All language subtitles for The Hunting.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,499 --> 00:00:50,499 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:02:59,947 --> 00:03:00,815 Oh, shit! 5 00:07:12,199 --> 00:07:14,902 Get 'em up, get 'em up! Move it, move it! 6 00:07:14,936 --> 00:07:16,203 Move it, move it, move it! 7 00:07:19,040 --> 00:07:20,875 Marine, what're you waiting for? 8 00:07:23,010 --> 00:07:24,111 No, please, don't! 9 00:07:27,982 --> 00:07:30,084 All right, move, move, move! 10 00:08:00,915 --> 00:08:03,818 All right, Mags, car is packed. 11 00:08:05,753 --> 00:08:07,722 Time for your mother and me to hit the road. 12 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 Come on, dear, let's go. 13 00:08:10,891 --> 00:08:13,861 She can handle it, right, Mags? 14 00:08:15,262 --> 00:08:16,530 Love ya, kiddo. 15 00:08:16,564 --> 00:08:17,732 See you in a few days. 16 00:08:18,666 --> 00:08:21,235 Make sure the wolves don't kill each other, okay? 17 00:09:41,115 --> 00:09:42,750 Just another day in paradise. 18 00:09:44,118 --> 00:09:46,153 Don't worry, sir, we'll find him. 19 00:09:52,359 --> 00:09:53,828 Follow me. 20 00:09:53,861 --> 00:09:55,062 Yes, sir. 21 00:10:10,244 --> 00:10:11,078 Please, shut the door. 22 00:10:11,112 --> 00:10:12,213 Yes, sir. 23 00:10:16,183 --> 00:10:17,785 Hey look, Connor, I'm just gonna get right after it. 24 00:10:17,818 --> 00:10:19,386 I got a call this morning from Sarah Simmons 25 00:10:19,420 --> 00:10:20,754 over there on Ridge road. 26 00:10:20,788 --> 00:10:22,823 Sarah Simmons, Bobby's wife? 27 00:10:22,857 --> 00:10:25,826 Yeah, Bobby didn't come home last night. 28 00:10:25,860 --> 00:10:27,228 She's worried sick about him. 29 00:10:27,995 --> 00:10:29,997 Now, you know it takes about 24 hours for us 30 00:10:30,030 --> 00:10:31,999 to generate a missing person's report. 31 00:10:32,032 --> 00:10:34,001 I think with everything going on around here, 32 00:10:34,034 --> 00:10:35,836 I need for you to get out there ASAP 33 00:10:35,870 --> 00:10:38,305 if we have any chance of finding him alive. 34 00:10:38,339 --> 00:10:40,841 Yes, sir, me and Dave will get right on it. 35 00:10:40,875 --> 00:10:42,042 Hang on, there's more. 36 00:10:44,111 --> 00:10:46,680 I need you to take care of Dave while he's out there. 37 00:10:48,115 --> 00:10:49,150 Sir? 38 00:10:49,183 --> 00:10:51,886 Now, Dave and Bobby were old high school buddies. 39 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 I know my son. 40 00:10:53,154 --> 00:10:55,222 This might shake him up a bit. 41 00:10:55,256 --> 00:10:57,324 Yes, sir, anything you need. 42 00:10:58,058 --> 00:11:01,061 Now I know Dave can be kind of an asshole, 43 00:11:01,095 --> 00:11:01,996 but you're doing a real good job 44 00:11:02,029 --> 00:11:04,131 of taking him under your wing. 45 00:11:04,165 --> 00:11:04,965 He doesn't have to know everything 46 00:11:04,999 --> 00:11:08,836 while he's out there, understand? 47 00:11:09,904 --> 00:11:10,771 Yes, sir. 48 00:11:41,202 --> 00:11:42,870 We have to get you a better watch. 49 00:11:42,903 --> 00:11:44,004 Why, I have a phone. 50 00:11:44,738 --> 00:11:47,509 Nevermind, did you at least check in this morning? 51 00:11:47,542 --> 00:11:48,510 Oh, my God, no. 52 00:11:48,543 --> 00:11:50,077 Hold up, it's fine. 53 00:11:50,110 --> 00:11:51,145 I got you, it's fine. 54 00:11:51,812 --> 00:11:53,714 All right, so what're we doing today? 55 00:12:03,891 --> 00:12:04,792 I know this guy. 56 00:12:06,260 --> 00:12:07,094 Are you gonna be all right to handle this? 57 00:12:07,127 --> 00:12:09,897 Yes, I'll be fine, damn. 58 00:12:11,065 --> 00:12:12,833 Look he's out there. 59 00:12:12,866 --> 00:12:13,867 They're all out there. 60 00:12:13,901 --> 00:12:14,768 We'll find them. 61 00:12:16,870 --> 00:12:19,039 I do have a serious question though. 62 00:12:19,073 --> 00:12:19,940 Shoot. 63 00:12:20,642 --> 00:12:23,310 Before we get started, can we please get a coffee? 64 00:12:25,145 --> 00:12:26,847 You gotta be kidding me, right? 65 00:13:06,086 --> 00:13:07,555 Come on, buddy, come on. 66 00:13:07,589 --> 00:13:09,323 That a boy, let's go, come on. 67 00:13:09,356 --> 00:13:12,493 Come on, let's go, buddy, come on, let's go! 68 00:13:25,607 --> 00:13:28,475 Hey, hey, hey, come on, whoa, whoa! 69 00:14:08,182 --> 00:14:09,383 How are they doing today? 70 00:14:09,416 --> 00:14:11,952 Hungry as usual, very active. 71 00:14:11,985 --> 00:14:13,555 I hung their breakfast so they would work for it, 72 00:14:13,588 --> 00:14:15,255 but they'd rather be hunting. 73 00:14:15,289 --> 00:14:16,457 That's good. 74 00:14:16,490 --> 00:14:17,659 Wolves will be wolves. 75 00:14:17,692 --> 00:14:18,992 How are we doing on meat? 76 00:14:19,026 --> 00:14:20,327 Um, we're okay with the red meat. 77 00:14:20,361 --> 00:14:21,596 Little light on the chicken. 78 00:14:21,629 --> 00:14:23,631 Probably could use a little bit more rabbit. 79 00:14:23,665 --> 00:14:25,366 Oh, yeah, sure. 80 00:14:27,167 --> 00:14:28,369 Anything else? 81 00:14:28,402 --> 00:14:30,437 Yeah, see if you can check into getting a mammoth for us. 82 00:14:30,471 --> 00:14:32,640 That should last us about a month or two. 83 00:14:32,674 --> 00:14:33,874 Good idea. 84 00:14:37,512 --> 00:14:38,946 Stop it, Todd. 85 00:14:38,979 --> 00:14:40,914 Lighten up, Mags. 86 00:14:40,948 --> 00:14:42,550 You're gonna wear yourself out. 87 00:14:42,584 --> 00:14:44,586 Your parents enjoyed doing this job. 88 00:14:44,619 --> 00:14:46,487 That's what you gotta do. 89 00:14:46,521 --> 00:14:48,055 You know what? 90 00:14:48,088 --> 00:14:49,056 What? 91 00:14:49,089 --> 00:14:51,392 It's been a whole year since they've been gone. 92 00:14:52,159 --> 00:14:54,995 I kinda had a feeling today was gonna be a rough day. 93 00:14:55,028 --> 00:14:55,996 Well, I finally had the courage 94 00:14:56,029 --> 00:14:58,232 to start going through some of their things. 95 00:14:58,265 --> 00:15:00,668 You know, your parents, they were good people. 96 00:15:01,636 --> 00:15:03,203 Dad was a genius. 97 00:15:03,237 --> 00:15:04,672 He knew so much about wolves, 98 00:15:04,706 --> 00:15:06,206 what they needed and when. 99 00:15:06,240 --> 00:15:07,074 How to take care of them. 100 00:15:07,107 --> 00:15:09,544 It was like he was part of the pack. 101 00:15:09,577 --> 00:15:11,679 There's lots to live up to. 102 00:15:11,713 --> 00:15:13,213 Give it time. 103 00:15:13,247 --> 00:15:15,382 That's easy for you to say. 104 00:15:15,416 --> 00:15:17,284 This burden hasn't passed on to you. 105 00:15:18,485 --> 00:15:20,722 Hey, you're not in this alone, okay? 106 00:15:20,755 --> 00:15:21,955 I was there for your parents. 107 00:15:21,989 --> 00:15:23,056 I'll be there for you. 108 00:15:24,191 --> 00:15:25,693 I know, Todd, thank you. 109 00:15:25,727 --> 00:15:29,430 Don't mess with that, seriously, you're family. 110 00:15:29,463 --> 00:15:31,265 Oh, that actually reminds me. 111 00:15:31,298 --> 00:15:32,399 When I was going through Dad's things, 112 00:15:32,433 --> 00:15:34,334 I finally got myself to look in the bag 113 00:15:34,368 --> 00:15:36,036 that they found at the scene that night. 114 00:15:36,069 --> 00:15:37,572 They gave you that stuff? I thought that was evidence? 115 00:15:37,605 --> 00:15:39,339 No, they let me have it. 116 00:15:39,373 --> 00:15:42,009 Anyway, it's over there with some of my dad's old stuff 117 00:15:42,042 --> 00:15:43,310 if you want anything. 118 00:15:43,343 --> 00:15:45,045 Anything good in there? 119 00:15:45,078 --> 00:15:47,414 Just his camera and some hunting gear. 120 00:15:47,448 --> 00:15:49,082 Oh, actually, there was something interesting, 121 00:15:49,116 --> 00:15:50,685 this old book. 122 00:15:50,718 --> 00:15:53,555 A book, what kind of book? 123 00:15:53,588 --> 00:15:55,055 Well, it's gotta be old. 124 00:15:55,088 --> 00:15:56,023 I mean hard to say really. 125 00:15:56,056 --> 00:15:56,691 I don't know. 126 00:15:56,724 --> 00:15:57,559 I didn't read it yet. 127 00:15:57,592 --> 00:16:00,160 Why trouble yourself with that stuff? 128 00:16:00,194 --> 00:16:01,995 It's a waste of time. 129 00:16:02,029 --> 00:16:04,131 Geez, Todd, who needs to lighten up now? 130 00:16:05,466 --> 00:16:06,266 I'm sorry, Mags. 131 00:16:06,300 --> 00:16:07,602 I'm just concerned about the wolves 132 00:16:07,635 --> 00:16:09,369 and what were going through now. 133 00:16:09,403 --> 00:16:11,371 Can I show you something out in the feeding pen? 134 00:16:11,405 --> 00:16:12,272 Yeah, sure. 135 00:16:16,109 --> 00:16:17,779 This better not be expensive. 