All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E20.End.of.the.Road.Part.2.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,448 --> 00:00:40,896 - Hello...me. 2 00:00:42,034 --> 00:00:43,241 How are you? 3 00:00:44,620 --> 00:00:47,551 I guess you're wondering why Peter's showing you this. 4 00:00:48,862 --> 00:00:51,827 You don't even remember making this video, do you? 5 00:00:51,931 --> 00:00:53,310 There's a very good reason for that, 6 00:00:53,413 --> 00:00:54,965 which I will get to later, 7 00:00:55,068 --> 00:00:57,206 but the first thing you need to know... 8 00:00:57,310 --> 00:00:59,689 is magic exists. 9 00:00:59,793 --> 00:01:05,000 And you're part human, part fairy and part elf. 10 00:01:16,758 --> 00:01:18,620 I once asked you how you felt about 11 00:01:18,724 --> 00:01:20,551 having to live your life in secret. 12 00:01:20,655 --> 00:01:23,172 - And I said I wasn't keen on it. 13 00:01:23,275 --> 00:01:24,931 - What are you getting at, Orla? 14 00:01:27,241 --> 00:01:30,551 - Imogen? - Have you decided to join us? 15 00:01:30,655 --> 00:01:32,448 - I'm not here to see you. 16 00:01:32,551 --> 00:01:34,758 Dad, I need to speak to you and Darra. 17 00:01:34,862 --> 00:01:36,551 - Why? - Now, Dad. 18 00:01:36,655 --> 00:01:38,551 Please? It's important. 19 00:01:38,655 --> 00:01:39,896 Darra? 20 00:01:41,068 --> 00:01:43,482 - Sorry, sis, this is where I belong now. 21 00:01:53,931 --> 00:01:57,758 - This isn't a trick, Kyra. It's real magic. 22 00:01:57,862 --> 00:01:59,586 And you can do it. 23 00:01:59,689 --> 00:02:02,620 - Trevor! Trevor! - There's a dragon! 24 00:02:02,724 --> 00:02:04,206 - Where? - Lily and I saw it 25 00:02:04,310 --> 00:02:06,689 in the park by the river, it was chasing people. 26 00:02:06,793 --> 00:02:08,758 - You've got to send out an alert, hurry. 27 00:02:08,862 --> 00:02:10,586 - Not so fast, okay? There are procedures-- 28 00:02:10,689 --> 00:02:12,000 - If you don't do something fast, 29 00:02:12,103 --> 00:02:13,620 humans could get hurt. 30 00:02:26,827 --> 00:02:27,896 - What's going on? 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,275 I thought you had everything under control. 32 00:02:29,379 --> 00:02:31,758 - It's Sean, he's testing me. 33 00:02:31,862 --> 00:02:33,517 Watch the Orb. 34 00:02:36,689 --> 00:02:40,206 They've been protecting this secret for centuries, Kyra. 35 00:02:40,310 --> 00:02:45,000 They may be fairies and elves, but they're wonderful people, 36 00:02:45,103 --> 00:02:46,862 they were your friends. 37 00:02:46,965 --> 00:02:50,482 Give them a chance to trust you. 38 00:02:50,586 --> 00:02:55,724 I know you can do it, 'cause... hey, I know you. 39 00:02:58,172 --> 00:02:59,551 Good luck. 40 00:03:01,206 --> 00:03:02,413 It's all true. 41 00:03:03,620 --> 00:03:05,724 We made this so you'd remember. 42 00:03:18,275 --> 00:03:21,068 - Stand aside, we're taking the Orb. 43 00:03:21,172 --> 00:03:22,862 - Why do you think I'm here? 44 00:03:22,965 --> 00:03:23,965 - But you're with Orla. 45 00:03:24,068 --> 00:03:26,379 - After what she did to Kyra? 46 00:03:26,482 --> 00:03:27,931 Come on. 47 00:03:34,862 --> 00:03:36,655 - Find out what it is, shut it down. 48 00:03:39,137 --> 00:03:41,068 Is the dragon your doing? 49 00:03:41,172 --> 00:03:42,172 - What dragon? 50 00:03:42,275 --> 00:03:44,000 - What do you think the alarm is for? 51 00:03:44,103 --> 00:03:45,000 - I warned you, Sean. 52 00:03:45,103 --> 00:03:47,275 - I know nothing about a dragon. 