All language subtitles for The-Toughest-Gun-in-Tombstone-(1958)-sk-
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,985 --> 00:01:21,970
Na za�iatku roku 1880,
2
00:01:22,125 --> 00:01:25,473
nebol �iadny z�kon na
�zem� Arizony,
3
00:01:25,642 --> 00:01:27,821
kr�de�e dobytka,
�toky a vra�dy...
4
00:01:27,956 --> 00:01:29,813
absol�tne prevl�dali.
5
00:01:38,754 --> 00:01:41,448
Ke�e z�kon bol nedostato�n�,
6
00:01:41,799 --> 00:01:44,325
kriminalita r�stla pod veden�m...
7
00:01:44,676 --> 00:01:47,370
troch najkrutej��ch
zlo�incov z�padu.
8
00:01:47,721 --> 00:01:48,788
Johnny Ringa,
9
00:01:50,057 --> 00:01:51,249
Ike Clantona...
10
00:01:52,585 --> 00:01:54,425
a Curly Billa Brociusa.
11
00:01:57,183 --> 00:01:59,000
Situ�cia sa stala nato�ko kritick�...
12
00:01:59,351 --> 00:02:01,128
�e prezident Chester Arthur,
13
00:02:01,542 --> 00:02:03,598
26 apr�la 1882,
14
00:02:03,939 --> 00:02:06,550
opr�vnil guvern�ra Arizony...
15
00:02:06,824 --> 00:02:08,969
robi� �oko�vek...
16
00:02:09,320 --> 00:02:11,805
aby ovl�dol psancov.
17
00:02:13,324 --> 00:02:16,435
Posledn� bitka proti zlo�incom
na z�pade...
18
00:02:16,786 --> 00:02:19,312
za�ala naozaj divn�m sp�sobom,
19
00:02:19,663 --> 00:02:23,233
na odlah�om mieste k�sok
od Phoenixu.
20
00:03:48,210 --> 00:03:50,821
- Je v poriadku?
- Zd� sa, �e je vy�erpan�.
21
00:03:51,172 --> 00:03:52,864
- Dajte ho do vozu.
- Dobre.
22
00:03:53,215 --> 00:03:54,241
Pohnite.
23
00:03:54,592 --> 00:03:56,660
V poriadku?
24
00:04:21,493 --> 00:04:25,897
�o rob� die�a uprostred ni�oho?
25
00:04:26,248 --> 00:04:28,525
A zd� sa, �e u� dlh� dobu.
26
00:04:28,876 --> 00:04:30,569
Pomoc! Pomoc!
27
00:04:30,920 --> 00:04:32,946
Mus� ma� no�n� moru.
28
00:04:34,757 --> 00:04:37,639
- Kde je?
- K�ud, mal�, k�ud.
29
00:04:38,135 --> 00:04:41,413
Pustite ma!
N�jde ma a zabije!
30
00:04:41,764 --> 00:04:44,499
K�ud.
Je to len zl� sen.
31
00:04:44,850 --> 00:04:47,711
Mus�m pre n�m utiec�!
Nechajte ma �s�!
32
00:04:49,271 --> 00:04:51,214
K�ud, mlad� mu�.
33
00:04:51,565 --> 00:04:53,758
Pre�o by �a niekto chcel zabi�?
34
00:04:54,109 --> 00:04:57,178
Sna�il sa.
Nesta�� to?
35
00:04:57,529 --> 00:05:00,432
- Urobil si nie�o zl�?
- Ni� som neurobil!
36
00:05:00,783 --> 00:05:02,809
Nik neubli�uje bezd�vodne.
37
00:05:03,160 --> 00:05:05,103
Dobre, never�te mi.
38
00:05:05,454 --> 00:05:07,814
Ale videl som ho hodi� bombu
do n�ho domu.
39
00:05:08,165 --> 00:05:10,191
Videl som. A on to vie.
40
00:05:10,542 --> 00:05:12,611
Panebo�e!
Tak to nebol len zl� sen?!
41
00:05:12,822 --> 00:05:14,556
Vie� �o hovor�?
42
00:05:14,907 --> 00:05:17,642
Ver�te mi, nie?
43
00:05:17,993 --> 00:05:19,311
No, ja...
44
00:05:19,662 --> 00:05:22,147
nem�m d�vod ti neveri�.
45
00:05:22,498 --> 00:05:24,107
Nie je mi jedno �i ver�te alebo nie.
46
00:05:24,458 --> 00:05:25,859
Viem, �e je to pravda.
47
00:05:26,210 --> 00:05:28,069
Videl som ho zabi� moju matku.
48
00:05:28,420 --> 00:05:30,739
A jedn�ho d�a budem dos� star�
na to, aby...
49
00:05:32,716 --> 00:05:34,951
V�aka za z�chranu.
50
00:05:35,344 --> 00:05:37,037
To je v�etko, �o poviem.
51
00:05:39,682 --> 00:05:41,875
Chcel ti len pom�c�, zlato.
52
00:05:42,226 --> 00:05:44,628
Pr�deme do Tombstone
popo�udn�. B�va� tam?
53
00:05:44,979 --> 00:05:46,087
Chud�k.
54
00:05:48,107 --> 00:05:51,343
Mysl�m, �e m�jho man�ela by to
nikdy nenapadlo,
55
00:05:51,694 --> 00:05:54,721
ale bola som upozornen� na
probl�my po�as cesty.
56
00:05:55,072 --> 00:05:56,431
Probl�my?
57
00:05:56,782 --> 00:06:00,894
Tento dostavn�k vezie truhlu
pln� striebra.
58
00:06:01,245 --> 00:06:04,856
A banda Matta Sloana
sa nach�dza na tomto �zem�.
59
00:06:08,169 --> 00:06:10,821
Mysl�te, �e Matt Sloane
sa pok�si o prepad?
60
00:06:11,172 --> 00:06:12,948
No, noviny p�sali,...
61
00:06:13,299 --> 00:06:16,243
�e to bol on, �o ukradol
posledn� z�sielku.
62
00:06:17,636 --> 00:06:19,538
To striebro nie je tvoje, mal�.
63
00:06:19,889 --> 00:06:21,832
Pre�o sa tak star�?
64
00:07:02,723 --> 00:07:04,666
Je tam niekto?
65
00:07:07,811 --> 00:07:09,504
U� idem! U� idem!
66
00:07:09,855 --> 00:07:13,133
O �o sa sna��te?
Prebudi� m�tvych?
67
00:07:13,484 --> 00:07:16,720
Ospravedl�ujem sa, �e ob�a�ujem,
ale chcem tu necha� svojho ko�a.
68
00:07:17,071 --> 00:07:20,974
U� pred �iestimi rokmi som
pl�noval sa zbavi� toho n�pisu.
69
00:07:21,325 --> 00:07:22,893
Ale zatia� sa to nestalo.
70
00:07:23,244 --> 00:07:25,645
K�pim plechovku farby a
prema�ujem to.
71
00:07:25,996 --> 00:07:27,939
Zatia� ste to neurobil.
72
00:07:28,290 --> 00:07:30,317
Dostanem izbu v hoteli?
73
00:07:30,668 --> 00:07:32,861
Pochybujem, �e je pln�.
74
00:07:33,212 --> 00:07:35,447
Mus�m urobi� potvrdenie pre
ko�a, pane.
75
00:07:35,798 --> 00:07:36,781
Ako sa vol�te?
76
00:07:38,300 --> 00:07:39,159
Sloane.
77
00:07:41,262 --> 00:07:42,579
Matt Sloane.
78
00:07:47,430 --> 00:07:48,144
Sloane.
79
00:08:49,152 --> 00:08:50,224
Preh�adajte bra�ne.
80
00:08:57,370 --> 00:08:57,970
Ni�.
81
00:09:12,969 --> 00:09:15,245
D�fam, �e m�te dobr� d�vod, pre�o
to rob�te.
82
00:09:15,596 --> 00:09:18,582
M�me ve�mi dobr� d�vod.
83
00:09:18,933 --> 00:09:22,211
Dal so rozkaz, aby ti dali t�to
izbu.
84
00:09:32,113 --> 00:09:34,097
Toto je �zemie Johnny Ringa.
85
00:09:34,448 --> 00:09:36,350
Ak�ko�vek psanec je tu v bezpe��.
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,810
D�m ti ochranu.
87
00:09:39,098 --> 00:09:42,548
Ale ak sa tu chce� prech�dza�,
tak len s mojim s�hlasom.
88
00:09:43,666 --> 00:09:46,985
Teraz, kde si ukryl peniaze, �o
si ukradol minul� t��de�?
89
00:09:47,336 --> 00:09:49,196
Mus� by� bl�zon, Ringo.
90
00:09:49,547 --> 00:09:52,407
Ak by som mal tie peniaze, bol
by som v Mexiku.
91
00:09:52,666 --> 00:09:55,492
S� dva obr�zky v kancel�rii
�erifa oh�adom tvojho h�adania.
92
00:09:56,127 --> 00:09:58,230
Pre kr�de� striebra
vo Virginia City...
93
00:09:58,581 --> 00:10:02,151
a v Leadville, dohromady
pre 38.000 dol�rov.
94
00:10:03,264 --> 00:10:05,321
Z�skal si reput�ciu ako
zlodej striebra.
95
00:10:06,486 --> 00:10:10,222
Preto ver�me, �e si ukradol
aj z�sielku do Tombstone.
96
00:10:11,851 --> 00:10:13,035
�o urob�, Ringo?
97
00:10:13,411 --> 00:10:14,582
Vyd� ma za odmenu?
98
00:10:16,395 --> 00:10:17,856
Nehraj sa so mnou, Sloane!
99
00:10:19,312 --> 00:10:20,205
Zabil som ve�a mu�ov,
100
00:10:21,291 --> 00:10:23,186
to znamen�, �e nem�m ve�k�
zmysel pre humor.
101
00:10:23,915 --> 00:10:25,383
Kde je to striebro?
102
00:10:26,478 --> 00:10:29,494
- St�le neviem o �om hovor�.
- Kde je?
103
00:10:29,664 --> 00:10:30,689
Toto ti pom��e hovori�.
104
00:10:40,971 --> 00:10:42,689
- Nevedel som, �e...
- �o chce�?
105
00:10:43,336 --> 00:10:45,457
Pozn�te ma, p�n Ringo.
Pete Beasley.
106
00:10:45,755 --> 00:10:47,180
M�m ran� na severe a...
107
00:10:47,215 --> 00:10:49,115
To viem, ale �o chce� tu?
108
00:10:50,289 --> 00:10:51,882
No, hovori� s p�nom Sloanom.
109
00:10:53,605 --> 00:10:55,262
- Iste, vojdi.
- �akujem.
110
00:10:57,405 --> 00:10:59,120
Spoznal som ho na ulici.
111
00:10:59,591 --> 00:11:00,551
A �o?
112
00:11:01,264 --> 00:11:03,136
Pred desiatimi d�ami mal
zranen�ho ko�a...
113
00:11:03,559 --> 00:11:05,071
a my sme sa mu o neho postarali na ran�i.
114
00:11:05,466 --> 00:11:07,633
Pracoval u n�s, aby
n�m zaplatil.
115
00:11:08,966 --> 00:11:10,417
Je to ve�mi �ikovn� mu�.
116
00:11:11,459 --> 00:11:14,229
- Sloane pre v�s pracoval?
- �no.
117
00:11:15,526 --> 00:11:16,512
Viete kto to je?
118
00:11:18,261 --> 00:11:19,270
Niekto konkr�tny?