136 00:16:28,322 --> 00:16:31,693 Look, I know this case may be a little bit rough on you. 137 00:16:31,726 --> 00:16:34,061 Man, I'm fine, seriously. 138 00:16:34,094 --> 00:16:35,663 Okay, the Chief is really worried 139 00:16:35,697 --> 00:16:37,097 about you digging in on this one. 140 00:16:37,130 --> 00:16:38,666 Yeah, telling you all this stuff 141 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 while keeping me in the dark? 142 00:16:40,234 --> 00:16:42,135 Dude, he doesn't have any confidence in me. 143 00:16:42,169 --> 00:16:44,806 Man, he's just a father trying to protect his kid. 144 00:16:44,839 --> 00:16:46,541 All right, he's trying to protect everybody in this town. 145 00:16:46,574 --> 00:16:49,042 We need to cut the guy a little slack, don't you think? 146 00:16:49,076 --> 00:16:50,545 If you say so, man. 147 00:16:50,578 --> 00:16:51,779 Come on, Dave. 148 00:16:51,813 --> 00:16:54,214 I know he has high expectations of you, but for good reason. 149 00:16:54,248 --> 00:16:57,050 Dude, the only reason I'm involved in any of this stuff 150 00:16:57,084 --> 00:16:58,352 is because I'm your partner. 151 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 I'm just here for the ride. 152 00:17:00,220 --> 00:17:02,356 Come on, you bring a lot to the table. 153 00:17:02,389 --> 00:17:03,390 Like what? 154 00:17:06,561 --> 00:17:09,764 Okay, Bobby, you and him were friends, right? 155 00:17:09,797 --> 00:17:10,632 Right. 156 00:17:10,665 --> 00:17:11,566 Where would he be going? 157 00:17:11,599 --> 00:17:12,634 What would he be doing? 158 00:17:12,667 --> 00:17:14,836 You mean besides drinking? 159 00:17:14,869 --> 00:17:16,771 Yes, Dave, besides drinking. 160 00:17:16,804 --> 00:17:18,272 I don't know. 161 00:17:18,305 --> 00:17:19,641 I know he liked to fish. 162 00:17:19,674 --> 00:17:22,276 Fishing, well, there you go. 163 00:17:23,277 --> 00:17:24,679 Did a little detective work. 164 00:17:24,712 --> 00:17:25,880 If he liked to fish, 165 00:17:25,914 --> 00:17:27,715 he'd have to pass by Frank's to pick up supplies, right? 166 00:17:27,749 --> 00:17:30,317 Let's go by there and see if Frank seen anything. 167 00:17:46,500 --> 00:17:47,735 Hey, how's it going there, Frank? 168 00:17:47,769 --> 00:17:49,369 Oh, hey, Connor. 169 00:17:51,773 --> 00:17:53,775 What can I do for ya? 170 00:17:53,808 --> 00:17:55,208 Frank, we got a call this morning. 171 00:17:55,242 --> 00:17:58,245 Oh, was it about all those folks going crazy 172 00:17:58,278 --> 00:18:00,548 and buying up all my inventory? 173 00:18:00,582 --> 00:18:01,849 I mean look at that. 174 00:18:01,883 --> 00:18:04,418 They bought up all the toilet paper. 175 00:18:05,118 --> 00:18:07,755 Of all the things you'd think. 176 00:18:07,789 --> 00:18:10,324 No, Frank, it wasn't about your toilet paper. 177 00:18:10,357 --> 00:18:11,793 I mean, that is weird though. 178 00:18:11,826 --> 00:18:13,460 Tell me about it. 179 00:18:13,493 --> 00:18:15,195 Frank, we're looking for Bobby Simmons. 180 00:18:15,228 --> 00:18:16,129 We have reason to believe 181 00:18:16,163 --> 00:18:17,665 that he might've been by here yesterday 182 00:18:17,699 --> 00:18:19,433 buying some fishing supplies. 183 00:18:19,466 --> 00:18:20,535 Have you seen him? 184 00:18:20,568 --> 00:18:25,472 Bobby Simmons, no, I can't say that I have, sorry. 185 00:18:25,506 --> 00:18:26,708 Are you sure? 186 00:18:26,741 --> 00:18:30,912 I keep an eye on everybody that comes in this place, okay? 187 00:18:30,945 --> 00:18:33,648 You never know if one of those little fuckers 188 00:18:33,681 --> 00:18:35,415 might be that killer that's on the loose. 189 00:18:35,449 --> 00:18:36,383 You know what I'm saying? 190 00:18:36,416 --> 00:18:39,754 Frank, come on, there's no killer, okay? 191 00:18:39,787 --> 00:18:42,255 Just a few missing people, that's all. 192 00:18:42,289 --> 00:18:44,559 I suppose Bobby's the next on that list? 193 00:18:44,592 --> 00:18:46,527 Didn't say that either, Frank. 194 00:18:46,561 --> 00:18:48,161 I don't know. 195 00:18:48,195 --> 00:18:50,397 I've never seen people so scared, 196 00:18:50,430 --> 00:18:51,866 and they're buying up all this stuff, 197 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 and locking themselves in their houses. 198 00:18:53,635 --> 00:18:54,802 That's just not right. 199 00:18:54,836 --> 00:18:57,505 Frank, we're gonna get to the bottom of it. 200 00:18:57,538 --> 00:19:00,340 You know, hearing you say that, 201 00:19:00,374 --> 00:19:03,210 doesn't fill me with one iota of confidence 202 00:19:03,243 --> 00:19:06,246 that this situation is gonna get taken care of anytime soon. 203 00:19:06,279 --> 00:19:08,348 All right, Frank, let's calm down. 204 00:19:08,382 --> 00:19:11,284 We have people working around the clock on this, all right? 205 00:19:13,688 --> 00:19:15,288 Can I help you, miss? 206 00:19:15,322 --> 00:19:17,424 I'm looking for my husband, Bobby Simmons. 207 00:19:17,457 --> 00:19:19,226 Thought he might've stopped in here. 208 00:19:19,259 --> 00:19:20,160 Well, I'll be. 209 00:19:20,193 --> 00:19:22,429 So are these fine gentlemen right here. 210 00:19:22,462 --> 00:19:24,599 Hi, Sarah, I'm Detective Ryan. 211 00:19:24,632 --> 00:19:25,600 You may know my partner, Dave. 212 00:19:25,633 --> 00:19:26,601 Yeah, I know Dave. 213 00:19:27,502 --> 00:19:28,936 What's going on? 214 00:19:28,970 --> 00:19:31,304 We were actually on our way to come see you. 215 00:19:32,339 --> 00:19:33,473 Okay. 216 00:19:34,341 --> 00:19:36,443 Hey, Frank, can you give us a sec? 217 00:19:37,578 --> 00:19:40,347 Sure, go ahead, help yourself. 218 00:19:40,380 --> 00:19:42,950 It's not like you don't have an office about six doors down 219 00:19:42,984 --> 00:19:44,819 where you can conduct your business. 220 00:19:48,589 --> 00:19:50,424 Sarah, we were assigned 221 00:19:50,457 --> 00:19:51,993 to your husband's case this morning. 222 00:19:52,026 --> 00:19:53,695 I don't understand. 223 00:19:53,728 --> 00:19:56,396 They told me it had to be at least 24 hours 224 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 before anyone could do anything, what's wrong? 225 00:19:59,000 --> 00:20:00,902 Well, that's usually the case, all right, 226 00:20:00,935 --> 00:20:02,570 but as you know, Dave and Bobby 227 00:20:02,603 --> 00:20:03,905 were good friends in high school, 228 00:20:03,938 --> 00:20:05,940 and he wanted to get a jump on this one. 229 00:20:06,841 --> 00:20:07,709 Hey. 230 00:20:08,743 --> 00:20:10,410 Hello. 231 00:20:10,444 --> 00:20:12,513 What can you tell us, Sarah, that might help us find him? 232 00:20:12,547 --> 00:20:13,881 Where would he be going? 233 00:20:13,915 --> 00:20:15,583 What would he be doing? 234 00:20:15,616 --> 00:20:16,450 His sorry ass is probably 235 00:20:16,483 --> 00:20:18,553 passed out drunk somewhere in the mud. 236 00:20:18,586 --> 00:20:20,555 That does sound like the Bobby I knew. 237 00:20:20,588 --> 00:20:23,591 This one time we found him passed out on the floor of the... 238 00:20:27,528 --> 00:20:29,429 Now let's calm down here. 239 00:20:29,463 --> 00:20:30,765 Take a deep breath. 240 00:20:30,798 --> 00:20:31,833 What can you tell us, Sarah? 241 00:20:31,866 --> 00:20:33,668 He might be the town drunk, 242 00:20:33,701 --> 00:20:36,838 but he's a good man, a good man. 243 00:20:37,739 --> 00:20:40,942 Yes, nobody said anything differently. 244 00:20:40,975 --> 00:20:42,910 What happened last night? 245 00:20:42,944 --> 00:20:45,546 I already told the guy on the phone earlier. 246 00:20:45,580 --> 00:20:47,014 I understand, ma'am, 247 00:20:47,048 --> 00:20:49,517 but it would really help me if I could hear it again. 248 00:20:53,621 --> 00:20:56,758 So, last night him and I, 249 00:20:56,791 --> 00:20:59,359 well, we kinda got into a little argument, 250 00:20:59,392 --> 00:21:01,428 but then he stormed off in his truck, 251 00:21:01,461 --> 00:21:03,463 and said he needed to blow off some steam. 252 00:21:03,497 --> 00:21:06,433 Okay, it's okay, it's okay. 253 00:21:06,466 --> 00:21:09,336 What made you think to look for him here? 254 00:21:09,369 --> 00:21:11,438 Well, if he's not out drinking at the fuckin' bar, 255 00:21:12,106 --> 00:21:13,373 he's usually fishing. 256 00:21:15,543 --> 00:21:17,477 Okay, Sarah, that helps a lot. 257 00:21:17,512 --> 00:21:19,614 All right, there's only a few spots on that river 258 00:21:19,647 --> 00:21:20,648 he can get to at night. 