All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:08,520 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,240 --> 00:00:10,720 [parents] ♪ Happy birthday to... ♪ 3 00:00:11,760 --> 00:00:13,119 So sorry. We're here for Pia. 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,160 - [Cecilie] Pia's in Israel. - [Karl] Israel? 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,280 You two had fights before. 6 00:00:16,320 --> 00:00:18,960 It's never been so bad that she doesn't want to speak with you. 7 00:00:19,040 --> 00:00:20,920 What exactly are you keeping from me? 8 00:00:21,000 --> 00:00:22,800 [clerk] She checked out five nights ago. 9 00:00:22,880 --> 00:00:24,960 Did she say anything about where she was going? 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,440 - [men shout in Arabic] - [Pia screams] 11 00:00:27,520 --> 00:00:28,680 [gunshots] 12 00:00:28,760 --> 00:00:29,640 [Pia whimpers] 13 00:00:29,720 --> 00:00:32,960 [sobbing] The Islamic State have captured the three of us. 14 00:00:33,040 --> 00:00:35,600 If there is any attempt to find us, 15 00:00:35,680 --> 00:00:37,280 we will be killed immediately. 16 00:00:38,200 --> 00:00:40,000 [Arik] If my child was kidnapped like that, 17 00:00:40,080 --> 00:00:41,520 I don't know what I'd do. 18 00:00:41,600 --> 00:00:43,320 [Alex] You are in that position. 19 00:00:43,400 --> 00:00:45,040 You are her father. 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,520 [Nadav] We need to run, now. 21 00:00:47,600 --> 00:00:48,480 [Noa] Nadav! 22 00:00:48,560 --> 00:00:51,000 - [terrorist groans] - [Nadav] Run, Pia! Run! [grunts] 23 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 [Pia pants] 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,600 [panting] 25 00:01:51,120 --> 00:01:52,800 [sighs] Come on. 26 00:01:52,880 --> 00:01:54,040 [sighs] Come on! 27 00:01:54,720 --> 00:01:55,920 [pants] 28 00:01:56,000 --> 00:01:57,240 Please. 29 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 [breathes heavily] Come on! 30 00:02:00,920 --> 00:02:02,760 - [restraints snap] - [Pia gasps] 31 00:02:02,840 --> 00:02:05,840 [relieved panting] 32 00:02:18,360 --> 00:02:20,360 [engines revving] 33 00:02:38,160 --> 00:02:40,680 [Pia panting softly] 34 00:02:40,760 --> 00:02:43,080 [panting intensifies] 35 00:02:45,560 --> 00:02:49,440 [indistinct chatter in Arabic] 36 00:02:50,640 --> 00:02:51,920 [terrorist 1 shouts] 37 00:02:52,000 --> 00:02:54,680 [speaking angrily] 38 00:02:54,760 --> 00:02:56,560 - [terrorist 2 shouts] - [Pia gasps in terror] 39 00:02:57,520 --> 00:03:00,280 [terrorist 3 speaking] 40 00:03:00,360 --> 00:03:02,360 [terrorist 4 speaking] 41 00:03:02,440 --> 00:03:04,200 - [Pia gasps softly] - [terrorist 4 speaking] 42 00:03:05,800 --> 00:03:08,720 - [terrorist 2 speaking] - [Pia's breath quivers] 43 00:03:08,800 --> 00:03:10,440 [terrorist 2 shouts] 44 00:03:10,520 --> 00:03:12,520 [Pia's breath trembling] 45 00:03:15,840 --> 00:03:20,880 [Bill Clinton, in English] Today, we bear witness to an extraordinary act 46 00:03:20,960 --> 00:03:23,600 in one of history's defining dramas. 47 00:03:25,960 --> 00:03:27,400 [camera shutter clicks] 48 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 [child laughs] 49 00:03:46,880 --> 00:03:48,120 [indistinct shouting] 50 00:03:49,960 --> 00:03:51,200 [Pia screams] 51 00:04:02,200 --> 00:04:06,320 [church bell ringing] 52 00:04:13,680 --> 00:04:18,560 [phone ringing] 53 00:04:20,800 --> 00:04:22,040 - [ringing ends] - [phone locks] 54 00:04:22,120 --> 00:04:24,760 [woman] Eagle one to three, scan area blue 3-4-8 55 00:04:24,839 --> 00:04:26,360 in the southern region. 56 00:04:26,440 --> 00:04:28,320 Eagle four to five, scan north. 57 00:04:29,040 --> 00:04:32,720 Eagle six to eight, scan 2-2-7, make contact with any suspect movement. 