All language subtitles for The-Toughest-Gun-in-Tombstone-(1958)-sk-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,985 --> 00:01:21,970 Na za�iatku roku 1880, 2 00:01:22,125 --> 00:01:25,473 nebol �iadny z�kon na �zem� Arizony, 3 00:01:25,642 --> 00:01:27,821 kr�de�e dobytka, �toky a vra�dy... 4 00:01:27,956 --> 00:01:29,813 absol�tne prevl�dali. 5 00:01:38,754 --> 00:01:41,448 Ke�e z�kon bol nedostato�n�, 6 00:01:41,799 --> 00:01:44,325 kriminalita r�stla pod veden�m... 7 00:01:44,676 --> 00:01:47,370 troch najkrutej��ch zlo�incov z�padu. 8 00:01:47,721 --> 00:01:48,788 Johnny Ringa, 9 00:01:50,057 --> 00:01:51,249 Ike Clantona... 10 00:01:52,585 --> 00:01:54,425 a Curly Billa Brociusa. 11 00:01:57,183 --> 00:01:59,000 Situ�cia sa stala nato�ko kritick�... 12 00:01:59,351 --> 00:02:01,128 �e prezident Chester Arthur, 13 00:02:01,542 --> 00:02:03,598 26 apr�la 1882, 14 00:02:03,939 --> 00:02:06,550 opr�vnil guvern�ra Arizony... 15 00:02:06,824 --> 00:02:08,969 robi� �oko�vek... 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,805 aby ovl�dol psancov. 17 00:02:13,324 --> 00:02:16,435 Posledn� bitka proti zlo�incom na z�pade... 18 00:02:16,786 --> 00:02:19,312 za�ala naozaj divn�m sp�sobom, 19 00:02:19,663 --> 00:02:23,233 na odlah�om mieste k�sok od Phoenixu. 20 00:03:48,210 --> 00:03:50,821 - Je v poriadku? - Zd� sa, �e je vy�erpan�. 21 00:03:51,172 --> 00:03:52,864 - Dajte ho do vozu. - Dobre. 22 00:03:53,215 --> 00:03:54,241 Pohnite. 23 00:03:54,592 --> 00:03:56,660 V poriadku? 24 00:04:21,493 --> 00:04:25,897 �o rob� die�a uprostred ni�oho? 25 00:04:26,248 --> 00:04:28,525 A zd� sa, �e u� dlh� dobu. 26 00:04:28,876 --> 00:04:30,569 Pomoc! Pomoc! 27 00:04:30,920 --> 00:04:32,946 Mus� ma� no�n� moru. 28 00:04:34,757 --> 00:04:37,639 - Kde je? - K�ud, mal�, k�ud. 29 00:04:38,135 --> 00:04:41,413 Pustite ma! N�jde ma a zabije! 30 00:04:41,764 --> 00:04:44,499 K�ud. Je to len zl� sen. 31 00:04:44,850 --> 00:04:47,711 Mus�m pre n�m utiec�! Nechajte ma �s�! 32 00:04:49,271 --> 00:04:51,214 K�ud, mlad� mu�. 33 00:04:51,565 --> 00:04:53,758 Pre�o by �a niekto chcel zabi�? 34 00:04:54,109 --> 00:04:57,178 Sna�il sa. Nesta�� to? 35 00:04:57,529 --> 00:05:00,432 - Urobil si nie�o zl�? - Ni� som neurobil! 36 00:05:00,783 --> 00:05:02,809 Nik neubli�uje bezd�vodne. 37 00:05:03,160 --> 00:05:05,103 Dobre, never�te mi. 38 00:05:05,454 --> 00:05:07,814 Ale videl som ho hodi� bombu do n�ho domu. 39 00:05:08,165 --> 00:05:10,191 Videl som. A on to vie. 40 00:05:10,542 --> 00:05:12,611 Panebo�e! Tak to nebol len zl� sen?! 41 00:05:12,822 --> 00:05:14,556 Vie� �o hovor�? 42 00:05:14,907 --> 00:05:17,642 Ver�te mi, nie? 43 00:05:17,993 --> 00:05:19,311 No, ja... 44 00:05:19,662 --> 00:05:22,147 nem�m d�vod ti neveri�. 45 00:05:22,498 --> 00:05:24,107 Nie je mi jedno �i ver�te alebo nie. 46 00:05:24,458 --> 00:05:25,859 Viem, �e je to pravda. 47 00:05:26,210 --> 00:05:28,069 Videl som ho zabi� moju matku. 48 00:05:28,420 --> 00:05:30,739 A jedn�ho d�a budem dos� star� na to, aby... 49 00:05:32,716 --> 00:05:34,951 V�aka za z�chranu. 50 00:05:35,344 --> 00:05:37,037 To je v�etko, �o poviem. 51 00:05:39,682 --> 00:05:41,875 Chcel ti len pom�c�, zlato. 52 00:05:42,226 --> 00:05:44,628 Pr�deme do Tombstone popo�udn�. B�va� tam? 53 00:05:44,979 --> 00:05:46,087 Chud�k. 54 00:05:48,107 --> 00:05:51,343 Mysl�m, �e m�jho man�ela by to nikdy nenapadlo, 55 00:05:51,694 --> 00:05:54,721 ale bola som upozornen� na probl�my po�as cesty. 56 00:05:55,072 --> 00:05:56,431 Probl�my? 57 00:05:56,782 --> 00:06:00,894 Tento dostavn�k vezie truhlu pln� striebra. 58 00:06:01,245 --> 00:06:04,856 A banda Matta Sloana sa nach�dza na tomto �zem�. 59 00:06:08,169 --> 00:06:10,821 Mysl�te, �e Matt Sloane sa pok�si o prepad? 60 00:06:11,172 --> 00:06:12,948 No, noviny p�sali,... 61 00:06:13,299 --> 00:06:16,243 �e to bol on, �o ukradol posledn� z�sielku. 62 00:06:17,636 --> 00:06:19,538 To striebro nie je tvoje, mal�. 63 00:06:19,889 --> 00:06:21,832 Pre�o sa tak star�? 64 00:07:02,723 --> 00:07:04,666 Je tam niekto? 65 00:07:07,811 --> 00:07:09,504 U� idem! U� idem! 66 00:07:09,855 --> 00:07:13,133 O �o sa sna��te? Prebudi� m�tvych? 67 00:07:13,484 --> 00:07:16,720 Ospravedl�ujem sa, �e ob�a�ujem, ale chcem tu necha� svojho ko�a. 68 00:07:17,071 --> 00:07:20,974 U� pred �iestimi rokmi som pl�noval sa zbavi� toho n�pisu. 69 00:07:21,325 --> 00:07:22,893 Ale zatia� sa to nestalo. 70 00:07:23,244 --> 00:07:25,645 K�pim plechovku farby a prema�ujem to. 71 00:07:25,996 --> 00:07:27,939 Zatia� ste to neurobil. 72 00:07:28,290 --> 00:07:30,317 Dostanem izbu v hoteli? 73 00:07:30,668 --> 00:07:32,861 Pochybujem, �e je pln�. 74 00:07:33,212 --> 00:07:35,447 Mus�m urobi� potvrdenie pre ko�a, pane. 75 00:07:35,798 --> 00:07:36,781 Ako sa vol�te? 76 00:07:38,300 --> 00:07:39,159 Sloane. 77 00:07:41,262 --> 00:07:42,579 Matt Sloane. 78 00:07:47,430 --> 00:07:48,144 Sloane. 79 00:08:49,152 --> 00:08:50,224 Preh�adajte bra�ne. 80 00:08:57,370 --> 00:08:57,970 Ni�. 81 00:09:12,969 --> 00:09:15,245 D�fam, �e m�te dobr� d�vod, pre�o to rob�te. 82 00:09:15,596 --> 00:09:18,582 M�me ve�mi dobr� d�vod. 83 00:09:18,933 --> 00:09:22,211 Dal so rozkaz, aby ti dali t�to izbu. 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,097 Toto je �zemie Johnny Ringa. 85 00:09:34,448 --> 00:09:36,350 Ak�ko�vek psanec je tu v bezpe��. 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,810 D�m ti ochranu. 87 00:09:39,098 --> 00:09:42,548 Ale ak sa tu chce� prech�dza�, tak len s mojim s�hlasom. 88 00:09:43,666 --> 00:09:46,985 Teraz, kde si ukryl peniaze, �o si ukradol minul� t��de�? 89 00:09:47,336 --> 00:09:49,196 Mus� by� bl�zon, Ringo. 90 00:09:49,547 --> 00:09:52,407 Ak by som mal tie peniaze, bol by som v Mexiku. 91 00:09:52,666 --> 00:09:55,492 S� dva obr�zky v kancel�rii �erifa oh�adom tvojho h�adania. 92 00:09:56,127 --> 00:09:58,230 Pre kr�de� striebra vo Virginia City... 93 00:09:58,581 --> 00:10:02,151 a v Leadville, dohromady pre 38.000 dol�rov. 94 00:10:03,264 --> 00:10:05,321 Z�skal si reput�ciu ako zlodej striebra. 95 00:10:06,486 --> 00:10:10,222 Preto ver�me, �e si ukradol aj z�sielku do Tombstone. 96 00:10:11,851 --> 00:10:13,035 �o urob�, Ringo? 97 00:10:13,411 --> 00:10:14,582 Vyd� ma za odmenu? 98 00:10:16,395 --> 00:10:17,856 Nehraj sa so mnou, Sloane! 99 00:10:19,312 --> 00:10:20,205 Zabil som ve�a mu�ov, 100 00:10:21,291 --> 00:10:23,186 to znamen�, �e nem�m ve�k� zmysel pre humor. 101 00:10:23,915 --> 00:10:25,383 Kde je to striebro? 102 00:10:26,478 --> 00:10:29,494 - St�le neviem o �om hovor�. - Kde je? 103 00:10:29,664 --> 00:10:30,689 Toto ti pom��e hovori�. 104 00:10:40,971 --> 00:10:42,689 - Nevedel som, �e... - �o chce�? 105 00:10:43,336 --> 00:10:45,457 Pozn�te ma, p�n Ringo. Pete Beasley. 106 00:10:45,755 --> 00:10:47,180 M�m ran� na severe a... 107 00:10:47,215 --> 00:10:49,115 To viem, ale �o chce� tu? 108 00:10:50,289 --> 00:10:51,882 No, hovori� s p�nom Sloanom. 109 00:10:53,605 --> 00:10:55,262 - Iste, vojdi. - �akujem. 110 00:10:57,405 --> 00:10:59,120 Spoznal som ho na ulici. 111 00:10:59,591 --> 00:11:00,551 A �o? 112 00:11:01,264 --> 00:11:03,136 Pred desiatimi d�ami mal zranen�ho ko�a... 113 00:11:03,559 --> 00:11:05,071 a my sme sa mu o neho postarali na ran�i. 114 00:11:05,466 --> 00:11:07,633 Pracoval u n�s, aby n�m zaplatil. 115 00:11:08,966 --> 00:11:10,417 Je to ve�mi �ikovn� mu�. 