259 00:21:20,681 --> 00:21:21,716 Won't you just go on home. 260 00:21:21,749 --> 00:21:23,718 Me and Dave will go around there and take a look. 261 00:21:23,751 --> 00:21:25,686 If we find anything, we'll give you a call. 262 00:21:25,720 --> 00:21:26,754 Does that sound good? 263 00:21:28,589 --> 00:21:29,991 Yeah, good idea. 264 00:21:33,360 --> 00:21:34,028 Thank you. 265 00:21:35,930 --> 00:21:36,564 You're welcome. 266 00:22:01,856 --> 00:22:03,624 Oh, shit, there's Bobby's truck. 267 00:22:20,675 --> 00:22:22,043 Oh, my God, that stinks. 268 00:22:22,076 --> 00:22:22,910 What is that? 269 00:22:31,185 --> 00:22:32,720 Oh, Jesus, nasty! 270 00:22:41,095 --> 00:22:42,697 Yeah, he's not there either. 271 00:22:46,000 --> 00:22:47,635 Let's go down this way. 272 00:22:47,668 --> 00:22:49,402 Yeah, let's do that. 273 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 All right, listen. 274 00:23:19,499 --> 00:23:20,467 There's two trails. 275 00:23:21,468 --> 00:23:23,537 You're gonna go down that way. 276 00:23:23,571 --> 00:23:25,072 I'm gonna go down this way. 277 00:23:25,106 --> 00:23:26,908 All right. 278 00:24:34,041 --> 00:24:38,212 Oh, shit, Connor, Connor, Connor, Connor! 279 00:24:46,654 --> 00:24:47,788 Son of a bitch. 280 00:24:51,659 --> 00:24:52,526 What is that? 281 00:24:55,896 --> 00:24:57,832 Christ, dude, he's been torn apart! 282 00:24:57,865 --> 00:25:00,101 Easy, calm down. 283 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 Assess the situation. 284 00:25:02,036 --> 00:25:03,237 What's missing here? 285 00:25:03,270 --> 00:25:04,739 His leg! 286 00:25:04,772 --> 00:25:06,774 Yeah, Dave, I know his leg, but look. 287 00:25:06,807 --> 00:25:08,943 There's no flies, maggots, nothing. 288 00:25:08,976 --> 00:25:10,277 Maggots, what does that have to do with anything? 289 00:25:10,311 --> 00:25:13,714 Bobby's truck, they were full of them. 290 00:25:13,748 --> 00:25:16,017 Look at this, there's nothing. 291 00:25:16,050 --> 00:25:17,785 This kill is just a few hours old. 292 00:25:19,120 --> 00:25:23,257 And this, does that look like a coyote print to you? 293 00:25:23,290 --> 00:25:25,693 No, dude, that would be a big ass coyote! 294 00:25:27,995 --> 00:25:30,297 Hey, Dave, do you remember that girl last summer. 295 00:25:30,331 --> 00:25:31,766 You mean the wolf girl? 296 00:25:31,799 --> 00:25:33,567 Yeah, Dave, the wolf girl. 297 00:25:33,601 --> 00:25:35,569 I think we should call her and get her up here. 298 00:25:35,603 --> 00:25:37,038 Oh, Jesus. 299 00:25:37,071 --> 00:25:38,606 Are you okay? 300 00:25:38,639 --> 00:25:40,574 No, dude, before we had 301 00:25:40,608 --> 00:25:42,076 just a bunch of missing person reports. 302 00:25:42,109 --> 00:25:43,911 I figured eventually they would just turn back up, 303 00:25:43,944 --> 00:25:44,912 and now we have this, 304 00:25:44,945 --> 00:25:46,147 and you're talking about wolves? 305 00:25:46,180 --> 00:25:47,681 Calm the fuck down! 306 00:25:47,715 --> 00:25:49,817 This is the job you signed up for! 307 00:25:49,850 --> 00:25:50,618 Now, do me a favor! 308 00:25:50,651 --> 00:25:52,953 Go back there and call Dr. Keely! 309 00:25:52,987 --> 00:25:53,654 Dr. Keely? 310 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 The fuckin' coroner, Dave! 311 00:25:55,189 --> 00:25:56,057 Okay! 312 00:26:09,770 --> 00:26:10,638 Okay. 313 00:26:18,712 --> 00:26:19,613 Shit. 314 00:26:50,077 --> 00:26:51,112 Maggie Talbot. 315 00:26:51,145 --> 00:26:53,114 Miss Talbot, this is Detective Ryan 316 00:26:53,147 --> 00:26:55,082 at Mantua Police Department. 317 00:26:55,116 --> 00:26:56,750 Connor? 318 00:26:56,784 --> 00:26:58,152 You remember? 319 00:26:58,185 --> 00:26:59,854 What can I do for you? 320 00:26:59,887 --> 00:27:02,756 Maggie, it seems that we have another animal attack. 321 00:27:02,790 --> 00:27:03,424 And you're calling me? 322 00:27:03,457 --> 00:27:05,159 You must think it's a wolf. 323 00:27:05,192 --> 00:27:06,961 I don't know to be honest with you. 324 00:27:06,994 --> 00:27:08,996 There's a lot about this case I don't understand. 325 00:27:09,029 --> 00:27:11,098 I could really use your insight on this one. 326 00:27:11,765 --> 00:27:13,834 Well, wolves haven't been seen in the wild 327 00:27:13,868 --> 00:27:17,071 in this part of the country for decades. 328 00:27:17,104 --> 00:27:18,839 I'll leave out the details for now, 329 00:27:18,873 --> 00:27:20,074 but it's pretty violent. 330 00:27:20,107 --> 00:27:23,043 Okay, you know wolves are highly misunderstood creatures, 331 00:27:23,077 --> 00:27:26,213 and very rarely attack humans, I mean. 332 00:27:26,247 --> 00:27:28,215 Yes, ma'am, I understand, 333 00:27:28,249 --> 00:27:30,885 but there's really something off about this one. 334 00:27:30,918 --> 00:27:32,753 You could have coywolves. 335 00:27:32,786 --> 00:27:33,821 What's a coywolf? 336 00:27:34,523 --> 00:27:36,457 It's a crossbreed between a coyote and a wolf. 337 00:27:36,490 --> 00:27:39,126 You know wolves have been known to cross with other species. 338 00:27:39,160 --> 00:27:40,427 That can actually happen? 339 00:27:40,461 --> 00:27:41,630 Yeah, of course. 340 00:27:41,662 --> 00:27:43,397 I mean I'd have to see the evidence to know for sure, but. 341 00:27:43,430 --> 00:27:46,267 Well, listen, this is out of my skill set. 342 00:27:46,300 --> 00:27:48,002 Are you available to come take a look? 343 00:27:48,035 --> 00:27:48,969 Sure. 344 00:27:50,237 --> 00:27:51,372 How soon could you get here? 345 00:27:51,405 --> 00:27:52,574 Um, not long. 346 00:27:52,607 --> 00:27:55,309 I just have to pack a few things and I'll be on my way. 347 00:27:55,342 --> 00:27:57,444 Sounds good, thank you. 348 00:28:02,816 --> 00:28:05,920 Hmm. 349 00:28:26,307 --> 00:28:27,241 Hold it, hold up! 350 00:28:27,274 --> 00:28:29,210 - What's going on? - The police down in Mantua 351 00:28:29,243 --> 00:28:31,478 think that someone was attacked by a wolf. 352 00:28:31,513 --> 00:28:33,380 A wolf in that area, bullshit. 353 00:28:33,414 --> 00:28:34,448 That's what the man said. 354 00:28:34,481 --> 00:28:35,482 You want me to come with you? 355 00:28:35,517 --> 00:28:37,017 No, it's probably just a coyote, 356 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 but just in case I'm gonna check it out. 357 00:28:39,053 --> 00:28:40,354 I should come with you, hold on. 358 00:28:40,387 --> 00:28:41,288 Let me get a few things, all right? 359 00:28:41,322 --> 00:28:42,524 No, no, Todd, don't worry about it. 360 00:28:42,557 --> 00:28:43,224 I got this. 361 00:28:43,257 --> 00:28:44,959 You stay here with the wolves. 362 00:28:46,260 --> 00:28:48,195 Don't go chasing that legend. 363 00:28:48,229 --> 00:28:50,130 Legend, what're you talking about? 364 00:28:52,132 --> 00:28:54,335 Nothing, just be careful. 365 00:28:54,368 --> 00:28:56,538 In fact, take this. 366 00:28:56,571 --> 00:28:58,339 Come on, I don't need a gun. 367 00:28:58,372 --> 00:29:00,374 No, seriously, please, take it. 368 00:29:02,977 --> 00:29:04,411 Fine. 369 00:29:06,247 --> 00:29:07,915 I'll be back in a day or two, okay? 370 00:29:22,597 --> 00:29:24,164 Oh, man. 371 00:29:59,500 --> 00:30:01,368 Hey, Connor! 372 00:30:03,971 --> 00:30:05,472 What the fuck is wrong with you? 373 00:30:05,507 --> 00:30:07,041 You look good on camera, man. 374 00:30:07,074 --> 00:30:08,610 You could be one of those outdoorsy models. 375 00:30:08,643 --> 00:30:09,476 You know what? 376 00:30:09,511 --> 00:30:10,177 One minute you're pissing your pants. 377 00:30:10,210 --> 00:30:13,213 Next you're a fuckin' paparazzi. 378 00:30:14,649 --> 00:30:17,184 I swear you have multi personalities. 379 00:32:14,669 --> 00:32:16,236 I knew it. 380 00:32:16,270 --> 00:32:17,438 I'm so sorry. 381 00:32:25,145 --> 00:32:27,281 Check this out. 382 00:32:27,314 --> 00:32:28,315 Scandal. 383 00:32:28,348 --> 00:32:30,250 I know, right? 384 00:32:30,284 --> 00:32:31,452 What do you think they're saying? 385 00:32:31,485 --> 00:32:33,187 Something messy, that's for sure. 386 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 Definitely, and she's all like, 387 00:32:35,088 --> 00:32:37,692 "You have to leave before my loser husband comes home." 388 00:32:37,725 --> 00:32:39,627 Yeah, and he's like, "You're totally right, babe. 389 00:32:39,661 --> 00:32:41,295 "That dude totally sucks." 