All language subtitles for The Hunting (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,499 --> 00:00:50,499 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:02:59,947 --> 00:03:00,815 Oh, shit! 4 00:07:12,199 --> 00:07:14,902 Get 'em up, get 'em up! Move it, move it! 5 00:07:14,936 --> 00:07:16,203 Move it, move it, move it! 6 00:07:19,040 --> 00:07:20,875 Marine, what're you waiting for? 7 00:07:23,010 --> 00:07:24,111 No, please, don't! 8 00:07:27,982 --> 00:07:30,084 All right, move, move, move! 9 00:08:00,915 --> 00:08:03,818 All right, Mags, car is packed. 10 00:08:05,753 --> 00:08:07,722 Time for your mother and me to hit the road. 11 00:08:09,256 --> 00:08:10,858 Come on, dear, let's go. 12 00:08:10,891 --> 00:08:13,861 She can handle it, right, Mags? 13 00:08:15,262 --> 00:08:16,530 Love ya, kiddo. 14 00:08:16,564 --> 00:08:17,732 See you in a few days. 15 00:08:18,666 --> 00:08:21,235 Make sure the wolves don't kill each other, okay? 16 00:09:41,115 --> 00:09:42,750 Just another day in paradise. 17 00:09:44,118 --> 00:09:46,153 Don't worry, sir, we'll find him. 18 00:09:52,359 --> 00:09:53,828 Follow me. 19 00:09:53,861 --> 00:09:55,062 Yes, sir. 20 00:10:10,244 --> 00:10:11,078 Please, shut the door. 21 00:10:11,112 --> 00:10:12,213 Yes, sir. 22 00:10:16,183 --> 00:10:17,785 Hey look, Connor, I'm just gonna get right after it. 23 00:10:17,818 --> 00:10:19,386 I got a call this morning from Sarah Simmons 24 00:10:19,420 --> 00:10:20,754 over there on Ridge road. 25 00:10:20,788 --> 00:10:22,823 Sarah Simmons, Bobby's wife? 26 00:10:22,857 --> 00:10:25,826 Yeah, Bobby didn't come home last night. 27 00:10:25,860 --> 00:10:27,228 She's worried sick about him. 28 00:10:27,995 --> 00:10:29,997 Now, you know it takes about 24 hours for us 29 00:10:30,030 --> 00:10:31,999 to generate a missing person's report. 30 00:10:32,032 --> 00:10:34,001 I think with everything going on around here, 31 00:10:34,034 --> 00:10:35,836 I need for you to get out there ASAP 32 00:10:35,870 --> 00:10:38,305 if we have any chance of finding him alive. 33 00:10:38,339 --> 00:10:40,841 Yes, sir, me and Dave will get right on it. 34 00:10:40,875 --> 00:10:42,042 Hang on, there's more. 35 00:10:44,111 --> 00:10:46,680 I need you to take care of Dave while he's out there. 36 00:10:48,115 --> 00:10:49,150 Sir? 37 00:10:49,183 --> 00:10:51,886 Now, Dave and Bobby were old high school buddies. 38 00:10:51,919 --> 00:10:53,120 I know my son. 39 00:10:53,154 --> 00:10:55,222 This might shake him up a bit. 40 00:10:55,256 --> 00:10:57,324 Yes, sir, anything you need. 41 00:10:58,058 --> 00:11:01,061 Now I know Dave can be kind of an asshole, 42 00:11:01,095 --> 00:11:01,996 but you're doing a real good job 43 00:11:02,029 --> 00:11:04,131 of taking him under your wing. 44 00:11:04,165 --> 00:11:04,965 He doesn't have to know everything 45 00:11:04,999 --> 00:11:08,836 while he's out there, understand? 46 00:11:09,904 --> 00:11:10,771 Yes, sir. 47 00:11:41,202 --> 00:11:42,870 We have to get you a better watch. 48 00:11:42,903 --> 00:11:44,004 Why, I have a phone. 49 00:11:44,738 --> 00:11:47,509 Nevermind, did you at least check in this morning? 50 00:11:47,542 --> 00:11:48,510 Oh, my God, no. 51 00:11:48,543 --> 00:11:50,077 Hold up, it's fine. 52 00:11:50,110 --> 00:11:51,145 I got you, it's fine. 53 00:11:51,812 --> 00:11:53,714 All right, so what're we doing today? 54 00:12:03,891 --> 00:12:04,792 I know this guy. 55 00:12:06,260 --> 00:12:07,094 Are you gonna be all right to handle this? 56 00:12:07,127 --> 00:12:09,897 Yes, I'll be fine, damn. 57 00:12:11,065 --> 00:12:12,833 Look he's out there. 58 00:12:12,866 --> 00:12:13,867 They're all out there. 59 00:12:13,901 --> 00:12:14,768 We'll find them. 60 00:12:16,870 --> 00:12:19,039 I do have a serious question though. 61 00:12:19,073 --> 00:12:19,940 Shoot. 62 00:12:20,642 --> 00:12:23,310 Before we get started, can we please get a coffee? 63 00:12:25,145 --> 00:12:26,847 You gotta be kidding me, right? 64 00:13:06,086 --> 00:13:07,555 Come on, buddy, come on. 65 00:13:07,589 --> 00:13:09,323 That a boy, let's go, come on. 66 00:13:09,356 --> 00:13:12,493 Come on, let's go, buddy, come on, let's go! 67 00:13:25,607 --> 00:13:28,475 Hey, hey, hey, come on, whoa, whoa! 68 00:14:08,182 --> 00:14:09,383 How are they doing today? 69 00:14:09,416 --> 00:14:11,952 Hungry as usual, very active. 70 00:14:11,985 --> 00:14:13,555 I hung their breakfast so they would work for it, 71 00:14:13,588 --> 00:14:15,255 but they'd rather be hunting. 72 00:14:15,289 --> 00:14:16,457 That's good. 73 00:14:16,490 --> 00:14:17,659 Wolves will be wolves. 74 00:14:17,692 --> 00:14:18,992 How are we doing on meat? 75 00:14:19,026 --> 00:14:20,327 Um, we're okay with the red meat. 76 00:14:20,361 --> 00:14:21,596 Little light on the chicken. 77 00:14:21,629 --> 00:14:23,631 Probably could use a little bit more rabbit. 78 00:14:23,665 --> 00:14:25,366 Oh, yeah, sure. 79 00:14:27,167 --> 00:14:28,369 Anything else? 80 00:14:28,402 --> 00:14:30,437 Yeah, see if you can check into getting a mammoth for us. 81 00:14:30,471 --> 00:14:32,640 That should last us about a month or two. 82 00:14:32,674 --> 00:14:33,874 Good idea. 83 00:14:37,512 --> 00:14:38,946 Stop it, Todd. 84 00:14:38,979 --> 00:14:40,914 Lighten up, Mags. 85 00:14:40,948 --> 00:14:42,550 You're gonna wear yourself out. 86 00:14:42,584 --> 00:14:44,586 Your parents enjoyed doing this job. 87 00:14:44,619 --> 00:14:46,487 That's what you gotta do. 88 00:14:46,521 --> 00:14:48,055 You know what? 89 00:14:48,088 --> 00:14:49,056 What? 90 00:14:49,089 --> 00:14:51,392 It's been a whole year since they've been gone. 91 00:14:52,159 --> 00:14:54,995 I kinda had a feeling today was gonna be a rough day. 92 00:14:55,028 --> 00:14:55,996 Well, I finally had the courage 93 00:14:56,029 --> 00:14:58,232 to start going through some of their things. 94 00:14:58,265 --> 00:15:00,668 You know, your parents, they were good people. 95 00:15:01,636 --> 00:15:03,203 Dad was a genius. 96 00:15:03,237 --> 00:15:04,672 He knew so much about wolves, 97 00:15:04,706 --> 00:15:06,206 what they needed and when. 98 00:15:06,240 --> 00:15:07,074 How to take care of them. 99 00:15:07,107 --> 00:15:09,544 It was like he was part of the pack. 100 00:15:09,577 --> 00:15:11,679 There's lots to live up to. 101 00:15:11,713 --> 00:15:13,213 Give it time. 102 00:15:13,247 --> 00:15:15,382 That's easy for you to say. 103 00:15:15,416 --> 00:15:17,284 This burden hasn't passed on to you. 104 00:15:18,485 --> 00:15:20,722 Hey, you're not in this alone, okay? 105 00:15:20,755 --> 00:15:21,955 I was there for your parents. 106 00:15:21,989 --> 00:15:23,056 I'll be there for you. 107 00:15:24,191 --> 00:15:25,693 I know, Todd, thank you. 108 00:15:25,727 --> 00:15:29,430 Don't mess with that, seriously, you're family. 109 00:15:29,463 --> 00:15:31,265 Oh, that actually reminds me. 110 00:15:31,298 --> 00:15:32,399 When I was going through Dad's things, 111 00:15:32,433 --> 00:15:34,334 I finally got myself to look in the bag 112 00:15:34,368 --> 00:15:36,036 that they found at the scene that night. 113 00:15:36,069 --> 00:15:37,572 They gave you that stuff? I thought that was evidence? 114 00:15:37,605 --> 00:15:39,339 No, they let me have it. 115 00:15:39,373 --> 00:15:42,009 Anyway, it's over there with some of my dad's old stuff 116 00:15:42,042 --> 00:15:43,310 if you want anything. 117 00:15:43,343 --> 00:15:45,045 Anything good in there? 118 00:15:45,078 --> 00:15:47,414 Just his camera and some hunting gear. 119 00:15:47,448 --> 00:15:49,082 Oh, actually, there was something interesting, 120 00:15:49,116 --> 00:15:50,685 this old book. 121 00:15:50,718 --> 00:15:53,555 A book, what kind of book? 122 00:15:53,588 --> 00:15:55,055 Well, it's gotta be old. 123 00:15:55,088 --> 00:15:56,023 I mean hard to say really. 124 00:15:56,056 --> 00:15:56,691 I don't know. 125 00:15:56,724 --> 00:15:57,559 I didn't read it yet. 126 00:15:57,592 --> 00:16:00,160 Why trouble yourself with that stuff? 127 00:16:00,194 --> 00:16:01,995 It's a waste of time. 128 00:16:02,029 --> 00:16:04,131 Geez, Todd, who needs to lighten up now? 129 00:16:05,466 --> 00:16:06,266 I'm sorry, Mags. 130 00:16:06,300 --> 00:16:07,602 I'm just concerned about the wolves 131 00:16:07,635 --> 00:16:09,369 and what were going through now. 132 00:16:09,403 --> 00:16:11,371 Can I show you something out in the feeding pen? 133 00:16:11,405 --> 00:16:12,272 Yeah, sure. 134 00:16:16,109 --> 00:16:17,779 This better not be expensive. 