All language subtitles for The.Hunting.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,782 --> 00:00:10,782 Sous-titres par explosiveskull 2 00:00:10,784 --> 00:00:13,887 (MUSIQUE ORCHESTRALE OMINOUS) 3 00:00:21,662 --> 00:00:22,497 Queue! 4 00:00:23,564 --> 00:00:26,498 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 5 00:00:26,500 --> 00:00:29,337 (DICK CRIANT) 6 00:00:48,655 --> 00:00:50,187 (FEU D'ARME À FEU) 7 00:00:50,189 --> 00:00:50,991 À M! 8 00:01:04,271 --> 00:01:06,907 (TOM CRIANT) 9 00:01:11,779 --> 00:01:14,949 (CRIEMENT DE CRÉATURE) 10 00:01:26,359 --> 00:01:29,096 (FEU CRAQUANT) 11 00:01:44,877 --> 00:01:46,546 Kane l'a trouvé. 12 00:01:51,651 --> 00:01:53,387 Les histoires sont vraies. 13 00:01:55,222 --> 00:01:56,023 Ça l'a tué. 14 00:01:58,192 --> 00:01:58,993 Peu importe. 15 00:02:02,595 --> 00:02:04,564 Je veux juste obtenir le l'enfer de cette île. 16 00:02:09,135 --> 00:02:10,468 (LES HOMMES BAVENT) 17 00:02:10,470 --> 00:02:11,635 - (LES HOMMES RIENT) - ça va marcher 18 00:02:11,637 --> 00:02:12,539 plutôt bien. 19 00:02:13,873 --> 00:02:17,177 Hé, bien joué, les garçons. 20 00:02:19,313 --> 00:02:22,813 (CLIQUET DE LUNETTES) 21 00:02:22,815 --> 00:02:24,782 Ah, c'est bon d'être à la maison. 22 00:02:24,784 --> 00:02:26,884 Un amateur de plein air que vous êtes. 23 00:02:26,886 --> 00:02:29,520 Vous ne pouvez pas obtenir de prime scotch à l'extérieur. 24 00:02:29,522 --> 00:02:30,357 Alors, quelle est la prochaine étape ? 25 00:02:31,224 --> 00:02:32,990 Et le Congo ? 26 00:02:32,992 --> 00:02:35,329 Il y a un endroit avec un Radeau de la rivière Zaïre (MUMBLES). 27 00:02:36,563 --> 00:02:38,065 Trop putain de chaud. 28 00:02:39,065 --> 00:02:42,000 D'ailleurs, nous l'avons fait le mois dernier. 29 00:02:42,002 --> 00:02:43,204 On pourrait aller à Jersey. 30 00:02:44,104 --> 00:02:45,836 Qu'y a-t-il à Jersey ? 31 00:02:45,838 --> 00:02:46,837 Mon ex-femme. 32 00:02:46,839 --> 00:02:50,375 (LES HOMMES RIENT) (MUSIQUE OMINANTE) 33 00:02:50,377 --> 00:02:53,113 (LES HOMMES BAVENT) 34 00:03:10,563 --> 00:03:11,496 Francine. 35 00:03:11,498 --> 00:03:12,297 FRANCINE : Bonjour Ryan. 36 00:03:12,299 --> 00:03:13,801 Ça fait du bien de te voir. 37 00:03:14,500 --> 00:03:15,533 Où est... 38 00:03:15,535 --> 00:03:17,835 J'ai besoin de te parler. 39 00:03:17,837 --> 00:03:18,836 (MUSIQUE OMINANTE) 40 00:03:18,838 --> 00:03:19,740 Tout va bien? 41 00:03:21,275 --> 00:03:23,008 Je dois te parler. 42 00:03:23,010 --> 00:03:23,845 Bien sûr. 43 00:03:26,178 --> 00:03:28,949 (LES HOMMES BAVENT) 44 00:03:34,320 --> 00:03:35,819 Que se passe-t-il? 45 00:03:35,821 --> 00:03:36,790 C'est Dylan. 46 00:03:39,125 --> 00:03:40,228 Il a disparu. 47 00:03:41,628 --> 00:03:43,328 Depuis combien de temps est-il parti ? 48 00:03:43,330 --> 00:03:44,464 Trois semaines maintenant. 49 00:03:46,732 --> 00:03:49,434 Vous ne pensez pas qu'il est toujours en vacances ? 50 00:03:49,436 --> 00:03:52,039 Il m'envoie toujours des lettres quand il est en chasse. 51 00:03:53,307 --> 00:03:54,242 Ils ont arrêté. 52 00:03:56,809 --> 00:03:59,112 As-tu essayé contacter la police ? 53 00:04:00,546 --> 00:04:03,048 Ils pourraient sortir un partie de recherche ou quelque chose. 54 00:04:03,050 --> 00:04:04,485 Non, je ne peux pas faire ça. 55 00:04:05,718 --> 00:04:07,988 La réputation de Dylan est trop important pour lui. 56 00:04:09,222 --> 00:04:11,124 Il me tuerait si je appelé la police. 57 00:04:13,026 --> 00:04:15,293 Francine, nous n'avons pas de beaucoup d'options ici. 58 00:04:15,295 --> 00:04:16,828 Non. 59 00:04:16,830 --> 00:04:19,130 Ryan, tu es ma seule option. 60 00:04:19,132 --> 00:04:22,603 Toi et les autres chasseurs et trackers que Dylan a enseignés, 61 00:04:23,770 --> 00:04:26,470 tu pourrais le trouver et le ramener. 62 00:04:26,472 --> 00:04:27,307 Francine. 63 00:04:28,775 --> 00:04:31,912 Nous savons tous qu'une recherche la fête prendra des jours. 64 00:04:33,145 --> 00:04:34,714 Vous pouvez le trouver en un rien de temps. 65 00:04:41,053 --> 00:04:42,756 Que fait Gail Penses-y? 66 00:04:44,024 --> 00:04:46,023 Eh bien, elle est bouleversée. 67 00:04:46,025 --> 00:04:47,559 Tu sais comment elle est. 68 00:04:47,561 --> 00:04:50,031 Elle est sortie en trombe de mon maison quand je lui ai dit. 69 00:04:50,964 --> 00:04:51,866 Elle est en ville ? 70 00:04:52,965 --> 00:04:55,066 FRANCINE : Elle ne te l'a pas dit ? 71 00:04:55,068 --> 00:04:56,469 Elle est de retour depuis une semaine. 72 00:04:59,739 --> 00:05:02,873 (RYAN SOUPIRE) 73 00:05:02,875 --> 00:05:03,710 Où est-il allé ? 74 00:05:05,912 --> 00:05:08,282 Il a dit une île au nord-est d'ici. 75 00:05:13,253 --> 00:05:14,318 L'île de Hobbes ? 76 00:05:14,320 --> 00:05:15,255 Tu le sais? 77 00:05:16,356 --> 00:05:17,789 Ouais. 78 00:05:17,791 --> 00:05:21,729 Il voulait y aller pour réfuter le monstre. 79 00:05:22,863 --> 00:05:26,133 Ryan, il a été agir étrangement ces derniers temps. 80 00:05:27,200 --> 00:05:29,103 Il a dit qu'il voulait un défi. 81 00:05:31,404 --> 00:05:34,008 J'ai peur qu'il ait pu poussé quelque chose de trop loin. 82 00:05:35,041 --> 00:05:35,875 D'accord. 83 00:05:37,644 --> 00:05:39,309 Je parlerai aux gars ce soir. 84 00:05:39,311 --> 00:05:40,814 Oh merci Ryan. 85 00:05:44,417 --> 00:05:45,418 Cela signifie beaucoup, 86 00:05:46,286 --> 00:05:47,121 et s'il vous plaît, 87 00:05:48,722 --> 00:05:50,091 ne laisse pas partir Gail. 88 00:05:51,924 --> 00:05:54,327 Ne vous inquiétez pas, je vais prends en soin. 89 00:06:00,133 --> 00:06:02,803 (MUSIQUE OMINANTE) 90 00:06:07,474 --> 00:06:10,510 (CRÉATURE GRIGNONNEMENT) 91 00:06:40,239 --> 00:06:42,575 (FEU D'ARME À FEU) 92 00:06:45,077 --> 00:06:47,914 (GROGNEMENTS DE LA CRÉATURE) 93 00:06:54,186 --> 00:06:55,119 (MUSIQUE À SUSPENSION) 94 00:06:55,121 --> 00:06:56,888 Depuis combien de temps est-il parti ? 95 00:06:56,890 --> 00:06:58,192 J'ai à peine remarqué. 96 00:06:59,459 --> 00:07:01,458 Il a été sur beaucoup de ces longs voyages avant. 97 00:07:01,460 --> 00:07:04,097 TOM : Comment savons-nous qu'il est pas juste prendre son temps ? 98 00:07:05,498 --> 00:07:06,666 Écrit des lettres. 99 00:07:08,667 --> 00:07:10,103 Il y a quelques semaines, ils ont arrêté. 100 00:07:11,270 --> 00:07:13,470 Peut-être qu'il ne le fait pas veux être trouvé. 101 00:07:13,472 --> 00:07:17,377 Alors attends, s'il manque pourquoi pas seulement envoyé une équipe de recherche ? 102 00:07:19,212 --> 00:07:20,611 Malheureusement, nous ne pouvons pas- 103 00:07:20,613 --> 00:07:23,616 (MUSIQUE À SUSPENSION) 104 00:07:26,186 --> 00:07:27,020 fais ça. 105 00:07:32,058 --> 00:07:34,659 GEORGE : Un homme qui passe la majorité de sa vie à l'extérieur. 106 00:07:34,661 --> 00:07:36,063 Est perdu. 107 00:07:37,964 --> 00:07:42,633 Oui, sans parler du réputation de la loge. 108 00:07:42,635 --> 00:07:44,169 Et c'est là que nous intervenons ? 109 00:07:44,171 --> 00:07:45,406 RYAN : C'est vrai. 110 00:07:47,640 --> 00:07:50,176 Avec votre aide, nous pouvons le retrouver. 111 00:07:51,844 --> 00:07:54,011 Quand est-ce qu'on compte partir ? 