53 00:03:59,137 --> 00:04:00,655 This is the Library of Magic. 54 00:04:00,758 --> 00:04:01,931 And I'm a fairy. 55 00:04:02,034 --> 00:04:03,931 You're telling me that magic is...real. 56 00:04:04,034 --> 00:04:05,344 What? My mind? 57 00:04:05,448 --> 00:04:06,724 I can hear Doris talking! 58 00:04:06,827 --> 00:04:07,931 The Orb does exist. 59 00:04:08,034 --> 00:04:09,689 - You want to have some more fun sometime? 60 00:04:09,793 --> 00:04:11,310 This is insane. 61 00:04:11,413 --> 00:04:12,965 Professor... 62 00:04:13,068 --> 00:04:14,620 - You're too late, Kyra. 63 00:04:18,000 --> 00:04:19,482 - Are you okay? 64 00:04:24,310 --> 00:04:25,310 - I remember. 65 00:04:28,275 --> 00:04:30,137 I remember everything. 66 00:04:32,000 --> 00:04:35,137 - Why is Orla doing this, Dad? And why are you helping her? 67 00:04:35,241 --> 00:04:36,896 - This is not the time, darling. 68 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Just go home and we'll talk about this later. 69 00:04:39,103 --> 00:04:41,862 - I'm not your little girl anymore, Dad. 70 00:04:41,965 --> 00:04:44,275 You never do anything without a good reason. 71 00:04:44,379 --> 00:04:47,448 Whatever it is, I need to know. 72 00:04:50,172 --> 00:04:52,517 - It's taking too long. - Keep going. 73 00:04:52,620 --> 00:04:55,206 - Fairies have been running the DMI for too long. 74 00:04:55,310 --> 00:04:56,931 Orla wants to make sure that the elves 75 00:04:57,034 --> 00:04:59,000 are properly represented, that's all. 76 00:04:59,103 --> 00:05:03,068 - Jared? - You. 77 00:05:03,172 --> 00:05:05,586 - Me?! What?! 78 00:05:08,034 --> 00:05:10,206 I read your thesis on shapeshifting. 79 00:05:10,310 --> 00:05:13,827 Rather simplistic analysis in my opinion. 80 00:05:34,103 --> 00:05:35,896 - No, Imogen! - He's with us. 81 00:05:37,896 --> 00:05:40,000 - Pretty convincing performance, eh, sis? 82 00:05:41,758 --> 00:05:44,482 - You hob goblin! 83 00:05:47,793 --> 00:05:50,275 - I still can't believe it, magic really exists. 84 00:05:50,379 --> 00:05:51,896 - Try yours. - Huh? 85 00:05:52,000 --> 00:05:55,172 - Your memory's back. What about your magic? 86 00:06:28,206 --> 00:06:31,000 - Orla used an elf and a fairy to take the Orb magic from Kyra. 87 00:06:31,103 --> 00:06:33,172 - So we do the same to take it from Orla. 88 00:06:33,275 --> 00:06:34,758 - And then we destroy the Orb. 89 00:06:49,413 --> 00:06:52,517 - Where's the Orb? - Lily and Ruksy took it. 90 00:06:52,620 --> 00:06:55,896 They're gonna remove the magic from Orla and destroy the Orb. 91 00:07:14,448 --> 00:07:16,000 - What is that? 92 00:07:16,103 --> 00:07:17,896 - Some kind of magical barrier. 93 00:07:29,103 --> 00:07:30,758 - Orla's locked us in. 94 00:07:37,068 --> 00:07:39,034 - There's no way we're getting through that. 95 00:07:41,379 --> 00:07:44,206 - Kyra? - Do you know who we are? 96 00:07:44,310 --> 00:07:47,034 - Of course I know who you are! - You're back! 97 00:07:48,206 --> 00:07:50,000 - I was trying to jump into the Library, 98 00:07:50,103 --> 00:07:51,310 how home I'm here? 99 00:07:51,413 --> 00:07:53,689 - Orla sealed the Library, nothing can get in or out. 100 00:07:53,793 --> 00:07:55,586 - She's taken over the DMI. 101 00:07:55,689 --> 00:07:57,724 - She's in there with Darra and the Orb. 102 00:08:14,689 --> 00:08:16,241 - You're wasting your time. 103 00:08:16,344 --> 00:08:19,482 Your magic no longer works against me. 104 00:08:19,586 --> 00:08:21,620 I'm very disappointed in you, Darra. 