119
00:11:20,155 --> 00:11:21,497
Kedy odi�iel?
120
00:11:22,278 --> 00:11:23,818
Dnes r�no.
121
00:11:24,555 --> 00:11:25,699
Je mi to ��to, preto�e...
122
00:11:26,690 --> 00:11:29,458
pani Beasley a aj sme ho chceli
pozva� na oddych.
123
00:11:29,915 --> 00:11:30,933
Opr�vnen� po pr�ci.
124
00:11:31,023 --> 00:11:33,615
Beasley, hovoril som v�m, �e
nie som dobr� pe�n.
125
00:11:34,261 --> 00:11:35,349
Tak od��te.
126
00:11:36,591 --> 00:11:38,078
Ak� �koda.
Ospravedl�ujem sa za vyru�enie.
127
00:11:39,400 --> 00:11:41,526
Je tak �a�k� n�js� dobr�ch
pracovn�kov.
128
00:11:44,203 --> 00:11:45,920
Spokojn�, Ringo?
129
00:11:47,458 --> 00:11:48,635
Teraz si preveril m�j ��et.
130
00:11:51,450 --> 00:11:53,434
Striebro ukradli pred
�iastimi d�ami.
131
00:11:54,121 --> 00:11:56,137
Pracoval som pre neho desa� dn�.
132
00:11:57,210 --> 00:11:59,018
Preto som to nemohol by� ja.
133
00:12:00,274 --> 00:12:01,761
Tak�e, skontroluj niekoho in�ho.
134
00:12:02,650 --> 00:12:04,983
Aby si to nebol ty, �o ukradol
z�sielku striebra.
135
00:12:06,014 --> 00:12:07,631
No, to je tvoj probl�m.
136
00:12:08,436 --> 00:12:09,365
M�j...
137
00:12:10,231 --> 00:12:11,970
Mo�no, �e m�j probl�m je inde.
138
00:12:12,731 --> 00:12:14,170
Chce� poradi�, Sloane?
139
00:12:16,123 --> 00:12:18,147
Nik nem� t� z�sielku striebra.
140
00:12:19,331 --> 00:12:20,768
Pam�taj si to dobre.
141
00:12:22,185 --> 00:12:24,696
Preto si e�te na�ive.
Po�me.
142
00:12:31,347 --> 00:12:32,292
Johnny!
143
00:12:34,858 --> 00:12:37,447
- St�le si mysl�m, �e to bol on.
- Ja viem.
144
00:12:38,124 --> 00:12:39,402
Nespust�me ho z o��.
145
00:12:40,313 --> 00:12:41,885
Ak schoval striebro, vyh�ad� ho.
146
00:12:42,860 --> 00:12:44,224
Budeme pri tom, ke� sa tak stane.
147
00:12:52,805 --> 00:12:54,473
- Si v poriadku?
- �no, som.
148
00:12:54,911 --> 00:12:56,976
Pri�iel si v�as s t�m pr�behom
o ran�erovi.
149
00:12:57,357 --> 00:12:59,979
- Chc� vedie� o striebre?
- Bl�zni.
150
00:13:00,628 --> 00:13:01,753
M� rozkaz?
151
00:13:02,096 --> 00:13:03,675
�no. Kde je Ringov brloh?
152
00:13:03,959 --> 00:13:06,559
M� kancel�riu v saloone Crystal Palace.
153
00:13:07,570 --> 00:13:09,437
P�jdem tam nesk�r, obzriem to.
154
00:13:09,649 --> 00:13:11,124
Stretnutie teda bude?
155
00:13:11,293 --> 00:13:14,485
- �no. Potvr� pr�tomnos� v�etk�ch.
- Urob�m to.
156
00:15:20,093 --> 00:15:20,988
Na druh� de� r�no,
157
00:15:21,355 --> 00:15:24,228
stretnutie sa konalo v tejto
sch�tralej chate...
158
00:15:24,263 --> 00:15:28,018
nach�dzaj�cej sa v opustenej
oblasti v kopcoch �aleko od Tombstone.
159
00:15:29,512 --> 00:15:32,806
Stretnutie, ktor� bolo
ur�en� na zmenu...
160
00:15:32,807 --> 00:15:35,684
bud�cnosti z�padu.
161
00:15:35,685 --> 00:15:39,688
Ve�mi d�le�it� stretnutie
kde pri�iel aj guvern�r Arizony...
162
00:15:39,689 --> 00:15:41,649
z hlavn�ho mesta, z Prescottu.
163
00:15:42,567 --> 00:15:44,193
P�ni,
164
00:15:44,194 --> 00:15:46,904
prezident Spojen�ch �t�tov
mi dal vo�n� ruku...
165
00:15:46,905 --> 00:15:49,531
na vyrie�enie probl�mu s
psanacmi...
166
00:15:49,532 --> 00:15:52,201
z jedn�ho d�vodu:
167
00:15:52,202 --> 00:15:56,914
�e Arizona sa m��e sta� �t�tom,
ke� zv�az� z�kon.
168
00:15:58,416 --> 00:16:00,000
Pre �tyrmi mesiacmi,
169
00:16:00,001 --> 00:16:02,753
bol som opr�vnen� vytvori�
Akizonsk�ch rangerov,
170
00:16:03,816 --> 00:16:08,653
tajn� hliadku viedie kapit�n Sloane.
171
00:16:08,654 --> 00:16:11,406
�tyri mesiace je dlh� doba.
172
00:16:11,407 --> 00:16:14,701
Zatia� som nedostal �iadnu spr�vu.
173
00:16:14,702 --> 00:16:16,870
Preto som zvolal toto stretnutie.
174
00:16:16,871 --> 00:16:20,415
Prezident �iada inform�cie.
175
00:16:20,416 --> 00:16:24,352
Vieme, �e me�k�me, guvern�r,
ale nie na�ov vinou...
176
00:16:24,353 --> 00:16:26,379
a urobili sme pokrok.
177
00:16:26,380 --> 00:16:30,508
M�me mu�ov v
Prescotte, Phoenixa a Tucsone.
178
00:16:30,509 --> 00:16:34,262
Infiltrovali sme sa do telegrafn�ch
�radov, saloonov....
179
00:16:34,263 --> 00:16:37,349
Ka�d�ho pravdepodobn�ho miesta
na z�skanie inform�cii.
180
00:16:37,350 --> 00:16:40,393
Inform�cie s� jedna vec,
a �pecifik�cia st�p druh�.
181
00:16:40,685 --> 00:16:42,678
M�me nie�o konkr�tne:
182
00:16:42,679 --> 00:16:45,764
Ringo si mysl�, �e som psanec.
183
00:16:45,765 --> 00:16:48,225
Urobili sme l�pe� pre zistenie...
184
00:16:48,226 --> 00:16:50,727
�i je nejak� s�vislos� medzi Ringom...
185
00:16:50,728 --> 00:16:54,148
a z�sielkami striebra �o nie
s� prepadnut�.
186
00:16:54,149 --> 00:16:57,484
Viem, �e je prepojenie
medzi Ringom a striebrom,
187
00:16:57,485 --> 00:17:00,571
len e�te neviem ak�.
188
00:17:00,572 --> 00:17:03,073
Prezrel som jeho kancel�riu,
189
00:17:03,074 --> 00:17:06,827
na�iel som toto v Ringovom stole.
190
00:17:06,828 --> 00:17:10,706
S� to ��sla na zna�kovanie zvierat,
a tieto zna�ky...
191
00:17:10,707 --> 00:17:12,783
patria najv���m haciend�m
na tomto �zem�.
192
00:17:14,037 --> 00:17:17,512
T�to dvaja s� pre�iarknut�,
193
00:17:17,513 --> 00:17:21,058
a e�te neviem, �o to vlastne
znamen�.
194
00:17:21,059 --> 00:17:22,934
Ale v�etci dostali k�piu,
195
00:17:24,140 --> 00:17:26,521
a n� �a��� krok sa dozviete.
196
00:17:26,522 --> 00:17:29,900
To je v�etko, �o teraz m�me, guvern�r.
197
00:17:29,901 --> 00:17:31,777
Nie je ni� viac �o hl�si�.
198
00:17:31,778 --> 00:17:34,404
Som spokojn�, kapit�n.
199
00:17:34,655 --> 00:17:36,656
Mysl�m, �e ste na spr�vnej ceste.
200
00:17:36,657 --> 00:17:39,367
Ale nemysl�te, �e je nejak�
spojitos�...
201
00:17:39,368 --> 00:17:41,453
medzi dobytkom a striebrom?
202
00:17:41,454 --> 00:17:44,998
Ringo rob� nemo�n� u� po
dlh� dobu.
203
00:17:45,570 --> 00:17:46,609
V poriadku, kapit�n.
204
00:17:47,493 --> 00:17:48,536
Prij�m�m v� �sudok.
205
00:17:49,469 --> 00:17:51,764
Prezident mus� by� informovan�
o va�om pokroku.
206
00:17:54,486 --> 00:17:55,628
Jedn�ho d�a budeme jeden �t�t.
207
00:17:56,473 --> 00:17:57,696
A Arizona nezabudne.
208
00:17:59,849 --> 00:18:02,622
Cel� krajina bude ma� d�vod
v�m �akova�.
209
00:18:04,483 --> 00:18:06,555
Dovidenia, chlapci.
Boh s vami.
210
00:18:06,961 --> 00:18:08,664
- Dovi.
- Dovidenia, guvern�r.
211
00:18:08,792 --> 00:18:09,571
Dovidenia, guvern�r.
212
00:18:12,194 --> 00:18:13,679
No, chlapi, to je v�etko.
213
00:18:14,452 --> 00:18:16,820
Pam�tajte, nik v�s nesmie vide�
vraca� sa do Tombstone spolu.
214
00:18:17,436 --> 00:18:19,370
Prich�dzajte do mesta
v 10 min�tov�ch intervaloch.
215
00:18:20,768 --> 00:18:22,200
Ve�a ��astia v�etk�m.
216
00:18:48,928 --> 00:18:50,137
Joe.
217
00:18:50,138 --> 00:18:52,494
- �o rob� v meste?
- Matt, ja...
218
00:18:53,042 --> 00:18:54,465
- Tvoj syn utiekol.
- �o?
219
00:18:54,682 --> 00:18:59,002
- �iel za tebou.
- Hovoril som ti, �e ho nem� spusti� z o��!
220
00:18:59,155 --> 00:19:02,663
Videl plag�ty a vie, �e si h�adan�.
221
00:19:02,793 --> 00:19:06,103
- Mysl� si, �e si sa stal psancom.
- To je to, �oho som sa b�l.
222
00:19:06,790 --> 00:19:10,517
T�to pr�ca za to nestoj�.
Nem�m na to pr�vo.
223
00:19:10,742 --> 00:19:12,407
Nie po tom, �o sa stalo s jeho
matkou.
224
00:19:12,582 --> 00:19:14,598
�o si zistil o vrahovi?
225
00:19:15,030 --> 00:19:17,861
Stopy kon�ia tu.
Mus� by� v Tombstone.
226
00:19:18,201 --> 00:19:21,082
Terry je v nebezpe�enstve, jedin�
vie, kto je to.
227
00:19:21,446 --> 00:19:23,086
Mus�me ho n�js� sk�r, ne� sa
sem dostane.
228
00:19:24,113 --> 00:19:26,382
Ako? Nejde dostavn�kom.
229
00:19:26,537 --> 00:19:28,084
Pe�o nem��e pr�s�.
230
00:19:28,291 --> 00:19:30,245
Mo�no, �e m� ko�a.
