Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,389 --> 00:00:05,389
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:05,413 --> 00:00:15,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
3
00:00:15,414 --> 00:00:25,414
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di RECEHOKI.NET
4
00:00:25,415 --> 00:00:35,415
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di R E C E H O K I . N E T
5
00:00:35,416 --> 00:00:50,416
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
6
00:00:50,463 --> 00:00:53,463
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
7
00:00:53,464 --> 00:00:56,464
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
8
00:00:56,465 --> 00:00:59,465
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
9
00:00:59,466 --> 00:01:02,466
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
10
00:01:02,490 --> 00:01:35,290
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
11
00:01:50,414 --> 00:01:52,414
PERTEMPURAN DI DANAU CHANGJIN
12
00:02:11,438 --> 00:03:00,038
terjemahan broth3rmax
13
00:03:00,062 --> 00:03:20,262
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
14
00:03:41,486 --> 00:03:45,486
"Pejuang Gugur, Komandan Kompi Wu Baili"
15
00:03:45,510 --> 00:03:50,310
KOTA HUZHOU, PROPINSI ZHEJIANG
16
00:03:52,434 --> 00:03:55,434
Abu siapa dalam gucimu?
17
00:03:59,458 --> 00:04:01,458
Baili.
18
00:04:20,482 --> 00:04:22,482
Wu Wanli, dasar bocah nakal!
19
00:04:23,406 --> 00:04:25,406
Akan kuadukan ayahmu
biar kau dihajar!
20
00:04:25,430 --> 00:04:30,430
Liu Shaozi, dia orang
yang ngadukanku pada ayah!
21
00:04:40,454 --> 00:04:42,454
Wu Wanli,
22
00:04:44,478 --> 00:04:46,478
kemarilah.
23
00:04:49,402 --> 00:04:52,402
Kau bawa senjata?
Aku takut banget.
24
00:04:53,426 --> 00:04:55,426
Kau susah sekali diatur.
25
00:04:57,450 --> 00:04:59,450
Apa ini mengingatkan sesuatu?
/ Lepaskan aku!
26
00:05:06,474 --> 00:05:08,474
Roti-Kecil,
27
00:05:08,498 --> 00:05:10,498
siapa aku?
28
00:05:11,422 --> 00:05:13,422
Qianli.
29
00:05:14,446 --> 00:05:16,446
Ayah!
30
00:05:16,470 --> 00:05:19,470
Ibu!
31
00:05:20,494 --> 00:05:22,494
Ayah!
32
00:05:22,518 --> 00:05:24,518
Ibu!
33
00:05:28,442 --> 00:05:30,442
Ayah!
34
00:05:30,466 --> 00:05:32,466
Ibu!
35
00:05:33,490 --> 00:05:35,490
Qianli...
Qianli pulang!
36
00:05:53,414 --> 00:05:55,414
Ayah,
37
00:05:56,438 --> 00:05:58,438
Ibu.
38
00:06:02,462 --> 00:06:04,462
Baili... sudah tiada.
39
00:06:12,486 --> 00:06:14,486
Baili.
40
00:06:14,510 --> 00:06:16,510
Makanlah.
41
00:06:20,434 --> 00:06:23,434
Qianli, kau makanlah juga.
42
00:06:28,458 --> 00:06:30,458
Apa yang kau kerjakan...
/ Nih, bu.
43
00:06:30,482 --> 00:06:32,482
...di militer?
44
00:06:32,506 --> 00:06:34,506
Aku komandan kompi.
45
00:06:34,530 --> 00:06:36,530
Berapa orang yang kau pimpin?
/ Sekitar 150 orang.
46
00:06:37,454 --> 00:06:39,454
Kamu seorang pejabat tinggi!
47
00:06:41,478 --> 00:06:43,478
Ya, pejabat tinggi.
48
00:06:46,402 --> 00:06:49,402
Dengar-dengar dari Limpy Chen
sepanjang sungai
49
00:06:49,426 --> 00:06:52,426
tanah yang diberikan pemerintah pada kita
seluas 1,5m².
50
00:06:54,450 --> 00:06:56,450
Di tahun 1947,
saat kami bertempur di Kota Mengyin,
51
00:06:56,474 --> 00:06:58,474
aku melihat sebuah rumah
ada halaman depan belakang di sana
52
00:06:58,498 --> 00:07:00,498
dengan atap joglo
53
00:07:00,522 --> 00:07:02,522
serta penyangga atap.
54
00:07:02,546 --> 00:07:05,446
Atapnya bisa menampung
5 sarang burung walet.
55
00:07:06,470 --> 00:07:08,470
Keluarga kita selama ini
rumahnya di atas air
56
00:07:08,494 --> 00:07:10,494
secara turun-temurun.
57
00:07:10,518 --> 00:07:13,418
Saat kita bangun sebuah rumah di sana,
warga jelas memandang kita dengan kagum.
58
00:07:16,442 --> 00:07:18,442
Bu,
59
00:07:18,466 --> 00:07:20,466
ini pemberian dariku.
60
00:07:22,490 --> 00:07:24,490
Kalau kita mulai membangun
tanggal 2 Februari tahun depan,
61
00:07:24,514 --> 00:07:26,514
bisa selesai di awal musim dingin.
62
00:07:27,438 --> 00:07:29,438
Saat aku pulang lagi,
63
00:07:31,462 --> 00:07:33,462
kita bisa nyarikan
istri yang baik buat Wanli.
64
00:07:34,486 --> 00:07:36,486
Kau mau pergi lagi?
65
00:07:37,410 --> 00:07:39,410
Kau masih ikut bertempur?
/ Bu,
66
00:07:39,434 --> 00:07:41,434
perang sudah berakhir.
67
00:07:41,458 --> 00:07:43,458
Tak ada pertempuran lagi.
Tak ada.
68
00:07:57,482 --> 00:07:59,482
Coba tunjukkan senjatamu.
69
00:07:59,506 --> 00:08:01,506
Biar kulihat.
70
00:08:10,430 --> 00:08:12,430
Jangan todongkan ke siapapun.
71
00:08:16,454 --> 00:08:18,454
Sudah kubilang jangan ditodongkan!
72
00:08:18,478 --> 00:08:20,478
Perintah dari Markas Kesatuan!
73
00:08:21,402 --> 00:08:23,402
Perintah dari Markas Kesatuan!
74
00:08:23,426 --> 00:08:25,426
Perhatian semuanya!
75
00:08:25,450 --> 00:08:27,450
Siapa yang bernama Wu Qianli?
/ Siap!
76
00:08:27,474 --> 00:08:29,474
Darurat!
77
00:08:29,498 --> 00:08:31,498
Cutimu dibatalkan.
Lapor dulu untuk bertugas besok pagi.
78
00:08:31,522 --> 00:08:33,522
Baik!
79
00:08:39,446 --> 00:08:41,446
Qianli.
80
00:08:43,470 --> 00:08:45,470
Kak Qianli.
81
00:08:51,494 --> 00:08:53,494
Aku akan kembali awal musim semi.
Ya?
82
00:08:54,418 --> 00:08:56,418
Akan kubangun rumah itu saat aku pulang.
83
00:09:08,442 --> 00:09:10,442
Aku ingin ikut bertempur bersamamu.
84
00:09:17,466 --> 00:09:19,466
Kata Baili,
85
00:09:19,490 --> 00:09:21,490
dia dan aku saja yang
bertempur demi keluarga kita.
86
00:09:21,514 --> 00:09:23,514
Kau tak harus ikut militer.
87
00:09:27,438 --> 00:09:29,438
Roti-Kecil, tunggulah aku pulang.
88
00:09:29,462 --> 00:09:31,462
Kembalilah sana.
89
00:09:51,486 --> 00:10:00,286
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
90
00:10:01,410 --> 00:10:04,410
15 SEPTEMBBER 1950
91
00:10:09,434 --> 00:10:11,434
INCHEON, KOREA
92
00:10:15,458 --> 00:10:17,458
Sejak 7 Juli tahun ini,
Jenderal Amerika MacArthur,
93
00:10:17,482 --> 00:10:21,482
memimpin Angkatan Laut,
menyatakan perang terhadap Korea Utara.
94
00:10:21,506 --> 00:10:23,506
Pesawat tempur,
Angkatan Udara Amerika
95
00:10:23,530 --> 00:10:26,430
memborbardir seluruh medan musuh.
96
00:10:26,454 --> 00:10:29,454
Kemenangan dalam waktu singkat
diperkirakan beberapa minggu.
97
00:10:29,478 --> 00:10:33,478
Ini AFNK.
Membawakan berita terbaru di garis depan.
98
00:11:27,402 --> 00:11:30,402
Kami mendekati Sungai Yalu
barat-daya zona pabrik.
99
00:11:32,426 --> 00:11:34,426
Pada posisi,
target terkunci,
100
00:11:34,450 --> 00:11:36,450
bom siap dijatuhkan.
101
00:11:36,474 --> 00:11:39,474
Lanjutkan misi.
102
00:11:40,498 --> 00:11:42,498
Baik.
103
00:11:50,422 --> 00:11:52,422
Base Control, disini Blade Team.
104
00:11:52,446 --> 00:11:55,446
Kami selesai menembaki zona
melintasi perbatasan Cina.
105
00:11:55,470 --> 00:11:58,470
Seluruh target terbuka,
meminta konfirmasi tindakan.
106
00:11:58,494 --> 00:12:00,494
Ganti.
107
00:12:00,518 --> 00:12:03,418
Blade Team.
Terbanglah bersama 4 pesawat ke lokasi kedua.
108
00:12:03,442 --> 00:12:05,442
Misi kita adalah memutus jalur
pengiriman persediaan mereka
109
00:12:05,466 --> 00:12:07,466
dengan cara apapun.
Ganti.
110
00:12:08,490 --> 00:12:10,490
Blade Team, dimengerti.
111
00:12:14,414 --> 00:12:17,414
ANTUNG, PERBATASAN CINA
112
00:12:21,438 --> 00:12:23,438
Pesawat musuh!
Pesawat musuh!
113
00:12:59,462 --> 00:13:06,462
PULAU WOLMIDO, INCHEON
114
00:13:22,486 --> 00:13:24,486
Foto operasi bagus buat media.
115
00:13:24,510 --> 00:13:27,410
Apa ini bagian dari kampanye
presiden MacArthur selanjutnya?
116
00:13:28,434 --> 00:13:30,434
Menurutmu dia bakal
jadi presiden setelah perang ini?
117
00:13:31,458 --> 00:13:33,458
Dia sudah mencoba 2 kali.
118
00:13:34,482 --> 00:13:36,482
♦ Oliver P. Smith (Komandan AL Divisi-1)
119
00:13:36,506 --> 00:13:38,506
Tak bakal terjadi.
120
00:13:39,430 --> 00:13:44,430
ANGKATAN DARAT DIVISI-7 AMERIKA
AD. RESIMEN-31 ALIAS BERUANG-KUTUB
121
00:13:46,454 --> 00:13:49,454
Lihat, si beruang muntah.
122
00:13:49,478 --> 00:13:51,478
Bagaimana nanti kau naik kapal
pulang ke rumah?
123
00:13:52,402 --> 00:13:54,402
Kalau mau muntah,
jangan muntah disini.
124
00:13:54,426 --> 00:13:56,426
Jangan bikin malu resimen ini.
125
00:13:56,450 --> 00:14:00,450
Kau ingat yang dilakukan resimen kita
di Siberia, Perang Dunia I?
126
00:14:00,474 --> 00:14:04,474
Dan saat kita bantu menghentikan Jepang
di Philipina di Perang Dunia II?
127
00:14:04,498 --> 00:14:06,498
Warisan kita, bro!
128
00:14:06,522 --> 00:14:08,422
Jangan khawatir, teman-teman,
129
00:14:08,446 --> 00:14:10,446
disini bukan Normandia.
130
00:14:10,470 --> 00:14:12,470
Ini dulunya tugas gampang.
131
00:14:12,494 --> 00:14:15,494
Biarkan saja AL Divisi-1 koar-koar sama wartawan
132
00:14:16,418 --> 00:14:19,418
dan akan kita tunjukkan sama AL
bagaimana pertempuran yang sesungguhnya.
133
00:14:12,442 --> 00:14:15,442
{\an4}♦ Allan D. Maclean
(Komandan Resimen Tempur Tim-31)
134
00:14:35,466 --> 00:14:40,366
{\an6}♦ Douglas MacArthur
(Jenderal Pasukan)
135
00:14:36,490 --> 00:14:39,490
Kita akan rebut Seoul
136
00:14:39,514 --> 00:14:41,514
dan seluruh Korea!
137
00:14:41,538 --> 00:14:44,438
Dan kujamin kalian,
138
00:14:44,462 --> 00:14:47,462
perang ini akan berlangsung singkat.
139
00:14:47,486 --> 00:14:52,486
Semoga saja, ini akan berakhir
saat Thanksgiving.
140
00:14:52,510 --> 00:14:55,410
Jenderal,
apakah merebut seluruh Korea
141
00:14:55,434 --> 00:14:58,434
berarti pasukan Amerika akan
melintasi Parallel ke-38? (perbatasan Antar-Korea)
142
00:14:58,458 --> 00:15:02,458
Bila ini yang terbaik bagi Korea dan dunia,
143
00:15:02,482 --> 00:15:05,482
maka Tuhan akan menunjukkan jalan kita!
144
00:15:05,506 --> 00:15:07,506
Apa jenderal yakin dengan operasi ini?
145
00:15:07,530 --> 00:15:10,430
Apa jenderal meremehkan Kim Il-Sung?
146
00:15:10,454 --> 00:15:13,454
Ada Stalin dan Mao di helakang dia.
147
00:15:13,478 --> 00:15:16,478
Aku tak pernah meremehkan musuh.
148
00:15:17,402 --> 00:15:19,402
Aku punya rekam jejak.
149
00:15:19,426 --> 00:15:22,426
Angkatan Laut Divisi-1 yang terkenal
150
00:15:22,450 --> 00:15:25,450
dan para jenderal dan tentara terbaik
151
00:15:25,474 --> 00:15:28,474
dimanapun berada.
152
00:15:28,498 --> 00:15:31,498
Aku yakin kita akan berhasil.
153
00:15:37,422 --> 00:15:43,422
♦ Peng Dehuai, Wakil Ketua CMC
Komandan Area Militer Barat-laut
154
00:15:45,446 --> 00:15:48,446
Kurasa kita bisa selesaikan ini
sebelum Thanksgiving.
155
00:15:48,470 --> 00:15:50,470
Jenderal,
156
00:15:51,494 --> 00:15:53,494
kau bisa membaca pikiranku.
157
00:15:53,518 --> 00:15:58,218
♦ Edward M. Almond
(Komandan Satuan X)
158
00:15:59,442 --> 00:16:08,042
BEIJING, 4 OKTOBER 1950
159
00:16:08,466 --> 00:16:10,466
15 sampai 19 September,
160
00:16:10,490 --> 00:16:12,490
lebih dari 70.000 tentara
Amerika bersenjata lengkap
161
00:16:12,514 --> 00:16:14,514
mendarat di Incheon.
162
00:16:14,538 --> 00:16:16,538
Pada 28 September,
Pasukan Rakyat Korea
163
00:16:16,562 --> 00:16:18,562
mundur ke Utara Parallel ke-38.
164
00:16:09,486 --> 00:16:12,486
{\an4}BALAI KESEHATAN & PANJANG UMUR
ZHONGNANHAI
165
00:16:13,410 --> 00:16:16,410
{\an6}♦ Mao Zedong,
Ketua Republik Rakyat Cina
166
00:16:18,434 --> 00:16:21,434
Masalah yang paling serius adalah,
MacArthur berkunjung ke Taiwan
167
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
paling lambat 31 Juli.
168
00:16:23,482 --> 00:16:25,482
Menurut laporan kami,
169
00:16:25,506 --> 00:16:27,506
Angkatan Udara Amerika ke-13
akan masuk dan ditempatkan di Taiwan.
170
00:16:28,430 --> 00:16:30,430
Ini langkah terbesar Amerika
pada aspek tersebut
171
00:16:30,454 --> 00:16:32,454
sejak Armada Laut ke-7 mengkarantina Taiwan
172
00:16:32,478 --> 00:16:34,478
pada 26 Juni tahun ini.
173
00:16:34,502 --> 00:16:38,402
Ini suatu pelanggaran sepenuhnya
dari pernyataan yang dikeluarkan pemerintan Amerika
174
00:16:38,426 --> 00:16:40,426
pada 5 Januari tahun ini.
175
00:16:41,450 --> 00:16:43,450
Pada 3 Oktober,
176
00:16:43,474 --> 00:16:46,474
yaitu kemarin,
Kavaleri Divisi-1 dan Divisi-24
177
00:16:46,498 --> 00:16:48,498
Angkatan Darat Amerika
178
00:16:48,522 --> 00:16:51,422
telah berkumpul sepenuhnya
dan siap menuju utara
179
00:16:51,446 --> 00:16:54,446
melintasi Parallel ke-38 kapan saja.
Ini sungguh diluar dugaan kita.
180
00:16:56,470 --> 00:16:58,470
Kalian dengar itu?
181
00:16:59,494 --> 00:17:01,494
Kalau mereka melintasi Parallel ke-38,
182
00:17:02,418 --> 00:17:04,418
apa mereka juga akan melintasi
Sungai Yalu?
183
00:17:10,442 --> 00:17:12,442
Faktanya, dengan ditempatkan di Taiwan,
184
00:17:12,466 --> 00:17:14,466
pasukan Amerika sudah menyerbu wilayah kita.
185
00:17:18,490 --> 00:17:20,490
Mereka sekarang mengumpulkan pasukan
di Semenjanjung Korea
186
00:17:20,514 --> 00:17:22,514
dan mengancam keamanan negara kita.
187
00:17:25,438 --> 00:17:29,438
5 OKTOBER 1950
188
00:17:29,462 --> 00:17:32,462
PUKUL 03:00
189
00:17:32,486 --> 00:17:34,486
♦ Mao Anying,
Putra Mao Zedong
190
00:17:36,410 --> 00:17:38,410
Paman Peng.
191
00:17:38,434 --> 00:17:40,434
Anying,
192
00:17:42,458 --> 00:17:44,458
apa Ketua sudah tidur?
/ Belum.
193
00:17:44,482 --> 00:17:46,482
Ayah sudah menduga
kau akan datang ke sini
194
00:17:46,506 --> 00:17:48,506
dan menyuruhku menunggu di depan pintu.
195
00:17:48,530 --> 00:17:51,330
PERPUSTAKAAN AROMA KRISAN
196
00:17:53,454 --> 00:17:55,454
Masuk.
197
00:17:55,478 --> 00:17:57,478
Sejumlah kapal perang akan dikerahkan
198
00:17:57,502 --> 00:18:00,402
untuk bergabung dengan Armada Ke-7 Amerika.
199
00:18:00,426 --> 00:18:01,426
Ketua.
200
00:18:01,450 --> 00:18:07,450
Sementara itu, Amerika akan memperkuat
kekuatan militernya di Taiwan.
201
00:18:08,474 --> 00:18:10,474
Peng,
202
00:18:12,498 --> 00:18:14,498
kau belum tidur?
203
00:18:14,522 --> 00:18:17,422
Menurutmu bagaimana situasi ini?
204
00:18:18,446 --> 00:18:20,446
Kuingin dengar pendapat Ketua dulu.
205
00:18:23,470 --> 00:18:25,470
Negara ini baru didirikan
206
00:18:26,494 --> 00:18:28,494
dan ribuan urusan menunggu untuk diselesaikan.
207
00:18:29,418 --> 00:18:31,418
Jika ini demi situasi saat ini,
208
00:18:34,442 --> 00:18:36,442
aku sungguh tak mau bertempur
dalam perang ini.
209
00:18:36,466 --> 00:18:38,466
Tapi jika ini demi masa depan
210
00:18:39,490 --> 00:18:42,490
dan kemajuan perdamaian
211
00:18:43,414 --> 00:18:45,414
negara kita selama beberapa puluh tahun
atau abad,
212
00:18:47,438 --> 00:18:49,438
kita harus bertempur dalam perang ini.