116 00:11:11,459 --> 00:11:14,229 - Sloane pre v�s pracoval? - �no. 117 00:11:15,526 --> 00:11:16,512 Viete kto to je? 118 00:11:18,261 --> 00:11:19,270 Niekto konkr�tny? 119 00:11:20,155 --> 00:11:21,497 Kedy odi�iel? 120 00:11:22,278 --> 00:11:23,818 Dnes r�no. 121 00:11:24,555 --> 00:11:25,699 Je mi to ��to, preto�e... 122 00:11:26,690 --> 00:11:29,458 pani Beasley a aj sme ho chceli pozva� na oddych. 123 00:11:29,915 --> 00:11:30,933 Opr�vnen� po pr�ci. 124 00:11:31,023 --> 00:11:33,615 Beasley, hovoril som v�m, �e nie som dobr� pe�n. 125 00:11:34,261 --> 00:11:35,349 Tak od��te. 126 00:11:36,591 --> 00:11:38,078 Ak� �koda. Ospravedl�ujem sa za vyru�enie. 127 00:11:39,400 --> 00:11:41,526 Je tak �a�k� n�js� dobr�ch pracovn�kov. 128 00:11:44,203 --> 00:11:45,920 Spokojn�, Ringo? 129 00:11:47,458 --> 00:11:48,635 Teraz si preveril m�j ��et. 130 00:11:51,450 --> 00:11:53,434 Striebro ukradli pred �iastimi d�ami. 131 00:11:54,121 --> 00:11:56,137 Pracoval som pre neho desa� dn�. 132 00:11:57,210 --> 00:11:59,018 Preto som to nemohol by� ja. 133 00:12:00,274 --> 00:12:01,761 Tak�e, skontroluj niekoho in�ho. 134 00:12:02,650 --> 00:12:04,983 Aby si to nebol ty, �o ukradol z�sielku striebra. 135 00:12:06,014 --> 00:12:07,631 No, to je tvoj probl�m. 136 00:12:08,436 --> 00:12:09,365 M�j... 137 00:12:10,231 --> 00:12:11,970 Mo�no, �e m�j probl�m je inde. 138 00:12:12,731 --> 00:12:14,170 Chce� poradi�, Sloane? 139 00:12:16,123 --> 00:12:18,147 Nik nem� t� z�sielku striebra. 140 00:12:19,331 --> 00:12:20,768 Pam�taj si to dobre. 141 00:12:22,185 --> 00:12:24,696 Preto si e�te na�ive. Po�me. 142 00:12:31,347 --> 00:12:32,292 Johnny! 143 00:12:34,858 --> 00:12:37,447 - St�le si mysl�m, �e to bol on. - Ja viem. 144 00:12:38,124 --> 00:12:39,402 Nespust�me ho z o��. 145 00:12:40,313 --> 00:12:41,885 Ak schoval striebro, vyh�ad� ho. 146 00:12:42,860 --> 00:12:44,224 Budeme pri tom, ke� sa tak stane. 147 00:12:52,805 --> 00:12:54,473 - Si v poriadku? - �no, som. 148 00:12:54,911 --> 00:12:56,976 Pri�iel si v�as s t�m pr�behom o ran�erovi. 149 00:12:57,357 --> 00:12:59,979 - Chc� vedie� o striebre? - Bl�zni. 150 00:13:00,628 --> 00:13:01,753 M� rozkaz? 151 00:13:02,096 --> 00:13:03,675 �no. Kde je Ringov brloh? 152 00:13:03,959 --> 00:13:06,559 M� kancel�riu v saloone Crystal Palace. 153 00:13:07,570 --> 00:13:09,437 P�jdem tam nesk�r, obzriem to. 154 00:13:09,649 --> 00:13:11,124 Stretnutie teda bude? 155 00:13:11,293 --> 00:13:14,485 - �no. Potvr� pr�tomnos� v�etk�ch. - Urob�m to. 156 00:15:20,093 --> 00:15:20,988 Na druh� de� r�no, 157 00:15:21,355 --> 00:15:24,228 stretnutie sa konalo v tejto sch�tralej chate... 158 00:15:24,263 --> 00:15:28,018 nach�dzaj�cej sa v opustenej oblasti v kopcoch �aleko od Tombstone. 159 00:15:29,512 --> 00:15:32,806 Stretnutie, ktor� bolo ur�en� na zmenu... 160 00:15:32,807 --> 00:15:35,684 bud�cnosti z�padu. 161 00:15:35,685 --> 00:15:39,688 Ve�mi d�le�it� stretnutie kde pri�iel aj guvern�r Arizony... 162 00:15:39,689 --> 00:15:41,649 z hlavn�ho mesta, z Prescottu. 163 00:15:42,567 --> 00:15:44,193 P�ni, 164 00:15:44,194 --> 00:15:46,904 prezident Spojen�ch �t�tov mi dal vo�n� ruku... 165 00:15:46,905 --> 00:15:49,531 na vyrie�enie probl�mu s psanacmi... 166 00:15:49,532 --> 00:15:52,201 z jedn�ho d�vodu: 167 00:15:52,202 --> 00:15:56,914 �e Arizona sa m��e sta� �t�tom, ke� zv�az� z�kon. 168 00:15:58,416 --> 00:16:00,000 Pre �tyrmi mesiacmi, 169 00:16:00,001 --> 00:16:02,753 bol som opr�vnen� vytvori� Akizonsk�ch rangerov, 170 00:16:03,816 --> 00:16:08,653 tajn� hliadku viedie kapit�n Sloane. 171 00:16:08,654 --> 00:16:11,406 �tyri mesiace je dlh� doba. 172 00:16:11,407 --> 00:16:14,701 Zatia� som nedostal �iadnu spr�vu. 173 00:16:14,702 --> 00:16:16,870 Preto som zvolal toto stretnutie. 174 00:16:16,871 --> 00:16:20,415 Prezident �iada inform�cie. 175 00:16:20,416 --> 00:16:24,352 Vieme, �e me�k�me, guvern�r, ale nie na�ov vinou... 176 00:16:24,353 --> 00:16:26,379 a urobili sme pokrok. 177 00:16:26,380 --> 00:16:30,508 M�me mu�ov v Prescotte, Phoenixa a Tucsone. 178 00:16:30,509 --> 00:16:34,262 Infiltrovali sme sa do telegrafn�ch �radov, saloonov.... 179 00:16:34,263 --> 00:16:37,349 Ka�d�ho pravdepodobn�ho miesta na z�skanie inform�cii. 180 00:16:37,350 --> 00:16:40,393 Inform�cie s� jedna vec, a �pecifik�cia st�p druh�. 181 00:16:40,685 --> 00:16:42,678 M�me nie�o konkr�tne: 182 00:16:42,679 --> 00:16:45,764 Ringo si mysl�, �e som psanec. 183 00:16:45,765 --> 00:16:48,225 Urobili sme l�pe� pre zistenie... 184 00:16:48,226 --> 00:16:50,727 �i je nejak� s�vislos� medzi Ringom... 185 00:16:50,728 --> 00:16:54,148 a z�sielkami striebra �o nie s� prepadnut�. 186 00:16:54,149 --> 00:16:57,484 Viem, �e je prepojenie medzi Ringom a striebrom, 187 00:16:57,485 --> 00:17:00,571 len e�te neviem ak�. 188 00:17:00,572 --> 00:17:03,073 Prezrel som jeho kancel�riu, 189 00:17:03,074 --> 00:17:06,827 na�iel som toto v Ringovom stole. 190 00:17:06,828 --> 00:17:10,706 S� to ��sla na zna�kovanie zvierat, a tieto zna�ky... 191 00:17:10,707 --> 00:17:12,783 patria najv���m haciend�m na tomto �zem�. 192 00:17:14,037 --> 00:17:17,512 T�to dvaja s� pre�iarknut�, 193 00:17:17,513 --> 00:17:21,058 a e�te neviem, �o to vlastne znamen�. 194 00:17:21,059 --> 00:17:22,934 Ale v�etci dostali k�piu, 195 00:17:24,140 --> 00:17:26,521 a n� �a��� krok sa dozviete. 196 00:17:26,522 --> 00:17:29,900 To je v�etko, �o teraz m�me, guvern�r. 197 00:17:29,901 --> 00:17:31,777 Nie je ni� viac �o hl�si�. 198 00:17:31,778 --> 00:17:34,404 Som spokojn�, kapit�n. 199 00:17:34,655 --> 00:17:36,656 Mysl�m, �e ste na spr�vnej ceste. 200 00:17:36,657 --> 00:17:39,367 Ale nemysl�te, �e je nejak� spojitos�... 201 00:17:39,368 --> 00:17:41,453 medzi dobytkom a striebrom? 202 00:17:41,454 --> 00:17:44,998 Ringo rob� nemo�n� u� po dlh� dobu. 203 00:17:45,570 --> 00:17:46,609 V poriadku, kapit�n. 204 00:17:47,493 --> 00:17:48,536 Prij�m�m v� �sudok. 205 00:17:49,469 --> 00:17:51,764 Prezident mus� by� informovan� o va�om pokroku. 206 00:17:54,486 --> 00:17:55,628 Jedn�ho d�a budeme jeden �t�t. 207 00:17:56,473 --> 00:17:57,696 A Arizona nezabudne. 208 00:17:59,849 --> 00:18:02,622 Cel� krajina bude ma� d�vod v�m �akova�. 209 00:18:04,483 --> 00:18:06,555 Dovidenia, chlapci. Boh s vami. 210 00:18:06,961 --> 00:18:08,664 - Dovi. - Dovidenia, guvern�r. 211 00:18:08,792 --> 00:18:09,571 Dovidenia, guvern�r. 212 00:18:12,194 --> 00:18:13,679 No, chlapi, to je v�etko. 213 00:18:14,452 --> 00:18:16,820 Pam�tajte, nik v�s nesmie vide� vraca� sa do Tombstone spolu. 214 00:18:17,436 --> 00:18:19,370 Prich�dzajte do mesta v 10 min�tov�ch intervaloch. 215 00:18:20,768 --> 00:18:22,200 Ve�a ��astia v�etk�m. 216 00:18:48,928 --> 00:18:50,137 Joe. 217 00:18:50,138 --> 00:18:52,494 - �o rob� v meste? - Matt, ja... 218 00:18:53,042 --> 00:18:54,465 - Tvoj syn utiekol. - �o? 219 00:18:54,682 --> 00:18:59,002 - �iel za tebou. - Hovoril som ti, �e ho nem� spusti� z o��! 220 00:18:59,155 --> 00:19:02,663 Videl plag�ty a vie, �e si h�adan�. 221 00:19:02,793 --> 00:19:06,103 - Mysl� si, �e si sa stal psancom. - To je to, �oho som sa b�l. 222 00:19:06,790 --> 00:19:10,517 T�to pr�ca za to nestoj�. Nem�m na to pr�vo. 223 00:19:10,742 --> 00:19:12,407 Nie po tom, �o sa stalo s jeho matkou. 224 00:19:12,582 --> 00:19:14,598 �o si zistil o vrahovi? 225 00:19:15,030 --> 00:19:17,861 Stopy kon�ia tu. Mus� by� v Tombstone. 226 00:19:18,201 --> 00:19:21,082 Terry je v nebezpe�enstve, jedin� vie, kto je to. 227 00:19:21,446 --> 00:19:23,086 Mus�me ho n�js� sk�r, ne� sa sem dostane. 