135 00:16:28,322 --> 00:16:31,693 Look, I know this case may be a little bit rough on you. 136 00:16:31,726 --> 00:16:34,061 Man, I'm fine, seriously. 137 00:16:34,094 --> 00:16:35,663 Okay, the Chief is really worried 138 00:16:35,697 --> 00:16:37,097 about you digging in on this one. 139 00:16:37,130 --> 00:16:38,666 Yeah, telling you all this stuff 140 00:16:38,700 --> 00:16:40,200 while keeping me in the dark? 141 00:16:40,234 --> 00:16:42,135 Dude, he doesn't have any confidence in me. 142 00:16:42,169 --> 00:16:44,806 Man, he's just a father trying to protect his kid. 143 00:16:44,839 --> 00:16:46,541 All right, he's trying to protect everybody in this town. 144 00:16:46,574 --> 00:16:49,042 We need to cut the guy a little slack, don't you think? 145 00:16:49,076 --> 00:16:50,545 If you say so, man. 146 00:16:50,578 --> 00:16:51,779 Come on, Dave. 147 00:16:51,813 --> 00:16:54,214 I know he has high expectations of you, but for good reason. 148 00:16:54,248 --> 00:16:57,050 Dude, the only reason I'm involved in any of this stuff 149 00:16:57,084 --> 00:16:58,352 is because I'm your partner. 150 00:16:58,385 --> 00:17:00,187 I'm just here for the ride. 151 00:17:00,220 --> 00:17:02,356 Come on, you bring a lot to the table. 152 00:17:02,389 --> 00:17:03,390 Like what? 153 00:17:06,561 --> 00:17:09,764 Okay, Bobby, you and him were friends, right? 154 00:17:09,797 --> 00:17:10,632 Right. 155 00:17:10,665 --> 00:17:11,566 Where would he be going? 156 00:17:11,599 --> 00:17:12,634 What would he be doing? 157 00:17:12,667 --> 00:17:14,836 You mean besides drinking? 158 00:17:14,869 --> 00:17:16,771 Yes, Dave, besides drinking. 159 00:17:16,804 --> 00:17:18,272 I don't know. 160 00:17:18,305 --> 00:17:19,641 I know he liked to fish. 161 00:17:19,674 --> 00:17:22,276 Fishing, well, there you go. 162 00:17:23,277 --> 00:17:24,679 Did a little detective work. 163 00:17:24,712 --> 00:17:25,880 If he liked to fish, 164 00:17:25,914 --> 00:17:27,715 he'd have to pass by Frank's to pick up supplies, right? 165 00:17:27,749 --> 00:17:30,317 Let's go by there and see if Frank seen anything. 166 00:17:46,500 --> 00:17:47,735 Hey, how's it going there, Frank? 167 00:17:47,769 --> 00:17:49,369 Oh, hey, Connor. 168 00:17:51,773 --> 00:17:53,775 What can I do for ya? 169 00:17:53,808 --> 00:17:55,208 Frank, we got a call this morning. 170 00:17:55,242 --> 00:17:58,245 Oh, was it about all those folks going crazy 171 00:17:58,278 --> 00:18:00,548 and buying up all my inventory? 172 00:18:00,582 --> 00:18:01,849 I mean look at that. 173 00:18:01,883 --> 00:18:04,418 They bought up all the toilet paper. 174 00:18:05,118 --> 00:18:07,755 Of all the things you'd think. 175 00:18:07,789 --> 00:18:10,324 No, Frank, it wasn't about your toilet paper. 176 00:18:10,357 --> 00:18:11,793 I mean, that is weird though. 177 00:18:11,826 --> 00:18:13,460 Tell me about it. 178 00:18:13,493 --> 00:18:15,195 Frank, we're looking for Bobby Simmons. 179 00:18:15,228 --> 00:18:16,129 We have reason to believe 180 00:18:16,163 --> 00:18:17,665 that he might've been by here yesterday 181 00:18:17,699 --> 00:18:19,433 buying some fishing supplies. 182 00:18:19,466 --> 00:18:20,535 Have you seen him? 183 00:18:20,568 --> 00:18:25,472 Bobby Simmons, no, I can't say that I have, sorry. 184 00:18:25,506 --> 00:18:26,708 Are you sure? 185 00:18:26,741 --> 00:18:30,912 I keep an eye on everybody that comes in this place, okay? 186 00:18:30,945 --> 00:18:33,648 You never know if one of those little fuckers 187 00:18:33,681 --> 00:18:35,415 might be that killer that's on the loose. 188 00:18:35,449 --> 00:18:36,383 You know what I'm saying? 189 00:18:36,416 --> 00:18:39,754 Frank, come on, there's no killer, okay? 190 00:18:39,787 --> 00:18:42,255 Just a few missing people, that's all. 191 00:18:42,289 --> 00:18:44,559 I suppose Bobby's the next on that list? 192 00:18:44,592 --> 00:18:46,527 Didn't say that either, Frank. 193 00:18:46,561 --> 00:18:48,161 I don't know. 194 00:18:48,195 --> 00:18:50,397 I've never seen people so scared, 195 00:18:50,430 --> 00:18:51,866 and they're buying up all this stuff, 196 00:18:51,899 --> 00:18:53,601 and locking themselves in their houses. 197 00:18:53,635 --> 00:18:54,802 That's just not right. 198 00:18:54,836 --> 00:18:57,505 Frank, we're gonna get to the bottom of it. 199 00:18:57,538 --> 00:19:00,340 You know, hearing you say that, 200 00:19:00,374 --> 00:19:03,210 doesn't fill me with one iota of confidence 201 00:19:03,243 --> 00:19:06,246 that this situation is gonna get taken care of anytime soon. 202 00:19:06,279 --> 00:19:08,348 All right, Frank, let's calm down. 203 00:19:08,382 --> 00:19:11,284 We have people working around the clock on this, all right? 204 00:19:13,688 --> 00:19:15,288 Can I help you, miss? 205 00:19:15,322 --> 00:19:17,424 I'm looking for my husband, Bobby Simmons. 206 00:19:17,457 --> 00:19:19,226 Thought he might've stopped in here. 207 00:19:19,259 --> 00:19:20,160 Well, I'll be. 208 00:19:20,193 --> 00:19:22,429 So are these fine gentlemen right here. 209 00:19:22,462 --> 00:19:24,599 Hi, Sarah, I'm Detective Ryan. 210 00:19:24,632 --> 00:19:25,600 You may know my partner, Dave. 211 00:19:25,633 --> 00:19:26,601 Yeah, I know Dave. 212 00:19:27,502 --> 00:19:28,936 What's going on? 213 00:19:28,970 --> 00:19:31,304 We were actually on our way to come see you. 214 00:19:32,339 --> 00:19:33,473 Okay. 215 00:19:34,341 --> 00:19:36,443 Hey, Frank, can you give us a sec? 216 00:19:37,578 --> 00:19:40,347 Sure, go ahead, help yourself. 217 00:19:40,380 --> 00:19:42,950 It's not like you don't have an office about six doors down 218 00:19:42,984 --> 00:19:44,819 where you can conduct your business. 219 00:19:48,589 --> 00:19:50,424 Sarah, we were assigned 220 00:19:50,457 --> 00:19:51,993 to your husband's case this morning. 221 00:19:52,026 --> 00:19:53,695 I don't understand. 222 00:19:53,728 --> 00:19:56,396 They told me it had to be at least 24 hours 223 00:19:56,430 --> 00:19:58,966 before anyone could do anything, what's wrong? 224 00:19:59,000 --> 00:20:00,902 Well, that's usually the case, all right, 225 00:20:00,935 --> 00:20:02,570 but as you know, Dave and Bobby 226 00:20:02,603 --> 00:20:03,905 were good friends in high school, 227 00:20:03,938 --> 00:20:05,940 and he wanted to get a jump on this one. 228 00:20:06,841 --> 00:20:07,709 Hey. 229 00:20:08,743 --> 00:20:10,410 Hello. 230 00:20:10,444 --> 00:20:12,513 What can you tell us, Sarah, that might help us find him? 231 00:20:12,547 --> 00:20:13,881 Where would he be going? 232 00:20:13,915 --> 00:20:15,583 What would he be doing? 233 00:20:15,616 --> 00:20:16,450 His sorry ass is probably 234 00:20:16,483 --> 00:20:18,553 passed out drunk somewhere in the mud. 235 00:20:18,586 --> 00:20:20,555 That does sound like the Bobby I knew. 236 00:20:20,588 --> 00:20:23,591 This one time we found him passed out on the floor of the... 237 00:20:27,528 --> 00:20:29,429 Now let's calm down here. 238 00:20:29,463 --> 00:20:30,765 Take a deep breath. 239 00:20:30,798 --> 00:20:31,833 What can you tell us, Sarah? 240 00:20:31,866 --> 00:20:33,668 He might be the town drunk, 241 00:20:33,701 --> 00:20:36,838 but he's a good man, a good man. 242 00:20:37,739 --> 00:20:40,942 Yes, nobody said anything differently. 243 00:20:40,975 --> 00:20:42,910 What happened last night? 244 00:20:42,944 --> 00:20:45,546 I already told the guy on the phone earlier. 245 00:20:45,580 --> 00:20:47,014 I understand, ma'am, 246 00:20:47,048 --> 00:20:49,517 but it would really help me if I could hear it again. 247 00:20:53,621 --> 00:20:56,758 So, last night him and I, 248 00:20:56,791 --> 00:20:59,359 well, we kinda got into a little argument, 249 00:20:59,392 --> 00:21:01,428 but then he stormed off in his truck, 250 00:21:01,461 --> 00:21:03,463 and said he needed to blow off some steam. 251 00:21:03,497 --> 00:21:06,433 Okay, it's okay, it's okay. 252 00:21:06,466 --> 00:21:09,336 What made you think to look for him here? 253 00:21:09,369 --> 00:21:11,438 Well, if he's not out drinking at the fuckin' bar, 254 00:21:12,106 --> 00:21:13,373 he's usually fishing. 255 00:21:15,543 --> 00:21:17,477 Okay, Sarah, that helps a lot. 256 00:21:17,512 --> 00:21:19,614 All right, there's only a few spots on that river 257 00:21:19,647 --> 00:21:20,648 he can get to at night. 