All language subtitles for The.Girl.from.Oslo.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,560 A NETFLIX SERIES 2 00:00:24,720 --> 00:00:27,000 [car approaching] 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,000 [man] Let's go inside, Alex. 4 00:00:33,200 --> 00:00:35,040 It's her birthday after all. 5 00:00:38,360 --> 00:00:40,840 [Alex] You know, I'm not sure this is a good idea. 6 00:00:41,800 --> 00:00:43,880 But you haven't spoken with her for several weeks. 7 00:00:43,960 --> 00:00:46,040 [man] Come on, don't be childish. 8 00:00:46,120 --> 00:00:47,120 [Alex] Okay. 9 00:00:56,520 --> 00:00:57,520 [sighs] 10 00:01:00,560 --> 00:01:01,560 [man] Hmm. 11 00:01:02,600 --> 00:01:05,920 [muffled music playing] 12 00:01:06,000 --> 00:01:07,360 - [whispers] Are you ready? - Yeah. 13 00:01:07,440 --> 00:01:08,520 Ring the bell. 14 00:01:11,160 --> 00:01:13,000 - Perhaps we should have called her. - Hmm. 15 00:01:13,080 --> 00:01:15,400 That wouldn't have been much of a surprise, would it? 16 00:01:16,160 --> 00:01:17,560 [sighs] Okay. 17 00:01:18,600 --> 00:01:19,976 - [doorbell chimes] - [door unlocks] 18 00:01:20,000 --> 00:01:21,000 HERE LIVES PIA 19 00:01:21,040 --> 00:01:22,680 [both] ♪ Happy birthday to... ♪ 20 00:01:23,360 --> 00:01:24,360 [girl] Oh. 21 00:01:24,400 --> 00:01:26,560 [whispers] Hi. So sorry. We are here for Pia. 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,480 - Oh. - [man] Surprise. 23 00:01:28,560 --> 00:01:30,240 Well, uh... Okay. 24 00:01:30,320 --> 00:01:32,520 - I... I'm sorry for the mess. - [music continues] 25 00:01:32,600 --> 00:01:34,080 [girl] I just, um... 26 00:01:34,160 --> 00:01:37,040 I threw a little party yesterday, so if you'd just let me... 27 00:01:37,120 --> 00:01:38,520 [music playing] 28 00:01:38,600 --> 00:01:39,800 [music stops] 29 00:01:39,880 --> 00:01:41,120 I'm Cecilie. 30 00:01:42,440 --> 00:01:44,120 I go to university with Pia. 31 00:01:46,120 --> 00:01:48,600 She lets me stay here while she's away. 32 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 - [man] Away? - [Alex] Oh. 33 00:01:50,720 --> 00:01:52,680 Yeah. Pia's in Israel. 34 00:01:53,360 --> 00:01:54,640 In I-Israel? 35 00:01:56,480 --> 00:01:57,640 [waves lapping] 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,360 [man] What can I do? I didn't mean it. Stop! [chuckles] 37 00:02:11,520 --> 00:02:12,680 [chuckles] 38 00:02:17,760 --> 00:02:19,080 Pia! 39 00:02:19,160 --> 00:02:21,000 Come on! One last dip! [laughs] 40 00:02:22,080 --> 00:02:23,320 - Come on! - [Pia] No, I just... 41 00:02:23,400 --> 00:02:24,680 I just dried! 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,200 - [girl] Come on! - [man] Oh! 43 00:02:27,280 --> 00:02:28,560 [girl laughs] Stop! 44 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 There you go. 45 00:02:31,840 --> 00:02:33,600 I'm very glad you convinced me to come. 46 00:02:33,680 --> 00:02:36,360 [man laughs] Yeah, I told you a trip to Egypt would cheer you up. 47 00:02:36,440 --> 00:02:38,560 - Mm. - [Pia laughs] 48 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 [phone chimes] 49 00:02:41,400 --> 00:02:44,600 MESSAGES - MOM: PLEASE PIA. WE HAVE TO TALK ABOUT THIS. 50 00:02:47,520 --> 00:02:48,760 Your mother? 51 00:02:49,400 --> 00:02:50,400 Again? 52 00:02:51,600 --> 00:02:52,640 What does she want? 53 00:02:53,440 --> 00:02:56,760 I think she just wants to say happy birthday or something. 54 00:02:56,840 --> 00:02:58,000 [man] It's your birthday? 55 00:02:58,080 --> 00:02:59,760 - Why didn't you... Did you know? - No. 56 00:02:59,840 --> 00:03:00,720 - But it's... - Why? 57 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 [scoffs] But I'm not really a birthday girl. 58 00:03:02,800 --> 00:03:04,776 - I didn't want to say it. - I'm giving you a gift. 59 00:03:04,800 --> 00:03:07,360 - No. Oh, my God, guys, really. - Hey. One, two, three! 60 00:03:07,440 --> 00:03:10,960 - [Pia grunts] - [both] ♪ Happy birthday to you ♪ 61 00:03:11,040 --> 00:03:14,640 ♪ Happy birthday to you ♪ 62 00:03:15,240 --> 00:03:19,080 - [muted] ♪ Happy birthday dear Pia ♪ - [Pia] Thank you. 63 00:03:19,160 --> 00:03:22,520 ♪ Happy birthday to you ♪ 64 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 - Thank you! - [woman] Woo-hoo-hoo! [laughs] 65 00:03:24,880 --> 00:03:26,600 - [all laugh] - [man whistles] 66 00:03:26,680 --> 00:03:28,720 [in Arabic] Come here! How are you? 67 00:03:29,760 --> 00:03:31,440 [in English] Okay, let's see. 68 00:03:32,480 --> 00:03:34,960 [Pia] Wow! They're beautiful. 69 00:03:35,040 --> 00:03:36,120 [man] Yeah, you like it? 70 00:03:36,200 --> 00:03:37,920 - [Pia] Of course. - [man speaks Arabic] 71 00:03:39,600 --> 00:03:40,640 No, no! 72 00:03:41,240 --> 00:03:42,320 Seven. Seven. 73 00:03:43,840 --> 00:03:45,360 - Forty? - [child] Yes. 74 00:03:46,160 --> 00:03:47,200 [man, in Arabic] No. 75 00:03:47,280 --> 00:03:49,616 - [in English] What are you doing? - [Pia, in Arabic] Thanks. 