112 00:07:54,013 --> 00:07:55,181 Première lumière demain. 113 00:07:56,082 --> 00:07:57,418 Son dernier emplacement connu. 114 00:07:58,818 --> 00:08:00,220 Et c'est où exactement ? 115 00:08:01,453 --> 00:08:02,522 Île de Hobbes. 116 00:08:10,197 --> 00:08:12,266 C'est un sacré endroit. 117 00:08:13,265 --> 00:08:18,270 C'est là qu'il est allé. 118 00:08:21,340 --> 00:08:25,545 Regarde, n'oublions pas qui est Kane dans ce lodge 119 00:08:26,546 --> 00:08:27,681 et à chacun de nous. 120 00:08:29,916 --> 00:08:31,819 Ce mec nous a appris tout ce que nous savons. 121 00:08:34,221 --> 00:08:35,188 Alors je le répète, 122 00:08:37,323 --> 00:08:38,159 qui est avec moi? 123 00:08:47,299 --> 00:08:48,101 Ouais. 124 00:08:50,236 --> 00:08:51,070 Très bien. 125 00:08:52,905 --> 00:08:53,741 J'en suis. 126 00:09:04,885 --> 00:09:06,417 RYAN : D'accord. 127 00:09:06,419 --> 00:09:09,423 Rendez-vous à l'aéroport du comté de Wayne demain à huit heures du matin. 128 00:09:11,857 --> 00:09:12,693 A bientôt alors. 129 00:09:24,770 --> 00:09:27,073 Tu sais aussi bien que moi Kane ne disparaît pas simplement. 130 00:09:31,010 --> 00:09:33,011 RYAN : Je sais. 131 00:09:33,013 --> 00:09:35,015 A demain matin. 132 00:09:41,020 --> 00:09:43,356 Prends soin de lui, d'accord ? 133 00:10:00,206 --> 00:10:02,941 Qu'est-ce que tu fais ici ? 134 00:10:02,943 --> 00:10:04,274 Cela fait longtemps. 135 00:10:04,276 --> 00:10:07,448 Je voulais juste voir le lodge. 136 00:10:09,683 --> 00:10:11,318 C'est bon à voir encore toi, Ryan. 137 00:10:13,886 --> 00:10:15,485 Ouais, nous, euh... 138 00:10:15,487 --> 00:10:17,590 Tu veux boire un verre ? 139 00:10:19,125 --> 00:10:19,927 Rattraper? 140 00:10:20,994 --> 00:10:24,628 (MUSIQUE DOUX POUR PIANO) 141 00:10:24,630 --> 00:10:26,332 je suis en fait se dirigeant vers le bas. 142 00:10:29,401 --> 00:10:30,335 Ouais. 143 00:10:30,337 --> 00:10:31,538 Ça te dérange si je descends avec toi ? 144 00:10:33,073 --> 00:10:34,275 Comme au bon vieux temps. 145 00:10:35,641 --> 00:10:38,311 (MUSIQUE OMINANTE) 146 00:10:43,850 --> 00:10:46,117 (FEU CRAQUANT) 147 00:10:46,119 --> 00:10:48,589 Les autres, et eux ? 148 00:10:53,893 --> 00:10:56,463 Cold'll préserver leur corps jusqu'à notre retour. 149 00:10:58,865 --> 00:10:59,832 Et Pierre ? 150 00:11:03,068 --> 00:11:05,003 Il est toujours dehors. 151 00:11:05,005 --> 00:11:06,039 Il est mort. 152 00:11:09,141 --> 00:11:10,340 Et nous le serons aussi si nous ne le faisons pas 153 00:11:10,342 --> 00:11:11,945 lâche ce Dieu île abandonnée. 154 00:11:13,947 --> 00:11:15,316 Comment comptez-vous partir ? 155 00:11:18,351 --> 00:11:19,852 Nous n'avons pas toute autre option. 156 00:11:23,323 --> 00:11:24,455 Reposez-vous. 157 00:11:24,457 --> 00:11:25,558 Je vais prendre la première montre. 158 00:11:28,461 --> 00:11:31,398 (MUSIQUE DOUX POUR PIANO) 159 00:11:39,872 --> 00:11:42,508 Ravi de vous voir gardé cet endroit presque intact. 160 00:11:50,250 --> 00:11:51,919 Ça fait combien de temps maintenant ? 161 00:11:53,053 --> 00:11:53,854 Deux ans? 162 00:11:55,889 --> 00:11:56,690 Quatre. 163 00:11:58,024 --> 00:11:58,826 Wow. 164 00:12:00,526 --> 00:12:02,428 Qu'avez-vous fait ? 165 00:12:03,862 --> 00:12:04,829 En voyageant. 166 00:12:04,831 --> 00:12:05,499 Je viens de rentrer de Grèce. 167 00:12:06,632 --> 00:12:07,433 Tu? 168 00:12:08,834 --> 00:12:10,670 Vous le regardez. 169 00:12:22,148 --> 00:12:24,284 Oh mon Dieu, est-ce que le voyage au Congo? 170 00:12:33,393 --> 00:12:35,696 Mon Dieu, souviens-toi que pari que tu as eu avec papa ? 171 00:12:38,030 --> 00:12:40,998 Trois ans, je suis toujours rembourser cette dette. 172 00:12:41,000 --> 00:12:43,835 Gaël : Ouais. (rires) 173 00:12:43,837 --> 00:12:45,369 Je suppose que c'est ce que se produit lorsque vous défiez 174 00:12:45,371 --> 00:12:47,404 le meilleur du monde chasseur, hein ? 175 00:12:47,406 --> 00:12:49,609 (RIRES) Il a toujours aimait ses défis. 176 00:12:51,544 --> 00:12:52,346 Il fait. 177 00:12:56,182 --> 00:12:58,919 Surtout quand on essaie de prouver aux habitants superstitieux 178 00:13:00,053 --> 00:13:01,621 qu'une légende stupide n'existe pas. 179 00:13:03,088 --> 00:13:05,858 C'est un défi. 180 00:13:06,860 --> 00:13:09,962 Oui, dans ses aventures. 181 00:13:10,829 --> 00:13:12,098 Alors qu'est-ce que c'était cette fois ? 182 00:13:14,567 --> 00:13:19,573 Une légende indienne sur un île hantée par un monstre, 183 00:13:21,908 --> 00:13:23,243 soif de chair humaine. 184 00:13:24,276 --> 00:13:26,145 Ah, la Bête de Hobbes. 185 00:13:27,413 --> 00:13:29,216 Il me dirait celle-là en fille. 186 00:13:30,283 --> 00:13:31,849 Quand je me conduisais mal, il me disait 187 00:13:31,851 --> 00:13:34,354 que la bête serait viens me scalper. 188 00:13:36,222 --> 00:13:37,591 RYAN : Vous y avez cru ? 189 00:13:38,558 --> 00:13:39,393 J'avais six ans. 190 00:13:40,459 --> 00:13:44,030 Tu as été à toutes les vacances 191 00:13:48,101 --> 00:13:49,470 et chaque voyage en famille, 192 00:13:52,871 --> 00:13:55,409 m'a-t-il déjà mentionné ? 193 00:13:56,943 --> 00:13:57,778 Tout le temps. 194 00:13:59,545 --> 00:14:01,147 Surtout à propos de nous faire s'attacher. 195 00:14:02,182 --> 00:14:03,413 Ouais. 196 00:14:03,415 --> 00:14:05,251 Le regard sur son visage quand nous l'avons annulé. 197 00:14:06,351 --> 00:14:07,817 (MUSIQUE OMINANTE) 198 00:14:07,819 --> 00:14:09,722 Eh bien, tu étais toujours son préféré. 199 00:14:11,790 --> 00:14:14,292 Allez, ne dis pas ça. 200 00:14:14,294 --> 00:14:16,259 Nous savons tous les deux qu'il Je voulais un fils et tu correspondais 201 00:14:16,261 --> 00:14:17,494 - la description parfaitement. - Allez. 202 00:14:17,496 --> 00:14:19,198 Il t'a emmené avec nous, n'est-ce pas ? 203 00:14:22,935 --> 00:14:23,803 Il vous aime. 204 00:14:48,327 --> 00:14:50,795 Je l'ai mis en sac Yosemite le mois dernier. 205 00:14:50,797 --> 00:14:51,965 Tout à fait le spécimen. 206 00:14:54,233 --> 00:14:57,170 (MUSIQUE DOUX POUR PIANO) 207 00:15:03,476 --> 00:15:06,877 N'est pas descendu sans combat non plus. 208 00:15:06,879 --> 00:15:08,682 Genre de rappel moi de toi en fait. 209 00:15:12,919 --> 00:15:15,989 Ryan, emmène-moi avec toi. 210 00:15:16,923 --> 00:15:17,758 S'il te plaît. 211 00:15:18,625 --> 00:15:19,525 S'il te plaît. 212 00:15:20,459 --> 00:15:21,792 (RYAN SOUPIRE) 213 00:15:21,794 --> 00:15:23,960 C'est mon père, j'ai besoin de savoir. 214 00:15:23,962 --> 00:15:27,531 Et il me tuera pour que tu viennes à son secours. 215 00:15:27,533 --> 00:15:28,999 Je ne suis plus une petite fille. 216 00:15:29,001 --> 00:15:31,201 je n'ai pas à se soumettre à son orgueil. 217 00:15:31,203 --> 00:15:36,209 C'est à peu près tout ce qu'il lui reste. 218 00:15:45,684 --> 00:15:47,186 Est-ce le seul pourquoi tu es venu? 219 00:16:02,235 --> 00:16:03,036 Amende. 220 00:16:14,947 --> 00:16:19,452 Quand il m'en déchire un nouveau, tu ferais mieux de prendre le blâme. 221 00:16:20,419 --> 00:16:21,520 Comme au bon vieux temps. 222 00:16:23,489 --> 00:16:24,324 À droite. 223 00:16:38,704 --> 00:16:41,707 (SONNERIE DU TÉLÉPHONE) 224 00:16:48,380 --> 00:16:49,547 Gaël : Bonjour ? 