Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,553 --> 00:00:55,143
The opportunity to turn back time.
2
00:00:55,222 --> 00:00:56,352
It'd be so nice if it were true.
3
00:00:56,431 --> 00:00:58,601
- Do you really want it?
- Show me. Go ahead.
4
00:00:58,684 --> 00:01:00,814
You're serious, right? Don't regret later.
5
00:01:00,894 --> 00:01:02,984
Once it's done, there's no going back.
6
00:01:03,939 --> 00:01:05,149
You crazy...
7
00:01:07,317 --> 00:01:08,437
Look at these dark circles.
8
00:01:09,861 --> 00:01:12,781
Look at my skin. It's all sagging.
9
00:01:13,448 --> 00:01:14,698
I'm old.
10
00:01:16,326 --> 00:01:18,246
Goodness, I turned the watch again.
11
00:01:18,912 --> 00:01:20,212
I feel sick.
12
00:01:25,210 --> 00:01:26,210
That feels better.
13
00:01:31,466 --> 00:01:33,386
Mom! What?
14
00:01:33,635 --> 00:01:35,255
- "What?"
- What?
15
00:01:35,345 --> 00:01:38,135
I'm an adult that can drink
whenever I want.
16
00:01:38,223 --> 00:01:40,643
I don't care about that.
You want to become a news anchor
17
00:01:40,726 --> 00:01:43,226
but you drink until late at night
and bash your head like that?
18
00:01:43,312 --> 00:01:44,562
My head? Why?
19
00:01:46,481 --> 00:01:47,321
Oh, gosh. What is this?
20
00:01:47,441 --> 00:01:49,231
My goodness. Did I almost die last night?
21
00:01:49,318 --> 00:01:51,068
Not almost. You'll die today.
22
00:01:51,153 --> 00:01:52,653
Mom, time out!
23
00:01:52,904 --> 00:01:55,574
Let me at least have my last bite of food
before I die.
24
00:01:55,657 --> 00:01:57,117
- You don't deserve it!
- I feel hungover.
25
00:01:57,200 --> 00:01:58,080
Come over here!
26
00:01:58,160 --> 00:01:59,540
- Okay, I won't eat!
- Come here!
27
00:02:01,997 --> 00:02:04,827
That hurts. Seriously,
she hits me so hard.
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,420
HAPPY BEAUTY SALON
29
00:02:07,544 --> 00:02:09,674
Gosh, you're about to drill a hole
in that taxi.
30
00:02:10,297 --> 00:02:13,087
Why do you always clean this
beat-up car? No one even notices.
31
00:02:13,216 --> 00:02:15,336
You promised to buy me a new taxi
after you succeed.
32
00:02:15,427 --> 00:02:16,887
I'll have to use this until then.
33
00:02:17,971 --> 00:02:19,601
I'm afraid that won't happen.
34
00:02:19,681 --> 00:02:20,851
Just buy a new car first.
35
00:02:22,392 --> 00:02:24,192
You've changed.
36
00:02:24,811 --> 00:02:25,851
Since you've started dating.
37
00:02:27,314 --> 00:02:28,404
"Dating"?
38
00:02:28,940 --> 00:02:29,940
What do you mean?
39
00:02:30,359 --> 00:02:31,609
Is your head okay?
40
00:02:32,277 --> 00:02:33,447
Right, my head.
41
00:02:33,612 --> 00:02:35,702
Do you even know why you hurt your head?
42
00:02:36,323 --> 00:02:39,703
Of course. I wasn't that drunk.
43
00:02:39,785 --> 00:02:42,405
Didn't I tell you how
stainless steel got its name?
44
00:02:42,913 --> 00:02:44,163
You must've learned this time.
45
00:02:44,331 --> 00:02:45,171
"Stainless steel"?
46
00:02:45,248 --> 00:02:47,328
Don't regret later.
47
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
So this is why it's stainless steel.
48
00:03:25,914 --> 00:03:27,964
Stainless steel.
49
00:03:31,420 --> 00:03:34,260
You were such a good driver.
You surprised me.
50
00:03:34,339 --> 00:03:35,299
I even drove?
51
00:03:35,382 --> 00:03:37,222
You did. You drove him.
52
00:03:37,676 --> 00:03:40,466
All right. Make a right.
53
00:03:41,263 --> 00:03:42,853
Make a left.
54
00:03:43,724 --> 00:03:45,604
Keep going straight.
55
00:03:46,059 --> 00:03:47,229
Stop!
56
00:03:50,689 --> 00:03:51,859
I've lost my mind.
57
00:03:52,441 --> 00:03:53,941
You crazy brat!
58
00:03:54,151 --> 00:03:56,031
You must've really lost it last night.
59
00:03:56,111 --> 00:03:58,951
Your hands were full of his hair.
60
00:03:59,072 --> 00:04:00,372
Pull out some more next time.
61
00:04:00,449 --> 00:04:02,329
I'll plant them on my head.
62
00:04:04,786 --> 00:04:05,946
Didn't he say anything?
63
00:04:06,037 --> 00:04:09,367
He didn't do anything wrong,
but he kept apologizing to me.
64
00:04:09,583 --> 00:04:10,543
So?
65
00:04:10,792 --> 00:04:12,252
You don't remember anything at all.
66
00:04:12,335 --> 00:04:14,795
- So?
- So what?
67
00:04:15,213 --> 00:04:18,133
I said I'd kill him if he made
my daughter drink that much again.
68
00:04:18,216 --> 00:04:19,716
- You really said that?
- Why?
69
00:04:20,677 --> 00:04:22,967
Are you worried you might
never see your boyfriend again?
70
00:04:23,138 --> 00:04:25,308
Who says he's my boyfriend?
71
00:04:25,515 --> 00:04:26,555
He's not.
72
00:04:26,641 --> 00:04:28,311
Your reaction tells me he is.
73
00:04:28,393 --> 00:04:31,193
He's not! What's wrong with you?
74
00:04:34,649 --> 00:04:35,779
What do you think of him?
75
00:04:37,110 --> 00:04:38,700
He seemed like a nice guy.
76
00:04:39,738 --> 00:04:42,658
Did he really? Gosh.
77
00:04:44,826 --> 00:04:46,746
I'm against you dating him.
78
00:05:05,263 --> 00:05:06,353
You scared me.
79
00:05:07,015 --> 00:05:08,675
My goodness. Get lost!
80
00:05:08,767 --> 00:05:11,687
Get lost! Get lost!
81
00:05:12,729 --> 00:05:13,769
What are you doing?
82
00:05:14,648 --> 00:05:15,978
So did you make wind with your hand?
83
00:05:16,066 --> 00:05:18,066
Didn't you see me blow out that candle?
84
00:05:18,443 --> 00:05:19,403
You're pathetic.
85
00:05:19,486 --> 00:05:21,986
By the way, where is that jerk's house?
86
00:05:22,072 --> 00:05:23,202
Who?
87
00:05:25,116 --> 00:05:26,366
Why do you want to know?
88
00:05:26,451 --> 00:05:29,041
Why do you think guys make girls drink?
89
00:05:29,412 --> 00:05:31,212
I'm going to kill that jerk.
Don't get in my way.
90
00:05:31,289 --> 00:05:33,329
Just stay still if you don't want
to get beaten up by him.
91
00:05:34,042 --> 00:05:35,592
Beaten up? Me?
92
00:05:36,169 --> 00:05:37,999
Weren't you beaten up by Hyeon-ju too?
93
00:05:38,129 --> 00:05:41,129
If that's what you want,
I'll fight you with taekwondo.
94
00:05:45,303 --> 00:05:47,313
How could I hit a girl? I let her hit me.
95
00:05:47,389 --> 00:05:49,269
Whatever. By the way...
96
00:05:49,766 --> 00:05:50,926
Yeong-su.