76 00:03:49,640 --> 00:03:51,800 - [man, in English] No. - [Pia] No, it's what it costs. 77 00:03:51,840 --> 00:03:52,720 - Fifty. - No. 78 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 No, listen. The bargaining is half the fun. Okay? 79 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 Let me. Come on. Okay? 80 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 [in Arabic] Thank you. 81 00:03:58,800 --> 00:04:00,160 [girl, in English] Happy birthday. 82 00:04:00,200 --> 00:04:02,360 - Well, enjoy. It's yours. - [Pia] Thank you. 83 00:04:02,440 --> 00:04:03,520 [man] Make a wish. 84 00:04:03,600 --> 00:04:04,800 - Make a wish? - [girl] Yes! 85 00:04:04,880 --> 00:04:05,880 [Pia] Okay. 86 00:04:10,080 --> 00:04:12,920 [waves lapping] 87 00:04:15,360 --> 00:04:16,360 Happy birthday. 88 00:04:16,400 --> 00:04:17,840 - Happy birthday, Pia. - Thank you. 89 00:04:20,360 --> 00:04:25,079 [ominous music plays] 90 00:04:38,600 --> 00:04:42,560 - [man sings in Hebrew] - [guitar strums] 91 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 [chuckles] 92 00:04:49,160 --> 00:04:50,520 [in English] It's for you. 93 00:04:50,600 --> 00:04:51,760 It's for me? 94 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 [laughs] 95 00:04:53,760 --> 00:04:56,960 [continues singing in Hebrew] 96 00:05:00,280 --> 00:05:01,800 [all chuckle] 97 00:05:01,880 --> 00:05:04,161 - [man, in English] Why are you laughing? - [she chuckles] 98 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 [he chuckles] 99 00:05:07,520 --> 00:05:09,880 [guitar strums gently] 100 00:05:10,840 --> 00:05:11,920 [phone chimes] 101 00:05:12,760 --> 00:05:15,520 - [purse unzips] - [guitar strums gently] 102 00:05:15,600 --> 00:05:16,600 [purse zips] 103 00:05:24,360 --> 00:05:28,280 [tense music plays] 104 00:05:35,800 --> 00:05:38,240 [approaching engine revving] 105 00:05:41,280 --> 00:05:42,520 [tires screech] 106 00:05:42,600 --> 00:05:43,760 [tires screech] 107 00:05:44,360 --> 00:05:47,480 [men shout indistinctly in Arabic] 108 00:05:50,640 --> 00:05:52,680 - [Pia screams] - [kidnapper 1, in English] Get out! 109 00:05:52,720 --> 00:05:54,520 [kidnapper 2 grunts] 110 00:05:55,160 --> 00:05:56,160 [kidnapper 3] Hey! 111 00:05:59,040 --> 00:06:01,720 - [Pia panting] - [indistinct shouting in Arabic] 112 00:06:04,120 --> 00:06:05,320 [girl gasping] 113 00:06:05,400 --> 00:06:06,520 [whimpers] 114 00:06:06,600 --> 00:06:07,520 [man shouts in Arabic] 115 00:06:07,600 --> 00:06:08,920 [Pia whimpering] 116 00:06:09,680 --> 00:06:11,800 [girls grunting] 117 00:06:12,520 --> 00:06:15,376 - [Pia, in English] Please, please, please! - [kidnappers mutter in Arabic] 118 00:06:15,400 --> 00:06:17,600 [kidnapper 3, in English] Shut up! Don't move! 119 00:06:17,680 --> 00:06:19,040 [man pants] 120 00:06:19,120 --> 00:06:21,480 [all pant] 121 00:06:24,600 --> 00:06:26,880 [metal doors clank] 122 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 [man 1, in English] Yes? 123 00:06:31,960 --> 00:06:34,600 [man 2, in Arabic] Our friends send their greetings. 124 00:06:34,680 --> 00:06:36,520 [man 1] Yes, what's up? 125 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 [man 2] Plan executed. 126 00:06:39,880 --> 00:06:41,240 They're with us. 127 00:06:42,600 --> 00:06:43,760 Finally. 128 00:06:43,840 --> 00:06:46,160 Finally, some good news. Thank God. 129 00:06:54,920 --> 00:06:59,000 [church bells ringing] 130 00:07:06,760 --> 00:07:11,800 [Bill Clinton, in English] Today, we bear witness to an extraordinary act 131 00:07:11,880 --> 00:07:14,480 in one of history's defining dramas. 132 00:07:16,920 --> 00:07:18,320 [camera shutter clicks] 133 00:07:18,920 --> 00:07:20,520 [child laughs] 134 00:07:37,800 --> 00:07:39,040 [indistinct shouting] 135 00:07:40,880 --> 00:07:42,040 [Pia screams] 136 00:07:52,640 --> 00:07:54,560 [father] Doesn't she want to speak with us? 137 00:07:54,640 --> 00:07:55,520 [Alex] I don't know. 138 00:07:55,600 --> 00:07:56,840 [classical music plays] 139 00:07:56,920 --> 00:08:00,080 Why do you think she went to Israel, of all places? 140 00:08:01,000 --> 00:08:03,200 [Alex sighs] Well... I've no idea. 141 00:08:03,280 --> 00:08:06,320 Uh... [sighs] But you... You two had fights before. 142 00:08:06,400 --> 00:08:09,520 It's never been so bad that she doesn't want to speak with you. 143 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 [Alex sighs] 144 00:08:16,520 --> 00:08:19,240 [classical music continues] 145 00:08:21,200 --> 00:08:23,520 What exactly are you keeping from me? 146 00:08:23,600 --> 00:08:25,320 [inhales sharply] Jesus. 147 00:08:25,400 --> 00:08:27,560 As if Pia's disappearance isn't bad enough, 148 00:08:27,640 --> 00:08:30,000 you are trying to accuse me of having done her wrong. 149 00:08:30,080 --> 00:08:33,240 I'm not accusing you. I'm just trying to make sense of... 150 00:08:33,320 --> 00:08:34,200 [clicks tongue] 151 00:08:34,280 --> 00:08:36,520 I'm sorry. I didn't mean to... 152 00:08:37,280 --> 00:08:38,919 [clicks tongue and sighs deeply] 153 00:08:47,400 --> 00:08:49,560 [voice echoes] I'm going there. 