225 00:16:49,549 --> 00:16:51,315 Bonjour, ma chérie. 226 00:16:51,317 --> 00:16:52,215 Gaël : Ryan ? 227 00:16:52,217 --> 00:16:53,383 Je voulais te réveiller, 228 00:16:53,385 --> 00:16:54,951 mais j'ai pensé que tu avais besoin un peu de sommeil réparateur. 229 00:16:54,953 --> 00:16:56,423 Reviens ici maintenant. 230 00:16:57,823 --> 00:17:00,459 Écoute, j'ai un vol à prendre. 231 00:17:02,327 --> 00:17:05,995 Ne vous inquiétez pas, nettoyage Madame sera bientôt en bas. 232 00:17:05,997 --> 00:17:07,430 Gaël : Quoi ? 233 00:17:07,432 --> 00:17:09,233 Elle sait où est la clé. 234 00:17:09,235 --> 00:17:10,070 Gaël : Ryan. 235 00:17:11,470 --> 00:17:14,405 Ouais, ce n'est pas le premier fois que cela s'est produit. 236 00:17:14,407 --> 00:17:15,242 Gaël : Ryan ! 237 00:17:16,342 --> 00:17:17,841 Désolé, c'est mon vol. 238 00:17:17,843 --> 00:17:19,709 Je dois y aller, à dans une semaine. 239 00:17:19,711 --> 00:17:20,546 Ryan ! 240 00:17:21,747 --> 00:17:25,686 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 241 00:17:27,253 --> 00:17:28,218 GESTIONNAIRE DE QUAI : Bonjour, messieurs. 242 00:17:28,220 --> 00:17:29,887 Bonjour. 243 00:17:29,889 --> 00:17:31,688 GESTIONNAIRE DE QUAI : Comment puis-je aider ? 244 00:17:31,690 --> 00:17:34,090 Il n'est pas arrivé de louer un bateau il y a quelques semaines, 245 00:17:34,092 --> 00:17:35,062 monsieur plus âgé? 246 00:17:37,397 --> 00:17:39,029 Dylan Kane ? 247 00:17:39,031 --> 00:17:40,263 Grand, plus vieux ? 248 00:17:40,265 --> 00:17:42,832 Oh, je me souviens qu'il passer par ici. 249 00:17:42,834 --> 00:17:45,639 Je n'avais pas de bateaux pour lui alors je l'ai pointé vers Joe. 250 00:17:47,305 --> 00:17:48,773 Qui est Joe ? 251 00:17:48,775 --> 00:17:50,808 C'est un pêcheur local, genre d'un type étrange 252 00:17:50,810 --> 00:17:51,678 si vous me demandez. 253 00:17:52,978 --> 00:17:54,046 RYAN : tu sais où peut-on le trouver ? 254 00:17:55,648 --> 00:17:56,483 Je ne sais pas. 255 00:17:57,417 --> 00:17:58,851 Je ne l'ai pas revu depuis. 256 00:18:01,420 --> 00:18:04,824 Eh bien, comme louer un couple de vos bateaux pour la journée. 257 00:18:05,957 --> 00:18:07,724 GESTIONNAIRE DE QUAI : Tu fais de la pêche ? 258 00:18:07,726 --> 00:18:08,562 Non. 259 00:18:10,696 --> 00:18:11,965 On se dirige vers l'île. 260 00:18:14,667 --> 00:18:17,103 Maintenant pourquoi dans le monde tu veux y aller ? 261 00:18:18,103 --> 00:18:20,471 RYAN : Je cherche notre ami. 262 00:18:20,473 --> 00:18:23,541 Eh bien, s'il est allé là-bas il ne reviendra pas. 263 00:18:23,543 --> 00:18:24,378 Pourquoi donc? 264 00:18:25,945 --> 00:18:28,611 C'est un endroit sombre. 265 00:18:28,613 --> 00:18:30,981 Pourquoi pensez-vous que non on habite là-bas ? 266 00:18:30,983 --> 00:18:33,583 Personne ne pêche même près de L'Isle. 267 00:18:33,585 --> 00:18:34,387 Maudit? 268 00:18:35,588 --> 00:18:38,589 Vous n'avez jamais entendu parler la Bête de Hobbes ? 269 00:18:38,591 --> 00:18:39,723 Sûr. 270 00:18:39,725 --> 00:18:41,192 Vous croyez aux histoires ? 271 00:18:41,194 --> 00:18:42,062 C'est vrai. 272 00:18:42,995 --> 00:18:44,997 Les pêcheurs le voient tout le temps. 273 00:18:46,431 --> 00:18:48,534 Comment peuvent-ils le voir si personne ne s'approche de l'île? 274 00:18:49,869 --> 00:18:52,572 Écoute, ne va pas là-bas. 275 00:18:54,573 --> 00:18:58,609 Bête ou pas, j'aimerais louer quelques-uns de vos bateaux. 276 00:18:58,611 --> 00:18:59,713 Tu vas nous aider ? 277 00:19:00,947 --> 00:19:02,681 Eh bien j'ai peur Je ne peux pas t'aider. 278 00:19:03,615 --> 00:19:05,217 Je ne peux pas te laisser sortir 279 00:19:06,819 --> 00:19:08,522 sachant que je ne le ferai pas récupérer mes bateaux. 280 00:19:11,490 --> 00:19:12,992 Combien cela va-t-il prendre ? 281 00:19:17,630 --> 00:19:19,463 De combien diriez-vous qu'il vous en faut ? 282 00:19:19,465 --> 00:19:20,300 Seulement deux. 283 00:19:27,172 --> 00:19:29,041 Alors c'est le L'île de Hobbes, hein ? 284 00:19:30,208 --> 00:19:32,245 Pourquoi diable l'ancien bâtard venu ici? 285 00:19:33,678 --> 00:19:35,346 Il était après le Bête de Hobbes. 286 00:19:35,348 --> 00:19:36,513 Ah bon? 287 00:19:36,515 --> 00:19:38,651 Le vieil homme après une histoire de fantôme? 288 00:19:42,921 --> 00:19:45,257 Pourquoi n'est-il pas encore revenu ? 289 00:19:52,331 --> 00:19:55,001 (MUSIQUE OMINANTE) 290 00:20:03,642 --> 00:20:06,379 (FEU CRAQUANT) 291 00:20:19,292 --> 00:20:22,462 GAIL : Je ne devrais pas tu dors un peu? 292 00:20:26,565 --> 00:20:27,400 Impossible. 293 00:20:35,440 --> 00:20:37,611 Endroit joyeux, n'est-ce pas? 294 00:20:47,119 --> 00:20:47,920 Maintenant quoi? 295 00:20:54,060 --> 00:20:55,996 RYAN : Nous nous dirigerons vers le nord sur la rive orientale, 296 00:20:57,228 --> 00:20:58,931 puis dirigez-vous vers le sud le côté ouest. 297 00:21:00,332 --> 00:21:01,668 C'est 96 miles carrés. 298 00:21:03,502 --> 00:21:05,071 Encore 12 heures de clarté. 299 00:21:06,671 --> 00:21:07,908 Beaucoup de terrain à couvrir. 300 00:21:09,074 --> 00:21:10,442 Il vaut mieux s'y mettre alors. 301 00:21:32,465 --> 00:21:33,731 C'est tellement épais 302 00:21:33,733 --> 00:21:36,069 je vois à peine 20 pieds devant moi. 303 00:21:37,637 --> 00:21:39,505 Ça me rappelle les Flatheads. 304 00:21:40,706 --> 00:21:42,409 Au moins ce n'était pas aussi froid là-bas. 305 00:21:54,887 --> 00:21:56,590 Hé, ça va? 306 00:22:01,494 --> 00:22:03,897 Ne me dis pas vous devenez nerveux. 307 00:22:05,831 --> 00:22:07,231 Mieux vaut être sur ses gardes. 308 00:22:07,233 --> 00:22:10,033 Les loups chassent tout et en bas de cette île. 309 00:22:10,035 --> 00:22:11,036 Moose ici aussi. 310 00:22:11,970 --> 00:22:12,805 Élan? 311 00:22:13,973 --> 00:22:15,571 Une fois vu cet homme obtenir presque piétiné à mort 312 00:22:15,573 --> 00:22:17,409 par un orignal près de Fairbanks. 313 00:22:18,811 --> 00:22:21,512 Guy doit boire ses repas à travers un tuyau en caoutchouc. 314 00:22:21,514 --> 00:22:22,381 Christ. 315 00:22:23,716 --> 00:22:25,381 Eh bien, cela continue de devenir de mieux en mieux. 316 00:22:25,383 --> 00:22:28,053 (MUSIQUE OMINANTE) 317 00:22:32,858 --> 00:22:33,693 Vous entendez cela? 318 00:22:34,560 --> 00:22:36,092 Quoi? 319 00:22:36,094 --> 00:22:36,929 Rien. 320 00:22:37,830 --> 00:22:38,665 C'est tranquille. 321 00:22:39,564 --> 00:22:40,400 Alors? 322 00:22:43,535 --> 00:22:45,769 J'ai été comme ça depuis que nous sommes arrivés ici. 323 00:22:45,771 --> 00:22:48,638 Peut-être la Bête de Hobbes est à proximité. 324 00:22:48,640 --> 00:22:50,310 Combien de terrain avons-nous couvert ? 325 00:22:51,744 --> 00:22:53,377 Environ huit milles. 326 00:22:53,379 --> 00:22:54,945 Huit milles ? 327 00:22:54,947 --> 00:22:57,246 Je pensais que ce serait au moins 10. 328 00:22:57,248 --> 00:22:58,083 Qu'est-ce que c'est? 329 00:23:00,419 --> 00:23:03,055 (MUSIQUE OMINANTE) 330 00:23:21,940 --> 00:23:23,409 Que pensez-vous qu'ils sont? 331 00:23:25,044 --> 00:23:26,545 Peu importe, continuez à bouger. 332 00:23:28,046 --> 00:23:29,582 A votre avis, qui a fait ça ? 