213
00:18:57,462 --> 00:18:59,462
Orang asing meremehkan kita.
214
00:19:02,486 --> 00:19:06,486
Kebanggaan hanya bisa diperoleh
di medan tempur.
215
00:19:06,510 --> 00:19:08,410
Aku sepakat.
216
00:19:08,434 --> 00:19:11,434
Aku mendukung keputusanmu untuk membantu Korea.
217
00:19:13,458 --> 00:19:15,458
Aku merasa lega.
218
00:19:21,482 --> 00:19:23,482
Ketua, kurasa
219
00:19:23,506 --> 00:19:25,506
kita juga harus ada
pasukan di depan timur.
220
00:19:26,430 --> 00:19:29,430
Bisa ditempatkan di Danau Changjin
221
00:19:29,454 --> 00:19:31,454
untuk melawan pasukan Amerika.
222
00:19:31,478 --> 00:19:33,478
Paman Peng.
223
00:19:35,402 --> 00:19:37,402
Paman Peng.
/ Biar kutebak.
224
00:19:37,426 --> 00:19:39,426
Aku tahu yang ingin kau katakan.
/ Ijinkan aku jadi tentara utamamu,
225
00:19:39,450 --> 00:19:41,450
Komandan Utama Peng.
226
00:19:42,474 --> 00:19:44,474
Kau punya 2 saudara laki-laki.
227
00:19:44,498 --> 00:19:46,498
Salah satunya hilang
dan masih belum ditemukan
228
00:19:47,422 --> 00:19:49,422
di Shanghai,
229
00:19:49,446 --> 00:19:51,446
betul 'kan?
230
00:19:54,470 --> 00:19:56,470
Ya, di Shanghai.
231
00:19:56,494 --> 00:19:58,494
Yang satunya sakit.
232
00:19:58,518 --> 00:20:00,518
Hanya kau satu-satunya
233
00:20:00,542 --> 00:20:02,042
yang tetap bisa disamping ayahmu sekarang.
/ Paman Peng...
234
00:20:02,043 --> 00:20:04,043
Itu sebabnya kau jangan pergi, nak!
235
00:20:04,467 --> 00:20:06,467
Ratusan hingga ribuan anak warga sipil
236
00:20:06,491 --> 00:20:08,491
akan pergi berperang dalam sekali perintah.
237
00:20:08,515 --> 00:20:10,515
Kenapa aku tak bisa pergi?
238
00:20:15,439 --> 00:20:17,439
Peng,
239
00:20:17,463 --> 00:20:19,463
biarkan saja dia
240
00:20:20,487 --> 00:20:22,487
ikut denganmu.
241
00:20:40,411 --> 00:20:42,411
Saat ini, hal yang paling penting
242
00:20:42,435 --> 00:20:44,435
adalah sisi barat kita,
243
00:20:44,459 --> 00:20:47,459
aku bergabung dengan Kavaleri-1 dan Divisi-24
244
00:20:47,483 --> 00:20:50,483
akan melintasi Parallel Ke-38 dan merebut Pyongyang.
245
00:20:51,407 --> 00:20:55,407
{\an6}7 OKTOBER 1950,
PASUKAN AMERIKA MEMBORBARDIR PARALLEL-38
246
00:20:51,431 --> 00:20:56,431
Mother, disini Ketua Skuadron Fortune-7,
menuju 359-er.
247
00:20:56,455 --> 00:20:58,455
Kami telah menerima IP.
248
00:20:58,479 --> 00:21:00,479
Memulai jalur pengeboman di Target "Cast Iron".
249
00:21:00,503 --> 00:21:02,503
Sudah di titik target, perkiraan waktu 1 menit.
250
00:21:20,427 --> 00:21:22,427
Sedangkan rencana saat ini
251
00:21:22,451 --> 00:21:25,451
meminta kita merebut pelabuhan kota Hungnam
252
00:21:25,475 --> 00:21:27,475
dan menuju barat-laut ke Sungai Yalu.
253
00:21:27,499 --> 00:21:32,499
Ingatlah, kita akan berpisah dari pasukan
di Danau Changjin.
254
00:21:45,478 --> 00:21:47,478
ANDA SEDANG MELINTASI PARALLEL-38
(PERBATASAN ANTAR KOREA)
255
00:21:54,402 --> 00:21:56,402
Pasukan Amerika berkonvoy ke utara
256
00:21:56,426 --> 00:21:59,426
dan melintasi Parallel-38.
Sungai Yalu berada di depan mereka.
257
00:22:01,450 --> 00:22:03,450
Bila kita abaikan mereka,
258
00:22:04,474 --> 00:22:06,474
musuh lokal dan asing kita
259
00:22:06,498 --> 00:22:09,498
menganggap kita lemah dan gampang dibodohi.
260
00:22:09,522 --> 00:22:11,522
Kita ini sependapat.
261
00:22:11,546 --> 00:22:14,446
Rekan-rekan Korea meminta bantuan kita.
262
00:22:14,470 --> 00:22:16,470
Maka,
263
00:22:16,494 --> 00:22:18,494
mulailah penyerangan sekarang
264
00:22:18,518 --> 00:22:20,518
untuk menghindari ratusan serangan kelak.
265
00:22:21,442 --> 00:22:24,442
Kuumumkan,
untuk menunjukkan Rekan Peng Dehuai
266
00:22:25,466 --> 00:22:28,466
sebagai Komandan Utama
Pasukan Sukarela Rakyat Cina
267
00:22:28,490 --> 00:22:31,490
juga sebagai Komisaris Politik
268
00:22:31,514 --> 00:22:33,514
untuk memimpin pasukan pada
operasi luar negeri ini.
269
00:22:34,438 --> 00:22:40,438
MARKAS AMERIKA
GEDUNG TERTINGGI TOKYO, JEPANG
270
00:22:44,462 --> 00:22:46,462
WAKTU: TOKYO | WASHINGTON DC | PYONGYANG
271
00:22:47,486 --> 00:22:49,486
Bacakan ini.
272
00:22:57,410 --> 00:23:01,410
MARKAS SEMENTARA TIMUR DEPAN AMERIKA
273
00:23:07,434 --> 00:23:10,434
Tuan-tuan, tank-tank kita
telah melintasi Parallel-38
274
00:23:11,458 --> 00:23:13,458
dan musuh-musuh kita kewalahan.
275
00:23:14,482 --> 00:23:17,482
Menurutku kemenangan tak lama lagi.
276
00:23:19,406 --> 00:23:21,406
Saatnya bagi kita merencanakan gerakan selanjutnya.
277
00:23:08,430 --> 00:23:13,430
{\an4}MARKAS AMERIKA
GEDUNG TERTINGGI TOKYO, JEPANG
278
00:23:21,454 --> 00:23:25,454
Jenderal, Angkatan Udara telah
mengambil alih wilayah udara.
279
00:23:25,478 --> 00:23:28,478
Satuan Ke-10 telah merebut Pelabuhan Hungnam
280
00:23:28,502 --> 00:23:31,402
dan kami siap melanjutkan ke Sungai Yalu.
281
00:23:31,426 --> 00:23:35,426
Pak, apa presiden memang memerintahkan kita
untuk lanjut ke Yalu?
282
00:23:30,450 --> 00:23:34,250
{\an4}PEGUNUNGAN NANGNIM
TIMUR DEPAN KOREA
283
00:23:35,474 --> 00:23:37,474
Tn. Truman tak mengirimkan perintah,
284
00:23:37,498 --> 00:23:39,498
hanya saran.
285
00:23:40,422 --> 00:23:42,422
Lalu bagaimana dengan Cina Komunis?
286
00:23:42,446 --> 00:23:45,446
Mereka telah mengerahkan tentaranya
dan menyerang tentara kita.
287
00:23:41,470 --> 00:23:45,470
{\an4}MARKAS BARAT DEPAN AMERIKA
PYONGYANG, KOREA
288
00:23:45,494 --> 00:23:48,294
{\an4}♦ Walton H. Walker
(Komandan Pasukan Ke-8)
289
00:23:45,471 --> 00:23:48,471
Bagaimana kita menanggapi peringatan dini ini
290
00:23:48,495 --> 00:23:50,495
dan tindakan mereka?
291
00:23:50,519 --> 00:23:52,519
Jenderal Walker,
292
00:23:52,543 --> 00:23:54,543
kita memerintahkan tentara terlatih,
293
00:23:54,567 --> 00:23:56,467
bukan petani.
294
00:23:56,491 --> 00:23:58,491
Bila kita ingin mengakhiri perang ini,
295
00:23:58,515 --> 00:24:00,515
kita harus menyerang selagi panas-panasnya.
296
00:24:02,439 --> 00:24:05,439
MARKAS PASUKAN RELAWAN
TAEYU-DONG, KOREA
297
00:24:09,463 --> 00:24:11,463
Komandan, kami terima telegram,
298
00:24:12,487 --> 00:24:15,487
pasukan bersenjata Amerika terus menuju
ke utara dengan langkah cepat.
299
00:24:17,411 --> 00:24:19,411
Bila terus begini,
300
00:24:19,435 --> 00:24:23,435
musuh tak lama lagi berada di depan kita.
301
00:24:24,459 --> 00:24:26,459
Komandan Peng,
Angkatan Laut Divisi-1 Amerika sudah siap
302
00:24:26,483 --> 00:24:28,483
mendarat di Wonsan.
303
00:24:25,407 --> 00:24:29,407
{\an4}♦ Deng Hua, Wakil Komandan
Pasukan Relawan Rakyat Cina
304
00:24:29,431 --> 00:24:31,431
Komandan divisi mereka, Jenderal Mayor Smith
305
00:24:31,455 --> 00:24:34,455
yang memimpin 25.000 tentara bersenjata berat
306
00:24:35,479 --> 00:24:38,479
untuk berkumpul dari timur depan
sampai ke Danau Changjin.
307
00:24:38,503 --> 00:24:41,403
Mereka ingin melakukan serangan mengapit
308
00:24:41,427 --> 00:24:43,427
dengan pasukan mereka di barat depan
309
00:24:43,451 --> 00:24:46,451
untuk mencapai tujuannya yaitu
menduduki Korea sepenuhnya.
310
00:24:48,475 --> 00:24:50,475
Segera lapor ke Ketua.
311
00:24:51,499 --> 00:24:54,499
Aku berniat mengumpulkan pasukan
di barat depan lebih dulu
312
00:24:54,523 --> 00:24:56,523
untuk menghadang pasukan Amerika.
313
00:24:56,547 --> 00:24:58,547
Di saat yang sama,
mintalah Komisi Pusat Militer
314
00:24:58,571 --> 00:25:01,471
untuk segera mengirimkan pasukan strategis ke Korea
315
00:25:01,495 --> 00:25:03,495
dan menghadang musuh
316
00:25:03,519 --> 00:25:05,519
di Danau Changjin pada barat depan.
317
00:25:06,443 --> 00:25:08,443
Siap.
318
00:25:08,467 --> 00:25:10,467
Kirimkan telegram ke Komandan Peng
319
00:25:10,491 --> 00:25:12,491
jelaskan bila Kanggye dan Danau Changjin
320
00:25:13,415 --> 00:25:15,415
harus dijaga oleh
321
00:25:15,439 --> 00:25:19,439
Satuan Ke-9 Song Shilun.
322
00:25:19,463 --> 00:25:22,463
{\an6}PASUKAN LAPANGAN KE-3,
SATUAN-9 PASUKAN RELAWAN RAKYAT CINA
323
00:25:19,487 --> 00:25:21,487
Misi mereka adalah memancing musuh untuk masuk
324
00:25:21,511 --> 00:25:23,511
dan mencari peluang untuk membasmi mereka.
325
00:25:28,435 --> 00:25:30,435
Berapa banyak Tipe Rifle-38 yang kita punya?
/ 16.
326
00:25:30,459 --> 00:25:32,459
Bagaimana dengan Sten-99s?
/ Kita bawa semuanya.
327
00:25:32,483 --> 00:25:34,483
Angkut semuanya ke belakang.
/ Siap!
328
00:25:34,507 --> 00:25:36,407
Komandan Kompi,
329
00:25:36,431 --> 00:25:38,431
Yu Congrong ribut sama beberapa orang.
/ Sama siapa?
330
00:25:38,455 --> 00:25:40,455
Tentara dari Batalyon Artileri.
331
00:25:40,479 --> 00:25:42,479
Jangan gerak.
332
00:25:42,503 --> 00:25:45,403
Bicara lebih keras!
Aku tak bisa dengar.
333
00:25:45,427 --> 00:25:47,427
Kalian tak punya kemampuan.
334
00:25:47,451 --> 00:25:49,451
Turun.
Yu Congrong!
335
00:25:52,475 --> 00:25:54,475
Yang, ada apa ini?
336
00:25:54,499 --> 00:25:56,499
Komandan Batalyon Yang bilang...
/ Diam kau!
337
00:25:56,523 --> 00:25:58,523
Komandan Kompi.
Komandan Batalyon Yang bilang...
338
00:25:58,547 --> 00:26:00,547
pertempuran di Desa Chenguan
disebabkan oleh Kompi-7
339
00:26:00,571 --> 00:26:02,571
sehingga banyak jatuh korban.
itu tak masalah meski kita menang.
340
00:26:02,595 --> 00:26:05,495
Jika itu bukan karena Batalyon Artileri,
kita tak bisa memasuki medan tempur.
341
00:26:05,519 --> 00:26:07,519
Mereka harusnya
mendapat penghargaan atas kemenangan itu.
342
00:26:07,543 --> 00:26:09,443
Komandan Batalyon Yang,
343
00:26:09,467 --> 00:26:12,467
Kompi-7 kita menggunakan 8 dari 11 meriam
milik Batalyon Artilerimu.
344
00:26:12,491 --> 00:26:14,491
Kami mendukungmu.
345
00:26:14,515 --> 00:26:16,515
Bukankah begitu?
/ Kau memang hebat.
346
00:26:16,539 --> 00:26:18,539
Sungguh kehormatan terbesar
bila berakhir dengan banyak korban!
347
00:26:19,463 --> 00:26:21,463
Kau bilang apa?
/ Wu Qianli!
348
00:26:22,487 --> 00:26:24,487
Apa yang kau lakukan?
/ Hormat grak!
349
00:26:24,511 --> 00:26:28,411
Komandan Divisi, kami berencana
mengadakan pesta dengan Batalyon Artileri.
350
00:26:28,435 --> 00:26:30,435
Tak usah main-main,
351
00:26:30,459 --> 00:26:32,459
Komandan ada disini.
352
00:26:33,483 --> 00:26:35,483
Bersiap grak!
353
00:26:38,407 --> 00:26:40,407
Komandan,
aku Wu Qianli,
354
00:26:40,431 --> 00:26:42,431
Komandan Kompi-7.
355
00:26:42,455 --> 00:26:45,455
Aku pernah dengar namamu.
Pahlawan dari Satuan-9 kita.
356
00:26:46,479 --> 00:26:48,479
Kompi-7-mu cukup terkenal.
357
00:26:48,503 --> 00:26:51,403
Orang-orang menyebut kompimu
Kompi-7 Gabungan.
358
00:26:51,427 --> 00:26:54,427
Komite Partai Kesatuan
mestinya mengeluarkan bendera-panji untukmu,
359
00:26:54,451 --> 00:26:57,451
tapi itu harus ditunggu sampai perang ini usai.
360
00:26:58,475 --> 00:26:59,475
Siap!
361
00:26:59,499 --> 00:27:01,499
Hormat, grak!
362
00:27:04,423 --> 00:27:06,423
Tegap, grak!
363
00:27:06,447 --> 00:27:08,447
♦ Song Shilun, Komandan & komisaris Politik
Satuan-9 Pasukan Relawan Rakyat Cina
364
00:27:08,471 --> 00:27:11,471
Rekan-rekan sekalian,
aku bertemu seorang bocah
365
00:27:11,495 --> 00:27:13,495
disini hari ini.
366
00:27:14,419 --> 00:27:16,419
Dia meminta Komandan Divisi kalian
367
00:27:16,443 --> 00:27:18,443
untuk mengijinkan dia masuk pasukan ini.
368
00:27:18,467 --> 00:27:20,467
Komandan Divisi bertanya padanya,
369
00:27:21,491 --> 00:27:23,491
"Mengapa kau ingin jadi tentara?"
370
00:27:23,515 --> 00:27:25,515
Dia menjawab,
371
00:27:25,539 --> 00:27:28,439
"Kata ayahku
372
00:27:28,463 --> 00:27:30,463
Partai Komunis
373
00:27:30,487 --> 00:27:32,487
dan Ketua Mao
374
00:27:32,511 --> 00:27:34,511
memberikan tanah pada keluarga kami.
375
00:27:35,435 --> 00:27:37,435
Namun orang asing ke sini
376
00:27:37,459 --> 00:27:39,459
mengambil tanah itu darinya.
377
00:27:40,483 --> 00:27:42,483
Jangan kita biarkan itu terjadi."
378
00:27:42,507 --> 00:27:44,507
Begitulah seharusnya.
379
00:27:44,531 --> 00:27:47,431
Kita telah menang atas seluruh bangsa.
380
00:27:47,455 --> 00:27:50,455
Sebelum kita belum sempat istirahat,
381
00:27:51,479 --> 00:27:53,479
Amerika imperialis
382
00:27:54,403 --> 00:27:56,403
memicu perang tergadap Korea
383
00:27:56,427 --> 00:27:58,427
di perbatasan utara kita.
384
00:27:59,451 --> 00:28:01,451
Mereka berniat menyebarkan
api peperangan
385
00:28:01,475 --> 00:28:04,475
pada Cina yang baru berdiri ini.
386
00:28:05,499 --> 00:28:07,499
Apa yang mesti kita lakukan?
387
00:28:07,523 --> 00:28:09,523
Lawan!
388
00:28:10,447 --> 00:28:12,447
Ya, benar!
389
00:28:12,471 --> 00:28:14,471
Ketua Mao dan Komandan Utama Zhu
390
00:28:14,495 --> 00:28:16,495
memerintahkan Satuan-9 kita
391
00:28:16,519 --> 00:28:18,519
menuju ke utara,
392
00:28:18,543 --> 00:28:20,543
melawan agresi Amerika, membantu Korea,
393
00:28:20,567 --> 00:28:22,467
dan mempertahankan negara kita!
394
00:28:22,491 --> 00:28:24,491
Lawan agresi Amerika, dan bantu Korea!
395
00:28:24,515 --> 00:28:25,515
Pertahankan negara kita!
396
00:28:25,539 --> 00:28:27,439
Lawan agresi Amerika, dan bantu Korea!
397
00:28:27,463 --> 00:28:28,463
Pertahankan negara kita!
398
00:28:28,487 --> 00:28:31,487
Ayo, maju, maju!
399
00:28:31,511 --> 00:28:35,411
♪ Pasukan kita berlari menuju matahari ♪
400
00:28:35,435 --> 00:28:38,435
♪ Berdiri di tanah ibu pertiwi ♪
401
00:28:38,459 --> 00:28:42,459
♪ kita adalah harapan yang didambakan rakyat ♪
402
00:28:42,483 --> 00:28:46,483
♪ Tak ada yang bisa menembak jatuh kita ♪
403
00:28:50,407 --> 00:28:52,407
Wu Qianli!
/ Siap!
404
00:28:52,431 --> 00:28:54,431
Bawalah kembali Kompi-7.
/ Siap!
405
00:28:56,455 --> 00:28:59,455
Dialah bocah yang diceritakan Komandan.
406
00:29:00,479 --> 00:29:02,479
Katanya dia ini adiknya Wu Qianli.
407
00:29:03,403 --> 00:29:05,403
Akan kuserahkan dia padamu.
408
00:29:05,427 --> 00:29:07,427
Siap!
409
00:29:08,451 --> 00:29:10,451
Masuk sana!
410
00:29:10,475 --> 00:29:12,475
Bagaimana kau bisa menemukan tempat ini?
/ Diam-diam aku mengikutimu.