154 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 [father] What? 155 00:08:51,120 --> 00:08:53,920 - [Alex, clearly] I'm going to Israel. - [father sighs] 156 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 [sighs deeply] 157 00:09:00,920 --> 00:09:03,360 - Aren't you overreacting a bit now? - [bag zips] 158 00:09:03,440 --> 00:09:06,560 [Alex] Like you say, there's probably nothing wrong, but... 159 00:09:06,640 --> 00:09:08,880 [father] But... But what about your job? 160 00:09:09,880 --> 00:09:10,880 Well... 161 00:09:13,520 --> 00:09:15,440 I'm only supposed to write an article anyway, 162 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 so I might just as well write it down there. 163 00:09:19,640 --> 00:09:21,120 I just have to sort this out. 164 00:09:24,680 --> 00:09:29,520 [church bell ringing] 165 00:09:40,880 --> 00:09:42,360 [Alex on voicemail] Pia, it's Mum. 166 00:09:42,440 --> 00:09:46,760 I just wanted to say, I'm so sorry that it turned out like this, 167 00:09:46,840 --> 00:09:47,840 and that... 168 00:09:48,560 --> 00:09:50,920 That you didn't... That I didn't say anything. 169 00:09:52,000 --> 00:09:53,480 I want to tell you... 170 00:09:53,560 --> 00:09:56,720 No, I'll tell you when I see you in person, not over the phone. 171 00:09:58,920 --> 00:10:00,080 I am sorry. 172 00:10:01,440 --> 00:10:03,800 And I'm in Israel on my way to Jerusalem. 173 00:10:05,360 --> 00:10:06,560 Call me when you can. 174 00:10:29,040 --> 00:10:30,480 [footsteps approaching] 175 00:10:30,560 --> 00:10:32,920 [man] Make sure everyone attends. I don't want any excuses. 176 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Get hold of them, wherever, get them in the room. 177 00:10:35,080 --> 00:10:36,600 That's the most important... 178 00:10:40,160 --> 00:10:41,600 - Alex? - [Alex chuckles] 179 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 Arik. 180 00:10:46,000 --> 00:10:47,080 [chuckles] 181 00:10:48,040 --> 00:10:49,080 [exhales] 182 00:10:49,160 --> 00:10:52,720 They said a friend is waiting at the front desk, but... [sighs] 183 00:10:53,480 --> 00:10:55,440 Look at you. You haven't changed a bit. 184 00:10:58,440 --> 00:11:00,400 - You have. - [laughs] 185 00:11:01,280 --> 00:11:04,120 You never were one for diplomacy, were you? [chuckles] 186 00:11:05,800 --> 00:11:09,200 It's so good to see you. It must be, what? Um... 187 00:11:09,280 --> 00:11:10,280 Years. 188 00:11:12,440 --> 00:11:14,680 I'm not here to talk about the old days. 189 00:11:14,760 --> 00:11:17,200 I'm here because I'm looking for my daughter Pia. 190 00:11:17,280 --> 00:11:18,920 Looking for her? What do you mean? 191 00:11:19,000 --> 00:11:21,360 Well, we had a... a big fight. 192 00:11:21,440 --> 00:11:23,480 - And Pia came here. - [Arik] Yes? 193 00:11:23,560 --> 00:11:26,640 And now, I can't seem to reach her, and I thought maybe you could help. 194 00:11:28,040 --> 00:11:29,280 Alex, I... 195 00:11:30,800 --> 00:11:31,840 [sighs] 196 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 It must be stressful. I'm sure I can make someone find out. 197 00:11:35,960 --> 00:11:38,240 - Okay. - Excuse me. "Pia..."? 198 00:11:38,320 --> 00:11:39,520 - Bakke. - Bakke. 199 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Pia Bakke. 200 00:11:42,800 --> 00:11:44,640 Have someone find out which hotel she's in. 201 00:11:44,720 --> 00:11:47,200 I'll take care of it, but you know they're waiting for you. 202 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 I'll be right there. 203 00:11:48,720 --> 00:11:51,440 - [Alex] Thank you. [chuckles] - [chuckles] No problem. 204 00:11:51,520 --> 00:11:53,440 Alex, it's probably nothing. 205 00:11:53,520 --> 00:11:56,760 You know a lot of young people come here to enjoy themselves. 206 00:11:56,840 --> 00:11:59,120 Yes, um... She hasn't been to see you, has she? 207 00:11:59,760 --> 00:12:01,280 Me? No, why? 208 00:12:01,800 --> 00:12:03,480 [woman] Arik, we've got to go. 209 00:12:05,080 --> 00:12:06,080 Give me a card. 210 00:12:07,640 --> 00:12:09,920 Look, I'm really... I'm really worried for her. 211 00:12:10,000 --> 00:12:13,360 Here's my number. This one. It's okay. Call me anytime. 212 00:12:15,360 --> 00:12:17,080 I'm sure she'll turn up just fine. 213 00:12:17,600 --> 00:12:19,800 Arik, I'm leaving. 214 00:12:19,880 --> 00:12:20,880 Yes, okay. 215 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 Bat-El, the minute you get the hotel, give it to Mrs Bakke, okay? 216 00:12:23,640 --> 00:12:26,680 No problem, sir. Give me ten minutes and I'll find it. 217 00:12:28,000 --> 00:12:29,600 - Bye. - Bye. [chuckles] 218 00:12:30,400 --> 00:12:31,400 [Arik chuckles] 219 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 Okay. 220 00:13:08,480 --> 00:13:10,280 - [man] What was the name? - [Alex] Pia Bakke. 