258 00:21:20,681 --> 00:21:21,716 Won't you just go on home. 259 00:21:21,749 --> 00:21:23,718 Me and Dave will go around there and take a look. 260 00:21:23,751 --> 00:21:25,686 If we find anything, we'll give you a call. 261 00:21:25,720 --> 00:21:26,754 Does that sound good? 262 00:21:28,589 --> 00:21:29,991 Yeah, good idea. 263 00:21:33,360 --> 00:21:34,028 Thank you. 264 00:21:35,930 --> 00:21:36,564 You're welcome. 265 00:22:01,856 --> 00:22:03,624 Oh, shit, there's Bobby's truck. 266 00:22:20,675 --> 00:22:22,043 Oh, my God, that stinks. 267 00:22:22,076 --> 00:22:22,910 What is that? 268 00:22:31,185 --> 00:22:32,720 Oh, Jesus, nasty! 269 00:22:41,095 --> 00:22:42,697 Yeah, he's not there either. 270 00:22:46,000 --> 00:22:47,635 Let's go down this way. 271 00:22:47,668 --> 00:22:49,402 Yeah, let's do that. 272 00:23:15,730 --> 00:23:16,731 All right, listen. 273 00:23:19,499 --> 00:23:20,467 There's two trails. 274 00:23:21,468 --> 00:23:23,537 You're gonna go down that way. 275 00:23:23,571 --> 00:23:25,072 I'm gonna go down this way. 276 00:23:25,106 --> 00:23:26,908 All right. 277 00:24:34,041 --> 00:24:38,212 Oh, shit, Connor, Connor, Connor, Connor! 278 00:24:46,654 --> 00:24:47,788 Son of a bitch. 279 00:24:51,659 --> 00:24:52,526 What is that? 280 00:24:55,896 --> 00:24:57,832 Christ, dude, he's been torn apart! 281 00:24:57,865 --> 00:25:00,101 Easy, calm down. 282 00:25:00,134 --> 00:25:02,003 Assess the situation. 283 00:25:02,036 --> 00:25:03,237 What's missing here? 284 00:25:03,270 --> 00:25:04,739 His leg! 285 00:25:04,772 --> 00:25:06,774 Yeah, Dave, I know his leg, but look. 286 00:25:06,807 --> 00:25:08,943 There's no flies, maggots, nothing. 287 00:25:08,976 --> 00:25:10,277 Maggots, what does that have to do with anything? 288 00:25:10,311 --> 00:25:13,714 Bobby's truck, they were full of them. 289 00:25:13,748 --> 00:25:16,017 Look at this, there's nothing. 290 00:25:16,050 --> 00:25:17,785 This kill is just a few hours old. 291 00:25:19,120 --> 00:25:23,257 And this, does that look like a coyote print to you? 292 00:25:23,290 --> 00:25:25,693 No, dude, that would be a big ass coyote! 293 00:25:27,995 --> 00:25:30,297 Hey, Dave, do you remember that girl last summer. 294 00:25:30,331 --> 00:25:31,766 You mean the wolf girl? 295 00:25:31,799 --> 00:25:33,567 Yeah, Dave, the wolf girl. 296 00:25:33,601 --> 00:25:35,569 I think we should call her and get her up here. 297 00:25:35,603 --> 00:25:37,038 Oh, Jesus. 298 00:25:37,071 --> 00:25:38,606 Are you okay? 299 00:25:38,639 --> 00:25:40,574 No, dude, before we had 300 00:25:40,608 --> 00:25:42,076 just a bunch of missing person reports. 301 00:25:42,109 --> 00:25:43,911 I figured eventually they would just turn back up, 302 00:25:43,944 --> 00:25:44,912 and now we have this, 303 00:25:44,945 --> 00:25:46,147 and you're talking about wolves? 304 00:25:46,180 --> 00:25:47,681 Calm the fuck down! 305 00:25:47,715 --> 00:25:49,817 This is the job you signed up for! 306 00:25:49,850 --> 00:25:50,618 Now, do me a favor! 307 00:25:50,651 --> 00:25:52,953 Go back there and call Dr. Keely! 308 00:25:52,987 --> 00:25:53,654 Dr. Keely? 309 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 The fuckin' coroner, Dave! 310 00:25:55,189 --> 00:25:56,057 Okay! 311 00:26:09,770 --> 00:26:10,638 Okay. 312 00:26:18,712 --> 00:26:19,613 Shit. 313 00:26:50,077 --> 00:26:51,112 Maggie Talbot. 314 00:26:51,145 --> 00:26:53,114 Miss Talbot, this is Detective Ryan 315 00:26:53,147 --> 00:26:55,082 at Mantua Police Department. 316 00:26:55,116 --> 00:26:56,750 Connor? 317 00:26:56,784 --> 00:26:58,152 You remember? 318 00:26:58,185 --> 00:26:59,854 What can I do for you? 319 00:26:59,887 --> 00:27:02,756 Maggie, it seems that we have another animal attack. 320 00:27:02,790 --> 00:27:03,424 And you're calling me? 321 00:27:03,457 --> 00:27:05,159 You must think it's a wolf. 322 00:27:05,192 --> 00:27:06,961 I don't know to be honest with you. 323 00:27:06,994 --> 00:27:08,996 There's a lot about this case I don't understand. 324 00:27:09,029 --> 00:27:11,098 I could really use your insight on this one. 325 00:27:11,765 --> 00:27:13,834 Well, wolves haven't been seen in the wild 326 00:27:13,868 --> 00:27:17,071 in this part of the country for decades. 327 00:27:17,104 --> 00:27:18,839 I'll leave out the details for now, 328 00:27:18,873 --> 00:27:20,074 but it's pretty violent. 329 00:27:20,107 --> 00:27:23,043 Okay, you know wolves are highly misunderstood creatures, 330 00:27:23,077 --> 00:27:26,213 and very rarely attack humans, I mean. 331 00:27:26,247 --> 00:27:28,215 Yes, ma'am, I understand, 332 00:27:28,249 --> 00:27:30,885 but there's really something off about this one. 333 00:27:30,918 --> 00:27:32,753 You could have coywolves. 334 00:27:32,786 --> 00:27:33,821 What's a coywolf? 335 00:27:34,523 --> 00:27:36,457 It's a crossbreed between a coyote and a wolf. 336 00:27:36,490 --> 00:27:39,126 You know wolves have been known to cross with other species. 337 00:27:39,160 --> 00:27:40,427 That can actually happen? 338 00:27:40,461 --> 00:27:41,630 Yeah, of course. 339 00:27:41,662 --> 00:27:43,397 I mean I'd have to see the evidence to know for sure, but. 340 00:27:43,430 --> 00:27:46,267 Well, listen, this is out of my skill set. 341 00:27:46,300 --> 00:27:48,002 Are you available to come take a look? 342 00:27:48,035 --> 00:27:48,969 Sure. 343 00:27:50,237 --> 00:27:51,372 How soon could you get here? 344 00:27:51,405 --> 00:27:52,574 Um, not long. 345 00:27:52,607 --> 00:27:55,309 I just have to pack a few things and I'll be on my way. 346 00:27:55,342 --> 00:27:57,444 Sounds good, thank you. 347 00:28:02,816 --> 00:28:05,920 Hmm. 348 00:28:26,307 --> 00:28:27,241 Hold it, hold up! 349 00:28:27,274 --> 00:28:29,210 - What's going on? - The police down in Mantua 350 00:28:29,243 --> 00:28:31,478 think that someone was attacked by a wolf. 351 00:28:31,513 --> 00:28:33,380 A wolf in that area, bullshit. 352 00:28:33,414 --> 00:28:34,448 That's what the man said. 353 00:28:34,481 --> 00:28:35,482 You want me to come with you? 354 00:28:35,517 --> 00:28:37,017 No, it's probably just a coyote, 355 00:28:37,051 --> 00:28:39,019 but just in case I'm gonna check it out. 356 00:28:39,053 --> 00:28:40,354 I should come with you, hold on. 357 00:28:40,387 --> 00:28:41,288 Let me get a few things, all right? 358 00:28:41,322 --> 00:28:42,524 No, no, Todd, don't worry about it. 359 00:28:42,557 --> 00:28:43,224 I got this. 360 00:28:43,257 --> 00:28:44,959 You stay here with the wolves. 361 00:28:46,260 --> 00:28:48,195 Don't go chasing that legend. 362 00:28:48,229 --> 00:28:50,130 Legend, what're you talking about? 363 00:28:52,132 --> 00:28:54,335 Nothing, just be careful. 364 00:28:54,368 --> 00:28:56,538 In fact, take this. 365 00:28:56,571 --> 00:28:58,339 Come on, I don't need a gun. 366 00:28:58,372 --> 00:29:00,374 No, seriously, please, take it. 367 00:29:02,977 --> 00:29:04,411 Fine. 368 00:29:06,247 --> 00:29:07,915 I'll be back in a day or two, okay? 369 00:29:22,597 --> 00:29:24,164 Oh, man. 370 00:29:59,500 --> 00:30:01,368 Hey, Connor! 371 00:30:03,971 --> 00:30:05,472 What the fuck is wrong with you? 372 00:30:05,507 --> 00:30:07,041 You look good on camera, man. 373 00:30:07,074 --> 00:30:08,610 You could be one of those outdoorsy models. 374 00:30:08,643 --> 00:30:09,476 You know what? 375 00:30:09,511 --> 00:30:10,177 One minute you're pissing your pants. 376 00:30:10,210 --> 00:30:13,213 Next you're a fuckin' paparazzi. 377 00:30:14,649 --> 00:30:17,184 I swear you have multi personalities. 378 00:32:14,669 --> 00:32:16,236 I knew it. 379 00:32:16,270 --> 00:32:17,438 I'm so sorry. 380 00:32:25,145 --> 00:32:27,281 Check this out. 381 00:32:27,314 --> 00:32:28,315 Scandal. 382 00:32:28,348 --> 00:32:30,250 I know, right? 383 00:32:30,284 --> 00:32:31,452 What do you think they're saying? 384 00:32:31,485 --> 00:32:33,187 Something messy, that's for sure. 385 00:32:33,220 --> 00:32:35,055 Definitely, and she's all like, 386 00:32:35,088 --> 00:32:37,692 "You have to leave before my loser husband comes home." 387 00:32:37,725 --> 00:32:39,627 Yeah, and he's like, "You're totally right, babe. 388 00:32:39,661 --> 00:32:41,295 "That dude totally sucks." 389 00:32:41,328 --> 00:32:42,329 "We can't keep doing this. 390 00:32:42,362 --> 00:32:44,465 "It's just , too much." 391 00:32:44,498 --> 00:32:45,767 "Fine, if you want it that way, 392 00:32:45,800 --> 00:32:48,135 "I'll take this fine ass somewhere else." 393 00:32:49,537 --> 00:32:51,138 Oh, shit, I think he heard us. 394 00:32:51,171 --> 00:32:53,608 Relax, can't hear us from all the way over there. 