All language subtitles for The.Light.In.Your.Eyes.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,553 --> 00:00:55,143 The opportunity to turn back time. 2 00:00:55,222 --> 00:00:56,352 It'd be so nice if it were true. 3 00:00:56,431 --> 00:00:58,601 - Do you really want it? - Show me. Go ahead. 4 00:00:58,684 --> 00:01:00,814 You're serious, right? Don't regret later. 5 00:01:00,894 --> 00:01:02,984 Once it's done, there's no going back. 6 00:01:03,939 --> 00:01:05,149 You crazy... 7 00:01:07,317 --> 00:01:08,437 Look at these dark circles. 8 00:01:09,861 --> 00:01:12,781 Look at my skin. It's all sagging. 9 00:01:13,448 --> 00:01:14,698 I'm old. 10 00:01:16,326 --> 00:01:18,246 Goodness, I turned the watch again. 11 00:01:18,912 --> 00:01:20,212 I feel sick. 12 00:01:25,210 --> 00:01:26,210 That feels better. 13 00:01:31,466 --> 00:01:33,386 Mom! What? 14 00:01:33,635 --> 00:01:35,255 - "What?" - What? 15 00:01:35,345 --> 00:01:38,135 I'm an adult that can drink whenever I want. 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,643 I don't care about that. You want to become a news anchor 17 00:01:40,726 --> 00:01:43,226 but you drink until late at night and bash your head like that? 18 00:01:43,312 --> 00:01:44,562 My head? Why? 19 00:01:46,481 --> 00:01:47,321 Oh, gosh. What is this? 20 00:01:47,441 --> 00:01:49,231 My goodness. Did I almost die last night? 21 00:01:49,318 --> 00:01:51,068 Not almost. You'll die today. 22 00:01:51,153 --> 00:01:52,653 Mom, time out! 23 00:01:52,904 --> 00:01:55,574 Let me at least have my last bite of food before I die. 24 00:01:55,657 --> 00:01:57,117 - You don't deserve it! - I feel hungover. 25 00:01:57,200 --> 00:01:58,080 Come over here! 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,540 - Okay, I won't eat! - Come here! 27 00:02:01,997 --> 00:02:04,827 That hurts. Seriously, she hits me so hard. 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,420 HAPPY BEAUTY SALON 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,674 Gosh, you're about to drill a hole in that taxi. 30 00:02:10,297 --> 00:02:13,087 Why do you always clean this beat-up car? No one even notices. 31 00:02:13,216 --> 00:02:15,336 You promised to buy me a new taxi after you succeed. 32 00:02:15,427 --> 00:02:16,887 I'll have to use this until then. 33 00:02:17,971 --> 00:02:19,601 I'm afraid that won't happen. 34 00:02:19,681 --> 00:02:20,851 Just buy a new car first. 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,192 You've changed. 36 00:02:24,811 --> 00:02:25,851 Since you've started dating. 37 00:02:27,314 --> 00:02:28,404 "Dating"? 38 00:02:28,940 --> 00:02:29,940 What do you mean? 39 00:02:30,359 --> 00:02:31,609 Is your head okay? 40 00:02:32,277 --> 00:02:33,447 Right, my head. 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,702 Do you even know why you hurt your head? 42 00:02:36,323 --> 00:02:39,703 Of course. I wasn't that drunk. 43 00:02:39,785 --> 00:02:42,405 Didn't I tell you how stainless steel got its name? 44 00:02:42,913 --> 00:02:44,163 You must've learned this time. 45 00:02:44,331 --> 00:02:45,171 "Stainless steel"? 46 00:02:45,248 --> 00:02:47,328 Don't regret later. 47 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 So this is why it's stainless steel. 48 00:03:25,914 --> 00:03:27,964 Stainless steel. 49 00:03:31,420 --> 00:03:34,260 You were such a good driver. You surprised me. 50 00:03:34,339 --> 00:03:35,299 I even drove? 51 00:03:35,382 --> 00:03:37,222 You did. You drove him. 52 00:03:37,676 --> 00:03:40,466 All right. Make a right. 53 00:03:41,263 --> 00:03:42,853 Make a left. 54 00:03:43,724 --> 00:03:45,604 Keep going straight. 55 00:03:46,059 --> 00:03:47,229 Stop! 56 00:03:50,689 --> 00:03:51,859 I've lost my mind. 57 00:03:52,441 --> 00:03:53,941 You crazy brat! 58 00:03:54,151 --> 00:03:56,031 You must've really lost it last night. 59 00:03:56,111 --> 00:03:58,951 Your hands were full of his hair. 60 00:03:59,072 --> 00:04:00,372 Pull out some more next time. 61 00:04:00,449 --> 00:04:02,329 I'll plant them on my head. 62 00:04:04,786 --> 00:04:05,946 Didn't he say anything? 63 00:04:06,037 --> 00:04:09,367 He didn't do anything wrong, but he kept apologizing to me. 64 00:04:09,583 --> 00:04:10,543 So? 65 00:04:10,792 --> 00:04:12,252 You don't remember anything at all. 66 00:04:12,335 --> 00:04:14,795 - So? - So what? 67 00:04:15,213 --> 00:04:18,133 I said I'd kill him if he made my daughter drink that much again. 68 00:04:18,216 --> 00:04:19,716 - You really said that? - Why? 69 00:04:20,677 --> 00:04:22,967 Are you worried you might never see your boyfriend again? 70 00:04:23,138 --> 00:04:25,308 Who says he's my boyfriend? 71 00:04:25,515 --> 00:04:26,555 He's not. 72 00:04:26,641 --> 00:04:28,311 Your reaction tells me he is. 73 00:04:28,393 --> 00:04:31,193 He's not! What's wrong with you? 74 00:04:34,649 --> 00:04:35,779 What do you think of him? 75 00:04:37,110 --> 00:04:38,700 He seemed like a nice guy. 76 00:04:39,738 --> 00:04:42,658 Did he really? Gosh. 77 00:04:44,826 --> 00:04:46,746 I'm against you dating him. 78 00:05:05,263 --> 00:05:06,353 You scared me. 79 00:05:07,015 --> 00:05:08,675 My goodness. Get lost! 80 00:05:08,767 --> 00:05:11,687 Get lost! Get lost! 81 00:05:12,729 --> 00:05:13,769 What are you doing? 82 00:05:14,648 --> 00:05:15,978 So did you make wind with your hand? 83 00:05:16,066 --> 00:05:18,066 Didn't you see me blow out that candle? 84 00:05:18,443 --> 00:05:19,403 You're pathetic. 85 00:05:19,486 --> 00:05:21,986 By the way, where is that jerk's house? 86 00:05:22,072 --> 00:05:23,202 Who? 87 00:05:25,116 --> 00:05:26,366 Why do you want to know? 88 00:05:26,451 --> 00:05:29,041 Why do you think guys make girls drink? 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,212 I'm going to kill that jerk. Don't get in my way. 90 00:05:31,289 --> 00:05:33,329 Just stay still if you don't want to get beaten up by him. 91 00:05:34,042 --> 00:05:35,592 Beaten up? Me? 92 00:05:36,169 --> 00:05:37,999 Weren't you beaten up by Hyeon-ju too? 93 00:05:38,129 --> 00:05:41,129 If that's what you want, I'll fight you with taekwondo. 