221 00:13:10,360 --> 00:13:12,920 Pia Bakke. How do you spell "Bakke"? 222 00:13:13,000 --> 00:13:15,520 - B, A, double-K, E. - Right. 223 00:13:16,560 --> 00:13:19,080 Uh... No. She checked out five nights ago. 224 00:13:19,160 --> 00:13:21,240 - She checked out? - [clerk] That's right. 225 00:13:22,560 --> 00:13:25,160 Where? Did she say anything about where she was going? 226 00:13:27,040 --> 00:13:28,760 Um, I'm her mother. 227 00:13:29,600 --> 00:13:31,440 If you can remember anything... 228 00:13:36,320 --> 00:13:39,280 [clerk] I think, maybe, I remember her vaguely. 229 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Swedish? 230 00:13:40,920 --> 00:13:41,960 Norwegian. 231 00:13:42,040 --> 00:13:43,440 [clerk] Uh... 232 00:13:43,520 --> 00:13:45,400 She didn't say where she was going. 233 00:13:46,680 --> 00:13:48,160 Ah! But she was here with someone. 234 00:13:48,760 --> 00:13:50,040 Okay. Who? 235 00:13:50,120 --> 00:13:51,720 Ah, don't worry. He's a good guy. 236 00:13:51,800 --> 00:13:54,920 Um, he plays the guitar in the bar next door. Nadav. 237 00:13:55,000 --> 00:13:56,280 - Nadav? - [clerk] Yeah. 238 00:13:56,880 --> 00:13:59,400 [woman] The elections are approaching this coming year. 239 00:13:59,480 --> 00:14:02,960 According to the polls, you're already a stellar success. 240 00:14:03,040 --> 00:14:05,800 Do you plan on running for prime minister? 241 00:14:05,880 --> 00:14:11,440 Do you even think Israel is ready for a Mizrachi minister who is religious? 242 00:14:11,520 --> 00:14:13,616 - First of all, God willing, we do have... - Minister. 243 00:14:13,640 --> 00:14:16,680 - ...an excellent prime minister. - I apologise for the interruption. 244 00:14:16,760 --> 00:14:18,680 Can you come out for a second? 245 00:14:18,760 --> 00:14:19,640 Yes. 246 00:14:19,720 --> 00:14:21,360 Excuse me. I'll be right back. 247 00:14:29,520 --> 00:14:31,360 [inaudible] 248 00:14:33,080 --> 00:14:37,600 [woman] The names of the three hostages are Noa Solomon, Nadav Solomon, 249 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 and Pia Bakke. 250 00:14:40,040 --> 00:14:41,480 In exchange for their release, 251 00:14:41,560 --> 00:14:44,640 ISIS demands the release of 12 Palestinian prisoners. 252 00:14:44,720 --> 00:14:46,760 - [Arik sighs] - [woman] And one Norwegian prisoner. 253 00:14:49,800 --> 00:14:51,840 What's our line? How do we respond to their demands? 254 00:14:51,920 --> 00:14:53,520 As I see it, we have two options. 255 00:14:53,600 --> 00:14:54,960 One is a prisoner exchange, 256 00:14:55,040 --> 00:14:57,680 a mistake we've made too many times if you ask me. 257 00:14:57,760 --> 00:15:00,760 Remember, 40% of the thousand terrorists Netanyahu released 258 00:15:00,840 --> 00:15:02,200 returned to terrorist activity. 259 00:15:02,280 --> 00:15:04,760 We are familiar with the numbers, Mosh. The second option? 260 00:15:04,840 --> 00:15:06,440 To go in there and get them out. 261 00:15:07,080 --> 00:15:09,120 How long do you estimate it will take to find them? 262 00:15:09,200 --> 00:15:10,240 [Mosh] A few days. 263 00:15:12,360 --> 00:15:13,800 [man] We're not alone here. 264 00:15:14,440 --> 00:15:16,200 We've talked to the Norwegian government, 265 00:15:16,280 --> 00:15:17,720 and our shared interest with Egypt 266 00:15:17,800 --> 00:15:20,640 to fight terrorism in Sinai requires full cooperation. 267 00:15:21,720 --> 00:15:25,240 Arik, contact your friend in Egyptian Intelligence and get to work. 268 00:15:25,320 --> 00:15:26,200 Already being done. 269 00:15:26,280 --> 00:15:30,160 Another matter that requires planning is how we handle this in the public eye, 270 00:15:30,240 --> 00:15:31,720 to restrain the streets, 271 00:15:31,800 --> 00:15:36,160 so we can work quietly without the chaos we experienced in previous abductions. 272 00:15:36,240 --> 00:15:37,240 [woman inhales deeply] 273 00:15:37,280 --> 00:15:40,560 It's amazing that there's a serious travel warning on Sinai, 274 00:15:41,160 --> 00:15:42,960 and some people just don't care. 275 00:15:44,040 --> 00:15:45,240 [Mosh] Okay, people. 276 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 [Arik] Uh... 277 00:15:46,920 --> 00:15:48,960 You should know, uh... 278 00:15:49,640 --> 00:15:52,360 I know the mother of the Norwegian hostage. 279 00:15:52,440 --> 00:15:53,880 I met her during the talks in Oslo. 280 00:15:55,960 --> 00:15:58,520 - That's actually good for us. - [bag zips] 281 00:15:59,320 --> 00:16:00,200 Talk to her. 282 00:16:00,280 --> 00:16:02,960 Support her. Try to contain her. 283 00:16:03,040 --> 00:16:04,680 [sighs] I'll keep an eye on her. 284 00:16:04,760 --> 00:16:07,400 She can't be exactly "contained". 285 00:16:07,480 --> 00:16:10,360 People, let's hope this crisis ends in the minimum amount of time 286 00:16:10,440 --> 00:16:11,760 and with minimum damage. 