411
00:29:14,499 --> 00:29:16,499
Bagaimana kau bisa bertemu Komandan Divisi?
412
00:29:16,523 --> 00:29:18,523
Dia pasti seorang pejabat tinggi bila naik mobil.
413
00:29:18,547 --> 00:29:20,547
Kau menghentikan mobilnya Komandan Divisi?
414
00:29:20,571 --> 00:29:22,571
Aku ingin jadi tentara.
/ Apa ayah dan ibu tahu?
415
00:29:23,495 --> 00:29:25,495
Tidak.
416
00:29:27,419 --> 00:29:29,419
Pergi dari sini!
417
00:29:36,443 --> 00:29:38,443
Ayo!
418
00:29:42,467 --> 00:29:46,367
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI
R E C E H O K I . N E T
419
00:29:46,491 --> 00:29:48,491
Semua kompi ke lokasi yang ditunjuk!
420
00:29:48,515 --> 00:29:50,515
Angkut persediaan!
421
00:29:53,439 --> 00:29:56,439
1, 2, 3, 4!
422
00:30:00,463 --> 00:30:02,463
Penandaan waktu!
423
00:30:07,487 --> 00:30:10,487
141 tentara sudah melapor ke Kompi-3.
130 tentara memang sudah lapor untuk bertugas.
424
00:30:10,511 --> 00:30:11,511
Sisanya dalam perjalanan kembali.
425
00:30:11,535 --> 00:30:13,435
258 tentara sudah lapor ke Batalyon Infantri.
426
00:30:13,459 --> 00:30:15,459
221 tentara sudah lapor untuk bertugas.
427
00:30:15,483 --> 00:30:18,483
157 tentara sudah lapor
ke Kompi Gabungan-7.
428
00:30:18,507 --> 00:30:19,507
Komandan!
429
00:30:19,531 --> 00:30:22,431
Mei Sheng dari Kompi-7 lapor untuk bertugas.
430
00:30:22,455 --> 00:30:24,455
157 tentara sudah lapor
431
00:30:24,479 --> 00:30:27,479
ke Kompi Gabungan-7.
157 tentara sudah lapor untuk bertugas.
432
00:30:28,403 --> 00:30:30,403
Masuk barisan!
/ Siap!
433
00:30:34,427 --> 00:30:36,427
Komandan Kompi,
434
00:30:36,451 --> 00:30:38,451
aku kebelet pipis.
435
00:30:38,475 --> 00:30:40,475
Lapor dulu sebelum bicara.
436
00:30:40,499 --> 00:30:42,499
Bia kau mau kencing,
lakukan saja disini.
437
00:30:45,423 --> 00:30:47,423
Qianli.
438
00:30:51,447 --> 00:30:53,447
Komandan Kompi,
sekarang aku bisa!
439
00:30:53,471 --> 00:30:55,471
Jangan pegang.
Minggir.
440
00:30:55,495 --> 00:30:57,495
Minggir.
441
00:30:57,519 --> 00:30:59,519
Kau sudah meninggalkan pasukan.
Kenapa kau kembali?
442
00:31:00,443 --> 00:31:02,443
Mungkin ada yang tak tenang tanpa aku.
443
00:31:02,467 --> 00:31:04,467
Maksudmu aku?
444
00:31:04,491 --> 00:31:07,491
Aku baca koran sesampai di rumah.
445
00:31:07,515 --> 00:31:10,415
Untungnya, aku belum
mengajukan surat kepulanganku.
446
00:31:10,439 --> 00:31:12,439
Aku naik sepeda selama 12 jam
447
00:31:12,463 --> 00:31:14,463
untuk kembali ke sini.
448
00:31:14,487 --> 00:31:16,487
Kau harusnya mengirimkan pesan
saat kita sampai di luar negeri.
449
00:31:16,511 --> 00:31:18,511
Tentu.
450
00:31:18,535 --> 00:31:20,535
Apa yang kau lakukan?
451
00:31:23,459 --> 00:31:25,459
Bentar!
Tolong tangkap dia!
452
00:31:27,483 --> 00:31:29,483
Perintah!
453
00:31:29,507 --> 00:31:31,407
Semua unit harap naik!
454
00:31:31,431 --> 00:31:33,431
Semua unit harap naik!
455
00:31:33,455 --> 00:31:35,455
Siap!
Bersiap naik!
456
00:31:49,479 --> 00:31:51,479
Wu Wanli,
457
00:31:51,503 --> 00:31:53,503
turun!
458
00:32:00,427 --> 00:32:02,427
Lewat sini!
459
00:32:04,451 --> 00:32:06,451
Cepat!
460
00:32:08,475 --> 00:32:09,475
Di sana.
461
00:32:09,499 --> 00:32:11,499
Komandan Kompi.
/ Ya disini.
462
00:32:12,423 --> 00:32:14,423
Naik ke sana.
Ayo,
463
00:32:19,447 --> 00:32:21,447
Semua sudah naik?
/ Ya!
464
00:33:05,471 --> 00:33:08,471
Satuan-9 akan menuju perbatasan Cina-Korea
465
00:33:08,495 --> 00:33:10,495
setelah pelatihan dan penggabungan di Shandong.
466
00:33:14,419 --> 00:33:16,419
Anak baru itu akan didaftarkan
di bawah Pleton Artileri.
467
00:33:16,443 --> 00:33:18,443
Catat dan daftarkan dia nanti.
/ Tidak.
468
00:33:18,467 --> 00:33:20,467
Kita tak kekurangan tentara.
469
00:33:21,491 --> 00:33:23,491
Nama dia Wu Wanli.
470
00:33:28,415 --> 00:33:30,415
Tolong instruksikan saja dia.
/ Kita akan bertempur.
471
00:33:30,439 --> 00:33:32,439
Apa yang mesti kuajarkan padanya?
472
00:33:32,463 --> 00:33:34,463
Ajari dia dengan cara yang sama
yang kau jarakan padaku.
473
00:33:39,487 --> 00:33:41,487
Ajari dia cara bertahan hidup.
474
00:33:43,411 --> 00:33:45,411
Lei.
475
00:33:45,435 --> 00:33:47,435
Kau ikut bersama Ketua Pleton Lei.
476
00:33:59,459 --> 00:34:01,459
Apa lihat-lihat?
477
00:34:02,483 --> 00:34:04,483
Kenapa?
Kau malu ya?
478
00:34:05,407 --> 00:34:07,407
Mengapa kau ingin jadi tentara?
479
00:34:07,431 --> 00:34:09,431
Agar kakakku menganggapku serius.
480
00:34:09,455 --> 00:34:11,455
Kau bicara apa?
481
00:34:12,479 --> 00:34:14,479
Kau cukup dianggap tangguh
kalau musuh menganggapmu serius.
482
00:34:17,403 --> 00:34:19,403
Kapan aku boleh membawa senjata?
483
00:34:19,427 --> 00:34:21,427
Kau mau senjata?
484
00:34:21,451 --> 00:34:23,451
Pungut saja senjata di medan tempur.
485
00:34:23,475 --> 00:34:25,475
Benar begitu 'kan?
/ Ya.
486
00:34:27,499 --> 00:34:29,499
Congrong.
487
00:34:29,523 --> 00:34:31,523
Ping He, bawakan ini.
488
00:34:39,447 --> 00:34:41,447
Putrimu?
/ Usia 8 tahun.
489
00:34:43,471 --> 00:34:45,471
4 + 4 = 7 bagi dia.
490
00:34:46,495 --> 00:34:48,495
Mengapa kau bawa lagi semua medalimu?
491
00:34:52,419 --> 00:34:54,419
Kau takut hilang?
492
00:34:54,443 --> 00:34:56,443
Kalau kutinggalkan ini di Shanghai,
493
00:34:56,467 --> 00:34:58,467
keluargaku akan sangat kangen padaku.
494
00:35:00,491 --> 00:35:02,491
Istriku naik sepeda sejauh 50 km
untuk mengantarkanku.
495
00:35:03,415 --> 00:35:05,415
Dia nangis sepanjang jalan.
496
00:35:05,439 --> 00:35:07,439
Dia tanya kapan aku akan pulang.
497
00:35:07,463 --> 00:35:10,463
Orangtuaku tak membujukku
untuk tinggal sama sekali.
498
00:35:11,487 --> 00:35:13,487
Aku janji sama mereka
akan pulang saat musim semi
499
00:35:14,411 --> 00:35:16,411
untuk membangun rumah buat mereka.
500
00:35:23,435 --> 00:35:25,435
Dia tak bisa diajak bercanda.
Sudah jangan goda dia.
501
00:35:25,459 --> 00:35:27,459
Ayo sini kau, bocah tengik.
502
00:35:30,483 --> 00:35:32,483
Biar kukenalkan semuanya padamu.
Namaku Yu Congrong.
503
00:35:32,507 --> 00:35:34,507
Ketua Pleton-1 Kompi Gabungan-7.
504
00:35:37,431 --> 00:35:39,431
Musuh biasanya di depan saat yang lain menyerang.
505
00:35:39,455 --> 00:35:41,455
Saat aku menyerang,
musuh di depan, di belakang,
506
00:35:41,479 --> 00:35:43,479
dan di sekelilingku.
507
00:35:44,403 --> 00:35:46,403
Bagaimana?
508
00:35:50,427 --> 00:35:52,427
Jangan ambil senjata.
509
00:35:52,451 --> 00:35:54,451
Kau harus dapatkan kembali
kehormatanmu yang hilang.
510
00:35:55,475 --> 00:35:57,475
Yang akan kukenalkan selajutnya
511
00:35:57,499 --> 00:35:59,499
Ketua Pleton Artileri.
/ Namaku Lei.
512
00:35:59,523 --> 00:36:01,523
Baili dan Qianli
513
00:36:01,547 --> 00:36:03,547
mereka dilatih oleh dia.
514
00:36:05,471 --> 00:36:07,471
Ingat, di Kompi-7
515
00:36:07,495 --> 00:36:09,495
dia adalah ayahnya.
Dia Ayah Lei.
516
00:36:10,419 --> 00:36:12,419
Panggil dia Ayah Lei.
517
00:36:17,443 --> 00:36:19,443
Kita akan bertempur lagi.
518
00:36:19,467 --> 00:36:21,467
Apa yang kau pikirkan?
519
00:36:22,491 --> 00:36:24,491
Bagaimana denganmu?
520
00:36:26,415 --> 00:36:28,415
Ketakutan di medan tempur yang terulang lagi
521
00:36:28,439 --> 00:36:31,439
sama dengan yang kutulis di buku,
522
00:36:32,463 --> 00:36:34,463
ketakutan yang kau rasakan
seperti anak rekrutan baru.
523
00:36:34,487 --> 00:36:36,487
Terasa
524
00:36:36,511 --> 00:36:38,511
seperti itu.
525
00:36:50,435 --> 00:36:52,435
Jangan melawan kalau kau tak bisa menang.
/ Lepaskan aku!
526
00:36:52,459 --> 00:36:55,459
Akan kubunuh dia!
/ Orang di belakangmu itu
527
00:36:55,483 --> 00:36:57,483
penembak jitu kami, Ping He.
528
00:36:58,407 --> 00:37:00,407
Perhatian!
529
00:37:03,431 --> 00:37:05,431
Kembali sini!
530
00:37:06,455 --> 00:37:08,455
Dimana kita?
531
00:37:08,479 --> 00:37:10,479
Kompi Gabungan-7!
/ Kompi-7
532
00:37:10,503 --> 00:37:12,503
tak seharusnya seperti ini.
533
00:37:12,527 --> 00:37:14,427
Apa aku salah gerbong?
534
00:37:14,451 --> 00:37:16,451
Aku minta Yu Congrong
untuk menguji karakter dia.
535
00:37:16,475 --> 00:37:18,475
Qianli.
536
00:37:18,499 --> 00:37:20,499
Mereka merundungku.
/ Merundungmu?
537
00:37:20,523 --> 00:37:22,523
Kalau gitu lawan balik!
/ Mereka lebih banyak.
538
00:37:22,547 --> 00:37:25,447
Semua musuh Kompi-7 yang datang
539
00:37:25,471 --> 00:37:27,471
jumlahnya berkali-kali lebih banyak dari kita.
540
00:37:28,495 --> 00:37:30,495
Apa kau bisa bilang sama musuh
541
00:37:30,519 --> 00:37:32,519
kalau mereka lebih banyak dari kita?
542
00:37:46,443 --> 00:37:48,443
Sekarang kita adakan upacara pengukuhan
untuk Rekan Wu Wanli.
543
00:37:56,467 --> 00:37:58,467
Hormat grak!
544
00:37:59,491 --> 00:38:01,491
Tegak grak!
/ Yu Congrong.
545
00:38:01,515 --> 00:38:03,515
Siap!
/ Kau seorang rekan yang pengalaman.
546
00:38:03,539 --> 00:38:07,439
Beritahu Wu Wanli bagaimana
Komandan Kompi Wu Baili gugur.
547
00:38:08,463 --> 00:38:10,463
Siap!
548
00:38:12,487 --> 00:38:14,487
Komandan Kompi Wu Baili
secara gencar menyerang musuh
549
00:38:14,511 --> 00:38:16,511
dengan sekelompok kecil tentara di Huaihai.
550
00:38:17,435 --> 00:38:19,435
Setelah mendekati bunker musuh,
551
00:38:19,459 --> 00:38:21,459
dia gugur
552
00:38:22,483 --> 00:38:24,483
disaat melindungi rekan-rekan seperjuangannya.
553
00:38:24,507 --> 00:38:26,507
Apa yang dilakukan Kompi-7
setelah dia gugur?
554
00:38:27,431 --> 00:38:30,431
Kompi Gabungan-7 ditumpas dan ditawan
555
00:38:30,455 --> 00:38:32,455
oleh tentara musuh yang jumlahnya
6 kali lipat lebih banyak.
556
00:38:32,479 --> 00:38:34,479
Bunker musuh yang dulunya
557
00:38:34,503 --> 00:38:38,403
dikuasai pasukan kita selama setahun lebih
hanya bisa dipertahankan Kompi-7 setengah hari.
558
00:38:38,427 --> 00:38:41,427
Garis depan kita terletak
di belakang garis musuh.
559
00:38:41,451 --> 00:38:44,451
Mungkin kita kalah jumlah,
namun karena pengorbanan itu,
560
00:38:44,475 --> 00:38:46,475
korban seluruh pasukan menjadi minimal.
561
00:38:46,499 --> 00:38:48,499
Harusnya tak perlu kita ungkit soal ini.
562
00:38:49,423 --> 00:38:51,423
Yang paling penting adalah bertahanlah.
563
00:38:51,447 --> 00:38:53,447
Kita tak boleh ceroboh.
564
00:38:53,471 --> 00:38:55,471
Pasukan Amerika yang akan kita hadapi
565
00:38:55,495 --> 00:38:58,495
punya perlengkapan terbaik di dunia.
566
00:39:00,419 --> 00:39:02,419
Pertempuran ini
567
00:39:02,443 --> 00:39:04,443
akan jadi yang amat sulit.
568
00:39:04,467 --> 00:39:06,467
Tapi kita harus berjuang demi kemenangan.
569
00:39:07,491 --> 00:39:09,491
Apa kau mengerti,
570
00:39:09,515 --> 00:39:11,415
Wu Wanli?
571
00:39:11,439 --> 00:39:13,439
Wu Wanli, kau sekarang
572
00:39:13,463 --> 00:39:15,463
tentara yang ke-677
573
00:39:15,487 --> 00:39:17,487
di Kompi Gabungan-7.
574
00:39:17,511 --> 00:39:19,511
Kau boleh mengatakan,
575
00:39:19,535 --> 00:39:21,535
"Tak banyak orang.
576
00:39:21,559 --> 00:39:24,459
Hanya ada 100 lebih disini,"
577
00:39:26,483 --> 00:39:28,483
Kita menghitung setiap tentara
578
00:39:28,507 --> 00:39:30,507
sejak dibentuknya Kompi-7,
579
00:39:30,531 --> 00:39:32,531
termasuk mereka yang telah gugur
580
00:39:34,455 --> 00:39:36,455
ataupun dipulangkan karena terluka.
581
00:39:36,479 --> 00:39:38,479
Dan sekarang kau adalah anggota kami.
/ Aku tentara ke-135
582
00:39:38,503 --> 00:39:40,503
di Kompi Gabungan-7,
583
00:39:40,527 --> 00:39:42,427
Mei Sheng.
584
00:39:42,451 --> 00:39:44,451
Tentara ke-221,
Yu Congrong.
585
00:39:44,475 --> 00:39:46,475
Tentara ke-280,
586
00:39:46,499 --> 00:39:48,499
Ping He.
/ Tentara ke-335,
587
00:39:48,523 --> 00:39:50,423
He Changgui.
588
00:39:50,447 --> 00:39:52,447
Tentara ke-572,
Li Chizheng.
589
00:39:52,471 --> 00:39:54,471
Tentara ke-657,
590
00:39:54,495 --> 00:39:56,495
Liu Zhiyi.
/ Tentara ke-533,
591
00:39:56,519 --> 00:39:58,519
Ba Long.
/ Tentara ke-565,
592
00:39:58,543 --> 00:40:00,543
Xuan Qiang.
/ Tentara ke-162,
593
00:40:00,567 --> 00:40:02,567
Wu Qianli.
Tentara ke-161,
594
00:40:02,591 --> 00:40:04,591
Wu Baili.
595
00:40:04,615 --> 00:40:06,615
Tentara ke-17,
596
00:40:07,439 --> 00:40:09,439
Lei Suisheng.
/ Bagaimana denganmu?
597
00:40:10,463 --> 00:40:12,463
Kukasih tahu lagi.
/ Tak perlu!
598
00:40:12,487 --> 00:40:14,487
Dia akan ingat bila saatnya tiba.
599
00:40:14,511 --> 00:40:17,411
Kucuma berharap dia bisa...
/ Aku tak mengharapkan apapun padanya.
600
00:40:18,435 --> 00:40:21,435
Wu Wanli, kau takut tentara berpengalaman
tak mau menerimamu,
601
00:40:21,459 --> 00:40:23,459
kukasih tahu.
602
00:40:23,483 --> 00:40:26,483
Kau akan tahu apakah mereka menerimamu
saat kau masuk ke medan tempur.
603
00:40:28,407 --> 00:40:30,407
Sebuah telur yang luarnya retak
604
00:40:30,431 --> 00:40:33,431
ditakdirkan untuk dimakan.
Bila kau bisa meretakkan telur dari dalam,
605
00:40:36,455 --> 00:40:38,455
mungkin saja kau seekor elang.
606
00:40:42,479 --> 00:40:44,479
Aku ada pengumuman:
607
00:40:44,503 --> 00:40:46,503
karena Rekan Wu Wanli melanggar kedisiplinan
608
00:40:46,527 --> 00:40:48,527
dan membuat onar,
609
00:40:48,551 --> 00:40:50,551
rencana awal upacara penyerahan senjata
dibatalkan.
610
00:40:51,475 --> 00:40:53,475
Bubar!
611
00:40:53,499 --> 00:40:55,499
Aku berhenti!
612
00:40:55,523 --> 00:40:57,523
Kau tak pernah mau aku jadi tentara.
613
00:40:57,547 --> 00:40:59,547
Baik, aku akan pergi!
614
00:40:59,571 --> 00:41:02,471
Wu Wanli!
/ Jangan bergerak!
615
00:41:02,495 --> 00:41:04,495
Jangan cegah aku!
/ Kau mau mati ya?
616
00:41:04,519 --> 00:41:06,519
Jangan bergerak!
617
00:41:44,443 --> 00:41:46,443
Kau akan berdiri disini sebagai hukuman
618
00:41:47,467 --> 00:41:49,467
sampai pagi.
619
00:42:00,491 --> 00:42:02,491
Ambil ini.
620
00:42:02,515 --> 00:42:04,515
Kakakmu setuju.
621
00:42:09,439 --> 00:42:13,439
Ingat, jangan menodongkan
senjata ke teman sendiri.