97
00:05:51,977 --> 00:05:54,767
Can you go get me some soup and rice?
98
00:05:55,730 --> 00:05:56,730
Why?
99
00:05:56,982 --> 00:05:58,322
Did you do something wrong?
100
00:05:58,942 --> 00:06:00,112
- Mom!
- No, wait.
101
00:06:00,193 --> 00:06:01,613
I'll set you up with a girl.
102
00:06:03,071 --> 00:06:05,201
Who? Sang-eun? Hyeon-ju?
103
00:06:05,407 --> 00:06:06,447
I have another friend.
104
00:06:06,533 --> 00:06:08,293
She's really gorgeous.
105
00:06:08,743 --> 00:06:10,543
You can trust me then.
106
00:06:14,499 --> 00:06:15,709
Don't get caught by Mom.
107
00:06:18,253 --> 00:06:20,013
I'm the eldest son of this family.
108
00:06:20,380 --> 00:06:22,470
Mom! I'm hungry.
109
00:06:22,549 --> 00:06:23,589
Give me food!
110
00:06:30,098 --> 00:06:31,598
Kim Yeong-su.
111
00:06:32,183 --> 00:06:34,023
Mom made this for me herself.
112
00:06:37,105 --> 00:06:38,645
Shall I have some chips?
113
00:06:44,362 --> 00:06:47,072
You can't even open that bag
properly because of Mom.
114
00:06:47,157 --> 00:06:48,197
Stop bluffing.
115
00:06:56,666 --> 00:06:59,786
Look who's talking. You're just
sucking on that radish kimchi.
116
00:07:00,045 --> 00:07:01,375
I'm savoring it in my mouth.
117
00:07:01,463 --> 00:07:03,303
Should I give it a good crunch?
118
00:07:06,593 --> 00:07:07,763
What are you eating?
119
00:07:08,803 --> 00:07:10,013
Wait!
120
00:07:10,680 --> 00:07:12,060
You already slapped me here.
121
00:07:12,140 --> 00:07:13,600
The Prohibition Against Double Jeopardy.
122
00:07:13,683 --> 00:07:15,563
No person shall be subject to
the same offense twice.
123
00:07:15,852 --> 00:07:16,982
It's another offense.
124
00:07:17,270 --> 00:07:19,650
- What is it?
- You took money from my wallet.
125
00:07:21,399 --> 00:07:23,439
I meant to tell you, but I forgot
126
00:07:23,526 --> 00:07:24,686
because it was something urgent.
127
00:07:24,778 --> 00:07:25,898
What was so urgent?
128
00:07:25,987 --> 00:07:27,357
I urgently wanted to eat some chips--
129
00:07:27,447 --> 00:07:28,907
You idiot!
130
00:07:28,990 --> 00:07:30,200
That hurts! Mom!
131
00:07:30,283 --> 00:07:31,493
- Stop right there!
- Mom!
132
00:07:31,576 --> 00:07:33,286
- Wait.
- Come here, you brat!
133
00:07:35,330 --> 00:07:38,120
Mom, my friends came over to hang out.
134
00:07:38,208 --> 00:07:39,208
- Hello.
- Hello.
135
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Hello, Hyeon-ju and Sang-eun.
136
00:07:43,296 --> 00:07:45,626
I'll make you some delicious
fish stew, so you should have some.
137
00:07:45,715 --> 00:07:47,215
- Sure.
- Thank you.
138
00:07:51,137 --> 00:07:54,217
Mom, can you bring some drinks
for my friends?
139
00:08:16,579 --> 00:08:18,619
That's so romantic.
140
00:08:18,707 --> 00:08:21,537
She just got hit by an udon bowl.
How could that be romantic?
141
00:08:23,294 --> 00:08:25,214
I don't think I'll be able to see him.
142
00:08:25,296 --> 00:08:27,006
I humiliated myself in front of him.
143
00:08:27,090 --> 00:08:29,380
That's how love begins.
144
00:08:29,467 --> 00:08:31,637
You're lucky if he doesn't think
you're a lunatic.
145
00:08:32,554 --> 00:08:34,894
- A lunatic?
- You deserve to be called that.
146
00:08:34,973 --> 00:08:36,473
Yes, you're right.
147
00:08:37,017 --> 00:08:38,557
I still envy you.
148
00:08:39,060 --> 00:08:42,400
In my ten years as a trainee,
I've never dated.
149
00:08:42,480 --> 00:08:45,320
All I've done is clean the office,
and I'm old now.
150
00:08:45,942 --> 00:08:48,572
I've totally wasted 25 years of my life.
151
00:08:50,238 --> 00:08:52,238
Hey. Being 25 years old as a woman
152
00:08:52,323 --> 00:08:54,703
is an age when we can't do
anything actually meaningful.
153
00:08:54,868 --> 00:08:56,538
They ask me every time
I go to an interview.
154
00:08:56,703 --> 00:08:57,703
Did you start school early?
155
00:08:57,787 --> 00:08:59,707
That means my face looks old.
156
00:09:00,165 --> 00:09:02,955
At least you guys are doing
what you want to do.
157
00:09:03,043 --> 00:09:06,343
There's nothing I want to do,
and I don't have any skills.
158
00:09:06,421 --> 00:09:09,131
Others are all busy getting a job
and dating.
159
00:09:09,424 --> 00:09:12,594
I'll just grow old
and die making chunjang.
160
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
This isn't good. Girls, let's go out.
161
00:09:20,143 --> 00:09:21,523
We need to lift our spirits. Let's go!
162
00:09:41,414 --> 00:09:42,424
What's he doing now?
163
00:09:43,333 --> 00:09:45,463
He'll get caught
if my mom hears the crunching sound.
164
00:09:53,551 --> 00:09:56,351
What a pathetic life. I've made up my mind
165
00:09:57,013 --> 00:09:59,683
to be grateful for everything I have
and work hard.
166
00:10:00,934 --> 00:10:02,394
I feel so much better now.
167
00:10:03,019 --> 00:10:05,109
I must say,
I want to try what he's eating.
168
00:10:08,066 --> 00:10:09,356
Oh, he's looking at us.
169
00:10:09,442 --> 00:10:10,742
Hi, Yeong-su!
170
00:10:12,529 --> 00:10:13,779
Darn it. I'm off.
171
00:10:16,116 --> 00:10:17,156
Hyeon-ju.
172
00:10:17,992 --> 00:10:18,992
Hyeon-ju.
173
00:10:19,452 --> 00:10:20,582
Hey, Lee Hyeon-ju.
174
00:10:27,293 --> 00:10:28,553
What are you doing here?
175
00:10:29,838 --> 00:10:31,088
What?
176
00:10:33,758 --> 00:10:35,588
- Hye-ja...
- Are you here to see me?
177
00:10:36,636 --> 00:10:39,256
- No, Hye-ja...
- I said we're through.
178
00:10:41,141 --> 00:10:42,271
- That's not...
- Right.
179
00:10:43,059 --> 00:10:44,389
It must've been hard to move on.
180
00:10:45,186 --> 00:10:46,516
I'm sure you have many regrets.
181
00:10:47,564 --> 00:10:50,694
I bet you've been trying to find
what you liked in me in other guys.
182
00:10:53,194 --> 00:10:56,534
But you see, I have no interest
in starting over.
183
00:10:57,574 --> 00:10:59,494
Stop using Hye-ja as an excuse
184
00:11:00,160 --> 00:11:01,410
to see me.
185
00:11:06,166 --> 00:11:08,126
The fact that I was
your first ever boyfriend
186
00:11:09,043 --> 00:11:10,753
is a blessing for you in and of itself.
187
00:11:12,964 --> 00:11:15,094
- What the...
- Hey, Hyeon-ju. Put this down.
188
00:11:15,174 --> 00:11:16,974
You were only in middle school.