231
00:19:30,530 --> 00:19:32,142
Stretneme sa za 10 min�t na
okraji mesta.
232
00:19:32,396 --> 00:19:34,052
- Pri ju�nom vstupe.
- Dobre.
233
00:19:43,265 --> 00:19:47,060
Teraz bude zast�vka na vodu
a potom Tombstone.
234
00:19:47,655 --> 00:19:50,114
Nemalo by to trva� dlh�ie ako
dve hodiny.
235
00:19:53,923 --> 00:19:55,595
Teraz, ke� sme priatelia,
236
00:19:56,295 --> 00:19:58,173
mo�no bude� chcie� hovori�
o svojom otcovi.
237
00:19:58,577 --> 00:20:02,412
- Nem�m otca.
- Ka�d� ho m�, mlad� mu�.
238
00:20:02,550 --> 00:20:04,458
Nie, ak nechcete!
239
00:20:25,266 --> 00:20:26,923
V�etci vystupova�.
Voda.
240
00:20:27,737 --> 00:20:29,028
D�my, dajte pozor.
241
00:20:29,213 --> 00:20:30,595
Umieram od sm�du.
V�aka.
242
00:20:30,936 --> 00:20:32,435
- Kde je?
- Tu.
243
00:20:36,603 --> 00:20:37,371
Po�, synak.
244
00:20:42,423 --> 00:20:43,149
Zranili die�a.
245
00:20:45,709 --> 00:20:47,933
- V�strel pri�iel zhora.
- Mal pravdu.
246
00:20:48,139 --> 00:20:49,864
- Nietko sa ho sna�� zabi�.
- Oh, nie!
247
00:21:15,263 --> 00:21:17,150
Kto ste?
A �o chcete?
248
00:21:17,495 --> 00:21:18,255
Som otcom tohto die�a�a.
249
00:21:18,610 --> 00:21:20,805
Nemyslite si, �e tak r�chlo
uver�me.
250
00:21:21,203 --> 00:21:23,017
�o sa stalo?
Kto ho strelil?
251
00:21:23,253 --> 00:21:25,268
Je pr�li� neskoro na starosti.
252
00:21:25,510 --> 00:21:26,787
P�tal som sa, �o sa stalo.
253
00:21:28,293 --> 00:21:29,873
Vzali sme ho na ceste.
254
00:21:30,256 --> 00:21:32,132
Povedal, �e je niekto za n�m,
255
00:21:32,847 --> 00:21:34,034
sna�� sa ho zabi�.
256
00:21:34,069 --> 00:21:36,998
- Keby to bol m�j syn...
- Ale nie je.
257
00:21:38,023 --> 00:21:39,553
K�ud, k�ud. Terry.
258
00:21:43,373 --> 00:21:44,125
Matt,
259
00:21:44,968 --> 00:21:46,513
nem��e� ho vzia� do hotela.
260
00:21:46,980 --> 00:21:48,562
Nie s t�m vrahom na slobode.
261
00:21:49,952 --> 00:21:53,022
- Videl niekto nie�o?
- Nie, ale v�strel pri�iel odtia�.
262
00:21:55,689 --> 00:21:56,544
Joe.
263
00:21:59,137 --> 00:22:01,665
Neviem �o ste urobil, ale chlapec
v�s nen�vid�.
264
00:22:02,375 --> 00:22:03,882
Nechce by� s vami.
265
00:22:04,049 --> 00:22:05,292
- To povedal?
- Povedal.
266
00:22:07,353 --> 00:22:08,678
Nebudem sa s vami h�da�.
267
00:22:11,406 --> 00:22:13,046
Cho�te priamo do Tombstone.
268
00:22:13,518 --> 00:22:16,861
Do m�jho domu.
Mal� zostane so mnou.
269
00:22:17,242 --> 00:22:18,762
Po�kajte chv��u...
270
00:22:19,406 --> 00:22:20,526
Ani ja sa s vami nechcem h�da�.
271
00:22:21,412 --> 00:22:23,404
B�vam v Tombstone a m�m vo�n�
izbu.
272
00:22:24,503 --> 00:22:26,152
Po�ula som, �e v� priate� hovoril
o hoteli.
273
00:22:28,937 --> 00:22:30,679
V poriadku.
Ale len pre t�to chv��u.
274
00:22:33,314 --> 00:22:35,772
V�aka za pomoc.
Naozaj si to v�im.
275
00:22:51,729 --> 00:22:52,933
Po�me, Tex.
276
00:23:11,129 --> 00:23:11,969
Ahoj, Della.
277
00:23:11,970 --> 00:23:13,680
- Oci!
- �o sa stalo?
278
00:23:13,801 --> 00:23:15,614
Bol strelen�.
Zavolaj Dr. McAvoya.
279
00:23:15,745 --> 00:23:16,559
Si v poriadku?
280
00:23:16,854 --> 00:23:17,809
R�chlo, oci.
281
00:23:18,570 --> 00:23:19,653
Tadia�to.
282
00:23:23,334 --> 00:23:24,468
Dajte ho sem.
283
00:23:33,195 --> 00:23:35,419
- Oci?
- �no, synak?
284
00:23:39,116 --> 00:23:40,337
Ako sa c�ti�?
285
00:23:41,001 --> 00:23:42,240
Som v poriadku, mysl�m.
286
00:23:45,428 --> 00:23:46,739
Nemal si sem za mnou �s�.
287
00:23:47,042 --> 00:23:49,596
Ale, ocko, ten, �o ma postrelil...
288
00:23:49,732 --> 00:23:52,474
ma videl v lese,
tak som opustil mesto.
289
00:23:53,111 --> 00:23:54,809
Sledoval ma sem.
290
00:23:56,976 --> 00:23:59,282
Neboj sa u�,
291
00:23:59,594 --> 00:24:01,379
preto�e tu �a nechyt�.
292
00:24:03,180 --> 00:24:05,172
- Oci?
- �no, synak?
293
00:24:05,547 --> 00:24:08,168
Videl som tie plag�ty s tvojim
portr�tom.
294
00:24:11,023 --> 00:24:12,561
Viem, Joe mi to povedal.
295
00:24:13,697 --> 00:24:14,776
Pozhov�rame sa o tom nesk�r.
296
00:24:14,986 --> 00:24:17,270
Lep�ie ho necha� odpo��va�.
Bude v poriadku.
297
00:24:18,485 --> 00:24:21,930
Je to prv� raz, �o som rie�il
chlapca zranen�ho gu�kou.
298
00:24:22,874 --> 00:24:24,183
Ideme von.
299
00:24:24,698 --> 00:24:25,877
V�etci.
300
00:24:26,534 --> 00:24:28,702
Lep�ie �s� von a necha� ho
trochu odd�chnu�.
301
00:24:35,846 --> 00:24:40,689
P�n Cooper, ste najv��� v oblasti,
mus�te tu pozna� ka�d�ho.
302
00:24:42,497 --> 00:24:44,829
Nem�m tu�enie, kto strelil
v�ho syna.
303
00:24:46,364 --> 00:24:49,259
Ani najkrutej�� mu� tu
nestrie�a na die�a.
304
00:24:50,307 --> 00:24:53,261
V� syn povedal, �e videl
va�e plag�ty.
305
00:24:58,491 --> 00:25:00,036
Nepovedal sta n�m va�e meno.
306
00:25:01,924 --> 00:25:03,234
M�te pravdu, madam.
307
00:25:04,257 --> 00:25:06,751
Ak ho poviem, nebudete sa chcie�
postara� o m�jho syna?
308
00:25:07,248 --> 00:25:09,399
Som presved�en�, �e v tom
nebude �iadny rozdiel.
309
00:25:11,313 --> 00:25:13,800
Najprv mi dovo�te v�m poveda�,
pre�o bol strelen�.
310
00:25:14,981 --> 00:25:16,830
Pre�o nejdete za �erifom Ridgelym?
311
00:25:17,304 --> 00:25:19,930
- On je tu z�kon.
- Je z�kon v Tombstone?
312
00:25:20,598 --> 00:25:23,893
Ridgely pracuje pre Ringa.
Nem�te �iadneho �erifa.
313
00:25:24,620 --> 00:25:26,403
�o keby ste n�m to povedal?
314
00:25:27,060 --> 00:25:28,188
Mo�no sa veci zlep�ia.
315
00:25:29,527 --> 00:25:31,109
Ne� som sem pri�iel,
316
00:25:31,460 --> 00:25:33,029
pracoval som pre z�kon v Texase.
317
00:25:33,493 --> 00:25:36,796
Zhroma��oval som d�kazy
o skupine zlodejov dobytka.
318
00:25:37,964 --> 00:25:41,716
Jedn�ho d�a som dostal v�strahu,
aby som zanechal vy�etrovanie.
319
00:25:41,717 --> 00:25:44,052
Ale ned�val som jej v�znam.
320
00:25:45,012 --> 00:25:46,555
�oskoro na to,
321
00:25:47,515 --> 00:25:49,599
dali bombu do m�jho domu.
322
00:25:50,419 --> 00:25:51,842
V�buch zabil moju �enu.
323
00:25:53,436 --> 00:25:55,630
Terry jedin� videl �loveka, �o
to urobil.
324
00:25:56,713 --> 00:25:58,887
Mysl�m, �e to je ten ist� mu�,
�o dnes strie�al.
325
00:26:00,003 --> 00:26:01,356
Je mi to tak ��to.
326
00:26:02,994 --> 00:26:04,409
A pokia� ide o meno...
327
00:26:06,366 --> 00:26:09,519
- Vol�m sa Matt Sloane.
- Matt Slo...
328
00:26:09,554 --> 00:26:11,551
Mu�, �o ukradol z�sielku striebra?
329
00:26:12,424 --> 00:26:14,460
Hovoril ste, �e ste pracoval
pre z�kon v Texase.
330
00:26:15,407 --> 00:26:17,235
Zanechal som z�kon, sle�na Cooper.
331
00:26:17,571 --> 00:26:19,715
H�ad�m mu�a, �o zabil moju �enu.
332
00:26:21,214 --> 00:26:23,799
Poslal som Terryho s priate�om
do Phoenixu...
333
00:26:23,800 --> 00:26:25,759
a myslel som, �e bude v bezpe��.
334
00:26:26,811 --> 00:26:28,638
Zvy�ok pozn�te.
335
00:26:29,886 --> 00:26:31,810
Miloval ste svoju �enu.
336
00:26:34,091 --> 00:26:35,259
�o si zistil?
337
00:26:35,808 --> 00:26:36,925
Ni�.
338
00:26:37,185 --> 00:26:40,588
Nikde po �om ani stopy.
�iel prostriedkom pr�du.
339
00:26:40,901 --> 00:26:42,353
Stratil som stopu.
340
00:26:43,380 --> 00:26:44,564
P�n Sloane,
341
00:26:46,124 --> 00:26:47,614
�o bude s Terrym...
342
00:26:47,615 --> 00:26:50,784
ak n�jdete a zabijete toho mu�a?
343
00:26:50,785 --> 00:26:52,575
Preto�e zostane va�im synom.
344
00:26:53,788 --> 00:26:56,663
Bude �i� mimo z�kon ako vy?
345
00:27:37,457 --> 00:27:38,773
�akal tu.
346
00:27:39,835 --> 00:27:41,826
Je to mu�, �o strie�al, Terry?
347
00:27:42,922 --> 00:27:44,050
Nie.
348
00:27:45,131 --> 00:27:47,048
�ahni si a sk�s odpo��va�.