622
00:42:16,463 --> 00:42:18,463
Kau akan tidur di ranjang atasku.
623
00:42:18,487 --> 00:42:20,487
Ayo.
624
00:42:20,511 --> 00:42:22,511
Komandan Kompi menyuruhku berdiri sampai pagi.
625
00:42:22,535 --> 00:42:24,535
Sekarang belum saatnya.
626
00:42:26,459 --> 00:42:28,459
Kau dan kedua kakakmu
sama-sama keras kepalanya!
627
00:42:51,483 --> 00:42:53,483
Roti...
628
00:42:53,507 --> 00:42:55,507
Roti...
629
00:42:56,431 --> 00:42:58,431
Enak sekali.
630
00:42:59,455 --> 00:43:01,455
Enak sekali.
631
00:43:02,479 --> 00:43:04,479
Waktunya makan!
632
00:43:10,403 --> 00:43:12,403
Hey, ngapain kau?
633
00:43:13,427 --> 00:43:15,427
Pelurunya.
634
00:43:15,451 --> 00:43:17,451
Pergi sana!
/ Kau belum memberiku peluru.
635
00:43:40,475 --> 00:43:42,475
Mana ujung pelurunya?
636
00:43:43,499 --> 00:43:45,499
Akan kuberikan setelah kita sampai di Korea.
637
00:43:50,423 --> 00:43:52,423
Jangan lupa ya.
638
00:43:53,447 --> 00:43:57,447
STASIUN JI'AN TIMUR PERBATASAN CINA
639
00:43:57,471 --> 00:44:00,471
Petugas Stasiun,
dimana kau kehilangan tanganmu?
640
00:44:00,495 --> 00:44:02,495
Jinzhou.
/ Ketua Skuad!
641
00:44:02,519 --> 00:44:04,419
Sudahlah.
642
00:44:04,443 --> 00:44:06,443
Apa maumu? Katakan saja.
643
00:44:06,467 --> 00:44:08,467
Kudengar sangat dingin di sebrang sungai.
644
00:44:08,491 --> 00:44:10,491
Cuma itu yang kau pakai?
645
00:44:11,415 --> 00:44:13,415
Kenapa tak ganti saja seragam hangat di Shenyang?
646
00:44:13,439 --> 00:44:15,439
Tak cukup.
Itulah alasan kami merepotkanmu.
647
00:44:18,463 --> 00:44:21,463
Ini semua medali dan lencana
semua atasan dan tentara
648
00:44:21,487 --> 00:44:23,487
di Kompi Gabungan-7.
649
00:44:23,511 --> 00:44:25,511
Kami mengembalikan atas perintah.
650
00:44:26,435 --> 00:44:28,435
Jika kau bisa tinggal lebih dari 2 hari,
651
00:44:28,459 --> 00:44:30,459
50.000 seragam hangat akan tiba.
652
00:44:30,483 --> 00:44:32,483
Biar kubantu.
653
00:44:42,407 --> 00:44:44,407
Kompi Gabungan-7 diperintahkan
654
00:44:44,431 --> 00:44:46,431
untuk mengirim 20 radio transmiter ke Korea
655
00:44:46,455 --> 00:44:48,455
dan menunggu perintah di sana.
/ Kami pastikan akan menyelesaikan misi ini!
656
00:44:55,479 --> 00:44:57,479
Wu Wanli,
657
00:44:57,503 --> 00:44:59,503
lihat.
658
00:45:09,427 --> 00:45:12,427
Pesawat Amerika!
/ Itu pesawat Amerika!
659
00:45:13,451 --> 00:45:15,451
Pesawat pengintai.
660
00:45:25,475 --> 00:45:27,475
Ayo naik!
Terima kasih, bro!
661
00:45:27,499 --> 00:45:29,499
Seragam hangatnya!
Bawa seragam hangatnya!
662
00:45:29,523 --> 00:45:31,423
Yu!
663
00:45:31,447 --> 00:45:33,447
Bawa seragam hangatnya!
Ayo!
664
00:45:33,471 --> 00:45:34,571
Cepat!
Bawa seragam hangatnya!
665
00:45:34,595 --> 00:45:36,495
Ayo pergi sekarang!
666
00:45:36,519 --> 00:45:38,519
Cepat!
Kompi-7, lekas naik!
667
00:45:39,443 --> 00:45:41,443
Lekas naik sekarang!
668
00:45:41,467 --> 00:45:43,467
Cepat! Cepat!
/ Mana Wu Wanli?
669
00:45:43,491 --> 00:45:45,491
Wu Wanli! Mana Wu Wanli?
/ Cepat! Naik!
670
00:45:45,515 --> 00:45:48,415
Apa semua sudah naik?
/ Pleton-2 hadir! / Pleton-3 hadir!
671
00:45:48,439 --> 00:45:51,439
Komandan Kompi, lihat!
/ Bawa seragam hangatnya!
672
00:45:51,463 --> 00:45:53,463
Tunggu!
673
00:45:53,487 --> 00:45:55,487
Seragam hangatnya!
/ Kembalilah!
674
00:45:55,511 --> 00:45:57,411
Jangan mendekat lagi!
675
00:45:57,435 --> 00:45:59,435
Berbahaya!
/ Tangkap ini!
676
00:46:00,459 --> 00:46:02,459
Awas kakimu!
677
00:46:04,483 --> 00:46:06,483
Sudah cukup! Jangan lempar lagi.
678
00:46:07,407 --> 00:46:09,407
Bahaya!
679
00:46:11,431 --> 00:46:13,431
Bahaya!
/ Seragam hangatnya!
680
00:46:13,455 --> 00:46:16,455
Tangkap ini!
/ Terima kasih!
681
00:46:16,479 --> 00:46:18,479
Terima kasih!
/ Hati-hati.
682
00:46:18,503 --> 00:46:20,503
Kembalilah!
/ Terima kasih!
683
00:46:28,427 --> 00:46:31,427
Qianli, aku melihat orang yang tewas terkena bom.
684
00:46:34,451 --> 00:46:36,451
Tanpa radio transmiter,
685
00:46:36,475 --> 00:46:39,475
kita tak bisa berkomunikasi dengan pemerintah pusat
ataupun pasukan garis depan.
686
00:46:39,499 --> 00:46:41,499
Sama seperti kita tak punya peta,
687
00:46:41,523 --> 00:46:43,523
tak mungkin ikut berperang.
688
00:46:43,547 --> 00:46:46,447
Komandan Peng,
radio militer tambahan
689
00:46:46,471 --> 00:46:50,471
telah diangkut kereta di stasiun Ji'an.
Satuan-9 bertugas mengawalnya ke pasukan relawan.
690
00:46:50,495 --> 00:46:52,495
Bagaimana dengan juru sandi?
691
00:46:52,519 --> 00:46:53,519
Mereka akan tiba di saat yang sama.
692
00:46:53,543 --> 00:46:56,343
JEMBATAN SUNGAI YALU, PERBATASAN CINA-KOREA
693
00:46:57,467 --> 00:47:04,267
DAFTAR SEKARANG DI
RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
694
00:47:09,491 --> 00:47:11,491
Kenapa keretanya berhenti?
695
00:47:24,415 --> 00:47:26,415
Ada perbaikan rel di depan.
696
00:47:26,439 --> 00:47:28,439
Istirahat di lokasi selama 30 menit!
697
00:47:28,463 --> 00:47:30,463
Ada perbaikan rel di depan.
698
00:47:30,487 --> 00:47:32,487
Istirahat 30 menit. Baiklah.
699
00:47:38,411 --> 00:47:40,411
Rekan-rekan, waktu sangat berhaga!
700
00:47:40,435 --> 00:47:42,435
Ayo!
701
00:47:43,459 --> 00:47:45,459
Dipercepat.
702
00:48:01,483 --> 00:48:04,483
Siapa itu?
/ Tan Ziwei, Komandan Batalyon-3.
703
00:48:04,507 --> 00:48:06,507
Dia berasal dari kompi kita.
Dia tentara ke-160.
704
00:48:06,531 --> 00:48:08,431
Dia masuk bersamaan dengan Baili.
705
00:48:08,455 --> 00:48:10,455
Baili?
/ Ya.
706
00:48:10,479 --> 00:48:12,479
Dia dulu penembak jitu di kompi kita.
707
00:48:13,403 --> 00:48:15,403
Pahlawan tak terkalahkan.
708
00:48:15,427 --> 00:48:17,427
Komandan Batalyon,
Komandan Divisi ingin menemuimu.
709
00:48:20,451 --> 00:48:22,451
Ketua Pleton,
710
00:48:22,475 --> 00:48:25,475
apa kita sampai?
/ Ya, kita baru melewati Sungai Yalu.
711
00:48:27,499 --> 00:48:29,499
Apa?
/ Ujung pelurunya.
712
00:48:31,423 --> 00:48:33,423
Oh, itu.
713
00:48:33,447 --> 00:48:35,447
Akan kuberikan saat kita tiba di medan tempur.
714
00:48:40,471 --> 00:48:42,471
Ayo, ikutlah ke belakang.
715
00:48:55,495 --> 00:48:57,495
Mereka semua penembak jitu.
Siapa lebih jago, Ping He atau dia?
716
00:48:58,419 --> 00:49:00,419
Siapa lebih jago, kakakmu atau dia?
717
00:49:00,443 --> 00:49:02,443
Ngawur saja, kakakku ada 2.
718
00:49:02,467 --> 00:49:04,467
2 lawan 1.
719
00:49:05,491 --> 00:49:07,491
Apa itu?
720
00:49:07,515 --> 00:49:09,515
Tak akan kuberitahu.
721
00:50:10,439 --> 00:50:12,439
Aku melihat kereta pasukan.
722
00:50:13,463 --> 00:50:15,463
Wheelhouse, disini Summer 19.
723
00:50:15,487 --> 00:50:18,487
Kami melihat kereta berisi
pasukan Korea Utara
724
00:50:18,511 --> 00:50:20,511
berhenti di lembah.
725
00:50:20,535 --> 00:50:24,435
Masuk sekarang!
Semua unit naik dan ambil perlengkapan!
726
00:50:24,459 --> 00:50:26,459
Semua kompi ambil persediaan
dan turun dari kereta!
727
00:50:26,483 --> 00:50:28,483
Pindah dan menyebar ke batalyon!
728
00:50:28,507 --> 00:50:30,507
Berlindung dan ambil jalan pintas
Pegunungan Nangnim
729
00:50:30,531 --> 00:50:33,431
dan kumpul lagi di Danau Changjin!
730
00:50:33,455 --> 00:50:35,455
Ambil radio transmiter dulu,
juru sandi turun dari kereta sekarang!
731
00:50:35,479 --> 00:50:37,479
Bagaimana peraturanmu?
732
00:50:37,503 --> 00:50:40,403
Aku masih menangani GPs yang tersisa.
733
00:50:40,427 --> 00:50:43,427
Jatuhkan ke kerata, habisi target itu.
734
00:50:43,451 --> 00:50:45,451
Kedua 20-6 lainnya bisa kembali ke K-2.
735
00:51:10,475 --> 00:51:12,475
Wanli, cepat ambil jatah makan!
736
00:51:22,499 --> 00:51:24,499
Mundur!
Mundur dari kereta!
737
00:51:24,523 --> 00:51:27,423
Mundur dari kereta!
/ Hentikan pengangkutan! Mundur!
738
00:51:34,447 --> 00:51:36,447
Cepat! Cepat!
739
00:51:37,471 --> 00:51:39,471
Shan, bawa yang banyak!
740
00:51:39,495 --> 00:51:41,495
Baik.
/ Wanli,
741
00:51:42,419 --> 00:51:44,419
sudahi mengambili persediaan, pergilah!
Wanli!
742
00:51:45,443 --> 00:51:47,443
Qianli!
743
00:51:47,467 --> 00:51:49,467
Bagaimana kalian bisa lari dengan
bawaan sebanyak ini? Taruh saja!
744
00:51:51,491 --> 00:51:54,491
Taruh sekarang!
Apa kau mau jadi sasaran?
745
00:51:57,415 --> 00:52:01,415
Menuju 185, ketinggian 350.
746
00:52:01,439 --> 00:52:03,439
Maries siap tembak.
747
00:52:54,463 --> 00:52:56,463
Periksa perlengkapan.
748
00:53:10,487 --> 00:53:13,487
Instruktur, radio transmiter kita
dan juru sandi baik-baik saja.
749
00:53:13,511 --> 00:53:15,511
Bagus.
750
00:53:19,435 --> 00:53:21,435
Pesawat musuh jelas akan berpatroli di area ini.
751
00:53:21,459 --> 00:53:24,459
Jarang ada pohon dan
tak ada tempat berlindung dekat sini.
752
00:53:24,483 --> 00:53:26,483
Yang paing mendesak adalah
mencari persembunyian lebih dulu
753
00:53:26,507 --> 00:53:29,407
lalu melanjutkan konvoy di malam hari.
/ Setelah menyebrangi sungai ini, pasti ada tempat sembunyi.
754
00:53:29,431 --> 00:53:32,431
Untuk mempercepat,
hanya ini rute yang bisa diambil.
755
00:53:37,455 --> 00:53:39,455
Berjaga, Skuad-1.
Yang lainnya istirahat.
756
00:53:40,479 --> 00:53:42,479
Wanli,
757
00:53:42,503 --> 00:53:44,503
kenapa kau membawa banyak selongsong peluru?
758
00:53:44,527 --> 00:53:47,427
Ketua Pleton bilang akan memberiku ujung pelurunya
saat kita sampai di medan tempur.
759
00:53:47,451 --> 00:53:50,451
Dia bohong padamu.
Itu cuma selongsong tak berguna.
760
00:53:50,475 --> 00:53:52,475
Masa?
761
00:53:52,499 --> 00:53:54,499
Buat apa aku bohong?
762
00:54:14,423 --> 00:54:16,423
Bidikan yang bagus!
/ Itu buan apa-apa.
763
00:54:16,447 --> 00:54:18,447
Kau belum lihat aku lempar batu di air.
764
00:54:19,471 --> 00:54:21,471
Apa Ketua Pleton mengganggumu lagi?
765
00:54:22,495 --> 00:54:24,495
Saat pertama aku gabung Kompi ini,
dia sering merundungku.
766
00:54:24,519 --> 00:54:27,419
Aku kasih tahu, telinga kanannya tuli
karena ledakan.
767
00:54:27,443 --> 00:54:29,443
Aku selalu mencaci ke telinganya.
768
00:54:29,467 --> 00:54:31,467
Kau harus coba.
769
00:54:36,491 --> 00:54:39,491
Dasar pembohong,
770
00:54:40,415 --> 00:54:42,415
semoga kau kebakar rokokmu.
771
00:54:45,439 --> 00:54:47,439
Dasar brengsek!
772
00:54:47,463 --> 00:54:49,463
Ketua Pleton.
Komandan Kompi mencarimu.
773
00:54:49,487 --> 00:54:51,487
Tunggu disini ya.
774
00:54:56,411 --> 00:54:58,411
Maaf, aku salah.
775
00:54:58,435 --> 00:55:00,435
Yang tuli itu telinga kiri.
776
00:55:06,459 --> 00:55:08,459
Sudah jangan marah lagi.
777
00:55:13,483 --> 00:55:15,483
Kau memang hebat.
/ Jelas.
778
00:55:15,507 --> 00:55:24,107
R E C E HO K I . N E T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
779
00:55:49,431 --> 00:55:51,431
Setiap pleton harus lanjutkan perjalanan
dengan formasi tempur 466.
780
00:55:52,455 --> 00:55:54,455
Lindungi radio transmiter dan juru sandi
ditengah pleton-2 dan pleton-3.
781
00:56:32,479 --> 00:56:34,479
Pesawat tempur!
782
00:56:34,503 --> 00:56:36,503
Arah mana?
783
00:56:40,427 --> 00:56:42,427
Di depan kita.
/ Tak ada waktu lagi!
784
00:56:42,451 --> 00:56:44,451
Berlindung!
Tiarap!
785
00:57:12,475 --> 00:57:14,475
Jangan bergerak...
786
00:57:15,499 --> 00:57:17,499
atau kita bisa mati!
787
00:57:53,423 --> 00:57:55,423
Mereka kembali.
/ Mereka tak lihat kita 'kan?
788
00:57:58,447 --> 00:58:00,447
500 meter.
789
00:58:01,471 --> 00:58:03,471
350 meter.
790
00:58:04,495 --> 00:58:06,495
200 meter.
791
00:58:07,419 --> 00:58:09,419
Kita tak bisa nembak!
792
00:58:10,443 --> 00:58:12,443
Dengan ketinggian 30 meter dan angin utara,
aku bisa menembaknya.
793
00:58:12,467 --> 00:58:14,467
Aku percaya padamu.
794
00:58:14,491 --> 00:58:16,491
Tapi pesawat satunya akan memanggil pesawat lain.
795
00:58:22,415 --> 00:58:24,415
Sialan Dutch, kita sudahi saja.
796
00:58:24,439 --> 00:58:27,439
Aku tak lihat apapun yang bergerak di bawah sana.
797
00:58:27,463 --> 00:58:30,463
Aku mulai mencemaskan es
yang membentuk di meriamku.
798
00:58:30,487 --> 00:58:33,487
Hey, kau lihat meriamnya beku?
799
00:58:33,511 --> 00:58:35,411
Bagaimana kalau kita tembakkan?
800
00:58:35,435 --> 00:58:38,435
Haha, 10 dolar berondonganku lebih baik!
801
00:58:38,459 --> 00:58:40,459
Baiklah!
802
00:58:47,483 --> 00:58:49,483
Mereka berbalik.
803
00:59:19,407 --> 00:59:21,407
Kau hutang 10 dolar, Dutch!
804
00:59:21,431 --> 00:59:23,431
Sialan!
Lagi, naikkan jadi 50 dolar.
805
00:59:55,455 --> 00:59:58,455
Berapa jauh lagi kita?
806
00:59:58,479 --> 01:00:00,479
Kita tak boleh mati disini!
807
01:00:00,503 --> 01:00:02,403
Ayo,
808
01:00:02,427 --> 01:00:04,427
mari kita bunuh bajingan itu!
809
01:00:06,451 --> 01:00:08,451
Akan kubunuh kau!
810
01:00:08,475 --> 01:00:10,475
Ayo!
Pleton-1 dan 2, tembak yang kanan.
811
01:00:10,499 --> 01:00:11,499
Ikuti perintahku!
812
01:00:11,523 --> 01:00:13,523
Kawal radio transmiter
dan juru sandi menjauh lebih dulu!
813
01:00:13,547 --> 01:00:15,547
Siap!
814
01:00:50,471 --> 01:00:53,471
Groundhog 2, Groundhog 4,
disini Ketua Groundhog.
815
01:00:53,495 --> 01:00:54,495
Info dariku.
816
01:00:54,519 --> 01:00:59,419
Angkatan Laut-7 TAC-P melaporkan
konsentrasi pasukan Selatan dari 25-ke-Utara.
817
01:01:00,443 --> 01:01:02,443
Dimengerti.
818
01:01:02,467 --> 01:01:04,467
Target manusia sekarang!
819
01:01:04,491 --> 01:01:06,491
Ayo kita habisi mereka.
/ Baiklah!
820
01:01:45,415 --> 01:01:50,115
R E CE H O K I . N E T
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
821
01:01:50,439 --> 01:01:52,439
Bagaimana kondisi radio transmiter dan juru sandi?
822
01:01:52,463 --> 01:01:54,463
8 rusak dan 12 masih tak bisa digunakan.
823
01:01:54,487 --> 01:01:57,487
Untungnya, semua juru sandi tak apa-apa.
824
01:02:18,411 --> 01:02:20,411
Seorang tentara tak boleh
menggeletakkan senjatanya.
825
01:02:28,435 --> 01:02:30,435
Apa itu?
826
01:02:30,459 --> 01:02:32,459
Tak akan kuberitahu.
827
01:02:36,483 --> 01:02:38,483
Qianli,
828
01:02:39,407 --> 01:02:41,407
Zhang Xiaoshan telah tewas.