228 00:19:24,113 --> 00:19:26,382 Ako? Nejde dostavn�kom. 229 00:19:26,537 --> 00:19:28,084 Pe�o nem��e pr�s�. 230 00:19:28,291 --> 00:19:30,245 Mo�no, �e m� ko�a. 231 00:19:30,530 --> 00:19:32,142 Stretneme sa za 10 min�t na okraji mesta. 232 00:19:32,396 --> 00:19:34,052 - Pri ju�nom vstupe. - Dobre. 233 00:19:43,265 --> 00:19:47,060 Teraz bude zast�vka na vodu a potom Tombstone. 234 00:19:47,655 --> 00:19:50,114 Nemalo by to trva� dlh�ie ako dve hodiny. 235 00:19:53,923 --> 00:19:55,595 Teraz, ke� sme priatelia, 236 00:19:56,295 --> 00:19:58,173 mo�no bude� chcie� hovori� o svojom otcovi. 237 00:19:58,577 --> 00:20:02,412 - Nem�m otca. - Ka�d� ho m�, mlad� mu�. 238 00:20:02,550 --> 00:20:04,458 Nie, ak nechcete! 239 00:20:25,266 --> 00:20:26,923 V�etci vystupova�. Voda. 240 00:20:27,737 --> 00:20:29,028 D�my, dajte pozor. 241 00:20:29,213 --> 00:20:30,595 Umieram od sm�du. V�aka. 242 00:20:30,936 --> 00:20:32,435 - Kde je? - Tu. 243 00:20:36,603 --> 00:20:37,371 Po�, synak. 244 00:20:42,423 --> 00:20:43,149 Zranili die�a. 245 00:20:45,709 --> 00:20:47,933 - V�strel pri�iel zhora. - Mal pravdu. 246 00:20:48,139 --> 00:20:49,864 - Nietko sa ho sna�� zabi�. - Oh, nie! 247 00:21:15,263 --> 00:21:17,150 Kto ste? A �o chcete? 248 00:21:17,495 --> 00:21:18,255 Som otcom tohto die�a�a. 249 00:21:18,610 --> 00:21:20,805 Nemyslite si, �e tak r�chlo uver�me. 250 00:21:21,203 --> 00:21:23,017 �o sa stalo? Kto ho strelil? 251 00:21:23,253 --> 00:21:25,268 Je pr�li� neskoro na starosti. 252 00:21:25,510 --> 00:21:26,787 P�tal som sa, �o sa stalo. 253 00:21:28,293 --> 00:21:29,873 Vzali sme ho na ceste. 254 00:21:30,256 --> 00:21:32,132 Povedal, �e je niekto za n�m, 255 00:21:32,847 --> 00:21:34,034 sna�� sa ho zabi�. 256 00:21:34,069 --> 00:21:36,998 - Keby to bol m�j syn... - Ale nie je. 257 00:21:38,023 --> 00:21:39,553 K�ud, k�ud. Terry. 258 00:21:43,373 --> 00:21:44,125 Matt, 259 00:21:44,968 --> 00:21:46,513 nem��e� ho vzia� do hotela. 260 00:21:46,980 --> 00:21:48,562 Nie s t�m vrahom na slobode. 261 00:21:49,952 --> 00:21:53,022 - Videl niekto nie�o? - Nie, ale v�strel pri�iel odtia�. 262 00:21:55,689 --> 00:21:56,544 Joe. 263 00:21:59,137 --> 00:22:01,665 Neviem �o ste urobil, ale chlapec v�s nen�vid�. 264 00:22:02,375 --> 00:22:03,882 Nechce by� s vami. 265 00:22:04,049 --> 00:22:05,292 - To povedal? - Povedal. 266 00:22:07,353 --> 00:22:08,678 Nebudem sa s vami h�da�. 267 00:22:11,406 --> 00:22:13,046 Cho�te priamo do Tombstone. 268 00:22:13,518 --> 00:22:16,861 Do m�jho domu. Mal� zostane so mnou. 269 00:22:17,242 --> 00:22:18,762 Po�kajte chv��u... 270 00:22:19,406 --> 00:22:20,526 Ani ja sa s vami nechcem h�da�. 271 00:22:21,412 --> 00:22:23,404 B�vam v Tombstone a m�m vo�n� izbu. 272 00:22:24,503 --> 00:22:26,152 Po�ula som, �e v� priate� hovoril o hoteli. 273 00:22:28,937 --> 00:22:30,679 V poriadku. Ale len pre t�to chv��u. 274 00:22:33,314 --> 00:22:35,772 V�aka za pomoc. Naozaj si to v�im. 275 00:22:51,729 --> 00:22:52,933 Po�me, Tex. 276 00:23:11,129 --> 00:23:11,969 Ahoj, Della. 277 00:23:11,970 --> 00:23:13,680 - Oci! - �o sa stalo? 278 00:23:13,801 --> 00:23:15,614 Bol strelen�. Zavolaj Dr. McAvoya. 279 00:23:15,745 --> 00:23:16,559 Si v poriadku? 280 00:23:16,854 --> 00:23:17,809 R�chlo, oci. 281 00:23:18,570 --> 00:23:19,653 Tadia�to. 282 00:23:23,334 --> 00:23:24,468 Dajte ho sem. 283 00:23:33,195 --> 00:23:35,419 - Oci? - �no, synak? 284 00:23:39,116 --> 00:23:40,337 Ako sa c�ti�? 285 00:23:41,001 --> 00:23:42,240 Som v poriadku, mysl�m. 286 00:23:45,428 --> 00:23:46,739 Nemal si sem za mnou �s�. 287 00:23:47,042 --> 00:23:49,596 Ale, ocko, ten, �o ma postrelil... 288 00:23:49,732 --> 00:23:52,474 ma videl v lese, tak som opustil mesto. 289 00:23:53,111 --> 00:23:54,809 Sledoval ma sem. 290 00:23:56,976 --> 00:23:59,282 Neboj sa u�, 291 00:23:59,594 --> 00:24:01,379 preto�e tu �a nechyt�. 292 00:24:03,180 --> 00:24:05,172 - Oci? - �no, synak? 293 00:24:05,547 --> 00:24:08,168 Videl som tie plag�ty s tvojim portr�tom. 294 00:24:11,023 --> 00:24:12,561 Viem, Joe mi to povedal. 295 00:24:13,697 --> 00:24:14,776 Pozhov�rame sa o tom nesk�r. 296 00:24:14,986 --> 00:24:17,270 Lep�ie ho necha� odpo��va�. Bude v poriadku. 297 00:24:18,485 --> 00:24:21,930 Je to prv� raz, �o som rie�il chlapca zranen�ho gu�kou. 298 00:24:22,874 --> 00:24:24,183 Ideme von. 299 00:24:24,698 --> 00:24:25,877 V�etci. 300 00:24:26,534 --> 00:24:28,702 Lep�ie �s� von a necha� ho trochu odd�chnu�. 301 00:24:35,846 --> 00:24:40,689 P�n Cooper, ste najv��� v oblasti, mus�te tu pozna� ka�d�ho. 302 00:24:42,497 --> 00:24:44,829 Nem�m tu�enie, kto strelil v�ho syna. 303 00:24:46,364 --> 00:24:49,259 Ani najkrutej�� mu� tu nestrie�a na die�a. 304 00:24:50,307 --> 00:24:53,261 V� syn povedal, �e videl va�e plag�ty. 305 00:24:58,491 --> 00:25:00,036 Nepovedal sta n�m va�e meno. 306 00:25:01,924 --> 00:25:03,234 M�te pravdu, madam. 307 00:25:04,257 --> 00:25:06,751 Ak ho poviem, nebudete sa chcie� postara� o m�jho syna? 308 00:25:07,248 --> 00:25:09,399 Som presved�en�, �e v tom nebude �iadny rozdiel. 309 00:25:11,313 --> 00:25:13,800 Najprv mi dovo�te v�m poveda�, pre�o bol strelen�. 310 00:25:14,981 --> 00:25:16,830 Pre�o nejdete za �erifom Ridgelym? 311 00:25:17,304 --> 00:25:19,930 - On je tu z�kon. - Je z�kon v Tombstone? 312 00:25:20,598 --> 00:25:23,893 Ridgely pracuje pre Ringa. Nem�te �iadneho �erifa. 313 00:25:24,620 --> 00:25:26,403 �o keby ste n�m to povedal? 314 00:25:27,060 --> 00:25:28,188 Mo�no sa veci zlep�ia. 315 00:25:29,527 --> 00:25:31,109 Ne� som sem pri�iel, 316 00:25:31,460 --> 00:25:33,029 pracoval som pre z�kon v Texase. 317 00:25:33,493 --> 00:25:36,796 Zhroma��oval som d�kazy o skupine zlodejov dobytka. 318 00:25:37,964 --> 00:25:41,716 Jedn�ho d�a som dostal v�strahu, aby som zanechal vy�etrovanie. 319 00:25:41,717 --> 00:25:44,052 Ale ned�val som jej v�znam. 320 00:25:45,012 --> 00:25:46,555 �oskoro na to, 321 00:25:47,515 --> 00:25:49,599 dali bombu do m�jho domu. 322 00:25:50,419 --> 00:25:51,842 V�buch zabil moju �enu. 323 00:25:53,436 --> 00:25:55,630 Terry jedin� videl �loveka, �o to urobil. 324 00:25:56,713 --> 00:25:58,887 Mysl�m, �e to je ten ist� mu�, �o dnes strie�al. 325 00:26:00,003 --> 00:26:01,356 Je mi to tak ��to. 326 00:26:02,994 --> 00:26:04,409 A pokia� ide o meno... 327 00:26:06,366 --> 00:26:09,519 - Vol�m sa Matt Sloane. - Matt Slo... 328 00:26:09,554 --> 00:26:11,551 Mu�, �o ukradol z�sielku striebra? 329 00:26:12,424 --> 00:26:14,460 Hovoril ste, �e ste pracoval pre z�kon v Texase. 330 00:26:15,407 --> 00:26:17,235 Zanechal som z�kon, sle�na Cooper. 331 00:26:17,571 --> 00:26:19,715 H�ad�m mu�a, �o zabil moju �enu. 332 00:26:21,214 --> 00:26:23,799 Poslal som Terryho s priate�om do Phoenixu... 333 00:26:23,800 --> 00:26:25,759 a myslel som, �e bude v bezpe��. 334 00:26:26,811 --> 00:26:28,638 Zvy�ok pozn�te. 335 00:26:29,886 --> 00:26:31,810 Miloval ste svoju �enu. 336 00:26:34,091 --> 00:26:35,259 �o si zistil? 337 00:26:35,808 --> 00:26:36,925 Ni�. 338 00:26:37,185 --> 00:26:40,588 Nikde po �om ani stopy. �iel prostriedkom pr�du. 339 00:26:40,901 --> 00:26:42,353 Stratil som stopu. 340 00:26:43,380 --> 00:26:44,564 P�n Sloane, 341 00:26:46,124 --> 00:26:47,614 �o bude s Terrym... 342 00:26:47,615 --> 00:26:50,784 ak n�jdete a zabijete toho mu�a? 343 00:26:50,785 --> 00:26:52,575 Preto�e zostane va�im synom. 344 00:26:53,788 --> 00:26:56,663 Bude �i� mimo z�kon ako vy? 345 00:27:37,457 --> 00:27:38,773 �akal tu. 346 00:27:39,835 --> 00:27:41,826 Je to mu�, �o strie�al, Terry? 