395 00:32:55,075 --> 00:32:56,511 Ah, could he? 396 00:32:57,411 --> 00:32:58,479 Fuck, he did. 397 00:32:58,513 --> 00:33:01,281 That dude has incredible hearing. 398 00:33:01,315 --> 00:33:03,350 And an incredible ass. 399 00:33:03,383 --> 00:33:05,687 Oh, please, he's so out of our league. 400 00:33:05,720 --> 00:33:07,522 Speak for yourself, sister. 401 00:33:09,757 --> 00:33:11,158 Look, look, watch. 402 00:33:12,627 --> 00:33:13,528 Damn. 403 00:33:46,594 --> 00:33:47,427 Can I help you, miss? 404 00:33:47,461 --> 00:33:49,263 Yes, I'm here to see Detective Ryan. 405 00:33:49,296 --> 00:33:50,497 He's expecting me. 406 00:33:50,532 --> 00:33:51,599 And who should I say is here? 407 00:33:51,633 --> 00:33:52,567 Maggie Talbot. 408 00:33:52,600 --> 00:33:54,234 Okay, ah, just take a seat, Miss Talbot. 409 00:33:54,268 --> 00:33:56,069 He'll be out in just a few moments. 410 00:33:58,372 --> 00:34:00,407 You have a Maggie Talbot here to see you. 411 00:34:06,246 --> 00:34:07,080 Miss Talbot. 412 00:34:07,114 --> 00:34:08,181 Please call me Maggie. 413 00:34:08,215 --> 00:34:09,851 Of course, thank you for coming by. 414 00:34:09,884 --> 00:34:10,752 Come on back. 415 00:34:16,423 --> 00:34:17,759 So Maggie how is it you have so much knowledge 416 00:34:17,792 --> 00:34:18,693 in this field? 417 00:34:18,726 --> 00:34:20,762 I mean, to be completely honest with you, 418 00:34:20,795 --> 00:34:22,530 a lot of people thought you were crazy last year 419 00:34:22,564 --> 00:34:24,398 looking for wolves in Ohio. 420 00:34:24,431 --> 00:34:25,867 Well, it's in the family business. 421 00:34:25,900 --> 00:34:27,434 My parents raised me in this life. 422 00:34:27,467 --> 00:34:29,303 So they help you with this? 423 00:34:30,337 --> 00:34:31,706 Ah, not anymore, no. 424 00:34:33,575 --> 00:34:35,275 Off the better things, I guess. 425 00:34:36,711 --> 00:34:37,745 Ah, not exactly. 426 00:34:37,779 --> 00:34:40,815 Last year, we lost on an expedition in Alaska, so. 427 00:34:41,916 --> 00:34:44,284 Oh, Maggie, I... 428 00:34:44,318 --> 00:34:45,452 No, I mean, it's not your fault. 429 00:34:45,485 --> 00:34:46,754 They were actually up there 430 00:34:46,788 --> 00:34:49,156 looking for wolf pack territory patterns 431 00:34:49,189 --> 00:34:50,892 when they both went missing. 432 00:34:50,925 --> 00:34:53,728 I am so sorry, really. 433 00:34:53,761 --> 00:34:56,463 It seems like you have a lot of resilience carrying on. 434 00:34:56,496 --> 00:34:57,331 Well, the conservation center's 435 00:34:57,364 --> 00:34:59,399 what keeps their legacy alive for me. 436 00:34:59,433 --> 00:35:00,835 Of course, I understand. 437 00:35:04,204 --> 00:35:06,608 Well, I don't wanna take up too much of your time, 438 00:35:07,709 --> 00:35:09,142 but here's some of the tufts of hair 439 00:35:09,176 --> 00:35:11,378 that we found around the body. 440 00:35:11,411 --> 00:35:12,279 The body? 441 00:35:13,180 --> 00:35:14,348 I didn't mention it? 442 00:35:14,381 --> 00:35:15,817 No, you said there was an animal attack. 443 00:35:15,850 --> 00:35:17,284 You thought it was wolves. 444 00:35:18,418 --> 00:35:20,922 Well, technically you said wolves. 445 00:35:20,955 --> 00:35:24,759 Semantics, I think we're getting off track here. 446 00:35:24,792 --> 00:35:27,160 Yeah, you're right. 447 00:35:27,194 --> 00:35:29,530 Is there anything else to show me here? 448 00:35:29,564 --> 00:35:33,367 Yes, actually I found some interesting remains. 449 00:35:34,969 --> 00:35:36,571 This doesn't make any sense. 450 00:35:37,337 --> 00:35:39,339 Wolves don't really attack people. 451 00:35:39,373 --> 00:35:40,775 Not to mention they've all been eradicated 452 00:35:40,808 --> 00:35:42,710 from the lower 48. 453 00:35:42,744 --> 00:35:44,746 It's just hard to believe a pack large enough to do this 454 00:35:44,779 --> 00:35:46,346 would go undetected. 455 00:35:55,590 --> 00:35:57,257 Am I interrupting anything? 456 00:35:59,459 --> 00:36:01,663 Maggie, I think you know my partner, Dave. 457 00:36:01,696 --> 00:36:02,530 Yeah, of course. 458 00:36:02,563 --> 00:36:03,531 Nice to see you again. 459 00:36:03,564 --> 00:36:06,668 Likewise, so what do you make of all this? 460 00:36:06,701 --> 00:36:07,669 I'm not sure yet. 461 00:36:07,702 --> 00:36:09,236 I mean, I have to see more evidence of wolves 462 00:36:09,269 --> 00:36:10,705 to make a determination. 463 00:36:10,738 --> 00:36:13,206 Dave, did you process the photos of Bobby yet? 464 00:36:13,240 --> 00:36:16,343 No, no, but you can take her 465 00:36:16,376 --> 00:36:18,478 to go see the body in person, can't you? 466 00:36:18,513 --> 00:36:19,614 That's a good idea. 467 00:36:19,647 --> 00:36:21,248 Would you be up to that, Maggie? 468 00:36:21,281 --> 00:36:22,717 Sure. 469 00:36:22,750 --> 00:36:25,720 I think I'll stay here and finish processing the evidence. 470 00:36:27,320 --> 00:36:28,790 I'll drive. 471 00:36:49,610 --> 00:36:50,444 Oh, hello, Connor. 472 00:36:50,477 --> 00:36:51,445 Hi, Dr. Keely. 473 00:36:51,478 --> 00:36:53,614 This is Maggie Talbot from the Wolf sanctuary. 474 00:36:53,648 --> 00:36:54,916 Oh, yes, nice to meet you, Maggie. 475 00:36:54,949 --> 00:36:56,718 Forgive me for not shaking your hand. 476 00:36:56,751 --> 00:36:57,752 Oh, no problem. 477 00:36:59,286 --> 00:37:03,290 Well, since we're all here, brace yourself. 478 00:37:03,323 --> 00:37:03,991 It's not pretty. 479 00:37:09,429 --> 00:37:13,366 You can clearly see the teeth marks here, 480 00:37:13,400 --> 00:37:16,738 but not on the leg where you might expect. 481 00:37:16,771 --> 00:37:18,940 It's more of a tear than a bite here. 482 00:37:22,375 --> 00:37:23,711 Are you okay, Maggie? 483 00:37:23,745 --> 00:37:25,613 Yeah, I'm fine. 484 00:37:25,646 --> 00:37:28,049 There's just something really strange about this. 485 00:37:28,082 --> 00:37:30,383 It looks like a straight kill. 486 00:37:30,417 --> 00:37:31,652 What do you mean straight kill? 487 00:37:31,686 --> 00:37:33,521 I was thinking the same thing. 488 00:37:33,554 --> 00:37:34,589 What she's saying is that it doesn't look 489 00:37:34,622 --> 00:37:37,725 as though anything was consumed, not much anyway. 490 00:37:37,759 --> 00:37:39,961 It's obvious this animal didn't kill for food. 491 00:37:39,994 --> 00:37:41,294 I mean this type of aggression 492 00:37:41,328 --> 00:37:44,665 could be a possible territorial issue. 493 00:37:44,699 --> 00:37:46,768 Like protecting a den of pups? 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,669 I mean that's possible, but unlikely. 495 00:37:48,703 --> 00:37:51,404 It still would've consumed the meat. 496 00:37:54,008 --> 00:37:56,811 There's a lot here that doesn't make sense yet. 497 00:37:56,844 --> 00:37:59,479 We still have a lot more investigating to do. 498 00:37:59,514 --> 00:38:01,314 Have you had a chance to check out the other remains yet? 499 00:38:01,348 --> 00:38:03,985 Not yet, I kind of got my hands full with this one. 500 00:38:04,018 --> 00:38:05,086 Of course, ma'am. 501 00:38:05,119 --> 00:38:07,387 I'll let you know as soon as I find anything new. 502 00:38:07,420 --> 00:38:09,023 Thanks, Doc, appreciate it. 503 00:38:34,481 --> 00:38:37,018 Skee, Skee, damn it, Skee, no! 504 00:38:39,921 --> 00:38:42,590 God damn, Skee, look at me! 505 00:38:42,623 --> 00:38:43,925 Skee, look at me! 506 00:38:43,958 --> 00:38:45,492 Hold on, hold on! 507 00:38:46,727 --> 00:38:48,529 Don't, Skee, God, no! 508 00:38:50,998 --> 00:38:51,866 No! 509 00:38:55,570 --> 00:38:58,139 Ryan, your pickup is ready at the pharmacy counter. 510 00:38:58,172 --> 00:39:00,340 Ryan, the pharmacy counter. 511 00:39:11,619 --> 00:39:12,553 Maggie, you should know 512 00:39:12,587 --> 00:39:14,121 that people have gone missing around here. 513 00:39:15,056 --> 00:39:16,157 We have this case. 514 00:39:16,190 --> 00:39:19,961 Really it's all these cases and it's got me stumped. 515 00:39:19,994 --> 00:39:23,030 And until today, I thought all these cases were unrelated. 516 00:39:23,764 --> 00:39:26,634 Wait, so Bobby isn't the only one you're working on? 517 00:39:29,971 --> 00:39:32,006 Really, it's not safe around here. 518 00:39:32,039 --> 00:39:32,807 You know, we should go get your car, 519 00:39:32,840 --> 00:39:34,642 and I'll follow you to the hotel, 520 00:39:34,675 --> 00:39:37,178 and we'll just pick this back up in the morning. 