829
01:02:50,431 --> 01:02:52,431
Kau bakal sering mengalami hal semacam ini
830
01:02:54,455 --> 01:02:56,455
kelak nanti.
831
01:03:01,479 --> 01:03:03,479
Dimana kota kelahirannya?
832
01:03:03,503 --> 01:03:05,503
Gunung Yimeng di Propinsi Shandong,
833
01:03:05,527 --> 01:03:07,427
Kota Linyi,
834
01:03:07,451 --> 01:03:09,451
Desa Gu.
835
01:03:10,475 --> 01:03:12,475
Dia 2 bulan lebih muda darimu.
836
01:03:29,499 --> 01:03:31,499
Ayo.
837
01:03:43,423 --> 01:03:45,423
Mungkin saja kita bertemu musuh di depan.
838
01:03:47,447 --> 01:03:49,447
Nanti tak usah pamer.
839
01:03:53,471 --> 01:03:56,471
PEGUNUNGAN NANGNIM
840
01:03:56,495 --> 01:04:00,495
Pak, aku tak mendeteksi adanya transmisi radio disini.
841
01:04:00,519 --> 01:04:03,419
Tak mungkin!
Begitu banyak tentara Cina bergerak,
842
01:04:03,443 --> 01:04:06,443
pastinya mereka saling berkomunikasi.
843
01:04:06,467 --> 01:04:10,467
Aku yakin mereka di bawah sana.
/ Ini area terakhir yang belum kita survey.
844
01:04:37,491 --> 01:04:39,491
Arah jam-1.
Terbang rendah untuk melihat.
845
01:04:40,415 --> 01:04:43,415
Wing 2, kau ke sisi timur lembah.
846
01:04:56,439 --> 01:04:58,439
Buka pintunya.
/ Pak,
847
01:04:58,463 --> 01:05:01,463
anginnya terlalu kencang di luar sana.
/ Buka pintunya!
848
01:05:14,487 --> 01:05:16,487
Letnan, lebih rendah lagi!
849
01:05:16,511 --> 01:05:18,411
Tak bisa, pak!
850
01:05:18,435 --> 01:05:20,435
Terlalu bahaya!
851
01:05:23,459 --> 01:05:25,459
Lebih rendah lagi!
852
01:05:37,483 --> 01:05:39,483
Berikan kameranya.
853
01:05:51,407 --> 01:05:53,407
Letnan, antar ke zona selanjutnya!
854
01:06:17,431 --> 01:06:19,431
Berhenti!
855
01:06:26,455 --> 01:06:28,455
Komandan Kompi,
ada suara tembakan di sisi lain gunung ini.
856
01:06:29,479 --> 01:06:31,479
Beritahu Instruktur Politik.
/ Siap.
857
01:06:50,403 --> 01:06:52,403
Sepertinya itu rekan-rekan kita.
858
01:06:57,427 --> 01:06:59,427
Itu memang rekan-rekkan kita.
859
01:07:07,451 --> 01:07:09,451
Mereka dijepit oleh pasukan Amerika.
860
01:07:15,475 --> 01:07:17,475
Musuh begitu kuat.
861
01:07:17,499 --> 01:07:19,499
Bila tak kita bantu,
862
01:07:19,523 --> 01:07:21,523
mereka tak bisa bertahan lebih dari 20 menit.
863
01:07:22,447 --> 01:07:24,447
Kalian berdua teruslah bawa radio transmiternya
ke Taeyu-dong.
864
01:07:24,471 --> 01:07:26,471
Pastikan tiba tepat waktu.
865
01:07:26,495 --> 01:07:28,495
Yu Congrong, Ping He,
dan Skuad-1 tetap bersamaku disini.
866
01:07:28,519 --> 01:07:30,519
Berikan salah satu Skuad Artilerimu padaku.
867
01:07:30,543 --> 01:07:32,543
Akan kusuruh Skuad Artileri-3 mengikutimu.
868
01:07:32,567 --> 01:07:34,567
Biarkan aku ikut bertempur.
869
01:07:35,491 --> 01:07:38,491
Ini pertama kalinya kita berhadapan
langsung dengan pasukan Amerika.
870
01:07:38,515 --> 01:07:40,515
Aku harus disini.
871
01:07:40,539 --> 01:07:42,539
Dan lagi, aku sudah belajar sendiri
bahasa Inggris selama 2 tahun.
872
01:07:47,463 --> 01:07:49,463
Permintaan disetujui.
873
01:10:23,487 --> 01:10:25,487
Mundur! Mundur!
874
01:10:44,411 --> 01:10:46,411
Serang!
875
01:10:48,435 --> 01:10:50,435
Lindungi mereka!
876
01:11:02,459 --> 01:11:04,459
Mana M20-ku, brengsek!
877
01:11:04,483 --> 01:11:06,483
Tembak!
878
01:11:08,407 --> 01:11:10,407
Menyingkir! Mundur!
879
01:11:10,431 --> 01:11:12,431
Mundur!
880
01:11:12,455 --> 01:11:14,455
Naik ke tempat lebih tinggi
dan lumpuhkan mortarnya!
881
01:11:22,479 --> 01:11:24,479
Serang!
882
01:11:30,403 --> 01:11:32,403
Ji Chungeng dari Kompi-6 - Resimen-172!
883
01:11:33,427 --> 01:11:35,427
Ini Wu Qianli dari Kompi-7, Resimen Badai-1.
884
01:11:36,451 --> 01:11:38,451
Misi kami meledakkan menara sinyal Amerika,
885
01:11:38,475 --> 01:11:42,475
memutus koneksi antara garis depan Amerika
dan markas di Danau Changjin!
886
01:11:44,499 --> 01:11:47,499
Tembakan musuh sungguh membabi buta
dan banyak korban di pihak kita!
887
01:11:47,523 --> 01:11:49,523
Prajurit Dinamit kami tewas
dekat kandang sapi di depan menara itu.
888
01:11:57,447 --> 01:11:59,447
Ketua Pleton,
Wu Wanli hilang!
889
01:12:00,471 --> 01:12:02,471
Suruh mereka berhenti di depan.
/ Siap.
890
01:12:02,495 --> 01:12:04,495
Semuanya berhenti!
891
01:12:05,419 --> 01:12:07,419
Apa dia ketinggalan?
/ Tak mungkin dia ketinggalan!
892
01:12:07,443 --> 01:12:09,443
Si brengsek itu!
893
01:12:14,467 --> 01:12:16,467
Lei, dengar.
894
01:12:35,491 --> 01:12:37,491
Ya ampun,
itu pasukan bala bantuan.
895
01:12:38,415 --> 01:12:41,415
Kita harus bagaimana?
/ Jangan biarkan mereka lewat.
896
01:12:41,439 --> 01:12:43,439
Hentikan mereka disini.
897
01:12:45,463 --> 01:12:48,463
Siapkan 1 tim untuk mengawal
radio transmiter dan jjuru sandi ke depan.
898
01:12:48,487 --> 01:12:50,487
Tank pandangannya terbatas.
899
01:12:50,511 --> 01:12:52,511
Kita akan duduki komando di ketinggian.
Tank tak bisa menjangkau kita di sana.
900
01:12:53,435 --> 01:12:55,435
Mortar harus memusatkan tembakan
901
01:12:55,459 --> 01:12:57,459
dan lumpuhkan pasukan pengangkut lebih dulu.
902
01:13:10,483 --> 01:13:12,483
Mengapa kau disini?
Jangan kemari!
903
01:14:32,407 --> 01:14:34,407
Ada satu lagi, lumpuhkan dia!
/ Dimana?
904
01:14:34,431 --> 01:14:36,431
Arah jam-2, terus tembak!
905
01:15:14,455 --> 01:15:16,455
Siapa suruh kau ke sini?
906
01:15:16,479 --> 01:15:18,479
Masuklah, sekarang!
907
01:15:22,403 --> 01:15:24,403
Yu Congrong!
/ Ya pak!
908
01:15:24,427 --> 01:15:26,427
Ayo ambil tas dinamit!
/ Baik!
909
01:15:28,451 --> 01:15:30,451
Suruh yang lain siapkan pertahanan
dan bantu yang terluka!
910
01:15:33,475 --> 01:15:35,475
Cepat! Ke sana!
911
01:16:04,499 --> 01:16:06,499
Ye, pisaunya!
912
01:16:06,523 --> 01:16:08,523
Ketua Pleton.
913
01:16:17,447 --> 01:16:19,447
Berlindung!
914
01:16:35,471 --> 01:16:37,471
Tembak!
915
01:16:39,495 --> 01:16:41,495
Penyergapan dari bukit!
916
01:16:41,519 --> 01:16:43,519
Serang!
917
01:16:44,443 --> 01:16:46,443
Tembak!
918
01:17:04,467 --> 01:17:08,467
Cari perlindungan,
carikan posisi mortar brengsek itu!
919
01:17:09,491 --> 01:17:11,491
Lekas! Ayo!
920
01:17:12,415 --> 01:17:14,415
Mundur! Mundur!
921
01:17:14,439 --> 01:17:16,439
Pancing mereka naik ke bukit!
922
01:17:25,463 --> 01:17:27,463
Granat! Cepat menyingkir!
923
01:17:31,487 --> 01:17:33,487
Pergi!
924
01:17:34,411 --> 01:17:36,411
Yu Congrong!
925
01:17:36,435 --> 01:17:38,435
Aku tak apa!
926
01:17:40,459 --> 01:17:42,459
Ah!
927
01:17:44,483 --> 01:17:46,483
Jangan mendekat!
928
01:18:05,407 --> 01:18:07,407
Sana!
929
01:18:17,431 --> 01:18:19,431
Aku akan alihkan mereka!
Dengarkan suara tembakanku!
930
01:18:19,455 --> 01:18:21,455
Baik!
931
01:18:28,479 --> 01:18:30,479
"Awas belakangmu!"
932
01:18:33,403 --> 01:18:35,403
Instruktur, masalah teratasi.
933
01:19:57,427 --> 01:19:59,427
Tusuk dia!
934
01:20:04,451 --> 01:20:06,451
Tusuk!
935
01:20:07,475 --> 01:20:09,475
Tusuk dia!
936
01:20:36,499 --> 01:20:38,499
Yu Congrong!
937
01:21:27,423 --> 01:21:29,423
Lindungi aku, akan kukejar dia.
938
01:21:33,447 --> 01:21:35,447
Granat!
939
01:21:45,471 --> 01:21:47,471
Kemari!
940
01:22:00,495 --> 01:22:02,495
Tiarap dan jangan gerak!
941
01:22:05,419 --> 01:22:07,419
Cepat!
942
01:22:07,443 --> 01:22:09,443
Di sini!
943
01:22:09,467 --> 01:22:11,467
Tetap berlindung.
944
01:22:15,491 --> 01:22:17,491
Stevens!
Arah jam-9, tembak mereka!
945
01:22:17,515 --> 01:22:19,515
Baik!
946
01:22:55,439 --> 01:22:57,439
Komandan Kompi!
947
01:23:01,463 --> 01:23:03,463
Kau disini saja, jangan kemana-mana.
948
01:23:04,487 --> 01:23:06,487
Ingat!
Ini granat.
949
01:23:07,411 --> 01:23:09,411
Hitung sampai 5 lalu lempar.
950
01:23:09,435 --> 01:23:11,435
Baik.
951
01:23:15,459 --> 01:23:17,459
Terus berondong!
952
01:23:41,483 --> 01:23:43,483
Bersiaplah.
953
01:23:43,507 --> 01:23:45,507
1, 2, 3!
954
01:24:26,431 --> 01:24:28,431
Di udara?
Sekali lagi!
955
01:25:02,455 --> 01:25:04,455
Yu, bawa anak buahmu meledakkan menara sinyal!
956
01:25:30,479 --> 01:25:32,479
Yu Congrong!
957
01:25:34,403 --> 01:25:37,403
Hey Third, maju ke tanggulnya!
958
01:25:37,427 --> 01:25:39,427
Maju, ayo naik tanggulnya!
959
01:25:39,451 --> 01:25:41,451
Ayo! Cepat!
960
01:25:42,475 --> 01:25:44,475
Kompi Chaos,
961
01:25:44,499 --> 01:25:47,499
Serang melalui penyergapan!
Tank 1-1 dan 1-2
962
01:25:47,523 --> 01:25:49,523
maju ke menara!
963
01:26:36,447 --> 01:26:38,447
Enyah kau ke neraka!
964
01:26:43,471 --> 01:26:45,471
Enyah kau ke neraka!
965
01:26:49,495 --> 01:26:52,495
Sialan!
Pelontarku macet!
966
01:28:07,419 --> 01:28:09,419
Komandan Kompi!
967
01:28:43,443 --> 01:28:45,443
Komandan Kompi Wu, 2 tank Amerika
968
01:28:45,467 --> 01:28:48,467
dan puluhan tentara infantri menuju arah sini!
969
01:28:50,491 --> 01:28:52,491
Yu Congrong, tank Amerika yang kita rebut
di pertempuran Shandong Selatan,
970
01:28:52,515 --> 01:28:54,515
apa kau masih ingat cara memakainya?
971
01:28:54,539 --> 01:28:56,539
Ya!
972
01:29:07,463 --> 01:29:10,463
Brengsek, aku tak bisa lihat apa-apa!
973
01:29:10,487 --> 01:29:12,487
Aku juga, apaan itu?
974
01:29:46,411 --> 01:29:48,411
Berhenti!
975
01:30:10,435 --> 01:30:12,435
Pegangan!
/ Tak bisa kurem!
976
01:31:12,459 --> 01:31:14,459
Ah!
977
01:31:31,483 --> 01:31:33,483
Kau tak apa-apa?
978
01:31:35,407 --> 01:31:37,407
Aku tak apa-apa.
979
01:31:37,431 --> 01:31:39,431
Ayo keluar.
980
01:32:07,455 --> 01:32:08,455
36
981
01:32:08,479 --> 01:32:10,479
37
982
01:32:10,503 --> 01:32:11,403
38
983
01:32:11,427 --> 01:32:13,427
39
984
01:32:13,451 --> 01:32:14,451
40
985
01:32:14,475 --> 01:32:15,475
41
986
01:32:15,499 --> 01:32:17,499
42
987
01:32:17,523 --> 01:32:19,523
43...
988
01:32:52,447 --> 01:32:54,447
26
989
01:32:54,471 --> 01:32:56,471
27...
990
01:33:01,495 --> 01:33:02,495
36
991
01:33:02,519 --> 01:33:03,419
37
992
01:33:03,443 --> 01:33:04,443
38
993
01:33:04,467 --> 01:33:06,467
39...
994
01:33:18,491 --> 01:33:20,491
Serang!
995
01:33:21,415 --> 01:33:23,415
Awas!
996
01:33:28,439 --> 01:33:30,439
Lari!
997
01:33:44,463 --> 01:33:47,463
Sial, kita harus pergi dari sini!
Ayo! Cepat, cepat!
998
01:34:50,487 --> 01:34:55,587
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI
RECEHOKI.NET
999
01:35:36,411 --> 01:35:38,411
Ini salah ayah.
1000
01:36:15,435 --> 01:36:17,435
Semoga generasi kita selanjutnya
1001
01:36:19,459 --> 01:36:21,459
tak mengalami perang lagi.
1002
01:36:29,483 --> 01:36:31,483
Mengapa kau tak mematuhi perintah?
1003
01:36:32,407 --> 01:36:34,407
Kenapa kau ke sini sendirian?
1004
01:36:37,431 --> 01:36:39,431
Aku ingin bersamamu.
1005
01:36:40,455 --> 01:36:42,455
Itukah alasanmu?
1006
01:36:44,479 --> 01:36:46,479
Karena kau adalah kakakku.
1007
01:36:58,403 --> 01:37:00,403
Kau lapar?
1008
01:37:12,427 --> 01:37:14,427
Di militer,
kau harus mematuhi perintah.
1009
01:37:15,451 --> 01:37:17,451
Teman seperjuanganmu mungkin bisa tewas
1010
01:37:17,475 --> 01:37:19,475
karena kesalahan tindakanmu.
1011
01:37:21,499 --> 01:37:23,499
Kau mengerti?
1012
01:37:32,423 --> 01:37:34,423
Tulislah kritikan diri.
1013
01:37:36,447 --> 01:37:38,447
Kritikan diri apaan?
1014
01:37:48,471 --> 01:37:53,471
BANDARA AMERIKA HAGARU-RI, TIMUR DEPAN
1015
01:37:54,495 --> 01:37:56,495
Markas Hagaru-ri,
1016
01:37:56,519 --> 01:37:58,419
Whirlybird 1, ganti.
1017
01:37:58,443 --> 01:38:00,443
Lanjutkan, Whirlybird 1.
1018
01:38:00,467 --> 01:38:02,467
Dimana kami harus mendarat? Ganti.
1019
01:38:02,491 --> 01:38:04,491
Ke Pan 1, ganti.
1020
01:38:04,515 --> 01:38:06,515
Diterima, sekian.
1021
01:38:14,439 --> 01:38:16,439
Perhatian!
/ Tegak grak!
1022
01:38:16,463 --> 01:38:18,463
Pak, ini laporannya.
1023
01:38:18,487 --> 01:38:20,487
Pak, Jenderal Almond datang.
1024
01:38:34,411 --> 01:38:35,411
Perhatian!
1025
01:38:35,435 --> 01:38:37,435
Jenderal Oliver Smith,
1026
01:38:38,459 --> 01:38:41,459
Ada apa dengan landas pacu di sana?
1027
01:38:41,483 --> 01:38:43,483
Aku membangun sebuah bandara.
1028
01:38:43,507 --> 01:38:45,507
Karena ini penting
bila aku bertanggung jawab
1029
01:38:45,531 --> 01:38:47,531
terhadap semua nyawa disini.
Kopi 1.
1030
01:38:47,555 --> 01:38:49,555
Itu kesalahan fatal dalam perang
1031
01:38:49,579 --> 01:38:51,579
tanpa keinginan untuk menang, titik!
1032
01:38:52,403 --> 01:38:54,403
Lihatlah di luar, Jenderal.
1033
01:38:55,427 --> 01:38:58,427
Tentara kita terjebak ditengah gunung yang kejam
1034
01:38:58,451 --> 01:39:01,451
dan temperatur yang dingin.
Dan sekarang, kita mendapat laporan
1035
01:39:01,475 --> 01:39:03,475
perlawanan Cina di Yunshan.
1036
01:39:03,499 --> 01:39:06,499
Perintah buatmu adalah maju terus!
1037
01:39:06,523 --> 01:39:08,523
Ini tak akan menjadi perang yang singkat
1038
01:39:08,547 --> 01:39:10,447
seperti yang diharapkan MacArthur.
1039
01:39:10,471 --> 01:39:13,471
Perang ini sudah dijadwalkan!
Dan tugasmu melaksanakannya,
1040
01:39:13,495 --> 01:39:15,495
Smith!
1041
01:39:15,519 --> 01:39:17,419
Pada subyek tugas,
1042
01:39:17,443 --> 01:39:19,443
akulah pimpinan gugus tugas ini,
1043
01:39:19,467 --> 01:39:21,467
Edward.
1044
01:39:21,491 --> 01:39:23,491
Mana kopinya?
1045
01:39:24,415 --> 01:39:26,415
Bila semua ini selesai,
1046
01:39:26,439 --> 01:39:29,439
kau akan menerima akibatnya.
1047
01:39:32,463 --> 01:39:35,463
Ya, kita semua pasti, Edward.
1048
01:39:35,487 --> 01:39:37,487
Kita semua menerima akibanya
1049
01:39:39,411 --> 01:39:41,411
25 Nopember,
1050
01:39:41,435 --> 01:39:43,435
anak buahku akan ke garis barat.
1051
01:39:43,459 --> 01:39:45,459
Dan kalau kau tak muncul,
1052
01:39:45,483 --> 01:39:48,483
akan kukuliti kepalamu!
1053
01:39:48,507 --> 01:39:50,507
Akan kukuliti dengan tanganku sendiri!
1054
01:40:00,431 --> 01:40:02,431
1 gula batu, pak?