347 00:27:42,922 --> 00:27:44,050 Nie. 348 00:27:45,131 --> 00:27:47,048 �ahni si a sk�s odpo��va�. 349 00:27:48,136 --> 00:27:50,125 Po�me, r�chlo. 350 00:28:02,444 --> 00:28:03,344 Terry. 351 00:28:07,403 --> 00:28:08,694 "Mil� sle�na Cooper, 352 00:28:08,699 --> 00:28:12,130 v�aka za pomoc s Terrym, ale i vy i on, 353 00:28:12,313 --> 00:28:14,833 budete v bezpe��, ke� bude �aleko. 354 00:28:15,684 --> 00:28:17,431 Naozaj si to v�im. 355 00:28:18,314 --> 00:28:19,601 Matt Sloane." 356 00:28:25,131 --> 00:28:26,253 Vst�pte. 357 00:28:28,304 --> 00:28:29,869 Mysl�m, �e Sloane odi�iel. 358 00:28:30,881 --> 00:28:33,090 - Videl si nie�o, Clanton? - Odi�iel do hotela. 359 00:28:34,815 --> 00:28:35,968 A nik ho e�te nevidel. 360 00:28:37,295 --> 00:28:38,846 Mali ste na neho dohliada�. 361 00:28:40,248 --> 00:28:42,164 Nenecha� ho opusti� mesto. 362 00:28:42,199 --> 00:28:44,166 Ak v�m Sloana unikol, 363 00:28:44,677 --> 00:28:46,355 znamen�, �e nejden� s�m. 364 00:28:47,355 --> 00:28:49,395 M��e pl�nova� �a��iu l�pe� striebra? 365 00:28:50,043 --> 00:28:52,000 Mo�no je to nie�o in� ako striebro, Johnny. 366 00:28:53,213 --> 00:28:54,785 Ako�e nie�o in�? 367 00:28:55,174 --> 00:28:58,684 Existuj� miesta na ove�a �ah�ie kradnutie. 368 00:28:59,636 --> 00:29:02,101 A my sme to �ahali dlh� dobu. 369 00:29:03,530 --> 00:29:06,347 Sloane m��e ma� z�lusk na na�e podnikanie. 370 00:29:06,419 --> 00:29:08,564 - Si bl�zon, Clanton. - Nechaj ho hovori�. Pokra�uj. 371 00:29:09,400 --> 00:29:12,064 Fungovalo to dobre Virginia City a Leadville. 372 00:29:12,894 --> 00:29:15,473 Mo�e by�, �e pripravuje, 373 00:29:15,917 --> 00:29:18,075 ako za�to�i�. 374 00:29:19,239 --> 00:29:21,657 Bill, zhroma�di v�etk�ch dostupn�ch mu�ov. 375 00:29:22,183 --> 00:29:23,890 Chcem Sloana. 376 00:29:28,677 --> 00:29:31,609 Ako na plag�toch, Johnny? �iv� �i m�tvy? 377 00:29:32,416 --> 00:29:34,405 Rovnako ako na plag�toch. 378 00:29:52,543 --> 00:29:55,420 Synak, nech�m �a tu s pani Beasley. 379 00:29:56,757 --> 00:29:58,877 Postar� sa o teba. Bude� tu v bezpe��. 380 00:29:59,842 --> 00:30:01,394 Ja ho n�jdem. 381 00:30:02,011 --> 00:30:04,718 Nechce� hovori� o t�ch plag�toch, �e? 382 00:30:06,434 --> 00:30:07,734 To chcem, Terry. 383 00:30:08,332 --> 00:30:10,601 Chcem hovori� o ve�a veciach. 384 00:30:11,374 --> 00:30:13,227 Ale nem��em to urobi� teraz. 385 00:30:13,954 --> 00:30:16,116 Bude� musie� chv��u po�ka�... 386 00:30:16,389 --> 00:30:17,968 a ver mi. 387 00:30:18,129 --> 00:30:20,005 Chcel by som by� sp� v Texase. 388 00:30:20,485 --> 00:30:22,412 �elal by som si, aby tu bola mama. 389 00:30:24,027 --> 00:30:25,235 Ja viem, synak. 390 00:30:36,971 --> 00:30:39,007 Vydesil si ma tak n�hlym pr�chodom. 391 00:30:39,159 --> 00:30:40,551 Mus�m sa rozpr�va� so Sloanom. 392 00:30:40,909 --> 00:30:42,331 - M� inform�cie? - �no. 393 00:30:42,484 --> 00:30:43,322 Zavol�m ho. 394 00:30:46,935 --> 00:30:48,412 Nebojte sa, p�n Sloane. 395 00:30:48,864 --> 00:30:51,798 Vychovala som p� det� s l�skou. 396 00:30:53,525 --> 00:30:55,419 V�aka, pani Beasley. 397 00:30:57,730 --> 00:31:00,339 Matt, rad�ej pr�di. Je to d�le�it�. 398 00:31:04,065 --> 00:31:07,981 Olmstead obdr�al telegram od n�ho �loveka v Prescotte. 399 00:31:08,562 --> 00:31:12,520 Vieme pre�oboli tie dve zna�ky dobytka pre�krknut�. 400 00:31:12,555 --> 00:31:14,737 Z ran�a Rocking X a ran�a Sama Crosleyho. 401 00:31:15,839 --> 00:31:19,379 Obom ukradli ve�a dobytka v posledn�ch dvoch t��d�och. 402 00:31:19,804 --> 00:31:21,825 Mysl�, �e in� zna�ky na zonzame... 403 00:31:22,765 --> 00:31:24,732 bud� okrandut� �alej? 404 00:31:25,340 --> 00:31:26,572 M��e to by� pl�n. 405 00:31:26,856 --> 00:31:29,384 Mus�me dok�za�, �e je spojenie... 406 00:31:29,701 --> 00:31:31,722 medzi bandov Johnny Ringa a kr�de�ami. 407 00:31:32,403 --> 00:31:36,550 Bez odhalenia, kto je ��fuje Ringovi... 408 00:31:36,814 --> 00:31:38,351 neobjav�me ni� viac. 409 00:31:39,183 --> 00:31:40,679 - Teraz, Hellman... - �no. 410 00:31:41,141 --> 00:31:42,605 Sleduj Ringa. 411 00:31:42,850 --> 00:31:44,462 Na ka�dom kroku. 412 00:31:44,515 --> 00:31:47,164 Blaine, ty sleduj Curly Billa. 413 00:31:47,651 --> 00:31:50,226 Burgess, sleduj Ike Clantona. 414 00:31:50,843 --> 00:31:54,323 Nasleduj�ci v zozname je ran� Bugle, Toma Johnsona, 415 00:31:54,787 --> 00:31:56,732 le�iaci na v�chode �zemia. 416 00:31:57,172 --> 00:31:59,419 Osobne na neho dozriem. 417 00:31:59,606 --> 00:32:01,052 Ak za�to�ia, 418 00:32:01,250 --> 00:32:03,147 budem vidie� kam ho �en�. 419 00:32:03,380 --> 00:32:05,256 - P�jde� s�m? - �no. 420 00:32:05,433 --> 00:32:07,559 Budem udr�iava� kontakt s Olmsteadom, 421 00:32:07,901 --> 00:32:09,499 cez najbli��� telegraf. 422 00:32:09,777 --> 00:32:12,304 Ak budem potrebova� pomoc, po�lem v�strahu. 423 00:32:12,674 --> 00:32:16,332 Nevieme, �o s� tie �a��ie kresby. 424 00:32:16,624 --> 00:32:19,328 Pete, ty a Joe sa to pok�ste zisti�. 425 00:32:19,554 --> 00:32:22,270 Tie kresby s� tam s nejak�ho d�vodu. 426 00:32:24,388 --> 00:32:27,163 Dobre chlapi, to je v�etko. 427 00:32:27,399 --> 00:32:28,899 Ve�a ��astia v�etk�m. 428 00:32:32,960 --> 00:32:35,420 - Joe? - �no. 429 00:32:35,731 --> 00:32:37,364 Vie�, �e m�m peniaze v banke? 430 00:32:38,514 --> 00:32:40,479 �no. Postar�m sa o Terryho. 431 00:32:41,580 --> 00:32:44,787 �udia s� zvyknut� prem���a� o bud�cnosti, 432 00:32:46,051 --> 00:32:48,088 a �ivot n�s n�ti pracova� pre nich... 433 00:32:48,965 --> 00:32:51,352 A myslie� na bud�cnos� sa st�va neznesite�n�m. 434 00:32:58,018 --> 00:33:02,564 Kapit�n Matt Sloane bol na v�chode Arizony... 435 00:33:02,868 --> 00:33:06,596 sledoval ran� Bugle, vo vlastn�ctve Toma Johnsona. 436 00:33:07,358 --> 00:33:09,931 O p� dn� nesk�r sa stalo �o o�ak�val. 437 00:33:10,033 --> 00:33:12,248 Dobytok ran�a Bugle bol ukradnut�. 438 00:33:13,274 --> 00:33:16,322 Sloane ho sledoval, aby zistil, �o potreboval: 439 00:33:16,877 --> 00:33:19,326 ukradnut� dobytok prekro�il hranicu. 440 00:33:19,846 --> 00:33:20,663 Do Mexika. 441 00:33:21,360 --> 00:33:22,572 Clanton mal pravdu. 442 00:33:23,012 --> 00:33:25,209 Sloane �pehoval v�etky na�e kroky. 443 00:33:28,159 --> 00:33:29,257 Po�kaj. 444 00:33:29,922 --> 00:33:32,098 Budeme ho sledova�. 445 00:33:36,845 --> 00:33:38,943 Inform�cia, �e Sloane bol odhalen� bola d�le�it�... 446 00:33:39,178 --> 00:33:41,613 a musela by� okam�ite zaslan� rangerom. 447 00:33:45,619 --> 00:33:46,776 Pom��em v�m, pane? 448 00:33:46,954 --> 00:33:48,585 Posla� telegram, okam�ite. 449 00:33:48,759 --> 00:33:50,030 Zap�te to. 450 00:34:00,989 --> 00:34:03,668 Po�k�me tu. Bude musie� od�s�. 451 00:34:04,007 --> 00:34:05,899 �o rob� na vlakovej stanici? 452 00:34:06,495 --> 00:34:07,772 Koho to zauj�ma? 453 00:34:15,475 --> 00:34:16,423 Tu je to. 454 00:34:19,072 --> 00:34:20,825 �o je to? K�d? 455 00:34:21,158 --> 00:34:22,510 Nie, to ned�va zmysel. 456 00:34:23,116 --> 00:34:24,620 Vyzer� to dobre. 457 00:34:25,437 --> 00:34:26,762 Len to po�lite, �no? 458 00:34:27,211 --> 00:34:29,442 - Chcete po�ka� na odpove�? - �no. 459 00:34:30,008 --> 00:34:32,341 - M��em da� vodu m�jmu ko�ovi? - Ak chcete. 460 00:35:39,019 --> 00:35:39,968 Ste v poriadku? 461 00:35:40,933 --> 00:35:42,373 Pane, mus�te od�s�. 462 00:35:42,408 --> 00:35:45,906 Vzal som t�to pr�cu, preto�e tu bolo ticho. 463 00:35:46,495 --> 00:35:47,975 Po�ul som telegraf. 