390 00:32:41,328 --> 00:32:42,329 "We can't keep doing this. 391 00:32:42,362 --> 00:32:44,465 "It's just , too much." 392 00:32:44,498 --> 00:32:45,767 "Fine, if you want it that way, 393 00:32:45,800 --> 00:32:48,135 "I'll take this fine ass somewhere else." 394 00:32:49,537 --> 00:32:51,138 Oh, shit, I think he heard us. 395 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 Relax, can't hear us from all the way over there. 396 00:32:55,075 --> 00:32:56,511 Ah, could he? 397 00:32:57,411 --> 00:32:58,479 Fuck, he did. 398 00:32:58,513 --> 00:33:01,281 That dude has incredible hearing. 399 00:33:01,315 --> 00:33:03,350 And an incredible ass. 400 00:33:03,383 --> 00:33:05,687 Oh, please, he's so out of our league. 401 00:33:05,720 --> 00:33:07,522 Speak for yourself, sister. 402 00:33:09,757 --> 00:33:11,158 Look, look, watch. 403 00:33:12,627 --> 00:33:13,528 Damn. 404 00:33:46,594 --> 00:33:47,427 Can I help you, miss? 405 00:33:47,461 --> 00:33:49,263 Yes, I'm here to see Detective Ryan. 406 00:33:49,296 --> 00:33:50,497 He's expecting me. 407 00:33:50,532 --> 00:33:51,599 And who should I say is here? 408 00:33:51,633 --> 00:33:52,567 Maggie Talbot. 409 00:33:52,600 --> 00:33:54,234 Okay, ah, just take a seat, Miss Talbot. 410 00:33:54,268 --> 00:33:56,069 He'll be out in just a few moments. 411 00:33:58,372 --> 00:34:00,407 You have a Maggie Talbot here to see you. 412 00:34:06,246 --> 00:34:07,080 Miss Talbot. 413 00:34:07,114 --> 00:34:08,181 Please call me Maggie. 414 00:34:08,215 --> 00:34:09,851 Of course, thank you for coming by. 415 00:34:09,884 --> 00:34:10,752 Come on back. 416 00:34:16,423 --> 00:34:17,759 So Maggie how is it you have so much knowledge 417 00:34:17,792 --> 00:34:18,693 in this field? 418 00:34:18,726 --> 00:34:20,762 I mean, to be completely honest with you, 419 00:34:20,795 --> 00:34:22,530 a lot of people thought you were crazy last year 420 00:34:22,564 --> 00:34:24,398 looking for wolves in Ohio. 421 00:34:24,431 --> 00:34:25,867 Well, it's in the family business. 422 00:34:25,900 --> 00:34:27,434 My parents raised me in this life. 423 00:34:27,467 --> 00:34:29,303 So they help you with this? 424 00:34:30,337 --> 00:34:31,706 Ah, not anymore, no. 425 00:34:33,575 --> 00:34:35,275 Off the better things, I guess. 426 00:34:36,711 --> 00:34:37,745 Ah, not exactly. 427 00:34:37,779 --> 00:34:40,815 Last year, we lost on an expedition in Alaska, so. 428 00:34:41,916 --> 00:34:44,284 Oh, Maggie, I... 429 00:34:44,318 --> 00:34:45,452 No, I mean, it's not your fault. 430 00:34:45,485 --> 00:34:46,754 They were actually up there 431 00:34:46,788 --> 00:34:49,156 looking for wolf pack territory patterns 432 00:34:49,189 --> 00:34:50,892 when they both went missing. 433 00:34:50,925 --> 00:34:53,728 I am so sorry, really. 434 00:34:53,761 --> 00:34:56,463 It seems like you have a lot of resilience carrying on. 435 00:34:56,496 --> 00:34:57,331 Well, the conservation center's 436 00:34:57,364 --> 00:34:59,399 what keeps their legacy alive for me. 437 00:34:59,433 --> 00:35:00,835 Of course, I understand. 438 00:35:04,204 --> 00:35:06,608 Well, I don't wanna take up too much of your time, 439 00:35:07,709 --> 00:35:09,142 but here's some of the tufts of hair 440 00:35:09,176 --> 00:35:11,378 that we found around the body. 441 00:35:11,411 --> 00:35:12,279 The body? 442 00:35:13,180 --> 00:35:14,348 I didn't mention it? 443 00:35:14,381 --> 00:35:15,817 No, you said there was an animal attack. 444 00:35:15,850 --> 00:35:17,284 You thought it was wolves. 445 00:35:18,418 --> 00:35:20,922 Well, technically you said wolves. 446 00:35:20,955 --> 00:35:24,759 Semantics, I think we're getting off track here. 447 00:35:24,792 --> 00:35:27,160 Yeah, you're right. 448 00:35:27,194 --> 00:35:29,530 Is there anything else to show me here? 449 00:35:29,564 --> 00:35:33,367 Yes, actually I found some interesting remains. 450 00:35:34,969 --> 00:35:36,571 This doesn't make any sense. 451 00:35:37,337 --> 00:35:39,339 Wolves don't really attack people. 452 00:35:39,373 --> 00:35:40,775 Not to mention they've all been eradicated 453 00:35:40,808 --> 00:35:42,710 from the lower 48. 454 00:35:42,744 --> 00:35:44,746 It's just hard to believe a pack large enough to do this 455 00:35:44,779 --> 00:35:46,346 would go undetected. 456 00:35:55,590 --> 00:35:57,257 Am I interrupting anything? 457 00:35:59,459 --> 00:36:01,663 Maggie, I think you know my partner, Dave. 458 00:36:01,696 --> 00:36:02,530 Yeah, of course. 459 00:36:02,563 --> 00:36:03,531 Nice to see you again. 460 00:36:03,564 --> 00:36:06,668 Likewise, so what do you make of all this? 461 00:36:06,701 --> 00:36:07,669 I'm not sure yet. 462 00:36:07,702 --> 00:36:09,236 I mean, I have to see more evidence of wolves 463 00:36:09,269 --> 00:36:10,705 to make a determination. 464 00:36:10,738 --> 00:36:13,206 Dave, did you process the photos of Bobby yet? 465 00:36:13,240 --> 00:36:16,343 No, no, but you can take her 466 00:36:16,376 --> 00:36:18,478 to go see the body in person, can't you? 467 00:36:18,513 --> 00:36:19,614 That's a good idea. 468 00:36:19,647 --> 00:36:21,248 Would you be up to that, Maggie? 469 00:36:21,281 --> 00:36:22,717 Sure. 470 00:36:22,750 --> 00:36:25,720 I think I'll stay here and finish processing the evidence. 471 00:36:27,320 --> 00:36:28,790 I'll drive. 472 00:36:49,610 --> 00:36:50,444 Oh, hello, Connor. 473 00:36:50,477 --> 00:36:51,445 Hi, Dr. Keely. 474 00:36:51,478 --> 00:36:53,614 This is Maggie Talbot from the Wolf sanctuary. 475 00:36:53,648 --> 00:36:54,916 Oh, yes, nice to meet you, Maggie. 476 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 Forgive me for not shaking your hand. 477 00:36:56,751 --> 00:36:57,752 Oh, no problem. 478 00:36:59,286 --> 00:37:03,290 Well, since we're all here, brace yourself. 479 00:37:03,323 --> 00:37:03,991 It's not pretty. 480 00:37:09,429 --> 00:37:13,366 You can clearly see the teeth marks here, 481 00:37:13,400 --> 00:37:16,738 but not on the leg where you might expect. 482 00:37:16,771 --> 00:37:18,940 It's more of a tear than a bite here. 483 00:37:22,375 --> 00:37:23,711 Are you okay, Maggie? 484 00:37:23,745 --> 00:37:25,613 Yeah, I'm fine. 485 00:37:25,646 --> 00:37:28,049 There's just something really strange about this. 486 00:37:28,082 --> 00:37:30,383 It looks like a straight kill. 487 00:37:30,417 --> 00:37:31,652 What do you mean straight kill? 488 00:37:31,686 --> 00:37:33,521 I was thinking the same thing. 489 00:37:33,554 --> 00:37:34,589 What she's saying is that it doesn't look 490 00:37:34,622 --> 00:37:37,725 as though anything was consumed, not much anyway. 491 00:37:37,759 --> 00:37:39,961 It's obvious this animal didn't kill for food. 492 00:37:39,994 --> 00:37:41,294 I mean this type of aggression 493 00:37:41,328 --> 00:37:44,665 could be a possible territorial issue. 494 00:37:44,699 --> 00:37:46,768 Like protecting a den of pups? 495 00:37:46,801 --> 00:37:48,669 I mean that's possible, but unlikely. 496 00:37:48,703 --> 00:37:51,404 It still would've consumed the meat. 497 00:37:54,008 --> 00:37:56,811 There's a lot here that doesn't make sense yet. 498 00:37:56,844 --> 00:37:59,479 We still have a lot more investigating to do. 499 00:37:59,514 --> 00:38:01,314 Have you had a chance to check out the other remains yet? 500 00:38:01,348 --> 00:38:03,985 Not yet, I kind of got my hands full with this one. 501 00:38:04,018 --> 00:38:05,086 Of course, ma'am. 502 00:38:05,119 --> 00:38:07,387 I'll let you know as soon as I find anything new. 503 00:38:07,420 --> 00:38:09,023 Thanks, Doc, appreciate it. 504 00:38:34,481 --> 00:38:37,018 Skee, Skee, damn it, Skee, no! 505 00:38:39,921 --> 00:38:42,590 God damn, Skee, look at me! 506 00:38:42,623 --> 00:38:43,925 Skee, look at me! 507 00:38:43,958 --> 00:38:45,492 Hold on, hold on! 508 00:38:46,727 --> 00:38:48,529 Don't, Skee, God, no! 509 00:38:50,998 --> 00:38:51,866 No! 510 00:38:55,570 --> 00:38:58,139 Ryan, your pickup is ready at the pharmacy counter. 511 00:38:58,172 --> 00:39:00,340 Ryan, the pharmacy counter. 512 00:39:11,619 --> 00:39:12,553 Maggie, you should know 513 00:39:12,587 --> 00:39:14,121 that people have gone missing around here. 514 00:39:15,056 --> 00:39:16,157 We have this case. 515 00:39:16,190 --> 00:39:19,961 Really it's all these cases and it's got me stumped. 516 00:39:19,994 --> 00:39:23,030 And until today, I thought all these cases were unrelated. 