189
00:11:17,093 --> 00:11:18,263
Gosh, you didn't know any better.
190
00:11:18,511 --> 00:11:21,511
My life was bound to be doomed
even back in middle school.
191
00:11:21,639 --> 00:11:24,019
I know I was only a kid, but how
could I have such low standards...
192
00:11:24,100 --> 00:11:26,060
- He's handsome.
- Have you lost your mind...
193
00:11:28,396 --> 00:11:29,476
Who is she looking at?
194
00:11:33,359 --> 00:11:34,529
Is that the guy?
195
00:11:35,528 --> 00:11:36,818
Your face is telling me that he is.
196
00:11:37,363 --> 00:11:38,703
Who's that woman?
197
00:11:39,240 --> 00:11:40,990
- Seo-yeon.
- Who is Seo-yeon?
198
00:11:41,075 --> 00:11:42,615
My junior who's now a news anchor.
199
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Oh, that elephant in the field?
200
00:11:45,079 --> 00:11:46,539
"She sells seashells."
201
00:11:50,376 --> 00:11:53,046
- Is he a funny guy?
- Is he a funny guy?
202
00:11:53,129 --> 00:11:53,959
No, not at all.
203
00:11:54,047 --> 00:11:56,007
- Then she's hitting on him.
- Then she's hitting on him.
204
00:11:56,090 --> 00:11:58,680
- She keeps laughing her head off.
- She keeps laughing her head off.
205
00:11:58,760 --> 00:12:00,680
- Totally flirting with him.
- Totally flirting with him.
206
00:12:00,762 --> 00:12:01,642
Are you okay, Hye-ja?
207
00:12:02,513 --> 00:12:04,393
Why would I not be okay?
208
00:12:04,933 --> 00:12:06,273
It's not like he's my boyfriend.
209
00:12:07,352 --> 00:12:08,652
Girls, let's go.
210
00:12:11,272 --> 00:12:12,272
I'm off!
211
00:12:30,500 --> 00:12:31,630
Gosh, what's wrong with this?
212
00:12:32,377 --> 00:12:33,537
Is it stuck?
213
00:12:34,003 --> 00:12:35,343
Oh, dear. Why is this...
214
00:12:37,048 --> 00:12:39,088
My gosh. What's happening?
215
00:12:39,425 --> 00:12:42,255
- Hello.
- Gosh, my goodness.
216
00:12:42,553 --> 00:12:44,063
It's all right.
217
00:12:44,973 --> 00:12:47,233
What if you get hurt
before your important exam?
218
00:12:47,308 --> 00:12:50,398
No, I won't. I'm going this way anyway.
219
00:12:51,771 --> 00:12:53,021
Thank you.
220
00:12:53,773 --> 00:12:55,693
- It's really okay.
- All right.
221
00:12:55,858 --> 00:12:59,398
I feel bad you walked
way past your place to help me.
222
00:12:59,904 --> 00:13:02,164
It's totally fine. My place
isn't even that far from here.
223
00:13:02,532 --> 00:13:04,492
I'll be off, then.
224
00:13:04,784 --> 00:13:08,254
No, wait. Come in for dinner.
225
00:13:08,329 --> 00:13:09,459
You haven't eaten yet, right?
226
00:13:09,539 --> 00:13:11,459
Gosh, it's okay. I'll eat when I get home.
227
00:13:11,541 --> 00:13:15,171
I have to eat alone
because my grandson isn't home yet.
228
00:13:16,379 --> 00:13:18,629
- It's really okay.
- Let's go in.
229
00:13:19,465 --> 00:13:20,545
Okay.
230
00:13:22,427 --> 00:13:24,637
Oh, boy. Hang on.
231
00:13:25,179 --> 00:13:26,309
- Let me carry it for you.
- Okay.
232
00:13:26,681 --> 00:13:28,471
Gosh, there are no side dishes.
233
00:13:28,558 --> 00:13:31,938
- Shall I fry an egg for you?
- No, it's okay. I hate eggs.
234
00:13:32,020 --> 00:13:34,190
- Really? Gosh.
- Yes, let's sit.
235
00:13:34,313 --> 00:13:35,313
All right.
236
00:13:35,648 --> 00:13:36,978
Let's sit.
237
00:13:38,526 --> 00:13:40,396
- No, that's yours.
- Well, I'll...
238
00:13:40,486 --> 00:13:42,066
- You should eat...
- No, eat up.
239
00:13:42,155 --> 00:13:44,405
Okay, thank you.
240
00:13:44,532 --> 00:13:45,662
Grandma.
241
00:13:46,325 --> 00:13:48,195
Hey, Jun-ha.
242
00:13:56,002 --> 00:13:58,172
We eat like country bumpkins.
243
00:13:58,421 --> 00:14:00,091
I don't know if you'll like it.
244
00:14:00,381 --> 00:14:02,221
I do. It's so good.
245
00:14:06,804 --> 00:14:08,474
You're such a lady.
246
00:14:09,140 --> 00:14:11,640
She's adorable even when
she's eating, isn't she?
247
00:14:15,813 --> 00:14:17,323
Yes, sure.
248
00:14:17,398 --> 00:14:18,478
Eat up.
249
00:14:20,068 --> 00:14:21,318
I hope my face isn't red now.
250
00:14:22,195 --> 00:14:23,315
Is it red?
251
00:14:24,822 --> 00:14:27,122
My grandma's green onion kimchi
is so good. Try it.
252
00:14:28,242 --> 00:14:29,372
Thank you.
253
00:14:51,349 --> 00:14:54,229
Grandma, your green onion kimchi
tastes the best with ramyeon.
254
00:14:55,478 --> 00:14:56,768
Oh, ramyeon.
255
00:14:57,688 --> 00:15:00,438
I'll pack some up for you to take home.
256
00:15:00,525 --> 00:15:01,775
Try it at home.
257
00:15:01,859 --> 00:15:02,859
Gosh, it's okay.
258
00:15:02,985 --> 00:15:05,605
It's not that good.
He's just flattering me.
259
00:15:06,823 --> 00:15:08,243
- Thank you.
- No problem.
260
00:15:12,870 --> 00:15:14,660
There was only a little bit
of the kimchi left.
261
00:15:14,747 --> 00:15:16,827
I'm sorry I can only give you
a small container of it.
262
00:15:17,041 --> 00:15:18,131
This is small?
263
00:15:19,877 --> 00:15:21,207
This is a lot.
264
00:15:21,295 --> 00:15:22,505
I'll help her with this.
265
00:15:22,964 --> 00:15:25,304
- It's okay.
- It's dark. Get her home safely.
266
00:15:25,383 --> 00:15:28,013
- Take care.
- All right, bye.
267
00:15:28,094 --> 00:15:29,644
- Thank you for dinner.
- My pleasure.
268
00:15:29,720 --> 00:15:30,680
I won't be long.
269
00:15:30,763 --> 00:15:31,813
- Bye.
- Bye.
270
00:15:34,225 --> 00:15:35,475
Go back inside.
271
00:15:43,568 --> 00:15:44,738
Is your head okay?
272
00:15:46,112 --> 00:15:48,742
Yes. It's rock-hard, so it's fine.
273
00:15:50,491 --> 00:15:53,041
- What about your hair?
- What?
274
00:15:55,455 --> 00:15:57,325
I can see
that you still have a lot of hair.
275
00:16:01,127 --> 00:16:02,297
Thank you.
276
00:16:03,504 --> 00:16:04,674
For what?
277
00:16:05,465 --> 00:16:08,465
For your offer to turn back time for me.
278
00:16:10,553 --> 00:16:12,263
I know you were joking,
but I was still grateful.
279
00:16:12,346 --> 00:16:13,966
I almost wanted to believe it.
280
00:16:17,351 --> 00:16:18,441
How shall I put this?
281
00:16:19,145 --> 00:16:21,765
Shall I say I can tell
you grew up with loving parents?