58 00:04:32,800 --> 00:04:33,800 Out. 59 00:04:41,760 --> 00:04:42,760 Is that them? 60 00:04:46,160 --> 00:04:48,200 We'll wait another moment till they're in the open, 61 00:04:48,280 --> 00:04:49,480 then we'll try to see. 62 00:04:52,640 --> 00:04:55,000 Eagle one, zoom in tight on the subjects. 63 00:05:07,440 --> 00:05:08,560 It looks as if... 64 00:05:13,000 --> 00:05:14,360 No, they don't seem dirty to me. 65 00:05:15,560 --> 00:05:17,976 - It could be a family. They're unarmed. - Go up higher still. 66 00:05:18,000 --> 00:05:19,920 - We'll find them. - She's right. It's not them. 67 00:05:21,040 --> 00:05:24,200 Eagle one, cancel the found subjects, and keep scanning the area. 68 00:05:27,160 --> 00:05:29,600 And we're opposed, by principle, to any kind of deal? 69 00:05:29,680 --> 00:05:31,400 That's the current policy. 70 00:05:31,480 --> 00:05:33,720 The ethical code says we leave no prisoners. 71 00:05:33,800 --> 00:05:36,040 But have you ever counted the number of soldiers 72 00:05:36,120 --> 00:05:38,120 killed by terrorists we released in previous deals? 73 00:05:38,200 --> 00:05:39,840 Yes, that mistake will not be repeated. 74 00:05:39,920 --> 00:05:42,160 We're working with Arik on alternative plans. 75 00:05:45,360 --> 00:05:47,000 [whispers] Please come. It's her again. 76 00:05:47,840 --> 00:05:48,920 Is it urgent? 77 00:05:49,000 --> 00:05:50,440 [indistinct whispering] 78 00:05:52,760 --> 00:05:53,840 It's something urgent. 79 00:05:59,800 --> 00:06:01,080 [Alex sighs] 80 00:06:04,200 --> 00:06:05,640 - Why aren't you picking up? - Shh. 81 00:06:05,720 --> 00:06:08,000 - Please, why don't... - Hey. Hey. Not here, okay? 82 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Come with me. 83 00:06:11,120 --> 00:06:12,120 Uh-huh. 84 00:06:13,720 --> 00:06:14,720 Come on. 85 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 What's happening? 86 00:06:18,160 --> 00:06:19,520 [Arik] We're still searching. 87 00:06:20,480 --> 00:06:22,040 They are out there somewhere. 88 00:06:22,880 --> 00:06:23,920 We will find them. 89 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 And then? 90 00:06:26,160 --> 00:06:28,120 We're looking into different scenarios. 91 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 [Alex] Come on. 92 00:06:33,680 --> 00:06:35,600 They're holding them in Egyptian territory. 93 00:06:36,400 --> 00:06:38,840 - Alex, we can't just go in. - [Alex sighs] 94 00:06:39,560 --> 00:06:40,960 She's your daughter. 95 00:06:41,680 --> 00:06:43,080 You need to save her. 96 00:06:46,040 --> 00:06:47,440 [sighs through nose] 97 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 What? 98 00:06:50,280 --> 00:06:51,440 How can I be sure? 99 00:06:54,040 --> 00:06:55,320 There's a DNA test. 100 00:06:57,840 --> 00:07:01,240 Pia is a medical student and the test she took... 101 00:07:02,800 --> 00:07:05,480 shows that Karl is not her biological father. 102 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 That leaves only one option. 103 00:07:11,240 --> 00:07:12,880 That's why she came to Israel. 104 00:07:15,800 --> 00:07:16,800 I'm sorry. 105 00:07:17,920 --> 00:07:19,360 I'll do whatever I can. 106 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 [Alex] Mm. 107 00:07:22,080 --> 00:07:23,920 Just remember, Pia knows. 108 00:07:24,840 --> 00:07:25,880 The longer she's there, 109 00:07:25,960 --> 00:07:28,320 the bigger the chance that she will tell her secret. 110 00:07:28,400 --> 00:07:29,480 [inhales] 111 00:07:30,320 --> 00:07:31,320 [sighs] Well... 112 00:07:33,560 --> 00:07:35,400 Are you threatening me, Alex? 113 00:07:35,480 --> 00:07:37,040 No, I'm just... 114 00:07:37,680 --> 00:07:38,680 [hesitates] 115 00:07:38,720 --> 00:07:42,080 I'm just telling you how it is and why you need to act fast. 116 00:07:43,560 --> 00:07:44,760 I'm on your side. 117 00:07:46,520 --> 00:07:47,720 Don't make me your enemy. 