105 00:08:21,724 --> 00:08:22,862 - So, what now? 106 00:08:24,689 --> 00:08:29,379 - Maxwell has quite a collection of magical objects. 107 00:08:29,482 --> 00:08:31,827 - I don't suppose you're here to get them clean. 108 00:08:31,931 --> 00:08:34,310 - On the contrary. 109 00:08:34,413 --> 00:08:37,275 I think they've been locked up for far too long. 110 00:08:39,068 --> 00:08:41,068 - How did you get your magic back? 111 00:08:41,172 --> 00:08:42,413 - You guys interrupted Orla 112 00:08:42,517 --> 00:08:44,344 when she was removing my Orb magic. 113 00:08:44,448 --> 00:08:47,034 My elf and fairy magic must have remained. 114 00:08:47,137 --> 00:08:49,310 - How can that be possible? - Obviously it is, 115 00:08:49,413 --> 00:08:50,793 because she's here. 116 00:08:50,896 --> 00:08:52,482 - Fascinating as this discussion is, 117 00:08:52,586 --> 00:08:54,413 it's not helping us get into the Library. 118 00:08:54,517 --> 00:08:56,000 - I'll get my dad. 119 00:08:56,103 --> 00:08:59,448 - If Orla's smart, she'll have sealed the DMI too. 120 00:08:59,551 --> 00:09:01,793 I think we're on our own. 121 00:09:03,310 --> 00:09:06,655 Attention magical beings of River City. 122 00:09:06,758 --> 00:09:10,517 For too long we have been the servants of humans. 123 00:09:10,620 --> 00:09:14,931 From today, we will take our rightful place in the world. 124 00:09:15,034 --> 00:09:17,586 I'm going to release magical objects 125 00:09:17,689 --> 00:09:20,310 from the Library into River City. 126 00:09:20,413 --> 00:09:22,551 The humans will be desperate for our help 127 00:09:22,655 --> 00:09:24,758 and we will come to their rescue. 128 00:09:24,862 --> 00:09:28,206 Humans will realize that we are their superiors. 129 00:09:28,310 --> 00:09:30,586 - If I had known that this is what she'd intended, 130 00:09:30,689 --> 00:09:32,034 I never would've helped her. 131 00:09:32,137 --> 00:09:33,689 Many challenges lie ahead, 132 00:09:33,793 --> 00:09:35,413 and I hope you will join me 133 00:09:35,517 --> 00:09:40,241 in helping to usher in a new era of magical supremacy. 134 00:09:41,931 --> 00:09:44,413 - You can't be serious. 135 00:09:44,517 --> 00:09:48,172 - You said you were tired of living your life in secret. 136 00:09:48,275 --> 00:09:51,827 This way, magic will be restored to its rightful place. 137 00:09:54,310 --> 00:09:56,241 - We can't let her get away with this. 138 00:09:56,344 --> 00:09:57,448 - Orla's got the Orb magic 139 00:09:57,551 --> 00:09:58,965 and we're locked out of the Library, 140 00:09:59,068 --> 00:10:00,068 what do you suggest? 141 00:10:00,172 --> 00:10:01,517 - We can't just give up. 142 00:10:01,620 --> 00:10:03,620 - We're a bunch of students, Imogen. 143 00:10:03,724 --> 00:10:07,620 - A bunch of students trained to deal with magical outbreaks. 144 00:10:07,724 --> 00:10:10,103 Isn't that what this is?! 145 00:10:10,206 --> 00:10:13,275 - It is a bit bigger than bringing down a flying chair. 146 00:10:13,379 --> 00:10:17,000 - Or shutting down an enchanted water fountain. 147 00:10:17,103 --> 00:10:18,931 - We've come up against big problems before, 148 00:10:19,034 --> 00:10:20,551 but we kept trying. 149 00:10:20,655 --> 00:10:22,655 We didn't let anything stop us. 150 00:10:24,275 --> 00:10:27,862 Besides, there's no one else. 151 00:10:27,965 --> 00:10:29,862 We don't have a choice. 