282
00:16:23,983 --> 00:16:27,203
I envy you for being able to talk
such nonsense so confidently.
283
00:16:28,571 --> 00:16:31,371
Are you subtly dissing me right now?
284
00:16:33,326 --> 00:16:37,456
I guess I don't feel that I'm good enough.
285
00:16:38,664 --> 00:16:41,544
I always make sure
I do everything properly.
286
00:16:43,419 --> 00:16:45,629
I feel like
if I don't do things perfectly,
287
00:16:45,963 --> 00:16:48,933
the flaws will become my weakness.
288
00:16:50,718 --> 00:16:52,298
It sounds like you lack love.
289
00:16:54,722 --> 00:16:57,312
I don't dislike myself.
290
00:16:57,892 --> 00:17:01,102
I can't say I love myself dearly,
291
00:17:01,187 --> 00:17:03,477
but I think I'm all right.
292
00:17:04,649 --> 00:17:06,779
I have my flaws, of course.
293
00:17:07,360 --> 00:17:09,240
But I think I'm quite cute.
294
00:17:11,405 --> 00:17:12,525
I'm crazy.
295
00:17:13,074 --> 00:17:16,704
Well, I'm just trying to tell you
that you should love yourself more.
296
00:17:16,953 --> 00:17:19,043
That will help you become
more generous to yourself.
297
00:17:22,917 --> 00:17:24,247
I like that.
298
00:17:27,797 --> 00:17:28,797
Then...
299
00:17:29,674 --> 00:17:32,184
let's try to be more generous
and talk casually to each other.
300
00:17:33,469 --> 00:17:36,259
Considering what we went through
yesterday,
301
00:17:37,098 --> 00:17:38,518
we should be talking casually.
302
00:17:41,561 --> 00:17:43,771
About yesterday, I sincerely apologize.
303
00:17:44,188 --> 00:17:47,278
I mean, I'm sorry.
304
00:17:49,277 --> 00:17:52,607
And that won't happen again. Never.
305
00:17:58,452 --> 00:17:59,542
Come here.
306
00:18:22,143 --> 00:18:23,273
Come here.
307
00:18:32,528 --> 00:18:33,608
Come here and look.
308
00:18:38,159 --> 00:18:39,829
Isn't the view from here
so beautiful at night?
309
00:18:44,915 --> 00:18:45,915
It is.
310
00:18:49,629 --> 00:18:53,089
In this area, you can probably see
the farthest from here.
311
00:18:53,591 --> 00:18:57,471
I think you're right.
I live in this neighborhood,
312
00:18:58,262 --> 00:18:59,642
but I had no idea.
313
00:19:06,604 --> 00:19:08,654
I didn't mean to pry,
314
00:19:10,107 --> 00:19:13,187
but I saw you with Seo-yeon earlier.
315
00:19:14,195 --> 00:19:16,065
Yes, she asked to meet up out of the blue.
316
00:19:17,198 --> 00:19:18,278
Why?
317
00:19:18,991 --> 00:19:20,121
She wanted to go out with me.
318
00:19:21,994 --> 00:19:23,004
And?
319
00:19:30,127 --> 00:19:31,457
I turned her down.
320
00:19:35,591 --> 00:19:37,181
I see.
321
00:19:41,639 --> 00:19:43,429
I love the night view here.
322
00:19:46,143 --> 00:19:48,733
Look at the moon. Even the moon
looks extra beautiful today.
323
00:19:50,022 --> 00:19:51,652
This feels so nice!
324
00:20:18,092 --> 00:20:19,342
Yeong-su.
325
00:20:19,927 --> 00:20:21,047
Please, okay?
326
00:20:22,304 --> 00:20:23,514
Come in.
327
00:20:24,056 --> 00:20:25,096
What?
328
00:20:28,519 --> 00:20:29,439
What's all this?
329
00:20:29,520 --> 00:20:30,440
Sit down.
330
00:20:30,521 --> 00:20:31,771
What are you up to?
331
00:20:34,942 --> 00:20:36,692
How dare you speak
to your older brother like that?
332
00:20:37,153 --> 00:20:38,203
Something is up, right?
333
00:20:38,529 --> 00:20:39,569
No, nothing.
334
00:20:39,655 --> 00:20:41,115
I'm your older brother.
335
00:20:41,449 --> 00:20:42,989
I know you better than anyone else does.
336
00:20:43,743 --> 00:20:45,373
You don't even remember my birthday.
337
00:20:47,580 --> 00:20:49,500
I don't mean such material things.
338
00:20:49,665 --> 00:20:51,075
I mean mentally.
339
00:20:52,418 --> 00:20:53,538
Nothing is going on.
340
00:20:57,173 --> 00:20:58,343
I know something is going on.
341
00:20:58,632 --> 00:21:00,592
What is it? Tell me. Is it about a guy?
342
00:21:00,676 --> 00:21:02,596
- No.
- Is it about your career then?
343
00:21:05,431 --> 00:21:07,351
Your career it is. What's the problem?
344
00:21:07,433 --> 00:21:10,233
- Forget it.
- I can't let you suffer alone.
345
00:21:16,484 --> 00:21:17,784
The thing is,
346
00:21:19,153 --> 00:21:20,613
I've given up on becoming a news anchor.
347
00:21:22,364 --> 00:21:23,414
Really?
348
00:21:24,116 --> 00:21:25,076
Does Mom know?
349
00:21:25,159 --> 00:21:26,199
No.
350
00:21:30,247 --> 00:21:32,117
She'd be so disappointed.
351
00:21:32,458 --> 00:21:34,538
You becoming a news anchor
has been her only dream.
352
00:21:34,627 --> 00:21:37,167
That's what I'm most worried about.
353
00:21:40,800 --> 00:21:42,590
I feel so sorry for you.
354
00:21:45,054 --> 00:21:46,684
I didn't know
I'd be comforted by you one day.
355
00:21:46,764 --> 00:21:48,394
I really feel sorry for you.
356
00:21:48,474 --> 00:21:49,394
Stop it.
357
00:21:49,475 --> 00:21:50,595
I really do.
358
00:21:50,684 --> 00:21:52,734
Stop it. You don't have to.
359
00:21:54,021 --> 00:21:56,361
I do because Mom will beat you up so bad.
360
00:21:56,440 --> 00:21:57,780
- What?
- Mom!
361
00:21:57,858 --> 00:21:59,688
- Hey!
- Hye-ja isn't going to become
362
00:21:59,777 --> 00:22:01,107
- Yeong-su!
- a news anchor!
363
00:22:01,445 --> 00:22:03,065
Hye-ja isn't going to become
a news anchor!
364
00:22:03,155 --> 00:22:04,525
Gosh, seriously.
365
00:22:04,949 --> 00:22:06,579
I should never have trusted you.
366
00:22:07,409 --> 00:22:09,039
What did you say?
367
00:22:09,119 --> 00:22:11,039
Mom, calm down and hear me out.
368
00:22:11,121 --> 00:22:15,041
Well, you knew I wasn't good enough
to become a news anchor.
369
00:22:15,125 --> 00:22:16,915
Objectively speaking, I had no chance.
370
00:22:17,002 --> 00:22:19,462
What kind of parents can be
objective about their own child?
371
00:22:20,172 --> 00:22:23,472
I don't need children who don't
understand their parents' concern.
372
00:22:24,218 --> 00:22:26,098
I'll find something else.
373
00:22:26,303 --> 00:22:27,813
I'm not planning on idling around
like him.
374
00:22:27,888 --> 00:22:28,928
Of course.
375
00:22:29,390 --> 00:22:31,100
So what's your plan?
376
00:22:31,600 --> 00:22:32,770
I'm still thinking.
377
00:22:32,851 --> 00:22:34,601
"Thinking"?