1055
01:40:04,413 --> 01:40:07,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1056
01:40:07,414 --> 01:40:10,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
1057
01:40:10,415 --> 01:40:13,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
1058
01:40:13,416 --> 01:40:15,416
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
1059
01:40:16,440 --> 01:40:18,440
Ping He, Changgui.
1060
01:40:18,464 --> 01:40:19,464
Siaga.
1061
01:40:19,488 --> 01:40:21,488
Siaga.
/ Apa kalian lapar?
1062
01:40:22,412 --> 01:40:24,412
Tentu saja.
1063
01:40:24,436 --> 01:40:26,436
Tahanlah.
1064
01:40:37,460 --> 01:40:39,460
Pihak kita.
1065
01:40:39,484 --> 01:40:41,484
Aku tahu.
1066
01:40:45,408 --> 01:40:47,408
Perwira Tinggi,
Kompi Gabungan-7 ke sini
1067
01:40:47,432 --> 01:40:50,432
untuk mengantarkan 12 radio transmiter
dan 4 juru sandi sesuai perintah, silahkan diperiksa.
1068
01:40:52,456 --> 01:40:54,456
Li, tunjukkan juru sandinya dulu.
/ Siap.
1069
01:40:54,480 --> 01:40:56,480
Rekan-rekan, bawa masuk radionya.
1070
01:40:56,504 --> 01:40:58,504
Siap!
/ Kalian ikut aku.
1071
01:41:07,428 --> 01:41:09,428
Liu, antarkan mereka istirahat.
/ Siap.
1072
01:41:09,452 --> 01:41:11,452
Terima kasih, Perwira Tinggi.
1073
01:41:13,476 --> 01:41:15,476
Wu, silahkan ikut aku.
/ Terima kasih.
1074
01:41:15,500 --> 01:41:17,500
Ayo.
1075
01:41:19,424 --> 01:41:21,424
Aduh!
1076
01:41:21,448 --> 01:41:23,448
Kau tak akan mati.
1077
01:41:30,472 --> 01:41:32,472
Kau nulis apa?
1078
01:41:32,496 --> 01:41:34,496
Yu, Yu!
1079
01:41:48,420 --> 01:41:50,420
Rekan-rekan,
1080
01:41:50,444 --> 01:41:52,444
akan kubacakan untuk kalian semua.
1081
01:41:52,468 --> 01:41:54,468
Ini laporan kritik-pribadi milik Rekan Wu Wanli.
1082
01:41:54,492 --> 01:41:56,492
Tidak, bukan,
1083
01:41:56,516 --> 01:41:58,516
ini laporan Oh-pribadi.
1084
01:42:00,440 --> 01:42:03,440
Oh, aku tak menuruti perintah Ketua Lei.
1085
01:42:05,464 --> 01:42:07,464
Oh, aku pergi ke kakakku.
1086
01:42:07,488 --> 01:42:09,488
Oh, aku tak akan mengulangi lagi.
1087
01:42:13,412 --> 01:42:15,412
Instruktur Politik,
rekan muda kita sudah dewasa.
1088
01:42:15,436 --> 01:42:18,436
Sikap yang baik,
tapi tak ada tanda tangan jadi tidak resmi.
1089
01:42:19,460 --> 01:42:21,460
Kalau begitu tanda tangani.
1090
01:42:22,484 --> 01:42:25,484
Kalau kau meretakkan telur dari dalam,
1091
01:42:25,508 --> 01:42:27,508
kau bisa berkesempatan bertelur lagi.
1092
01:42:28,432 --> 01:42:30,432
Menyingkir sana!
1093
01:42:31,456 --> 01:42:33,456
Dan kau juga.
1094
01:42:34,480 --> 01:42:36,480
Kau bocah tengik,
1095
01:42:36,481 --> 01:42:37,981
memang kau siapa
menggoda orang lain?
1096
01:42:37,982 --> 01:42:39,582
Rekan-rekan,
1097
01:42:39,606 --> 01:42:42,406
Rekan Yu Congrong ketakutan
hingga pipis di celana
1098
01:42:42,430 --> 01:42:44,430
saat pertama ke medan tempur.
1099
01:42:44,454 --> 01:42:47,454
Akulah yang membersihkan celananya.
/ Aku jadi saksinya.
1100
01:42:50,478 --> 01:42:52,478
Semuanya, taruh baju sobek
1101
01:42:52,502 --> 01:42:54,502
dan baju kotor disini.
1102
01:42:54,526 --> 01:42:56,526
Ganti dengan baju bersih ini.
1103
01:42:56,550 --> 01:42:58,550
Terima kasih atas perhatian kalian, rekan-rekan.
/ Kau sudah kerja keras.
1104
01:42:58,574 --> 01:43:00,574
Dachuan, ambil 3 seragam bersih
1105
01:43:00,598 --> 01:43:03,498
dan ambil kapas untuk pembalut.
Bagikan ke rekan-rekan kita.
1106
01:43:03,522 --> 01:43:05,522
Tentara yang terluka diutamakan.
1107
01:43:05,546 --> 01:43:07,546
Ya, tentara yang terluka diutamakan.
1108
01:43:10,470 --> 01:43:12,470
Mengerjakan rumah barumu lagi?
1109
01:43:15,494 --> 01:43:19,494
"Kalau aku tak bisa pulang,
serahkan ini pada orangtuaku."
1110
01:43:19,518 --> 01:43:21,518
"Mereka tak bisa baca."
1111
01:43:21,542 --> 01:43:24,442
"Mintalah guru desa untuk membacakan ini."
1112
01:43:26,466 --> 01:43:29,466
Ini tabu.
Rubah, coretlah.
1113
01:43:31,490 --> 01:43:33,490
Kau tak gambar segitiga kecil
di sketsa ini sebelumnya.
1114
01:43:33,514 --> 01:43:35,514
Apa ini?
1115
01:43:39,438 --> 01:43:41,438
Aku menguburkan Baili di sana.
1116
01:43:49,462 --> 01:43:51,462
Sini kulihat.
1117
01:43:51,486 --> 01:43:55,486
Ini bagus. Ini bagus.
1118
01:43:58,410 --> 01:44:00,410
Rekan, kau sudah makan cukup?
1119
01:44:00,434 --> 01:44:02,434
Ya.
1120
01:44:02,458 --> 01:44:04,458
Kami ada lagi kalau kau mau.
1121
01:44:22,482 --> 01:44:26,482
Yu, berapa banyak orang Amerika
harus dibunuh untuk jadi seorang pahlawan?
1122
01:44:28,406 --> 01:44:31,406
2 saja?
/ Tambahkan satu nol di belakangnya.
1123
01:44:32,430 --> 01:44:34,430
Aku harus bunuh 20 orang untuk jadi pahlawan?
1124
01:44:35,454 --> 01:44:37,454
Kau sudah jadi pahlawan
bila sudah di medan tempur.
1125
01:44:39,478 --> 01:44:41,478
Siapa dia?
1126
01:44:48,402 --> 01:44:50,402
Kau menginap di rumahku atau tidak?
1127
01:44:50,426 --> 01:44:51,426
Tidaklah.
1128
01:44:51,450 --> 01:44:53,450
Lagian kau tak punya siapa-siapa
di daerah asalmu Gunung Yimeng.
1129
01:44:54,474 --> 01:44:56,474
Kalau kau tinggal bersamaku,
kau bisa pakai kamarnya Baili.
1130
01:44:57,498 --> 01:44:59,498
Kau bisa menikah
1131
01:44:59,522 --> 01:45:01,522
dan punya anak di sana
bersama istrimu kelak.
1132
01:45:04,446 --> 01:45:06,446
Ini mirip kandang babi.
1133
01:45:06,470 --> 01:45:08,470
Aku tak mau.
/ Baguslah kalau itu kandang babi. Lei,
1134
01:45:09,494 --> 01:45:11,494
kalau kau memelihara babi,
hidupmu bakalan enak.
1135
01:45:11,518 --> 01:45:14,418
Dan juga,
ada makanan dan tempat tinggal.
1136
01:45:14,442 --> 01:45:16,442
Kau akan hidup bahagia.
1137
01:45:16,466 --> 01:45:19,466
Baiklah, aku bisa ke sana.
1138
01:45:22,490 --> 01:45:25,490
Instruktur Politik,
yang mana Komandan Kompi Wu?
1139
01:45:27,414 --> 01:45:29,414
Ayo.
1140
01:45:29,438 --> 01:45:31,438
Komandan Wu,
dia mencarimu.
1141
01:45:33,462 --> 01:45:35,462
Hai, Komandan Wu.
1142
01:45:35,486 --> 01:45:37,086
Hai.
/ Aku Sekretaris Liu dari markas pusat.
1143
01:45:37,087 --> 01:45:40,487
Halo. / Ini sangat sulit bagimu.
/ Sudah tugasku, tapi kompimu berangkat lagi.
1144
01:45:43,411 --> 01:45:45,411
Kami menerima telegram dari atasan.
1145
01:45:45,435 --> 01:45:47,435
Timur dan barat depan akan memulai
serangan umum bersama.
1146
01:45:47,459 --> 01:45:51,459
Atasan meminta Kompi-7 untuk pergi ke
dataran-tinggi 110 di Sinhung-ni Danau Changjin.
1147
01:46:00,483 --> 01:46:02,483
Kapan kami harus berangkat?
1148
01:46:10,447 --> 01:46:12,447
Perhatian, semuanya.
5 menit lagi kita akan berangkat.
1149
01:46:12,471 --> 01:46:14,471
Bersiaplah utuk berangkat.
/ Siap!
1150
01:46:25,495 --> 01:46:28,495
Ratusan hingga ribuan anak warga sipil
akan pergi perang sekali perintah.
1151
01:46:28,519 --> 01:46:30,519
Mengapa aku tak boleh pergi?
1152
01:46:30,543 --> 01:46:32,543
Peng,
1153
01:46:32,567 --> 01:46:34,567
biarkan saja dia
1154
01:46:36,491 --> 01:46:38,491
ikut bersamamu.
1155
01:46:47,415 --> 01:46:54,415
Satuan-9 menuju danau Changjin
1156
01:47:05,439 --> 01:47:22,039
R EC E HO K I . NE T
TERIMA DAFTAR, DEPOSIT & WITHDRAW VIA EWALLET (DANA, GOPAY, OVO)
1157
01:47:22,463 --> 01:47:27,463
MARKAS SATUAN-9 GARIS DEPAN
CHENGFANG-DONG, KOREA
1158
01:47:34,487 --> 01:47:36,487
-31 °C
1159
01:47:44,411 --> 01:47:46,411
Perintah dari markas pusat,
1160
01:47:46,435 --> 01:47:49,435
sebelum kita tiba di lokasi yang ditunjuk,
laksanakan prosedur standar radio-senyap.
1161
01:47:54,459 --> 01:47:57,459
Apa kita sudah kirim seragam hangat
pada unit tempur?
1162
01:47:58,483 --> 01:48:01,483
Belum.
/ Tanpa dukungan udara,
1163
01:48:01,507 --> 01:48:03,507
sangat sulit menjamin logistik.
1164
01:48:03,531 --> 01:48:05,531
Juga, armada kita kena serangan bom lagi.
1165
01:48:07,455 --> 01:48:09,455
Kita harus cari cara yang memungkinkan
1166
01:48:09,479 --> 01:48:12,479
untuk mengirimkan seragam hangat
untuk unit garis depan secepatnya!
1167
01:48:15,403 --> 01:48:18,403
Jangan sampai tentara kita mati kedinginan
di medan perang.
1168
01:48:21,427 --> 01:48:23,427
Buat berapa hari lagi sisa jatah makan kita?
1169
01:48:23,451 --> 01:48:25,451
Kalau kita makan 1 kentang sehari,
1170
01:48:25,475 --> 01:48:27,475
mentok kita bisa bertahan sampai Sinhung-ni.
1171
01:48:27,499 --> 01:48:29,499
Harus cari cara menyimpan makanan
1172
01:48:29,523 --> 01:48:31,523
buat tentara yang terluka.
1173
01:48:32,447 --> 01:48:34,447
Bawa kentang ini.
/ Baik.
1174
01:48:34,471 --> 01:48:36,471
Bawalah.
1175
01:48:37,495 --> 01:48:41,495
23 NOPEMBER 1950
1176
01:48:41,519 --> 01:48:44,419
SELAMAT MERAYAKAN THANKSGIVING
1177
01:48:48,443 --> 01:48:50,443
Jangan nyerobot, antrilah.
1178
01:49:02,467 --> 01:49:03,467
Minggir kau.
1179
01:49:03,491 --> 01:49:05,491
Aku cuma mau ambil babi-asap.
1180
01:49:16,415 --> 01:49:18,415
Bagikan.
1181
01:49:41,439 --> 01:49:43,439
Ini yang empuk.
1182
01:49:50,463 --> 01:49:54,463
Banyak sekali Donald Duck
yang pulang saat Thanksgiving.
1183
01:49:54,487 --> 01:49:56,487
Tapi dia malah ngirim daftar permohonan Natal.
1184
01:49:56,511 --> 01:50:00,411
Tak ada yang perlu kusyukuri
saat Thanksgiving sekarang ini.
1185
01:50:02,435 --> 01:50:04,435
Beberapa daftar keinginan itu,
1186
01:50:04,459 --> 01:50:06,459
yang kuinginkan hanyalah pulang.
1187
01:50:26,483 --> 01:50:28,483
Qianli,
1188
01:50:28,507 --> 01:50:30,507
boleh kutanya kenapa kau selalu
menggangguku saat aku masih kecil?
1189
01:50:32,431 --> 01:50:34,431
Apa aku begitu?
1190
01:50:34,455 --> 01:50:36,455
Ya.
1191
01:50:38,479 --> 01:50:40,479
Ibu dulu selalu memberiku
1192
01:50:40,503 --> 01:50:42,503
makanan enak.
1193
01:50:42,527 --> 01:50:44,527
Saat kau lahir,
1194
01:50:45,451 --> 01:50:47,451
makanan itu bukan untukku.
1195
01:51:04,475 --> 01:51:06,475
Ping He,
1196
01:51:06,499 --> 01:51:08,499
apa kau masih ingin cerita jujur soal Baili?
1197
01:51:13,423 --> 01:51:15,423
Simpan saja dalam hatimu.
1198
01:51:30,447 --> 01:51:32,447
Simpanlah, pak tua.
1199
01:51:48,471 --> 01:51:50,471
Pak, ada kabar dari Angkatan Udara.
1200
01:51:54,495 --> 01:51:56,495
Keluargaku membuat brokoli keju saat Thanksgiving.
1201
01:51:56,519 --> 01:51:58,519
Kau mau ikut gabung kami tahun depan di rumah?
1202
01:51:58,543 --> 01:52:00,443
Tentu mau, bro.
1203
01:52:00,467 --> 01:52:02,467
Kalau kita bisa pulang.
1204
01:52:03,491 --> 01:52:05,491
Perhatian!
/ Tegak grak!
1205
01:52:06,415 --> 01:52:08,415
Pak.
1206
01:52:12,439 --> 01:52:14,439
Tak ada tanda terlihat musuh,
1207
01:52:14,463 --> 01:52:16,463
pilot kita melaporkan ada gangguan sinyal
1208
01:52:16,487 --> 01:52:18,487
tiap kali mereka terbang di atas area ini.
1209
01:52:20,411 --> 01:52:22,411
Di sini?
/ Ya, pak.
1210
01:52:22,435 --> 01:52:24,635
"TAEYU-DONG"
1211
01:52:37,459 --> 01:52:40,359
25 NOPEMBER 1950
1212
01:52:40,483 --> 01:52:42,483
Aku tak percaya!
/ Kau harus pergi!
1213
01:52:42,507 --> 01:52:44,507
Deng Hua!
1214
01:52:45,431 --> 01:52:46,431
Matikan radio!
/ Siap!
1215
01:52:46,455 --> 01:52:48,455
Matikan semua radio!
1216
01:52:48,479 --> 01:52:50,479
Gao Ruixin! / Disini.
/ Apa kau bawa peta?
1217
01:52:50,503 --> 01:52:52,403
Ya.
/ Ayo.
1218
01:52:52,427 --> 01:52:53,827
Ada pesawat musuh datang!
1219
01:52:53,828 --> 01:52:55,828
Segera mundur!
/ Cepat!
1220
01:52:57,452 --> 01:52:59,452
Masuk ke pelindung serangan udara!
1221
01:52:59,476 --> 01:53:00,476
Cepat!
1222
01:53:00,500 --> 01:53:02,400
Cepat!
1223
01:53:02,424 --> 01:53:04,424
Nak, ayo!
/ Ayo yang di belakang, lekas!
1224
01:53:04,448 --> 01:53:06,448
Baik.
1225
01:53:06,472 --> 01:53:09,472
Ayo, cepat masuk!
1226
01:53:10,496 --> 01:53:12,496
Ada apa?
/ Cepat! Cepat!
1227
01:53:12,520 --> 01:53:14,520
Masih ada satu peta di dinding.
Kita tak punya banyak peta skala besar.
1228
01:53:14,544 --> 01:53:16,544
Bawa ini!
1229
01:53:23,468 --> 01:53:25,468
Skuad-2, laksanakan misi.
1230
01:54:39,492 --> 01:54:42,492
Komandan, kita hilang
komunikasi dengan Taeyu-dong.
1231
01:54:57,416 --> 01:54:59,416
Komandan Utama Peng,
1232
01:54:59,440 --> 01:55:01,440
ini yang ditinggalkan oleh yang gugur,
1233
01:55:01,464 --> 01:55:03,464
Sekretaris Liu.
1234
01:55:45,488 --> 01:55:48,488
Wakil Komandan Deng,
kita tak ada info apapun mengenai Sekretaris Liu.
1235
01:55:48,512 --> 01:55:50,412
Siapakah dia?
1236
01:55:50,436 --> 01:55:52,436
Siapa nama lengkapnya?
1237
01:55:56,460 --> 01:55:58,460
Deng Hua.
1238
01:55:58,484 --> 01:56:00,484
Esok lusa,
1239
01:56:00,508 --> 01:56:03,408
yaitu 27 Nopember 1950,
1240
01:56:03,432 --> 01:56:06,432
Satuan-9 akan mulai
serangan umum di Danau Changjin.
1241
01:56:06,456 --> 01:56:08,456
Apa mereka...
1242
01:56:08,480 --> 01:56:10,480
apa mereka tahu harus bagaimana?
1243
01:56:11,404 --> 01:56:13,404
Ya.
1244
01:56:14,428 --> 01:56:16,428
Berikan aku pos komando baru!
1245
01:56:16,452 --> 01:56:18,452
Siap!
1246
01:56:40,476 --> 01:56:43,476
Saat ini... Satuan ke-38, ke-39, dan ke-40
1247
01:56:43,500 --> 01:56:46,400
sudah berkumpul di Sungai Chongchon.
1248
01:56:47,424 --> 01:56:51,424
kau harus selesaikan pengerahan
di zona perang danau Changjin secepatnya
1249
01:56:51,448 --> 01:56:53,448
dalam 2 hari, timur dan barat depan akan memulai
1250
01:56:53,472 --> 01:56:55,472
serangan umumnya di saat yang sama.
1251
01:56:55,496 --> 01:56:57,496
Song Shilun, ingat.
1252
01:56:57,520 --> 01:57:00,520
Ingatlah!
Serang mereka segencar-gencarnya!
1253
01:57:05,444 --> 01:57:09,444
Satuan-20 akan berpencar dan mengepung musuh
di Koto-ri, Yudam-ni, dan Hagaru-ri.
1254
01:57:09,468 --> 01:57:11,468
Pastikan Satuan-27 fokus pada tembakannya
1255
01:57:11,492 --> 01:57:13,492
untuk menumpas pasukan Amerika di Sinhung-ni.
/ Siap!
1256
01:57:13,516 --> 01:57:15,516
Setelah Satuan-27 menghancurkan
2 gugus besar musuh,
1257
01:57:15,540 --> 01:57:17,540
segera hancurkan bandara di Hagaru-ri
1258
01:57:17,564 --> 01:57:19,564
dan putus komunikasi udara musuh.