349
00:27:48,136 --> 00:27:50,125
Po�me, r�chlo.
350
00:28:02,444 --> 00:28:03,344
Terry.
351
00:28:07,403 --> 00:28:08,694
"Mil� sle�na Cooper,
352
00:28:08,699 --> 00:28:12,130
v�aka za pomoc s Terrym,
ale i vy i on,
353
00:28:12,313 --> 00:28:14,833
budete v bezpe��, ke� bude
�aleko.
354
00:28:15,684 --> 00:28:17,431
Naozaj si to v�im.
355
00:28:18,314 --> 00:28:19,601
Matt Sloane."
356
00:28:25,131 --> 00:28:26,253
Vst�pte.
357
00:28:28,304 --> 00:28:29,869
Mysl�m, �e Sloane odi�iel.
358
00:28:30,881 --> 00:28:33,090
- Videl si nie�o, Clanton?
- Odi�iel do hotela.
359
00:28:34,815 --> 00:28:35,968
A nik ho e�te nevidel.
360
00:28:37,295 --> 00:28:38,846
Mali ste na neho dohliada�.
361
00:28:40,248 --> 00:28:42,164
Nenecha� ho opusti� mesto.
362
00:28:42,199 --> 00:28:44,166
Ak v�m Sloana unikol,
363
00:28:44,677 --> 00:28:46,355
znamen�, �e nejden� s�m.
364
00:28:47,355 --> 00:28:49,395
M��e pl�nova� �a��iu l�pe�
striebra?
365
00:28:50,043 --> 00:28:52,000
Mo�no je to nie�o in�
ako striebro, Johnny.
366
00:28:53,213 --> 00:28:54,785
Ako�e nie�o in�?
367
00:28:55,174 --> 00:28:58,684
Existuj� miesta na ove�a
�ah�ie kradnutie.
368
00:28:59,636 --> 00:29:02,101
A my sme to �ahali dlh� dobu.
369
00:29:03,530 --> 00:29:06,347
Sloane m��e ma� z�lusk na na�e
podnikanie.
370
00:29:06,419 --> 00:29:08,564
- Si bl�zon, Clanton.
- Nechaj ho hovori�. Pokra�uj.
371
00:29:09,400 --> 00:29:12,064
Fungovalo to dobre
Virginia City a Leadville.
372
00:29:12,894 --> 00:29:15,473
Mo�e by�, �e pripravuje,
373
00:29:15,917 --> 00:29:18,075
ako za�to�i�.
374
00:29:19,239 --> 00:29:21,657
Bill, zhroma�di v�etk�ch
dostupn�ch mu�ov.
375
00:29:22,183 --> 00:29:23,890
Chcem Sloana.
376
00:29:28,677 --> 00:29:31,609
Ako na plag�toch, Johnny?
�iv� �i m�tvy?
377
00:29:32,416 --> 00:29:34,405
Rovnako ako na plag�toch.
378
00:29:52,543 --> 00:29:55,420
Synak, nech�m �a tu s pani Beasley.
379
00:29:56,757 --> 00:29:58,877
Postar� sa o teba.
Bude� tu v bezpe��.
380
00:29:59,842 --> 00:30:01,394
Ja ho n�jdem.
381
00:30:02,011 --> 00:30:04,718
Nechce� hovori� o t�ch plag�toch, �e?
382
00:30:06,434 --> 00:30:07,734
To chcem, Terry.
383
00:30:08,332 --> 00:30:10,601
Chcem hovori� o ve�a veciach.
384
00:30:11,374 --> 00:30:13,227
Ale nem��em to urobi� teraz.
385
00:30:13,954 --> 00:30:16,116
Bude� musie� chv��u po�ka�...
386
00:30:16,389 --> 00:30:17,968
a ver mi.
387
00:30:18,129 --> 00:30:20,005
Chcel by som by� sp� v Texase.
388
00:30:20,485 --> 00:30:22,412
�elal by som si, aby tu bola mama.
389
00:30:24,027 --> 00:30:25,235
Ja viem, synak.
390
00:30:36,971 --> 00:30:39,007
Vydesil si ma tak n�hlym pr�chodom.
391
00:30:39,159 --> 00:30:40,551
Mus�m sa rozpr�va� so Sloanom.
392
00:30:40,909 --> 00:30:42,331
- M� inform�cie?
- �no.
393
00:30:42,484 --> 00:30:43,322
Zavol�m ho.
394
00:30:46,935 --> 00:30:48,412
Nebojte sa, p�n Sloane.
395
00:30:48,864 --> 00:30:51,798
Vychovala som p� det� s l�skou.
396
00:30:53,525 --> 00:30:55,419
V�aka, pani Beasley.
397
00:30:57,730 --> 00:31:00,339
Matt, rad�ej pr�di.
Je to d�le�it�.
398
00:31:04,065 --> 00:31:07,981
Olmstead obdr�al telegram
od n�ho �loveka v Prescotte.
399
00:31:08,562 --> 00:31:12,520
Vieme pre�oboli tie dve zna�ky
dobytka pre�krknut�.
400
00:31:12,555 --> 00:31:14,737
Z ran�a Rocking X
a ran�a Sama Crosleyho.
401
00:31:15,839 --> 00:31:19,379
Obom ukradli ve�a dobytka
v posledn�ch dvoch t��d�och.
402
00:31:19,804 --> 00:31:21,825
Mysl�, �e in� zna�ky na
zonzame...
403
00:31:22,765 --> 00:31:24,732
bud� okrandut� �alej?
404
00:31:25,340 --> 00:31:26,572
M��e to by� pl�n.
405
00:31:26,856 --> 00:31:29,384
Mus�me dok�za�, �e je
spojenie...
406
00:31:29,701 --> 00:31:31,722
medzi bandov
Johnny Ringa a kr�de�ami.
407
00:31:32,403 --> 00:31:36,550
Bez odhalenia, kto je ��fuje Ringovi...
408
00:31:36,814 --> 00:31:38,351
neobjav�me ni� viac.
409
00:31:39,183 --> 00:31:40,679
- Teraz, Hellman...
- �no.
410
00:31:41,141 --> 00:31:42,605
Sleduj Ringa.
411
00:31:42,850 --> 00:31:44,462
Na ka�dom kroku.
412
00:31:44,515 --> 00:31:47,164
Blaine, ty sleduj Curly Billa.
413
00:31:47,651 --> 00:31:50,226
Burgess, sleduj Ike Clantona.
414
00:31:50,843 --> 00:31:54,323
Nasleduj�ci v zozname je
ran� Bugle, Toma Johnsona,
415
00:31:54,787 --> 00:31:56,732
le�iaci na v�chode �zemia.
416
00:31:57,172 --> 00:31:59,419
Osobne na neho dozriem.
417
00:31:59,606 --> 00:32:01,052
Ak za�to�ia,
418
00:32:01,250 --> 00:32:03,147
budem vidie� kam ho �en�.
419
00:32:03,380 --> 00:32:05,256
- P�jde� s�m?
- �no.
420
00:32:05,433 --> 00:32:07,559
Budem udr�iava� kontakt s Olmsteadom,
421
00:32:07,901 --> 00:32:09,499
cez najbli��� telegraf.
422
00:32:09,777 --> 00:32:12,304
Ak budem potrebova� pomoc,
po�lem v�strahu.
423
00:32:12,674 --> 00:32:16,332
Nevieme, �o s� tie �a��ie kresby.
424
00:32:16,624 --> 00:32:19,328
Pete, ty a Joe
sa to pok�ste zisti�.
425
00:32:19,554 --> 00:32:22,270
Tie kresby s� tam s nejak�ho
d�vodu.
426
00:32:24,388 --> 00:32:27,163
Dobre chlapi, to je v�etko.
427
00:32:27,399 --> 00:32:28,899
Ve�a ��astia v�etk�m.
428
00:32:32,960 --> 00:32:35,420
- Joe?
- �no.
429
00:32:35,731 --> 00:32:37,364
Vie�, �e m�m peniaze v banke?
430
00:32:38,514 --> 00:32:40,479
�no.
Postar�m sa o Terryho.
431
00:32:41,580 --> 00:32:44,787
�udia s� zvyknut� prem���a�
o bud�cnosti,
432
00:32:46,051 --> 00:32:48,088
a �ivot n�s n�ti pracova�
pre nich...
433
00:32:48,965 --> 00:32:51,352
A myslie� na bud�cnos� sa st�va
neznesite�n�m.
434
00:32:58,018 --> 00:33:02,564
Kapit�n Matt Sloane
bol na v�chode Arizony...
435
00:33:02,868 --> 00:33:06,596
sledoval ran� Bugle,
vo vlastn�ctve Toma Johnsona.
436
00:33:07,358 --> 00:33:09,931
O p� dn� nesk�r sa stalo
�o o�ak�val.
437
00:33:10,033 --> 00:33:12,248
Dobytok ran�a
Bugle bol ukradnut�.
438
00:33:13,274 --> 00:33:16,322
Sloane ho sledoval, aby zistil,
�o potreboval:
439
00:33:16,877 --> 00:33:19,326
ukradnut� dobytok prekro�il
hranicu.
440
00:33:19,846 --> 00:33:20,663
Do Mexika.
441
00:33:21,360 --> 00:33:22,572
Clanton mal pravdu.
442
00:33:23,012 --> 00:33:25,209
Sloane �pehoval v�etky na�e kroky.
443
00:33:28,159 --> 00:33:29,257
Po�kaj.
444
00:33:29,922 --> 00:33:32,098
Budeme ho sledova�.
445
00:33:36,845 --> 00:33:38,943
Inform�cia, �e Sloane
bol odhalen� bola d�le�it�...
446
00:33:39,178 --> 00:33:41,613
a musela by� okam�ite
zaslan� rangerom.
447
00:33:45,619 --> 00:33:46,776
Pom��em v�m, pane?
448
00:33:46,954 --> 00:33:48,585
Posla� telegram, okam�ite.
449
00:33:48,759 --> 00:33:50,030
Zap�te to.
450
00:34:00,989 --> 00:34:03,668
Po�k�me tu.
Bude musie� od�s�.
451
00:34:04,007 --> 00:34:05,899
�o rob� na vlakovej stanici?
452
00:34:06,495 --> 00:34:07,772
Koho to zauj�ma?
453
00:34:15,475 --> 00:34:16,423
Tu je to.
454
00:34:19,072 --> 00:34:20,825
�o je to? K�d?
455
00:34:21,158 --> 00:34:22,510
Nie, to ned�va zmysel.
456
00:34:23,116 --> 00:34:24,620
Vyzer� to dobre.
457
00:34:25,437 --> 00:34:26,762
Len to po�lite, �no?
458
00:34:27,211 --> 00:34:29,442
- Chcete po�ka� na odpove�?
- �no.
459
00:34:30,008 --> 00:34:32,341
- M��em da� vodu m�jmu ko�ovi?
- Ak chcete.
460
00:35:39,019 --> 00:35:39,968
Ste v poriadku?
461
00:35:40,933 --> 00:35:42,373
Pane, mus�te od�s�.
462
00:35:42,408 --> 00:35:45,906
Vzal som t�to pr�cu, preto�e
tu bolo ticho.
463
00:35:46,495 --> 00:35:47,975
Po�ul som telegraf.
464
00:35:48,319 --> 00:35:50,814
Va�a spr�va pri�la uprostred
toho zm�tku.
465
00:35:50,909 --> 00:35:52,974
Ned�va v��� zmysel, ne� t�,
�o ste poslal.