152 00:10:38,586 --> 00:10:40,517 - What are you doing? 153 00:10:40,620 --> 00:10:42,965 - Releasing and old acquaintance of yours. 154 00:11:20,344 --> 00:11:22,896 - Orla, bring it back. 155 00:11:23,000 --> 00:11:25,793 Please, humans are going to get hurt. 156 00:11:25,896 --> 00:11:28,103 - No pain, no gain. 157 00:11:43,448 --> 00:11:44,896 - What is that? 158 00:11:46,586 --> 00:11:49,137 Come on, back, everybody! Back! Back, back, back! 159 00:11:49,241 --> 00:11:51,413 - We need to get in there. - We tried using magic 160 00:11:51,517 --> 00:11:52,689 on the barrier. - And? 161 00:11:52,793 --> 00:11:55,862 - Do you think we'd be standing here if it worked? 162 00:11:55,965 --> 00:11:58,586 - If your other magic came back, maybe you still have Orb magic. 163 00:11:58,689 --> 00:12:00,034 You could reach through the wall-- 164 00:12:00,137 --> 00:12:01,482 - I tried, it's gone. 165 00:12:04,896 --> 00:12:06,517 - What, Peter? - Where are you? 166 00:12:06,620 --> 00:12:08,551 - I'm in the bookshop. Look, I can't talk right now-- 167 00:12:08,655 --> 00:12:09,931 - Check this. 168 00:12:19,379 --> 00:12:20,758 I need backup. 169 00:12:20,862 --> 00:12:23,517 Back, back, back! Everybody, back now! 170 00:12:23,620 --> 00:12:25,758 Isn't that your dad? 171 00:12:25,862 --> 00:12:27,896 - Everybody, back, back, back now, back! 172 00:12:28,000 --> 00:12:29,689 Back, come on, back, back! 173 00:12:47,517 --> 00:12:49,034 - Steve! Are you okay? 174 00:12:50,724 --> 00:12:52,413 - Orla can't do this, people will get hurt. 175 00:12:52,517 --> 00:12:53,827 - I don't think she cares. 176 00:12:53,931 --> 00:12:55,758 - We need to find a way to stop her. 177 00:12:55,862 --> 00:12:59,241 - How? No one can get through the wall into the Library. 178 00:12:59,344 --> 00:13:03,931 - No magical person, but...what about a human? 179 00:13:06,724 --> 00:13:08,551 - You really think this will work? 180 00:13:10,689 --> 00:13:11,793 The armor was designed 181 00:13:11,896 --> 00:13:13,689 to penetrate magical defenses. 182 00:13:13,793 --> 00:13:15,586 - Yeah, 300 years ago. 183 00:13:15,689 --> 00:13:17,620 - This kind of magic has a long shelf life. 184 00:13:17,724 --> 00:13:19,931 - Are you certain? - It'll be okay, trust me. 185 00:13:20,034 --> 00:13:21,275 Once the suit gets through the wall, 186 00:13:21,379 --> 00:13:22,724 the barrier will disappear. 187 00:13:22,827 --> 00:13:23,965 - I'll signal Lily and Imogen, 188 00:13:24,068 --> 00:13:25,965 then we'll storm in and take Orla down. 189 00:13:26,068 --> 00:13:27,551 - Easy for you to say. 190 00:13:28,344 --> 00:13:29,655 Hey, I need those to see. 191 00:13:33,310 --> 00:13:35,103 - Now you'll be able to see even better. 192 00:13:35,206 --> 00:13:37,862 Magical beings will no longer be invisible to you. 193 00:13:37,965 --> 00:13:39,586 - I didn't know you could do that. 194 00:13:39,689 --> 00:13:43,034 - We're already breaking so many rules, what's one more? 195 00:13:43,137 --> 00:13:44,620 Ready? 196 00:13:44,724 --> 00:13:46,862 - Bring it on. 197 00:13:46,965 --> 00:13:48,551 - Good luck. 198 00:13:54,931 --> 00:13:56,379 I can't see a whole lot. 199 00:13:56,482 --> 00:13:58,137 How did they ever fight in these? 200 00:13:58,241 --> 00:14:00,862 - Just keep walking straight ahead and you'll be fine. 201 00:14:00,965 --> 00:14:02,379 Straight ahead. Got it. 202 00:14:08,034 --> 00:14:10,586 I'm okay. I'm good. 203 00:15:06,586 --> 00:15:07,793 - He did it. 204 00:15:10,310 --> 00:15:11,448 - Peter. 