/ Siap!
1259
01:57:19,588 --> 01:57:22,488
Sementara itu, hentikan pula
bala bantuan musuh dari utara.
1260
01:57:22,512 --> 01:57:24,512
Siap.
/ Dimana Satuan-27 saat ini?
1261
01:57:24,536 --> 01:57:26,536
Mereka sudah sampai di lokasi yang ditunjuk.
1262
01:57:26,560 --> 01:57:29,460
Perintahkan Satuan-27 untuk berlindung dan siaga
1263
01:57:29,484 --> 01:57:32,484
dengan begitu kita bisa
cegah musuh kabur ke selatan.
1264
01:57:32,508 --> 01:57:34,508
Dimana Satuan-26 saat ini?
/ Menurut rencana awal,
1265
01:57:34,532 --> 01:57:36,532
mereka 100 kilometer di luar Koto-ri.
1266
01:57:36,556 --> 01:57:38,456
Perintahkan Satuan-26
1267
01:57:38,480 --> 01:57:40,480
segera berkonvoy 50 kilometer
menuju Danau Changjin. / Siap.
1268
01:57:41,404 --> 01:57:44,404
Satuan ke-20 dan ke-27
segera bersiap untuk bertempur
1269
01:57:44,428 --> 01:57:46,428
dan bergerak serempak dengan barat depan.
1270
01:57:46,452 --> 01:57:49,452
Mulai serangan umum
1271
01:57:49,476 --> 01:57:51,676
pada pukul 16:30 tanggal 27!
/ Siap!
1272
01:57:52,400 --> 01:57:57,200
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1273
01:58:05,424 --> 01:58:07,424
Berapa suhu terendah nanti malam?
1274
01:58:08,448 --> 01:58:10,448
40°C dibawah nol.
1275
01:58:15,472 --> 01:58:18,472
Kita bukan hanya melawan pasukan Amerika.
1276
01:58:20,496 --> 01:58:22,496
Kita juga melawan alam.
1277
01:58:23,420 --> 01:58:26,420
MARKAS BARAT DEPAN AMERIKA
PYONGYANG, KOREA
1278
01:58:26,444 --> 01:58:29,444
Jenderal, kita mendapat laporan serangan Cina
dalam kekuatan divisi
1279
01:58:29,468 --> 01:58:31,468
baik di Tokchon maupun di Nyongwon.
1280
01:58:32,492 --> 01:58:35,492
Itu jauh dari perkiraan G2.
1281
01:58:35,516 --> 01:58:38,416
Keempat satuan juga terlibat secara meyakinkan.
1282
01:58:38,440 --> 01:58:40,440
Seluruh garis depan di bawah serangan gencar, pak.
1283
01:58:40,464 --> 01:58:42,464
Sialan!
1284
01:58:42,488 --> 01:58:44,488
Dari mana mereka datangnya!
1285
01:58:44,512 --> 01:58:46,512
Apa mereka jatuh dari langit?
1286
01:58:46,536 --> 01:58:49,436
Kami tak tahu pak,
tapi laporan terus masuk.
1287
01:58:49,460 --> 01:58:51,460
"SINHUNG-NI"
1288
01:58:54,484 --> 01:58:58,484
DANAU CHANGJIN, TIMUR DEPAN
1289
01:59:09,408 --> 01:59:15,408
RESIMEN INFANTRI-31 ALIAS BERUANG-KUTUB
DIVISI INVANTRI-7 AMERIKA
1290
01:59:22,432 --> 01:59:24,432
Ayo, cepat, cepat!
1291
01:59:26,456 --> 01:59:28,456
Hey, tambahkan penerangan di sana!
1292
01:59:33,480 --> 01:59:37,480
KOMPI-9 PASUKAN RELAWAN
1293
01:59:40,404 --> 01:59:42,404
Apa kita menerima komando?
1294
01:59:51,428 --> 01:59:53,428
Kau di situ, lekaslah.
Yang cepat!
1295
01:59:54,452 --> 01:59:56,452
Bawa peti-peti kayu itu ke sini!
1296
01:59:56,476 --> 01:59:58,476
Lebih cepat!
/ Ambil lagi!
1297
01:59:58,500 --> 02:00:00,500
Di sana!
Tumpuklah kawan-kawan!
1298
02:00:01,424 --> 02:00:03,424
Ayo angkat! Cepat!
1299
02:00:03,448 --> 02:00:05,448
Tidak, aku tak melihat kehadiran musuh.
1300
02:00:06,472 --> 02:00:09,472
Tentara brengsek, disini bukan Korea Utara.
1301
02:00:09,496 --> 02:00:11,496
Ini Kutub Utara.
1302
02:00:19,420 --> 02:00:23,420
KOMPI-7 PASUKAN RELAWAN
1303
02:00:35,444 --> 02:00:37,444
Biar kubawa itu sementara.
1304
02:00:41,468 --> 02:00:43,468
Apa yang mereka nyanyikan?
1305
02:00:48,492 --> 02:00:50,492
Jangan tidur.
Bangun.
1306
02:00:53,416 --> 02:00:55,416
♪ We wish you a merry Christmas ♪
1307
02:00:55,440 --> 02:00:57,440
♪ We wish you... ♪
1308
02:00:59,464 --> 02:01:03,464
Lagu "Merry Christmas".
1309
02:01:03,488 --> 02:01:05,488
Apa artinya?
1310
02:01:05,512 --> 02:01:07,512
Itu hari libur Amerika sebelum Tahun Baru.
1311
02:01:07,536 --> 02:01:09,536
Namanya hari Natal.
1312
02:01:09,560 --> 02:01:11,460
Apa itu?
1313
02:01:11,484 --> 02:01:13,484
Untuk bergembira.
1314
02:01:13,508 --> 02:01:15,508
Bagaimanapun hidup mereka tidak bahagia.
1315
02:01:15,532 --> 02:01:17,532
Si MacArthur itu bilang
mereka akan
1316
02:01:18,456 --> 02:01:20,456
melintasi Sungai Yalu sebelum Tahun Baru
1317
02:01:20,480 --> 02:01:22,480
agar tentara mereka bisa pulang untuk liburan.
1318
02:01:22,504 --> 02:01:25,404
Omong kosong,
mereka pulang buat liburan?
1319
02:01:25,428 --> 02:01:27,428
Akan kuberi alasan mereka untuk pulang.
1320
02:01:37,452 --> 02:01:39,452
Apa kau kangen ibumu?
1321
02:01:44,476 --> 02:01:46,476
Qianli,
1322
02:01:46,500 --> 02:01:48,500
saat Baili tewas,
1323
02:01:49,424 --> 02:01:51,424
apa kau berada disampingnya?
1324
02:01:59,448 --> 02:02:01,448
Separoh tubuh bagian bawahnya telah hilang
1325
02:02:03,472 --> 02:02:05,472
terkena ledakan.
1326
02:02:06,496 --> 02:02:08,496
Bahkan aku tak bisa
1327
02:02:08,520 --> 02:02:10,520
mengembalikan isi perutnya
1328
02:02:10,544 --> 02:02:12,544
bagaimanapun aku berusaha.
1329
02:02:16,468 --> 02:02:18,468
Katanya
1330
02:02:18,492 --> 02:02:20,492
dia merasa kedinginan.
1331
02:02:20,516 --> 02:02:22,516
Aku dekap dia.
1332
02:02:26,440 --> 02:02:28,440
Bibirnya
1333
02:02:31,464 --> 02:02:33,464
berwarna ungu.
1334
02:02:35,488 --> 02:02:37,488
Aku tak bisa hentikan
1335
02:02:37,512 --> 02:02:39,512
pendarahannya.
1336
02:02:41,436 --> 02:02:43,436
Dia meminta bantuanku
1337
02:02:43,460 --> 02:02:45,460
untuk mengakhiri nyawanya.
1338
02:03:02,484 --> 02:03:04,484
Qianli,
1339
02:03:05,408 --> 02:03:07,408
biarlah aku disampingmu.
1340
02:03:09,432 --> 02:03:11,432
Jika...
1341
02:03:11,456 --> 02:03:14,456
nasibku seperti Baili,
1342
02:03:16,480 --> 02:03:18,480
kau juga bisa membantuku.
1343
02:03:30,404 --> 02:03:32,404
Baiklah.
1344
02:03:47,428 --> 02:03:52,428
26 NOPEMBER 1950
1345
02:04:53,452 --> 02:04:55,452
Bagaimana?
1346
02:04:55,476 --> 02:04:57,476
Tank-tank,
1347
02:04:57,500 --> 02:04:59,500
Kendaraan Half-track
1348
02:05:02,424 --> 02:05:04,424
dan markas.
1349
02:05:07,448 --> 02:05:10,448
Dari arah konvoy dan kecepatan
1350
02:05:10,472 --> 02:05:12,472
Satuan-31 yang dipimpin oleh pasukan Amerika
1351
02:05:12,496 --> 02:05:14,496
kita bisa perkirakan
1352
02:05:14,520 --> 02:05:17,420
markas musuh
akan didirikan disekitar
1353
02:05:18,444 --> 02:05:20,444
Dataran-tinggi 1100.
1354
02:05:21,468 --> 02:05:24,468
Mereka dikenal dengan Beruang-Kutub.
1355
02:05:24,492 --> 02:05:26,492
Mereka bertempur
di Siberia dalam Perang Dunia I
1356
02:05:26,516 --> 02:05:29,416
dan Pasifik di Perang Dunia II.
1357
02:05:29,440 --> 02:05:31,440
Inilah kunci utama mereka.
1358
02:05:31,464 --> 02:05:33,464
Kalau begitu,
akan kita tunjukkan sama mereka
1359
02:05:33,488 --> 02:05:35,488
betapa kerasnya tinju kita.
1360
02:06:01,412 --> 02:06:03,412
Mengapa belum terjadi apa-apa?
1361
02:06:05,436 --> 02:06:07,436
Menurutmu apakah ada yang tak beres?
1362
02:06:17,460 --> 02:06:20,460
Divisi-59, 79, dan 89
tiba di Yudam-ni tepat waktu.
1363
02:06:20,484 --> 02:06:22,484
Divisi-80 dan 81 sudah di posisinya
di Sinhung-ni.
1364
02:06:22,508 --> 02:06:25,408
Berapa kecepatan Satuan Smith?
1365
02:06:25,432 --> 02:06:27,432
3 kilometer per hari.
1366
02:06:27,456 --> 02:06:29,456
Mereka bergerak lambat.
1367
02:06:32,480 --> 02:06:34,480
Menurut jalur konvoy dan geografisnya,
1368
02:06:34,504 --> 02:06:36,504
Satuan Smith pastinya akan memanjang.
1369
02:06:37,428 --> 02:06:39,428
Maka kita bisa putus jalurnya
menjadi beberapa bagian.
1370
02:06:39,452 --> 02:06:41,452
Kita harus tumpas pasukan Smith
1371
02:06:41,476 --> 02:06:43,476
di Danau Changjin.
1372
02:06:47,400 --> 02:06:49,400
Kita tunggu saja.
1373
02:07:03,424 --> 02:07:05,424
Dataran-tinggi 1100 berada di depan kita.
1374
02:07:05,448 --> 02:07:08,448
Bila kita sampai di sana sebelum matahari terbit,
kita bisa hadang rute pasukan Amerika.
1375
02:07:11,472 --> 02:07:13,472
Jangan buang-buang waktu disini.
1376
02:07:14,496 --> 02:07:16,496
Beritahu semua unit. Bersiap berangkat.
/ Siap.
1377
02:07:16,497 --> 02:07:17,997
Kumpulkan perlengkapan kalian
dan siap berangkat.
1378
02:07:17,998 --> 02:07:19,998
Perhatian semuanya! Bersiap untuk berangkat.
1379
02:07:22,422 --> 02:07:24,422
Lei.
1380
02:07:24,446 --> 02:07:26,446
Kusimpan ini untukmu.
1381
02:07:29,470 --> 02:07:31,470
Lalu maumu apa?
1382
02:07:31,494 --> 02:07:33,494
Kenapa kau berpikiran ngawur begitu?
1383
02:07:35,418 --> 02:07:37,418
Keadaan dengan Beruang-Kutub itu
pertempuran yang sulit.
1384
02:07:38,442 --> 02:07:40,442
Bolehkah aku bersama Wanli?
1385
02:07:40,466 --> 02:07:43,466
Kau sendiri yang menyerahkan dia padaku.
1386
02:07:43,490 --> 02:07:45,490
Sekarang kau meminta dia lagi.
Apa rencanamu?
1387
02:07:50,414 --> 02:07:52,414
Lemparannya tak pernah meleset.
Itu berguna bagiku.
1388
02:07:53,438 --> 02:07:55,438
Jagalah dia baik-baik.
1389
02:07:55,462 --> 02:07:57,462
Kalau perang ini selesai,
1390
02:07:57,486 --> 02:07:59,486
dia akan menjadi putra angkatku.
1391
02:07:59,510 --> 02:08:01,510
Kuharapkan dia bisa merawatku
saat tua nanti.
1392
02:08:01,534 --> 02:08:03,534
Dasar tua brengsek,
1393
02:08:03,558 --> 02:08:05,558
kalau dia putra angkatmu,
1394
02:08:05,582 --> 02:08:07,582
lalu aku memanggilmu apa?
1395
02:08:09,406 --> 02:08:11,406
Panggil aku ayah.
1396
02:08:12,430 --> 02:08:14,430
Akan kuremukkan gigi tuamu.
1397
02:08:21,454 --> 02:08:24,454
Ingat,
setelah pertempuran dimulai,
1398
02:08:24,478 --> 02:08:27,478
kau tetap di dekatnya kakakmu.
1399
02:08:27,502 --> 02:08:29,502
Dia lebih cerdik dari kelinci.
1400
02:08:29,526 --> 02:08:32,426
Pelurupun tak mau menyentuh dia.
1401
02:08:33,450 --> 02:08:35,450
Jangan sok pamer.
1402
02:08:35,474 --> 02:08:38,474
Baik.
/ Mari kita berperang secara baik-baik.
1403
02:08:38,498 --> 02:08:40,498
Baik.
1404
02:08:49,422 --> 02:08:51,422
Yang di belakang, ayo cepetan!
1405
02:09:06,446 --> 02:09:12,246
27 NOPEMBER 1950
1406
02:09:19,470 --> 02:09:21,470
Komandan,
Satuan Smith belum tiba juga.
1407
02:09:25,494 --> 02:09:27,494
Jangan menunggu lagi.
1408
02:09:29,418 --> 02:09:31,418
Mulailah serangan umum 5 menit lagi.
1409
02:09:34,442 --> 02:09:37,342
SINHUNG-NI, DANAU CHANGJIN
1410
02:09:49,466 --> 02:09:51,466
Apa?
1411
02:09:53,490 --> 02:09:55,490
Apa kita ketahuan?
1412
02:09:55,514 --> 02:09:57,514
Tidak.
Kita akan memulai serangan.
1413
02:10:02,438 --> 02:10:05,438
Serang!
1414
02:10:13,462 --> 02:10:16,462
Serang!
1415
02:10:19,486 --> 02:10:21,486
Cepat naik truk!
1416
02:10:52,410 --> 02:10:54,410
Serangan musuh, peringatan bahaya!
1417
02:10:55,434 --> 02:10:57,434
Kunci posisi serangan musuh.
1418
02:10:59,458 --> 02:11:01,458
Pak, mereka datangnya dari mana-mana!
1419
02:11:04,482 --> 02:11:07,482
Makan malam disajikan!
1420
02:11:07,506 --> 02:11:09,406
Isi meriam!
/ Isi meriam!
1421
02:11:09,430 --> 02:11:11,430
Siap,
tembak!
1422
02:11:21,454 --> 02:11:24,454
Serang!
1423
02:12:12,478 --> 02:12:15,478
Serang!
1424
02:12:48,402 --> 02:12:50,402
Persediaan amunisi!
/ Ayo, maju, maju!
1425
02:12:51,426 --> 02:12:53,426
Butuh amunisi lagi!
1426
02:12:53,450 --> 02:12:55,450
Tak pernah secepat ini amunisi habis.
1427
02:12:58,474 --> 02:13:00,474
Persediaan amunisi!
1428
02:13:06,498 --> 02:13:08,498
Kau mau ambil itu, Glover?
1429
02:13:08,522 --> 02:13:10,522
Ya, kuambil, kuambil!
1430
02:13:11,446 --> 02:13:13,446
Baik, kita akan bergerak!
1431
02:13:13,470 --> 02:13:15,470
Siapkan isi ulang kedua!
/ Mereka datang!
1432
02:13:22,494 --> 02:13:24,494
Menurut kalian kira-kira kita bisa
selesai untuk waktunya makan?
1433
02:13:24,518 --> 02:13:28,418
Diamlah, Costello! Kita beruntung kalau mereka
tak memanggang kalkun kita buat makan malam.
1434
02:13:37,442 --> 02:13:39,442
Cepat!
1435
02:13:39,466 --> 02:13:41,466
Cepat! Ke sini!
1436
02:13:41,490 --> 02:13:43,490
2 ke depan dan 3 ke belakang. Cepat!
1437
02:13:58,414 --> 02:14:00,414
Berlindung! Berlindung sekarang!
1438
02:14:01,438 --> 02:14:03,438
Bidik menara pengawas pusat!
1439
02:14:03,462 --> 02:14:04,462
Baik!
1440
02:14:04,486 --> 02:14:06,486
Bersiap, tembak!
1441
02:14:19,410 --> 02:14:21,410
Lei, mana mortarmu?
1442
02:14:34,434 --> 02:14:36,434
Tunggu. Tunggu.
1443
02:14:39,458 --> 02:14:41,458
Tunggu.
1444
02:14:51,482 --> 02:14:53,482
Bagus, Lei!
1445
02:14:56,406 --> 02:14:58,406
Siapa memanggilku?
/ Bukan aku.
1446
02:15:00,430 --> 02:15:02,430
Cepat!
1447
02:15:11,454 --> 02:15:13,454
Semua tank pertahankan markas!
1448
02:15:27,478 --> 02:15:29,478
Astaga, Sunny.
1449
02:15:36,402 --> 02:15:39,402
Cepat! Cari benderanya Amerika!
Hancurkan markas mereka.
1450
02:15:39,403 --> 02:15:40,703
/ Siap!
1451
02:15:40,704 --> 02:15:42,704
{\an6}"RESIMEN INFANTRI-31"
1452
02:15:41,428 --> 02:15:44,428
Pak, Angkatan Udara dalam perjalanan kemari!
Musuh mendekat!
1453
02:15:44,452 --> 02:15:46,452
Perintah darurat diminta, pak!
1454
02:15:47,476 --> 02:15:49,476
Bidik ke mereka!
1455
02:15:59,400 --> 02:16:00,400
Cepat!
1456
02:16:00,424 --> 02:16:02,424
Kirim amunisi ke mereka!
1457
02:16:02,448 --> 02:16:04,448
Cepat!
/ Siap!
1458
02:16:24,472 --> 02:16:26,472
Tank datang!
Pergi arah sana!
1459
02:16:26,496 --> 02:16:28,496
Cari perlindungan!
1460
02:16:28,520 --> 02:16:30,520
Cepat, berlindung!
1461
02:16:36,444 --> 02:16:38,444
Ayo!
1462
02:16:44,468 --> 02:16:46,468
Bazoka!
/ Ini!
1463
02:16:57,492 --> 02:16:58,492
♪ Jingle bells ♪
1464
02:16:58,516 --> 02:17:00,516
♪ Jingle bells... ♪
1465
02:17:00,540 --> 02:17:01,540
♪ Jingle... ♪
1466
02:17:03,464 --> 02:17:05,464
♪ Oh what fun it is to ride ♪
1467
02:17:05,488 --> 02:17:07,488
♪ In a one-horse open sleigh, hey! ♪
1468
02:17:07,512 --> 02:17:09,412
♪ Jingle bells ♪
1469
02:17:09,436 --> 02:17:11,436
♪ Jingle bells ♪
1470
02:17:11,460 --> 02:17:13,460
♪ Jingle all the way ♪
1471
02:17:14,484 --> 02:17:16,484
♪ Oh what fun it is to ride ♪
1472
02:17:16,508 --> 02:17:18,508
♪ In a one-horse open sleigh ♪
1473
02:17:19,432 --> 02:17:21,432
Lari!