466
00:35:55,595 --> 00:35:59,454
Spr�va od Joe Bargera
zaviedla Sloana do Mexika.
467
00:35:59,814 --> 00:36:04,337
Hovoril: "Vyh�ada� Burgessa
naliehavo v kant�ne v Del Rio".
468
00:36:06,220 --> 00:36:10,454
Neskoro popo�udn�,
Sloane dosiahol svoj cie�:
469
00:36:10,920 --> 00:36:13,758
meste�ko
Del Rio, bl�zko Cananea.
470
00:36:31,185 --> 00:36:32,777
Nejak� probl�m, ameri�an?
471
00:36:32,812 --> 00:36:35,784
Str�vil ste cel� de� s�m
vo svojej izbe.
472
00:36:38,286 --> 00:36:40,772
- Ste r�d s�m?
- Niekedy.
473
00:36:41,360 --> 00:36:42,525
Ako teraz.
474
00:36:43,514 --> 00:36:46,885
- A �o dnes ve�er?
- Iste, dnes ve�er.
475
00:36:55,052 --> 00:36:58,265
- Po�kajte, �o sa stalo?
- Zastrelili �loveka.
476
00:36:58,637 --> 00:37:00,017
- Videla ste, kto ho zastrelil?
- Nie.
477
00:37:00,202 --> 00:37:02,430
Nevidela som tv�r.
V�strel pri�iel cez okno.
478
00:37:02,876 --> 00:37:04,916
- Zavolajte pomoc. R�chlo!
- �no, pane.
479
00:37:05,060 --> 00:37:05,832
Ala...
480
00:37:09,543 --> 00:37:11,095
�o chce� poveda�, Mac?
481
00:37:11,567 --> 00:37:13,229
Ala... cr�n.
482
00:37:15,367 --> 00:37:16,031
Mac.
483
00:37:16,149 --> 00:37:16,908
Pane!
484
00:37:19,207 --> 00:37:20,594
Zoberte ma za plukovn�kom Emiliom, r�chlo.
485
00:37:21,347 --> 00:37:23,739
Samozrejme, to je to, �o urob�m.
486
00:37:23,896 --> 00:37:25,704
Ste zatknut�. Po�me.
487
00:37:34,406 --> 00:37:35,948
��tajte, plukovn�k.
488
00:37:42,683 --> 00:37:45,172
U� n�s informovali o va�ej
tajnej organiz�cii.
489
00:37:46,626 --> 00:37:50,712
A dohodli sme sa na spolupr�ci
ak� len bude mo�n�.
490
00:37:50,713 --> 00:37:52,628
Mu�, �o zomrel, mal rovnak�
�lohu.
491
00:37:53,258 --> 00:37:56,176
Je pravda, Burgess sledoval
Ike Clantona.
492
00:37:56,177 --> 00:37:58,011
Pozn�me Clantona.
493
00:37:58,012 --> 00:38:01,682
Burgess nie�o zistil.
Preto ho zabili.
494
00:38:02,851 --> 00:38:05,569
- Povedal nie�o.
- �o?
495
00:38:05,728 --> 00:38:08,397
Ala... alacr�n...
Nie�o tak�.
496
00:38:08,549 --> 00:38:10,717
Znamen� to nie�o pre v�s?
497
00:38:10,718 --> 00:38:12,656
Zamen� to �korpi�n v �paniel�ine.
498
00:38:13,492 --> 00:38:16,556
�korpi�n? No, mysl�m, �e
potom to neznamen� ni�.
499
00:38:17,374 --> 00:38:19,510
Mo�no �no a mo�no nie.
500
00:38:21,252 --> 00:38:23,677
Mo�no to nie je odkaz na �korpi�na.
501
00:38:25,337 --> 00:38:28,203
Je jedna ba�a nieko�ko m�� od Del Rio,
502
00:38:28,593 --> 00:38:31,279
�o patr� p�novi Fern�ndezovi,
503
00:38:31,280 --> 00:38:34,449
a vol� sa Alacr�n.
Alacr�n je strieborn� ba�a.
504
00:38:34,450 --> 00:38:35,533
Striebro?
505
00:38:36,436 --> 00:38:39,313
Na�iel som to v stole Johnny Ringa.
506
00:38:39,314 --> 00:38:41,273
Toto nevyzer� ako �korpi�n?
507
00:38:41,274 --> 00:38:43,650
Zd� sa. Klepet�,
508
00:38:44,530 --> 00:38:46,431
- chvost v tvare h�ku.
- Presne.
509
00:38:46,541 --> 00:38:47,826
Je to mo�n�.
510
00:38:48,137 --> 00:38:51,159
A toto vyzer� ako luster, nemysl�te?
511
00:38:51,493 --> 00:38:54,328
Zd� sa.
Znamen� to pre v�s nie�o?
512
00:38:54,329 --> 00:38:56,820
Ba�a Luster tie� produkuje striebro.
513
00:38:56,831 --> 00:38:59,166
Vyp��a to ve�a medzier.
514
00:38:59,167 --> 00:39:00,987
- Chcete pozna� majite�ov?
- Nie.
515
00:39:01,370 --> 00:39:04,895
Nem��eme ich vypla�i�, aby boli
pripraven� kona�.
516
00:39:04,930 --> 00:39:07,038
Ale chcem dokon�i�, �o Burgess
za�al...
517
00:39:07,670 --> 00:39:09,188
pred prekro�en�m hranice.
518
00:39:09,445 --> 00:39:11,340
Dostanete v�etku pomoc, �o potrebujete.
519
00:39:11,960 --> 00:39:13,865
- V�aka, plukovn�k.
- Nie je za �o.
520
00:39:15,202 --> 00:39:16,142
Pokia� ide o pohreb,
521
00:39:17,036 --> 00:39:18,179
Burgess nemal rodinu.
522
00:39:19,876 --> 00:39:21,939
Smutn� sb�sob ako zomrie�, bez rodiny.
523
00:39:22,465 --> 00:39:24,098
Postar�m sa o neho, kapit�n Sloane.
524
00:39:55,380 --> 00:39:58,382
Otec, Bill Brocius sa pr�ve vr�til.
525
00:39:58,383 --> 00:40:01,475
Sn�� never� tomu, �o si po�ula?
526
00:40:01,770 --> 00:40:04,667
Cel� mesto to hovor�, mus� to
by� pravda.
527
00:40:05,407 --> 00:40:10,159
Ringo prik�zal svojim mu�om,
aby zabili Matta Sloana.
528
00:40:10,312 --> 00:40:13,397
A Bill Brocius bol jedn�m z nich.
529
00:40:14,483 --> 00:40:15,858
Dell, zlato,
530
00:40:15,859 --> 00:40:18,166
mus� zabudn�� na Sloanovho syna.
531
00:40:18,590 --> 00:40:21,564
Aj ke� je m�tvy, chlapca
bud� hlada�.
532
00:40:21,865 --> 00:40:23,699
Mus�m ho n�js�, otec.
533
00:40:23,700 --> 00:40:25,743
Ka�dop�dne to sk��am.
534
00:40:25,784 --> 00:40:27,559
Nik ni� nevie.
535
00:40:28,280 --> 00:40:31,063
Je to ako keby sa Terry
rozplynul vo vzduchu.
536
00:40:34,157 --> 00:40:35,641
Vie� �o, zlato,
537
00:40:36,444 --> 00:40:38,223
mysl�m, �e som urobil ve�k� chybu.
538
00:40:39,331 --> 00:40:42,704
Nemal som �iada�, aby si
pri�la za mnou.
539
00:40:43,751 --> 00:40:46,272
Pri�la by som tak �i tak.
540
00:40:46,986 --> 00:40:49,383
Viem, �e by si, ale mus�
ma� svoj vlastn� �ivot.
541
00:40:49,775 --> 00:40:53,266
Stara� sa o vlastn� rodinu, nie
o syna inej �eny.
542
00:40:53,895 --> 00:40:55,431
Vie� len m�lo o Terrym.
543
00:40:56,102 --> 00:40:58,155
Neviem ve�a o de�och.
544
00:40:59,233 --> 00:40:59,944
Nie.
545
00:41:00,982 --> 00:41:02,009
Mysl�m, �e nie.
546
00:41:03,416 --> 00:41:06,065
Ak je Matt Sloane m�tvy,
Terry je teraz sirota.
547
00:41:10,442 --> 00:41:12,181
�udia starn�,
548
00:41:12,216 --> 00:41:15,117
a myslia si, �e z�skaj� m�dros�,
ke� sa s t�m vysporiadaj�.
549
00:41:16,316 --> 00:41:18,005
K�m sa stane jedna s t�chto vec�.
550
00:41:20,891 --> 00:41:21,877
Zlato,
551
00:41:22,937 --> 00:41:24,651
ak je Sloane naozaj m�tvy,
�oskoro sa to dozvieme,
552
00:41:24,827 --> 00:41:27,635
rovnako ako t�, �o ho mali zabi�.
553
00:41:35,740 --> 00:41:39,493
Sledoval st�do a posielal
telegramy. Pre�o?
554
00:41:39,494 --> 00:41:43,121
Nechal si Leslieho zomrie� a
vr�til si sa bez inform�cii.
555
00:41:43,490 --> 00:41:45,081
Sloane n�s zasko�il.
556
00:41:45,082 --> 00:41:47,501
Zabil Leslieho.
Nemal som na v�ber.
557
00:41:47,502 --> 00:41:50,003
Nehvor mi, �e v�s zasko�il.
558
00:41:50,004 --> 00:41:52,316
Mohol si ho streli� do chrbta.
559
00:41:52,399 --> 00:41:53,815
- Pozri...
- Dr� hubu!
560
00:41:55,971 --> 00:41:56,753
Teraz...
561
00:41:57,830 --> 00:42:00,013
k mu�ovi, �o si zabil v Del Rio,
562
00:42:00,576 --> 00:42:02,750
- videl si ho u� niekedy?
- Nie.
563
00:42:03,226 --> 00:42:06,311
Sledoval ma do bane Alacr�n.
To je v�etko, �o viem.
564
00:42:06,765 --> 00:42:08,361
Mohol to by� jeden zo Sloanov�ch mu�ov.
565
00:42:09,176 --> 00:42:10,344
Tu sa opakujem, Johnny,
566
00:42:11,263 --> 00:42:13,431
ak Sloane objavil n� pl�n,
567
00:42:13,634 --> 00:42:15,415
bude n�s chcie� dosta� z hry.
568
00:42:16,164 --> 00:42:17,317
Vr�ti sa,
569
00:42:18,641 --> 00:42:19,930
a my ho budeme �aka�.
570
00:42:37,973 --> 00:42:39,705
R�d �a znovu vid�m, Matt.
571
00:42:39,935 --> 00:42:41,483
Tie� som r�d, Pete.
572
00:42:41,955 --> 00:42:43,579
Ale Burgess nemal tak� ��astie.
573
00:42:43,873 --> 00:42:46,497
- Bol to Ike Clanton?
- Pravdepodobne.
574
00:42:48,206 --> 00:42:50,732
- Ako je Terry?
- Ako nov�.
575
00:42:51,009 --> 00:42:52,984
St�le torchu slab�, ale u� zlieza
z postele.
576
00:42:53,692 --> 00:42:54,812
Bude v poriadku.
577
00:42:54,947 --> 00:42:56,199
Mus�me sa pozhov�ra�,
578
00:42:56,560 --> 00:42:58,455
a potom uvid�m ako to bude.
579
00:42:59,223 --> 00:43:01,070
Neo�ak�vaj ve�a, Matt.