333 00:23:30,515 --> 00:23:32,014 (MUSIQUE À SUSPENSION) 334 00:23:32,016 --> 00:23:34,787 RYAN : Probablement des enfants essayer de garder la légende vivante. 335 00:23:36,589 --> 00:23:38,323 Et ce sont partie de la légende? 336 00:23:39,525 --> 00:23:41,558 Travaille les bois pour piéger les âmes des hommes 337 00:23:41,560 --> 00:23:42,996 qu'il a tué. 338 00:23:44,563 --> 00:23:45,899 HOWARD : Merci pour cela, Léonard. 339 00:24:08,521 --> 00:24:10,457 Attendez, je dois arrêter. 340 00:24:12,658 --> 00:24:13,493 Pourquoi? 341 00:24:15,160 --> 00:24:15,995 Je dois partir. 342 00:24:17,729 --> 00:24:18,564 Trouvez un arbre. 343 00:24:20,966 --> 00:24:22,401 Pas ce genre d'aller. 344 00:24:26,906 --> 00:24:27,704 Prendre une pause. 345 00:24:27,706 --> 00:24:28,541 Dépêchez-vous. 346 00:24:59,971 --> 00:25:02,906 (CRUNCHES DE PAS) 347 00:25:02,908 --> 00:25:03,743 Bonjour? 348 00:25:16,255 --> 00:25:17,090 Bonjour? 349 00:25:19,291 --> 00:25:21,895 (PETER RAILLE) 350 00:25:25,630 --> 00:25:28,200 (BÂTON FISSURES) 351 00:25:31,704 --> 00:25:32,539 Sérieusement. 352 00:25:33,505 --> 00:25:34,340 Al? 353 00:25:35,240 --> 00:25:36,072 Est-ce vous? 354 00:25:36,074 --> 00:25:38,577 (BRUITS DE COUTEAU) 355 00:25:44,650 --> 00:25:47,320 (MUSIQUE OMINANTE) 356 00:25:52,323 --> 00:25:54,323 Où diable est-il? 357 00:25:54,325 --> 00:25:55,591 Il devait partir. 358 00:25:55,593 --> 00:25:56,696 15 minutes? 359 00:26:00,232 --> 00:26:03,065 Howard, va le trouver. 360 00:26:03,067 --> 00:26:03,902 Pourquoi moi? 361 00:26:05,036 --> 00:26:06,605 Oh merde, j'y vais. 362 00:26:29,428 --> 00:26:32,265 Pourquoi aurait-il laisser son sac à dos ? 363 00:26:33,465 --> 00:26:35,802 Merde stupide doit avoir fait demi-tour ici. 364 00:26:42,240 --> 00:26:43,075 Pierre ! 365 00:26:46,344 --> 00:26:47,179 Pierre ! 366 00:26:48,913 --> 00:26:50,349 CHASSEUR : Pierre ! 367 00:26:51,316 --> 00:26:52,718 CHASSEUR : Pierre ! 368 00:27:00,758 --> 00:27:03,193 Je suis désolé pour tout à l'heure. 369 00:27:03,195 --> 00:27:04,226 J'étais juste... 370 00:27:04,228 --> 00:27:05,631 Tu avais raison. 371 00:27:09,802 --> 00:27:12,170 J'aurais dû venir ici plus tôt. 372 00:27:13,237 --> 00:27:14,740 Vous ne saviez pas. 373 00:27:17,008 --> 00:27:19,309 Rien de tout cela n'est de votre faute. 374 00:27:19,311 --> 00:27:21,981 (MUSIQUE OMINANTE) 375 00:27:27,151 --> 00:27:28,654 LÉONARD : Pierre ! 376 00:27:31,622 --> 00:27:32,457 Pierre ! 377 00:27:34,892 --> 00:27:36,994 C'est ridicule. 378 00:27:36,996 --> 00:27:38,063 Où diable est-il? 379 00:27:40,631 --> 00:27:42,866 C'est fini une heure sanglante maintenant 380 00:27:42,868 --> 00:27:44,437 et toujours aucun signe de lui. 381 00:27:46,338 --> 00:27:47,571 J'avais raison. 382 00:27:47,573 --> 00:27:49,042 Nous devons obtenir le enfer d'ici. 383 00:27:50,208 --> 00:27:51,608 Et juste le laisser ici ? 384 00:27:51,610 --> 00:27:53,109 Il va bien. 385 00:27:53,111 --> 00:27:56,114 Quand il nous a perdus, il a probablement est retourné aux putains de bateaux. 386 00:27:58,283 --> 00:27:59,118 Il a raison. 387 00:28:01,186 --> 00:28:03,622 Il a sa survie compétences comme le reste d'entre nous. 388 00:28:04,857 --> 00:28:06,423 Il ira bien. 389 00:28:06,425 --> 00:28:08,257 HOWARD : Hé, les gars ! 390 00:28:08,259 --> 00:28:11,196 (MUSIQUE À SUSPENSION) 391 00:28:18,836 --> 00:28:19,671 Ce sont des pistes. 392 00:28:23,108 --> 00:28:23,943 Bien? 393 00:28:25,878 --> 00:28:26,713 Pierre ? 394 00:28:28,080 --> 00:28:32,249 Impossible, ces pistes ont au moins un jour. 395 00:28:32,251 --> 00:28:33,119 C'est celui de Kane ? 396 00:28:36,287 --> 00:28:37,553 LÉONARD : Difficile à dire. 397 00:28:37,555 --> 00:28:38,557 Ils vont vers le nord. 398 00:28:39,525 --> 00:28:40,360 Bougeons. 399 00:29:22,868 --> 00:29:25,438 DICK : Qu'est-ce que c'est que ça ? 400 00:29:30,441 --> 00:29:32,007 LÉONARD : C'est trop difficile à dire. 401 00:29:32,009 --> 00:29:33,178 Les pistes sont trop anciennes. 402 00:29:50,195 --> 00:29:51,030 GEORGES : Les gars. 403 00:30:18,890 --> 00:30:20,558 DICK : Qu'est-ce que l'enfer s'est passé ici? 404 00:30:23,629 --> 00:30:24,897 Qui aurait pu faire ça ? 405 00:30:26,230 --> 00:30:28,100 Ressemble à certains sorte de dernier combat. 406 00:30:28,967 --> 00:30:29,869 Contre quoi? 407 00:30:46,450 --> 00:30:47,719 DICK : Quoi, c'est Kane ? 408 00:30:48,687 --> 00:30:49,455 Non. 409 00:30:50,488 --> 00:30:51,857 C'est Joe le pêcheur. 410 00:30:53,225 --> 00:30:54,226 Alors, où est Kane ? 411 00:30:58,429 --> 00:31:03,401 LÉONARD : Ici. 412 00:31:29,328 --> 00:31:31,564 AL : Oh mon Dieu, regarde-le. 413 00:31:33,497 --> 00:31:34,734 Qu'est-ce qui a pu faire ça ? 414 00:31:37,069 --> 00:31:37,904 Loups? 415 00:31:39,670 --> 00:31:40,505 Non. 416 00:31:42,474 --> 00:31:43,476 Alors quoi? 417 00:31:45,009 --> 00:31:46,278 Je ne sais pas. 418 00:31:49,313 --> 00:31:51,117 Qu'est-ce qui serait juste le casser comme ça ? 419 00:31:53,552 --> 00:31:54,920 Couvrez-le pour l'amour du Christ. 420 00:31:58,957 --> 00:32:01,494 (MUSIQUE SOMBRE) 421 00:32:13,338 --> 00:32:17,206 C'était stupide de sa part de venez ici sans nous. 422 00:32:17,208 --> 00:32:18,744 Qu'est-ce qui aurait pu lui a fait ça ? 423 00:32:22,747 --> 00:32:25,348 Vous avez ce sentiment aussi ? 424 00:32:25,350 --> 00:32:27,419 Oui, depuis que nous sommes arrivés à terre. 425 00:32:29,955 --> 00:32:31,823 J'ai besoin d'une putain de respiration. 426 00:32:33,257 --> 00:32:34,092 Cinquième prise. 427 00:32:39,264 --> 00:32:40,131 Alors, quelle est la prochaine étape ? 428 00:32:48,473 --> 00:32:52,645 Quand nous reviendrons, nous allons lui donner un enterrement convenable. 429 00:32:54,045 --> 00:32:56,582 Il n'aurait pas dû venir ici en premier lieu. 430 00:33:17,636 --> 00:33:21,574 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 431 00:33:24,242 --> 00:33:25,077 Howard. 432 00:33:33,517 --> 00:33:34,319 Qu'est-ce que c'est? 433 00:33:45,630 --> 00:33:46,732 HOWARD : C'est Pierre. 434 00:33:47,966 --> 00:33:50,899 (LES BÂTONS FISSENT) (Howard grogne) 435 00:33:50,901 --> 00:33:51,736 Aider! 436 00:33:53,271 --> 00:33:56,108 (HOWARD GÉMISSANT) 437 00:34:00,411 --> 00:34:01,878 AL : Que s'est-il passé ? 438 00:34:01,880 --> 00:34:03,114 GEORGE : Est-ce qu'il respire ? 439 00:34:09,653 --> 00:34:10,722 Je ne peux pas voir. 440 00:34:15,793 --> 00:34:19,698 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 441 00:34:24,568 --> 00:34:27,405 (HOWARD GROGNANT) 442 00:34:29,673 --> 00:34:31,508 GEORGES : Faites quelque chose. 443 00:34:31,510 --> 00:34:32,508 Faire quelque chose! 444 00:34:32,510 --> 00:34:33,345 TOM : Howard ! 445 00:34:40,718 --> 00:34:41,653 Que s'est-il passé? 446 00:34:48,427 --> 00:34:49,260 À M. 447 00:34:52,197 --> 00:34:54,166 Il a marché et ça sorti de nulle part. 448 00:35:08,280 --> 00:35:10,747 Qu'est-ce que c'est que ça? 449 00:35:10,749 --> 00:35:11,817 C'est un fil-piège. 450 00:35:13,751 --> 00:35:15,487 AL : Il a utilisé Le chapeau de Peter comme appât. 451 00:35:16,921 --> 00:35:19,488 Il n'y a personne d'autre dehors ici, ça aurait pu faire ça. 452 00:35:19,490 --> 00:35:22,260 (CRÉATURE RUGIT) 453 00:35:23,260 --> 00:35:24,529 Qu'est-ce que c'était que ça ? 