118 00:07:47,800 --> 00:07:49,640 I just want my daughter back. 119 00:07:49,720 --> 00:07:52,240 And you should know, I'm doing everything I can. 120 00:07:52,320 --> 00:07:53,960 [distant siren blares] 121 00:07:54,840 --> 00:07:55,840 Right. 122 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 [Arik sighs] 123 00:08:02,400 --> 00:08:03,680 What are you going to do? 124 00:08:05,640 --> 00:08:06,880 Everything I can. 125 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 [deep weary sigh] 126 00:08:21,240 --> 00:08:23,080 Hello, it's Alex Bakke. 127 00:08:23,160 --> 00:08:26,320 Uh, you said that the embassy could help 128 00:08:26,400 --> 00:08:28,440 and do something for me? 129 00:08:29,440 --> 00:08:30,800 Yes, I do need something. 130 00:08:31,440 --> 00:08:32,680 I need a visa for Gaza. 131 00:08:41,600 --> 00:08:43,679 [phone keypad beeping] 132 00:08:48,400 --> 00:08:50,080 I need to meet with you urgently. 133 00:08:52,360 --> 00:08:55,040 [distant siren blares] 134 00:08:59,840 --> 00:09:00,920 [indistinct chatter] 135 00:09:01,000 --> 00:09:04,120 Uh, hi. I just want to tell you, I'm on my way to Gaza. 136 00:09:05,720 --> 00:09:07,480 [Karl] Gaza? But that's dangerous. 137 00:09:08,400 --> 00:09:09,720 W-why are you going there? 138 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 [Alex] Arik was a mistake. I'll have to try Layla. 139 00:09:14,920 --> 00:09:17,600 [Karl] Uh, look, please, you shouldn't be doing this. Don't... 140 00:09:17,680 --> 00:09:20,000 - [Alex] I... I have to do something. - [Karl] Alex, no. 141 00:09:20,080 --> 00:09:23,360 - Alex? - [call end tone beeping] 142 00:09:29,760 --> 00:09:32,600 [indistinct chatter] 143 00:09:35,520 --> 00:09:37,360 [metal detector whirs] 144 00:10:09,480 --> 00:10:11,760 What's up with the army? Aren't they planning something? 145 00:10:12,400 --> 00:10:13,560 You know the procedures. 146 00:10:14,720 --> 00:10:16,760 Everything has to be coordinated with the Egyptians. 147 00:10:16,840 --> 00:10:18,800 It's complicated and time-consuming. 148 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 But it also leaves us a window of opportunity. 149 00:10:22,400 --> 00:10:23,920 [man sighs] 150 00:10:26,600 --> 00:10:27,600 [inhales] 151 00:10:28,160 --> 00:10:29,680 [quivering sigh] 152 00:10:31,320 --> 00:10:33,480 [Arik inhales and sighs] 153 00:10:34,920 --> 00:10:36,520 I don't know if I can do it. 154 00:10:53,680 --> 00:10:54,880 Are you sure? 155 00:10:57,960 --> 00:10:58,960 What? 156 00:11:00,960 --> 00:11:02,320 About this girl of yours. 157 00:11:03,280 --> 00:11:05,040 [inhales and sighs] 158 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 - Mm-hmm. - Congratulations, man! 159 00:11:08,760 --> 00:11:10,080 [Arik chuckles] 160 00:11:10,160 --> 00:11:13,160 - Being a father at your age... [chuckles] - Enough with the jokes. 161 00:11:13,760 --> 00:11:15,120 Talk to me. 162 00:11:15,200 --> 00:11:17,320 Listen, can you get it done or not? 163 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 This is me asking, not the government. 164 00:11:19,320 --> 00:11:21,520 [inhales and sighs] 165 00:11:21,600 --> 00:11:23,360 Look, with meticulous planning... 166 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 maybe. 167 00:11:25,960 --> 00:11:27,920 But jumping head-first into this... 168 00:11:29,720 --> 00:11:30,800 it's dangerous. 169 00:11:33,560 --> 00:11:35,760 Okay, I understand. I'm sorry. I shouldn't have asked. 170 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 - Arik, what's wrong? - Listen, listen, Grant. 171 00:11:38,960 --> 00:11:40,920 I have no interest in something happening to you 172 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 or you getting killed, understand? 173 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 You say it's complicated. 174 00:11:45,080 --> 00:11:46,160 Let it go. 175 00:11:47,160 --> 00:11:48,160 [Grant sighs] 176 00:11:48,200 --> 00:11:49,480 Wait a second. Wait! 177 00:11:54,160 --> 00:11:55,280 [sighs] 178 00:12:00,760 --> 00:12:02,120 [exhales deeply] 179 00:12:03,440 --> 00:12:05,680 It's important to me that you understand something. 