287 00:16:12,440 --> 00:16:13,440 Bye. 288 00:16:16,320 --> 00:16:20,000 COURTHOUSE 289 00:16:23,400 --> 00:16:24,920 [footsteps approach] 290 00:16:26,920 --> 00:16:28,160 - [woman] Karl Bakke? - Yes. 291 00:16:28,240 --> 00:16:29,480 [woman] Yes. 292 00:16:29,560 --> 00:16:31,920 Charlotte Fjulsrud, Oslo Police District. 293 00:16:32,000 --> 00:16:33,920 Marianne Hovland, also Oslo police. 294 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Karl Bakke. 295 00:16:35,080 --> 00:16:36,800 So, what can I do for you? 296 00:16:37,440 --> 00:16:39,560 Is there somewhere we can talk? 297 00:16:41,840 --> 00:16:44,040 Um... Yes. Sure. 298 00:16:45,440 --> 00:16:49,080 - Uh, well... well, what do you know? - [Charlotte] Let's not talk here. 299 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 [Karl] Uh, okay. 300 00:16:58,360 --> 00:16:59,360 Alex... 301 00:17:01,920 --> 00:17:03,160 - [sighs] - [door closes] 302 00:17:10,640 --> 00:17:12,319 The source saw this just now. 303 00:17:14,160 --> 00:17:15,359 It's from ISIS. 304 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 What is it? 305 00:17:19,640 --> 00:17:20,880 [Arik sighs] 306 00:17:21,920 --> 00:17:24,839 - Alex, this is going to be hard to... - Put it on. 307 00:17:32,000 --> 00:17:33,960 [Arik exhales deeply] 308 00:17:36,920 --> 00:17:40,320 Thanks to the good grace of Allah... 309 00:17:41,560 --> 00:17:42,960 [Alex's breath trembles] 310 00:17:43,040 --> 00:17:48,120 ...this brave group of Islamic State fighters 311 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 have captured the three of us. 312 00:17:52,480 --> 00:17:55,800 One Norwegian and two Israelis. 313 00:17:55,880 --> 00:17:57,480 [Alex sobs] 314 00:17:57,560 --> 00:18:00,280 [Pia weeps] The Islamic State have two demands. 315 00:18:01,600 --> 00:18:04,440 - [Alex's breath trembles] - [Pia weeps on video] 316 00:18:04,520 --> 00:18:07,960 One, the release of their brother-in-arms, 317 00:18:08,600 --> 00:18:11,640 Abu Salim, from his prison in Oslo. 318 00:18:11,720 --> 00:18:14,400 [Pia sobs] 319 00:18:14,480 --> 00:18:15,600 And two... 320 00:18:17,040 --> 00:18:19,880 the release of 12 ISIS prisoners 321 00:18:19,960 --> 00:18:24,000 held in Israeli jail for so-called terror offenses. 322 00:18:24,080 --> 00:18:25,240 [sobs] 323 00:18:25,320 --> 00:18:27,920 If there is any attempt to find us... 324 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 [sobbing] 325 00:18:30,560 --> 00:18:32,200 ...we will be killed immediately. 326 00:18:32,280 --> 00:18:34,720 - [Alex gasping] - [Pia sobs] 327 00:18:35,840 --> 00:18:36,840 [Alex sobs] 328 00:18:37,760 --> 00:18:40,640 [Pia sobbing] 329 00:18:40,720 --> 00:18:42,760 [Alex crying] 330 00:18:47,600 --> 00:18:49,520 [Karl breathes heavily] 331 00:18:49,600 --> 00:18:52,040 - [sighs] - I am so sorry. 332 00:18:54,080 --> 00:18:58,000 Both our and Israeli Intelligence confirm that this is legit. 333 00:18:58,080 --> 00:18:59,600 - Unfortunately. - [Karl sighs] 334 00:18:59,680 --> 00:19:00,680 [Marianne] I am sorry. 335 00:19:00,720 --> 00:19:03,440 [Karl breathes agitatedly] 336 00:19:06,680 --> 00:19:08,840 [sobs] 337 00:19:08,920 --> 00:19:10,120 [Arik] Alex... 338 00:19:10,200 --> 00:19:12,160 [breath quivers] 339 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 [exhales shakily] 340 00:19:14,560 --> 00:19:17,480 [Arik] I can't stress how sorry and shocked I am. 341 00:19:18,120 --> 00:19:19,680 I can assure you 342 00:19:19,760 --> 00:19:23,680 that this is now top priority on every level. 343 00:19:23,760 --> 00:19:26,680 We are going to do everything in our power to solve this. 344 00:19:27,200 --> 00:19:28,920 [breathing agitatedly] 345 00:19:29,000 --> 00:19:31,840 B-b-b-but wh-what will you do? 346 00:19:32,480 --> 00:19:35,200 [Charlotte] Currently, we are looking at different strategies. 347 00:19:35,280 --> 00:19:38,560 L-Like what? To let the prisoners they're asking for go free? 348 00:19:38,640 --> 00:19:41,600 [Marianne] Norway's official policy is to not negotiate with terrorists. 349 00:19:41,680 --> 00:19:42,720 [Karl gasping] 350 00:19:42,800 --> 00:19:44,720 You said you'd do everything to save them? 351 00:19:44,800 --> 00:19:46,640 Yes. E-Everything in our power. 352 00:19:46,720 --> 00:19:50,720 Yes, so make sure it's in your power to save them. 353 00:19:53,200 --> 00:19:55,440 - Listen... - [Alex sighs deeply] 354 00:19:55,520 --> 00:19:58,240 It seems horrible but there isn't anything you can do right now. 355 00:19:58,320 --> 00:19:59,600 [sobs] What can I do? 356 00:20:00,520 --> 00:20:02,680 - But I want you to know, Alex... - [she groans] 357 00:20:02,760 --> 00:20:04,800 - Hey, look at me. - [Alex's breath quivers] 358 00:20:04,880 --> 00:20:07,200 I want you to know that I am here for you, 359 00:20:07,280 --> 00:20:08,600 until all this is over. 360 00:20:08,680 --> 00:20:09,560 [Alex sobs] 361 00:20:09,640 --> 00:20:12,920 [Charlotte] We have a question. Why is your wife already in Israel? 