378
00:22:35,646 --> 00:22:37,686
How old are you?
How can you still be thinking?
379
00:22:38,315 --> 00:22:39,525
I'm 25.
380
00:22:39,608 --> 00:22:41,438
Because you wanted to
become a news anchor,
381
00:22:41,527 --> 00:22:43,107
I've been easy on you so far.
382
00:22:43,362 --> 00:22:44,412
- Come here.
- What?
383
00:22:44,488 --> 00:22:45,488
- Come right now.
- No, Mom.
384
00:22:45,573 --> 00:22:47,163
- Come.
- Mom!
385
00:22:47,241 --> 00:22:49,241
I'll really find something else.
386
00:22:49,326 --> 00:22:50,406
- I promise.
- Hye-ja!
387
00:22:50,494 --> 00:22:52,254
- Dad!
- Stop right there!
388
00:22:52,329 --> 00:22:53,709
- Close the door!
- Stop!
389
00:22:53,789 --> 00:22:55,209
- Dad!
- Honey.
390
00:22:55,291 --> 00:22:56,501
- Open the door.
- Mom.
391
00:22:56,584 --> 00:22:59,214
Move. I can unlock it within ten seconds.
392
00:22:59,295 --> 00:23:00,335
Gosh.
393
00:23:00,629 --> 00:23:01,589
Why would you hit me?
394
00:23:01,672 --> 00:23:03,222
Get out of my sight!
395
00:23:04,341 --> 00:23:05,431
My goodness.
396
00:23:06,552 --> 00:23:07,802
Hye-ja, it's okay.
397
00:23:09,722 --> 00:23:10,972
He drives me crazy.
398
00:23:11,557 --> 00:23:12,557
Gosh, I'm exhausted.
399
00:23:18,188 --> 00:23:19,228
Dad.
400
00:23:19,940 --> 00:23:20,980
I'm sorry.
401
00:23:22,109 --> 00:23:25,449
I never really thought
you were cut out for a news anchor.
402
00:23:26,530 --> 00:23:27,660
You'd better fit for
403
00:23:28,449 --> 00:23:29,529
Miss Korea.
404
00:23:30,659 --> 00:23:32,869
You should have made me drink more milk.
405
00:23:32,953 --> 00:23:34,503
I tried to, but you wouldn't listen.
406
00:23:37,166 --> 00:23:40,626
I really wanted to become
a news anchor and get you a new car.
407
00:23:41,211 --> 00:23:43,261
But you don't have to be
a news anchor to do that.
408
00:23:43,756 --> 00:23:46,006
Gosh, you're so cold-hearted.
409
00:23:46,091 --> 00:23:47,681
Shouldn't you say, "It's okay, my girl.
410
00:23:47,843 --> 00:23:49,763
I'm happy as long as you're healthy"?
411
00:23:49,970 --> 00:23:51,350
But you're already healthy enough.
412
00:23:51,430 --> 00:23:52,430
You're right.
413
00:23:55,684 --> 00:23:56,984
Will Mom be okay?
414
00:23:57,645 --> 00:23:59,185
She'll whine for a few days.
415
00:23:59,271 --> 00:24:01,651
But after that, she'll get over it
and start curling hair again.
416
00:24:03,692 --> 00:24:04,742
What about you?
417
00:24:05,694 --> 00:24:09,204
I'll just have to suffer through it.
418
00:24:10,491 --> 00:24:12,701
That's not what I mean. How do you feel?
419
00:24:15,079 --> 00:24:16,909
I'm okay as long as you're okay.
420
00:24:20,292 --> 00:24:22,632
I'm so happy you're my dad.
421
00:24:34,348 --> 00:24:36,018
Honey, I'm off to work.
422
00:24:36,600 --> 00:24:38,310
Don't be too harsh on Hye-ja.
423
00:25:24,606 --> 00:25:27,566
Gosh, what a perfect day to curl hair!
424
00:25:28,193 --> 00:25:29,783
We'll have a lot of customers today.
425
00:25:35,200 --> 00:25:36,240
Mom.
426
00:25:36,952 --> 00:25:39,622
Should I start taking
some hairdressing courses?
427
00:25:39,830 --> 00:25:40,750
What?
428
00:25:41,498 --> 00:25:43,628
I mean, Ju-young recently got a job.
429
00:25:43,709 --> 00:25:45,919
She works late every day,
her boss is a psycho,
430
00:25:46,003 --> 00:25:47,253
and she even works on the weekends.
431
00:25:48,505 --> 00:25:51,125
It might be a better idea
to take over your shop...
432
00:25:51,341 --> 00:25:52,971
Does my job look easy to you?
433
00:25:53,051 --> 00:25:54,601
I didn't say it looked easy.
434
00:25:55,220 --> 00:25:57,010
I know how hard it is.
435
00:25:57,097 --> 00:25:59,217
You stand up cutting hair all day
436
00:25:59,308 --> 00:26:00,638
until all your fingers are swollen up.
437
00:26:01,143 --> 00:26:02,643
And those nasty perm solutions...
438
00:26:03,187 --> 00:26:05,017
If you know all that,
why do you want to do it?
439
00:26:05,105 --> 00:26:05,935
Move.
440
00:26:06,023 --> 00:26:07,653
There's nothing else I can do.
441
00:26:08,609 --> 00:26:09,609
Find something else.
442
00:26:09,693 --> 00:26:10,533
Like what?
443
00:26:10,611 --> 00:26:12,531
It's your job to find it. Don't ask me.
444
00:26:13,030 --> 00:26:14,780
You're 25, remember?
445
00:26:14,907 --> 00:26:17,617
That's enough. Don't even come here again.
446
00:26:17,951 --> 00:26:19,501
Go now. Hurry!
447
00:26:19,578 --> 00:26:20,868
Let me just fold this.
448
00:26:20,954 --> 00:26:22,044
I can do that.
449
00:27:09,586 --> 00:27:10,666
A thief?
450
00:27:15,217 --> 00:27:16,427
Gosh.
451
00:27:16,510 --> 00:27:17,590
Hello.
452
00:27:17,678 --> 00:27:18,718
Who are you?
453
00:27:19,096 --> 00:27:20,676
I'm Jun-ha's friend.
454
00:27:20,764 --> 00:27:21,774
And?
455
00:27:22,516 --> 00:27:24,096
I'm here to return these food containers.
456
00:27:28,021 --> 00:27:30,071
By the way, who are--
457
00:27:35,946 --> 00:27:37,066
Who is he?
458
00:27:39,992 --> 00:27:41,792
Mom. What's wrong?
459
00:27:42,077 --> 00:27:43,697
Your dad...
460
00:27:43,871 --> 00:27:45,211
Dad? What happened to him?
461
00:27:45,581 --> 00:27:46,541
Mom!
462
00:27:46,623 --> 00:27:48,133
EMERGENCY MEDICAL CENTER
463
00:27:51,253 --> 00:27:53,803
- Dad!
- Honey.
464
00:27:54,089 --> 00:27:55,259
- Dad!
- What should we do?
465
00:28:01,138 --> 00:28:02,558
Honey, please.
466
00:28:02,639 --> 00:28:04,139
What should we do?
467
00:28:11,857 --> 00:28:14,027
Honey. Honey!
468
00:28:14,276 --> 00:28:16,236
- Honey!
- Dad!
469
00:28:19,573 --> 00:28:20,823
RESTRICTED AREA
470
00:28:22,367 --> 00:28:23,537
Honey!
471
00:28:41,303 --> 00:28:43,973
He was hit by a truck as he was
making a left at an intersection.
472
00:28:52,314 --> 00:28:55,364
The brakes of the truck
seem to have failed.
473
00:28:55,442 --> 00:28:56,742
SCHOOL ZONE
474
00:28:57,236 --> 00:28:58,396
Well then.