180 00:12:09,120 --> 00:12:13,760 If I do this, it isn't for money, it isn't for that girl. 181 00:12:19,000 --> 00:12:20,160 I owe you. 182 00:12:22,960 --> 00:12:24,320 You can count on my team. 183 00:12:28,520 --> 00:12:31,360 But going into Sinai blindly is a complete sham. 184 00:12:33,000 --> 00:12:36,120 There's something you have to do, and it's critical for this whole thing. 185 00:12:36,720 --> 00:12:38,000 Talk to me. 186 00:12:38,080 --> 00:12:40,520 You have to give us intel and guide us. 187 00:12:41,320 --> 00:12:43,760 And you have to give us the exact location. 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,000 Hmm. That's on me. 189 00:12:49,600 --> 00:12:52,800 - Arik, do you realise what this means? - I understand. Just find them. 190 00:12:52,880 --> 00:12:53,960 And get all three out. 191 00:12:58,440 --> 00:13:00,160 - Okay, I'll get them. - Bless you. 192 00:13:18,800 --> 00:13:20,160 [sheep bleating] 193 00:13:22,040 --> 00:13:24,720 [sheep bleating] 194 00:13:29,000 --> 00:13:31,520 [Pia panting] 195 00:13:35,120 --> 00:13:37,040 [gasps] 196 00:13:37,120 --> 00:13:40,080 [panting] 197 00:13:44,720 --> 00:13:45,840 [gasps] 198 00:13:46,400 --> 00:13:49,040 [panting] 199 00:13:50,320 --> 00:13:53,320 - [dog barks] - [sheep bleating] 200 00:13:54,560 --> 00:13:57,440 [panting subsides] 201 00:13:58,720 --> 00:14:00,040 [sheep bleat] 202 00:14:01,440 --> 00:14:02,520 [metal clanks] 203 00:14:04,120 --> 00:14:06,040 [breathless] Hi. Hi. 204 00:14:06,120 --> 00:14:07,040 [gasps] 205 00:14:07,120 --> 00:14:08,800 Hi. I'm sorry. Sorry. 206 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 It's... It's okay. 207 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Do you speak English? 208 00:14:12,520 --> 00:14:14,240 English? No? 209 00:14:15,040 --> 00:14:17,600 Okay. [panting] 210 00:14:17,680 --> 00:14:18,960 Do you have a phone? 211 00:14:19,040 --> 00:14:21,920 - [boy shouts in Arabic] - [Pia, in English] No! Shh. 212 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 [whispers] No, no! Please, please. 213 00:14:23,680 --> 00:14:25,760 - [boy shouts in Arabic] - [Pia, in English] No! Shh. 214 00:14:28,360 --> 00:14:30,520 [voice quivers] Hi. Hi, sorry. Sorry. 215 00:14:31,200 --> 00:14:34,320 Do you speak English? Please. Please, I need to use a phone. 216 00:14:34,400 --> 00:14:36,360 Do you have a phone? 217 00:14:36,440 --> 00:14:37,760 - Please. - [woman speaks Arabic] 218 00:14:37,840 --> 00:14:39,200 What? I don't speak... 219 00:14:39,280 --> 00:14:41,160 Do you speak English? I need to use a phone. 220 00:14:41,240 --> 00:14:43,440 - A phone, please! Please, no! - [woman speaks Arabic] 221 00:14:43,520 --> 00:14:45,600 I need help! I need help, please! 222 00:14:45,680 --> 00:14:47,640 What? [panting] 223 00:14:48,960 --> 00:14:50,400 - [woman speaks Arabic] - [Pia gasps] 224 00:14:51,840 --> 00:14:53,520 - [woman speaks Arabic] - [Pia gasps] 225 00:14:54,360 --> 00:14:56,720 [whimpering] 226 00:15:28,880 --> 00:15:30,080 - [car beeps] - [door unlocks] 227 00:15:40,920 --> 00:15:44,200 [suspenseful pulsating music plays] 228 00:16:26,320 --> 00:16:28,200 Do you want some tea? Coffee? 229 00:16:28,280 --> 00:16:30,320 [breathes heavily] What do you all want? 230 00:16:32,000 --> 00:16:33,320 [man 1] Will you get me some tea? 231 00:16:39,600 --> 00:16:40,640 What are they saying? 232 00:16:41,160 --> 00:16:43,480 - Who do you mean? - [man 1] The authorities. 233 00:16:44,120 --> 00:16:45,640 Are they releasing Abu Salim? 234 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 [dishes clatter] 235 00:16:51,520 --> 00:16:53,400 [Karl sighs deeply] 236 00:16:55,120 --> 00:16:57,760 I want to know if you're the same group who took Pia. 237 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 [man 1] You only need to know that we share the same goal. 238 00:17:01,240 --> 00:17:02,960 To get Abu Salim freed. 