580
00:43:01,315 --> 00:43:02,964
M�m tak� pocit.
581
00:43:03,146 --> 00:43:06,143
Zbo��oval �a a bude znovu.
582
00:43:07,199 --> 00:43:10,274
Nebude to dlho, k�m mu poviem
pravdu.
583
00:43:11,452 --> 00:43:12,864
Burgess ti nie�o povedal?
584
00:43:13,927 --> 00:43:16,179
Mysl�m, �e n�m dal k��� ku v�etk�mu.
585
00:43:16,325 --> 00:43:18,190
- Pa�ovanie.
- Pa�ovanie?
586
00:43:18,608 --> 00:43:20,303
Presne tak, pa�ovanie striebra.
587
00:43:21,244 --> 00:43:23,280
Mysl�m, �e to funguje takto:
588
00:43:24,452 --> 00:43:27,628
ukradn� tu dobytok,
odved� ho do Mexika,
589
00:43:27,977 --> 00:43:30,485
a vymenia za striebro z mexick�ch
ban�.
590
00:43:31,367 --> 00:43:34,462
Potom dopravia striebro do Tombstone,
591
00:43:35,139 --> 00:43:38,145
a nejako ho predaj� vl�de.
592
00:43:38,785 --> 00:43:42,637
25.000$ mexick�ho striebra
m� tu hdonotu 100.000$.
593
00:43:43,195 --> 00:43:44,374
Spr�vne.
594
00:43:44,784 --> 00:43:47,220
Ale tu do toho mus� by� zapojen�
nejak� americk� ba�a.
595
00:43:48,051 --> 00:43:50,223
Americk� vl�da kupuje striebro
len z na�ich ban�.
596
00:43:51,857 --> 00:43:53,983
Mus�me zisti� kto je za t�m,
597
00:43:54,144 --> 00:43:56,010
- a ak� ba�a je zapojen�.
- Spr�vne.
598
00:43:57,075 --> 00:43:59,112
Odovzdaj inform�cie ostatn�m.
599
00:44:00,447 --> 00:44:01,840
Teraz idem pozrie� Terryho.
600
00:44:04,116 --> 00:44:06,619
Neboj sa.
Nebude� �aka� dlho.
601
00:44:22,308 --> 00:44:23,091
Terry.
602
00:44:24,058 --> 00:44:24,726
Terry.
603
00:44:26,627 --> 00:44:28,473
Je tu tvoj otec, synak.
Vr�til sa.
604
00:44:30,035 --> 00:44:32,320
Pete hovor�, �e sa c�ti� lep�ie.
605
00:44:32,642 --> 00:44:33,966
Kde si bol?
606
00:44:34,183 --> 00:44:35,407
Nikto mi ni� nechce poveda�.
607
00:44:39,562 --> 00:44:41,929
Veci s� rovnak� ako predt�m,
nie, Terry?
608
00:44:42,577 --> 00:44:44,544
Ni� u� nebude rovnak�.
609
00:44:46,690 --> 00:44:49,456
Synak, mo�no je �a�k� tomu uveri�,
610
00:44:50,819 --> 00:44:52,438
ale rob�m to, �o mus�m urobi�.
611
00:44:53,239 --> 00:44:54,631
Veci sa menia.
612
00:44:54,847 --> 00:44:57,007
Raz sa v�etko dozvie�.
613
00:44:57,440 --> 00:44:59,424
Ale mus� mi da� nejak� �as.
614
00:44:59,924 --> 00:45:02,060
Nemal si ma vzia� z domu Delli Cooper.
615
00:45:02,508 --> 00:45:05,143
Hovoril o tom, Matt.
Nie je to po prv� raz.
616
00:45:06,875 --> 00:45:10,078
Ale tam to nepozn�me, synak.
Nem��em �a tam necha�.
617
00:45:10,558 --> 00:45:11,942
Nezauj�ma ma ak� to je.
618
00:45:16,385 --> 00:45:17,607
Rad�ej si pospi.
619
00:45:18,828 --> 00:45:20,297
Uvid�me sa zasa �oskoro.
620
00:45:39,793 --> 00:45:41,472
Je to smie�ne, �e hovor� o sle�ne Cooper.
621
00:45:42,072 --> 00:45:44,243
- Pre�o?
- Videl som ju v meste.
622
00:45:44,278 --> 00:45:46,239
St�le sa p�ta.
623
00:45:46,613 --> 00:45:48,277
Sna�� sa n�js� miesto jeho pobytu.
624
00:45:48,972 --> 00:45:50,785
P�tala sa aj m�a.
625
00:45:51,809 --> 00:45:54,602
Vie�, Pete, je to rovnak� ako
s jeho matkou.
626
00:45:55,396 --> 00:45:57,771
�eny a deti maj� tak� intu�ciu.
627
00:45:59,721 --> 00:46:00,897
A �o s Ringom?
628
00:46:01,427 --> 00:46:04,549
Urobil si okruh,
�iel do Mexika a nasp�.
629
00:46:04,641 --> 00:46:05,972
M�me to?
630
00:46:06,792 --> 00:46:08,665
Vieme ako syst�m funguje,
631
00:46:09,041 --> 00:46:10,512
ale zatia� to nem��eme dok�za�.
632
00:46:11,628 --> 00:46:13,240
A nebudeme ma� �a��ie stopy,
633
00:46:13,665 --> 00:46:15,535
ak ich nedon�time ich urobi�.
634
00:46:19,192 --> 00:46:20,228
Idem do Tombstone.
635
00:46:21,325 --> 00:46:23,666
Je asi 50 mu�ov, �o �a h�adaj�.
636
00:46:24,625 --> 00:46:27,273
Mus�m urobi� dve veci.
Budem sa ma� na pozore.
637
00:46:50,546 --> 00:46:51,483
Ticho.
638
00:46:51,623 --> 00:46:54,008
Bude svita�, m�me m�lo �asu
na rozhovor,
639
00:46:54,322 --> 00:46:56,282
a mus�m s vami hovori�.
Budete po��va�?
640
00:46:56,650 --> 00:46:58,000
Je to o Terrym.
641
00:46:58,862 --> 00:46:59,949
Je v poriadku?
642
00:47:00,314 --> 00:47:01,876
Je. Je mu dobre.
643
00:47:02,538 --> 00:47:03,578
E�te jedna vec.
644
00:47:04,591 --> 00:47:06,999
Chcela ste zisti� kde je.
645
00:47:07,180 --> 00:47:08,037
Pre�o?
646
00:47:11,727 --> 00:47:13,566
Miesta ako Tombstone
nie s� pre �eny.
647
00:47:15,012 --> 00:47:16,635
S� krut�, divok�...
648
00:47:18,527 --> 00:47:19,547
a osamel�.
649
00:47:21,230 --> 00:47:23,029
Zostala som tu kv�li otcovi.
650
00:47:26,278 --> 00:47:28,773
Chcem v�m poveda�, pre�o sa c�tim
spojen� s t�m die�a�om,
651
00:47:30,348 --> 00:47:31,920
ale nem��em, naozaj nie.
652
00:47:34,840 --> 00:47:36,928
Mo�no je to preto, �e sa obaja
c�time osamel�.
653
00:47:39,213 --> 00:47:40,202
Pozrite, ja...
654
00:47:40,619 --> 00:47:43,178
nemohol som poveda� o odchode.
655
00:47:43,408 --> 00:47:45,264
Bolo to pre va�e dobre a jeho tie�.
656
00:47:46,721 --> 00:47:48,480
Pre�o ste pri�iel dnes v noci?
657
00:47:48,862 --> 00:47:51,198
Ringovi mu�i v�s chc� zabi�.
658
00:47:51,685 --> 00:47:53,307
No, u� to sk�sili.
659
00:47:53,519 --> 00:47:55,128
Preto som chcel s vami hovori�.
660
00:47:57,099 --> 00:47:58,372
Ak zomriem,
661
00:48:00,194 --> 00:48:01,302
chcem...
662
00:48:02,510 --> 00:48:03,959
chcem, aby ste si vzala Terryho.
663
00:48:06,632 --> 00:48:08,942
Die�a potrebuje �enu s citom.
664
00:48:09,331 --> 00:48:11,451
M�m peniaze v banke v Prescotte.
665
00:48:11,629 --> 00:48:14,204
Bud� va�e, na jeho v�chovu.
666
00:48:15,927 --> 00:48:17,632
Kedy ste sa takto rozhodol?
667
00:48:20,716 --> 00:48:21,952
To nie ja.
668
00:48:22,721 --> 00:48:23,571
To Terry.
669
00:48:28,110 --> 00:48:30,798
Ak bude treba, urob�te to?
670
00:48:32,785 --> 00:48:33,816
�no.
671
00:48:35,936 --> 00:48:37,039
�akujem.
672
00:48:38,287 --> 00:48:40,303
Nebudem preto viac ob�a�ova�.
673
00:48:41,420 --> 00:48:42,817
Kam idete?
674
00:48:44,121 --> 00:48:46,172
Johnny Ringo chod� na vajcia,
675
00:48:46,605 --> 00:48:48,343
ale nenech�va ve�a st�p.
676
00:48:48,601 --> 00:48:51,259
Povedzme, �e idem rozbi� nejak�
to vajce.
677
00:49:16,528 --> 00:49:19,853
Okrem m�a, mus� by� jedin�
osoba hore, Ike.
678
00:49:19,912 --> 00:49:22,787
- Chce� tu necha� ko�a?
- �o mysl�?
679
00:49:22,986 --> 00:49:24,499
Budem s n�m v hoteli?
680
00:49:24,749 --> 00:49:26,004
- Pr�dem si po neho v noci.
- Iste.
681
00:49:36,108 --> 00:49:38,656
Bude� musie� hovori� r�chlo,
nem�m �asu nazvy�.
682
00:49:38,907 --> 00:49:41,187
Ktor� strieborn� ba�a sl��i
na krytie?
683
00:49:41,324 --> 00:49:42,046
Striebro?
684
00:49:42,504 --> 00:49:44,565
Si bl�zon! Ni� neviem.
685
00:49:44,778 --> 00:49:46,474
Nechci ma oklama�, Clanton.
686
00:49:46,840 --> 00:49:49,283
Vybral si si zl�ho mu�a, ja ni�
neviem.
687
00:49:49,511 --> 00:49:51,818
- Nie?
- Zabije� ma.
688
00:49:52,185 --> 00:49:53,409
Ako sa vol� t� ba�a?
689
00:49:53,974 --> 00:49:55,926
Dobre, dobre.
690
00:49:55,954 --> 00:49:57,143
Nechaj ma d�cha�.
691
00:49:58,417 --> 00:49:59,817
Ringo �a zabije!
692
00:50:03,155 --> 00:50:05,827
Hovor�, �e striebro poch�dza
z bane Barrelhead.
693
00:50:06,927 --> 00:50:08,376
Kto d�va rozkazy Ringovi?
694
00:50:08,855 --> 00:50:09,709
Neviem.
695
00:50:10,402 --> 00:50:11,498
Prisah�m, �e neviem.
696
00:50:12,302 --> 00:50:13,274
Nik z n�s to nevie.
697
00:50:14,108 --> 00:50:15,545
Ale je tu niekto, nie?
698
00:50:15,749 --> 00:50:16,621
Neviem.
699
00:50:17,931 --> 00:50:19,681
Nikdy sme ho nevideli. Prisah�m.
700
00:50:21,956 --> 00:50:23,162
Tu. Za tvoj �as a ml�anie.
701
00:50:23,420 --> 00:50:25,875
Nem�m r�d Johnny Ringa.