94 00:05:45,303 --> 00:05:47,313 How could I hit a girl? I let her hit me. 95 00:05:47,389 --> 00:05:49,269 Whatever. By the way... 96 00:05:49,766 --> 00:05:50,926 Yeong-su. 97 00:05:51,977 --> 00:05:54,767 Can you go get me some soup and rice? 98 00:05:55,730 --> 00:05:56,730 Why? 99 00:05:56,982 --> 00:05:58,322 Did you do something wrong? 100 00:05:58,942 --> 00:06:00,112 - Mom! - No, wait. 101 00:06:00,193 --> 00:06:01,613 I'll set you up with a girl. 102 00:06:03,071 --> 00:06:05,201 Who? Sang-eun? Hyeon-ju? 103 00:06:05,407 --> 00:06:06,447 I have another friend. 104 00:06:06,533 --> 00:06:08,293 She's really gorgeous. 105 00:06:08,743 --> 00:06:10,543 You can trust me then. 106 00:06:14,499 --> 00:06:15,709 Don't get caught by Mom. 107 00:06:18,253 --> 00:06:20,013 I'm the eldest son of this family. 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,470 Mom! I'm hungry. 109 00:06:22,549 --> 00:06:23,589 Give me food! 110 00:06:30,098 --> 00:06:31,598 Kim Yeong-su. 111 00:06:32,183 --> 00:06:34,023 Mom made this for me herself. 112 00:06:37,105 --> 00:06:38,645 Shall I have some chips? 113 00:06:44,362 --> 00:06:47,072 You can't even open that bag properly because of Mom. 114 00:06:47,157 --> 00:06:48,197 Stop bluffing. 115 00:06:56,666 --> 00:06:59,786 Look who's talking. You're just sucking on that radish kimchi. 116 00:07:00,045 --> 00:07:01,375 I'm savoring it in my mouth. 117 00:07:01,463 --> 00:07:03,303 Should I give it a good crunch? 118 00:07:06,593 --> 00:07:07,763 What are you eating? 119 00:07:08,803 --> 00:07:10,013 Wait! 120 00:07:10,680 --> 00:07:12,060 You already slapped me here. 121 00:07:12,140 --> 00:07:13,600 The Prohibition Against Double Jeopardy. 122 00:07:13,683 --> 00:07:15,563 No person shall be subject to the same offense twice. 123 00:07:15,852 --> 00:07:16,982 It's another offense. 124 00:07:17,270 --> 00:07:19,650 - What is it? - You took money from my wallet. 125 00:07:21,399 --> 00:07:23,439 I meant to tell you, but I forgot 126 00:07:23,526 --> 00:07:24,686 because it was something urgent. 127 00:07:24,778 --> 00:07:25,898 What was so urgent? 128 00:07:25,987 --> 00:07:27,357 I urgently wanted to eat some chips-- 129 00:07:27,447 --> 00:07:28,907 You idiot! 130 00:07:28,990 --> 00:07:30,200 That hurts! Mom! 131 00:07:30,283 --> 00:07:31,493 - Stop right there! - Mom! 132 00:07:31,576 --> 00:07:33,286 - Wait. - Come here, you brat! 133 00:07:35,330 --> 00:07:38,120 Mom, my friends came over to hang out. 134 00:07:38,208 --> 00:07:39,208 - Hello. - Hello. 135 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Hello, Hyeon-ju and Sang-eun. 136 00:07:43,296 --> 00:07:45,626 I'll make you some delicious fish stew, so you should have some. 137 00:07:45,715 --> 00:07:47,215 - Sure. - Thank you. 138 00:07:51,137 --> 00:07:54,217 Mom, can you bring some drinks for my friends? 139 00:08:16,579 --> 00:08:18,619 That's so romantic. 140 00:08:18,707 --> 00:08:21,537 She just got hit by an udon bowl. How could that be romantic? 141 00:08:23,294 --> 00:08:25,214 I don't think I'll be able to see him. 142 00:08:25,296 --> 00:08:27,006 I humiliated myself in front of him. 143 00:08:27,090 --> 00:08:29,380 That's how love begins. 144 00:08:29,467 --> 00:08:31,637 You're lucky if he doesn't think you're a lunatic. 145 00:08:32,554 --> 00:08:34,894 - A lunatic? - You deserve to be called that. 146 00:08:34,973 --> 00:08:36,473 Yes, you're right. 147 00:08:37,017 --> 00:08:38,557 I still envy you. 148 00:08:39,060 --> 00:08:42,400 In my ten years as a trainee, I've never dated. 149 00:08:42,480 --> 00:08:45,320 All I've done is clean the office, and I'm old now. 150 00:08:45,942 --> 00:08:48,572 I've totally wasted 25 years of my life. 151 00:08:50,238 --> 00:08:52,238 Hey. Being 25 years old as a woman 152 00:08:52,323 --> 00:08:54,703 is an age when we can't do anything actually meaningful. 153 00:08:54,868 --> 00:08:56,538 They ask me every time I go to an interview. 154 00:08:56,703 --> 00:08:57,703 Did you start school early? 155 00:08:57,787 --> 00:08:59,707 That means my face looks old. 156 00:09:00,165 --> 00:09:02,955 At least you guys are doing what you want to do. 157 00:09:03,043 --> 00:09:06,343 There's nothing I want to do, and I don't have any skills. 158 00:09:06,421 --> 00:09:09,131 Others are all busy getting a job and dating. 159 00:09:09,424 --> 00:09:12,594 I'll just grow old and die making chunjang. 160 00:09:18,349 --> 00:09:20,059 This isn't good. Girls, let's go out. 161 00:09:20,143 --> 00:09:21,523 We need to lift our spirits. Let's go! 162 00:09:41,414 --> 00:09:42,424 What's he doing now? 163 00:09:43,333 --> 00:09:45,463 He'll get caught if my mom hears the crunching sound. 164 00:09:53,551 --> 00:09:56,351 What a pathetic life. I've made up my mind 165 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 to be grateful for everything I have and work hard. 166 00:10:00,934 --> 00:10:02,394 I feel so much better now. 167 00:10:03,019 --> 00:10:05,109 I must say, I want to try what he's eating. 168 00:10:08,066 --> 00:10:09,356 Oh, he's looking at us. 169 00:10:09,442 --> 00:10:10,742 Hi, Yeong-su! 170 00:10:12,529 --> 00:10:13,779 Darn it. I'm off. 171 00:10:16,116 --> 00:10:17,156 Hyeon-ju. 172 00:10:17,992 --> 00:10:18,992 Hyeon-ju. 173 00:10:19,452 --> 00:10:20,582 Hey, Lee Hyeon-ju. 174 00:10:27,293 --> 00:10:28,553 What are you doing here? 175 00:10:29,838 --> 00:10:31,088 What? 176 00:10:33,758 --> 00:10:35,588 - Hye-ja... - Are you here to see me? 177 00:10:36,636 --> 00:10:39,256 - No, Hye-ja... - I said we're through. 178 00:10:41,141 --> 00:10:42,271 - That's not... - Right. 179 00:10:43,059 --> 00:10:44,389 It must've been hard to move on. 180 00:10:45,186 --> 00:10:46,516 I'm sure you have many regrets. 