239 00:17:06,880 --> 00:17:09,760 [Karl sighs] It's not my goal to get Abu Salim freed. 240 00:17:09,839 --> 00:17:11,720 My goal is to get my daughter freed. 241 00:17:11,800 --> 00:17:12,800 [man 1] Yes. 242 00:17:12,880 --> 00:17:15,480 And for that to happen, Abu Salim... 243 00:17:16,480 --> 00:17:17,640 must be released. 244 00:17:17,720 --> 00:17:19,040 [sighs] I know. 245 00:17:19,119 --> 00:17:20,240 [dishes clatter] 246 00:17:27,800 --> 00:17:28,839 [inhales deeply] 247 00:17:28,920 --> 00:17:31,800 We want you to be our man on the inside. 248 00:17:33,240 --> 00:17:34,240 A what? 249 00:17:36,520 --> 00:17:39,040 So if the authorities want to contact us, 250 00:17:39,120 --> 00:17:40,360 off the record... 251 00:17:42,200 --> 00:17:43,720 they can go through you. 252 00:17:45,680 --> 00:17:47,920 And in addition, you will secure the communication 253 00:17:48,000 --> 00:17:49,800 between Abu Salim and us. 254 00:17:49,880 --> 00:17:52,120 [inhales nervously] S-So... 255 00:17:52,200 --> 00:17:54,920 [inhales deeply and sighs] 256 00:17:55,000 --> 00:17:56,960 So... So you want me to be some sort of... 257 00:17:57,040 --> 00:17:58,880 [clears throat] ...errand boy? 258 00:17:59,400 --> 00:18:01,440 Better than doing nothing, don't you think? 259 00:18:04,600 --> 00:18:07,200 - [sighs agitatedly] No. - [man 1] No? 260 00:18:08,960 --> 00:18:10,440 Of course I can't do that. 261 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 [gulps] 262 00:18:15,480 --> 00:18:18,360 Then I can't guarantee what happens to your daughter. 263 00:18:19,520 --> 00:18:22,480 - [man 2] Move it. - [Karl splutters] H-h-ho-hold on. 264 00:18:25,480 --> 00:18:29,960 Nor-Nor-Norwegian legislation prevents them from releasing Abu Salim. 265 00:18:31,240 --> 00:18:33,120 But... But if you can 266 00:18:34,000 --> 00:18:38,000 guarantee the release of Pia, if I can make it happen... 267 00:18:39,800 --> 00:18:40,880 s-so... 268 00:18:42,160 --> 00:18:43,800 so then I think I can help you. 269 00:18:59,720 --> 00:19:02,600 - I didn't think you were coming today. - Get Eva and Christian. 270 00:19:02,680 --> 00:19:04,720 - [woman] I think they're in a meeting. - Get them. 271 00:19:18,640 --> 00:19:22,480 [people chant] We want our children home! We want them home! 272 00:19:22,560 --> 00:19:26,520 We want our children home! We want them home! 273 00:19:26,600 --> 00:19:28,320 We want our children home! 274 00:19:28,400 --> 00:19:30,760 - We want our children home! - Stop. Quiet. Shh. 275 00:19:30,840 --> 00:19:32,280 Do the right thing. 276 00:19:32,360 --> 00:19:33,640 Save my children. 277 00:19:34,440 --> 00:19:36,760 I want you to understand that all of us, really, 278 00:19:36,840 --> 00:19:38,560 the whole country feels your pain. 279 00:19:39,240 --> 00:19:41,560 And you can be sure, we're doing everything in our power... 280 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Empty. 281 00:19:43,040 --> 00:19:44,480 Empty words. 282 00:19:44,560 --> 00:19:46,760 You feel our pain? Bullshit. 283 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 How can you feel my pain? 284 00:19:48,760 --> 00:19:51,560 Is it your children that are being held by these animals? 285 00:19:52,760 --> 00:19:54,120 [her breath trembles] 286 00:19:54,200 --> 00:19:55,760 Of course not. You're right. 287 00:19:55,840 --> 00:19:59,360 What you feel, not me nor anyone else can really feel. 288 00:19:59,440 --> 00:20:01,360 - However... - Enough with the words. 289 00:20:01,960 --> 00:20:03,560 Do something! 