475
00:29:06,411 --> 00:29:11,461
RESTRICTED AREA
476
00:30:10,267 --> 00:30:12,687
No! Honey...
477
00:30:13,186 --> 00:30:14,186
No...
478
00:30:14,271 --> 00:30:17,111
This can't be happening...
479
00:30:18,984 --> 00:30:22,454
- No, Honey. Please...
- Mom.
480
00:30:22,612 --> 00:30:24,202
Mom...
481
00:30:41,798 --> 00:30:42,968
Give me back my watch.
482
00:30:43,050 --> 00:30:44,430
I meant to give it back to you.
483
00:30:44,509 --> 00:30:45,719
Give it to me.
484
00:30:56,688 --> 00:30:58,818
This will work. It will.
485
00:30:59,441 --> 00:31:02,321
Please...
486
00:31:32,140 --> 00:31:34,100
Honey, I'm off to work.
487
00:31:34,267 --> 00:31:35,517
Don't be too harsh on Hye-ja.
488
00:31:36,144 --> 00:31:37,274
Dad.
489
00:31:37,854 --> 00:31:39,774
Dad. Dad!
490
00:31:40,065 --> 00:31:41,565
No. Dad!
491
00:31:47,280 --> 00:31:48,450
Dad!
492
00:31:49,032 --> 00:31:50,082
Dad!
493
00:32:18,812 --> 00:32:20,112
HAPPY BEAUTY SALON
494
00:32:25,610 --> 00:32:26,700
Dad!
495
00:32:37,122 --> 00:32:38,292
Dad!
496
00:32:41,168 --> 00:32:42,378
Dad!
497
00:32:51,094 --> 00:32:52,104
Dad!
498
00:32:55,557 --> 00:32:56,597
Dad!
499
00:33:08,612 --> 00:33:09,572
I should take this.
500
00:33:36,556 --> 00:33:38,476
JIA BARBERSHOP
501
00:33:59,704 --> 00:34:00,914
JIA BARBERSHOP
502
00:35:53,943 --> 00:35:55,323
Is something wrong?
503
00:35:57,697 --> 00:36:00,117
Do you know how startled I was
when you left like that?
504
00:36:06,665 --> 00:36:09,415
Do you want me to cheer you on
or comfort you right now?
505
00:36:20,345 --> 00:36:21,385
Now you're looking at me.
506
00:36:23,223 --> 00:36:25,603
If I can't do anything for you,
at least let me drink with you.
507
00:36:31,523 --> 00:36:33,273
What would you do?
508
00:36:35,235 --> 00:36:37,145
There's a person you must save.
509
00:36:39,364 --> 00:36:40,494
You must
510
00:36:41,491 --> 00:36:43,371
save him by all means.
511
00:36:44,577 --> 00:36:45,697
But...
512
00:36:48,039 --> 00:36:49,539
But you can't save him.
513
00:36:53,169 --> 00:36:56,089
The same situation repeats
thousands of times,
514
00:36:58,091 --> 00:36:59,631
but there is no way to save him.
515
00:37:04,139 --> 00:37:05,679
You have to keep trying until you succeed.
516
00:37:05,765 --> 00:37:08,515
I can't. No matter how hard I try,
it's impossible.
517
00:37:09,269 --> 00:37:10,479
Still, you must save him.
518
00:37:11,396 --> 00:37:14,016
You're the one who said
he's a person you must save.
519
00:37:14,941 --> 00:37:16,611
A person you must save by all means.
520
00:37:18,278 --> 00:37:19,698
If that person is that important,
521
00:37:22,282 --> 00:37:24,242
you should try a million times
and save him.
522
00:37:34,043 --> 00:37:35,133
Thank you.
523
00:37:37,797 --> 00:37:40,337
I think that's what I wanted to hear.
524
00:38:12,040 --> 00:38:14,380
One, two, three.
525
00:38:15,335 --> 00:38:16,795
One, two, three.
526
00:38:17,754 --> 00:38:19,714
One, two, three.
527
00:38:21,174 --> 00:38:23,094
One, two, three.
528
00:38:23,843 --> 00:38:25,263
One, two.
529
00:38:28,807 --> 00:38:31,177
One, two, three.
530
00:39:26,865 --> 00:39:28,525
Dad, Dad!
531
00:39:33,121 --> 00:39:34,291
Dad.
532
00:39:35,623 --> 00:39:36,713
Dad!
533
00:39:39,586 --> 00:39:40,626
Dad...
534
00:39:41,754 --> 00:39:43,264
Dad, as soon as you left home,
535
00:39:43,339 --> 00:39:45,839
the truck was about to hit you,
536
00:39:45,925 --> 00:39:47,675
so I got on my bike
and tried to divert the truck,
537
00:39:47,760 --> 00:39:50,430
but you kept...
So I got on my bike again...
538
00:39:50,513 --> 00:39:52,853
and followed you,
but I couldn't catch up with you.
539
00:39:53,099 --> 00:39:55,939
I kept trying over and over
540
00:39:56,519 --> 00:39:58,689
and managed to save you.
541
00:40:01,691 --> 00:40:04,491
But what happened to your leg, Dad?
542
00:40:10,533 --> 00:40:12,293
Why? What's wrong?
543
00:40:31,346 --> 00:40:32,636
No...
544
00:40:49,739 --> 00:40:50,949
What on earth happened?
545
00:40:51,658 --> 00:40:53,828
Mom and Dad, you two still look the same.
546
00:40:53,910 --> 00:40:55,790
What happened to me?
547
00:40:55,912 --> 00:40:57,162
Yeong-su looks the same too.
548
00:40:58,039 --> 00:40:59,369
Please calm down. Have some water.
549
00:41:06,798 --> 00:41:08,758
So you're saying...
550
00:41:10,677 --> 00:41:12,507
I'm your father, right?
551
00:41:13,012 --> 00:41:14,102
You're my daughter.
552
00:41:17,058 --> 00:41:19,598
Dad, do you not recognize me?
553
00:41:22,063 --> 00:41:23,153
Mom.
554
00:41:23,523 --> 00:41:24,613
Ma'am.
555
00:41:24,816 --> 00:41:25,936
What is your name?
556
00:41:26,359 --> 00:41:27,609
I'm Kim Hye-ja.
557
00:41:29,529 --> 00:41:30,699
How old are you, ma'am?
558
00:41:30,822 --> 00:41:32,572
You know that I'm 25!
559
00:41:34,075 --> 00:41:35,155
Tell us more.
560
00:41:35,952 --> 00:41:38,202
Like what? What else
do you want me to tell you?
561
00:41:39,205 --> 00:41:40,705
What do you want to know?
562
00:41:40,790 --> 00:41:45,170
Right, Mom.
I gave you money to fix the sink.
563
00:41:45,586 --> 00:41:48,166
But that night, I came home drunk
with a scrape here.
564
00:41:48,256 --> 00:41:50,716
- My gosh.
- Also yesterday,
565
00:41:50,800 --> 00:41:53,680
I said I'd give up on becoming
a news anchor, and you scolded me.
566
00:41:54,137 --> 00:41:55,467
And Yeong-su.
567
00:41:55,555 --> 00:41:57,175
You wanted to eat
grilled pork all by yourself,
568
00:41:57,265 --> 00:42:00,305
so you sealed your door
with duct tape and passed out.
569
00:42:00,393 --> 00:42:03,353
We called an ambulance,
and you had to go to the ER.
570
00:42:03,688 --> 00:42:05,568
Do I have to say more?
571
00:42:06,649 --> 00:42:10,189
Mom and Dad, you still can't tell
572
00:42:10,486 --> 00:42:11,986
that I'm your daughter?
573
00:42:20,788 --> 00:42:21,998
That watch!
574
00:42:23,124 --> 00:42:24,794
I told myself I'd never use it again.
575
00:42:25,084 --> 00:42:26,754
But to save Dad...