464 00:35:48,319 --> 00:35:50,814 Va�a spr�va pri�la uprostred toho zm�tku. 465 00:35:50,909 --> 00:35:52,974 Ned�va v��� zmysel, ne� t�, �o ste poslal. 466 00:35:55,595 --> 00:35:59,454 Spr�va od Joe Bargera zaviedla Sloana do Mexika. 467 00:35:59,814 --> 00:36:04,337 Hovoril: "Vyh�ada� Burgessa naliehavo v kant�ne v Del Rio". 468 00:36:06,220 --> 00:36:10,454 Neskoro popo�udn�, Sloane dosiahol svoj cie�: 469 00:36:10,920 --> 00:36:13,758 meste�ko Del Rio, bl�zko Cananea. 470 00:36:31,185 --> 00:36:32,777 Nejak� probl�m, ameri�an? 471 00:36:32,812 --> 00:36:35,784 Str�vil ste cel� de� s�m vo svojej izbe. 472 00:36:38,286 --> 00:36:40,772 - Ste r�d s�m? - Niekedy. 473 00:36:41,360 --> 00:36:42,525 Ako teraz. 474 00:36:43,514 --> 00:36:46,885 - A �o dnes ve�er? - Iste, dnes ve�er. 475 00:36:55,052 --> 00:36:58,265 - Po�kajte, �o sa stalo? - Zastrelili �loveka. 476 00:36:58,637 --> 00:37:00,017 - Videla ste, kto ho zastrelil? - Nie. 477 00:37:00,202 --> 00:37:02,430 Nevidela som tv�r. V�strel pri�iel cez okno. 478 00:37:02,876 --> 00:37:04,916 - Zavolajte pomoc. R�chlo! - �no, pane. 479 00:37:05,060 --> 00:37:05,832 Ala... 480 00:37:09,543 --> 00:37:11,095 �o chce� poveda�, Mac? 481 00:37:11,567 --> 00:37:13,229 Ala... cr�n. 482 00:37:15,367 --> 00:37:16,031 Mac. 483 00:37:16,149 --> 00:37:16,908 Pane! 484 00:37:19,207 --> 00:37:20,594 Zoberte ma za plukovn�kom Emiliom, r�chlo. 485 00:37:21,347 --> 00:37:23,739 Samozrejme, to je to, �o urob�m. 486 00:37:23,896 --> 00:37:25,704 Ste zatknut�. Po�me. 487 00:37:34,406 --> 00:37:35,948 ��tajte, plukovn�k. 488 00:37:42,683 --> 00:37:45,172 U� n�s informovali o va�ej tajnej organiz�cii. 489 00:37:46,626 --> 00:37:50,712 A dohodli sme sa na spolupr�ci ak� len bude mo�n�. 490 00:37:50,713 --> 00:37:52,628 Mu�, �o zomrel, mal rovnak� �lohu. 491 00:37:53,258 --> 00:37:56,176 Je pravda, Burgess sledoval Ike Clantona. 492 00:37:56,177 --> 00:37:58,011 Pozn�me Clantona. 493 00:37:58,012 --> 00:38:01,682 Burgess nie�o zistil. Preto ho zabili. 494 00:38:02,851 --> 00:38:05,569 - Povedal nie�o. - �o? 495 00:38:05,728 --> 00:38:08,397 Ala... alacr�n... Nie�o tak�. 496 00:38:08,549 --> 00:38:10,717 Znamen� to nie�o pre v�s? 497 00:38:10,718 --> 00:38:12,656 Zamen� to �korpi�n v �paniel�ine. 498 00:38:13,492 --> 00:38:16,556 �korpi�n? No, mysl�m, �e potom to neznamen� ni�. 499 00:38:17,374 --> 00:38:19,510 Mo�no �no a mo�no nie. 500 00:38:21,252 --> 00:38:23,677 Mo�no to nie je odkaz na �korpi�na. 501 00:38:25,337 --> 00:38:28,203 Je jedna ba�a nieko�ko m�� od Del Rio, 502 00:38:28,593 --> 00:38:31,279 �o patr� p�novi Fern�ndezovi, 503 00:38:31,280 --> 00:38:34,449 a vol� sa Alacr�n. Alacr�n je strieborn� ba�a. 504 00:38:34,450 --> 00:38:35,533 Striebro? 505 00:38:36,436 --> 00:38:39,313 Na�iel som to v stole Johnny Ringa. 506 00:38:39,314 --> 00:38:41,273 Toto nevyzer� ako �korpi�n? 507 00:38:41,274 --> 00:38:43,650 Zd� sa. Klepet�, 508 00:38:44,530 --> 00:38:46,431 - chvost v tvare h�ku. - Presne. 509 00:38:46,541 --> 00:38:47,826 Je to mo�n�. 510 00:38:48,137 --> 00:38:51,159 A toto vyzer� ako luster, nemysl�te? 511 00:38:51,493 --> 00:38:54,328 Zd� sa. Znamen� to pre v�s nie�o? 512 00:38:54,329 --> 00:38:56,820 Ba�a Luster tie� produkuje striebro. 513 00:38:56,831 --> 00:38:59,166 Vyp��a to ve�a medzier. 514 00:38:59,167 --> 00:39:00,987 - Chcete pozna� majite�ov? - Nie. 515 00:39:01,370 --> 00:39:04,895 Nem��eme ich vypla�i�, aby boli pripraven� kona�. 516 00:39:04,930 --> 00:39:07,038 Ale chcem dokon�i�, �o Burgess za�al... 517 00:39:07,670 --> 00:39:09,188 pred prekro�en�m hranice. 518 00:39:09,445 --> 00:39:11,340 Dostanete v�etku pomoc, �o potrebujete. 519 00:39:11,960 --> 00:39:13,865 - V�aka, plukovn�k. - Nie je za �o. 520 00:39:15,202 --> 00:39:16,142 Pokia� ide o pohreb, 521 00:39:17,036 --> 00:39:18,179 Burgess nemal rodinu. 522 00:39:19,876 --> 00:39:21,939 Smutn� sb�sob ako zomrie�, bez rodiny. 523 00:39:22,465 --> 00:39:24,098 Postar�m sa o neho, kapit�n Sloane. 524 00:39:55,380 --> 00:39:58,382 Otec, Bill Brocius sa pr�ve vr�til. 525 00:39:58,383 --> 00:40:01,475 Sn�� never� tomu, �o si po�ula? 526 00:40:01,770 --> 00:40:04,667 Cel� mesto to hovor�, mus� to by� pravda. 527 00:40:05,407 --> 00:40:10,159 Ringo prik�zal svojim mu�om, aby zabili Matta Sloana. 528 00:40:10,312 --> 00:40:13,397 A Bill Brocius bol jedn�m z nich. 529 00:40:14,483 --> 00:40:15,858 Dell, zlato, 530 00:40:15,859 --> 00:40:18,166 mus� zabudn�� na Sloanovho syna. 531 00:40:18,590 --> 00:40:21,564 Aj ke� je m�tvy, chlapca bud� hlada�. 532 00:40:21,865 --> 00:40:23,699 Mus�m ho n�js�, otec. 533 00:40:23,700 --> 00:40:25,743 Ka�dop�dne to sk��am. 534 00:40:25,784 --> 00:40:27,559 Nik ni� nevie. 535 00:40:28,280 --> 00:40:31,063 Je to ako keby sa Terry rozplynul vo vzduchu. 536 00:40:34,157 --> 00:40:35,641 Vie� �o, zlato, 537 00:40:36,444 --> 00:40:38,223 mysl�m, �e som urobil ve�k� chybu. 538 00:40:39,331 --> 00:40:42,704 Nemal som �iada�, aby si pri�la za mnou. 539 00:40:43,751 --> 00:40:46,272 Pri�la by som tak �i tak. 540 00:40:46,986 --> 00:40:49,383 Viem, �e by si, ale mus� ma� svoj vlastn� �ivot. 541 00:40:49,775 --> 00:40:53,266 Stara� sa o vlastn� rodinu, nie o syna inej �eny. 542 00:40:53,895 --> 00:40:55,431 Vie� len m�lo o Terrym. 543 00:40:56,102 --> 00:40:58,155 Neviem ve�a o de�och. 544 00:40:59,233 --> 00:40:59,944 Nie. 545 00:41:00,982 --> 00:41:02,009 Mysl�m, �e nie. 546 00:41:03,416 --> 00:41:06,065 Ak je Matt Sloane m�tvy, Terry je teraz sirota. 547 00:41:10,442 --> 00:41:12,181 �udia starn�, 548 00:41:12,216 --> 00:41:15,117 a myslia si, �e z�skaj� m�dros�, ke� sa s t�m vysporiadaj�. 549 00:41:16,316 --> 00:41:18,005 K�m sa stane jedna s t�chto vec�. 550 00:41:20,891 --> 00:41:21,877 Zlato, 551 00:41:22,937 --> 00:41:24,651 ak je Sloane naozaj m�tvy, �oskoro sa to dozvieme, 552 00:41:24,827 --> 00:41:27,635 rovnako ako t�, �o ho mali zabi�. 553 00:41:35,740 --> 00:41:39,493 Sledoval st�do a posielal telegramy. Pre�o? 554 00:41:39,494 --> 00:41:43,121 Nechal si Leslieho zomrie� a vr�til si sa bez inform�cii. 555 00:41:43,490 --> 00:41:45,081 Sloane n�s zasko�il. 556 00:41:45,082 --> 00:41:47,501 Zabil Leslieho. Nemal som na v�ber. 557 00:41:47,502 --> 00:41:50,003 Nehvor mi, �e v�s zasko�il. 558 00:41:50,004 --> 00:41:52,316 Mohol si ho streli� do chrbta. 559 00:41:52,399 --> 00:41:53,815 - Pozri... - Dr� hubu! 560 00:41:55,971 --> 00:41:56,753 Teraz... 561 00:41:57,830 --> 00:42:00,013 k mu�ovi, �o si zabil v Del Rio, 562 00:42:00,576 --> 00:42:02,750 - videl si ho u� niekedy? - Nie. 563 00:42:03,226 --> 00:42:06,311 Sledoval ma do bane Alacr�n. To je v�etko, �o viem. 564 00:42:06,765 --> 00:42:08,361 Mohol to by� jeden zo Sloanov�ch mu�ov. 565 00:42:09,176 --> 00:42:10,344 Tu sa opakujem, Johnny, 566 00:42:11,263 --> 00:42:13,431 ak Sloane objavil n� pl�n, 567 00:42:13,634 --> 00:42:15,415 bude n�s chcie� dosta� z hry. 568 00:42:16,164 --> 00:42:17,317 Vr�ti sa, 569 00:42:18,641 --> 00:42:19,930 a my ho budeme �aka�. 570 00:42:37,973 --> 00:42:39,705 R�d �a znovu vid�m, Matt. 571 00:42:39,935 --> 00:42:41,483 Tie� som r�d, Pete. 572 00:42:41,955 --> 00:42:43,579 Ale Burgess nemal tak� ��astie. 573 00:42:43,873 --> 00:42:46,497 - Bol to Ike Clanton? - Pravdepodobne. 574 00:42:48,206 --> 00:42:50,732 - Ako je Terry? - Ako nov�. 575 00:42:51,009 --> 00:42:52,984 St�le torchu slab�, ale u� zlieza z postele. 576 00:42:53,692 --> 00:42:54,812 Bude v poriadku. 577 00:42:54,947 --> 00:42:56,199 Mus�me sa pozhov�ra�, 578 00:42:56,560 --> 00:42:58,455 a potom uvid�m ako to bude. 579 00:42:59,223 --> 00:43:01,070 Neo�ak�vaj ve�a, Matt. 580 00:43:01,315 --> 00:43:02,964 M�m tak� pocit. 