517 00:39:23,764 --> 00:39:26,634 Wait, so Bobby isn't the only one you're working on? 518 00:39:29,971 --> 00:39:32,006 Really, it's not safe around here. 519 00:39:32,039 --> 00:39:32,807 You know, we should go get your car, 520 00:39:32,840 --> 00:39:34,642 and I'll follow you to the hotel, 521 00:39:34,675 --> 00:39:37,178 and we'll just pick this back up in the morning. 522 00:40:25,092 --> 00:40:26,027 You got a second, Chief? 523 00:40:26,060 --> 00:40:27,028 Yeah, come on in. 524 00:40:30,131 --> 00:40:32,900 Need to give my eyes a rest from these reports anyhow. 525 00:40:33,901 --> 00:40:35,468 Anything new to report? 526 00:40:35,503 --> 00:40:36,871 I mean, yeah. 527 00:40:36,904 --> 00:40:38,906 I just got a bad feeling about all this. 528 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Hey there, boss. 529 00:41:26,620 --> 00:41:28,089 Hey, find any wolves? 530 00:41:28,122 --> 00:41:28,956 Well, we found something, 531 00:41:28,990 --> 00:41:31,125 although I don't think it's wolves. 532 00:41:31,158 --> 00:41:33,160 Coyotes then, just like you thought. 533 00:41:33,194 --> 00:41:35,763 Not unless a coyote can tear the legs off a man. 534 00:41:35,796 --> 00:41:36,630 Wait a minute. 535 00:41:36,664 --> 00:41:37,698 What did you say? 536 00:41:37,732 --> 00:41:39,533 They found a body out here that was torn apart. 537 00:41:39,567 --> 00:41:41,302 It's got slashes and teeth marks, 538 00:41:41,335 --> 00:41:42,870 but nothing like I've ever seen, Todd. 539 00:41:42,903 --> 00:41:45,172 Hold up, are you safe? 540 00:41:45,206 --> 00:41:46,874 Yeah, Todd, I'm fine. 541 00:41:46,907 --> 00:41:49,076 Have you heard of anything like this? 542 00:41:49,110 --> 00:41:51,078 Listen, Maggie, stay where you are. 543 00:41:51,112 --> 00:41:52,646 Don't go out. 544 00:41:52,680 --> 00:41:53,848 I'm on my way to you. 545 00:41:53,881 --> 00:41:55,316 Wait, what aren't you telling me? 546 00:41:55,349 --> 00:41:57,251 I'll explain when I get there. 547 00:41:57,284 --> 00:41:58,886 Just stay safe. 548 00:41:58,919 --> 00:42:00,221 I'll call when I'm close. 549 00:42:11,599 --> 00:42:13,634 So, if what you're telling me is true, 550 00:42:13,667 --> 00:42:14,902 we have a killer on the loose. 551 00:42:14,935 --> 00:42:17,104 Well, yeah, we have to tell people, right? 552 00:42:17,972 --> 00:42:20,074 Have you looked around when you've been out there? 553 00:42:20,107 --> 00:42:21,776 People are already hiding scared. 554 00:42:21,809 --> 00:42:24,245 Last thing we wanna do is create any sort of panic. 555 00:42:26,213 --> 00:42:27,248 Yea, come on in, Connor. 556 00:42:28,783 --> 00:42:29,817 What do you think of all this? 557 00:42:29,850 --> 00:42:31,218 To be honest, sir, I'm not sure, 558 00:42:31,252 --> 00:42:32,219 but I do know we don't need people 559 00:42:32,253 --> 00:42:33,654 walking on the streets at night. 560 00:42:33,687 --> 00:42:36,157 Seems to be when all the action happens. 561 00:42:36,190 --> 00:42:37,992 Hmm, that's a good idea. 562 00:42:38,025 --> 00:42:41,162 Maybe we need to issue a temporary curfew. 563 00:42:41,195 --> 00:42:41,996 Yes, sir. 564 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 I think I'll give a mayor call. 565 00:42:44,198 --> 00:42:45,766 I just said that. 566 00:44:30,304 --> 00:44:32,072 Call Detective Ryan. 567 00:44:34,375 --> 00:44:36,210 Dr. Keely, what've you got? 568 00:44:36,243 --> 00:44:39,380 Some information for you on those skeletal remains. 569 00:44:39,413 --> 00:44:40,247 I'm listening. 570 00:44:40,281 --> 00:44:41,315 We ran some tests, 571 00:44:41,348 --> 00:44:43,717 and determined that some of the bones were broken. 572 00:44:43,751 --> 00:44:44,885 Based on how you found them, 573 00:44:44,919 --> 00:44:48,255 this would indicate a heavy impact or a blunt trauma. 574 00:44:48,289 --> 00:44:49,256 That's not good. 575 00:44:49,290 --> 00:44:51,158 Exactly, but that's not all. 576 00:44:51,192 --> 00:44:54,328 We found multiple stress fractures on the skull. 577 00:44:54,361 --> 00:44:55,963 How could that have happened? 578 00:44:55,996 --> 00:44:57,498 Well, the fracture patterns indicate 579 00:44:57,532 --> 00:45:00,367 equal pressure from both sides of the skull. 580 00:45:00,401 --> 00:45:04,772 Perhaps the vic's head was squeezed or crushed. 581 00:45:04,805 --> 00:45:07,474 Oh, shit, any more on the ID's? 582 00:45:07,509 --> 00:45:09,143 The lab reports indicate the DNA 583 00:45:09,176 --> 00:45:11,412 is consistent with the first missing person. 584 00:45:11,445 --> 00:45:13,414 So, it's related? 585 00:45:13,447 --> 00:45:14,815 I'm still waiting on reports 586 00:45:14,848 --> 00:45:16,050 of the second set for confirmation. 587 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 Okay, thanks, Doc. 588 00:45:18,118 --> 00:45:19,353 Hey, Connor, wait. 589 00:45:19,386 --> 00:45:20,321 Yeah. 590 00:45:20,354 --> 00:45:22,122 Be careful out there. 591 00:45:22,156 --> 00:45:25,125 I've never seen anything like this before. 592 00:45:25,159 --> 00:45:26,293 Right. 593 00:46:07,301 --> 00:46:09,069 Did you have trouble finding the place? 594 00:46:09,103 --> 00:46:10,004 You know me, Mags. 595 00:46:10,037 --> 00:46:11,939 I can track anything down, especially you. 596 00:46:13,007 --> 00:46:14,174 Let's just get to it. 597 00:46:15,476 --> 00:46:17,211 What aren't you telling me, Todd? 598 00:46:28,055 --> 00:46:29,990 What'd you bring that for? 599 00:46:30,991 --> 00:46:34,161 I promised your dad, I wouldn't get you involved in this, 600 00:46:37,398 --> 00:46:40,000 and now I gotta break that promise, Mag. 601 00:46:40,034 --> 00:46:41,068 Involved with what? 602 00:46:43,137 --> 00:46:45,039 Look, I lied to you earlier. 603 00:46:45,072 --> 00:46:47,875 I know exactly what this is and what it's all about. 604 00:46:48,677 --> 00:46:51,178 This is your dad's hunting guide of sort. 605 00:46:51,211 --> 00:46:54,148 All his information, what he's done, et cetera. 606 00:46:54,181 --> 00:46:55,550 What are you talking about? 607 00:47:00,321 --> 00:47:01,255 He was a hunter, 608 00:47:05,159 --> 00:47:06,427 and he hunted werewolves. 609 00:47:08,929 --> 00:47:12,534 Todd, are you having a stroke? 610 00:47:13,334 --> 00:47:16,538 I mean, what do you mean werewolves, 611 00:47:16,571 --> 00:47:19,073 like shape-shifting, eat your livestock 612 00:47:19,106 --> 00:47:21,442 in the middle of the night werewolves, I mean? 613 00:47:25,212 --> 00:47:27,915 No, no, no, no, no, that can't be true. 614 00:47:29,316 --> 00:47:31,418 This, this can't be true. 615 00:47:32,986 --> 00:47:34,522 It is, all of it is. 616 00:47:38,660 --> 00:47:43,864 So when Mom and Dad went missing, 617 00:47:45,499 --> 00:47:48,636 they were hunting werewolves. 618 00:47:50,270 --> 00:47:54,576 Yes, I, I had a vision. 619 00:47:54,609 --> 00:47:57,478 I told your dad, don't go on this. 620 00:47:57,512 --> 00:47:59,113 I've got a bad feeling, 621 00:47:59,146 --> 00:48:00,682 but he insisted on wanting to go. 622 00:48:00,715 --> 00:48:03,183 He says, stay back, take care of Mags 623 00:48:03,217 --> 00:48:05,419 in case something happens to us and I did. 624 00:48:11,158 --> 00:48:12,426 Are they dead? 625 00:48:13,595 --> 00:48:16,096 I don't, I don't know. 626 00:48:16,130 --> 00:48:18,533 I, I don't know, Mags, I honestly don't. 627 00:48:18,566 --> 00:48:21,268 Jesus. 628 00:48:32,980 --> 00:48:36,049 Tell me everything you know, and start with that. 629 00:48:38,085 --> 00:48:39,219 Okay, I will. 630 00:48:46,594 --> 00:48:48,028 Wolves haven't been seen in the wild 631 00:48:48,061 --> 00:48:50,665 in this part of the country for decades. 632 00:48:53,133 --> 00:48:55,335 Wolves are highly misunderstood creatures, 633 00:48:55,369 --> 00:48:58,172 and very rarely attack humans. 634 00:49:01,241 --> 00:49:04,445 It's obvious this animal didn't kill for food. 635 00:49:04,478 --> 00:49:05,713 There's just something really strange 636 00:49:05,747 --> 00:49:07,347 about this type of aggression. 637 00:49:21,028 --> 00:49:22,597 This is really tough to translate. 638 00:49:22,630 --> 00:49:24,998 We realize the languages here aren't all the same. 639 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Some go back centuries, even more, 640 00:49:27,602 --> 00:49:29,136 from all over the world. 641 00:49:29,169 --> 00:49:31,639 Most from which we don't have record of. 642 00:49:31,673 --> 00:49:34,408 So, whoever assembled this must have been a hunter. 643 00:49:34,441 --> 00:49:36,210 As long as werewolves have been around, 644 00:49:36,243 --> 00:49:38,212 there've been people hunting them. 645 00:49:38,245 --> 00:49:40,380 You sound like you're on the side of the werewolves. 