Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,800
Previously on The Evermoor Chronicles.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
-I'm Cameron.
-I'm Bella.
3
00:00:06,080 --> 00:00:07,080
I'm just gonna go.
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,040
Your aunt left the house to you.
5
00:00:09,200 --> 00:00:12,560
I fear this new family may suffer
the same fate as Bridget.
6
00:00:12,760 --> 00:00:13,760
Murder most foul!
7
00:00:13,920 --> 00:00:16,880
I thought your aunt died naturally.
Aunt Bridget?
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,040
You'll never be one of us, outsider.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,480
What's happening? Who are they?
10
00:00:21,600 --> 00:00:24,680
The founders.
They're saying that it's you, Tara.
11
00:00:24,880 --> 00:00:27,760
It's you who have the old powers.
12
00:00:30,880 --> 00:00:34,360
# I left my friends for my new life
13
00:00:34,480 --> 00:00:37,480
# How will I know
It's gonna be alright?
14
00:00:37,600 --> 00:00:44,160
# I got to take control
And write my destiny
15
00:01:27,480 --> 00:01:29,760
With one exception...
16
00:01:38,160 --> 00:01:40,160
It’s time...
17
00:01:40,360 --> 00:01:42,760
for your training to begin.
18
00:01:42,920 --> 00:01:46,320
Aunt Bridget. The weaving of my family.
19
00:01:53,120 --> 00:01:56,840
Now, all we need is golden thread.
20
00:01:57,000 --> 00:01:58,920
The spider will provide it.
21
00:01:59,040 --> 00:02:02,040
I told you,
I don’t want to steal from Cameron.
22
00:03:24,920 --> 00:03:26,640
So let me get this straight,
23
00:03:26,840 --> 00:03:30,280
the girl no longer existed,
but the guy could still remember her?
24
00:03:30,440 --> 00:03:33,640
Right. Because she made
such an impression on him.
25
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
Hoof it book club.
I need to use the table.
26
00:03:49,200 --> 00:03:51,960
Cam, I want your opinion
on something now.
27
00:04:03,520 --> 00:04:06,760
Woah, Bella. This is really good.
28
00:04:06,920 --> 00:04:08,680
You’re amazing!
29
00:04:37,280 --> 00:04:39,920
This is our last meeting.
30
00:04:40,040 --> 00:04:43,000
I’ve gathered you all here to tell you...
31
00:04:44,000 --> 00:04:46,480
that I’m disbanding the Circle.
32
00:04:46,600 --> 00:04:49,480
But I just joined!
33
00:04:58,640 --> 00:05:03,200
Hey, Flynn boy, I got you something.
34
00:05:03,400 --> 00:05:07,640
Now, this is between you and me,
because it’s for Cameron’s own good
35
00:05:07,840 --> 00:05:10,400
that he doesn’t know anything, right?
36
00:05:46,560 --> 00:05:47,800
Sebastian!
37
00:05:49,960 --> 00:05:51,560
The Circle is no longer, Seb.
38
00:05:52,760 --> 00:05:55,480
Golden thread!
39
00:05:55,640 --> 00:05:57,760
You and I, we can be--
40
00:05:57,920 --> 00:06:03,280
Together!
The Circle is back together!
41
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
Sweet Veronica!
42
00:06:08,080 --> 00:06:10,040
Seriously?!
43
00:06:24,320 --> 00:06:29,000
-As usual, sweet and creepy.
-The snoot arrived
44
00:06:35,640 --> 00:06:38,080
Let’s start with: What’s a snoot?
45
00:06:39,160 --> 00:06:42,000
Not a snoot, the snoot.
46
00:07:23,480 --> 00:07:27,040
now that our Supreme Everine
is among us!
47
00:07:30,120 --> 00:07:33,840
# Weave tomorrow today, my sisters
48
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
# Deeds undone, words unsaid
49
00:07:48,000 --> 00:07:49,480
What does it say?
50
00:08:06,000 --> 00:08:09,080
...just who our Supreme Everine is.
51
00:08:11,000 --> 00:08:13,120
Oh, boy.
52
00:08:45,040 --> 00:08:49,560
your identity remains hidden.
From Esmerelda especially.
53
00:09:10,000 --> 00:09:14,680
You want to turn your number one enemy
into Mary Poppins?