454 00:35:25,396 --> 00:35:26,463 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 455 00:35:26,465 --> 00:35:27,296 Allez, ramasse-le. 456 00:35:27,298 --> 00:35:28,731 Sortons d'ici. 457 00:35:28,733 --> 00:35:31,066 Nous n'avons apporté que la seule civière. 458 00:35:31,068 --> 00:35:32,202 AL : Eh bien, qu'est-ce qu'on fait ? 459 00:35:32,204 --> 00:35:33,602 Nous ne pouvons pas les transporter tous les deux. 460 00:35:33,604 --> 00:35:35,905 Eh bien, nous ne pouvons pas simplement laissez-le ici. 461 00:35:35,907 --> 00:35:36,709 Nous ne le ferons pas. 462 00:35:37,709 --> 00:35:38,511 Nous prenons Kane. 463 00:35:41,445 --> 00:35:44,749 Nous laisserons son corps par le bateaux, revenez pour Howard. 464 00:35:45,684 --> 00:35:47,216 Tu plaisante, n'Est-ce pas? 465 00:35:47,218 --> 00:35:50,954 Et si la même chose qui a trouvé Kane le trouve? 466 00:35:50,956 --> 00:35:52,588 Nous n'avons pas le choix. 467 00:35:52,590 --> 00:35:53,957 Nous ne sommes pas trop loin. 468 00:35:53,959 --> 00:35:54,960 On va faire vite. 469 00:35:59,530 --> 00:36:01,400 Tom, fais une marque. 470 00:36:04,436 --> 00:36:07,437 Nous avons environ trois heures de clarté restantes 471 00:36:07,439 --> 00:36:10,643 et il va seulement faire plus froid. 472 00:36:25,724 --> 00:36:28,227 Tout cela est de ma faute. 473 00:36:29,360 --> 00:36:31,963 (MUSIQUE SOMBRE) 474 00:36:49,146 --> 00:36:50,282 Ce n'était pas ta faute. 475 00:36:51,316 --> 00:36:55,551 Ouais je sais. 476 00:36:55,553 --> 00:36:57,289 C'était une conception d'Apache. 477 00:36:58,657 --> 00:37:00,155 Je sais. 478 00:37:00,157 --> 00:37:02,360 Pas beaucoup de les gens savent faire ça. 479 00:37:05,130 --> 00:37:07,430 Était-ce un vieux piège de Kane ? 480 00:37:07,432 --> 00:37:08,830 Ça n'aurait pas pu être. 481 00:37:08,832 --> 00:37:10,369 A utilisé le chapeau de Peter pour nous attirer. 482 00:37:11,735 --> 00:37:13,972 Sans oublier que c'était réglé pour la taille d'un homme. 483 00:37:15,974 --> 00:37:18,244 Pourquoi Kane serait-il tendre un piège à un homme? 484 00:37:19,343 --> 00:37:20,845 Peut-être était-il l'utiliser contre nous ? 485 00:37:25,150 --> 00:37:27,753 (BÂTON FISSURES) 486 00:37:30,755 --> 00:37:33,758 (BRUISSEMENT DE BRANCHES) 487 00:37:37,928 --> 00:37:40,195 Fils de pute. 488 00:37:40,197 --> 00:37:41,263 Comment oses-tu! 489 00:37:41,265 --> 00:37:42,064 - Gaël. - D'abord tu m'enchaînes 490 00:37:42,066 --> 00:37:43,499 à ton lit à moitié nu. 491 00:37:43,501 --> 00:37:45,001 - (CLATS DE MAIN) - Gaël ! 492 00:37:45,003 --> 00:37:46,769 Et puis tu me fais voler ici tout seul. 493 00:37:46,771 --> 00:37:51,776 RYAN : Est-ce que ça peut attendre ? 494 00:37:55,412 --> 00:37:57,046 Gaël. 495 00:37:57,048 --> 00:37:57,883 La tenir. 496 00:38:03,887 --> 00:38:06,391 (GAIL PLEURANT) 497 00:38:16,767 --> 00:38:17,767 (MUSIQUE OMINANTE) 498 00:38:17,769 --> 00:38:20,035 Nous devons attendre. 499 00:38:20,037 --> 00:38:21,806 Attendez sa voix. 500 00:38:29,481 --> 00:38:30,747 (GAIL PLEURANT) 501 00:38:30,749 --> 00:38:31,917 RYAN : Gail. 502 00:38:33,284 --> 00:38:34,117 Laisse-moi tranquille. 503 00:38:34,119 --> 00:38:36,521 Va te faire foutre. (PLEURS) 504 00:38:39,157 --> 00:38:40,455 Gaël. 505 00:38:40,457 --> 00:38:42,425 (MUSIQUE À SUSPENSION) 506 00:38:42,427 --> 00:38:43,262 Gaël. 507 00:38:45,963 --> 00:38:47,930 Comment cela pourrait-il arriver? 508 00:38:47,932 --> 00:38:48,798 Oh merde. 509 00:38:48,800 --> 00:38:51,100 RYAN : Je ne sais pas. 510 00:38:51,102 --> 00:38:51,937 Vous ne savez pas? 511 00:38:53,838 --> 00:38:55,405 Réparez-le, juste putain de le réparer. 512 00:38:55,407 --> 00:38:56,738 RYAN : Nous devons obtenir retour aux autres. 513 00:38:56,740 --> 00:38:57,573 Non! 514 00:38:57,575 --> 00:38:59,008 Juste... 515 00:38:59,010 --> 00:39:01,613 (Gail sanglotant) 516 00:39:07,218 --> 00:39:10,255 (MUSIQUE DE PIANO SOMBRE) 517 00:39:16,561 --> 00:39:17,896 Nous devons y aller. 518 00:39:19,963 --> 00:39:21,698 Pierre a disparu. 519 00:39:21,700 --> 00:39:22,668 Howard est mort. 520 00:39:24,535 --> 00:39:25,970 Nous devons retourner à terre. 521 00:39:37,247 --> 00:39:39,351 Tout ça c'est de ta faute. 522 00:39:52,030 --> 00:39:54,700 (MUSIQUE OMINANTE) 523 00:40:07,311 --> 00:40:09,313 Nous perdons la lumière du jour. 524 00:40:16,820 --> 00:40:18,423 Tom, donne-moi un coup de main. 525 00:40:20,023 --> 00:40:22,827 Allons-y. (CRIE) 526 00:40:24,595 --> 00:40:25,660 LÉONARD : Dick ! 527 00:40:25,662 --> 00:40:27,296 (DICK CRIE) 528 00:40:27,298 --> 00:40:30,302 (MUSIQUE À SUSPENSION) 529 00:40:31,970 --> 00:40:34,807 (DICK CRIANT) 530 00:41:02,400 --> 00:41:05,104 (BRUITS DE PAS) 531 00:41:07,137 --> 00:41:09,775 (MUSIQUE OMINANTE) 532 00:41:22,387 --> 00:41:23,322 Ça l'a scalpé. 533 00:41:27,090 --> 00:41:28,159 AL : Qu'est-ce qu'on fait ? 534 00:41:30,595 --> 00:41:31,563 Abattez-le. 535 00:41:34,064 --> 00:41:35,765 (FEU D'ARME À FEU) 536 00:41:35,767 --> 00:41:36,602 À M! 537 00:41:39,470 --> 00:41:43,408 (MUSIQUE ORCHESTRALE À SUSPENSION) 538 00:41:56,954 --> 00:41:59,590 (TOM CRIANT) 539 00:42:10,869 --> 00:42:13,204 (FEU D'ARME À FEU) 540 00:42:15,372 --> 00:42:18,043 (MUSIQUE OMINANTE) 541 00:42:32,155 --> 00:42:33,289 Oh merde. 542 00:42:33,291 --> 00:42:34,124 Qu'est-ce que c'était? 543 00:42:37,195 --> 00:42:38,030 George! 544 00:42:38,963 --> 00:42:41,229 Je ne sais pas. 545 00:42:41,231 --> 00:42:43,235 Je ne sais pas ce que j'ai vu. 546 00:42:47,505 --> 00:42:50,008 Comment diable est-il devenu à Dick et Tom si vite ? 547 00:43:00,885 --> 00:43:02,053 Sortons d'ici. 548 00:43:03,655 --> 00:43:05,023 Nous ne pouvons pas laisser les corps. 549 00:43:06,490 --> 00:43:07,555 Baise-les ! 550 00:43:07,557 --> 00:43:09,293 On ne peut pas les laisser ici. 551 00:43:11,028 --> 00:43:13,396 Qui s'en soucie? 552 00:43:13,398 --> 00:43:14,497 Ils sont morts. 553 00:43:14,499 --> 00:43:16,532 Laissez les corps ! 554 00:43:16,534 --> 00:43:18,035 Nous ne quittons pas mon père. 555 00:43:19,169 --> 00:43:20,970 Tout le monde se calme. 556 00:43:20,972 --> 00:43:22,838 (MUSIQUE À SUSPENSION) 557 00:43:22,840 --> 00:43:24,039 Calme? 558 00:43:24,041 --> 00:43:26,142 Tu veux que je putain calme toi ? 559 00:43:26,144 --> 00:43:27,979 Nous serons tués un par putain d'un ! 560 00:43:29,046 --> 00:43:30,780 Cela ne devrait pas être une discussion ! 561 00:43:30,782 --> 00:43:32,450 - Al! - Non tu ne peux pas ! 562 00:43:34,686 --> 00:43:35,751 Lâchez-moi. 563 00:43:35,753 --> 00:43:38,820 (MUSIQUE À SUSPENSION) 564 00:43:38,822 --> 00:43:40,756 Il ne s'agit pas de toi, Al, maintenant. 565 00:43:40,758 --> 00:43:41,593 D'accord? 566 00:43:42,994 --> 00:43:44,662 je suppose que c'est à propos de toi, alors. 567 00:43:46,097 --> 00:43:46,928 Il ne s'agit pas de moi non plus. 568 00:43:46,930 --> 00:43:48,129 Il s'agit de nous tous. 569 00:43:48,131 --> 00:43:50,332 Ton père et ton toute la putain de famille. 570 00:43:50,334 --> 00:43:53,401 GAIL : N'apporte pas mon père là-dedans. 