581 00:43:03,146 --> 00:43:06,143 Zbo��oval �a a bude znovu. 582 00:43:07,199 --> 00:43:10,274 Nebude to dlho, k�m mu poviem pravdu. 583 00:43:11,452 --> 00:43:12,864 Burgess ti nie�o povedal? 584 00:43:13,927 --> 00:43:16,179 Mysl�m, �e n�m dal k��� ku v�etk�mu. 585 00:43:16,325 --> 00:43:18,190 - Pa�ovanie. - Pa�ovanie? 586 00:43:18,608 --> 00:43:20,303 Presne tak, pa�ovanie striebra. 587 00:43:21,244 --> 00:43:23,280 Mysl�m, �e to funguje takto: 588 00:43:24,452 --> 00:43:27,628 ukradn� tu dobytok, odved� ho do Mexika, 589 00:43:27,977 --> 00:43:30,485 a vymenia za striebro z mexick�ch ban�. 590 00:43:31,367 --> 00:43:34,462 Potom dopravia striebro do Tombstone, 591 00:43:35,139 --> 00:43:38,145 a nejako ho predaj� vl�de. 592 00:43:38,785 --> 00:43:42,637 25.000$ mexick�ho striebra m� tu hdonotu 100.000$. 593 00:43:43,195 --> 00:43:44,374 Spr�vne. 594 00:43:44,784 --> 00:43:47,220 Ale tu do toho mus� by� zapojen� nejak� americk� ba�a. 595 00:43:48,051 --> 00:43:50,223 Americk� vl�da kupuje striebro len z na�ich ban�. 596 00:43:51,857 --> 00:43:53,983 Mus�me zisti� kto je za t�m, 597 00:43:54,144 --> 00:43:56,010 - a ak� ba�a je zapojen�. - Spr�vne. 598 00:43:57,075 --> 00:43:59,112 Odovzdaj inform�cie ostatn�m. 599 00:44:00,447 --> 00:44:01,840 Teraz idem pozrie� Terryho. 600 00:44:04,116 --> 00:44:06,619 Neboj sa. Nebude� �aka� dlho. 601 00:44:22,308 --> 00:44:23,091 Terry. 602 00:44:24,058 --> 00:44:24,726 Terry. 603 00:44:26,627 --> 00:44:28,473 Je tu tvoj otec, synak. Vr�til sa. 604 00:44:30,035 --> 00:44:32,320 Pete hovor�, �e sa c�ti� lep�ie. 605 00:44:32,642 --> 00:44:33,966 Kde si bol? 606 00:44:34,183 --> 00:44:35,407 Nikto mi ni� nechce poveda�. 607 00:44:39,562 --> 00:44:41,929 Veci s� rovnak� ako predt�m, nie, Terry? 608 00:44:42,577 --> 00:44:44,544 Ni� u� nebude rovnak�. 609 00:44:46,690 --> 00:44:49,456 Synak, mo�no je �a�k� tomu uveri�, 610 00:44:50,819 --> 00:44:52,438 ale rob�m to, �o mus�m urobi�. 611 00:44:53,239 --> 00:44:54,631 Veci sa menia. 612 00:44:54,847 --> 00:44:57,007 Raz sa v�etko dozvie�. 613 00:44:57,440 --> 00:44:59,424 Ale mus� mi da� nejak� �as. 614 00:44:59,924 --> 00:45:02,060 Nemal si ma vzia� z domu Delli Cooper. 615 00:45:02,508 --> 00:45:05,143 Hovoril o tom, Matt. Nie je to po prv� raz. 616 00:45:06,875 --> 00:45:10,078 Ale tam to nepozn�me, synak. Nem��em �a tam necha�. 617 00:45:10,558 --> 00:45:11,942 Nezauj�ma ma ak� to je. 618 00:45:16,385 --> 00:45:17,607 Rad�ej si pospi. 619 00:45:18,828 --> 00:45:20,297 Uvid�me sa zasa �oskoro. 620 00:45:39,793 --> 00:45:41,472 Je to smie�ne, �e hovor� o sle�ne Cooper. 621 00:45:42,072 --> 00:45:44,243 - Pre�o? - Videl som ju v meste. 622 00:45:44,278 --> 00:45:46,239 St�le sa p�ta. 623 00:45:46,613 --> 00:45:48,277 Sna�� sa n�js� miesto jeho pobytu. 624 00:45:48,972 --> 00:45:50,785 P�tala sa aj m�a. 625 00:45:51,809 --> 00:45:54,602 Vie�, Pete, je to rovnak� ako s jeho matkou. 626 00:45:55,396 --> 00:45:57,771 �eny a deti maj� tak� intu�ciu. 627 00:45:59,721 --> 00:46:00,897 A �o s Ringom? 628 00:46:01,427 --> 00:46:04,549 Urobil si okruh, �iel do Mexika a nasp�. 629 00:46:04,641 --> 00:46:05,972 M�me to? 630 00:46:06,792 --> 00:46:08,665 Vieme ako syst�m funguje, 631 00:46:09,041 --> 00:46:10,512 ale zatia� to nem��eme dok�za�. 632 00:46:11,628 --> 00:46:13,240 A nebudeme ma� �a��ie stopy, 633 00:46:13,665 --> 00:46:15,535 ak ich nedon�time ich urobi�. 634 00:46:19,192 --> 00:46:20,228 Idem do Tombstone. 635 00:46:21,325 --> 00:46:23,666 Je asi 50 mu�ov, �o �a h�adaj�. 636 00:46:24,625 --> 00:46:27,273 Mus�m urobi� dve veci. Budem sa ma� na pozore. 637 00:46:50,546 --> 00:46:51,483 Ticho. 638 00:46:51,623 --> 00:46:54,008 Bude svita�, m�me m�lo �asu na rozhovor, 639 00:46:54,322 --> 00:46:56,282 a mus�m s vami hovori�. Budete po��va�? 640 00:46:56,650 --> 00:46:58,000 Je to o Terrym. 641 00:46:58,862 --> 00:46:59,949 Je v poriadku? 642 00:47:00,314 --> 00:47:01,876 Je. Je mu dobre. 643 00:47:02,538 --> 00:47:03,578 E�te jedna vec. 644 00:47:04,591 --> 00:47:06,999 Chcela ste zisti� kde je. 645 00:47:07,180 --> 00:47:08,037 Pre�o? 646 00:47:11,727 --> 00:47:13,566 Miesta ako Tombstone nie s� pre �eny. 647 00:47:15,012 --> 00:47:16,635 S� krut�, divok�... 648 00:47:18,527 --> 00:47:19,547 a osamel�. 649 00:47:21,230 --> 00:47:23,029 Zostala som tu kv�li otcovi. 650 00:47:26,278 --> 00:47:28,773 Chcem v�m poveda�, pre�o sa c�tim spojen� s t�m die�a�om, 651 00:47:30,348 --> 00:47:31,920 ale nem��em, naozaj nie. 652 00:47:34,840 --> 00:47:36,928 Mo�no je to preto, �e sa obaja c�time osamel�. 653 00:47:39,213 --> 00:47:40,202 Pozrite, ja... 654 00:47:40,619 --> 00:47:43,178 nemohol som poveda� o odchode. 655 00:47:43,408 --> 00:47:45,264 Bolo to pre va�e dobre a jeho tie�. 656 00:47:46,721 --> 00:47:48,480 Pre�o ste pri�iel dnes v noci? 657 00:47:48,862 --> 00:47:51,198 Ringovi mu�i v�s chc� zabi�. 658 00:47:51,685 --> 00:47:53,307 No, u� to sk�sili. 659 00:47:53,519 --> 00:47:55,128 Preto som chcel s vami hovori�. 660 00:47:57,099 --> 00:47:58,372 Ak zomriem, 661 00:48:00,194 --> 00:48:01,302 chcem... 662 00:48:02,510 --> 00:48:03,959 chcem, aby ste si vzala Terryho. 663 00:48:06,632 --> 00:48:08,942 Die�a potrebuje �enu s citom. 664 00:48:09,331 --> 00:48:11,451 M�m peniaze v banke v Prescotte. 665 00:48:11,629 --> 00:48:14,204 Bud� va�e, na jeho v�chovu. 666 00:48:15,927 --> 00:48:17,632 Kedy ste sa takto rozhodol? 667 00:48:20,716 --> 00:48:21,952 To nie ja. 668 00:48:22,721 --> 00:48:23,571 To Terry. 669 00:48:28,110 --> 00:48:30,798 Ak bude treba, urob�te to? 670 00:48:32,785 --> 00:48:33,816 �no. 671 00:48:35,936 --> 00:48:37,039 �akujem. 672 00:48:38,287 --> 00:48:40,303 Nebudem preto viac ob�a�ova�. 673 00:48:41,420 --> 00:48:42,817 Kam idete? 674 00:48:44,121 --> 00:48:46,172 Johnny Ringo chod� na vajcia, 675 00:48:46,605 --> 00:48:48,343 ale nenech�va ve�a st�p. 676 00:48:48,601 --> 00:48:51,259 Povedzme, �e idem rozbi� nejak� to vajce. 677 00:49:16,528 --> 00:49:19,853 Okrem m�a, mus� by� jedin� osoba hore, Ike. 678 00:49:19,912 --> 00:49:22,787 - Chce� tu necha� ko�a? - �o mysl�? 679 00:49:22,986 --> 00:49:24,499 Budem s n�m v hoteli? 680 00:49:24,749 --> 00:49:26,004 - Pr�dem si po neho v noci. - Iste. 681 00:49:36,108 --> 00:49:38,656 Bude� musie� hovori� r�chlo, nem�m �asu nazvy�. 682 00:49:38,907 --> 00:49:41,187 Ktor� strieborn� ba�a sl��i na krytie? 683 00:49:41,324 --> 00:49:42,046 Striebro? 684 00:49:42,504 --> 00:49:44,565 Si bl�zon! Ni� neviem. 685 00:49:44,778 --> 00:49:46,474 Nechci ma oklama�, Clanton. 686 00:49:46,840 --> 00:49:49,283 Vybral si si zl�ho mu�a, ja ni� neviem. 687 00:49:49,511 --> 00:49:51,818 - Nie? - Zabije� ma. 688 00:49:52,185 --> 00:49:53,409 Ako sa vol� t� ba�a? 689 00:49:53,974 --> 00:49:55,926 Dobre, dobre. 690 00:49:55,954 --> 00:49:57,143 Nechaj ma d�cha�. 691 00:49:58,417 --> 00:49:59,817 Ringo �a zabije! 692 00:50:03,155 --> 00:50:05,827 Hovor�, �e striebro poch�dza z bane Barrelhead. 693 00:50:06,927 --> 00:50:08,376 Kto d�va rozkazy Ringovi? 694 00:50:08,855 --> 00:50:09,709 Neviem. 695 00:50:10,402 --> 00:50:11,498 Prisah�m, �e neviem. 696 00:50:12,302 --> 00:50:13,274 Nik z n�s to nevie. 697 00:50:14,108 --> 00:50:15,545 Ale je tu niekto, nie? 698 00:50:15,749 --> 00:50:16,621 Neviem. 699 00:50:17,931 --> 00:50:19,681 Nikdy sme ho nevideli. Prisah�m. 700 00:50:21,956 --> 00:50:23,162 Tu. Za tvoj �as a ml�anie. 701 00:50:23,420 --> 00:50:25,875 Nem�m r�d Johnny Ringa. 