521 00:40:25,092 --> 00:40:26,027 You got a second, Chief? 522 00:40:26,060 --> 00:40:27,028 Yeah, come on in. 523 00:40:30,131 --> 00:40:32,900 Need to give my eyes a rest from these reports anyhow. 524 00:40:33,901 --> 00:40:35,468 Anything new to report? 525 00:40:35,503 --> 00:40:36,871 I mean, yeah. 526 00:40:36,904 --> 00:40:38,906 I just got a bad feeling about all this. 527 00:41:25,252 --> 00:41:26,587 Hey there, boss. 528 00:41:26,620 --> 00:41:28,089 Hey, find any wolves? 529 00:41:28,122 --> 00:41:28,956 Well, we found something, 530 00:41:28,990 --> 00:41:31,125 although I don't think it's wolves. 531 00:41:31,158 --> 00:41:33,160 Coyotes then, just like you thought. 532 00:41:33,194 --> 00:41:35,763 Not unless a coyote can tear the legs off a man. 533 00:41:35,796 --> 00:41:36,630 Wait a minute. 534 00:41:36,664 --> 00:41:37,698 What did you say? 535 00:41:37,732 --> 00:41:39,533 They found a body out here that was torn apart. 536 00:41:39,567 --> 00:41:41,302 It's got slashes and teeth marks, 537 00:41:41,335 --> 00:41:42,870 but nothing like I've ever seen, Todd. 538 00:41:42,903 --> 00:41:45,172 Hold up, are you safe? 539 00:41:45,206 --> 00:41:46,874 Yeah, Todd, I'm fine. 540 00:41:46,907 --> 00:41:49,076 Have you heard of anything like this? 541 00:41:49,110 --> 00:41:51,078 Listen, Maggie, stay where you are. 542 00:41:51,112 --> 00:41:52,646 Don't go out. 543 00:41:52,680 --> 00:41:53,848 I'm on my way to you. 544 00:41:53,881 --> 00:41:55,316 Wait, what aren't you telling me? 545 00:41:55,349 --> 00:41:57,251 I'll explain when I get there. 546 00:41:57,284 --> 00:41:58,886 Just stay safe. 547 00:41:58,919 --> 00:42:00,221 I'll call when I'm close. 548 00:42:11,599 --> 00:42:13,634 So, if what you're telling me is true, 549 00:42:13,667 --> 00:42:14,902 we have a killer on the loose. 550 00:42:14,935 --> 00:42:17,104 Well, yeah, we have to tell people, right? 551 00:42:17,972 --> 00:42:20,074 Have you looked around when you've been out there? 552 00:42:20,107 --> 00:42:21,776 People are already hiding scared. 553 00:42:21,809 --> 00:42:24,245 Last thing we wanna do is create any sort of panic. 554 00:42:26,213 --> 00:42:27,248 Yea, come on in, Connor. 555 00:42:28,783 --> 00:42:29,817 What do you think of all this? 556 00:42:29,850 --> 00:42:31,218 To be honest, sir, I'm not sure, 557 00:42:31,252 --> 00:42:32,219 but I do know we don't need people 558 00:42:32,253 --> 00:42:33,654 walking on the streets at night. 559 00:42:33,687 --> 00:42:36,157 Seems to be when all the action happens. 560 00:42:36,190 --> 00:42:37,992 Hmm, that's a good idea. 561 00:42:38,025 --> 00:42:41,162 Maybe we need to issue a temporary curfew. 562 00:42:41,195 --> 00:42:41,996 Yes, sir. 563 00:42:42,029 --> 00:42:44,165 I think I'll give a mayor call. 564 00:42:44,198 --> 00:42:45,766 I just said that. 565 00:44:30,304 --> 00:44:32,072 Call Detective Ryan. 566 00:44:34,375 --> 00:44:36,210 Dr. Keely, what've you got? 567 00:44:36,243 --> 00:44:39,380 Some information for you on those skeletal remains. 568 00:44:39,413 --> 00:44:40,247 I'm listening. 569 00:44:40,281 --> 00:44:41,315 We ran some tests, 570 00:44:41,348 --> 00:44:43,717 and determined that some of the bones were broken. 571 00:44:43,751 --> 00:44:44,885 Based on how you found them, 572 00:44:44,919 --> 00:44:48,255 this would indicate a heavy impact or a blunt trauma. 573 00:44:48,289 --> 00:44:49,256 That's not good. 574 00:44:49,290 --> 00:44:51,158 Exactly, but that's not all. 575 00:44:51,192 --> 00:44:54,328 We found multiple stress fractures on the skull. 576 00:44:54,361 --> 00:44:55,963 How could that have happened? 577 00:44:55,996 --> 00:44:57,498 Well, the fracture patterns indicate 578 00:44:57,532 --> 00:45:00,367 equal pressure from both sides of the skull. 579 00:45:00,401 --> 00:45:04,772 Perhaps the vic's head was squeezed or crushed. 580 00:45:04,805 --> 00:45:07,474 Oh, shit, any more on the ID's? 581 00:45:07,509 --> 00:45:09,143 The lab reports indicate the DNA 582 00:45:09,176 --> 00:45:11,412 is consistent with the first missing person. 583 00:45:11,445 --> 00:45:13,414 So, it's related? 584 00:45:13,447 --> 00:45:14,815 I'm still waiting on reports 585 00:45:14,848 --> 00:45:16,050 of the second set for confirmation. 586 00:45:16,083 --> 00:45:18,085 Okay, thanks, Doc. 587 00:45:18,118 --> 00:45:19,353 Hey, Connor, wait. 588 00:45:19,386 --> 00:45:20,321 Yeah. 589 00:45:20,354 --> 00:45:22,122 Be careful out there. 590 00:45:22,156 --> 00:45:25,125 I've never seen anything like this before. 591 00:45:25,159 --> 00:45:26,293 Right. 592 00:46:07,301 --> 00:46:09,069 Did you have trouble finding the place? 593 00:46:09,103 --> 00:46:10,004 You know me, Mags. 594 00:46:10,037 --> 00:46:11,939 I can track anything down, especially you. 595 00:46:13,007 --> 00:46:14,174 Let's just get to it. 596 00:46:15,476 --> 00:46:17,211 What aren't you telling me, Todd? 597 00:46:28,055 --> 00:46:29,990 What'd you bring that for? 598 00:46:30,991 --> 00:46:34,161 I promised your dad, I wouldn't get you involved in this, 599 00:46:37,398 --> 00:46:40,000 and now I gotta break that promise, Mag. 600 00:46:40,034 --> 00:46:41,068 Involved with what? 601 00:46:43,137 --> 00:46:45,039 Look, I lied to you earlier. 602 00:46:45,072 --> 00:46:47,875 I know exactly what this is and what it's all about. 603 00:46:48,677 --> 00:46:51,178 This is your dad's hunting guide of sort. 604 00:46:51,211 --> 00:46:54,148 All his information, what he's done, et cetera. 605 00:46:54,181 --> 00:46:55,550 What are you talking about? 606 00:47:00,321 --> 00:47:01,255 He was a hunter, 607 00:47:05,159 --> 00:47:06,427 and he hunted werewolves. 608 00:47:08,929 --> 00:47:12,534 Todd, are you having a stroke? 609 00:47:13,334 --> 00:47:16,538 I mean, what do you mean werewolves, 610 00:47:16,571 --> 00:47:19,073 like shape-shifting, eat your livestock 611 00:47:19,106 --> 00:47:21,442 in the middle of the night werewolves, I mean? 612 00:47:25,212 --> 00:47:27,915 No, no, no, no, no, that can't be true. 613 00:47:29,316 --> 00:47:31,418 This, this can't be true. 614 00:47:32,986 --> 00:47:34,522 It is, all of it is. 615 00:47:38,660 --> 00:47:43,864 So when Mom and Dad went missing, 616 00:47:45,499 --> 00:47:48,636 they were hunting werewolves. 617 00:47:50,270 --> 00:47:54,576 Yes, I, I had a vision. 618 00:47:54,609 --> 00:47:57,478 I told your dad, don't go on this. 619 00:47:57,512 --> 00:47:59,113 I've got a bad feeling, 620 00:47:59,146 --> 00:48:00,682 but he insisted on wanting to go. 621 00:48:00,715 --> 00:48:03,183 He says, stay back, take care of Mags 622 00:48:03,217 --> 00:48:05,419 in case something happens to us and I did. 623 00:48:11,158 --> 00:48:12,426 Are they dead? 624 00:48:13,595 --> 00:48:16,096 I don't, I don't know. 625 00:48:16,130 --> 00:48:18,533 I, I don't know, Mags, I honestly don't. 626 00:48:18,566 --> 00:48:21,268 Jesus. 627 00:48:32,980 --> 00:48:36,049 Tell me everything you know, and start with that. 628 00:48:38,085 --> 00:48:39,219 Okay, I will. 629 00:48:46,594 --> 00:48:48,028 Wolves haven't been seen in the wild 630 00:48:48,061 --> 00:48:50,665 in this part of the country for decades. 631 00:48:53,133 --> 00:48:55,335 Wolves are highly misunderstood creatures, 632 00:48:55,369 --> 00:48:58,172 and very rarely attack humans. 633 00:49:01,241 --> 00:49:04,445 It's obvious this animal didn't kill for food. 634 00:49:04,478 --> 00:49:05,713 There's just something really strange 635 00:49:05,747 --> 00:49:07,347 about this type of aggression. 636 00:49:21,028 --> 00:49:22,597 This is really tough to translate. 637 00:49:22,630 --> 00:49:24,998 We realize the languages here aren't all the same. 638 00:49:25,032 --> 00:49:27,569 Some go back centuries, even more, 639 00:49:27,602 --> 00:49:29,136 from all over the world. 640 00:49:29,169 --> 00:49:31,639 Most from which we don't have record of. 641 00:49:31,673 --> 00:49:34,408 So, whoever assembled this must have been a hunter. 642 00:49:34,441 --> 00:49:36,210 As long as werewolves have been around, 643 00:49:36,243 --> 00:49:38,212 there've been people hunting them. 644 00:49:38,245 --> 00:49:40,380 You sound like you're on the side of the werewolves. 645 00:49:40,414 --> 00:49:42,584 You have to understand werewolves are people too. 646 00:49:42,617 --> 00:49:45,620 They are literally tortured with this condition. 