646 00:49:40,414 --> 00:49:42,584 You have to understand werewolves are people too. 647 00:49:42,617 --> 00:49:45,620 They are literally tortured with this condition. 648 00:49:45,653 --> 00:49:47,488 It's not their fault they're like this. 649 00:49:47,522 --> 00:49:50,725 They've experienced great trauma and they're cursed. 650 00:49:50,758 --> 00:49:54,161 We only kill werewolves if we have to to protect others. 651 00:49:54,194 --> 00:49:55,128 Well, the people of this town 652 00:49:55,162 --> 00:49:57,532 need protecting from what's out there, Todd. 653 00:49:58,398 --> 00:50:01,435 Look here, we know the werewolves emerge at night, 654 00:50:01,468 --> 00:50:03,470 but during the day they're human, 655 00:50:03,505 --> 00:50:06,340 and almost always demonstrates these symptoms. 656 00:50:08,610 --> 00:50:09,443 Have you encountered anyone here 657 00:50:09,476 --> 00:50:11,579 in this town with these descriptions? 658 00:50:12,279 --> 00:50:14,414 No, but Connor might know something. 659 00:50:22,524 --> 00:50:23,457 I got it. 660 00:50:24,692 --> 00:50:25,693 Ryan. 661 00:50:25,727 --> 00:50:26,528 Connor, it's Maggie. 662 00:50:26,561 --> 00:50:29,229 I got something here you need to see. 663 00:50:29,263 --> 00:50:30,464 You're still at the hotel, right? 664 00:50:30,497 --> 00:50:31,699 Yeah. 665 00:50:31,733 --> 00:50:33,300 Okay, give me an hour or so. 666 00:50:33,333 --> 00:50:35,703 I'm just finishing up at around here, hang tight. 667 00:50:54,454 --> 00:50:56,323 Hey, Connor, thanks for coming. 668 00:50:56,356 --> 00:50:57,391 Of course. 669 00:50:57,424 --> 00:50:58,492 This is my friend, Todd, from the sanctuary. 670 00:50:58,526 --> 00:50:59,594 Nice to meet you. 671 00:50:59,627 --> 00:51:02,396 Likewise, please have a seat. 672 00:51:05,132 --> 00:51:06,768 So, Connor, I noticed on my way in, 673 00:51:06,801 --> 00:51:09,804 the town's pretty dead, nobody around? 674 00:51:09,837 --> 00:51:13,140 Yeah, well, empty street make my job a lot easier. 675 00:51:14,474 --> 00:51:15,342 I bet. 676 00:51:17,377 --> 00:51:20,515 Todd can be very observant. 677 00:51:20,548 --> 00:51:21,415 I bet. 678 00:51:25,352 --> 00:51:27,387 So ah, what've we got here? 679 00:51:28,523 --> 00:51:30,257 Do you wanna tell him, or should I? 680 00:51:31,593 --> 00:51:33,160 Tell me what? 681 00:51:46,340 --> 00:51:48,543 Ugh, whatever, Karen! 682 00:51:55,783 --> 00:51:57,919 I see a little bit of a carcass or something. 683 00:51:57,952 --> 00:51:58,786 A carcass? 684 00:51:58,820 --> 00:51:59,687 Yeah. 685 00:52:07,394 --> 00:52:08,228 I fuckin' told you. 686 00:52:12,700 --> 00:52:13,568 Hello? 687 00:52:14,468 --> 00:52:15,502 Get me out of here. 688 00:52:16,436 --> 00:52:18,940 Why, more lame suburban crime? 689 00:52:18,973 --> 00:52:22,342 No, dude, my mom is driving me fucking crazy. 690 00:52:22,376 --> 00:52:23,377 I need to go out. 691 00:52:23,410 --> 00:52:24,712 What are you doing later? 692 00:52:26,446 --> 00:52:28,549 We interrupt this program for a special report. 693 00:52:28,583 --> 00:52:29,684 Hold on. 694 00:52:32,219 --> 00:52:33,521 We're asking all the residents 695 00:52:33,554 --> 00:52:35,389 to stay off the streets tonight. 696 00:52:35,422 --> 00:52:38,660 We will be issuing a curfew just as a precaution. 697 00:52:39,459 --> 00:52:41,729 Jer, are you watching the news right now? 698 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 Ah, ew, no. 699 00:52:44,164 --> 00:52:47,635 Our main objective is to keep everyone safe. 700 00:52:47,669 --> 00:52:51,806 Please just stay calm and comply to this order. 701 00:52:51,839 --> 00:52:54,341 Well, apparently we're not doing anything later. 702 00:52:54,374 --> 00:52:56,276 The Chief has ordered us to stay off the streets, 703 00:52:56,309 --> 00:52:58,278 and we have some sort of curfew now. 704 00:52:59,346 --> 00:53:00,180 It's not a problem. 705 00:53:00,213 --> 00:53:02,416 We'll just go to our spot in the woods. 706 00:53:02,449 --> 00:53:05,687 See, I follow rules, no streets. 707 00:53:05,720 --> 00:53:07,722 You're so clever. 708 00:53:07,755 --> 00:53:11,291 I know, grab Jessica and meet me there later. 709 00:53:11,324 --> 00:53:12,192 Okay, whatever. 710 00:53:12,994 --> 00:53:14,529 Follow these orders, 711 00:53:14,562 --> 00:53:16,964 and that is how we will all stay safe. 712 00:53:16,998 --> 00:53:18,933 Thank you for your cooperation, 713 00:53:18,966 --> 00:53:21,602 and we will plan to keep the public informed 714 00:53:21,636 --> 00:53:23,571 of any new developments as they arise. 715 00:53:48,062 --> 00:53:52,033 Jesus, this is a lot to take in. 716 00:53:52,066 --> 00:53:53,333 Hmm. 717 00:53:53,366 --> 00:53:55,036 And you believe this. 718 00:53:55,069 --> 00:53:56,671 Honestly, I do. 719 00:53:56,704 --> 00:53:58,639 I mean everything I saw, everything I know, 720 00:53:58,673 --> 00:54:01,509 it just points to this being real. 721 00:54:02,476 --> 00:54:04,011 Well then I guess I have no choice 722 00:54:04,045 --> 00:54:05,513 but to believe it too, 723 00:54:05,546 --> 00:54:07,481 even though I don't want to. 724 00:54:07,515 --> 00:54:08,649 Then you and I need to get out there 725 00:54:08,683 --> 00:54:09,517 and hunt this thing down 726 00:54:09,550 --> 00:54:11,686 before it kills somebody else, okay. 727 00:54:11,719 --> 00:54:13,721 Wait, like now? 728 00:54:13,755 --> 00:54:14,722 That's not a good idea. 729 00:54:14,756 --> 00:54:16,824 Look, I've been doing this for a while now. 730 00:54:16,858 --> 00:54:18,793 We need to hunt this thing down tonight. 731 00:54:18,826 --> 00:54:19,761 That's not safe. 732 00:54:20,661 --> 00:54:22,630 Trust me, I'll meet up 733 00:54:22,663 --> 00:54:23,831 with you guys tomorrow morning, okay? 734 00:54:23,865 --> 00:54:25,800 No, you're not going out there alone. 735 00:54:25,833 --> 00:54:28,268 Maggie's right, we should wait till morning. 736 00:54:30,638 --> 00:54:32,640 Okay, first light, all right? 737 00:54:32,673 --> 00:54:33,708 Come dawn, we break. 738 00:54:34,809 --> 00:54:36,544 So we're in agreement. 739 00:54:36,577 --> 00:54:38,746 Don't you stick around here tonight. 740 00:54:38,780 --> 00:54:40,548 Agreed, right, Todd? 741 00:54:40,581 --> 00:54:44,552 Right, all right, well, I'll be back in the morning. 742 00:54:54,796 --> 00:54:57,330 I think we need to watch yourselves around him. 743 00:54:58,431 --> 00:55:00,034 Who, Connor, why? 744 00:55:00,067 --> 00:55:01,269 I don't know. 745 00:55:01,301 --> 00:55:03,971 There's something about him and I can't put my finger on it. 746 00:55:06,607 --> 00:55:07,642 Well, come on. 747 00:55:07,675 --> 00:55:10,111 Let's find you a room in this place, I'm exhausted. 748 00:57:13,634 --> 00:57:16,871 Hey, Chief, you working late? 749 00:57:16,904 --> 00:57:19,840 Yeah, and the work's never done. 750 00:57:19,874 --> 00:57:20,741 Come on in. 751 00:57:27,915 --> 00:57:28,916 So anything new? 752 00:57:29,617 --> 00:57:32,153 No Connor's out on a couple of leads now, 753 00:57:32,186 --> 00:57:34,221 and I've been going through these crime scene photos 754 00:57:34,255 --> 00:57:35,623 trying to figure out if there's something 755 00:57:35,656 --> 00:57:37,024 we possibly could have missed. 756 00:57:37,058 --> 00:57:38,659 Divide and conquer. 757 00:57:38,693 --> 00:57:40,061 Something like that. 758 00:57:42,530 --> 00:57:43,531 You look fried, Dad. 759 00:57:44,332 --> 00:57:46,767 Didn't Connor tell you to call me Chief around here? 760 00:57:46,801 --> 00:57:49,036 Right, but I'm talking as your son now. 761 00:57:49,070 --> 00:57:51,238 You can't help anybody like this. 762 00:57:51,272 --> 00:57:52,974 Yeah, maybe you're right. 763 00:57:53,007 --> 00:57:57,044 So much for easing out of this job and into retirement. 764 00:57:57,078 --> 00:57:59,046 Stop, that's what quitters say. 765 00:57:59,080 --> 00:58:01,716 You raised me better than that, right? 766 00:58:01,749 --> 00:58:02,817 I mean, don't get me wrong. 767 00:58:02,850 --> 00:58:04,051 There's a lot going on 768 00:58:04,085 --> 00:58:06,620 for an old guy like you to try to conquer. 769 00:58:06,654 --> 00:58:07,955 You're still a sharpshooter, 770 00:58:07,989 --> 00:58:09,991 and it's what this town needs right now. 771 00:58:12,560 --> 00:58:13,227 Hmm. 772 00:58:16,564 --> 00:58:19,100 Well, I'll drink to that. 773 00:58:20,634 --> 00:58:23,804 That's what I'm talking about. 774 00:59:13,187 --> 00:59:14,021 Boo! 775 00:59:15,956 --> 00:59:17,358 You fucking asshole! 