702 00:50:26,134 --> 00:50:28,804 Neotvor�m �sta. Budem ma� svoje peniaze. 703 00:50:29,788 --> 00:50:32,492 Ale Ikeho krk je dostato�ne �irok�, 704 00:50:33,188 --> 00:50:35,152 r�d som to videl. 705 00:50:36,966 --> 00:50:37,997 Dobre, po�me. 706 00:50:47,513 --> 00:50:50,041 Joe, tu sa roz�deme. 707 00:50:50,594 --> 00:50:53,158 Cho� prezrie� ba�u Barrelhead. 708 00:50:53,875 --> 00:50:55,794 - A v noci sa vr�. - Dobre. 709 00:50:56,196 --> 00:50:58,313 �o mysl�te, �e n�jdete v tej bani? 710 00:50:58,814 --> 00:51:01,266 Ni�, Clanton. �iadne striebro. 711 00:51:01,698 --> 00:51:04,891 Ba�a Barrelhead mus� by� vy�erpan�. 712 00:51:05,870 --> 00:51:08,263 Ale chcem to skontrolova�. Urob to. 713 00:51:08,716 --> 00:51:10,463 - Kam ideme? - Do Mexika. 714 00:51:11,086 --> 00:51:12,047 �o ty na to? 715 00:51:12,139 --> 00:51:14,138 Mexiko? Pre�o? �o tam budeme robi�? 716 00:51:14,589 --> 00:51:16,429 Zabili jedn�ho m�jho mu�a v Del Rio. 717 00:51:17,219 --> 00:51:19,368 Mo�no bude� chcie� poveda� str�com, �o sa talo. 718 00:51:19,885 --> 00:51:20,973 Po�me, pohyb. 719 00:51:23,139 --> 00:51:24,070 Ve�a ��astia, Joe. 720 00:51:30,951 --> 00:51:33,687 Nie, plukovn�k, e�te nie sme pripraven�. 721 00:51:34,077 --> 00:51:36,608 Mysl�m, �e teraz sa ni� ned� robi�... 722 00:51:36,837 --> 00:51:39,260 proti baniam Alacr�n a Luster. 723 00:51:39,957 --> 00:51:42,605 Nechajte si ho tu, k�m bud� v�etci chyten�. 724 00:51:42,975 --> 00:51:45,070 Preto�e teraz by sme u� mali ma� d�kazy, �o potrebujem. 725 00:51:45,801 --> 00:51:48,815 Ak si mysl�te, �e n�s dostanete pred s�d, ste bl�zon. 726 00:51:49,218 --> 00:51:51,106 U� to sk��ali. 727 00:51:51,839 --> 00:51:54,538 U� n�s chcelo dosta� ve�a "�erifov", 728 00:51:54,702 --> 00:51:57,479 ale n� pl�n nikdy neprestal fungova�. 729 00:52:00,478 --> 00:52:03,296 S tebou je to jasn�, pas�k. 730 00:52:03,707 --> 00:52:07,314 Nen�� ma �a nen�vide� viac, lebo �a tu zabijem. 731 00:52:08,570 --> 00:52:11,226 Nezlikvidujete v�etk�ch "�erifov" tentoraz. 732 00:52:11,557 --> 00:52:12,768 Ke� sa Arizona stane �t�tom, 733 00:52:13,312 --> 00:52:15,296 nik �a viac neochr�ni. 734 00:52:24,216 --> 00:52:25,517 Dnes v noci Ringo za�ne uteka�. 735 00:52:25,859 --> 00:52:27,555 A ja ho nenech�m vyd�chnu�. 736 00:52:28,656 --> 00:52:30,049 Budeme v kontakte. 737 00:52:44,023 --> 00:52:44,725 Matt? 738 00:52:49,336 --> 00:52:50,685 To som ja, Joe. 739 00:52:53,043 --> 00:52:54,157 - Nejak� probl�m? - Nie. 740 00:52:54,537 --> 00:52:58,077 Clanton je dobre str�en�, k�m ho nebudeme potrebova�. 741 00:52:58,603 --> 00:53:00,208 A Barrelhead? Zistil si nie�o? 742 00:53:00,451 --> 00:53:02,240 Mal si pravdu. Je to krytie. 743 00:53:02,420 --> 00:53:06,290 Nem� dostatok striebra ani na stuhu na Ringov klob�k. 744 00:53:06,525 --> 00:53:09,597 To je d�vod, pre�o Ringo tu nikdy nekradol z�sielky. 745 00:53:09,782 --> 00:53:12,122 B�l sa, �e by to vl�da za�ala vy�etrova�. 746 00:53:12,586 --> 00:53:15,306 A tie� preto chcel striebro �o sme ukradli. 747 00:53:15,402 --> 00:53:16,297 Je to tak. 748 00:53:16,452 --> 00:53:20,392 V�etko striebro z bane Barrelhead poch�dza z Mexika. 749 00:53:21,545 --> 00:53:22,672 Zistil si, kto je vlastn�k? 750 00:53:22,931 --> 00:53:25,473 Chlap�k menom Mallard, zo San Francisca. 751 00:53:25,809 --> 00:53:27,372 Mus� to by� falo�n� meno. 752 00:53:27,718 --> 00:53:30,119 Mu�, ktor�ho h�ad�me, je v Tombstone. 753 00:53:30,519 --> 00:53:32,189 To on d�va rozkazy Ringovi. 754 00:53:33,017 --> 00:53:34,809 S tejto h�danky sa zbl�znim. 755 00:53:35,060 --> 00:53:38,108 M�me v�etky �daje a nem��eme ni� dok�za�. 756 00:53:38,681 --> 00:53:39,774 M� �pln� pravdu, Joe. 757 00:53:41,844 --> 00:53:43,872 - Po�me do mesta. - Po�kaj, teraz nie. 758 00:53:44,026 --> 00:53:47,248 Po�me. Dart zverejn� spr�vy zajtra v novin�ch. 759 00:53:47,478 --> 00:53:50,575 Zaial m�me �daje, ale potrebujeme d�kazy. 760 00:53:50,971 --> 00:53:52,776 A Ringo n�m ich poskytne. 761 00:54:06,440 --> 00:54:07,290 Tri dni. 762 00:54:08,285 --> 00:54:10,389 Len tri dni a skon�ili sme. 763 00:54:10,783 --> 00:54:13,799 Noviny zamie�ali cel�m mestom. 764 00:54:13,819 --> 00:54:16,703 Ka�d� chce vysvetlenie od Washingtonu. 765 00:54:16,879 --> 00:54:19,146 Zavieraj� v�etky strieborn� bane v krajine. 766 00:54:20,407 --> 00:54:21,758 Kde je ten idiot Clanton? 767 00:54:21,981 --> 00:54:23,729 Ke� ho potrebujem zmizne. 768 00:54:24,122 --> 00:54:25,964 Mus� by� niekde opit�. 769 00:54:31,052 --> 00:54:31,981 Po� sem. 770 00:54:38,528 --> 00:54:39,239 Zober to. 771 00:54:39,535 --> 00:54:42,046 Cho� do Mexika a k�p v�etko striebro �o m��e�. 772 00:54:42,581 --> 00:54:46,026 A povedz im, �e �a��ie st�do pr�de zajtra v noci. 773 00:54:48,762 --> 00:54:50,945 M�me e�te tri dni na predaj vl�de. 774 00:54:51,527 --> 00:54:54,095 Je to na�a posledn� �anca na v�hru a my ju vyu�ijeme. 775 00:54:54,603 --> 00:54:56,102 Pr�ve sme uzavreli dohodu. 776 00:54:56,261 --> 00:54:58,374 Teraz je lep�ie po�ka�. 777 00:54:58,541 --> 00:55:01,618 Ja viem, ale sme don�ten�. Nem��eme �aka�. 778 00:55:06,249 --> 00:55:07,716 Odovzdaj spr�vu ostatn�m. 779 00:55:08,030 --> 00:55:09,647 Ke� sa vr�ti� z Mexika, 780 00:55:10,343 --> 00:55:12,137 mo�no bud� �a��ie rozkazy. 781 00:55:28,420 --> 00:55:29,604 Je to v poriadku,to je Pete. 782 00:55:31,934 --> 00:55:32,612 Funguje to! 783 00:55:33,372 --> 00:55:35,298 Curly Bill sa chyst� do Mexika. 784 00:55:35,512 --> 00:55:37,785 V�borne. Po�me do Barrelheadu. 785 00:55:37,890 --> 00:55:42,055 A nerobte ni�, k�m ich nem��ete chyti� pri �ine. 786 00:55:42,487 --> 00:55:43,666 To bude n� test. 787 00:55:43,979 --> 00:55:46,275 Povedz ostatn�m, aby d�vali pozor. 788 00:55:46,383 --> 00:55:47,936 Ideme zatkn�� Ringa? 789 00:55:48,139 --> 00:55:50,431 Ak nie, unikne, preto�e vie, �e sme z�kon. 790 00:55:58,754 --> 00:56:00,687 Ako dlho tu e�te mus�m zosta�? 791 00:56:01,093 --> 00:56:03,061 D�fam, �e nie dlho, Terry. 792 00:56:03,280 --> 00:56:05,333 Ale neviete to, �e? 793 00:56:05,578 --> 00:56:07,247 Nez�le�� to na tvojom otcovi? 794 00:56:08,423 --> 00:56:10,732 Mysl�m, �e na �om z�le�� ve�a vec�. 795 00:56:10,881 --> 00:56:11,903 Terry, zlato... 796 00:56:12,343 --> 00:56:13,886 Nie som ve�mi hladn�. 797 00:56:14,308 --> 00:56:15,757 Ale jes� mus�. 798 00:56:16,045 --> 00:56:18,441 �akujem, pani Beasley, ale nem��em. 799 00:57:21,301 --> 00:57:22,088 P�n Fernandez. 800 00:57:22,336 --> 00:57:24,635 Povedali mi, �e ste tu, plukovn�k Emilio. 801 00:57:25,192 --> 00:57:27,382 Mus�me si pohovori� o obchode. 802 00:57:28,241 --> 00:57:29,154 Obchode? 803 00:57:29,407 --> 00:57:31,271 Nie o obchode so striebrom, pane? 804 00:57:31,670 --> 00:57:33,231 Neviem ni� o ban�ctve. 805 00:57:34,237 --> 00:57:37,540 Ale m�te z�ujem o moju ba�u Alacr�n, 806 00:57:38,230 --> 00:57:40,979 a o m�jho partnera, p�na Clantona. 807 00:57:41,022 --> 00:57:43,352 M�j z�ujem je obmedzen� na zlo�incov. 808 00:57:43,848 --> 00:57:45,770 Pre�o ste uv�znili p�na Clantona? 809 00:57:46,596 --> 00:57:48,417 Va�e podnikanie je �a�ba, 810 00:57:48,987 --> 00:57:50,707 moje zasa, zstavi� t�ch, �o poru�uj� z�kon. 811 00:57:53,090 --> 00:57:55,026 Nie som �lovek, �o str�ca �as, plukovn�k Emilio. 812 00:57:56,141 --> 00:57:59,146 Tu je dos�, aby ste bol bohat�. 813 00:58:00,290 --> 00:58:02,490 Viac pe�az�, ne� zarob�te za cel� �ivot. 814 00:58:03,604 --> 00:58:05,684 A na opl�tku okam�ite prepust�te p�na Clantona. 