647 00:49:45,653 --> 00:49:47,488 It's not their fault they're like this. 648 00:49:47,522 --> 00:49:50,725 They've experienced great trauma and they're cursed. 649 00:49:50,758 --> 00:49:54,161 We only kill werewolves if we have to to protect others. 650 00:49:54,194 --> 00:49:55,128 Well, the people of this town 651 00:49:55,162 --> 00:49:57,532 need protecting from what's out there, Todd. 652 00:49:58,398 --> 00:50:01,435 Look here, we know the werewolves emerge at night, 653 00:50:01,468 --> 00:50:03,470 but during the day they're human, 654 00:50:03,505 --> 00:50:06,340 and almost always demonstrates these symptoms. 655 00:50:08,610 --> 00:50:09,443 Have you encountered anyone here 656 00:50:09,476 --> 00:50:11,579 in this town with these descriptions? 657 00:50:12,279 --> 00:50:14,414 No, but Connor might know something. 658 00:50:22,524 --> 00:50:23,457 I got it. 659 00:50:24,692 --> 00:50:25,693 Ryan. 660 00:50:25,727 --> 00:50:26,528 Connor, it's Maggie. 661 00:50:26,561 --> 00:50:29,229 I got something here you need to see. 662 00:50:29,263 --> 00:50:30,464 You're still at the hotel, right? 663 00:50:30,497 --> 00:50:31,699 Yeah. 664 00:50:31,733 --> 00:50:33,300 Okay, give me an hour or so. 665 00:50:33,333 --> 00:50:35,703 I'm just finishing up at around here, hang tight. 666 00:50:54,454 --> 00:50:56,323 Hey, Connor, thanks for coming. 667 00:50:56,356 --> 00:50:57,391 Of course. 668 00:50:57,424 --> 00:50:58,492 This is my friend, Todd, from the sanctuary. 669 00:50:58,526 --> 00:50:59,594 Nice to meet you. 670 00:50:59,627 --> 00:51:02,396 Likewise, please have a seat. 671 00:51:05,132 --> 00:51:06,768 So, Connor, I noticed on my way in, 672 00:51:06,801 --> 00:51:09,804 the town's pretty dead, nobody around? 673 00:51:09,837 --> 00:51:13,140 Yeah, well, empty street make my job a lot easier. 674 00:51:14,474 --> 00:51:15,342 I bet. 675 00:51:17,377 --> 00:51:20,515 Todd can be very observant. 676 00:51:20,548 --> 00:51:21,415 I bet. 677 00:51:25,352 --> 00:51:27,387 So ah, what've we got here? 678 00:51:28,523 --> 00:51:30,257 Do you wanna tell him, or should I? 679 00:51:31,593 --> 00:51:33,160 Tell me what? 680 00:51:46,340 --> 00:51:48,543 Ugh, whatever, Karen! 681 00:51:55,783 --> 00:51:57,919 I see a little bit of a carcass or something. 682 00:51:57,952 --> 00:51:58,786 A carcass? 683 00:51:58,820 --> 00:51:59,687 Yeah. 684 00:52:07,394 --> 00:52:08,228 I fuckin' told you. 685 00:52:12,700 --> 00:52:13,568 Hello? 686 00:52:14,468 --> 00:52:15,502 Get me out of here. 687 00:52:16,436 --> 00:52:18,940 Why, more lame suburban crime? 688 00:52:18,973 --> 00:52:22,342 No, dude, my mom is driving me fucking crazy. 689 00:52:22,376 --> 00:52:23,377 I need to go out. 690 00:52:23,410 --> 00:52:24,712 What are you doing later? 691 00:52:26,446 --> 00:52:28,549 We interrupt this program for a special report. 692 00:52:28,583 --> 00:52:29,684 Hold on. 693 00:52:32,219 --> 00:52:33,521 We're asking all the residents 694 00:52:33,554 --> 00:52:35,389 to stay off the streets tonight. 695 00:52:35,422 --> 00:52:38,660 We will be issuing a curfew just as a precaution. 696 00:52:39,459 --> 00:52:41,729 Jer, are you watching the news right now? 697 00:52:41,763 --> 00:52:43,230 Ah, ew, no. 698 00:52:44,164 --> 00:52:47,635 Our main objective is to keep everyone safe. 699 00:52:47,669 --> 00:52:51,806 Please just stay calm and comply to this order. 700 00:52:51,839 --> 00:52:54,341 Well, apparently we're not doing anything later. 701 00:52:54,374 --> 00:52:56,276 The Chief has ordered us to stay off the streets, 702 00:52:56,309 --> 00:52:58,278 and we have some sort of curfew now. 703 00:52:59,346 --> 00:53:00,180 It's not a problem. 704 00:53:00,213 --> 00:53:02,416 We'll just go to our spot in the woods. 705 00:53:02,449 --> 00:53:05,687 See, I follow rules, no streets. 706 00:53:05,720 --> 00:53:07,722 You're so clever. 707 00:53:07,755 --> 00:53:11,291 I know, grab Jessica and meet me there later. 708 00:53:11,324 --> 00:53:12,192 Okay, whatever. 709 00:53:12,994 --> 00:53:14,529 Follow these orders, 710 00:53:14,562 --> 00:53:16,964 and that is how we will all stay safe. 711 00:53:16,998 --> 00:53:18,933 Thank you for your cooperation, 712 00:53:18,966 --> 00:53:21,602 and we will plan to keep the public informed 713 00:53:21,636 --> 00:53:23,571 of any new developments as they arise. 714 00:53:48,062 --> 00:53:52,033 Jesus, this is a lot to take in. 715 00:53:52,066 --> 00:53:53,333 Hmm. 716 00:53:53,366 --> 00:53:55,036 And you believe this. 717 00:53:55,069 --> 00:53:56,671 Honestly, I do. 718 00:53:56,704 --> 00:53:58,639 I mean everything I saw, everything I know, 719 00:53:58,673 --> 00:54:01,509 it just points to this being real. 720 00:54:02,476 --> 00:54:04,011 Well then I guess I have no choice 721 00:54:04,045 --> 00:54:05,513 but to believe it too, 722 00:54:05,546 --> 00:54:07,481 even though I don't want to. 723 00:54:07,515 --> 00:54:08,649 Then you and I need to get out there 724 00:54:08,683 --> 00:54:09,517 and hunt this thing down 725 00:54:09,550 --> 00:54:11,686 before it kills somebody else, okay. 726 00:54:11,719 --> 00:54:13,721 Wait, like now? 727 00:54:13,755 --> 00:54:14,722 That's not a good idea. 728 00:54:14,756 --> 00:54:16,824 Look, I've been doing this for a while now. 729 00:54:16,858 --> 00:54:18,793 We need to hunt this thing down tonight. 730 00:54:18,826 --> 00:54:19,761 That's not safe. 731 00:54:20,661 --> 00:54:22,630 Trust me, I'll meet up 732 00:54:22,663 --> 00:54:23,831 with you guys tomorrow morning, okay? 733 00:54:23,865 --> 00:54:25,800 No, you're not going out there alone. 734 00:54:25,833 --> 00:54:28,268 Maggie's right, we should wait till morning. 735 00:54:30,638 --> 00:54:32,640 Okay, first light, all right? 736 00:54:32,673 --> 00:54:33,708 Come dawn, we break. 737 00:54:34,809 --> 00:54:36,544 So we're in agreement. 738 00:54:36,577 --> 00:54:38,746 Don't you stick around here tonight. 739 00:54:38,780 --> 00:54:40,548 Agreed, right, Todd? 740 00:54:40,581 --> 00:54:44,552 Right, all right, well, I'll be back in the morning. 741 00:54:54,796 --> 00:54:57,330 I think we need to watch yourselves around him. 742 00:54:58,431 --> 00:55:00,034 Who, Connor, why? 743 00:55:00,067 --> 00:55:01,269 I don't know. 744 00:55:01,301 --> 00:55:03,971 There's something about him and I can't put my finger on it. 745 00:55:06,607 --> 00:55:07,642 Well, come on. 746 00:55:07,675 --> 00:55:10,111 Let's find you a room in this place, I'm exhausted. 747 00:57:13,634 --> 00:57:16,871 Hey, Chief, you working late? 748 00:57:16,904 --> 00:57:19,840 Yeah, and the work's never done. 749 00:57:19,874 --> 00:57:20,741 Come on in. 750 00:57:27,915 --> 00:57:28,916 So anything new? 751 00:57:29,617 --> 00:57:32,153 No Connor's out on a couple of leads now, 752 00:57:32,186 --> 00:57:34,221 and I've been going through these crime scene photos 753 00:57:34,255 --> 00:57:35,623 trying to figure out if there's something 754 00:57:35,656 --> 00:57:37,024 we possibly could have missed. 755 00:57:37,058 --> 00:57:38,659 Divide and conquer. 756 00:57:38,693 --> 00:57:40,061 Something like that. 757 00:57:42,530 --> 00:57:43,531 You look fried, Dad. 758 00:57:44,332 --> 00:57:46,767 Didn't Connor tell you to call me Chief around here? 759 00:57:46,801 --> 00:57:49,036 Right, but I'm talking as your son now. 760 00:57:49,070 --> 00:57:51,238 You can't help anybody like this. 761 00:57:51,272 --> 00:57:52,974 Yeah, maybe you're right. 762 00:57:53,007 --> 00:57:57,044 So much for easing out of this job and into retirement. 763 00:57:57,078 --> 00:57:59,046 Stop, that's what quitters say. 764 00:57:59,080 --> 00:58:01,716 You raised me better than that, right? 765 00:58:01,749 --> 00:58:02,817 I mean, don't get me wrong. 766 00:58:02,850 --> 00:58:04,051 There's a lot going on 767 00:58:04,085 --> 00:58:06,620 for an old guy like you to try to conquer. 768 00:58:06,654 --> 00:58:07,955 You're still a sharpshooter, 769 00:58:07,989 --> 00:58:09,991 and it's what this town needs right now. 770 00:58:12,560 --> 00:58:13,227 Hmm. 771 00:58:16,564 --> 00:58:19,100 Well, I'll drink to that. 772 00:58:20,634 --> 00:58:23,804 That's what I'm talking about. 773 00:59:13,187 --> 00:59:14,021 Boo! 774 00:59:15,956 --> 00:59:17,358 You fucking asshole! 775 00:59:17,391 --> 00:59:19,326 Oh, my God, I'm so sorry. 