776 00:59:17,391 --> 00:59:19,326 Oh, my God, I'm so sorry. 777 00:59:19,360 --> 00:59:20,261 Are you okay? 778 00:59:20,294 --> 00:59:21,128 No. 779 00:59:21,162 --> 00:59:22,363 Way to go, Jer! 780 00:59:22,396 --> 00:59:24,999 You jumped out in front of me. What was I supposed to do? 781 00:59:25,032 --> 00:59:27,735 Hey, there's only one thing that'll make this better. 782 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 - What? - What? 783 00:59:29,003 --> 00:59:31,338 Never come to a party empty handed! 784 00:59:32,640 --> 00:59:33,774 Seriously, Amanda? 785 00:59:33,808 --> 00:59:34,775 Oh, relax, Jer. 786 00:59:34,809 --> 00:59:35,743 Come on, let's go. 787 00:59:36,410 --> 00:59:39,180 Woo hoo hoo! 788 00:59:43,518 --> 00:59:45,152 Do you remember that one summer 789 00:59:45,186 --> 00:59:47,254 when we sent you away for camp? 790 00:59:47,288 --> 00:59:48,322 Not really, why? 791 00:59:51,158 --> 00:59:53,861 Well, I don't think your mom and I ever told you this. 792 00:59:55,062 --> 00:59:55,896 We sent you away because we wanted you 793 00:59:55,930 --> 00:59:57,965 to have some structure in your life. 794 00:59:58,766 --> 01:00:01,235 And you were a pretty big asshole 795 01:00:01,268 --> 01:00:02,837 when you were a little kid. 796 01:00:03,671 --> 01:00:05,806 Some things never change, right? 797 01:00:05,840 --> 01:00:08,008 Yeah, you know, 798 01:00:08,042 --> 01:00:09,944 we thought we had it all figured out. 799 01:00:12,847 --> 01:00:13,948 Send you away for a couple of weeks. 800 01:00:13,981 --> 01:00:15,749 Enjoy the peace and quiet. 801 01:00:15,783 --> 01:00:17,918 Thought everything would turn out great. 802 01:00:17,952 --> 01:00:18,786 And did it? 803 01:00:19,753 --> 01:00:21,222 No, no, Dave, it didn't. 804 01:00:22,223 --> 01:00:26,293 You see, ah, we thought we had it all figured out, 805 01:00:28,195 --> 01:00:29,697 but your little brother, 806 01:00:29,730 --> 01:00:31,432 he was destroyed when you weren't there. 807 01:00:31,465 --> 01:00:33,701 Really? 808 01:00:33,734 --> 01:00:36,437 He would just sit, look out the window for hours 809 01:00:36,470 --> 01:00:38,772 just waiting for you to come home. 810 01:00:38,806 --> 01:00:39,807 We'd tell him, 811 01:00:39,840 --> 01:00:43,210 "Go on out, go play, have some fun, be a kid." 812 01:00:44,145 --> 01:00:44,945 He wouldn't do it. 813 01:00:44,979 --> 01:00:46,947 He just sat there waiting for you. 814 01:00:48,749 --> 01:00:50,985 I know the bond between brothers can be special. 815 01:00:52,219 --> 01:00:54,355 It was like you two were connected, 816 01:00:54,388 --> 01:00:57,258 because when you weren't there, part of him was missing. 817 01:00:59,793 --> 01:01:01,162 Why are you telling me this? 818 01:01:11,272 --> 01:01:16,277 You know, it's not easy for me to admit that I'm wrong. 819 01:01:16,744 --> 01:01:18,779 Dad, it was just camp. 820 01:01:20,347 --> 01:01:21,916 I'm not talking about camp. 821 01:01:23,417 --> 01:01:25,152 You know, parents do all sorts of strange things 822 01:01:25,186 --> 01:01:27,054 to ah, protect their kids, 823 01:01:28,489 --> 01:01:31,125 and I've been keeping things from you around here. 824 01:01:31,158 --> 01:01:33,160 I've been doing it for your own good. 825 01:01:33,194 --> 01:01:34,228 Like what? 826 01:01:34,261 --> 01:01:38,432 Well, nothing major, but ah, some little things. 827 01:01:38,465 --> 01:01:41,402 But those little things can add up to big things, 828 01:01:41,435 --> 01:01:43,938 especially for the cases that we're working on. 829 01:01:44,705 --> 01:01:46,508 I guess what I'm trying to say is 830 01:01:46,541 --> 01:01:49,276 time for me to take off the training wheels, 831 01:01:50,110 --> 01:01:52,146 because I can't protect you forever. 832 01:02:00,454 --> 01:02:02,790 I think I just need to get out of your way, 833 01:02:04,858 --> 01:02:06,026 and let you do your job. 834 01:02:13,300 --> 01:02:16,070 I've never heard you talk like this before. 835 01:02:16,103 --> 01:02:17,871 To be honest, 836 01:02:17,905 --> 01:02:19,940 I had no idea you had it in you. 837 01:02:20,709 --> 01:02:25,513 Well, don't get used to it, 838 01:02:27,414 --> 01:02:31,785 because tomorrow I'm never gonna be wrong again. 839 01:02:50,104 --> 01:02:52,239 Ugh, guys, I just don't understand 840 01:02:52,273 --> 01:02:54,408 why we are being punished with this curfew. 841 01:02:55,476 --> 01:02:58,145 Like, it's our civil right to go out. 842 01:02:58,178 --> 01:02:59,213 This is an injustice. 843 01:02:59,246 --> 01:03:00,781 That's exactly what this is. 844 01:03:01,882 --> 01:03:03,117 You know I don't drink. 845 01:03:03,150 --> 01:03:05,119 Come on. 846 01:03:05,152 --> 01:03:06,854 Yeah, don't be such a puss, Jer. 847 01:03:06,887 --> 01:03:07,689 Give me that. 848 01:03:07,722 --> 01:03:10,924 Bitches, please, I have my vices. 849 01:03:10,958 --> 01:03:13,127 They just happen to be different than yours. 850 01:03:14,128 --> 01:03:16,531 You mean trashier than ours. 851 01:03:19,333 --> 01:03:20,968 The irony, my sweet tart. 852 01:03:23,270 --> 01:03:26,006 Jess, help me up, bitches! 853 01:03:26,741 --> 01:03:28,142 Guys, shut up for a second. 854 01:03:28,175 --> 01:03:29,376 No, you shut it. 855 01:03:29,410 --> 01:03:30,844 No, guys, seriously, shut the fuck up! 856 01:03:30,878 --> 01:03:33,347 I think I just saw something move behind you. 857 01:03:34,915 --> 01:03:35,550 What? 858 01:03:43,991 --> 01:03:45,392 Do you see anything? 859 01:03:45,426 --> 01:03:47,428 Guys, what it is? 860 01:04:15,623 --> 01:04:16,490 Come on! 861 01:04:21,161 --> 01:04:24,298 Come on, come on, where is everybody? 862 01:04:38,145 --> 01:04:39,012 No! 863 01:05:37,505 --> 01:05:38,439 Dad? 864 01:05:38,472 --> 01:05:40,140 Maggie, go back. 865 01:05:46,079 --> 01:05:47,981 No, I'm, I'm not gonna leave you. 866 01:05:48,015 --> 01:05:49,316 Maggie, go! 867 01:05:53,454 --> 01:05:54,589 Oh, oh, Dad! 868 01:07:20,842 --> 01:07:21,776 Todd! 869 01:07:22,476 --> 01:07:24,077 Todd, wake up, it's Maggie! 870 01:07:26,514 --> 01:07:27,582 I'm up. 871 01:07:27,615 --> 01:07:29,249 I need to show you something. Look at these shots. 872 01:07:30,417 --> 01:07:31,418 What does that mean? 873 01:07:32,486 --> 01:07:34,488 - Where did you get this? - That's Dad's camera? 874 01:07:34,522 --> 01:07:36,624 I found the card hidden in the book. 875 01:07:36,658 --> 01:07:39,661 Look, why does my father have a picture of Connor in Alaska? 876 01:07:40,762 --> 01:07:42,362 Is it possible? 877 01:07:42,396 --> 01:07:43,363 What, what do you mean? 878 01:07:43,397 --> 01:07:45,432 Well, the last time I talked with your father, 879 01:07:45,465 --> 01:07:47,301 he was tracking a lead on a werewolf. 880 01:07:47,334 --> 01:07:49,537 He was suspicious of a young man in town. 881 01:07:49,571 --> 01:07:52,205 Good looking kid, had a scar on his shoulder. 882 01:07:52,239 --> 01:07:54,842 Connor's always rubbing his shoulder like he injured it. 883 01:07:54,876 --> 01:07:57,177 I thought there was something about him. 884 01:07:57,210 --> 01:07:58,846 So, what do we do? 885 01:07:58,880 --> 01:08:01,883 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 886 01:08:01,916 --> 01:08:04,484 so we aren't going to do anything tonight. 887 01:08:05,352 --> 01:08:07,454 Stay in your room, lock the door, 888 01:08:07,487 --> 01:08:09,489 and don't go anywhere, okay? 889 01:08:09,524 --> 01:08:11,258 Todd, he might know about my parents. 890 01:08:11,291 --> 01:08:13,126 I can't just sit here and wait. 891 01:08:13,160 --> 01:08:14,529 You have to. 892 01:08:14,562 --> 01:08:15,697 I tried to warn your parents. 893 01:08:15,730 --> 01:08:17,297 They didn't listen to me. 894 01:08:17,331 --> 01:08:19,534 I'm not gonna let this happen again. 895 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 Fine. 896 01:09:34,374 --> 01:09:37,512 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 897 01:09:37,545 --> 01:09:39,514 so we aren't gonna do anything tonight. 898 01:09:47,487 --> 01:09:48,623 Oh, God. 899 01:10:19,821 --> 01:10:22,422 Shit. 900 01:11:06,366 --> 01:11:07,367 You're not in this alone, okay? 901 01:11:07,400 --> 01:11:08,569 I was there for your parents. 902 01:11:08,603 --> 01:11:10,337 I'll be there for you. 903 01:11:10,370 --> 01:11:11,506 I know, Todd. 904 01:11:11,539 --> 01:11:14,407 Don't mess with that, I mean seriously, you're family. 905 01:11:56,884 --> 01:11:59,787 Fuck this, I can't wait anymore. 