290 00:20:03,640 --> 00:20:07,040 Bring them back home. [voice breaks] We want them home with us! 291 00:20:08,440 --> 00:20:09,440 [sighs] 292 00:20:12,240 --> 00:20:13,240 Okay. 293 00:20:41,760 --> 00:20:43,360 [children shouting] 294 00:20:48,240 --> 00:20:51,320 - Do you know where this is? - [woman murmurs indistinctly] 295 00:20:54,560 --> 00:20:56,160 [sirens blare] 296 00:20:56,240 --> 00:20:58,440 - [sirens blare continuously] - [vehicle honks] 297 00:21:00,840 --> 00:21:04,760 [indistinct frantic chatter] 298 00:21:15,520 --> 00:21:18,200 [distant baby cries] 299 00:21:33,560 --> 00:21:34,680 [woman] Alex? 300 00:21:35,560 --> 00:21:37,560 - [Alex chuckles softly] - [woman] What are you...? 301 00:21:37,640 --> 00:21:40,200 - How? - [Alex chuckles] Hi. 302 00:21:43,200 --> 00:21:45,400 [Alex breathes deeply] 303 00:21:45,480 --> 00:21:46,800 [both chuckle] 304 00:21:47,720 --> 00:21:48,720 [Alex] Layla. 305 00:21:49,640 --> 00:21:51,040 I heard about Pia. 306 00:21:53,400 --> 00:21:54,480 My God... 307 00:21:55,200 --> 00:21:56,440 [Alex inhales] 308 00:21:57,040 --> 00:21:58,160 You poor thing. 309 00:22:00,520 --> 00:22:01,800 I need your help... 310 00:22:03,000 --> 00:22:04,000 Layla. 311 00:22:06,280 --> 00:22:08,680 - [Layla] N-Not here. Come. - Okay. Let's go. 312 00:22:09,400 --> 00:22:12,400 Abu Salim came to Norway two years ago to claim asylum, 313 00:22:12,480 --> 00:22:15,560 but as you know, he was soon arrested by the state. 314 00:22:15,640 --> 00:22:19,440 The Police Security Service suspected him to be a leader of ISIS. 315 00:22:20,360 --> 00:22:22,560 But this wasn't sufficient proof for the court, 316 00:22:22,640 --> 00:22:26,640 and they only convicted him for being a member of a terrorist organisation. 317 00:22:26,720 --> 00:22:29,200 - The same one who took Pia? - [Karl] Yeah. 318 00:22:29,280 --> 00:22:30,720 Why are you telling us this? 319 00:22:30,800 --> 00:22:33,280 Because I've decided to become his defence lawyer. 320 00:22:39,080 --> 00:22:40,720 And if you do that... 321 00:22:41,800 --> 00:22:43,040 they will let Pia go? 322 00:22:43,120 --> 00:22:44,440 Yeah. It's the only way. 323 00:22:44,520 --> 00:22:47,840 And then the Israelis can deal with the 12 captives down there. 324 00:22:47,920 --> 00:22:51,480 But the Norwegian authorities won't release him, so now it's up to us. 325 00:22:53,160 --> 00:22:55,360 Okay, let's say we get him released. 326 00:22:56,200 --> 00:22:58,400 He's one of Norway's most despised men. 327 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 We'll be releasing a terrorist. 328 00:23:05,840 --> 00:23:07,160 But I have no choice. 329 00:23:24,080 --> 00:23:25,080 Is it far? 330 00:23:26,160 --> 00:23:27,160 No. 331 00:23:37,280 --> 00:23:39,640 [guard, in Arabic] Don't move. Keep your eyes open. 332 00:23:40,800 --> 00:23:42,920 What are you doing here? What do you want? 333 00:23:43,920 --> 00:23:45,160 I came to see Bashir. 334 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 [guard] He's not here. Go away. 335 00:23:47,920 --> 00:23:50,240 It's a very important matter. 336 00:23:50,320 --> 00:23:52,200 I said he's not here. Go away. 337 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 Enough. 338 00:23:54,440 --> 00:23:56,000 Respect yourself and go away. 339 00:23:56,080 --> 00:23:59,000 Respect myself? You be respectful when you talk to me. 340 00:23:59,080 --> 00:24:00,080 [guard] Adnan! 341 00:24:01,880 --> 00:24:03,280 [metal gate clangs] 342 00:24:06,360 --> 00:24:08,840 What's going on? Who are these two? 343 00:24:10,920 --> 00:24:12,120 I'm Layla Al Kelani. 344 00:24:13,480 --> 00:24:15,160 Do you know who my husband was? 345 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 - Kelani. - Kelani. 346 00:24:20,480 --> 00:24:21,920 Tell Bashir 347 00:24:22,000 --> 00:24:25,080 that Jamal Al Kelani's widow's here and wants to see him. 348 00:24:28,600 --> 00:24:29,600 Follow me. 349 00:25:09,240 --> 00:25:10,760 [Layla] Hello, Mr Bashir. 350 00:25:10,840 --> 00:25:13,160 - Hello. How are you? - [Layla] Fine. 351 00:25:14,640 --> 00:25:16,480 [in English] This is Alex Bakke. 