181 00:10:47,564 --> 00:10:50,694 I bet you've been trying to find what you liked in me in other guys. 182 00:10:53,194 --> 00:10:56,534 But you see, I have no interest in starting over. 183 00:10:57,574 --> 00:10:59,494 Stop using Hye-ja as an excuse 184 00:11:00,160 --> 00:11:01,410 to see me. 185 00:11:06,166 --> 00:11:08,126 The fact that I was your first ever boyfriend 186 00:11:09,043 --> 00:11:10,753 is a blessing for you in and of itself. 187 00:11:12,964 --> 00:11:15,094 - What the... - Hey, Hyeon-ju. Put this down. 188 00:11:15,174 --> 00:11:16,974 You were only in middle school. 189 00:11:17,093 --> 00:11:18,263 Gosh, you didn't know any better. 190 00:11:18,511 --> 00:11:21,511 My life was bound to be doomed even back in middle school. 191 00:11:21,639 --> 00:11:24,019 I know I was only a kid, but how could I have such low standards... 192 00:11:24,100 --> 00:11:26,060 - He's handsome. - Have you lost your mind... 193 00:11:28,396 --> 00:11:29,476 Who is she looking at? 194 00:11:33,359 --> 00:11:34,529 Is that the guy? 195 00:11:35,528 --> 00:11:36,818 Your face is telling me that he is. 196 00:11:37,363 --> 00:11:38,703 Who's that woman? 197 00:11:39,240 --> 00:11:40,990 - Seo-yeon. - Who is Seo-yeon? 198 00:11:41,075 --> 00:11:42,615 My junior who's now a news anchor. 199 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Oh, that elephant in the field? 200 00:11:45,079 --> 00:11:46,539 "She sells seashells." 201 00:11:50,376 --> 00:11:53,046 - Is he a funny guy? - Is he a funny guy? 202 00:11:53,129 --> 00:11:53,959 No, not at all. 203 00:11:54,047 --> 00:11:56,007 - Then she's hitting on him. - Then she's hitting on him. 204 00:11:56,090 --> 00:11:58,680 - She keeps laughing her head off. - She keeps laughing her head off. 205 00:11:58,760 --> 00:12:00,680 - Totally flirting with him. - Totally flirting with him. 206 00:12:00,762 --> 00:12:01,642 Are you okay, Hye-ja? 207 00:12:02,513 --> 00:12:04,393 Why would I not be okay? 208 00:12:04,933 --> 00:12:06,273 It's not like he's my boyfriend. 209 00:12:07,352 --> 00:12:08,652 Girls, let's go. 210 00:12:11,272 --> 00:12:12,272 I'm off! 211 00:12:30,500 --> 00:12:31,630 Gosh, what's wrong with this? 212 00:12:32,377 --> 00:12:33,537 Is it stuck? 213 00:12:34,003 --> 00:12:35,343 Oh, dear. Why is this... 214 00:12:37,048 --> 00:12:39,088 My gosh. What's happening? 215 00:12:39,425 --> 00:12:42,255 - Hello. - Gosh, my goodness. 216 00:12:42,553 --> 00:12:44,063 It's all right. 217 00:12:44,973 --> 00:12:47,233 What if you get hurt before your important exam? 218 00:12:47,308 --> 00:12:50,398 No, I won't. I'm going this way anyway. 219 00:12:51,771 --> 00:12:53,021 Thank you. 220 00:12:53,773 --> 00:12:55,693 - It's really okay. - All right. 221 00:12:55,858 --> 00:12:59,398 I feel bad you walked way past your place to help me. 222 00:12:59,904 --> 00:13:02,164 It's totally fine. My place isn't even that far from here. 223 00:13:02,532 --> 00:13:04,492 I'll be off, then. 224 00:13:04,784 --> 00:13:08,254 No, wait. Come in for dinner. 225 00:13:08,329 --> 00:13:09,459 You haven't eaten yet, right? 226 00:13:09,539 --> 00:13:11,459 Gosh, it's okay. I'll eat when I get home. 227 00:13:11,541 --> 00:13:15,171 I have to eat alone because my grandson isn't home yet. 228 00:13:16,379 --> 00:13:18,629 - It's really okay. - Let's go in. 229 00:13:19,465 --> 00:13:20,545 Okay. 230 00:13:22,427 --> 00:13:24,637 Oh, boy. Hang on. 231 00:13:25,179 --> 00:13:26,309 - Let me carry it for you. - Okay. 232 00:13:26,681 --> 00:13:28,471 Gosh, there are no side dishes. 233 00:13:28,558 --> 00:13:31,938 - Shall I fry an egg for you? - No, it's okay. I hate eggs. 234 00:13:32,020 --> 00:13:34,190 - Really? Gosh. - Yes, let's sit. 235 00:13:34,313 --> 00:13:35,313 All right. 236 00:13:35,648 --> 00:13:36,978 Let's sit. 237 00:13:38,526 --> 00:13:40,396 - No, that's yours. - Well, I'll... 238 00:13:40,486 --> 00:13:42,066 - You should eat... - No, eat up. 239 00:13:42,155 --> 00:13:44,405 Okay, thank you. 240 00:13:44,532 --> 00:13:45,662 Grandma. 241 00:13:46,325 --> 00:13:48,195 Hey, Jun-ha. 242 00:13:56,002 --> 00:13:58,172 We eat like country bumpkins. 243 00:13:58,421 --> 00:14:00,091 I don't know if you'll like it. 244 00:14:00,381 --> 00:14:02,221 I do. It's so good. 245 00:14:06,804 --> 00:14:08,474 You're such a lady. 246 00:14:09,140 --> 00:14:11,640 She's adorable even when she's eating, isn't she? 247 00:14:15,813 --> 00:14:17,323 Yes, sure. 248 00:14:17,398 --> 00:14:18,478 Eat up. 249 00:14:20,068 --> 00:14:21,318 I hope my face isn't red now. 250 00:14:22,195 --> 00:14:23,315 Is it red? 251 00:14:24,822 --> 00:14:27,122 My grandma's green onion kimchi is so good. Try it. 252 00:14:28,242 --> 00:14:29,372 Thank you. 253 00:14:51,349 --> 00:14:54,229 Grandma, your green onion kimchi tastes the best with ramyeon. 254 00:14:55,478 --> 00:14:56,768 Oh, ramyeon. 255 00:14:57,688 --> 00:15:00,438 I'll pack some up for you to take home. 256 00:15:00,525 --> 00:15:01,775 Try it at home. 257 00:15:01,859 --> 00:15:02,859 Gosh, it's okay. 258 00:15:02,985 --> 00:15:05,605 It's not that good. He's just flattering me. 259 00:15:06,823 --> 00:15:08,243 - Thank you. - No problem. 260 00:15:12,870 --> 00:15:14,660 There was only a little bit of the kimchi left. 261 00:15:14,747 --> 00:15:16,827 I'm sorry I can only give you a small container of it. 262 00:15:17,041 --> 00:15:18,131 This is small? 263 00:15:19,877 --> 00:15:21,207 This is a lot. 264 00:15:21,295 --> 00:15:22,505 I'll help her with this. 265 00:15:22,964 --> 00:15:25,304 - It's okay. - It's dark. Get her home safely. 266 00:15:25,383 --> 00:15:28,013 - Take care. - All right, bye. 267 00:15:28,094 --> 00:15:29,644 - Thank you for dinner. - My pleasure. 268 00:15:29,720 --> 00:15:30,680 I won't be long. 269 00:15:30,763 --> 00:15:31,813 - Bye. - Bye. 270 00:15:34,225 --> 00:15:35,475 Go back inside. 271 00:15:43,568 --> 00:15:44,738 Is your head okay? 272 00:15:46,112 --> 00:15:48,742 Yes. It's rock-hard, so it's fine. 273 00:15:50,491 --> 00:15:53,041 - What about your hair? - What? 274 00:15:55,455 --> 00:15:57,325 I can see that you still have a lot of hair. 275 00:16:01,127 --> 00:16:02,297 Thank you. 276 00:16:03,504 --> 00:16:04,674 For what? 277 00:16:05,465 --> 00:16:08,465 For your offer to turn back time for me. 278 00:16:10,553 --> 00:16:12,263 I know you were joking, but I was still grateful. 