576
00:42:26,836 --> 00:42:28,796
My gosh, what do I do?
577
00:42:28,880 --> 00:42:32,090
What do I do now? My goodness.
578
00:42:32,175 --> 00:42:34,925
- What should I do?
- How is this possible?
579
00:42:36,596 --> 00:42:38,256
No, get off me.
580
00:42:38,514 --> 00:42:39,774
No, this can't happen.
581
00:42:41,184 --> 00:42:42,984
I can turn back time again.
582
00:42:43,061 --> 00:42:45,561
I'll turn back time again.
This will fix everything.
583
00:43:00,286 --> 00:43:02,326
My gosh, what is happening?
584
00:43:02,747 --> 00:43:03,747
What's wrong with this?
585
00:43:05,041 --> 00:43:06,171
Why isn't this working?
586
00:43:07,126 --> 00:43:09,666
No. No, please.
587
00:43:09,754 --> 00:43:12,134
No, you can't stop! No...
588
00:43:12,673 --> 00:43:14,683
I have to go back.
589
00:43:15,009 --> 00:43:18,219
I have to travel back in time.
590
00:43:41,577 --> 00:43:42,827
This can't be fixed.
591
00:43:43,955 --> 00:43:45,865
Watches like this are no longer made.
592
00:43:48,876 --> 00:43:50,336
Oh, this can't be repaired.
593
00:43:54,090 --> 00:43:56,130
This is an ancient model.
594
00:43:57,009 --> 00:43:58,969
It'll be very hard to repair this.
595
00:44:19,907 --> 00:44:20,947
What do I do?
596
00:44:21,909 --> 00:44:23,329
What do I do now?
597
00:44:23,619 --> 00:44:27,539
What am I going to do?
598
00:44:27,874 --> 00:44:31,544
What am I supposed to do now?
599
00:44:32,086 --> 00:44:34,836
What do I do? My gosh...
600
00:44:35,464 --> 00:44:36,804
What do I do?
601
00:45:04,911 --> 00:45:08,411
HAPPY BEAUTY SALON
602
00:45:43,032 --> 00:45:45,872
MIDNIGHT SNACK BAR
603
00:45:53,334 --> 00:45:54,754
A bowl of udon, please.
604
00:46:25,741 --> 00:46:26,991
Hye-ja.
605
00:46:28,035 --> 00:46:29,325
Open the door.
606
00:46:35,209 --> 00:46:38,379
Hye-ja, open up. Please?
607
00:46:38,546 --> 00:46:40,876
Mom, I can get it open in ten seconds.
608
00:46:41,257 --> 00:46:43,217
What? Gosh, seriously.
609
00:46:52,184 --> 00:46:55,064
There's food on the table. Come out
and eat it whenever you want.
610
00:46:55,604 --> 00:46:58,364
Mom, there was no spicy
stir-fried pork when we were eating.
611
00:46:58,899 --> 00:47:00,029
Gosh, what?
612
00:47:01,902 --> 00:47:03,242
Ma'am, is Hye-ja home?
613
00:47:04,030 --> 00:47:05,160
Well, she's...
614
00:47:05,239 --> 00:47:06,619
Did she get married?
615
00:47:06,699 --> 00:47:08,239
Hey, that's absurd.
616
00:47:09,368 --> 00:47:10,618
Take care.
617
00:47:10,703 --> 00:47:11,833
Thanks.
618
00:47:12,038 --> 00:47:13,158
Goodbye.
619
00:47:24,759 --> 00:47:26,639
Hyeon-ju and Sang-eun came by.
620
00:47:27,011 --> 00:47:29,101
What did you tell them?
621
00:47:31,140 --> 00:47:32,640
Well, nothing much.
622
00:47:34,018 --> 00:47:35,898
Tell them that I'm away on a trip.
623
00:47:36,771 --> 00:47:39,271
They may think I went
to see Auntie in Germany.
624
00:47:41,734 --> 00:47:42,784
All right, I will.
625
00:47:56,248 --> 00:47:57,748
A bowl of udon, please.
626
00:48:05,716 --> 00:48:06,876
Here you go.
627
00:48:08,177 --> 00:48:09,347
- Enjoy.
- Excuse me.
628
00:48:09,678 --> 00:48:11,928
- Yes?
- The girl I came here with.
629
00:48:12,014 --> 00:48:13,184
Has she been back here?
630
00:48:14,141 --> 00:48:15,181
Oh, you mean
631
00:48:15,559 --> 00:48:17,559
- the hairdresser's daughter?
- Yes.
632
00:48:18,062 --> 00:48:19,112
No, she hasn't.
633
00:48:22,691 --> 00:48:24,111
She's probably in Germany.
634
00:48:24,693 --> 00:48:28,113
I think I heard she went to visit
some relatives there.
635
00:48:28,781 --> 00:48:30,281
I wish I could go somewhere too.
636
00:48:40,751 --> 00:48:42,171
Why couldn't she tell me before leaving?
637
00:49:01,814 --> 00:49:02,904
Grandma.
638
00:49:22,459 --> 00:49:26,169
Hey. Greet your father properly.
639
00:49:26,881 --> 00:49:28,591
Jun-ha, you're home.
640
00:49:31,677 --> 00:49:33,217
He's been coming here without me knowing?
641
00:49:34,138 --> 00:49:36,218
I just give him some food...
642
00:49:36,348 --> 00:49:39,768
Hey, I thought you were working tonight.
You're back early.
643
00:49:40,186 --> 00:49:41,396
Leave.
644
00:49:44,690 --> 00:49:47,280
- Get out!
- Calm down.
645
00:49:47,735 --> 00:49:50,605
Gosh, that temper of yours.
646
00:49:50,905 --> 00:49:52,065
More rice, Mom.
647
00:49:53,532 --> 00:49:54,662
My goodness.
648
00:49:54,742 --> 00:49:56,332
You little punk...
649
00:49:57,620 --> 00:49:59,080
Get lost before I sue you
650
00:49:59,163 --> 00:50:01,003
for everything you've stolen from Grandma.
651
00:50:04,793 --> 00:50:08,553
This punk definitely needs
to learn a thing or two.
652
00:50:10,174 --> 00:50:12,934
You can't sue someone
653
00:50:13,260 --> 00:50:16,010
for stealing from a family member.
654
00:50:16,472 --> 00:50:20,142
How on earth will you become a reporter?
You punk.
655
00:50:21,518 --> 00:50:24,268
Jun-ha, go outside.
656
00:50:26,982 --> 00:50:28,152
Let's go out.
657
00:50:30,694 --> 00:50:33,534
Well, Jun-ha.
658
00:50:33,781 --> 00:50:35,071
He'll leave soon.
659
00:50:35,157 --> 00:50:37,157
So just... Oh, my.
660
00:50:37,243 --> 00:50:39,873
Jun-ha!
661
00:51:41,307 --> 00:51:42,597
Give me some money.
662
00:51:47,271 --> 00:51:50,771
I can see you two aren't starving.
663
00:51:51,608 --> 00:51:52,858
Give me some.
664
00:52:01,285 --> 00:52:02,405
Gosh.
665
00:52:05,497 --> 00:52:07,287
- Excuse me.
- Who is it?
666
00:52:08,584 --> 00:52:10,424
An assault has been reported.
667
00:52:11,795 --> 00:52:12,835
What?
668
00:52:13,422 --> 00:52:14,972
I didn't do anything like that.
669
00:52:21,930 --> 00:52:23,140
Wait...
670
00:52:28,437 --> 00:52:29,727
Oh, my.
671
00:52:37,988 --> 00:52:40,778
That punk is lying!
672
00:52:40,866 --> 00:52:42,786
I'm his dad!
673
00:52:42,910 --> 00:52:44,330
He obviously did it to himself.
674
00:52:44,787 --> 00:52:47,157
- Be quiet, will you?