776 00:59:19,360 --> 00:59:20,261 Are you okay? 777 00:59:20,294 --> 00:59:21,128 No. 778 00:59:21,162 --> 00:59:22,363 Way to go, Jer! 779 00:59:22,396 --> 00:59:24,999 You jumped out in front of me. What was I supposed to do? 780 00:59:25,032 --> 00:59:27,735 Hey, there's only one thing that'll make this better. 781 00:59:27,768 --> 00:59:28,969 - What? - What? 782 00:59:29,003 --> 00:59:31,338 Never come to a party empty handed! 783 00:59:32,640 --> 00:59:33,774 Seriously, Amanda? 784 00:59:33,808 --> 00:59:34,775 Oh, relax, Jer. 785 00:59:34,809 --> 00:59:35,743 Come on, let's go. 786 00:59:36,410 --> 00:59:39,180 Woo hoo hoo! 787 00:59:43,518 --> 00:59:45,152 Do you remember that one summer 788 00:59:45,186 --> 00:59:47,254 when we sent you away for camp? 789 00:59:47,288 --> 00:59:48,322 Not really, why? 790 00:59:51,158 --> 00:59:53,861 Well, I don't think your mom and I ever told you this. 791 00:59:55,062 --> 00:59:55,896 We sent you away because we wanted you 792 00:59:55,930 --> 00:59:57,965 to have some structure in your life. 793 00:59:58,766 --> 01:00:01,235 And you were a pretty big asshole 794 01:00:01,268 --> 01:00:02,837 when you were a little kid. 795 01:00:03,671 --> 01:00:05,806 Some things never change, right? 796 01:00:05,840 --> 01:00:08,008 Yeah, you know, 797 01:00:08,042 --> 01:00:09,944 we thought we had it all figured out. 798 01:00:12,847 --> 01:00:13,948 Send you away for a couple of weeks. 799 01:00:13,981 --> 01:00:15,749 Enjoy the peace and quiet. 800 01:00:15,783 --> 01:00:17,918 Thought everything would turn out great. 801 01:00:17,952 --> 01:00:18,786 And did it? 802 01:00:19,753 --> 01:00:21,222 No, no, Dave, it didn't. 803 01:00:22,223 --> 01:00:26,293 You see, ah, we thought we had it all figured out, 804 01:00:28,195 --> 01:00:29,697 but your little brother, 805 01:00:29,730 --> 01:00:31,432 he was destroyed when you weren't there. 806 01:00:31,465 --> 01:00:33,701 Really? 807 01:00:33,734 --> 01:00:36,437 He would just sit, look out the window for hours 808 01:00:36,470 --> 01:00:38,772 just waiting for you to come home. 809 01:00:38,806 --> 01:00:39,807 We'd tell him, 810 01:00:39,840 --> 01:00:43,210 "Go on out, go play, have some fun, be a kid." 811 01:00:44,145 --> 01:00:44,945 He wouldn't do it. 812 01:00:44,979 --> 01:00:46,947 He just sat there waiting for you. 813 01:00:48,749 --> 01:00:50,985 I know the bond between brothers can be special. 814 01:00:52,219 --> 01:00:54,355 It was like you two were connected, 815 01:00:54,388 --> 01:00:57,258 because when you weren't there, part of him was missing. 816 01:00:59,793 --> 01:01:01,162 Why are you telling me this? 817 01:01:11,272 --> 01:01:16,277 You know, it's not easy for me to admit that I'm wrong. 818 01:01:16,744 --> 01:01:18,779 Dad, it was just camp. 819 01:01:20,347 --> 01:01:21,916 I'm not talking about camp. 820 01:01:23,417 --> 01:01:25,152 You know, parents do all sorts of strange things 821 01:01:25,186 --> 01:01:27,054 to ah, protect their kids, 822 01:01:28,489 --> 01:01:31,125 and I've been keeping things from you around here. 823 01:01:31,158 --> 01:01:33,160 I've been doing it for your own good. 824 01:01:33,194 --> 01:01:34,228 Like what? 825 01:01:34,261 --> 01:01:38,432 Well, nothing major, but ah, some little things. 826 01:01:38,465 --> 01:01:41,402 But those little things can add up to big things, 827 01:01:41,435 --> 01:01:43,938 especially for the cases that we're working on. 828 01:01:44,705 --> 01:01:46,508 I guess what I'm trying to say is 829 01:01:46,541 --> 01:01:49,276 time for me to take off the training wheels, 830 01:01:50,110 --> 01:01:52,146 because I can't protect you forever. 831 01:02:00,454 --> 01:02:02,790 I think I just need to get out of your way, 832 01:02:04,858 --> 01:02:06,026 and let you do your job. 833 01:02:13,300 --> 01:02:16,070 I've never heard you talk like this before. 834 01:02:16,103 --> 01:02:17,871 To be honest, 835 01:02:17,905 --> 01:02:19,940 I had no idea you had it in you. 836 01:02:20,709 --> 01:02:25,513 Well, don't get used to it, 837 01:02:27,414 --> 01:02:31,785 because tomorrow I'm never gonna be wrong again. 838 01:02:50,104 --> 01:02:52,239 Ugh, guys, I just don't understand 839 01:02:52,273 --> 01:02:54,408 why we are being punished with this curfew. 840 01:02:55,476 --> 01:02:58,145 Like, it's our civil right to go out. 841 01:02:58,178 --> 01:02:59,213 This is an injustice. 842 01:02:59,246 --> 01:03:00,781 That's exactly what this is. 843 01:03:01,882 --> 01:03:03,117 You know I don't drink. 844 01:03:03,150 --> 01:03:05,119 Come on. 845 01:03:05,152 --> 01:03:06,854 Yeah, don't be such a puss, Jer. 846 01:03:06,887 --> 01:03:07,689 Give me that. 847 01:03:07,722 --> 01:03:10,924 Bitches, please, I have my vices. 848 01:03:10,958 --> 01:03:13,127 They just happen to be different than yours. 849 01:03:14,128 --> 01:03:16,531 You mean trashier than ours. 850 01:03:19,333 --> 01:03:20,968 The irony, my sweet tart. 851 01:03:23,270 --> 01:03:26,006 Jess, help me up, bitches! 852 01:03:26,741 --> 01:03:28,142 Guys, shut up for a second. 853 01:03:28,175 --> 01:03:29,376 No, you shut it. 854 01:03:29,410 --> 01:03:30,844 No, guys, seriously, shut the fuck up! 855 01:03:30,878 --> 01:03:33,347 I think I just saw something move behind you. 856 01:03:34,915 --> 01:03:35,550 What? 857 01:03:43,991 --> 01:03:45,392 Do you see anything? 858 01:03:45,426 --> 01:03:47,428 Guys, what it is? 859 01:04:15,623 --> 01:04:16,490 Come on! 860 01:04:21,161 --> 01:04:24,298 Come on, come on, where is everybody? 861 01:04:38,145 --> 01:04:39,012 No! 862 01:05:37,505 --> 01:05:38,439 Dad? 863 01:05:38,472 --> 01:05:40,140 Maggie, go back. 864 01:05:46,079 --> 01:05:47,981 No, I'm, I'm not gonna leave you. 865 01:05:48,015 --> 01:05:49,316 Maggie, go! 866 01:05:53,454 --> 01:05:54,589 Oh, oh, Dad! 867 01:07:20,842 --> 01:07:21,776 Todd! 868 01:07:22,476 --> 01:07:24,077 Todd, wake up, it's Maggie! 869 01:07:26,514 --> 01:07:27,582 I'm up. 870 01:07:27,615 --> 01:07:29,249 I need to show you something. Look at these shots. 871 01:07:30,417 --> 01:07:31,418 What does that mean? 872 01:07:32,486 --> 01:07:34,488 - Where did you get this? - That's Dad's camera? 873 01:07:34,522 --> 01:07:36,624 I found the card hidden in the book. 874 01:07:36,658 --> 01:07:39,661 Look, why does my father have a picture of Connor in Alaska? 875 01:07:40,762 --> 01:07:42,362 Is it possible? 876 01:07:42,396 --> 01:07:43,363 What, what do you mean? 877 01:07:43,397 --> 01:07:45,432 Well, the last time I talked with your father, 878 01:07:45,465 --> 01:07:47,301 he was tracking a lead on a werewolf. 879 01:07:47,334 --> 01:07:49,537 He was suspicious of a young man in town. 880 01:07:49,571 --> 01:07:52,205 Good looking kid, had a scar on his shoulder. 881 01:07:52,239 --> 01:07:54,842 Connor's always rubbing his shoulder like he injured it. 882 01:07:54,876 --> 01:07:57,177 I thought there was something about him. 883 01:07:57,210 --> 01:07:58,846 So, what do we do? 884 01:07:58,880 --> 01:08:01,883 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 885 01:08:01,916 --> 01:08:04,484 so we aren't going to do anything tonight. 886 01:08:05,352 --> 01:08:07,454 Stay in your room, lock the door, 887 01:08:07,487 --> 01:08:09,489 and don't go anywhere, okay? 888 01:08:09,524 --> 01:08:11,258 Todd, he might know about my parents. 889 01:08:11,291 --> 01:08:13,126 I can't just sit here and wait. 890 01:08:13,160 --> 01:08:14,529 You have to. 891 01:08:14,562 --> 01:08:15,697 I tried to warn your parents. 892 01:08:15,730 --> 01:08:17,297 They didn't listen to me. 893 01:08:17,331 --> 01:08:19,534 I'm not gonna let this happen again. 894 01:08:21,936 --> 01:08:23,403 Fine. 895 01:09:34,374 --> 01:09:37,512 Look, Maggie, I promised your father I'd keep you safe, 896 01:09:37,545 --> 01:09:39,514 so we aren't gonna do anything tonight. 897 01:09:47,487 --> 01:09:48,623 Oh, God. 898 01:10:19,821 --> 01:10:22,422 Shit. 899 01:11:06,366 --> 01:11:07,367 You're not in this alone, okay? 900 01:11:07,400 --> 01:11:08,569 I was there for your parents. 901 01:11:08,603 --> 01:11:10,337 I'll be there for you. 902 01:11:10,370 --> 01:11:11,506 I know, Todd. 903 01:11:11,539 --> 01:11:14,407 Don't mess with that, I mean seriously, you're family. 904 01:11:56,884 --> 01:11:59,787 Fuck this, I can't wait anymore. 905 01:12:05,793 --> 01:12:07,662 Todd, it's time to go! 906 01:12:11,098 --> 01:12:11,999 Todd, get up! 907 01:12:18,005 --> 01:12:18,873 Todd? 908 01:12:22,176 --> 01:12:23,778 Shit. 909 01:12:37,058 --> 01:12:38,391 Oh good, you're here. 910 01:12:39,861 --> 01:12:41,394 Didn't you go home last night? 