571 00:43:53,403 --> 00:43:55,137 AL : Depuis que je... 572 00:43:55,139 --> 00:43:58,644 (MUSIQUE OMINOUS PULSATION) 573 00:44:06,150 --> 00:44:07,985 La même chose qui a fait les pistes avec Kane. 574 00:44:10,787 --> 00:44:11,622 Qu'est-ce que c'est? 575 00:44:14,925 --> 00:44:15,760 Orteils. 576 00:44:17,829 --> 00:44:20,332 (RYAN RAILLE) 577 00:44:22,200 --> 00:44:23,368 Il a des pieds. 578 00:44:24,369 --> 00:44:25,303 C'est un homme. 579 00:44:26,704 --> 00:44:28,403 La foulée est trop longue. 580 00:44:28,405 --> 00:44:29,707 C'est trop rapide pour être un homme. 581 00:44:40,218 --> 00:44:41,617 GAIL : Qu'est-ce que diable tu fais? 582 00:44:41,619 --> 00:44:43,285 Revenons à la putain des bateaux comme des gens normaux 583 00:44:43,287 --> 00:44:44,120 - et quittez cette île ! - Arrête. 584 00:44:44,122 --> 00:44:45,057 Ferme ta gueule. 585 00:44:49,427 --> 00:44:50,262 George, 586 00:44:52,497 --> 00:44:53,865 Savez-vous ce que vous avez vu ? 587 00:44:57,901 --> 00:44:59,104 Impossible de voir son visage. 588 00:45:00,938 --> 00:45:02,340 Il était debout sur deux pattes. 589 00:45:04,374 --> 00:45:05,209 Il avait de la fourrure, 590 00:45:07,044 --> 00:45:07,878 cornes. 591 00:45:20,258 --> 00:45:21,259 C'est ça. 592 00:45:22,727 --> 00:45:23,562 C'est ça. 593 00:45:28,331 --> 00:45:31,666 Faisons au moins saisir le corps de Kane. 594 00:45:31,668 --> 00:45:33,535 Attrapons le brancard et tête en arrière. 595 00:45:33,537 --> 00:45:35,006 Et les autres ? 596 00:45:37,974 --> 00:45:39,477 Bon retour. 597 00:45:41,311 --> 00:45:42,646 Allons-y. 598 00:46:00,631 --> 00:46:01,700 Je viendrai. 599 00:46:02,733 --> 00:46:04,432 Juste aller. 600 00:46:04,434 --> 00:46:06,637 Je viendrai, putain d'y aller. 601 00:46:29,260 --> 00:46:32,764 (MUSIQUE OMINOUS PULSATION) 602 00:47:06,430 --> 00:47:07,997 C'est un homme qui fait ça. 603 00:47:07,999 --> 00:47:09,568 Ce n'est pas un homme. 604 00:47:10,735 --> 00:47:12,771 Les animaux ne se fixent pas pièges ou scalper les gens. 605 00:47:14,539 --> 00:47:15,407 Ce n'est pas un homme. 606 00:47:16,706 --> 00:47:18,474 Ce truc est gros. 607 00:47:18,476 --> 00:47:21,278 Il a des cheveux noirs épais, os couvrant son visage. 608 00:47:22,613 --> 00:47:26,184 Nous n'avons pas affaire à rien d'humain ici. 609 00:47:31,222 --> 00:47:36,227 Qu'est-ce que c'est que ça? 610 00:47:41,698 --> 00:47:44,702 (MUSIQUE À SUSPENSION) 611 00:47:49,506 --> 00:47:51,941 C'est de la fumée ? 612 00:47:51,943 --> 00:47:52,776 Feu! 613 00:48:23,740 --> 00:48:26,809 Ton père, 614 00:48:26,811 --> 00:48:28,910 À M, 615 00:48:28,912 --> 00:48:30,111 Queue. 616 00:48:30,113 --> 00:48:35,086 Ryan, tu devrais vraiment dormir un peu. 617 00:48:37,655 --> 00:48:41,856 je ne laisse pas quelqu'un d'autre va, Gail. 618 00:48:41,858 --> 00:48:43,425 GAIL : Priver toi-même du sommeil 619 00:48:43,427 --> 00:48:46,195 ne va rien aider. 620 00:48:46,197 --> 00:48:48,963 Vous devez être vigilant demain. 621 00:48:48,965 --> 00:48:53,202 Comme j'étais aujourd'hui ? 622 00:48:53,204 --> 00:48:56,137 Demain sera différent. 623 00:48:56,139 --> 00:48:59,140 (FEU CRAQUANT) 624 00:48:59,142 --> 00:49:01,713 (MUSIQUE SOMBRE) 625 00:49:11,521 --> 00:49:13,588 Il a brûlé les bateaux. 626 00:49:13,590 --> 00:49:15,291 Qu'est-ce qu'on fait maintenant? 627 00:49:15,293 --> 00:49:16,695 On nage juste pour ça. 628 00:49:17,994 --> 00:49:20,329 Il fait presque froid ici. 629 00:49:20,331 --> 00:49:22,898 Vous ne voudriez même pas cinq dernières minutes. 630 00:49:22,900 --> 00:49:26,238 Nous n'allons pas retour dans cette forêt. 631 00:49:27,371 --> 00:49:29,972 Gail, où est ton bateau ? 632 00:49:29,974 --> 00:49:31,240 Je n'en ai pas. 633 00:49:31,242 --> 00:49:35,276 J'ai un pêcheur local pour me déposer. 634 00:49:35,278 --> 00:49:37,548 Super, c'est juste génial. 635 00:49:41,852 --> 00:49:43,952 Nous camperons ici. 636 00:49:43,954 --> 00:49:45,521 Attendez jusqu'au matin pour que nous puissions... 637 00:49:45,523 --> 00:49:47,388 Plan génial, Ryan. 638 00:49:47,390 --> 00:49:49,191 Pourquoi ne pas sonner le putain de cloche du dîner 639 00:49:49,193 --> 00:49:50,695 tant qu'on y est ? 640 00:49:51,561 --> 00:49:54,095 Tu as un meilleur plan, Al ? 641 00:49:54,097 --> 00:49:55,863 Nous devrions reculer dans la limite des arbres. 642 00:49:55,865 --> 00:49:58,066 Nous sommes trop ouverts ici. 643 00:49:58,068 --> 00:49:59,767 - Quoi? - Léonard a raison. 644 00:49:59,769 --> 00:50:01,303 Cette chose nous chasse. 645 00:50:01,305 --> 00:50:04,409 Nous devons commencer penser préventif. 646 00:50:05,343 --> 00:50:07,343 D'accord. 647 00:50:07,345 --> 00:50:10,979 Puis nous retournons dans les bois, dresser le camp, 648 00:50:10,981 --> 00:50:12,584 attendre la nuit. 649 00:50:36,474 --> 00:50:39,209 (FEU CRAQUANT) 650 00:50:44,347 --> 00:50:45,916 Kane l'a trouvé. 651 00:50:50,921 --> 00:50:52,657 Les histoires sont vraies. 652 00:50:54,992 --> 00:50:56,127 Ça l'a tué. 653 00:50:57,927 --> 00:50:59,330 Peu importe. 654 00:51:02,133 --> 00:51:05,370 Je dois juste obtenir le l'enfer de cette île. 655 00:51:06,803 --> 00:51:09,273 Les autres, et eux ? 656 00:51:15,345 --> 00:51:19,580 Cold'll préserver leur corps jusqu'à notre retour. 657 00:51:19,582 --> 00:51:20,584 Et Pierre ? 658 00:51:23,921 --> 00:51:26,320 Il est toujours dehors. 659 00:51:26,322 --> 00:51:27,725 Il est mort. 660 00:51:29,994 --> 00:51:31,392 Et nous le serons aussi si nous ne le faisons pas 661 00:51:31,394 --> 00:51:34,131 lâche ce Dieu île abandonnée. 662 00:51:35,398 --> 00:51:38,168 Et comment fais-tu s'attendre à partir ? 663 00:51:39,302 --> 00:51:41,972 je n'ai pas toute autre option. 664 00:51:44,175 --> 00:51:45,173 Reposez-vous. 665 00:51:45,175 --> 00:51:47,411 Je vais prendre la première montre. 666 00:51:55,119 --> 00:51:58,155 (MUSIQUE DOUCE OMINOUS) 667 00:52:48,271 --> 00:52:50,607 Tu devrais dormir un peu. 668 00:52:55,979 --> 00:52:56,814 Impossible. 669 00:53:08,626 --> 00:53:10,725 Je suis désolé pour tout à l'heure. 670 00:53:10,727 --> 00:53:11,559 J'étais juste... 671 00:53:11,561 --> 00:53:12,996 Tu avais raison. 672 00:53:17,568 --> 00:53:20,635 J'aurais dû venir ici plus tôt. 673 00:53:20,637 --> 00:53:22,139 Vous ne saviez pas. 674 00:53:24,275 --> 00:53:26,510 Rien de tout cela n'est de votre faute. 675 00:53:29,880 --> 00:53:32,050 Tout cela est de ma faute. 676 00:53:36,452 --> 00:53:37,454 Ton père, 677 00:53:39,490 --> 00:53:40,325 À M, 678 00:53:41,559 --> 00:53:42,758 Queue. 679 00:53:42,760 --> 00:53:46,030 Ryan, tu devrais vraiment dormir un peu. 680 00:53:50,066 --> 00:53:53,338 je ne laisse pas quelqu'un d'autre va, Gail. 681 00:53:54,537 --> 00:53:55,836 GAIL : Priver toi-même du sommeil 682 00:53:55,838 --> 00:53:58,008 ne va rien aider. 683 00:53:59,075 --> 00:54:01,443 Vous devez être vigilant demain. 684 00:54:01,445 --> 00:54:03,046 Comme j'étais aujourd'hui ? 685 00:54:05,749 --> 00:54:07,986 Demain sera différent. 686 00:54:21,932 --> 00:54:22,867 J'ai besoin de toi. 687 00:54:26,903 --> 00:54:29,907 (MUSIQUE À SUSPENSION) 688 00:54:45,222 --> 00:54:47,321 LEONARD : Votre service est terminé. 