362 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 Why is your wife already in Israel? 363 00:20:22,920 --> 00:20:24,760 [Karl breathes agitatedly] 364 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 [Alex] Hello? 365 00:20:30,000 --> 00:20:31,360 [Karl] Alex? 366 00:20:31,440 --> 00:20:32,600 - Hello? - [Alex] Karl? 367 00:20:33,720 --> 00:20:36,600 [voice breaks] Yes, I know. It's utterly s-surreal. 368 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 [breath quivers] 369 00:20:37,720 --> 00:20:40,160 What do the Israelis...? C-Can they get her out? 370 00:20:40,240 --> 00:20:42,680 [Alex] I don't know. They have to, right? They... 371 00:20:42,760 --> 00:20:44,960 Israel is used to this kind of stuff, 372 00:20:45,040 --> 00:20:48,560 so surely they can't just... l-leave them out there. 373 00:20:48,640 --> 00:20:51,200 [Karl] Yeah. But you're in Israel right now? 374 00:20:51,880 --> 00:20:54,760 Wh-wh-wha... Did you know something or what? 375 00:20:54,840 --> 00:20:57,680 [Alex inhales] I don't know. I got a... 376 00:20:58,320 --> 00:21:01,800 - A feeling that something was wrong. - [Karl sighs] 377 00:21:01,880 --> 00:21:04,800 - [Alex] That something had happened. - She looked so terribly lonely. 378 00:21:04,880 --> 00:21:08,080 - [Alex sobs] Oh, my God. I know. - [Karl breathes heavily] 379 00:21:26,320 --> 00:21:28,240 - [woman] Alex Bakke? - Yes. 380 00:21:28,320 --> 00:21:29,480 Hello. 381 00:21:29,560 --> 00:21:32,320 - Ingrid Nystrøm, Norwegian Embassy. - Oh! Hello. 382 00:21:32,400 --> 00:21:34,000 - Can we sit down? - Yes. Yes, we can. 383 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Okay. 384 00:21:36,560 --> 00:21:39,320 It seems that they are being held in Sinai. 385 00:21:39,400 --> 00:21:41,520 - [Alex] In Egypt? - [Ingrid] Yes, in Egypt. 386 00:21:41,600 --> 00:21:43,440 But-but Pia, why was she... 387 00:21:43,520 --> 00:21:44,720 Why was she in Sinai? 388 00:21:44,800 --> 00:21:48,720 The place is a popular tourist destination, so... yeah. 389 00:21:49,760 --> 00:21:51,360 But Norway's stance 390 00:21:51,440 --> 00:21:54,720 is, uh, to never negotiate with terrorists. 391 00:21:55,480 --> 00:21:57,480 Yes, the official Norwegian position. 392 00:21:57,560 --> 00:22:01,200 In reality, there are certain situations where we go in and negotiate, 393 00:22:01,280 --> 00:22:03,360 but, you know, most cases are dependent 394 00:22:04,200 --> 00:22:05,920 on money, and, um... 395 00:22:06,480 --> 00:22:07,520 To be honest, 396 00:22:07,600 --> 00:22:11,040 this highly depends on Israel and what they will choose to do. 397 00:22:12,480 --> 00:22:15,640 But Abu Salim, the prisoner in Norway? 398 00:22:17,400 --> 00:22:20,200 It seems that will be very difficult as well. 399 00:22:23,800 --> 00:22:25,080 It's a very complicated case, 400 00:22:25,160 --> 00:22:29,240 and Israel can't just go into another country. 401 00:22:32,120 --> 00:22:33,360 [Alex sighs softly] 402 00:22:35,800 --> 00:22:38,960 Alex, you must know that we are doing 403 00:22:39,840 --> 00:22:41,680 everything we can to help you. 404 00:22:43,560 --> 00:22:45,760 - [Alex inhales deeply] - Okay? Hmm? 405 00:22:46,600 --> 00:22:47,640 [Alex sighs softly] 406 00:22:50,520 --> 00:22:51,600 [sighs] 407 00:22:53,240 --> 00:22:54,240 [meekly] Yeah. 408 00:22:56,400 --> 00:22:58,040 - [indistinct chatter on TV] - Here. 409 00:22:58,120 --> 00:22:59,480 It may be good to know, 410 00:23:00,360 --> 00:23:01,600 you are not alone. 411 00:23:03,640 --> 00:23:05,840 It's the mother of the two other hostages. 412 00:23:08,200 --> 00:23:09,240 It's not just me. 413 00:23:10,160 --> 00:23:12,600 I've been told that the mother of the Norwegian hostage 414 00:23:12,680 --> 00:23:13,960 has come here to Jerusalem. 415 00:23:14,880 --> 00:23:17,920 Without knowing her, I know we both are in pain. 416 00:23:18,000 --> 00:23:19,160 We are shocked... 417 00:23:20,400 --> 00:23:21,280 and frightened. 418 00:23:21,360 --> 00:23:24,200 It is a pain that neither of us have ever felt. 419 00:23:24,280 --> 00:23:26,600 [Ingrid] Here... This is my number. 420 00:23:29,160 --> 00:23:31,280 If you need anything, whatever it may be, 421 00:23:32,160 --> 00:23:34,240 feel free to contact me. 422 00:23:34,880 --> 00:23:36,400 [sighs] Thanks. 423 00:23:36,480 --> 00:23:39,480 [Ingrid] Alright? We'll keep in touch, then. 424 00:23:40,800 --> 00:23:44,520 I call upon you to join me, and call out, together, 425 00:23:45,400 --> 00:23:48,240 to the Israeli and Norwegian governments 426 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 to free the abducted children. 427 00:23:50,960 --> 00:23:52,920 [gasps] Oh my. 428 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 [taps card on hand anxiously] 429 00:24:12,240 --> 00:24:15,800 Hi. It seems there's no legal foundation to free Abu Salim. 430 00:24:15,880 --> 00:24:19,000 [sighs] Then we'll have to try something different. 