911 01:12:41,428 --> 01:12:42,830 No, sir. 912 01:12:42,864 --> 01:12:43,698 Well, get yourself together. 913 01:12:43,731 --> 01:12:45,967 We've got another dead body in town. 914 01:12:46,000 --> 01:12:47,101 Shit. 915 01:12:47,134 --> 01:12:49,904 Come on, we better get going. I need you on the scene. 916 01:12:49,937 --> 01:12:51,105 Where's your partner? 917 01:12:51,138 --> 01:12:52,874 Don't know, sir. 918 01:12:52,907 --> 01:12:54,642 All right, well, let's go. I'll fill him in later. 919 01:13:19,800 --> 01:13:22,069 Hello, anyone here, hello? 920 01:13:26,974 --> 01:13:28,643 Sorry, it's been crazy around here. 921 01:13:28,676 --> 01:13:29,476 How can I help? 922 01:13:29,510 --> 01:13:30,778 I'm looking for Detective Ryan. 923 01:13:30,811 --> 01:13:31,879 He just left. 924 01:13:31,913 --> 01:13:32,747 Can I leave a message? 925 01:13:32,780 --> 01:13:34,081 Shit, no, no message. 926 01:13:34,115 --> 01:13:35,149 Where did he go? 927 01:13:35,182 --> 01:13:36,851 I'm sorry, I can't give you that information. 928 01:13:36,884 --> 01:13:37,919 Seriously? 929 01:13:37,952 --> 01:13:40,855 I've been working with him on this investigation. 930 01:13:40,888 --> 01:13:41,856 What did you say your name was? 931 01:13:41,889 --> 01:13:43,057 Maggie, Maggie Talbot. 932 01:13:43,090 --> 01:13:45,425 Please, I really need to talk to him. This is important. 933 01:13:46,594 --> 01:13:47,561 Okay, let me try. 934 01:13:50,197 --> 01:13:51,666 10-100 to 10-04. 935 01:13:54,568 --> 01:13:55,836 10-100 to 10-04. 936 01:14:00,241 --> 01:14:01,709 10-100 to 10-04. 937 01:14:04,245 --> 01:14:05,680 10-100 to 10-04. 938 01:14:08,115 --> 01:14:09,617 I'm sorry, he's not responding. 939 01:14:09,650 --> 01:14:11,018 Great, just great. 940 01:14:35,009 --> 01:14:36,744 Where are you, Todd? 941 01:14:38,145 --> 01:14:38,946 I had a vision. 942 01:14:38,980 --> 01:14:41,515 I told your dad don't go on this one. 943 01:14:41,549 --> 01:14:42,550 I got a bad feeling. 944 01:14:44,685 --> 01:14:45,953 Are they dead? 945 01:14:45,987 --> 01:14:47,722 I don't know, Mags. 946 01:15:08,009 --> 01:15:09,744 Jesus Christ. 947 01:16:05,633 --> 01:16:06,333 Stop, sorry, ma'am. 948 01:16:06,367 --> 01:16:07,201 You can't go any farther. 949 01:16:07,234 --> 01:16:08,069 I need to find Detective Ryan, please! 950 01:16:08,102 --> 01:16:10,104 I'm sorry, you can't go any farther. 951 01:16:10,137 --> 01:16:11,906 This is really important. 952 01:16:11,939 --> 01:16:12,973 He went that way. 953 01:17:07,995 --> 01:17:10,097 No, God, no, shit! 954 01:17:29,216 --> 01:17:31,886 You know the old man's got bourbon in his office? 955 01:17:34,788 --> 01:17:38,359 No, serious, me and him had a moment last night. 956 01:18:06,187 --> 01:18:08,322 Maggie, what are you doing here? 957 01:18:14,395 --> 01:18:16,964 It was you all this time? 958 01:18:16,997 --> 01:18:19,400 No, Maggie, no, it wasn't me. 959 01:18:24,171 --> 01:18:26,073 Jesus, you look like hell. 960 01:18:27,041 --> 01:18:28,742 Where's my brother? 961 01:18:36,217 --> 01:18:38,852 Maggie, just relax. 962 01:18:38,886 --> 01:18:40,387 Put the gun down! 963 01:18:40,421 --> 01:18:42,856 Matt, relax, Connor went out on a case. 964 01:18:42,890 --> 01:18:44,291 He'll be back in just a little bit. 965 01:18:45,527 --> 01:18:47,261 Is there something I can help you this? 966 01:18:47,294 --> 01:18:49,997 Nobody can help me. 967 01:18:51,999 --> 01:18:53,300 You need to go get my dad. 968 01:18:59,139 --> 01:19:03,310 Maggie, whatever you're thinking, it isn't true, okay? 969 01:19:04,245 --> 01:19:05,746 You killed them. 970 01:19:06,548 --> 01:19:07,948 I know that it was you! 971 01:19:09,250 --> 01:19:14,054 You took everything from me , my parents! 972 01:19:14,088 --> 01:19:15,456 No, no, Maggie. 973 01:19:16,123 --> 01:19:19,126 You can't just sit there and lie to me! 974 01:19:19,159 --> 01:19:22,930 Maggie, look, it's me, it's Connor. 975 01:19:24,198 --> 01:19:27,234 No. 976 01:19:28,135 --> 01:19:29,069 Chief, we need you. 977 01:19:29,103 --> 01:19:30,271 Connor's brother's here. 978 01:19:30,304 --> 01:19:31,805 Something's not right. 979 01:19:37,512 --> 01:19:38,879 Matt, what's going on? 980 01:19:41,148 --> 01:19:43,183 Whoa, whoa, whoa, let him go now! 981 01:19:46,186 --> 01:19:49,256 Look, Maggie, I know you're scared, okay, 982 01:19:49,290 --> 01:19:50,124 but this isn't you. 983 01:19:50,157 --> 01:19:52,527 You don't know anything! 984 01:19:52,560 --> 01:19:55,329 You can't, it's just too much. 985 01:19:55,362 --> 01:19:57,164 You're the strongest person I know. 986 01:19:57,898 --> 01:20:00,200 But you gotta think about what you're doing here. 987 01:20:00,234 --> 01:20:01,502 Drop your weapon. 988 01:20:01,536 --> 01:20:04,238 I can't, it has to be this way. 989 01:20:04,271 --> 01:20:05,507 No, it doesn't! 990 01:20:05,540 --> 01:20:07,308 You don't have to do this! 991 01:20:07,341 --> 01:20:08,510 Yes, I do! 992 01:20:08,543 --> 01:20:10,878 It's the only thing I can do! 993 01:20:10,911 --> 01:20:13,247 Damn it, trust me! 994 01:20:13,280 --> 01:20:14,848 I can help you! 995 01:20:14,882 --> 01:20:16,183 It's too late for that! 996 01:20:16,216 --> 01:20:18,886 It's too late for me, I've tried! 997 01:20:22,456 --> 01:20:23,558 Everything I've done! 998 01:20:27,995 --> 01:20:33,000 Everywhere I've gone, it stays with me! 999 01:20:39,006 --> 01:20:40,508 It's better this way. 1000 01:20:42,409 --> 01:20:45,580 I beg of you, don't do this, please. 1001 01:20:55,989 --> 01:20:56,624 No! 1002 01:21:15,577 --> 01:21:18,912 I'm sorry. 1003 01:21:38,399 --> 01:21:42,469 I know there's a special bond between brothers. 1004 01:21:43,437 --> 01:21:46,373 It's like you guys are connected in some way. 1005 01:21:46,407 --> 01:21:48,576 It's okay, get up. 1006 01:21:48,610 --> 01:21:51,979 And part of him was missing when you weren't there. 1007 01:21:52,012 --> 01:21:57,017 Sorry, I'm so sorry. 1008 01:22:01,355 --> 01:22:03,290 It's okay, it's okay. 1009 01:22:05,092 --> 01:22:07,161 Everything's gonna be fine. 1010 01:22:20,307 --> 01:22:21,208 Family and friends, 1011 01:22:21,241 --> 01:22:23,578 we thank you for allowing us this honor. 1012 01:22:24,344 --> 01:22:27,549 We, the members of this Honor Guard assembled here today 1013 01:22:27,582 --> 01:22:29,651 didn't personally know Matt Ryan, 1014 01:22:29,684 --> 01:22:32,687 but we do recognize him as a comrade in arms. 1015 01:22:37,157 --> 01:22:41,228 Honor Guard, 10-hut, port arms! 1016 01:22:41,261 --> 01:22:44,264 We understand his commitment and service to his country 1017 01:22:44,298 --> 01:22:45,667 as a member of the Marines 1018 01:22:45,700 --> 01:22:48,469 during tours of duty in Afghanistan. 1019 01:22:48,502 --> 01:22:51,038 Ready, aim, fire! 1020 01:22:52,072 --> 01:22:54,041 We know the loneliness, fatigue, boredom, 1021 01:22:54,074 --> 01:22:56,176 and terror of combat service. 1022 01:22:56,210 --> 01:22:57,545 Aim, fire! 1023 01:22:58,513 --> 01:22:59,781 When the call of our country was heard 1024 01:22:59,814 --> 01:23:01,482 Comrade Ryan answered. 1025 01:23:01,516 --> 01:23:04,552 Self was forgotten in the cause of greater good. 1026 01:23:04,586 --> 01:23:05,587 Aim, fire! 1027 01:23:06,487 --> 01:23:08,355 When someone you love is so valued, 1028 01:23:08,388 --> 01:23:10,190 a memory is the byproduct. 1029 01:23:10,224 --> 01:23:12,660 That memory surely becomes a treasure. 1030 01:23:12,694 --> 01:23:16,363 Let us now remember what this soldier's life was and is. 1031 01:23:19,601 --> 01:23:21,536 On behalf of the United States of America, 1032 01:23:21,569 --> 01:23:24,104 United States Marine Corps, and a grateful nation, 1033 01:23:24,137 --> 01:23:25,773 we present this to you in behalf 1034 01:23:25,807 --> 01:23:29,009 of your sibling's great honorable service to his country. 1035 01:25:33,901 --> 01:25:36,804 Connor , hi, it's been awhile. 1036 01:25:39,239 --> 01:25:41,174 Is everything all right? 1037 01:25:45,445 --> 01:25:46,848 Wait, what? 1038 01:25:51,753 --> 01:25:52,654 Copy that. 1039 01:26:38,575 --> 01:26:43,575 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1039 01:26:44,305 --> 01:27:44,564 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9hnqr Help other users to choose the best subtitles 73579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.