689 00:54:47,323 --> 00:54:49,256 Tu devrais dormir un peu. 690 00:54:49,258 --> 00:54:51,660 Je vais le prendre jusqu'au matin. 691 00:54:51,662 --> 00:54:52,497 Continue. 692 00:55:17,021 --> 00:55:18,689 Comment ça t'a battu ? 693 00:55:52,923 --> 00:55:54,592 Que ferait Kane ? 694 00:55:56,827 --> 00:56:00,629 (MUSIQUE ORCHESTRALE DOUCE) 695 00:56:00,631 --> 00:56:01,633 Il chasserait. 696 00:56:08,972 --> 00:56:11,909 (MUSIQUE À SUSPENSION) 697 00:57:15,939 --> 00:57:18,276 Réveillez-vous George, voulez-vous ? 698 00:57:19,575 --> 00:57:24,581 Comme maintenant. 699 00:57:25,182 --> 00:57:27,685 (MUSIQUE OMINANTE) 700 00:57:31,622 --> 00:57:34,021 Faut qu'on bouge. 701 00:57:34,023 --> 00:57:34,858 À droite. 702 00:57:41,932 --> 00:57:42,767 Se lever. 703 00:57:46,269 --> 00:57:47,736 Se lever. 704 00:57:47,738 --> 00:57:50,104 (RAQUET) Trou du cul. 705 00:57:50,106 --> 00:57:52,606 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 706 00:57:52,608 --> 00:57:54,478 Oh mon Dieu, oh merde. 707 00:57:55,711 --> 00:57:58,215 (AL RETCHING) 708 00:57:59,883 --> 00:58:02,517 Quelqu'un (MEMBRE). 709 00:58:02,519 --> 00:58:04,322 Il devait entrer ici et tuer George. 710 00:58:07,323 --> 00:58:09,693 Il n'y a aucun moyen qu'il soit venu sans que je le sache. 711 00:58:12,162 --> 00:58:14,365 Il avait ses chances avec nous tous. 712 00:58:19,369 --> 00:58:21,903 (AL GAGS) 713 00:58:21,905 --> 00:58:22,939 Pourquoi juste lui ? 714 00:58:25,175 --> 00:58:26,711 J'ai dû le vouloir après Tom. 715 00:58:28,177 --> 00:58:29,346 Alors pourquoi ne pas nous tuer ? 716 00:58:31,849 --> 00:58:33,080 Ce ne serait pas malin. 717 00:58:33,082 --> 00:58:34,983 Nous tuer tous d'un coup ? 718 00:58:34,985 --> 00:58:37,088 Ce n'est pas ce qu'il veut. 719 00:58:40,122 --> 00:58:41,155 Putain ça. 720 00:58:41,157 --> 00:58:41,992 J'ai fini. 721 00:58:42,959 --> 00:58:44,892 Où allez-vous? 722 00:58:44,894 --> 00:58:46,827 AL : Qu'est-ce que cela signifie ? regarde comme je fais? 723 00:58:46,829 --> 00:58:49,430 GAIL : Tu vas mourir de hypothermie avant 20 pieds. 724 00:58:49,432 --> 00:58:50,668 Je vais tenter ma chance. 725 00:58:52,168 --> 00:58:53,203 Arrête! 726 00:58:54,838 --> 00:58:59,106 (FEU D'ARME À FEU) (AL GASPILLE) 727 00:58:59,108 --> 00:59:00,908 Qu'est-ce que c'est mal avec vous? 728 00:59:00,910 --> 00:59:02,146 On reste ensemble. 729 00:59:04,146 --> 00:59:05,713 J'ai fini. 730 00:59:05,715 --> 00:59:07,916 je ne rentre pas ces bois à chasser. 731 00:59:07,918 --> 00:59:08,753 N'étaient pas. 732 00:59:11,387 --> 00:59:12,622 Vous avez un plan ? 733 00:59:18,061 --> 00:59:20,298 Nous allons chasser. 734 00:59:27,503 --> 00:59:30,173 (MUSIQUE OMINANTE) 735 00:59:50,593 --> 00:59:53,264 Et si son plan ne fonctionnait pas ? 736 00:59:57,267 --> 00:59:59,166 Nous devons sortir d'ici. 737 00:59:59,168 --> 01:00:02,202 Nous attendons ici jusqu'à Ryan revient. 738 01:00:02,204 --> 01:00:05,208 (MUSIQUE À SUSPENSION) 739 01:00:15,584 --> 01:00:18,255 (MUSIQUE OMINANTE) 740 01:00:51,887 --> 01:00:53,088 (FEU D'ARME À FEU) 741 01:00:53,090 --> 01:00:55,557 (AL GASPILLE) 742 01:00:55,559 --> 01:00:58,595 (MUSIQUE À SUSPENSION) 743 01:01:03,133 --> 01:01:04,365 Avez-vous entendu que? 744 01:01:04,367 --> 01:01:05,335 Sois prêt. 745 01:01:09,039 --> 01:01:09,840 Nous devons courir. 746 01:01:11,407 --> 01:01:12,242 Rester. 747 01:01:25,956 --> 01:01:28,291 (GROGNEMENT DES HOMMES) 748 01:01:56,318 --> 01:01:57,551 (FEU D'ARME À FEU) 749 01:01:57,553 --> 01:01:58,553 (RYAN GROGNEMENT) 750 01:01:58,555 --> 01:01:59,357 Oh merde. 751 01:02:00,657 --> 01:02:01,459 RYAN : Jésus. 752 01:02:02,459 --> 01:02:03,825 Gaël : Que s'est-il passé ? 753 01:02:03,827 --> 01:02:04,762 J'étais juste devant. 754 01:02:06,496 --> 01:02:07,298 Où est Léonard ? 755 01:02:09,398 --> 01:02:10,631 GAIL : Al s'est enfui. 756 01:02:10,633 --> 01:02:12,767 Léonard est parti après lui. 757 01:02:12,769 --> 01:02:16,604 RYAN : Merde. 758 01:02:16,606 --> 01:02:19,110 (AL GROGNEMENT) 759 01:02:20,843 --> 01:02:21,678 Se lever. 760 01:02:25,014 --> 01:02:28,450 (CRÉATURE FRAPPE) 761 01:02:28,452 --> 01:02:31,122 (MUSIQUE OMINANTE) 762 01:02:47,671 --> 01:02:48,870 Je suis vraiment désolé. 763 01:02:48,872 --> 01:02:49,704 Merde. 764 01:02:49,706 --> 01:02:50,671 Je vais bien. 765 01:02:50,673 --> 01:02:53,677 (MUSIQUE À SUSPENSION) 766 01:02:57,012 --> 01:02:58,412 Merde. 767 01:02:58,414 --> 01:02:59,249 Oh mince. 768 01:03:08,224 --> 01:03:10,794 (MUSIQUE OMINANTE) 769 01:03:57,173 --> 01:03:58,007 Papa? 770 01:04:00,843 --> 01:04:03,347 (FLÈCHE BRUIT) 771 01:04:12,255 --> 01:04:14,691 (GAIL THUDS) 772 01:04:26,369 --> 01:04:27,204 Courir. 773 01:04:29,539 --> 01:04:32,209 (MUSIQUE OMINANTE) 774 01:04:33,343 --> 01:04:34,178 Courir! 775 01:04:35,177 --> 01:04:38,181 (MUSIQUE À SUSPENSION) 776 01:04:48,390 --> 01:04:51,394 Pour l'amour de Dieu, vous êtes mieux que ça, Ryan. 777 01:05:04,073 --> 01:05:06,510 (BRUIT DE TÊTE) 778 01:05:13,916 --> 01:05:16,920 (MUSIQUE À SUSPENSION) 779 01:05:44,814 --> 01:05:47,484 (MUSIQUE OMINANTE) 780 01:05:58,994 --> 01:05:59,829 Kane. 781 01:06:00,829 --> 01:06:03,798 (RACLAGE À LA CUILLÈRE) 782 01:06:03,800 --> 01:06:05,602 Vous aimez toujours le ragoût de lapin ? 783 01:06:09,838 --> 01:06:10,840 Que faites-vous? 784 01:06:12,776 --> 01:06:13,611 Dîner. 785 01:06:17,579 --> 01:06:19,616 RYAN : Tout ça le temps c'était toi. 786 01:06:21,950 --> 01:06:23,052 Je t'ai vu au camp. 787 01:06:25,387 --> 01:06:27,023 Je t'ai vu mis en pièces. 788 01:06:29,726 --> 01:06:31,695 (RIRES) Vous êtes un astucieux, donc. 789 01:06:32,928 --> 01:06:34,764 Difficile de te croire n'a pas compris. 790 01:06:38,434 --> 01:06:40,233 (RYAN SOUPIRE) 791 01:06:40,235 --> 01:06:41,137 Vous les avez tués. 792 01:06:44,474 --> 01:06:45,907 J'ai fait. 793 01:06:45,909 --> 01:06:47,510 RYAN : C'étaient vos amis. 794 01:06:49,244 --> 01:06:50,311 (MUSIQUE À SUSPENSION) 795 01:06:50,313 --> 01:06:52,079 Oui ils étaient. 796 01:06:52,081 --> 01:06:52,915 RIAN : Pourquoi ? 797 01:06:53,983 --> 01:06:55,519 Parce qu'ils étaient mes amis. 798 01:07:00,090 --> 01:07:01,321 Tu es fou. 799 01:07:01,323 --> 01:07:04,227 Non, vous avez un droit de me détester. 800 01:07:05,361 --> 01:07:06,262 Vous avez un droit. 801 01:07:08,697 --> 01:07:11,801 Vous avez le droit ne pas croire cela. 802 01:07:14,403 --> 01:07:16,372 Et tu as le droit ne pas comprendre. 803 01:07:18,707 --> 01:07:19,974 Tu as le droit de me tuer, 804 01:07:19,976 --> 01:07:23,447 mais tu n'as pas gagné le droit de me juger. 805 01:07:27,150 --> 01:07:28,352 Vous avez tiré sur Gail. 806 01:07:29,485 --> 01:07:30,586 Vous l'avez tuée. 807 01:07:32,856 --> 01:07:33,890 Oui je l'ai fait. 808 01:07:34,823 --> 01:07:36,827 Comment pouvez vous faire ça? 809 01:07:39,461 --> 01:07:40,831 Je devais le faire, Ryan. 810 01:07:43,198 --> 01:07:44,300 Maintenant, je peux tuer n'importe qui. 811 01:07:54,477 --> 01:07:56,814 Alors pourquoi suis-je encore en vie ? 812 01:07:58,180 --> 01:08:00,083 Pourquoi ne m'as-tu pas tué ? 