279 00:16:12,346 --> 00:16:13,966 I almost wanted to believe it. 280 00:16:17,351 --> 00:16:18,441 How shall I put this? 281 00:16:19,145 --> 00:16:21,765 Shall I say I can tell you grew up with loving parents? 282 00:16:23,983 --> 00:16:27,203 I envy you for being able to talk such nonsense so confidently. 283 00:16:28,571 --> 00:16:31,371 Are you subtly dissing me right now? 284 00:16:33,326 --> 00:16:37,456 I guess I don't feel that I'm good enough. 285 00:16:38,664 --> 00:16:41,544 I always make sure I do everything properly. 286 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 I feel like if I don't do things perfectly, 287 00:16:45,963 --> 00:16:48,933 the flaws will become my weakness. 288 00:16:50,718 --> 00:16:52,298 It sounds like you lack love. 289 00:16:54,722 --> 00:16:57,312 I don't dislike myself. 290 00:16:57,892 --> 00:17:01,102 I can't say I love myself dearly, 291 00:17:01,187 --> 00:17:03,477 but I think I'm all right. 292 00:17:04,649 --> 00:17:06,779 I have my flaws, of course. 293 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 But I think I'm quite cute. 294 00:17:11,405 --> 00:17:12,525 I'm crazy. 295 00:17:13,074 --> 00:17:16,704 Well, I'm just trying to tell you that you should love yourself more. 296 00:17:16,953 --> 00:17:19,043 That will help you become more generous to yourself. 297 00:17:22,917 --> 00:17:24,247 I like that. 298 00:17:27,797 --> 00:17:28,797 Then... 299 00:17:29,674 --> 00:17:32,184 let's try to be more generous and talk casually to each other. 300 00:17:33,469 --> 00:17:36,259 Considering what we went through yesterday, 301 00:17:37,098 --> 00:17:38,518 we should be talking casually. 302 00:17:41,561 --> 00:17:43,771 About yesterday, I sincerely apologize. 303 00:17:44,188 --> 00:17:47,278 I mean, I'm sorry. 304 00:17:49,277 --> 00:17:52,607 And that won't happen again. Never. 305 00:17:58,452 --> 00:17:59,542 Come here. 306 00:18:22,143 --> 00:18:23,273 Come here. 307 00:18:32,528 --> 00:18:33,608 Come here and look. 308 00:18:38,159 --> 00:18:39,829 Isn't the view from here so beautiful at night? 309 00:18:44,915 --> 00:18:45,915 It is. 310 00:18:49,629 --> 00:18:53,089 In this area, you can probably see the farthest from here. 311 00:18:53,591 --> 00:18:57,471 I think you're right. I live in this neighborhood, 312 00:18:58,262 --> 00:18:59,642 but I had no idea. 313 00:19:06,604 --> 00:19:08,654 I didn't mean to pry, 314 00:19:10,107 --> 00:19:13,187 but I saw you with Seo-yeon earlier. 315 00:19:14,195 --> 00:19:16,065 Yes, she asked to meet up out of the blue. 316 00:19:17,198 --> 00:19:18,278 Why? 317 00:19:18,991 --> 00:19:20,121 She wanted to go out with me. 318 00:19:21,994 --> 00:19:23,004 And? 319 00:19:30,127 --> 00:19:31,457 I turned her down. 320 00:19:35,591 --> 00:19:37,181 I see. 321 00:19:41,639 --> 00:19:43,429 I love the night view here. 322 00:19:46,143 --> 00:19:48,733 Look at the moon. Even the moon looks extra beautiful today. 323 00:19:50,022 --> 00:19:51,652 This feels so nice! 324 00:20:18,092 --> 00:20:19,342 Yeong-su. 325 00:20:19,927 --> 00:20:21,047 Please, okay? 326 00:20:22,304 --> 00:20:23,514 Come in. 327 00:20:24,056 --> 00:20:25,096 What? 328 00:20:28,519 --> 00:20:29,439 What's all this? 329 00:20:29,520 --> 00:20:30,440 Sit down. 330 00:20:30,521 --> 00:20:31,771 What are you up to? 331 00:20:34,942 --> 00:20:36,692 How dare you speak to your older brother like that? 332 00:20:37,153 --> 00:20:38,203 Something is up, right? 333 00:20:38,529 --> 00:20:39,569 No, nothing. 334 00:20:39,655 --> 00:20:41,115 I'm your older brother. 335 00:20:41,449 --> 00:20:42,989 I know you better than anyone else does. 336 00:20:43,743 --> 00:20:45,373 You don't even remember my birthday. 337 00:20:47,580 --> 00:20:49,500 I don't mean such material things. 338 00:20:49,665 --> 00:20:51,075 I mean mentally. 339 00:20:52,418 --> 00:20:53,538 Nothing is going on. 340 00:20:57,173 --> 00:20:58,343 I know something is going on. 341 00:20:58,632 --> 00:21:00,592 What is it? Tell me. Is it about a guy? 342 00:21:00,676 --> 00:21:02,596 - No. - Is it about your career then? 343 00:21:05,431 --> 00:21:07,351 Your career it is. What's the problem? 344 00:21:07,433 --> 00:21:10,233 - Forget it. - I can't let you suffer alone. 345 00:21:16,484 --> 00:21:17,784 The thing is, 346 00:21:19,153 --> 00:21:20,613 I've given up on becoming a news anchor. 347 00:21:22,364 --> 00:21:23,414 Really? 348 00:21:24,116 --> 00:21:25,076 Does Mom know? 349 00:21:25,159 --> 00:21:26,199 No. 350 00:21:30,247 --> 00:21:32,117 She'd be so disappointed. 351 00:21:32,458 --> 00:21:34,538 You becoming a news anchor has been her only dream. 352 00:21:34,627 --> 00:21:37,167 That's what I'm most worried about. 353 00:21:40,800 --> 00:21:42,590 I feel so sorry for you. 354 00:21:45,054 --> 00:21:46,684 I didn't know I'd be comforted by you one day. 355 00:21:46,764 --> 00:21:48,394 I really feel sorry for you. 356 00:21:48,474 --> 00:21:49,394 Stop it. 357 00:21:49,475 --> 00:21:50,595 I really do. 358 00:21:50,684 --> 00:21:52,734 Stop it. You don't have to. 359 00:21:54,021 --> 00:21:56,361 I do because Mom will beat you up so bad. 360 00:21:56,440 --> 00:21:57,780 - What? - Mom! 361 00:21:57,858 --> 00:21:59,688 - Hey! - Hye-ja isn't going to become 362 00:21:59,777 --> 00:22:01,107 - Yeong-su! - a news anchor! 363 00:22:01,445 --> 00:22:03,065 Hye-ja isn't going to become a news anchor! 364 00:22:03,155 --> 00:22:04,525 Gosh, seriously. 365 00:22:04,949 --> 00:22:06,579 I should never have trusted you. 366 00:22:07,409 --> 00:22:09,039 What did you say? 367 00:22:09,119 --> 00:22:11,039 Mom, calm down and hear me out. 368 00:22:11,121 --> 00:22:15,041 Well, you knew I wasn't good enough to become a news anchor. 369 00:22:15,125 --> 00:22:16,915 Objectively speaking, I had no chance. 