352 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 - The mother of Pia, who... - [Bashir] I know. 353 00:25:19,120 --> 00:25:20,120 Sit down. 354 00:25:23,200 --> 00:25:24,680 You'll excuse my bad manners. 355 00:25:24,760 --> 00:25:27,840 What do you want? It's late and I have things to do. 356 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 [Layla, in Arabic] Mr Bashir, thank you for letting us see you. 357 00:25:32,440 --> 00:25:36,120 [in English] Alex and I met during the 1993 talks. 358 00:25:36,200 --> 00:25:39,640 Alex is desperate to save her daughter, 359 00:25:40,440 --> 00:25:41,880 and that's why she came here, 360 00:25:43,000 --> 00:25:46,560 and why we humbly ask you if you can consider... 361 00:25:46,640 --> 00:25:48,560 [Alex] I want you to get Pia. 362 00:25:48,640 --> 00:25:51,560 [Layla hesitantly] Uh... Excuse us for being so blunt. 363 00:25:51,640 --> 00:25:53,840 - You know she's a mother and... - [Bashir] I see. 364 00:25:56,440 --> 00:26:00,360 You want Hamas to save your daughter from these... terrorists? 365 00:26:00,440 --> 00:26:03,280 As the Americans like to say, 366 00:26:03,360 --> 00:26:04,720 what's in it for me? 367 00:26:07,680 --> 00:26:09,960 As I understand, ISIS is threatening 368 00:26:10,640 --> 00:26:13,160 your position as governors of Gaza. 369 00:26:14,720 --> 00:26:17,360 You want to go on ruling Gaza, right? 370 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 Maybe all the Palestinians in the long run. 371 00:26:21,920 --> 00:26:24,840 Saving a Westerner and two Israelis? 372 00:26:25,440 --> 00:26:27,960 Your standing in the West will go through the roof. 373 00:26:28,040 --> 00:26:29,800 Funding, political good will... 374 00:26:29,880 --> 00:26:31,120 You will have a better grip... 375 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 [inhales shakily] ...on Gaza. 376 00:26:35,760 --> 00:26:37,840 I see you've thought things through. 377 00:26:38,800 --> 00:26:41,000 Yes. You will do yourself a favour. 378 00:26:41,080 --> 00:26:46,160 Look, is there anything we can do to make it worth your time? 379 00:26:46,240 --> 00:26:47,240 [Alex] Please. 380 00:26:50,040 --> 00:26:52,240 We don't like here the ring of Oslo. 381 00:26:52,320 --> 00:26:55,560 - Ah, I see. Uh... Uh... - [Bashir] What you are proposing... 382 00:26:57,200 --> 00:26:58,760 it's not only naïve, 383 00:27:00,040 --> 00:27:01,200 it's stupid. 384 00:27:01,280 --> 00:27:02,320 It's very Oslo. 385 00:27:02,400 --> 00:27:04,800 Listen, I understand that you are very disappointed 386 00:27:04,880 --> 00:27:06,360 about the Oslo talks. 387 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 Let me make a couple of things clear. 388 00:27:09,240 --> 00:27:10,240 First, 389 00:27:10,640 --> 00:27:13,600 Hamas is the elected and undisputed leaders of Gaza. 390 00:27:14,160 --> 00:27:15,160 And we will remain so. 391 00:27:16,800 --> 00:27:21,920 If some people want to join a lost cause like Daesh, 392 00:27:22,000 --> 00:27:25,160 ISIS as you like to call them, they are just stupid. 393 00:27:25,920 --> 00:27:27,800 - [inhales] But... - I'm not finished. 394 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Second... 395 00:27:30,960 --> 00:27:34,880 what you are proposing, to go after some tourists in Sinai, 396 00:27:34,960 --> 00:27:39,160 Muslims against Muslims for the sake of Israelis and a girl from Oslo? 397 00:27:40,840 --> 00:27:42,000 No. 398 00:27:42,760 --> 00:27:45,280 That's impossible in every single way. 399 00:27:45,360 --> 00:27:47,400 There must be something you can do. 400 00:27:48,280 --> 00:27:50,200 Now, you two naïve ladies must leave. 401 00:27:50,720 --> 00:27:52,640 I can talk to the Norwegian government 402 00:27:52,720 --> 00:27:56,280 and maybe they can increase your fundings and maybe find a solution. 403 00:27:56,360 --> 00:27:58,160 Now, you are insulting me! 404 00:27:58,240 --> 00:27:59,560 Alex, come. 405 00:27:59,640 --> 00:28:01,496 - [Alex] I didn't mean to, uh... - Alex, let's go. 406 00:28:01,520 --> 00:28:02,400 Sorry. 