431 00:24:19,080 --> 00:24:20,360 [Karl] Yeah, but what? 432 00:24:21,440 --> 00:24:23,840 - I'm coming there. - [Alex] What? To Israel? 433 00:24:25,720 --> 00:24:27,240 You've got to stay in Oslo. 434 00:24:27,880 --> 00:24:28,960 Why's that? 435 00:24:29,040 --> 00:24:31,480 Because we have to put pressure on the Norwegian authorities. 436 00:24:31,560 --> 00:24:33,840 We must... W-We have to... Um... 437 00:24:33,920 --> 00:24:35,840 We have to get that prisoner out. 438 00:24:37,520 --> 00:24:38,520 Yeah. 439 00:24:40,800 --> 00:24:41,800 What are you doing? 440 00:24:45,360 --> 00:24:47,400 I... I'm on my way to see Arik. 441 00:24:48,520 --> 00:24:50,480 I have to get him to do something. 442 00:24:51,720 --> 00:24:52,800 I'll call you later. 443 00:24:56,960 --> 00:24:58,440 Okay. [clears throat] 444 00:25:00,120 --> 00:25:01,200 [sighs] 445 00:25:21,120 --> 00:25:22,400 [engine starts] 446 00:25:34,200 --> 00:25:37,520 [tense music plays] 447 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Alex. 448 00:25:50,040 --> 00:25:51,040 Hi. 449 00:25:53,920 --> 00:25:55,880 I really, uh, need to talk to you. 450 00:25:56,840 --> 00:25:57,880 Of course. 451 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 But I-I'm sorry to say, there is no news. 452 00:26:01,320 --> 00:26:02,520 No, no, it's not that. 453 00:26:04,160 --> 00:26:05,960 There is something I must tell you. 454 00:26:06,560 --> 00:26:08,680 You must be... Alex? 455 00:26:08,760 --> 00:26:11,440 - Yes. - Hi. I'm Dana. 456 00:26:11,520 --> 00:26:12,720 - Hi. - Hi. 457 00:26:12,800 --> 00:26:14,880 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 458 00:26:15,760 --> 00:26:16,840 I... 459 00:26:16,920 --> 00:26:19,760 I cannot imagine how you feel. I'm so sorry. 460 00:26:20,880 --> 00:26:22,720 - Come in. - No, no. No, I... 461 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 I didn't want to intrude. I... 462 00:26:24,600 --> 00:26:26,560 No, don't be silly. It's okay. 463 00:26:26,640 --> 00:26:28,400 Why are you standing at the door with her? 464 00:26:28,480 --> 00:26:30,720 - Come in, it's okay. Of course. - Yeah. 465 00:26:30,800 --> 00:26:32,880 - [Alex] It's okay... - [Dana] Yes, of course. 466 00:26:35,080 --> 00:26:36,120 [Arik sighs] 467 00:26:40,720 --> 00:26:44,680 [woman] The names of the three hostages are Noa Solomon, Nadav Solomon, 468 00:26:44,760 --> 00:26:45,920 and Pia Bakke. 469 00:26:46,000 --> 00:26:49,240 [Pia sobs] If there is any attempt to find us... 470 00:26:49,320 --> 00:26:51,200 [sobbing] 471 00:26:51,280 --> 00:26:53,200 ...we will be killed immediately. 472 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Look... 473 00:27:15,680 --> 00:27:17,920 Are you sure that Pia didn't come to see you? 474 00:27:19,320 --> 00:27:20,320 Pia? 475 00:27:21,320 --> 00:27:23,480 - Yeah. - No. Why? 476 00:27:23,560 --> 00:27:25,200 [dishes clatter in distance] 477 00:27:26,320 --> 00:27:27,440 You asked this already. 478 00:27:27,520 --> 00:27:29,640 Why do you think she would come and see me? 479 00:27:33,800 --> 00:27:34,800 [dishes clatter] 480 00:27:37,560 --> 00:27:38,560 Hey. 481 00:27:39,240 --> 00:27:40,240 [Alex sighs] 482 00:27:41,000 --> 00:27:42,200 What would you do... 483 00:27:43,600 --> 00:27:46,200 if your child was in danger? 484 00:27:46,800 --> 00:27:48,200 [inhales deeply] 485 00:27:48,280 --> 00:27:49,320 [sighs] 486 00:27:50,280 --> 00:27:51,960 Alex, from the government's point of view, 487 00:27:52,040 --> 00:27:54,600 we couldn't do more than what we are already doing. 488 00:28:04,880 --> 00:28:06,080 No. 489 00:28:06,160 --> 00:28:07,320 - I mean... - Well... 490 00:28:08,120 --> 00:28:09,680 From a father's point of view? 491 00:28:10,320 --> 00:28:11,360 Mm-hmm. 492 00:28:12,120 --> 00:28:13,920 [inhales and sighs softly] 493 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 If my child was kidnapped like that... 494 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 [sighs] ...I don't know what I'd do. 495 00:28:19,120 --> 00:28:20,720 [dishes clatter] 496 00:28:20,800 --> 00:28:21,800 Honestly. 497 00:28:22,840 --> 00:28:23,880 [distant clatter] 498 00:28:27,760 --> 00:28:29,640 [softly] You are in that position. 499 00:28:32,120 --> 00:28:33,000 What? 500 00:28:33,080 --> 00:28:35,560 You have a child kidnapped. 501 00:28:39,240 --> 00:28:40,720 [Alex sighs] 502 00:28:43,720 --> 00:28:44,720 Uh... 503 00:28:45,280 --> 00:28:47,400 I'm sorry. You've lost me. I... 504 00:28:49,120 --> 00:28:50,480 You are her father. 505 00:28:53,080 --> 00:28:55,360 [splutters in disbelief] 506 00:28:56,080 --> 00:28:57,440 Are you saying that...? 507 00:29:00,520 --> 00:29:01,560 No, no, no. 508 00:29:01,640 --> 00:29:03,120 - Yes. - No. 509 00:29:03,200 --> 00:29:04,280 - Yes. - No. 510 00:29:04,360 --> 00:29:05,760 - Yes. - Not another word of this. 511 00:29:05,840 --> 00:29:06,840 [sighs] 512 00:29:07,800 --> 00:29:08,960 [Dana] Dinner's ready. 513 00:29:16,920 --> 00:29:18,480 Can I have more water, please? 