702
00:50:26,134 --> 00:50:28,804
Neotvor�m �sta.
Budem ma� svoje peniaze.
703
00:50:29,788 --> 00:50:32,492
Ale Ikeho krk je dostato�ne
�irok�,
704
00:50:33,188 --> 00:50:35,152
r�d som to videl.
705
00:50:36,966 --> 00:50:37,997
Dobre, po�me.
706
00:50:47,513 --> 00:50:50,041
Joe, tu sa roz�deme.
707
00:50:50,594 --> 00:50:53,158
Cho� prezrie� ba�u Barrelhead.
708
00:50:53,875 --> 00:50:55,794
- A v noci sa vr�.
- Dobre.
709
00:50:56,196 --> 00:50:58,313
�o mysl�te, �e n�jdete v tej bani?
710
00:50:58,814 --> 00:51:01,266
Ni�, Clanton.
�iadne striebro.
711
00:51:01,698 --> 00:51:04,891
Ba�a Barrelhead mus� by� vy�erpan�.
712
00:51:05,870 --> 00:51:08,263
Ale chcem to skontrolova�.
Urob to.
713
00:51:08,716 --> 00:51:10,463
- Kam ideme?
- Do Mexika.
714
00:51:11,086 --> 00:51:12,047
�o ty na to?
715
00:51:12,139 --> 00:51:14,138
Mexiko? Pre�o?
�o tam budeme robi�?
716
00:51:14,589 --> 00:51:16,429
Zabili jedn�ho m�jho mu�a
v Del Rio.
717
00:51:17,219 --> 00:51:19,368
Mo�no bude� chcie� poveda�
str�com, �o sa talo.
718
00:51:19,885 --> 00:51:20,973
Po�me, pohyb.
719
00:51:23,139 --> 00:51:24,070
Ve�a ��astia, Joe.
720
00:51:30,951 --> 00:51:33,687
Nie, plukovn�k, e�te nie sme
pripraven�.
721
00:51:34,077 --> 00:51:36,608
Mysl�m, �e teraz sa ni� ned�
robi�...
722
00:51:36,837 --> 00:51:39,260
proti baniam Alacr�n a Luster.
723
00:51:39,957 --> 00:51:42,605
Nechajte si ho tu, k�m bud�
v�etci chyten�.
724
00:51:42,975 --> 00:51:45,070
Preto�e teraz by sme u� mali ma�
d�kazy, �o potrebujem.
725
00:51:45,801 --> 00:51:48,815
Ak si mysl�te, �e n�s dostanete
pred s�d, ste bl�zon.
726
00:51:49,218 --> 00:51:51,106
U� to sk��ali.
727
00:51:51,839 --> 00:51:54,538
U� n�s chcelo dosta� ve�a "�erifov",
728
00:51:54,702 --> 00:51:57,479
ale n� pl�n nikdy neprestal
fungova�.
729
00:52:00,478 --> 00:52:03,296
S tebou je to jasn�, pas�k.
730
00:52:03,707 --> 00:52:07,314
Nen�� ma �a nen�vide� viac, lebo
�a tu zabijem.
731
00:52:08,570 --> 00:52:11,226
Nezlikvidujete v�etk�ch
"�erifov" tentoraz.
732
00:52:11,557 --> 00:52:12,768
Ke� sa Arizona stane �t�tom,
733
00:52:13,312 --> 00:52:15,296
nik �a viac neochr�ni.
734
00:52:24,216 --> 00:52:25,517
Dnes v noci Ringo za�ne uteka�.
735
00:52:25,859 --> 00:52:27,555
A ja ho nenech�m vyd�chnu�.
736
00:52:28,656 --> 00:52:30,049
Budeme v kontakte.
737
00:52:44,023 --> 00:52:44,725
Matt?
738
00:52:49,336 --> 00:52:50,685
To som ja, Joe.
739
00:52:53,043 --> 00:52:54,157
- Nejak� probl�m?
- Nie.
740
00:52:54,537 --> 00:52:58,077
Clanton je dobre str�en�, k�m ho
nebudeme potrebova�.
741
00:52:58,603 --> 00:53:00,208
A Barrelhead?
Zistil si nie�o?
742
00:53:00,451 --> 00:53:02,240
Mal si pravdu. Je to krytie.
743
00:53:02,420 --> 00:53:06,290
Nem� dostatok striebra ani na
stuhu na Ringov klob�k.
744
00:53:06,525 --> 00:53:09,597
To je d�vod, pre�o Ringo tu
nikdy nekradol z�sielky.
745
00:53:09,782 --> 00:53:12,122
B�l sa, �e by to vl�da za�ala
vy�etrova�.
746
00:53:12,586 --> 00:53:15,306
A tie� preto chcel striebro �o
sme ukradli.
747
00:53:15,402 --> 00:53:16,297
Je to tak.
748
00:53:16,452 --> 00:53:20,392
V�etko striebro z bane
Barrelhead poch�dza z Mexika.
749
00:53:21,545 --> 00:53:22,672
Zistil si, kto je vlastn�k?
750
00:53:22,931 --> 00:53:25,473
Chlap�k menom Mallard,
zo San Francisca.
751
00:53:25,809 --> 00:53:27,372
Mus� to by� falo�n� meno.
752
00:53:27,718 --> 00:53:30,119
Mu�, ktor�ho h�ad�me, je v Tombstone.
753
00:53:30,519 --> 00:53:32,189
To on d�va rozkazy Ringovi.
754
00:53:33,017 --> 00:53:34,809
S tejto h�danky sa zbl�znim.
755
00:53:35,060 --> 00:53:38,108
M�me v�etky �daje a nem��eme
ni� dok�za�.
756
00:53:38,681 --> 00:53:39,774
M� �pln� pravdu, Joe.
757
00:53:41,844 --> 00:53:43,872
- Po�me do mesta.
- Po�kaj, teraz nie.
758
00:53:44,026 --> 00:53:47,248
Po�me. Dart zverejn� spr�vy
zajtra v novin�ch.
759
00:53:47,478 --> 00:53:50,575
Zaial m�me �daje, ale
potrebujeme d�kazy.
760
00:53:50,971 --> 00:53:52,776
A Ringo n�m ich poskytne.
761
00:54:06,440 --> 00:54:07,290
Tri dni.
762
00:54:08,285 --> 00:54:10,389
Len tri dni a skon�ili sme.
763
00:54:10,783 --> 00:54:13,799
Noviny zamie�ali cel�m mestom.
764
00:54:13,819 --> 00:54:16,703
Ka�d� chce vysvetlenie od Washingtonu.
765
00:54:16,879 --> 00:54:19,146
Zavieraj� v�etky strieborn� bane
v krajine.
766
00:54:20,407 --> 00:54:21,758
Kde je ten idiot Clanton?
767
00:54:21,981 --> 00:54:23,729
Ke� ho potrebujem zmizne.
768
00:54:24,122 --> 00:54:25,964
Mus� by� niekde opit�.
769
00:54:31,052 --> 00:54:31,981
Po� sem.
770
00:54:38,528 --> 00:54:39,239
Zober to.
771
00:54:39,535 --> 00:54:42,046
Cho� do Mexika a k�p v�etko
striebro �o m��e�.
772
00:54:42,581 --> 00:54:46,026
A povedz im, �e �a��ie st�do
pr�de zajtra v noci.
773
00:54:48,762 --> 00:54:50,945
M�me e�te tri dni na predaj vl�de.
774
00:54:51,527 --> 00:54:54,095
Je to na�a posledn� �anca na v�hru
a my ju vyu�ijeme.
775
00:54:54,603 --> 00:54:56,102
Pr�ve sme uzavreli dohodu.
776
00:54:56,261 --> 00:54:58,374
Teraz je lep�ie po�ka�.
777
00:54:58,541 --> 00:55:01,618
Ja viem, ale sme don�ten�.
Nem��eme �aka�.
778
00:55:06,249 --> 00:55:07,716
Odovzdaj spr�vu ostatn�m.
779
00:55:08,030 --> 00:55:09,647
Ke� sa vr�ti� z Mexika,
780
00:55:10,343 --> 00:55:12,137
mo�no bud� �a��ie rozkazy.
781
00:55:28,420 --> 00:55:29,604
Je to v poriadku,to je Pete.
782
00:55:31,934 --> 00:55:32,612
Funguje to!
783
00:55:33,372 --> 00:55:35,298
Curly Bill sa chyst� do Mexika.
784
00:55:35,512 --> 00:55:37,785
V�borne.
Po�me do Barrelheadu.
785
00:55:37,890 --> 00:55:42,055
A nerobte ni�, k�m ich nem��ete
chyti� pri �ine.
786
00:55:42,487 --> 00:55:43,666
To bude n� test.
787
00:55:43,979 --> 00:55:46,275
Povedz ostatn�m, aby d�vali pozor.
788
00:55:46,383 --> 00:55:47,936
Ideme zatkn�� Ringa?
789
00:55:48,139 --> 00:55:50,431
Ak nie, unikne, preto�e
vie, �e sme z�kon.
790
00:55:58,754 --> 00:56:00,687
Ako dlho tu e�te mus�m zosta�?
791
00:56:01,093 --> 00:56:03,061
D�fam, �e nie dlho, Terry.
792
00:56:03,280 --> 00:56:05,333
Ale neviete to, �e?
793
00:56:05,578 --> 00:56:07,247
Nez�le�� to na tvojom otcovi?
794
00:56:08,423 --> 00:56:10,732
Mysl�m, �e na �om z�le�� ve�a vec�.
795
00:56:10,881 --> 00:56:11,903
Terry, zlato...
796
00:56:12,343 --> 00:56:13,886
Nie som ve�mi hladn�.
797
00:56:14,308 --> 00:56:15,757
Ale jes� mus�.
798
00:56:16,045 --> 00:56:18,441
�akujem, pani Beasley,
ale nem��em.
799
00:57:21,301 --> 00:57:22,088
P�n Fernandez.
800
00:57:22,336 --> 00:57:24,635
Povedali mi, �e ste tu,
plukovn�k Emilio.
801
00:57:25,192 --> 00:57:27,382
Mus�me si pohovori� o obchode.
802
00:57:28,241 --> 00:57:29,154
Obchode?
803
00:57:29,407 --> 00:57:31,271
Nie o obchode so striebrom, pane?
804
00:57:31,670 --> 00:57:33,231
Neviem ni� o ban�ctve.
805
00:57:34,237 --> 00:57:37,540
Ale m�te z�ujem o moju
ba�u Alacr�n,
806
00:57:38,230 --> 00:57:40,979
a o m�jho partnera, p�na Clantona.
807
00:57:41,022 --> 00:57:43,352
M�j z�ujem je obmedzen� na
zlo�incov.
808
00:57:43,848 --> 00:57:45,770
Pre�o ste uv�znili p�na Clantona?
809
00:57:46,596 --> 00:57:48,417
Va�e podnikanie je �a�ba,
810
00:57:48,987 --> 00:57:50,707
moje zasa, zstavi� t�ch, �o
poru�uj� z�kon.
811
00:57:53,090 --> 00:57:55,026
Nie som �lovek, �o str�ca �as,
plukovn�k Emilio.
812
00:57:56,141 --> 00:57:59,146
Tu je dos�, aby ste bol bohat�.
813
00:58:00,290 --> 00:58:02,490
Viac pe�az�, ne� zarob�te za
cel� �ivot.
814
00:58:03,604 --> 00:58:05,684
A na opl�tku okam�ite
prepust�te p�na Clantona.