813 01:08:01,751 --> 01:08:03,419 Parce que je pense tu comprends. 814 01:08:04,521 --> 01:08:05,356 Vous l'avez quittée. 815 01:08:06,588 --> 01:08:10,159 Tu n'as même pas arrêté pour voir si elle allait bien. 816 01:08:13,229 --> 01:08:14,662 Vous avez eu la chance de sauve-la mais tu as choisi 817 01:08:14,664 --> 01:08:17,901 pour vous sauver, pour survivre. 818 01:08:21,070 --> 01:08:22,438 Tu n'es pas Ryan le lâche, 819 01:08:24,840 --> 01:08:25,940 tu es Ryan le vivant. 820 01:08:25,942 --> 01:08:27,344 Bienvenue à être en vie. 821 01:08:28,244 --> 01:08:29,079 Comment vous sentez-vous ? 822 01:08:30,379 --> 01:08:32,613 Êtes-vous fier de cet instinct ? 823 01:08:32,615 --> 01:08:34,481 (MUSIQUE ORCHESTRALE SOMBRE) 824 01:08:34,483 --> 01:08:35,318 Non. 825 01:08:41,890 --> 01:08:43,393 Je ne l'ai pas tuée. 826 01:08:45,728 --> 01:08:47,561 Je n'ai tué personne. 827 01:08:47,563 --> 01:08:48,664 Je l'aurais quittée. 828 01:08:51,567 --> 01:08:53,736 Pourquoi chassons-nous un ours au lieu d'un lapin? 829 01:08:56,839 --> 01:08:59,208 Pourquoi construisons-nous des gratte-ciel au lieu de huttes? 830 01:09:05,314 --> 01:09:07,584 je suis capable du grand 831 01:09:09,219 --> 01:09:10,320 et terrible. 832 01:09:13,289 --> 01:09:15,922 je ne suis pas chargé avec complaisance 833 01:09:15,924 --> 01:09:19,429 et l'acceptation de la satisfaction. 834 01:09:23,332 --> 01:09:25,132 Tu n'es qu'un fou dans les bois. 835 01:09:25,134 --> 01:09:26,637 Nous le sommes tous les deux, Ryan. 836 01:09:27,536 --> 01:09:29,005 Nous sommes tous les deux vivants. 837 01:09:31,139 --> 01:09:32,543 Et vous pouvez toujours gagner. 838 01:09:34,978 --> 01:09:37,744 Leonard l'a emporté moi de 35 livres. 839 01:09:37,746 --> 01:09:39,782 Il était le meilleur tracker que je n'avais jamais vu. 840 01:09:42,352 --> 01:09:45,218 Mais les animaux ne se fixent pas pièges et il m'a chassé 841 01:09:45,220 --> 01:09:46,854 comme si j'étais un animal. 842 01:09:46,856 --> 01:09:47,890 Vous l'avez tous fait. 843 01:09:49,558 --> 01:09:50,760 C'était votre erreur. 844 01:09:54,496 --> 01:09:56,898 Bon c'est le dernier conversation que nous aurons jamais. 845 01:09:56,900 --> 01:09:58,865 Demain il y aura être pas de conversation. 846 01:09:58,867 --> 01:10:00,137 Demain nous chasserons 847 01:10:03,138 --> 01:10:06,541 et tu gagneras ou tu vas mourir. 848 01:10:06,543 --> 01:10:09,545 (MUSIQUE À SUSPENSION) 849 01:10:11,981 --> 01:10:15,786 Et si vous choisissez de chasse-moi comme un animal, 850 01:10:17,387 --> 01:10:18,222 vous perdrez. 851 01:10:57,160 --> 01:11:00,229 (MUSIQUE D'AMBIANCE DOUCE) 852 01:11:12,942 --> 01:11:15,946 (MUSIQUE À SUSPENSION) 853 01:12:41,164 --> 01:12:43,733 (MUSIQUE SOMBRE) 854 01:13:12,562 --> 01:13:15,966 (MUSIQUE DOUCE À SUSPENSION) 855 01:13:54,103 --> 01:13:56,840 (RYAN RESPIRATION) 856 01:13:57,807 --> 01:14:00,143 (FEU D'ARME À FEU) 857 01:14:50,358 --> 01:14:53,362 (MUSIQUE À SUSPENSION) 858 01:16:45,107 --> 01:16:47,777 (MUSIQUE OMINANTE) 859 01:17:01,057 --> 01:17:04,494 (MUSIQUE DOUCE À SUSPENSION) 860 01:17:54,744 --> 01:17:57,610 (MUSIQUE ORCHESTRALE DRAMATIQUE) 861 01:17:57,612 --> 01:18:02,619 (HOMMES GROGNANT) (BRUIT DE POING) 862 01:18:35,050 --> 01:18:39,520 (FLÈCHE COUPANT LA CHAIR) (RYAN CRIE) 863 01:18:39,522 --> 01:18:42,525 (MUSIQUE À SUSPENSION) 864 01:18:48,930 --> 01:18:51,701 (BRUIT DE POING) 865 01:19:03,745 --> 01:19:06,415 (RYAN GROGNANT) 866 01:19:08,284 --> 01:19:10,117 (RYAN CRIANT) 867 01:19:10,119 --> 01:19:14,991 (COUPS DE POING) (RYAN GROGNEMENT) 868 01:19:25,500 --> 01:19:28,103 (MODÈLES DE SALETÉ) 869 01:20:17,353 --> 01:20:20,123 (RYAN CRIE) 870 01:20:21,290 --> 01:20:24,360 (MUSIQUE DOUCE OMINOUS) 871 01:20:28,997 --> 01:20:32,000 (MUSIQUE À SUSPENSION) 872 01:20:42,111 --> 01:20:44,514 (BRUITS ROCK) 873 01:21:08,536 --> 01:21:09,505 Kane : Non ! 874 01:21:12,374 --> 01:21:13,306 (FLÈCHE BRUIT) 875 01:21:13,308 --> 01:21:16,879 (MUSIQUE ORCHESTRALE DRAMATIQUE) 876 01:21:38,733 --> 01:21:41,303 (MUSIQUE SOMBRE) 877 01:21:55,683 --> 01:21:58,420 (FEU CRAQUANT) 878 01:22:06,795 --> 01:22:08,060 (CLIQUET DE MACHINE À ÉCRIRE) 879 01:22:08,062 --> 01:22:09,029 HOMME : Vous avez dit moi c'était un montage. 880 01:22:09,031 --> 01:22:12,565 OFFICIER : Asseyez-vous (marmonne). 881 01:22:12,567 --> 01:22:15,571 (MUSIQUE À SUSPENSION) 882 01:22:22,811 --> 01:22:25,982 (OFFICIERS BAVANT) 883 01:23:04,687 --> 01:23:06,686 OFFICIER : La femme est ici. 884 01:23:06,688 --> 01:23:09,925 Elle veut te parler si vous vous sentez à la hauteur. 885 01:23:26,275 --> 01:23:29,109 (RYAN FRAPPE) 886 01:23:29,111 --> 01:23:31,714 (MUSIQUE SOMBRE) 887 01:23:34,782 --> 01:23:36,852 Oh Ryan, oh Ryan. 888 01:23:38,353 --> 01:23:39,187 Je suis désolé. 889 01:23:41,255 --> 01:23:42,325 Je suis vraiment désolé. 890 01:23:43,392 --> 01:23:46,796 (MUSIQUE DOUCE À SUSPENSION) 891 01:23:48,196 --> 01:23:50,132 Oh mon Dieu, regarde-toi. 892 01:23:51,500 --> 01:23:52,969 Viens ici, assieds-toi. 893 01:24:11,387 --> 01:24:14,456 Toute cette affaire est si terrible. 894 01:24:17,326 --> 01:24:18,828 Je ne peux pas croire... 895 01:24:28,536 --> 01:24:29,504 Comment allez vous? 896 01:24:35,110 --> 01:24:36,045 Je vais bien. 897 01:24:38,914 --> 01:24:39,749 je viens, 898 01:24:41,349 --> 01:24:42,285 J'ai besoin de temps. 899 01:24:46,088 --> 01:24:48,187 Pour revenir de quelque chose comme ca 900 01:24:48,189 --> 01:24:51,160 devait être horrible. 901 01:24:55,897 --> 01:24:57,432 Au moins tu es en sécurité maintenant. 902 01:25:05,706 --> 01:25:07,776 Ça ne devrait même pas être ici. 903 01:25:11,813 --> 01:25:13,515 Aurait dû être Gail qui est revenue. 904 01:25:21,857 --> 01:25:22,692 A-t-elle, 905 01:25:24,358 --> 01:25:26,661 a-t-elle dit quelque chose avant ? 906 01:25:36,004 --> 01:25:36,839 Non. 907 01:25:40,041 --> 01:25:41,811 C'est arrivé trop vite. 908 01:25:44,012 --> 01:25:44,847 je ne pouvais pas... 909 01:25:49,785 --> 01:25:51,618 Elle n'a rien senti. 910 01:25:51,620 --> 01:25:52,822 C'était indolore. 911 01:25:58,026 --> 01:25:58,894 Et Dylan ? 912 01:26:00,696 --> 01:26:01,863 A-t-il dit 913 01:26:03,197 --> 01:26:05,300 pourquoi il a fait ça ? 914 01:26:08,070 --> 01:26:09,069 Je ne peux pas. 915 01:26:09,071 --> 01:26:10,803 FRANCINE : S'il vous plait. 916 01:26:10,805 --> 01:26:12,040 J'ai besoin de ça. 917 01:26:18,446 --> 01:26:19,948 Il vient de craquer. 918 01:26:21,383 --> 01:26:22,684 Il était confu. 919 01:26:26,021 --> 01:26:27,956 J'ai dû l'en sortir. 920 01:26:29,124 --> 01:26:30,559 J'ai dû le faire arrêter. 921 01:26:33,661 --> 01:26:36,264 (MUSIQUE SOMBRE) 922 01:26:45,307 --> 01:26:46,809 C'est bon, Ryan. 923 01:26:49,044 --> 01:26:51,013 tu n'avais pas tout autre choix. 924 01:26:55,683 --> 01:26:58,186 (CLIQUETS DE PORTE) 925 01:26:59,321 --> 01:27:01,023 OFFICIER : J'ai votre costume prêt, monsieur. 926 01:27:02,558 --> 01:27:05,661 (MUSIQUE DOUCE OMINOUS) 927 01:27:24,811 --> 01:27:29,811 Sous-titres par explosiveskull 928 01:27:29,884 --> 01:27:33,289 (MUSIQUE DRAMATIQUE OMINOUS) 61926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.