370 00:22:17,002 --> 00:22:19,462 What kind of parents can be objective about their own child? 371 00:22:20,172 --> 00:22:23,472 I don't need children who don't understand their parents' concern. 372 00:22:24,218 --> 00:22:26,098 I'll find something else. 373 00:22:26,303 --> 00:22:27,813 I'm not planning on idling around like him. 374 00:22:27,888 --> 00:22:28,928 Of course. 375 00:22:29,390 --> 00:22:31,100 So what's your plan? 376 00:22:31,600 --> 00:22:32,770 I'm still thinking. 377 00:22:32,851 --> 00:22:34,601 "Thinking"? 378 00:22:35,646 --> 00:22:37,686 How old are you? How can you still be thinking? 379 00:22:38,315 --> 00:22:39,525 I'm 25. 380 00:22:39,608 --> 00:22:41,438 Because you wanted to become a news anchor, 381 00:22:41,527 --> 00:22:43,107 I've been easy on you so far. 382 00:22:43,362 --> 00:22:44,412 - Come here. - What? 383 00:22:44,488 --> 00:22:45,488 - Come right now. - No, Mom. 384 00:22:45,573 --> 00:22:47,163 - Come. - Mom! 385 00:22:47,241 --> 00:22:49,241 I'll really find something else. 386 00:22:49,326 --> 00:22:50,406 - I promise. - Hye-ja! 387 00:22:50,494 --> 00:22:52,254 - Dad! - Stop right there! 388 00:22:52,329 --> 00:22:53,709 - Close the door! - Stop! 389 00:22:53,789 --> 00:22:55,209 - Dad! - Honey. 390 00:22:55,291 --> 00:22:56,501 - Open the door. - Mom. 391 00:22:56,584 --> 00:22:59,214 Move. I can unlock it within ten seconds. 392 00:22:59,295 --> 00:23:00,335 Gosh. 393 00:23:00,629 --> 00:23:01,589 Why would you hit me? 394 00:23:01,672 --> 00:23:03,222 Get out of my sight! 395 00:23:04,341 --> 00:23:05,431 My goodness. 396 00:23:06,552 --> 00:23:07,802 Hye-ja, it's okay. 397 00:23:09,722 --> 00:23:10,972 He drives me crazy. 398 00:23:11,557 --> 00:23:12,557 Gosh, I'm exhausted. 399 00:23:18,188 --> 00:23:19,228 Dad. 400 00:23:19,940 --> 00:23:20,980 I'm sorry. 401 00:23:22,109 --> 00:23:25,449 I never really thought you were cut out for a news anchor. 402 00:23:26,530 --> 00:23:27,660 You'd better fit for 403 00:23:28,449 --> 00:23:29,529 Miss Korea. 404 00:23:30,659 --> 00:23:32,869 You should have made me drink more milk. 405 00:23:32,953 --> 00:23:34,503 I tried to, but you wouldn't listen. 406 00:23:37,166 --> 00:23:40,626 I really wanted to become a news anchor and get you a new car. 407 00:23:41,211 --> 00:23:43,261 But you don't have to be a news anchor to do that. 408 00:23:43,756 --> 00:23:46,006 Gosh, you're so cold-hearted. 409 00:23:46,091 --> 00:23:47,681 Shouldn't you say, "It's okay, my girl. 410 00:23:47,843 --> 00:23:49,763 I'm happy as long as you're healthy"? 411 00:23:49,970 --> 00:23:51,350 But you're already healthy enough. 412 00:23:51,430 --> 00:23:52,430 You're right. 413 00:23:55,684 --> 00:23:56,984 Will Mom be okay? 414 00:23:57,645 --> 00:23:59,185 She'll whine for a few days. 415 00:23:59,271 --> 00:24:01,651 But after that, she'll get over it and start curling hair again. 416 00:24:03,692 --> 00:24:04,742 What about you? 417 00:24:05,694 --> 00:24:09,204 I'll just have to suffer through it. 418 00:24:10,491 --> 00:24:12,701 That's not what I mean. How do you feel? 419 00:24:15,079 --> 00:24:16,909 I'm okay as long as you're okay. 420 00:24:20,292 --> 00:24:22,632 I'm so happy you're my dad. 421 00:24:34,348 --> 00:24:36,018 Honey, I'm off to work. 422 00:24:36,600 --> 00:24:38,310 Don't be too harsh on Hye-ja. 423 00:25:24,606 --> 00:25:27,566 Gosh, what a perfect day to curl hair! 424 00:25:28,193 --> 00:25:29,783 We'll have a lot of customers today. 425 00:25:35,200 --> 00:25:36,240 Mom. 426 00:25:36,952 --> 00:25:39,622 Should I start taking some hairdressing courses? 427 00:25:39,830 --> 00:25:40,750 What? 428 00:25:41,498 --> 00:25:43,628 I mean, Ju-young recently got a job. 429 00:25:43,709 --> 00:25:45,919 She works late every day, her boss is a psycho, 430 00:25:46,003 --> 00:25:47,253 and she even works on the weekends. 431 00:25:48,505 --> 00:25:51,125 It might be a better idea to take over your shop... 432 00:25:51,341 --> 00:25:52,971 Does my job look easy to you? 433 00:25:53,051 --> 00:25:54,601 I didn't say it looked easy. 434 00:25:55,220 --> 00:25:57,010 I know how hard it is. 435 00:25:57,097 --> 00:25:59,217 You stand up cutting hair all day 436 00:25:59,308 --> 00:26:00,638 until all your fingers are swollen up. 437 00:26:01,143 --> 00:26:02,643 And those nasty perm solutions... 438 00:26:03,187 --> 00:26:05,017 If you know all that, why do you want to do it? 439 00:26:05,105 --> 00:26:05,935 Move. 440 00:26:06,023 --> 00:26:07,653 There's nothing else I can do. 441 00:26:08,609 --> 00:26:09,609 Find something else. 442 00:26:09,693 --> 00:26:10,533 Like what? 443 00:26:10,611 --> 00:26:12,531 It's your job to find it. Don't ask me. 444 00:26:13,030 --> 00:26:14,780 You're 25, remember? 445 00:26:14,907 --> 00:26:17,617 That's enough. Don't even come here again. 446 00:26:17,951 --> 00:26:19,501 Go now. Hurry! 447 00:26:19,578 --> 00:26:20,868 Let me just fold this. 448 00:26:20,954 --> 00:26:22,044 I can do that. 449 00:27:09,586 --> 00:27:10,666 A thief? 450 00:27:15,217 --> 00:27:16,427 Gosh. 451 00:27:16,510 --> 00:27:17,590 Hello. 452 00:27:17,678 --> 00:27:18,718 Who are you? 453 00:27:19,096 --> 00:27:20,676 I'm Jun-ha's friend. 454 00:27:20,764 --> 00:27:21,774 And? 455 00:27:22,516 --> 00:27:24,096 I'm here to return these food containers. 456 00:27:28,021 --> 00:27:30,071 By the way, who are-- 457 00:27:35,946 --> 00:27:37,066 Who is he? 458 00:27:39,992 --> 00:27:41,792 Mom. What's wrong? 459 00:27:42,077 --> 00:27:43,697 Your dad... 460 00:27:43,871 --> 00:27:45,211 Dad? What happened to him? 461 00:27:45,581 --> 00:27:46,541 Mom! 462 00:27:46,623 --> 00:27:48,133 EMERGENCY MEDICAL CENTER 463 00:27:51,253 --> 00:27:53,803 - Dad! - Honey. 464 00:27:54,089 --> 00:27:55,259 - Dad! - What should we do? 465 00:28:01,138 --> 00:28:02,558 Honey, please. 466 00:28:02,639 --> 00:28:04,139 What should we do? 467 00:28:11,857 --> 00:28:14,027 Honey. Honey! 468 00:28:14,276 --> 00:28:16,236 - Honey! - Dad! 469 00:28:19,573 --> 00:28:20,823 RESTRICTED AREA 470 00:28:22,367 --> 00:28:23,537 Honey! 