- Gosh.
675
00:52:48,415 --> 00:52:49,625
Did you do it to yourself?
676
00:52:51,085 --> 00:52:53,625
- I didn't.
- That little punk!
677
00:52:53,879 --> 00:52:57,129
Mom, talk to them!
678
00:52:57,508 --> 00:52:58,928
You've got some impressive records here.
679
00:52:59,009 --> 00:53:00,889
Gambling, multiple assault charges...
680
00:53:00,969 --> 00:53:03,719
That's not true! Let me go!
681
00:53:05,974 --> 00:53:07,274
He asked for money.
682
00:53:08,477 --> 00:53:10,347
When I said no, he slapped me in the face.
683
00:53:11,271 --> 00:53:14,651
When I tried to stop him,
he started punching me. Then...
684
00:53:15,859 --> 00:53:17,439
he rammed my head against the wall.
685
00:53:17,528 --> 00:53:19,528
This is crazy!
686
00:53:19,613 --> 00:53:22,533
That's all a lie! Mom!
687
00:53:22,616 --> 00:53:24,696
Use a lie detector or something.
688
00:53:24,785 --> 00:53:26,535
Detective Kim, put him in the cell.
689
00:53:28,539 --> 00:53:30,669
- Wait.
- You'll have to come back
690
00:53:31,166 --> 00:53:32,706
- and testify again.
- This is absurd.
691
00:53:32,793 --> 00:53:34,553
Do you think I'll sit back?
692
00:53:34,628 --> 00:53:36,918
I'll pay you back!
693
00:53:37,131 --> 00:53:38,341
Gosh.
694
00:53:39,007 --> 00:53:41,177
This is crazy.
695
00:53:41,301 --> 00:53:42,641
Seriously.
696
00:54:00,404 --> 00:54:02,704
As long as I can keep him away...
697
00:54:04,199 --> 00:54:06,829
It's all right.
698
00:54:25,220 --> 00:54:27,510
I'm never going to get him out.
699
00:54:28,515 --> 00:54:29,805
Neither should you.
700
00:54:42,237 --> 00:54:44,237
Do you think what I did is wrong?
701
00:54:50,871 --> 00:54:54,211
He deserved it.
702
00:54:56,210 --> 00:54:58,750
He was never a good dad.
703
00:55:00,047 --> 00:55:02,627
I never considered him my son.
704
00:55:21,318 --> 00:55:22,988
Grandma, you skipped a meal again?
705
00:55:36,291 --> 00:55:40,001
- Where were you?
- I wanted some fresh air,
706
00:55:40,712 --> 00:55:42,132
so I stepped out for a minute.
707
00:55:43,298 --> 00:55:44,418
- Here.
- What is it?
708
00:55:44,716 --> 00:55:46,546
You can take this on an empty stomach.
709
00:55:46,635 --> 00:55:47,835
So take this before having a meal.
710
00:55:51,765 --> 00:55:52,765
Okay.
711
00:56:05,696 --> 00:56:07,606
My goodness. Are you okay?
712
00:56:07,864 --> 00:56:08,874
Yes.
713
00:56:12,369 --> 00:56:15,249
I'm sorry.
714
00:56:18,959 --> 00:56:21,379
Gosh, you say that too often.
715
00:56:23,088 --> 00:56:25,588
- I'm okay now.
- I have to go to work.
716
00:56:25,674 --> 00:56:27,344
Turn on the heater in the evening.
717
00:56:28,343 --> 00:56:31,053
- Okay.
- Don't forget your medicine.
718
00:56:31,138 --> 00:56:32,348
Stop feeling bad.
719
00:56:33,890 --> 00:56:35,890
- See you later.
- Okay.
720
00:56:39,730 --> 00:56:42,190
Grandma, I won't be long.
721
00:57:06,381 --> 00:57:09,761
I told you to turn on the heater.
It gets cold at night.
722
00:57:32,741 --> 00:57:33,831
Grandma.
723
00:58:10,237 --> 00:58:11,277
Grandma.
724
00:58:44,104 --> 00:58:46,274
She led such a hard life,
and I can't believe she's gone.
725
00:58:49,401 --> 00:58:50,571
How will you handle her funeral?
726
00:58:58,827 --> 00:58:59,907
I'll take care of it.
727
00:59:02,456 --> 00:59:03,576
Thank you, Hui-won.
728
00:59:05,751 --> 00:59:07,791
No need to thank me. Hang in there.
729
00:59:16,386 --> 00:59:19,676
REST IN PEACE
730
00:59:25,771 --> 00:59:28,651
This is room number two of Gidok Hospital.
731
00:59:28,774 --> 00:59:31,784
Can you please deliver a wreath
to this place?
732
00:59:32,027 --> 00:59:34,067
Please send the biggest one you have.
733
00:59:35,072 --> 00:59:36,072
Thank you.
734
00:59:44,706 --> 00:59:46,626
Mom!
735
00:59:46,833 --> 00:59:47,883
Mom.
736
00:59:49,544 --> 00:59:51,714
Mom! No...
737
00:59:53,548 --> 00:59:56,588
How could you go like this?
738
00:59:59,221 --> 01:00:01,141
It's your fault, you punk!
739
01:00:01,306 --> 01:00:03,886
Mom died because of you. You jerk.
740
01:00:04,893 --> 01:00:07,983
You killed my mom. It's all your fault.
741
01:00:08,522 --> 01:00:10,442
- Mister.
- Let go.
742
01:00:10,524 --> 01:00:12,444
What are you doing? Goodness.
743
01:00:12,526 --> 01:00:13,566
Mr. Lee.
744
01:00:14,111 --> 01:00:15,611
Did you really make everything up?
745
01:00:16,029 --> 01:00:17,489
Were those wounds really self-inflicted?
746
01:00:17,572 --> 01:00:19,242
Your grandmother dropped by
the police station.
747
01:00:19,324 --> 01:00:22,294
I told you so.
That's the kind of punk he is.
748
01:00:22,369 --> 01:00:24,409
What? You want to be a reporter?
749
01:00:24,496 --> 01:00:26,706
I'll sue you for making false charges.
750
01:00:26,790 --> 01:00:28,540
Stop making such a fuss.
751
01:00:28,625 --> 01:00:29,955
Who are all you people?
752
01:01:55,420 --> 01:01:59,340
DAD, MOM
753
01:04:07,177 --> 01:04:09,257
Do you know how long it's been
since you last ate?
754
01:04:09,346 --> 01:04:10,676
{\an8}What are you thinking?
755
01:04:10,764 --> 01:04:12,224
{\an8}I want to die.
756
01:04:12,307 --> 01:04:13,637
{\an8}I can't let my family
757
01:04:13,725 --> 01:04:16,135
{\an8}live with the old me
for the rest of their lives.
758
01:04:16,227 --> 01:04:18,557
{\an8}Eating shows are very popular
in China and Southeast Asia.
759
01:04:18,646 --> 01:04:21,436
{\an8}You see, if this goes well,
I can be filthy rich in an instant.
760
01:04:21,649 --> 01:04:23,489
{\an8}Hyeon-ju. Shall we start over?
761
01:04:23,693 --> 01:04:25,363
{\an8}I thought from the moment
you sent me that,
762
01:04:25,570 --> 01:04:27,200
{\an8}our relationship has legally ended.
763
01:04:27,322 --> 01:04:30,492
{\an8}Like you said, we're strangers now.
There's nothing that I can't do.
764
01:04:30,784 --> 01:04:34,084
{\an8}I don't know about everyone else,
but you should recognize me.
765
01:04:34,287 --> 01:04:36,577
{\an8}You should've found me first.
766
01:04:37,165 --> 01:04:38,205
{\an8}Kim Hye-ja.
767
01:04:38,833 --> 01:04:40,963
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
52185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.