815
00:58:09,241 --> 00:58:11,109
Mysl�te, �e ma podplat�te?
816
00:58:12,537 --> 00:58:16,002
Nebu�te ku mne nespravodliv�.
Je to len obchodn� ponuka.
817
00:58:16,958 --> 00:58:18,749
Zatknite p�na Fernandeza!
818
00:58:19,114 --> 00:58:21,383
Rob�te chybu, plukovn�k Emilio.
819
00:58:21,588 --> 00:58:23,298
- Rozk�zal som ho zatkn��!
- Juan! Manuel!
820
00:58:33,476 --> 00:58:34,652
Vyh�adaj Ringa.
821
00:58:35,047 --> 00:58:37,164
- Povedz mu, �o sa stalo.
- �akujem.
822
00:59:03,327 --> 00:59:04,240
Terry!
823
00:59:05,260 --> 00:59:06,144
�o tu...
824
00:59:06,724 --> 00:59:09,145
Bol som na ran�i Beasley
a �iel som cel� noc.
825
00:59:09,227 --> 00:59:10,554
Neviem kam �s�,
826
00:59:10,737 --> 00:59:13,211
a potrebujem peniaze na n�kup
l�stka na dostavn�k.
827
00:59:14,096 --> 00:59:16,143
Tombstone nie je pre teba
bezpe�n�, to vie�.
828
00:59:16,594 --> 00:59:18,328
M��ete mi da� nejak� vodu?
829
00:59:51,238 --> 00:59:52,145
Della?
830
01:00:00,587 --> 01:00:01,662
Della?
831
01:00:02,959 --> 01:00:03,883
Terry.
832
01:00:05,190 --> 01:00:06,578
Znova utiekol, oci.
833
01:00:07,247 --> 01:00:08,229
Netreba sa ob�va�...
834
01:00:08,365 --> 01:00:10,039
Utiekol, aby pri�iel ku mne.
835
01:00:13,036 --> 01:00:14,621
Treba zavola� doktora.
836
01:00:16,103 --> 01:00:17,626
Nik nesmie vedie�, �e je tu.
837
01:00:18,757 --> 01:00:20,230
Hovoril si s vlastn�kmi ban�?
838
01:00:23,045 --> 01:00:23,962
Hovoril.
839
01:00:26,999 --> 01:00:28,600
Vedia kto som.
840
01:00:29,574 --> 01:00:31,678
Ale v�etci prip���aj�, �e bud�
musie� zatvori�.
841
01:00:36,706 --> 01:00:37,537
Della,
842
01:00:41,095 --> 01:00:42,822
od�deme Tombstone.
843
01:00:44,126 --> 01:00:47,011
Nebud� potrebova� odhadcu.
844
01:00:48,638 --> 01:00:51,416
Nebudem ma� na to tu �iadnu
��astn� spomienku.
845
01:00:56,995 --> 01:00:58,472
Mysl�m, �e jednu dostane�.
846
01:01:18,645 --> 01:01:20,326
Joe, pozri sa, �i je mo�n�
pozorovanie.
847
01:01:22,252 --> 01:01:23,828
Dobre, viete, �o m�te robi�.
848
01:01:57,139 --> 01:01:58,360
Id� druhov stranou kopca.
849
01:01:58,528 --> 01:02:01,180
V�borne. Nezabudnite po�ka�
k�m Curly Bill...
850
01:02:01,348 --> 01:02:02,579
ulo�� striebro do bane.
851
01:02:02,741 --> 01:02:04,085
- Je to n� test.
- Dobre.
852
01:02:04,211 --> 01:02:05,091
�udia s� pripraven�?
853
01:02:05,171 --> 01:02:06,541
- �no.
- Dobre.
854
01:02:06,596 --> 01:02:09,122
- Pok�sim sa dosta� bli��ie.
- Bu� opatrn�.
855
01:02:26,935 --> 01:02:27,668
Hej, Ringo!
856
01:02:28,296 --> 01:02:29,840
Plag�ty o Sloanovi s� falo�n�.
857
01:02:30,017 --> 01:02:32,789
Pracuje pre z�kon a m� ve�a
mu�ov.
858
01:02:32,872 --> 01:02:35,739
Tie denn� spr�vy boli pasca?
859
01:02:36,075 --> 01:02:36,760
Presne.
860
01:02:36,891 --> 01:02:38,927
Nevedeli, �e hovor�m po �panielsky.
861
01:02:39,495 --> 01:02:40,653
Po�ul som v�etko.
862
01:02:40,745 --> 01:02:43,180
Sloane je na Barrelheade,
pripravil tam pascu.
863
01:02:43,584 --> 01:02:44,924
Ideme tam.
Prive� kone...
864
01:02:45,099 --> 01:02:47,308
a stretneme sa pred domom
odhadcu. Pohni sa!
865
01:03:44,304 --> 01:03:45,634
Cooper!
Otvor dvere.
866
01:03:46,032 --> 01:03:47,776
To je Johnny Ringo, nepustite ho dnu.
867
01:03:50,083 --> 01:03:52,236
- Otvor dvere!
- Della, mus�m otvori�.
868
01:03:52,637 --> 01:03:53,452
Otec!
869
01:03:54,677 --> 01:03:55,867
Dave, m�me probl�my.
870
01:03:56,201 --> 01:03:57,861
Nechcem to vedie�.
Vypadni dotia�to.
871
01:03:58,045 --> 01:04:00,820
- �o s t�m m� m�j otec?
- Neple� sa do toho.
872
01:04:01,411 --> 01:04:02,572
Teraz po��vaj.
873
01:04:03,014 --> 01:04:05,307
Clanton zistil, �o sa deje.
874
01:04:06,026 --> 01:04:07,882
Sloane je ranger,
pracuje pre vl�du.
875
01:04:08,509 --> 01:04:10,545
Mesto je pln� agentov.
876
01:04:11,087 --> 01:04:13,533
S� v Barrelheade,
�akaj� na na�u z�sielku.
877
01:04:14,689 --> 01:04:16,419
Dobre, teraz je to na tebe, Cooper.
878
01:04:16,886 --> 01:04:18,145
Ak� s� rozkazy?
879
01:04:20,217 --> 01:04:22,815
No, ja neviem.
880
01:04:25,561 --> 01:04:26,782
Mus�m prem���a�.
881
01:04:29,308 --> 01:04:30,331
Mus�m prem���a�!
882
01:04:31,054 --> 01:04:32,639
Lep�ie bude prem���a� r�chlo.
883
01:04:38,254 --> 01:04:40,420
Je to najlep�ie, �o sa mohlo sta�,
na posledn� chv��u.
884
01:04:40,868 --> 01:04:45,441
Ale 82 tehiel po 850$ ka�d�,
to nebude viac ne� 68.000$.
885
01:04:46,220 --> 01:04:48,066
Zajtra ve�er pr�de �a��ia
z�sielka.
886
01:04:49,586 --> 01:04:52,383
- Nikto ani hn��!
- Sloane?
887
01:04:53,445 --> 01:04:55,977
Zabavujem striebro a v�etci
ste zatknut�.
888
01:04:56,406 --> 01:04:57,915
Nebude� ni� zabavova�.
889
01:05:10,933 --> 01:05:12,278
V Barrelheade sa strie�a.
890
01:05:32,890 --> 01:05:33,771
Hej, Ringo,
891
01:05:34,386 --> 01:05:36,858
na ceste s� mu�i.
Nem��eme utiec�.
892
01:05:37,257 --> 01:05:39,604
To je on!
Mu�, �o zabil moju matku!
893
01:05:39,657 --> 01:05:40,641
- Sopliak...
- Nie.
894
01:05:40,817 --> 01:05:43,144
Odlo� t� zbra�, si bl�zon?
895
01:05:43,453 --> 01:05:44,859
Dostane n�s odtia�to.
896
01:05:44,999 --> 01:05:46,437
- Nie, pros�m!
- Ust�pte!
897
01:05:47,616 --> 01:05:49,422
Ide�, Cooper?
Je to tvoja posledn� �anca.
898
01:05:49,857 --> 01:05:51,402
Pus� chlapca, Ringo.
899
01:05:51,767 --> 01:05:53,634
To je rozkaz.
Nechaj ho na pokoji!
900
01:05:53,846 --> 01:05:54,844
Rozkaz?
901
01:05:55,409 --> 01:05:57,689
U� nerozkazuje� nikomu.
902
01:05:58,005 --> 01:05:58,834
Po�me.
903
01:06:04,779 --> 01:06:06,066
Otec.
904
01:06:24,743 --> 01:06:27,560
Ideme �alej.
Ak sa n�s pok�site zastavi�,
905
01:06:27,985 --> 01:06:29,705
Sloanov syn umrie.
906
01:06:33,908 --> 01:06:34,715
Terry!
907
01:06:43,709 --> 01:06:44,838
�ak�m.
908
01:06:46,764 --> 01:06:47,765
V poriadku, Ringo.
909
01:06:48,279 --> 01:06:49,741
Ale ak sa mu nie�o stane,
910
01:06:49,899 --> 01:06:52,995
neexistuje �iadna diera v zemi,
kde by si sa mohol skry�.
911
01:07:37,795 --> 01:07:38,466
Tu, Joe.
912
01:07:46,141 --> 01:07:46,954
�akujem.
913
01:07:49,613 --> 01:07:50,397
Matt!
914
01:07:54,549 --> 01:07:55,288
Matt!
915
01:07:55,701 --> 01:07:57,265
Ringo a Clanton
vzali Terryho!
916
01:07:57,960 --> 01:07:59,448
Smeruj� k hranici.
917
01:08:00,783 --> 01:08:02,317
- Pete, prevezmi to....
- Po�kaj chv��u.
918
01:08:03,295 --> 01:08:05,439
Ike Clanton je mu�, �o zabil tvoju
�enu.
919
01:08:06,689 --> 01:08:07,864
Vzali Terryho ako rukojemn�ka,
920
01:08:07,916 --> 01:08:10,141
a nechaj� ho �i�, k�m sa
dostan� do Mexika.
921
01:08:18,377 --> 01:08:19,800
Della, �o sa stalo?
922
01:08:23,276 --> 01:08:26,137
Mysl�m, �e mu�a, �o ste h�adali,
n�jdete v mojom dome.
923
01:08:27,992 --> 01:08:29,264
Je m�tvy.
924
01:08:30,676 --> 01:08:31,898
Bol to m�j otec.
925
01:10:12,965 --> 01:10:14,880
Terry! Terry!
926
01:10:15,589 --> 01:10:16,392
Otec!
927
01:10:17,468 --> 01:10:18,481
Terry, syn m�j...
928
01:10:18,738 --> 01:10:20,782
Otec, bol to ten ve�k� chlap.
929
01:10:21,052 --> 01:10:22,130
Viem, synak.
930
01:10:23,708 --> 01:10:24,877
M��eme �s� teraz domov?
931
01:10:25,127 --> 01:10:26,695
Iste, �e �no.
Ideme domov.
932
01:10:27,424 --> 01:10:29,475
Mus�me sa rozhodn��, kde je n�
domov.
933
01:10:45,058 --> 01:10:48,978
Nadvl�da psancov nad
Arizonov sa skon�ila.
934
01:10:50,422 --> 01:10:52,830
V tejto novej a spravodlivej
krajine,
935
01:10:53,188 --> 01:10:56,137
kapit�n Matt Sloane
na�iel nov� domov.
936
01:10:57,188 --> 01:11:02,137
Vo�n� preklad s portugal�tiny gogo
69280