471 00:28:41,303 --> 00:28:43,973 He was hit by a truck as he was making a left at an intersection. 472 00:28:52,314 --> 00:28:55,364 The brakes of the truck seem to have failed. 473 00:28:55,442 --> 00:28:56,742 SCHOOL ZONE 474 00:28:57,236 --> 00:28:58,396 Well then. 475 00:29:06,411 --> 00:29:11,461 RESTRICTED AREA 476 00:30:10,267 --> 00:30:12,687 No! Honey... 477 00:30:13,186 --> 00:30:14,186 No... 478 00:30:14,271 --> 00:30:17,111 This can't be happening... 479 00:30:18,984 --> 00:30:22,454 - No, Honey. Please... - Mom. 480 00:30:22,612 --> 00:30:24,202 Mom... 481 00:30:41,798 --> 00:30:42,968 Give me back my watch. 482 00:30:43,050 --> 00:30:44,430 I meant to give it back to you. 483 00:30:44,509 --> 00:30:45,719 Give it to me. 484 00:30:56,688 --> 00:30:58,818 This will work. It will. 485 00:30:59,441 --> 00:31:02,321 Please... 486 00:31:32,140 --> 00:31:34,100 Honey, I'm off to work. 487 00:31:34,267 --> 00:31:35,517 Don't be too harsh on Hye-ja. 488 00:31:36,144 --> 00:31:37,274 Dad. 489 00:31:37,854 --> 00:31:39,774 Dad. Dad! 490 00:31:40,065 --> 00:31:41,565 No. Dad! 491 00:31:47,280 --> 00:31:48,450 Dad! 492 00:31:49,032 --> 00:31:50,082 Dad! 493 00:32:18,812 --> 00:32:20,112 HAPPY BEAUTY SALON 494 00:32:25,610 --> 00:32:26,700 Dad! 495 00:32:37,122 --> 00:32:38,292 Dad! 496 00:32:41,168 --> 00:32:42,378 Dad! 497 00:32:51,094 --> 00:32:52,104 Dad! 498 00:32:55,557 --> 00:32:56,597 Dad! 499 00:33:08,612 --> 00:33:09,572 I should take this. 500 00:33:36,556 --> 00:33:38,476 JIA BARBERSHOP 501 00:33:59,704 --> 00:34:00,914 JIA BARBERSHOP 502 00:35:53,943 --> 00:35:55,323 Is something wrong? 503 00:35:57,697 --> 00:36:00,117 Do you know how startled I was when you left like that? 504 00:36:06,665 --> 00:36:09,415 Do you want me to cheer you on or comfort you right now? 505 00:36:20,345 --> 00:36:21,385 Now you're looking at me. 506 00:36:23,223 --> 00:36:25,603 If I can't do anything for you, at least let me drink with you. 507 00:36:31,523 --> 00:36:33,273 What would you do? 508 00:36:35,235 --> 00:36:37,145 There's a person you must save. 509 00:36:39,364 --> 00:36:40,494 You must 510 00:36:41,491 --> 00:36:43,371 save him by all means. 511 00:36:44,577 --> 00:36:45,697 But... 512 00:36:48,039 --> 00:36:49,539 But you can't save him. 513 00:36:53,169 --> 00:36:56,089 The same situation repeats thousands of times, 514 00:36:58,091 --> 00:36:59,631 but there is no way to save him. 515 00:37:04,139 --> 00:37:05,679 You have to keep trying until you succeed. 516 00:37:05,765 --> 00:37:08,515 I can't. No matter how hard I try, it's impossible. 517 00:37:09,269 --> 00:37:10,479 Still, you must save him. 518 00:37:11,396 --> 00:37:14,016 You're the one who said he's a person you must save. 519 00:37:14,941 --> 00:37:16,611 A person you must save by all means. 520 00:37:18,278 --> 00:37:19,698 If that person is that important, 521 00:37:22,282 --> 00:37:24,242 you should try a million times and save him. 522 00:37:34,043 --> 00:37:35,133 Thank you. 523 00:37:37,797 --> 00:37:40,337 I think that's what I wanted to hear. 524 00:38:12,040 --> 00:38:14,380 One, two, three. 525 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 One, two, three. 526 00:38:17,754 --> 00:38:19,714 One, two, three. 527 00:38:21,174 --> 00:38:23,094 One, two, three. 528 00:38:23,843 --> 00:38:25,263 One, two. 529 00:38:28,807 --> 00:38:31,177 One, two, three. 530 00:39:26,865 --> 00:39:28,525 Dad, Dad! 531 00:39:33,121 --> 00:39:34,291 Dad. 532 00:39:35,623 --> 00:39:36,713 Dad! 533 00:39:39,586 --> 00:39:40,626 Dad... 534 00:39:41,754 --> 00:39:43,264 Dad, as soon as you left home, 535 00:39:43,339 --> 00:39:45,839 the truck was about to hit you, 536 00:39:45,925 --> 00:39:47,675 so I got on my bike and tried to divert the truck, 537 00:39:47,760 --> 00:39:50,430 but you kept... So I got on my bike again... 538 00:39:50,513 --> 00:39:52,853 and followed you, but I couldn't catch up with you. 539 00:39:53,099 --> 00:39:55,939 I kept trying over and over 540 00:39:56,519 --> 00:39:58,689 and managed to save you. 541 00:40:01,691 --> 00:40:04,491 But what happened to your leg, Dad? 542 00:40:10,533 --> 00:40:12,293 Why? What's wrong? 543 00:40:31,346 --> 00:40:32,636 No... 544 00:40:49,739 --> 00:40:50,949 What on earth happened? 545 00:40:51,658 --> 00:40:53,828 Mom and Dad, you two still look the same. 546 00:40:53,910 --> 00:40:55,790 What happened to me? 547 00:40:55,912 --> 00:40:57,162 Yeong-su looks the same too. 548 00:40:58,039 --> 00:40:59,369 Please calm down. Have some water. 549 00:41:06,798 --> 00:41:08,758 So you're saying... 550 00:41:10,677 --> 00:41:12,507 I'm your father, right? 551 00:41:13,012 --> 00:41:14,102 You're my daughter. 552 00:41:17,058 --> 00:41:19,598 Dad, do you not recognize me? 553 00:41:22,063 --> 00:41:23,153 Mom. 554 00:41:23,523 --> 00:41:24,613 Ma'am. 555 00:41:24,816 --> 00:41:25,936 What is your name? 556 00:41:26,359 --> 00:41:27,609 I'm Kim Hye-ja. 557 00:41:29,529 --> 00:41:30,699 How old are you, ma'am? 558 00:41:30,822 --> 00:41:32,572 You know that I'm 25! 559 00:41:34,075 --> 00:41:35,155 Tell us more. 560 00:41:35,952 --> 00:41:38,202 Like what? What else do you want me to tell you? 561 00:41:39,205 --> 00:41:40,705 What do you want to know? 562 00:41:40,790 --> 00:41:45,170 Right, Mom. I gave you money to fix the sink. 563 00:41:45,586 --> 00:41:48,166 But that night, I came home drunk with a scrape here. 564 00:41:48,256 --> 00:41:50,716 - My gosh. - Also yesterday, 565 00:41:50,800 --> 00:41:53,680 I said I'd give up on becoming a news anchor, and you scolded me. 566 00:41:54,137 --> 00:41:55,467 And Yeong-su. 567 00:41:55,555 --> 00:41:57,175 You wanted to eat grilled pork all by yourself, 568 00:41:57,265 --> 00:42:00,305 so you sealed your door with duct tape and passed out. 569 00:42:00,393 --> 00:42:03,353 We called an ambulance, and you had to go to the ER. 570 00:42:03,688 --> 00:42:05,568 Do I have to say more? 571 00:42:06,649 --> 00:42:10,189 Mom and Dad, you still can't tell 572 00:42:10,486 --> 00:42:11,986 that I'm your daughter? 