906 01:12:05,793 --> 01:12:07,662 Todd, it's time to go! 907 01:12:11,098 --> 01:12:11,999 Todd, get up! 908 01:12:18,005 --> 01:12:18,873 Todd? 909 01:12:22,176 --> 01:12:23,778 Shit. 910 01:12:37,058 --> 01:12:38,391 Oh good, you're here. 911 01:12:39,861 --> 01:12:41,394 Didn't you go home last night? 912 01:12:41,428 --> 01:12:42,830 No, sir. 913 01:12:42,864 --> 01:12:43,698 Well, get yourself together. 914 01:12:43,731 --> 01:12:45,967 We've got another dead body in town. 915 01:12:46,000 --> 01:12:47,101 Shit. 916 01:12:47,134 --> 01:12:49,904 Come on, we better get going. I need you on the scene. 917 01:12:49,937 --> 01:12:51,105 Where's your partner? 918 01:12:51,138 --> 01:12:52,874 Don't know, sir. 919 01:12:52,907 --> 01:12:54,642 All right, well, let's go. I'll fill him in later. 920 01:13:19,800 --> 01:13:22,069 Hello, anyone here, hello? 921 01:13:26,974 --> 01:13:28,643 Sorry, it's been crazy around here. 922 01:13:28,676 --> 01:13:29,476 How can I help? 923 01:13:29,510 --> 01:13:30,778 I'm looking for Detective Ryan. 924 01:13:30,811 --> 01:13:31,879 He just left. 925 01:13:31,913 --> 01:13:32,747 Can I leave a message? 926 01:13:32,780 --> 01:13:34,081 Shit, no, no message. 927 01:13:34,115 --> 01:13:35,149 Where did he go? 928 01:13:35,182 --> 01:13:36,851 I'm sorry, I can't give you that information. 929 01:13:36,884 --> 01:13:37,919 Seriously? 930 01:13:37,952 --> 01:13:40,855 I've been working with him on this investigation. 931 01:13:40,888 --> 01:13:41,856 What did you say your name was? 932 01:13:41,889 --> 01:13:43,057 Maggie, Maggie Talbot. 933 01:13:43,090 --> 01:13:45,425 Please, I really need to talk to him. This is important. 934 01:13:46,594 --> 01:13:47,561 Okay, let me try. 935 01:13:50,197 --> 01:13:51,666 10-100 to 10-04. 936 01:13:54,568 --> 01:13:55,836 10-100 to 10-04. 937 01:14:00,241 --> 01:14:01,709 10-100 to 10-04. 938 01:14:04,245 --> 01:14:05,680 10-100 to 10-04. 939 01:14:08,115 --> 01:14:09,617 I'm sorry, he's not responding. 940 01:14:09,650 --> 01:14:11,018 Great, just great. 941 01:14:35,009 --> 01:14:36,744 Where are you, Todd? 942 01:14:38,145 --> 01:14:38,946 I had a vision. 943 01:14:38,980 --> 01:14:41,515 I told your dad don't go on this one. 944 01:14:41,549 --> 01:14:42,550 I got a bad feeling. 945 01:14:44,685 --> 01:14:45,953 Are they dead? 946 01:14:45,987 --> 01:14:47,722 I don't know, Mags. 947 01:15:08,009 --> 01:15:09,744 Jesus Christ. 948 01:16:05,633 --> 01:16:06,333 Stop, sorry, ma'am. 949 01:16:06,367 --> 01:16:07,201 You can't go any farther. 950 01:16:07,234 --> 01:16:08,069 I need to find Detective Ryan, please! 951 01:16:08,102 --> 01:16:10,104 I'm sorry, you can't go any farther. 952 01:16:10,137 --> 01:16:11,906 This is really important. 953 01:16:11,939 --> 01:16:12,973 He went that way. 954 01:17:07,995 --> 01:17:10,097 No, God, no, shit! 955 01:17:29,216 --> 01:17:31,886 You know the old man's got bourbon in his office? 956 01:17:34,788 --> 01:17:38,359 No, serious, me and him had a moment last night. 957 01:18:06,187 --> 01:18:08,322 Maggie, what are you doing here? 958 01:18:14,395 --> 01:18:16,964 It was you all this time? 959 01:18:16,997 --> 01:18:19,400 No, Maggie, no, it wasn't me. 960 01:18:24,171 --> 01:18:26,073 Jesus, you look like hell. 961 01:18:27,041 --> 01:18:28,742 Where's my brother? 962 01:18:36,217 --> 01:18:38,852 Maggie, just relax. 963 01:18:38,886 --> 01:18:40,387 Put the gun down! 964 01:18:40,421 --> 01:18:42,856 Matt, relax, Connor went out on a case. 965 01:18:42,890 --> 01:18:44,291 He'll be back in just a little bit. 966 01:18:45,527 --> 01:18:47,261 Is there something I can help you this? 967 01:18:47,294 --> 01:18:49,997 Nobody can help me. 968 01:18:51,999 --> 01:18:53,300 You need to go get my dad. 969 01:18:59,139 --> 01:19:03,310 Maggie, whatever you're thinking, it isn't true, okay? 970 01:19:04,245 --> 01:19:05,746 You killed them. 971 01:19:06,548 --> 01:19:07,948 I know that it was you! 972 01:19:09,250 --> 01:19:14,054 You took everything from me , my parents! 973 01:19:14,088 --> 01:19:15,456 No, no, Maggie. 974 01:19:16,123 --> 01:19:19,126 You can't just sit there and lie to me! 975 01:19:19,159 --> 01:19:22,930 Maggie, look, it's me, it's Connor. 976 01:19:24,198 --> 01:19:27,234 No. 977 01:19:28,135 --> 01:19:29,069 Chief, we need you. 978 01:19:29,103 --> 01:19:30,271 Connor's brother's here. 979 01:19:30,304 --> 01:19:31,805 Something's not right. 980 01:19:37,512 --> 01:19:38,879 Matt, what's going on? 981 01:19:41,148 --> 01:19:43,183 Whoa, whoa, whoa, let him go now! 982 01:19:46,186 --> 01:19:49,256 Look, Maggie, I know you're scared, okay, 983 01:19:49,290 --> 01:19:50,124 but this isn't you. 984 01:19:50,157 --> 01:19:52,527 You don't know anything! 985 01:19:52,560 --> 01:19:55,329 You can't, it's just too much. 986 01:19:55,362 --> 01:19:57,164 You're the strongest person I know. 987 01:19:57,898 --> 01:20:00,200 But you gotta think about what you're doing here. 988 01:20:00,234 --> 01:20:01,502 Drop your weapon. 989 01:20:01,536 --> 01:20:04,238 I can't, it has to be this way. 990 01:20:04,271 --> 01:20:05,507 No, it doesn't! 991 01:20:05,540 --> 01:20:07,308 You don't have to do this! 992 01:20:07,341 --> 01:20:08,510 Yes, I do! 993 01:20:08,543 --> 01:20:10,878 It's the only thing I can do! 994 01:20:10,911 --> 01:20:13,247 Damn it, trust me! 995 01:20:13,280 --> 01:20:14,848 I can help you! 996 01:20:14,882 --> 01:20:16,183 It's too late for that! 997 01:20:16,216 --> 01:20:18,886 It's too late for me, I've tried! 998 01:20:22,456 --> 01:20:23,558 Everything I've done! 999 01:20:27,995 --> 01:20:33,000 Everywhere I've gone, it stays with me! 1000 01:20:39,006 --> 01:20:40,508 It's better this way. 1001 01:20:42,409 --> 01:20:45,580 I beg of you, don't do this, please. 1002 01:20:55,989 --> 01:20:56,624 No! 1003 01:21:15,577 --> 01:21:18,912 I'm sorry. 1004 01:21:38,399 --> 01:21:42,469 I know there's a special bond between brothers. 1005 01:21:43,437 --> 01:21:46,373 It's like you guys are connected in some way. 1006 01:21:46,407 --> 01:21:48,576 It's okay, get up. 1007 01:21:48,610 --> 01:21:51,979 And part of him was missing when you weren't there. 1008 01:21:52,012 --> 01:21:57,017 Sorry, I'm so sorry. 1009 01:22:01,355 --> 01:22:03,290 It's okay, it's okay. 1010 01:22:05,092 --> 01:22:07,161 Everything's gonna be fine. 1011 01:22:20,307 --> 01:22:21,208 Family and friends, 1012 01:22:21,241 --> 01:22:23,578 we thank you for allowing us this honor. 1013 01:22:24,344 --> 01:22:27,549 We, the members of this Honor Guard assembled here today 1014 01:22:27,582 --> 01:22:29,651 didn't personally know Matt Ryan, 1015 01:22:29,684 --> 01:22:32,687 but we do recognize him as a comrade in arms. 1016 01:22:37,157 --> 01:22:41,228 Honor Guard, 10-hut, port arms! 1017 01:22:41,261 --> 01:22:44,264 We understand his commitment and service to his country 1018 01:22:44,298 --> 01:22:45,667 as a member of the Marines 1019 01:22:45,700 --> 01:22:48,469 during tours of duty in Afghanistan. 1020 01:22:48,502 --> 01:22:51,038 Ready, aim, fire! 1021 01:22:52,072 --> 01:22:54,041 We know the loneliness, fatigue, boredom, 1022 01:22:54,074 --> 01:22:56,176 and terror of combat service. 1023 01:22:56,210 --> 01:22:57,545 Aim, fire! 1024 01:22:58,513 --> 01:22:59,781 When the call of our country was heard 1025 01:22:59,814 --> 01:23:01,482 Comrade Ryan answered. 1026 01:23:01,516 --> 01:23:04,552 Self was forgotten in the cause of greater good. 1027 01:23:04,586 --> 01:23:05,587 Aim, fire! 1028 01:23:06,487 --> 01:23:08,355 When someone you love is so valued, 1029 01:23:08,388 --> 01:23:10,190 a memory is the byproduct. 1030 01:23:10,224 --> 01:23:12,660 That memory surely becomes a treasure. 1031 01:23:12,694 --> 01:23:16,363 Let us now remember what this soldier's life was and is. 1032 01:23:19,601 --> 01:23:21,536 On behalf of the United States of America, 1033 01:23:21,569 --> 01:23:24,104 United States Marine Corps, and a grateful nation, 1034 01:23:24,137 --> 01:23:25,773 we present this to you in behalf 1035 01:23:25,807 --> 01:23:29,009 of your sibling's great honorable service to his country. 1036 01:25:33,901 --> 01:25:36,804 Connor , hi, it's been awhile. 1037 01:25:39,239 --> 01:25:41,174 Is everything all right? 1038 01:25:45,445 --> 01:25:46,848 Wait, what? 1039 01:25:51,753 --> 01:25:52,654 Copy that. 1040 01:26:38,575 --> 01:26:43,575 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 68813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.