407 00:28:02,480 --> 00:28:06,400 [footsteps departing] 408 00:28:11,320 --> 00:28:13,600 I got a suspicious image from car three. 409 00:28:13,680 --> 00:28:14,680 I'm uploading it. 410 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Where is this? 411 00:28:23,840 --> 00:28:26,520 In the area where the Avuka meets the Lavan axis. 412 00:28:33,360 --> 00:28:34,360 It's them. 413 00:28:35,360 --> 00:28:37,696 Their hands are tied behind their backs. These are hostages. 414 00:28:37,720 --> 00:28:40,120 But I only identified a young man and a woman. 415 00:28:40,200 --> 00:28:42,560 Maybe the third was killed, or something happened to her? 416 00:28:48,640 --> 00:28:50,960 I'm going to see what's going on with the Egyptian intel. 417 00:28:51,040 --> 00:28:52,840 - Will you follow up on this? - Yeah. 418 00:28:57,760 --> 00:29:00,640 Car three, can you zoom in further or is that the maximum? 419 00:29:09,680 --> 00:29:11,520 Hey. I have the coordinates. 420 00:29:12,640 --> 00:29:14,280 Yeah, I'll send them straight away. 421 00:29:15,480 --> 00:29:16,480 Good luck. 422 00:29:19,920 --> 00:29:21,600 Come on, guys. Let's get moving. 423 00:29:22,440 --> 00:29:24,920 [weapons cock] 424 00:29:29,400 --> 00:29:31,600 Come on. Those of you who are done, get into the cars. 425 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Let's go. Move out. 426 00:29:38,000 --> 00:29:40,680 [engines rumble] 427 00:29:55,200 --> 00:29:57,720 [Pia breathing nervously] 428 00:29:57,800 --> 00:30:02,200 [humming continuously] 429 00:30:24,880 --> 00:30:25,920 [sighs] 430 00:30:26,680 --> 00:30:28,120 [continues humming] 431 00:30:35,520 --> 00:30:36,400 [grunts] 432 00:30:36,480 --> 00:30:37,400 [groans] 433 00:30:37,480 --> 00:30:41,600 [vehicle approaching] 434 00:30:45,320 --> 00:30:48,480 [Pia pants] 435 00:30:48,560 --> 00:30:51,560 [vehicle continues approaching] 436 00:30:58,240 --> 00:31:00,720 [indistinct chatter in Arabic] 437 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 [sighs] 438 00:31:15,120 --> 00:31:17,640 - [rustling] - [Pia pants] 439 00:31:19,800 --> 00:31:23,920 [breathes heavily] 440 00:31:25,880 --> 00:31:26,960 [weapon cocks] 441 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 [Pia groans] 442 00:31:34,480 --> 00:31:35,480 [Alex] Sorry. 443 00:31:36,160 --> 00:31:37,840 You should have done the talking. 444 00:31:41,080 --> 00:31:42,320 I pushed too hard. 445 00:31:47,400 --> 00:31:48,400 Layla. 446 00:31:48,920 --> 00:31:50,800 Please, forgive me, Alex, 447 00:31:51,640 --> 00:31:53,880 but this is a bit like me showing up in Oslo 448 00:31:53,960 --> 00:31:56,176 and demanding you show me the way to the prime minister... 449 00:31:56,200 --> 00:31:59,400 I know. I'm not naïve, Layla. 450 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 [whispers] I'm desperate. 451 00:32:03,000 --> 00:32:04,760 Look, if it was your child... 452 00:32:04,840 --> 00:32:09,680 If it was Yusuf out there, in the desert, surrounded by killers, what would you do? 453 00:32:10,640 --> 00:32:11,680 [clank] 454 00:32:12,760 --> 00:32:13,800 [Layla sighs] 455 00:32:15,320 --> 00:32:17,440 - [Alex] So, where's Yusuf? - [matches rattle] 456 00:32:18,560 --> 00:32:20,000 Visiting some friends. 457 00:32:22,440 --> 00:32:23,880 He hasn't been himself 458 00:32:24,560 --> 00:32:26,000 since his father was killed. 459 00:32:27,200 --> 00:32:28,440 He needed a break. 460 00:32:55,880 --> 00:32:57,160 [man, in Arabic] Who was that? 461 00:32:58,720 --> 00:33:00,000 That was Ali. 462 00:33:02,080 --> 00:33:03,120 They caught her. 463 00:33:05,080 --> 00:33:06,720 [terrorist] This is good news, Yusuf. 464 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 - [woman moans] - [whip cracks] 465 00:34:46,400 --> 00:34:48,199 [man, in deep voice] Monster. 32789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.