573 00:42:20,788 --> 00:42:21,998 That watch! 574 00:42:23,124 --> 00:42:24,794 I told myself I'd never use it again. 575 00:42:25,084 --> 00:42:26,754 But to save Dad... 576 00:42:26,836 --> 00:42:28,796 My gosh, what do I do? 577 00:42:28,880 --> 00:42:32,090 What do I do now? My goodness. 578 00:42:32,175 --> 00:42:34,925 - What should I do? - How is this possible? 579 00:42:36,596 --> 00:42:38,256 No, get off me. 580 00:42:38,514 --> 00:42:39,774 No, this can't happen. 581 00:42:41,184 --> 00:42:42,984 I can turn back time again. 582 00:42:43,061 --> 00:42:45,561 I'll turn back time again. This will fix everything. 583 00:43:00,286 --> 00:43:02,326 My gosh, what is happening? 584 00:43:02,747 --> 00:43:03,747 What's wrong with this? 585 00:43:05,041 --> 00:43:06,171 Why isn't this working? 586 00:43:07,126 --> 00:43:09,666 No. No, please. 587 00:43:09,754 --> 00:43:12,134 No, you can't stop! No... 588 00:43:12,673 --> 00:43:14,683 I have to go back. 589 00:43:15,009 --> 00:43:18,219 I have to travel back in time. 590 00:43:41,577 --> 00:43:42,827 This can't be fixed. 591 00:43:43,955 --> 00:43:45,865 Watches like this are no longer made. 592 00:43:48,876 --> 00:43:50,336 Oh, this can't be repaired. 593 00:43:54,090 --> 00:43:56,130 This is an ancient model. 594 00:43:57,009 --> 00:43:58,969 It'll be very hard to repair this. 595 00:44:19,907 --> 00:44:20,947 What do I do? 596 00:44:21,909 --> 00:44:23,329 What do I do now? 597 00:44:23,619 --> 00:44:27,539 What am I going to do? 598 00:44:27,874 --> 00:44:31,544 What am I supposed to do now? 599 00:44:32,086 --> 00:44:34,836 What do I do? My gosh... 600 00:44:35,464 --> 00:44:36,804 What do I do? 601 00:45:04,911 --> 00:45:08,411 HAPPY BEAUTY SALON 602 00:45:43,032 --> 00:45:45,872 MIDNIGHT SNACK BAR 603 00:45:53,334 --> 00:45:54,754 A bowl of udon, please. 604 00:46:25,741 --> 00:46:26,991 Hye-ja. 605 00:46:28,035 --> 00:46:29,325 Open the door. 606 00:46:35,209 --> 00:46:38,379 Hye-ja, open up. Please? 607 00:46:38,546 --> 00:46:40,876 Mom, I can get it open in ten seconds. 608 00:46:41,257 --> 00:46:43,217 What? Gosh, seriously. 609 00:46:52,184 --> 00:46:55,064 There's food on the table. Come out and eat it whenever you want. 610 00:46:55,604 --> 00:46:58,364 Mom, there was no spicy stir-fried pork when we were eating. 611 00:46:58,899 --> 00:47:00,029 Gosh, what? 612 00:47:01,902 --> 00:47:03,242 Ma'am, is Hye-ja home? 613 00:47:04,030 --> 00:47:05,160 Well, she's... 614 00:47:05,239 --> 00:47:06,619 Did she get married? 615 00:47:06,699 --> 00:47:08,239 Hey, that's absurd. 616 00:47:09,368 --> 00:47:10,618 Take care. 617 00:47:10,703 --> 00:47:11,833 Thanks. 618 00:47:12,038 --> 00:47:13,158 Goodbye. 619 00:47:24,759 --> 00:47:26,639 Hyeon-ju and Sang-eun came by. 620 00:47:27,011 --> 00:47:29,101 What did you tell them? 621 00:47:31,140 --> 00:47:32,640 Well, nothing much. 622 00:47:34,018 --> 00:47:35,898 Tell them that I'm away on a trip. 623 00:47:36,771 --> 00:47:39,271 They may think I went to see Auntie in Germany. 624 00:47:41,734 --> 00:47:42,784 All right, I will. 625 00:47:56,248 --> 00:47:57,748 A bowl of udon, please. 626 00:48:05,716 --> 00:48:06,876 Here you go. 627 00:48:08,177 --> 00:48:09,347 - Enjoy. - Excuse me. 628 00:48:09,678 --> 00:48:11,928 - Yes? - The girl I came here with. 629 00:48:12,014 --> 00:48:13,184 Has she been back here? 630 00:48:14,141 --> 00:48:15,181 Oh, you mean 631 00:48:15,559 --> 00:48:17,559 - the hairdresser's daughter? - Yes. 632 00:48:18,062 --> 00:48:19,112 No, she hasn't. 633 00:48:22,691 --> 00:48:24,111 She's probably in Germany. 634 00:48:24,693 --> 00:48:28,113 I think I heard she went to visit some relatives there. 635 00:48:28,781 --> 00:48:30,281 I wish I could go somewhere too. 636 00:48:40,751 --> 00:48:42,171 Why couldn't she tell me before leaving? 637 00:49:01,814 --> 00:49:02,904 Grandma. 638 00:49:22,459 --> 00:49:26,169 Hey. Greet your father properly. 639 00:49:26,881 --> 00:49:28,591 Jun-ha, you're home. 640 00:49:31,677 --> 00:49:33,217 He's been coming here without me knowing? 641 00:49:34,138 --> 00:49:36,218 I just give him some food... 642 00:49:36,348 --> 00:49:39,768 Hey, I thought you were working tonight. You're back early. 643 00:49:40,186 --> 00:49:41,396 Leave. 644 00:49:44,690 --> 00:49:47,280 - Get out! - Calm down. 645 00:49:47,735 --> 00:49:50,605 Gosh, that temper of yours. 646 00:49:50,905 --> 00:49:52,065 More rice, Mom. 647 00:49:53,532 --> 00:49:54,662 My goodness. 648 00:49:54,742 --> 00:49:56,332 You little punk... 649 00:49:57,620 --> 00:49:59,080 Get lost before I sue you 650 00:49:59,163 --> 00:50:01,003 for everything you've stolen from Grandma. 651 00:50:04,793 --> 00:50:08,553 This punk definitely needs to learn a thing or two. 652 00:50:10,174 --> 00:50:12,934 You can't sue someone 653 00:50:13,260 --> 00:50:16,010 for stealing from a family member. 654 00:50:16,472 --> 00:50:20,142 How on earth will you become a reporter? You punk. 655 00:50:21,518 --> 00:50:24,268 Jun-ha, go outside. 656 00:50:26,982 --> 00:50:28,152 Let's go out. 657 00:50:30,694 --> 00:50:33,534 Well, Jun-ha. 658 00:50:33,781 --> 00:50:35,071 He'll leave soon. 659 00:50:35,157 --> 00:50:37,157 So just... Oh, my. 660 00:50:37,243 --> 00:50:39,873 Jun-ha! 661 00:51:41,307 --> 00:51:42,597 Give me some money. 662 00:51:47,271 --> 00:51:50,771 I can see you two aren't starving. 663 00:51:51,608 --> 00:51:52,858 Give me some. 664 00:52:01,285 --> 00:52:02,405 Gosh. 665 00:52:05,497 --> 00:52:07,287 - Excuse me. - Who is it? 666 00:52:08,584 --> 00:52:10,424 An assault has been reported. 667 00:52:11,795 --> 00:52:12,835 What? 668 00:52:13,422 --> 00:52:14,972 I didn't do anything like that. 669 00:52:21,930 --> 00:52:23,140 Wait... 670 00:52:28,437 --> 00:52:29,727 Oh, my. 671 00:52:37,988 --> 00:52:40,778 That punk is lying! 672 00:52:40,866 --> 00:52:42,786 I'm his dad! 673 00:52:42,910 --> 00:52:44,330 He obviously did it to himself. 