205 00:15:14,172 --> 00:15:15,793 - You. 206 00:15:24,655 --> 00:15:27,448 - Well, I'll give you one thing, Kyra. 207 00:15:27,551 --> 00:15:29,379 You're persistent. 208 00:15:30,620 --> 00:15:33,517 But you're simply a human girl 209 00:15:33,620 --> 00:15:36,413 who had an accident. 210 00:15:36,517 --> 00:15:40,448 Did you really think you could defeat me? 211 00:15:40,551 --> 00:15:43,137 No, Orla, I didn't. 212 00:15:43,241 --> 00:15:45,379 We're in. 213 00:15:45,482 --> 00:15:47,482 - It was never going to be just me. 214 00:16:21,965 --> 00:16:23,275 - Kyra, the Ankh! 215 00:16:39,689 --> 00:16:40,827 - You did it. 216 00:16:40,931 --> 00:16:42,862 - I never doubted it for a second. 217 00:16:47,965 --> 00:16:49,344 - Kyra! 218 00:16:56,551 --> 00:16:59,310 - Should've been done a long time ago. 219 00:17:02,827 --> 00:17:05,689 - Your position at the DMI is terminated. 220 00:17:13,862 --> 00:17:16,620 - Um, excuse me, a little help here? 221 00:17:27,344 --> 00:17:28,379 - Kyra! 222 00:17:31,241 --> 00:17:33,448 Where were you? I tried to call you but you didn't answer. 223 00:17:33,551 --> 00:17:35,448 - I'm fine, Dad. 224 00:17:35,551 --> 00:17:38,275 - You will not believe what happened today. 225 00:17:38,379 --> 00:17:42,379 - I believe that my dad was a hero. 226 00:17:42,482 --> 00:17:43,896 - You saw the report? 227 00:17:45,379 --> 00:17:47,448 That thing, it just... it swallowed my car 228 00:17:47,551 --> 00:17:49,931 and then just...disappeared. 229 00:17:50,034 --> 00:17:52,862 You know what the strangest thing was? 230 00:17:52,965 --> 00:17:56,896 I was being sucked into it and I felt someone take my hand 231 00:17:57,000 --> 00:17:59,379 and transport me away. 232 00:17:59,482 --> 00:18:01,758 It was like I was being protected 233 00:18:01,862 --> 00:18:04,413 by a guardian angel. 234 00:18:04,517 --> 00:18:06,034 - That is amazing. 235 00:18:06,137 --> 00:18:08,413 Am I starting to sound like Peter? 236 00:18:08,517 --> 00:18:13,896 - Well... - maybe Peter's not wrong. 237 00:18:14,000 --> 00:18:15,448 I'm sure there are a lot of things 238 00:18:15,551 --> 00:18:17,448 that we don't understand. 239 00:18:25,689 --> 00:18:27,172 Kyra. 240 00:18:30,103 --> 00:18:31,758 You did good today. 241 00:18:31,862 --> 00:18:34,241 - We all did. 242 00:18:34,344 --> 00:18:35,655 - Dad's pretty shake up 243 00:18:35,758 --> 00:18:37,413 about everything that's happened with Orla, 244 00:18:37,517 --> 00:18:41,689 so he and I are gonna go to Europe to be with Mum. 245 00:18:41,793 --> 00:18:44,517 - You're leaving? - Just for the winter. 246 00:18:44,620 --> 00:18:46,896 Plus, it gives me a chance to try out my new snowboard. 247 00:18:49,827 --> 00:18:52,862 - So I guess I won't see you until I get back. 248 00:18:52,965 --> 00:18:56,241 Unless you happen to... 249 00:18:56,344 --> 00:19:00,551 - Be in Europe? - Mm. 250 00:19:00,655 --> 00:19:06,000 - You know...I've always wanted to learn how to snowboard. 251 00:19:16,689 --> 00:19:18,103 - Thank you, Ladder. 252 00:19:18,206 --> 00:19:21,172 Despite the recent distractions, 253 00:19:21,275 --> 00:19:26,551 your transformation assignments are due on Friday. 254 00:19:26,655 --> 00:19:29,551 All you need to know is in here. 255 00:19:29,655 --> 00:19:33,137 - Professor, what's going to happen with my Orb magic? 