54
00:09:14,840 --> 00:09:18,000
That kind of magic
requires intricate sewing
55
00:09:30,000 --> 00:09:33,760
And you say he opened the door himself?
56
00:09:33,920 --> 00:09:35,000
-Mm-hmm.
-Yep.
57
00:09:35,120 --> 00:09:38,120
We’ll find him for you, Mr. Mayor.
58
00:09:39,120 --> 00:09:42,680
For a small reward, of course.
Right, boys?
59
00:09:42,840 --> 00:09:46,520
I don’t care what it takes.
You bring that snoot home.
60
00:09:46,680 --> 00:09:50,280
Crank up the snoot alarm!
61
00:09:56,240 --> 00:09:58,520
-Who are you?
-Lacie.
62
00:09:58,680 --> 00:10:01,680
Hey, Ludicrous. Who’s the new kid?
63
00:10:51,040 --> 00:10:54,240
I can’t wait to see Esmerelda’s face.
64
00:10:54,400 --> 00:10:57,200
Right on time.
65
00:11:21,760 --> 00:11:23,440
You really need to leave.
66
00:11:23,640 --> 00:11:27,240
- It’s so bling!
- No!
67
00:11:32,040 --> 00:11:35,680
Whoo! Tara! What is happening?
68
00:11:53,640 --> 00:11:55,280
Bella!
69
00:11:55,440 --> 00:11:59,720
Supreme Everine!
70
00:12:20,880 --> 00:12:25,320
And she needs our care and attention.
71
00:12:38,680 --> 00:12:40,000
You did what?
72
00:12:40,120 --> 00:12:43,800
It worked, okay? It’s important
to remember the plan worked.
73
00:12:43,960 --> 00:12:48,040
Only, Esmerelda didn’t mistake herself
for the Supreme Everine.
74
00:13:38,720 --> 00:13:42,040
You’ve never been camping before,
have you?
75
00:13:42,200 --> 00:13:46,080
I’m dressed as a female snoot.
To lure him.
76
00:13:46,240 --> 00:13:48,840
Did you just have that outfit
lying around?
77
00:13:49,000 --> 00:13:50,400
Uh-huh.
78
00:13:53,360 --> 00:13:57,000
Create the future, oh great one.
79
00:14:14,800 --> 00:14:18,080
# Ours the eye that guides the needle
80
00:14:18,240 --> 00:14:23,000
# The hand that cuts the thread
81
00:15:03,880 --> 00:15:06,200
What are we going to do?
82
00:15:06,360 --> 00:15:07,760
Hold our nerve.
83
00:15:51,000 --> 00:15:54,080
I think I got him! I think I’ve got him!
84
00:15:54,240 --> 00:15:56,680
-That’s me!
-Oh, your legs are really hairy.
85
00:15:56,840 --> 00:15:59,400
It’s a snoot, not a bird!
86
00:16:26,760 --> 00:16:29,800
-It’s you, isn’t it?
-What?
87
00:16:33,080 --> 00:16:35,400
You’re the Supreme Everine.
88
00:16:35,600 --> 00:16:37,760
I saw you. Your hands.
89
00:16:38,960 --> 00:16:40,680
Some Supreme Everine.
90
00:17:26,000 --> 00:17:28,640
by weaving this symbol
to create an opening.
91
00:17:28,800 --> 00:17:32,080
Only, there was no Supreme one...
92
00:17:32,240 --> 00:17:34,200
Until now.
93
00:17:38,840 --> 00:17:40,120
I can fix this.
94
00:17:48,240 --> 00:17:51,240
Remember, one wrong stitch,
95
00:17:51,400 --> 00:17:55,880
and everything we know and love
could be sucked into the tapestry too.
96
00:17:56,000 --> 00:17:59,000
You need to work on your pep talks!
97
00:19:24,400 --> 00:19:28,200
-What just happened?
-I saved you.
98
00:19:37,400 --> 00:19:41,280
Please don’t tell anyone. Esmerelda
would try to take everything from me.
99
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
Great one?
100
00:19:52,720 --> 00:19:54,960
No, I’m not.
101
00:19:57,800 --> 00:20:00,320
I’m the Supreme one.
102
00:21:00,880 --> 00:21:02,320
Next time...
7334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.