674 00:52:44,787 --> 00:52:47,157 - Be quiet, will you? - Gosh. 675 00:52:48,415 --> 00:52:49,625 Did you do it to yourself? 676 00:52:51,085 --> 00:52:53,625 - I didn't. - That little punk! 677 00:52:53,879 --> 00:52:57,129 Mom, talk to them! 678 00:52:57,508 --> 00:52:58,928 You've got some impressive records here. 679 00:52:59,009 --> 00:53:00,889 Gambling, multiple assault charges... 680 00:53:00,969 --> 00:53:03,719 That's not true! Let me go! 681 00:53:05,974 --> 00:53:07,274 He asked for money. 682 00:53:08,477 --> 00:53:10,347 When I said no, he slapped me in the face. 683 00:53:11,271 --> 00:53:14,651 When I tried to stop him, he started punching me. Then... 684 00:53:15,859 --> 00:53:17,439 he rammed my head against the wall. 685 00:53:17,528 --> 00:53:19,528 This is crazy! 686 00:53:19,613 --> 00:53:22,533 That's all a lie! Mom! 687 00:53:22,616 --> 00:53:24,696 Use a lie detector or something. 688 00:53:24,785 --> 00:53:26,535 Detective Kim, put him in the cell. 689 00:53:28,539 --> 00:53:30,669 - Wait. - You'll have to come back 690 00:53:31,166 --> 00:53:32,706 - and testify again. - This is absurd. 691 00:53:32,793 --> 00:53:34,553 Do you think I'll sit back? 692 00:53:34,628 --> 00:53:36,918 I'll pay you back! 693 00:53:37,131 --> 00:53:38,341 Gosh. 694 00:53:39,007 --> 00:53:41,177 This is crazy. 695 00:53:41,301 --> 00:53:42,641 Seriously. 696 00:54:00,404 --> 00:54:02,704 As long as I can keep him away... 697 00:54:04,199 --> 00:54:06,829 It's all right. 698 00:54:25,220 --> 00:54:27,510 I'm never going to get him out. 699 00:54:28,515 --> 00:54:29,805 Neither should you. 700 00:54:42,237 --> 00:54:44,237 Do you think what I did is wrong? 701 00:54:50,871 --> 00:54:54,211 He deserved it. 702 00:54:56,210 --> 00:54:58,750 He was never a good dad. 703 00:55:00,047 --> 00:55:02,627 I never considered him my son. 704 00:55:21,318 --> 00:55:22,988 Grandma, you skipped a meal again? 705 00:55:36,291 --> 00:55:40,001 - Where were you? - I wanted some fresh air, 706 00:55:40,712 --> 00:55:42,132 so I stepped out for a minute. 707 00:55:43,298 --> 00:55:44,418 - Here. - What is it? 708 00:55:44,716 --> 00:55:46,546 You can take this on an empty stomach. 709 00:55:46,635 --> 00:55:47,835 So take this before having a meal. 710 00:55:51,765 --> 00:55:52,765 Okay. 711 00:56:05,696 --> 00:56:07,606 My goodness. Are you okay? 712 00:56:07,864 --> 00:56:08,874 Yes. 713 00:56:12,369 --> 00:56:15,249 I'm sorry. 714 00:56:18,959 --> 00:56:21,379 Gosh, you say that too often. 715 00:56:23,088 --> 00:56:25,588 - I'm okay now. - I have to go to work. 716 00:56:25,674 --> 00:56:27,344 Turn on the heater in the evening. 717 00:56:28,343 --> 00:56:31,053 - Okay. - Don't forget your medicine. 718 00:56:31,138 --> 00:56:32,348 Stop feeling bad. 719 00:56:33,890 --> 00:56:35,890 - See you later. - Okay. 720 00:56:39,730 --> 00:56:42,190 Grandma, I won't be long. 721 00:57:06,381 --> 00:57:09,761 I told you to turn on the heater. It gets cold at night. 722 00:57:32,741 --> 00:57:33,831 Grandma. 723 00:58:10,237 --> 00:58:11,277 Grandma. 724 00:58:44,104 --> 00:58:46,274 She led such a hard life, and I can't believe she's gone. 725 00:58:49,401 --> 00:58:50,571 How will you handle her funeral? 726 00:58:58,827 --> 00:58:59,907 I'll take care of it. 727 00:59:02,456 --> 00:59:03,576 Thank you, Hui-won. 728 00:59:05,751 --> 00:59:07,791 No need to thank me. Hang in there. 729 00:59:16,386 --> 00:59:19,676 REST IN PEACE 730 00:59:25,771 --> 00:59:28,651 This is room number two of Gidok Hospital. 731 00:59:28,774 --> 00:59:31,784 Can you please deliver a wreath to this place? 732 00:59:32,027 --> 00:59:34,067 Please send the biggest one you have. 733 00:59:35,072 --> 00:59:36,072 Thank you. 734 00:59:44,706 --> 00:59:46,626 Mom! 735 00:59:46,833 --> 00:59:47,883 Mom. 736 00:59:49,544 --> 00:59:51,714 Mom! No... 737 00:59:53,548 --> 00:59:56,588 How could you go like this? 738 00:59:59,221 --> 01:00:01,141 It's your fault, you punk! 739 01:00:01,306 --> 01:00:03,886 Mom died because of you. You jerk. 740 01:00:04,893 --> 01:00:07,983 You killed my mom. It's all your fault. 741 01:00:08,522 --> 01:00:10,442 - Mister. - Let go. 742 01:00:10,524 --> 01:00:12,444 What are you doing? Goodness. 743 01:00:12,526 --> 01:00:13,566 Mr. Lee. 744 01:00:14,111 --> 01:00:15,611 Did you really make everything up? 745 01:00:16,029 --> 01:00:17,489 Were those wounds really self-inflicted? 746 01:00:17,572 --> 01:00:19,242 Your grandmother dropped by the police station. 747 01:00:19,324 --> 01:00:22,294 I told you so. That's the kind of punk he is. 748 01:00:22,369 --> 01:00:24,409 What? You want to be a reporter? 749 01:00:24,496 --> 01:00:26,706 I'll sue you for making false charges. 750 01:00:26,790 --> 01:00:28,540 Stop making such a fuss. 751 01:00:28,625 --> 01:00:29,955 Who are all you people? 752 01:01:55,420 --> 01:01:59,340 DAD, MOM 753 01:04:07,177 --> 01:04:09,257 Do you know how long it's been since you last ate? 754 01:04:09,346 --> 01:04:10,676 {\an8}What are you thinking? 755 01:04:10,764 --> 01:04:12,224 {\an8}I want to die. 756 01:04:12,307 --> 01:04:13,637 {\an8}I can't let my family 757 01:04:13,725 --> 01:04:16,135 {\an8}live with the old me for the rest of their lives. 758 01:04:16,227 --> 01:04:18,557 {\an8}Eating shows are very popular in China and Southeast Asia. 759 01:04:18,646 --> 01:04:21,436 {\an8}You see, if this goes well, I can be filthy rich in an instant. 760 01:04:21,649 --> 01:04:23,489 {\an8}Hyeon-ju. Shall we start over? 761 01:04:23,693 --> 01:04:25,363 {\an8}I thought from the moment you sent me that, 762 01:04:25,570 --> 01:04:27,200 {\an8}our relationship has legally ended. 763 01:04:27,322 --> 01:04:30,492 {\an8}Like you said, we're strangers now. There's nothing that I can't do. 764 01:04:30,784 --> 01:04:34,084 {\an8}I don't know about everyone else, but you should recognize me. 765 01:04:34,287 --> 01:04:36,577 {\an8}You should've found me first. 766 01:04:37,165 --> 01:04:38,205 {\an8}Kim Hye-ja. 767 01:04:38,833 --> 01:04:40,963 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.