256 00:19:34,689 --> 00:19:37,827 - I was getting around to that, Kyra. 257 00:19:37,931 --> 00:19:40,103 With the Orb being destroyed, 258 00:19:40,206 --> 00:19:42,931 there is no way to remove it from you. 259 00:19:43,034 --> 00:19:45,896 For better or worse, you're stuck with it, 260 00:19:46,000 --> 00:19:48,413 and it appears...with us, too. 261 00:19:50,034 --> 00:19:52,827 - Morning, Director, this is unexpected. 262 00:19:52,931 --> 00:19:55,172 - If I may? - Please. 263 00:19:55,275 --> 00:19:57,103 - Orla is now in custody. 264 00:19:57,206 --> 00:20:00,344 The magical world owes you all a great debt. 265 00:20:00,448 --> 00:20:01,586 You should be very proud. 266 00:20:01,689 --> 00:20:03,137 - I know I am. 267 00:20:03,241 --> 00:20:07,000 - Ah, I foresee some promising careers at the DMI. 268 00:20:07,103 --> 00:20:10,655 But until you graduate, it's back to your studies. 269 00:20:10,758 --> 00:20:12,896 Your lives will return to normal. 270 00:20:13,000 --> 00:20:14,103 - How? 271 00:20:15,551 --> 00:20:17,931 How can anything be normal after this? 272 00:20:18,034 --> 00:20:19,965 - What do you mean? 273 00:20:20,068 --> 00:20:22,275 - All this happened because the magical world 274 00:20:22,379 --> 00:20:25,103 is kept secret from humans. 275 00:20:25,206 --> 00:20:27,310 The way Orla went about trying to change that was wrong, 276 00:20:27,413 --> 00:20:30,724 but...in a way, she had a point. 277 00:20:30,827 --> 00:20:32,758 - That being? - That magical people 278 00:20:32,862 --> 00:20:35,724 have to live in secret and serve humans. 279 00:20:35,827 --> 00:20:38,758 Don't you think it might be time for that to change? 280 00:20:38,862 --> 00:20:41,034 Even just a little? 281 00:20:42,655 --> 00:20:45,103 - What exactly did you have in mind? 282 00:20:46,137 --> 00:20:47,827 - I can't believe Sean bought it. 283 00:20:47,931 --> 00:20:49,551 - We're gonna be our own special team. 284 00:20:49,655 --> 00:20:52,103 - With all the DMI resources at our disposal. 285 00:20:52,206 --> 00:20:53,827 - And dealing with magical outbreaks. 286 00:20:53,931 --> 00:20:55,413 - And not just the easy ones. 287 00:20:55,517 --> 00:20:59,275 - Magical beings and humans working together. 288 00:20:59,379 --> 00:21:02,586 So, Peter, are you in? 289 00:21:02,689 --> 00:21:05,000 - We wouldn't have beaten Orla without you. 290 00:21:05,103 --> 00:21:06,344 On one condition. 291 00:21:06,448 --> 00:21:08,310 Can I have a badge? 292 00:21:08,413 --> 00:21:10,655 - Yes, Peter, we can get you a badge. 293 00:21:10,758 --> 00:21:11,965 - Cool. 294 00:21:14,344 --> 00:21:16,551 - Our team should have a name. 295 00:21:16,655 --> 00:21:19,379 - How about... Maxwell's Magicians? 296 00:21:19,482 --> 00:21:21,034 - Seriously? 297 00:21:23,172 --> 00:21:24,965 - How about... 298 00:21:26,413 --> 00:21:29,793 The Bureau of Magical Things? 299 00:21:29,896 --> 00:21:32,551 - The Bureau of Magical Things. 300 00:21:34,103 --> 00:21:35,137 I like it. 301 00:21:35,241 --> 00:21:36,655 - So do I. 302 00:21:38,551 --> 00:21:43,000 Once upon a time, I didn't believe in magic. 303 00:21:43,103 --> 00:21:45,413 But then, I discovered something. 304 00:21:52,275 --> 00:21:56,310 Magic is all around us. 305 00:21:56,413 --> 00:21:59,655 You don't even need to go looking for it. 306 00:21:59,758 --> 00:22:04,724 If you believe, magic will find you. 307 00:22:04,827 --> 00:22:06,965 And anything is possible. 22230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.