815 00:58:09,241 --> 00:58:11,109 Mysl�te, �e ma podplat�te? 816 00:58:12,537 --> 00:58:16,002 Nebu�te ku mne nespravodliv�. Je to len obchodn� ponuka. 817 00:58:16,958 --> 00:58:18,749 Zatknite p�na Fernandeza! 818 00:58:19,114 --> 00:58:21,383 Rob�te chybu, plukovn�k Emilio. 819 00:58:21,588 --> 00:58:23,298 - Rozk�zal som ho zatkn��! - Juan! Manuel! 820 00:58:33,476 --> 00:58:34,652 Vyh�adaj Ringa. 821 00:58:35,047 --> 00:58:37,164 - Povedz mu, �o sa stalo. - �akujem. 822 00:59:03,327 --> 00:59:04,240 Terry! 823 00:59:05,260 --> 00:59:06,144 �o tu... 824 00:59:06,724 --> 00:59:09,145 Bol som na ran�i Beasley a �iel som cel� noc. 825 00:59:09,227 --> 00:59:10,554 Neviem kam �s�, 826 00:59:10,737 --> 00:59:13,211 a potrebujem peniaze na n�kup l�stka na dostavn�k. 827 00:59:14,096 --> 00:59:16,143 Tombstone nie je pre teba bezpe�n�, to vie�. 828 00:59:16,594 --> 00:59:18,328 M��ete mi da� nejak� vodu? 829 00:59:51,238 --> 00:59:52,145 Della? 830 01:00:00,587 --> 01:00:01,662 Della? 831 01:00:02,959 --> 01:00:03,883 Terry. 832 01:00:05,190 --> 01:00:06,578 Znova utiekol, oci. 833 01:00:07,247 --> 01:00:08,229 Netreba sa ob�va�... 834 01:00:08,365 --> 01:00:10,039 Utiekol, aby pri�iel ku mne. 835 01:00:13,036 --> 01:00:14,621 Treba zavola� doktora. 836 01:00:16,103 --> 01:00:17,626 Nik nesmie vedie�, �e je tu. 837 01:00:18,757 --> 01:00:20,230 Hovoril si s vlastn�kmi ban�? 838 01:00:23,045 --> 01:00:23,962 Hovoril. 839 01:00:26,999 --> 01:00:28,600 Vedia kto som. 840 01:00:29,574 --> 01:00:31,678 Ale v�etci prip���aj�, �e bud� musie� zatvori�. 841 01:00:36,706 --> 01:00:37,537 Della, 842 01:00:41,095 --> 01:00:42,822 od�deme Tombstone. 843 01:00:44,126 --> 01:00:47,011 Nebud� potrebova� odhadcu. 844 01:00:48,638 --> 01:00:51,416 Nebudem ma� na to tu �iadnu ��astn� spomienku. 845 01:00:56,995 --> 01:00:58,472 Mysl�m, �e jednu dostane�. 846 01:01:18,645 --> 01:01:20,326 Joe, pozri sa, �i je mo�n� pozorovanie. 847 01:01:22,252 --> 01:01:23,828 Dobre, viete, �o m�te robi�. 848 01:01:57,139 --> 01:01:58,360 Id� druhov stranou kopca. 849 01:01:58,528 --> 01:02:01,180 V�borne. Nezabudnite po�ka� k�m Curly Bill... 850 01:02:01,348 --> 01:02:02,579 ulo�� striebro do bane. 851 01:02:02,741 --> 01:02:04,085 - Je to n� test. - Dobre. 852 01:02:04,211 --> 01:02:05,091 �udia s� pripraven�? 853 01:02:05,171 --> 01:02:06,541 - �no. - Dobre. 854 01:02:06,596 --> 01:02:09,122 - Pok�sim sa dosta� bli��ie. - Bu� opatrn�. 855 01:02:26,935 --> 01:02:27,668 Hej, Ringo! 856 01:02:28,296 --> 01:02:29,840 Plag�ty o Sloanovi s� falo�n�. 857 01:02:30,017 --> 01:02:32,789 Pracuje pre z�kon a m� ve�a mu�ov. 858 01:02:32,872 --> 01:02:35,739 Tie denn� spr�vy boli pasca? 859 01:02:36,075 --> 01:02:36,760 Presne. 860 01:02:36,891 --> 01:02:38,927 Nevedeli, �e hovor�m po �panielsky. 861 01:02:39,495 --> 01:02:40,653 Po�ul som v�etko. 862 01:02:40,745 --> 01:02:43,180 Sloane je na Barrelheade, pripravil tam pascu. 863 01:02:43,584 --> 01:02:44,924 Ideme tam. Prive� kone... 864 01:02:45,099 --> 01:02:47,308 a stretneme sa pred domom odhadcu. Pohni sa! 865 01:03:44,304 --> 01:03:45,634 Cooper! Otvor dvere. 866 01:03:46,032 --> 01:03:47,776 To je Johnny Ringo, nepustite ho dnu. 867 01:03:50,083 --> 01:03:52,236 - Otvor dvere! - Della, mus�m otvori�. 868 01:03:52,637 --> 01:03:53,452 Otec! 869 01:03:54,677 --> 01:03:55,867 Dave, m�me probl�my. 870 01:03:56,201 --> 01:03:57,861 Nechcem to vedie�. Vypadni dotia�to. 871 01:03:58,045 --> 01:04:00,820 - �o s t�m m� m�j otec? - Neple� sa do toho. 872 01:04:01,411 --> 01:04:02,572 Teraz po��vaj. 873 01:04:03,014 --> 01:04:05,307 Clanton zistil, �o sa deje. 874 01:04:06,026 --> 01:04:07,882 Sloane je ranger, pracuje pre vl�du. 875 01:04:08,509 --> 01:04:10,545 Mesto je pln� agentov. 876 01:04:11,087 --> 01:04:13,533 S� v Barrelheade, �akaj� na na�u z�sielku. 877 01:04:14,689 --> 01:04:16,419 Dobre, teraz je to na tebe, Cooper. 878 01:04:16,886 --> 01:04:18,145 Ak� s� rozkazy? 879 01:04:20,217 --> 01:04:22,815 No, ja neviem. 880 01:04:25,561 --> 01:04:26,782 Mus�m prem���a�. 881 01:04:29,308 --> 01:04:30,331 Mus�m prem���a�! 882 01:04:31,054 --> 01:04:32,639 Lep�ie bude prem���a� r�chlo. 883 01:04:38,254 --> 01:04:40,420 Je to najlep�ie, �o sa mohlo sta�, na posledn� chv��u. 884 01:04:40,868 --> 01:04:45,441 Ale 82 tehiel po 850$ ka�d�, to nebude viac ne� 68.000$. 885 01:04:46,220 --> 01:04:48,066 Zajtra ve�er pr�de �a��ia z�sielka. 886 01:04:49,586 --> 01:04:52,383 - Nikto ani hn��! - Sloane? 887 01:04:53,445 --> 01:04:55,977 Zabavujem striebro a v�etci ste zatknut�. 888 01:04:56,406 --> 01:04:57,915 Nebude� ni� zabavova�. 889 01:05:10,933 --> 01:05:12,278 V Barrelheade sa strie�a. 890 01:05:32,890 --> 01:05:33,771 Hej, Ringo, 891 01:05:34,386 --> 01:05:36,858 na ceste s� mu�i. Nem��eme utiec�. 892 01:05:37,257 --> 01:05:39,604 To je on! Mu�, �o zabil moju matku! 893 01:05:39,657 --> 01:05:40,641 - Sopliak... - Nie. 894 01:05:40,817 --> 01:05:43,144 Odlo� t� zbra�, si bl�zon? 895 01:05:43,453 --> 01:05:44,859 Dostane n�s odtia�to. 896 01:05:44,999 --> 01:05:46,437 - Nie, pros�m! - Ust�pte! 897 01:05:47,616 --> 01:05:49,422 Ide�, Cooper? Je to tvoja posledn� �anca. 898 01:05:49,857 --> 01:05:51,402 Pus� chlapca, Ringo. 899 01:05:51,767 --> 01:05:53,634 To je rozkaz. Nechaj ho na pokoji! 900 01:05:53,846 --> 01:05:54,844 Rozkaz? 901 01:05:55,409 --> 01:05:57,689 U� nerozkazuje� nikomu. 902 01:05:58,005 --> 01:05:58,834 Po�me. 903 01:06:04,779 --> 01:06:06,066 Otec. 904 01:06:24,743 --> 01:06:27,560 Ideme �alej. Ak sa n�s pok�site zastavi�, 905 01:06:27,985 --> 01:06:29,705 Sloanov syn umrie. 906 01:06:33,908 --> 01:06:34,715 Terry! 907 01:06:43,709 --> 01:06:44,838 �ak�m. 908 01:06:46,764 --> 01:06:47,765 V poriadku, Ringo. 909 01:06:48,279 --> 01:06:49,741 Ale ak sa mu nie�o stane, 910 01:06:49,899 --> 01:06:52,995 neexistuje �iadna diera v zemi, kde by si sa mohol skry�. 911 01:07:37,795 --> 01:07:38,466 Tu, Joe. 912 01:07:46,141 --> 01:07:46,954 �akujem. 913 01:07:49,613 --> 01:07:50,397 Matt! 914 01:07:54,549 --> 01:07:55,288 Matt! 915 01:07:55,701 --> 01:07:57,265 Ringo a Clanton vzali Terryho! 916 01:07:57,960 --> 01:07:59,448 Smeruj� k hranici. 917 01:08:00,783 --> 01:08:02,317 - Pete, prevezmi to.... - Po�kaj chv��u. 918 01:08:03,295 --> 01:08:05,439 Ike Clanton je mu�, �o zabil tvoju �enu. 919 01:08:06,689 --> 01:08:07,864 Vzali Terryho ako rukojemn�ka, 920 01:08:07,916 --> 01:08:10,141 a nechaj� ho �i�, k�m sa dostan� do Mexika. 921 01:08:18,377 --> 01:08:19,800 Della, �o sa stalo? 922 01:08:23,276 --> 01:08:26,137 Mysl�m, �e mu�a, �o ste h�adali, n�jdete v mojom dome. 923 01:08:27,992 --> 01:08:29,264 Je m�tvy. 924 01:08:30,676 --> 01:08:31,898 Bol to m�j otec. 925 01:10:12,965 --> 01:10:14,880 Terry! Terry! 926 01:10:15,589 --> 01:10:16,392 Otec! 927 01:10:17,468 --> 01:10:18,481 Terry, syn m�j... 928 01:10:18,738 --> 01:10:20,782 Otec, bol to ten ve�k� chlap. 929 01:10:21,052 --> 01:10:22,130 Viem, synak. 930 01:10:23,708 --> 01:10:24,877 M��eme �s� teraz domov? 931 01:10:25,127 --> 01:10:26,695 Iste, �e �no. Ideme domov. 932 01:10:27,424 --> 01:10:29,475 Mus�me sa rozhodn��, kde je n� domov. 933 01:10:45,058 --> 01:10:48,978 Nadvl�da psancov nad Arizonov sa skon�ila. 934 01:10:50,422 --> 01:10:52,830 V tejto novej a spravodlivej krajine, 935 01:10:53,188 --> 01:10:56,137 kapit�n Matt Sloane na�iel nov� domov. 936 01:10:57,188 --> 01:11:02,137 Vo�n� preklad s portugal�tiny gogo 69280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.