514 00:29:19,600 --> 00:29:20,800 [Dana] Mm-hmm. 515 00:29:24,760 --> 00:29:27,240 We have one more, a son. 516 00:29:27,320 --> 00:29:28,960 He's not here. He's in the army. 517 00:29:29,040 --> 00:29:30,560 - Oh. - [Dana] Yes. 518 00:29:33,960 --> 00:29:35,360 [Alex] What's his name? 519 00:29:35,440 --> 00:29:37,040 - [Dana] Oren. - [Alex] Hmm. 520 00:29:38,600 --> 00:29:39,600 [Dana] Hmm. 521 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 [Alex] And, uh... 522 00:29:44,920 --> 00:29:46,720 - Your name was? - [girl] Alma. 523 00:29:48,480 --> 00:29:50,160 Hmm. Alma. 524 00:29:51,720 --> 00:29:53,520 - [Alma] Yes. - Beautiful. 525 00:29:54,360 --> 00:29:55,360 Thank you. 526 00:29:56,920 --> 00:29:59,160 So, why just not release the terrorists? 527 00:30:00,520 --> 00:30:02,280 - [Arik, sternly] Alma. - [Alma] What? 528 00:30:03,080 --> 00:30:05,360 It's to free three innocent people, no? 529 00:30:07,920 --> 00:30:13,120 Alex, uh, how is Pia's father handling this, uh, terrible situation? 530 00:30:15,160 --> 00:30:16,240 [clears throat] 531 00:30:17,880 --> 00:30:19,680 He, uh... He is in Oslo. 532 00:30:19,760 --> 00:30:21,080 [Dana] Hmm. 533 00:30:21,160 --> 00:30:22,840 Trying his best to help from there. 534 00:30:22,920 --> 00:30:26,480 It's... not easy, as you can imagine. 535 00:30:26,560 --> 00:30:27,960 [Dana] Hmm, of course. 536 00:30:29,760 --> 00:30:31,240 You know, Alma, Oslo... 537 00:30:32,200 --> 00:30:35,480 is the place where your father and Alex first met. 538 00:30:36,160 --> 00:30:38,160 They tried to make, uh, peace. 539 00:30:38,960 --> 00:30:40,080 But there's no peace. 540 00:30:42,400 --> 00:30:44,160 [engines rumbling] 541 00:31:11,680 --> 00:31:12,880 [vehicle clunks] 542 00:31:25,240 --> 00:31:26,280 [sighs] 543 00:31:26,360 --> 00:31:27,440 [whispers] Help me. 544 00:31:28,160 --> 00:31:30,640 Help me. Help us. 545 00:31:30,720 --> 00:31:33,360 Noa, Noa, Noa, Noa... 546 00:31:33,440 --> 00:31:35,600 - Noa, no, no, no... - Help me. Please. 547 00:31:35,680 --> 00:31:37,000 - Please. - [terrorist 1 grunts] 548 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 Okay. Shh, shh, shh. 549 00:31:38,840 --> 00:31:40,520 - [speaks in Hebrew] - [Noa sobs] 550 00:31:40,600 --> 00:31:43,040 - [Nadav, in English] Okay, okay! Okay! - [Noa whimpers] 551 00:31:43,120 --> 00:31:44,840 - Okay. - [Noa's breath quivers] 552 00:31:44,920 --> 00:31:46,480 - Be quiet. - [Noa sobs softly] 553 00:31:50,280 --> 00:31:51,800 [loud clanking] 554 00:31:51,880 --> 00:31:53,800 - [rattling] - [tires screech] 555 00:31:57,160 --> 00:32:01,680 [terrorists speak in Arabic] 556 00:32:01,760 --> 00:32:04,120 [indistinct overlapping chatter] 557 00:32:05,240 --> 00:32:08,560 [terrorists speak in Arabic] 558 00:32:11,320 --> 00:32:13,520 - [Nadav pants] - [terrorist speaks in Arabic] 559 00:32:16,160 --> 00:32:17,800 [in English] Noa, listen. 560 00:32:17,880 --> 00:32:19,040 We have to run. 561 00:32:19,120 --> 00:32:21,200 - We have to escape. Shut up. - [Noa] No, we can't. 562 00:32:21,280 --> 00:32:22,800 - I can't do it. - Quiet! Quiet! 563 00:32:22,880 --> 00:32:25,040 [terrorists chatter indistinctly] 564 00:32:25,120 --> 00:32:26,640 Listen to me. Listen to me. 565 00:32:26,720 --> 00:32:29,200 - [Pia whispers] But what? - [Noa] Pia... Please, Nadav. 566 00:32:29,280 --> 00:32:31,456 - This is our chance. We need to run, now. - Please, no. 567 00:32:31,480 --> 00:32:33,000 - Please, Pia. Please, Nadav. - Now. 568 00:32:33,080 --> 00:32:34,080 Quiet! Quiet now! 569 00:32:36,120 --> 00:32:37,200 [Noa whispers] Nadav. 570 00:32:37,280 --> 00:32:38,960 - Nadav! Nadav! - [Pia] Shh. Shh. 571 00:32:39,040 --> 00:32:40,176 - [Nadav grunts] - [Noa gasps] 572 00:32:40,200 --> 00:32:42,400 - [terrorist 1 groans] - [Nadav grunts] 573 00:32:42,480 --> 00:32:45,800 [grunting] 574 00:32:45,880 --> 00:32:46,880 [Nadav gasps] 575 00:32:46,920 --> 00:32:48,080 Run, Pia! Run! 576 00:32:48,880 --> 00:32:50,200 [grunting] 577 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 [pants] 578 00:32:52,440 --> 00:32:53,680 [grunts] 579 00:32:53,760 --> 00:32:56,160 [terrorist shouts in Arabic] 580 00:32:56,240 --> 00:32:57,360 [Nadav grunts] 581 00:33:00,440 --> 00:33:03,080 [Pia panting] 582 00:33:03,160 --> 00:33:05,480 [terrorist 1] The girl ran away! 583 00:33:05,560 --> 00:33:08,096 - [terrorist 2] Where did they go? - [terrorist 3] Where? Who ran? 584 00:33:08,120 --> 00:33:09,120 [terrorist 4] Get in! 585 00:33:09,200 --> 00:33:10,480 [terrorist 5] Get in! 586 00:33:11,520 --> 00:33:13,880 Let's get in the vehicle! 587 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 - Get in the truck! - [terrorist 1] Okay. 588 00:33:19,200 --> 00:33:23,320 [Pia gasping and panting] 589 00:35:04,440 --> 00:35:06,360 - [woman moans] - [whip cracks] 590 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 [man, in deep voice] Monster. 41952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.