1474
02:17:32,456 --> 02:17:34,456
Tinggakan saja aku!
/ Bertahanlah!
1475
02:17:35,480 --> 02:17:37,480
Pergi!
1476
02:17:41,404 --> 02:17:43,404
Pergilah!
1477
02:18:01,428 --> 02:18:03,428
Jangan tertidur, bro. Tunggulah aku.
1478
02:18:27,452 --> 02:18:33,452
Dachuan! Dachuan!
1479
02:18:33,476 --> 02:18:35,476
Serang!
1480
02:18:35,500 --> 02:18:37,500
Serang!
1481
02:18:42,424 --> 02:18:44,424
Awas!
Di atas!
1482
02:18:48,448 --> 02:18:50,448
Berpencar!
1483
02:18:53,472 --> 02:18:55,472
Berpencar!
1484
02:21:13,496 --> 02:21:15,496
Granat!
1485
02:21:19,420 --> 02:21:21,420
1, 2, 3! Lempar!
1486
02:21:31,444 --> 02:21:33,444
Desak maju!
/ Lawan!
1487
02:22:23,468 --> 02:22:25,468
Bro!
1488
02:22:37,492 --> 02:22:39,492
Berpencar!
1489
02:22:39,516 --> 02:22:41,516
Berlindung!
1490
02:22:41,540 --> 02:22:43,540
Cepat!
1491
02:22:49,464 --> 02:22:51,464
Granat!
1492
02:23:02,488 --> 02:23:03,488
Mundur!
Berlindung!
1493
02:23:03,512 --> 02:23:05,412
Naik! Cepat!
Naik ke truk!
1494
02:23:05,436 --> 02:23:07,436
Hentikan mereka!
1495
02:23:08,460 --> 02:23:10,460
Orang bodoh yang membahayakan nyawanya
1496
02:23:10,484 --> 02:23:13,484
tak akan pernah jadi pahlawan!
Tetap tenang!
1497
02:23:13,508 --> 02:23:15,508
Kau harus tetap tenang di medang perang!
1498
02:23:49,432 --> 02:23:51,432
Kuperintahkan mundur sepenuhnya!
1499
02:23:51,456 --> 02:23:54,456
Berikan perintah!
Semua unit mundur!
1500
02:23:54,480 --> 02:23:56,480
Bakar semuanya!
1501
02:24:00,404 --> 02:24:02,404
Ayo keluar dari sini!
Cepat!
1502
02:24:02,428 --> 02:24:04,428
Mereka akan mundur!
Hentikan mereka!
1503
02:24:04,452 --> 02:24:06,452
Mundur!
1504
02:24:30,476 --> 02:24:32,476
Naik!
1505
02:24:37,400 --> 02:24:39,400
Lekas, jalan!
1506
02:24:45,424 --> 02:24:47,424
Pak, kendaraan sudah siap!
1507
02:24:51,448 --> 02:24:53,448
Ayo!
1508
02:24:58,472 --> 02:25:01,472
Mundur!
1509
02:25:39,496 --> 02:25:41,496
Apa yang kau lakukan?
1510
02:25:41,520 --> 02:25:43,520
Tinggal 8 lagi!
Aku bisa mencapai 20 orang!
1511
02:25:49,444 --> 02:25:51,444
Kadang menembak,
1512
02:25:51,468 --> 02:25:53,468
kadang juga tidak.
1513
02:26:30,492 --> 02:26:33,492
♦ Allan D. Maclean
(Komandan tim tempur Resimen-31)
1514
02:26:35,416 --> 02:26:37,416
Semua unit, pindah ke posisi.
1515
02:26:37,440 --> 02:26:39,440
Tunggu perintah.
Ulangi,
1516
02:26:39,464 --> 02:26:41,464
tunggu perintah.
1517
02:26:41,488 --> 02:26:43,488
Ayo, cepat, cepat!
1518
02:26:38,412 --> 02:26:43,412
{\an6}BANDARA AMERIKA
HAGARU-RI, TIMUR DEPAN
1519
02:26:44,436 --> 02:26:46,436
Semua unit, pindah ke posisi.
1520
02:26:46,460 --> 02:26:48,460
Tunggu perintah.
Ulangi,
1521
02:26:48,484 --> 02:26:50,484
tunggu perintah.
1522
02:26:53,408 --> 02:26:55,408
Pak, panggilan dari Sinhung-ni
1523
02:26:55,432 --> 02:26:57,432
meminta bala bantuan segera.
1524
02:26:57,456 --> 02:26:59,456
Mereka mundur darurat.
1525
02:26:59,480 --> 02:27:02,480
Landman, bawa bala bantuan ke Sinhung-ni.
Cepat!
1526
02:27:09,404 --> 02:27:14,004
"Hagaru-ri"
1527
02:27:14,428 --> 02:27:16,428
Semua unit konsolidasi segera
dan hitung persediaan.
1528
02:27:16,452 --> 02:27:18,452
Kompi-2 Batalyon-3, tetap berjaga.
1529
02:27:18,476 --> 02:27:20,476
Waspada di semua arah!
1530
02:27:20,500 --> 02:27:22,500
Pleton-3 dan Pleton-6,
pertahankan arah barat-daya.
1531
02:27:32,424 --> 02:27:34,424
Panggil dia Komandan Kompi Lama.
1532
02:27:36,448 --> 02:27:39,448
Komandan Kompi Lama.
/ Bukan kau.
1533
02:27:43,472 --> 02:27:45,472
Bukankah sudah kubilang?
1534
02:27:45,496 --> 02:27:47,496
Aku paham,
1535
02:27:47,520 --> 02:27:49,520
pahlawan tak terkalahkan.
1536
02:27:55,444 --> 02:27:57,444
Wanli.
1537
02:28:01,468 --> 02:28:03,468
Berapa usiamu?
1538
02:28:04,492 --> 02:28:06,492
19 tahun.
1539
02:28:27,416 --> 02:28:29,416
Bocah tengik,
1540
02:28:29,440 --> 02:28:31,440
apa kau pernah lihat pesawat musuh?
1541
02:28:31,464 --> 02:28:33,464
Pesawat itu membuka ujungnya
1542
02:28:33,488 --> 02:28:35,488
lalu menjatuhkan peluru dan bom.
1543
02:28:35,512 --> 02:28:38,412
Setelah itu, prajurit kami berseragam kuning
1544
02:28:38,436 --> 02:28:40,436
berjatuhan satu persatu.
1545
02:28:40,460 --> 02:28:42,460
Apakah yang mesti kita panggil saudara itu
1546
02:28:42,484 --> 02:28:44,484
mereka yang tewas dalam perang?
1547
02:28:45,408 --> 02:28:47,408
Kita panggil siapa mereka yang mati membeku
1548
02:28:47,432 --> 02:28:49,432
setelah berkonvoy 6 hari 6 malam
1549
02:28:49,456 --> 02:28:51,456
tanpa makan dan tidur?
1550
02:28:54,480 --> 02:28:56,480
Bagaimana dengan mereka
yang lari 10 meter ke depan musuh
1551
02:28:56,504 --> 02:28:58,504
hanya untuk melempar granat tangan?
1552
02:28:58,528 --> 02:29:01,428
Mereka semua tewas.
Mesti kita sebut siapa mereka?
1553
02:29:07,452 --> 02:29:09,452
Tak ada pahlawan yang mau mati membeku,
1554
02:29:09,476 --> 02:29:12,476
apalagi mereka yang tidak tewas.
Seorang tentara hanya hidup demi kehormatan dan kemenangan.
1555
02:29:16,400 --> 02:29:18,400
Kau mesti kupanggil apa?
1556
02:29:22,424 --> 02:29:24,424
Tentara Ke-677,
1557
02:29:24,448 --> 02:29:26,448
Wu Wanli.
1558
02:29:29,472 --> 02:29:31,472
"Wan" artinya 10 ribu.
1559
02:29:42,496 --> 02:29:44,496
Hati-hati.
1560
02:29:53,420 --> 02:29:55,420
Canggih sekali.
1561
02:30:04,444 --> 02:30:06,444
Pesawat Amerika datang!
1562
02:30:06,468 --> 02:30:08,468
Bazoka!
1563
02:30:09,492 --> 02:30:11,492
Pesawat Amerika!
1564
02:30:12,416 --> 02:30:14,416
Berlindung!
1565
02:30:47,440 --> 02:30:49,440
Tuhan melindungi kita!
1566
02:31:05,464 --> 02:31:08,464
Berpencar!
Bom Amerika!
1567
02:31:13,488 --> 02:31:15,488
Kau tak apa-apa?
1568
02:31:27,412 --> 02:31:29,412
Siapa namamu?
/ Pak,
1569
02:31:30,436 --> 02:31:32,436
aku tentara ke-280 Kompi-7, Ping He.
1570
02:31:36,460 --> 02:31:38,460
Bom penanda!
Menyingkir!
1571
02:31:38,484 --> 02:31:40,484
Menyebar!
Bom penanda!
1572
02:31:40,508 --> 02:31:42,508
Mereka akan membombardir kita!
1573
02:31:45,432 --> 02:31:47,432
Bom penanda!
Berpencar!
1574
02:31:47,456 --> 02:31:49,456
Berpencar!
1575
02:31:49,480 --> 02:31:52,480
Penanda terlihat, sasaran jelas.
Siap menjatuhkan, ganti.
1576
02:32:12,404 --> 02:32:15,404
Pesawat musuh! Menyebar!
1577
02:32:47,428 --> 02:32:49,428
Akan kukembalikan bom penanda ini ke mereka!
1578
02:33:24,452 --> 02:33:26,452
Bajingan!
1579
02:34:18,476 --> 02:34:24,476
♪ Semua orang bilang bila... ♪
1580
02:34:30,400 --> 02:34:37,400
♪ Semua orang bilang bila ♪
1581
02:34:37,424 --> 02:34:44,424
♪ Gunung Yimeng adalah yang terbaik ♪
1582
02:34:44,448 --> 02:34:50,448
♪ Pemandangannya indah ♪
1583
02:34:50,472 --> 02:34:57,472
♪ di Gunung Yimeng ♪
1584
02:34:58,496 --> 02:34:59,496
Lei!
1585
02:34:59,520 --> 02:35:01,520
Angkat mobilnya.
1586
02:35:05,444 --> 02:35:07,444
1, 2, 3...
1587
02:35:39,468 --> 02:35:41,468
Sakit...
1588
02:35:42,492 --> 02:35:44,492
Sakit sekali.
1589
02:36:08,416 --> 02:36:10,416
Jangan...
1590
02:36:15,440 --> 02:36:17,440
Jangan...
1591
02:36:19,464 --> 02:36:22,464
Jangan tinggalkan aku disini.
1592
02:37:01,488 --> 02:37:03,488
Kenapa kau ingin jadi tentara?
1593
02:37:03,512 --> 02:37:05,512
Agar Qianli menganggapku serius.
1594
02:37:06,436 --> 02:37:08,436
Kau bicara apa?
1595
02:37:09,460 --> 02:37:11,460
Kau dianggap tangguh
1596
02:37:11,484 --> 02:37:13,484
saat musuhmu menganggap kau serius.
1597
02:38:05,408 --> 02:38:08,408
"Lei Suisheng"
1598
02:38:59,432 --> 02:39:02,432
Lei, kau tak akan sakit lagi.
1599
02:39:06,456 --> 02:39:09,456
Kau tak akan sakit lagi.
1600
02:39:18,480 --> 02:39:20,480
Tindakanmu bagus sekali, Lei.
1601
02:39:30,404 --> 02:39:32,404
Sini.
1602
02:39:38,428 --> 02:39:40,428
Saat aku pulang terakhir kali,
1603
02:39:40,452 --> 02:39:42,452
setiap kali aku keluar ke jalanan,
1604
02:39:42,476 --> 02:39:45,476
orang-orang mengangguk dan tersenyum padaku.
1605
02:39:50,400 --> 02:39:52,400
Aku tak kenal mereka,
1606
02:39:56,424 --> 02:39:58,424
tapi mereka mengenali seragam tentaraku.
1607
02:40:02,448 --> 02:40:05,448
Sebelum aku meninggalkan rumah,
putriku bertanya,
1608
02:40:06,472 --> 02:40:09,472
"Mengapa ayah harus ikut perang ini?"
1609
02:40:10,496 --> 02:40:12,496
Bila kami tidak berperang,
1610
02:40:12,520 --> 02:40:15,420
generasi selanjutnya yang akan berperang.
1611
02:40:18,444 --> 02:40:20,444
Kami mempertaruhkan nyawa
1612
02:40:23,468 --> 02:40:25,468
untuk memperoleh kehidupan yang damai
bagi mereka.
1613
02:40:28,492 --> 02:40:30,492
Ibuku terus menatapku
1614
02:40:30,516 --> 02:40:32,516
tanpa berkata sepatahpun
1615
02:40:34,440 --> 02:40:36,440
saat aku meninggalkan rumah.
1616
02:40:38,464 --> 02:40:40,464
Aku tahu
1617
02:40:41,488 --> 02:40:43,488
dia tak ingin aku pergi.
1618
02:40:44,412 --> 02:40:46,412
Istriku bilang
1619
02:40:46,436 --> 02:40:48,436
saat aku pulang lagi,
1620
02:40:49,460 --> 02:40:52,460
aku harus ajari matematika pada putriku.
1621
02:41:07,484 --> 02:41:10,484
Kita harus memenangkan perang ini
dan membawa mereka pulang.
1622
02:41:12,508 --> 02:41:27,208
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
1623
02:41:28,432 --> 02:41:31,332
BANDARA AMERIKA, HAGARU-RI
PASUKAN MUNDUR BESAR-BESARAN
1624
02:41:31,456 --> 02:41:33,456
Pak! Helikopternya datang.
1625
02:41:33,480 --> 02:41:35,480
Kau bisa pergi kapan saja.
1626
02:41:36,404 --> 02:41:38,404
Resimen-5 dan 7 belum datang
1627
02:41:38,428 --> 02:41:40,428
dan ini akan jadi rute evakuasi penting.
1628
02:41:44,452 --> 02:41:46,452
Persediaan sudah diangkut.
/ Baik, bersiaplah.
1629
02:41:55,476 --> 02:41:57,476
Katamu helikopter untuk mengevakuasi yang terluka.
1630
02:41:57,500 --> 02:41:59,500
Para prajurit itu belum lepas dari bahaya!
1631
02:42:02,424 --> 02:42:04,424
Hey, menyingkir! Menyingkir!
1632
02:42:11,448 --> 02:42:13,448
Ayo pergi dari sini!
1633
02:42:23,472 --> 02:42:25,472
Angkatan Laut Amerika mundur dari
Hagaru-ri menuju Jembatan Sumun,
1634
02:42:25,496 --> 02:42:29,496
dalam perjalanannya melewati Dataran-tinggi 1071.
1635
02:42:29,520 --> 02:42:31,520
Kompi-3 Divisi-58 Pasukan Relawan
1636
02:42:31,544 --> 02:42:34,444
menangkis banyak serangan
dari Angkatan Laut Amerika.
1637
02:42:46,468 --> 02:42:48,468
Menyingkir sekarang!
Pesawat datang! Pesawat datang!
1638
02:42:57,492 --> 02:43:00,492
Pesawat Amerika datang!
1639
02:43:00,516 --> 02:43:02,516
Berlindung!
1640
02:43:06,440 --> 02:43:08,440
Tiarap!
1641
02:43:24,464 --> 02:43:26,464
Rekan-rekan,
1642
02:43:26,488 --> 02:43:28,488
bertahanlah!
1643
02:43:24,512 --> 02:43:27,412
{\an6}♦ Yang Gensi,
Komandan Kompi-3
1644
02:43:30,436 --> 02:43:33,436
Komandan Batalyon,
kami sudah menangkis serangan musuh lagi.
1645
02:43:35,460 --> 02:43:37,460
Komandan Kompi kami bilang,
kami harus lawan!
1646
02:43:44,484 --> 02:43:46,484
Granat tangan!
Siapa yang punya lagi?
1647
02:44:10,408 --> 02:44:12,408
Rekan-rekan,
1648
02:44:12,432 --> 02:44:14,432
kita sudah mempertahankan area kita selama 24 jam
1649
02:44:14,456 --> 02:44:16,456
dan menangkis 7 serangan dari musuh.
1650
02:44:16,480 --> 02:44:18,480
Meskipun jumlah kita tinggal satu,
1651
02:44:18,504 --> 02:44:21,404
jangan kita biarkan musuh
melewati kita!
1652
02:44:21,428 --> 02:44:24,428
Berjuang sampai mati
pertahankan garis depan kita!
1653
02:44:24,452 --> 02:44:26,452
Berjuang sampai mati
pertahankan garis depan kita!
1654
02:44:59,476 --> 02:45:03,476
"Aku tak percaya misi mustahil diselesaikan."
"Aku tak percaya kesulitan mustahil menghasilkan."
1655
02:45:03,477 --> 02:45:06,477
"Aku tak percaya musuh mustahil dikalahkan."
-Yang Gensi-
1656
02:45:06,501 --> 02:45:08,501
Angkatan Laut Divisi-1 Pasukan Amerika
1657
02:45:08,525 --> 02:45:11,425
mundur menuju Dermaga Hungnam.
1658
02:45:11,449 --> 02:45:13,449
Pak, kau harus lihat ini.
1659
02:45:15,473 --> 02:45:17,473
Tunjukkan.
1660
02:46:05,497 --> 02:46:09,497
Bertempur melawan prajurit
dengan kegigihan kuat seperti ini
1661
02:46:09,521 --> 02:46:12,421
kita tak ditakdirkan menang.
1662
02:46:31,445 --> 02:46:33,445
24 Desember 1950
1663
02:46:33,469 --> 02:46:37,469
105.000 tentara Amerika Satuan-10 dievakuasi dari Pelabuhan
Hungnam. Satuan-9 menduduki Pelabuhan Hungnam
1664
02:46:46,493 --> 02:46:49,493
Pertempuran Danau Changjin
memberikan contoh sempurna
1665
02:46:49,517 --> 02:46:53,417
karena menumpas satu resimen bala bantuan Amerika
1666
02:46:55,441 --> 02:46:57,441
selama Perang Melawan
Agresi Amerika dan Membantu Korea,
1667
02:46:57,465 --> 02:47:00,465
menyebabkan pasukan utama
Amerika di timur depan melakukan
1668
02:47:00,489 --> 02:47:03,489
"tindakan mundur terbesar dalam sejarah Satuan Marinir".
1669
02:47:22,413 --> 02:47:25,413
Selama pertempuran kedua dalam perang
Melawan Agresi Amerika dan Membantu Korea,
1670
02:47:25,437 --> 02:47:29,437
Satuan-9 mencapai hasil strategis utama
pada medan tempur utama
1671
02:47:29,461 --> 02:47:32,461
di timur depan selama Pertempuran Danau Changjin.
1672
02:47:32,485 --> 02:47:36,485
Saat bertindak dalam kerjasama dengan pasukan kami
di barat depan,
1673
02:47:41,409 --> 02:47:45,409
para tentara pemberani ini menghancurkan sepenuhnya
kecongkakan rencana MacArhur untuk "mengakhiri perang
sebelum Natal" dan
1674
02:47:45,433 --> 02:47:51,433
mengirim kembali "Komando PBB" dipimpin oleh Amerika
dari Sungai Yalu ke sisi lain Parallel-38.
1675
02:47:51,457 --> 02:47:53,457
Pertempuran ini benar-benar membuat
Perang Korea seimbang
1676
02:47:53,481 --> 02:47:57,481
dan meletakkan dasar kemenangan akhir
Perang Melawan Agresi Amerika dan Membantu Korea.
1677
02:48:14,405 --> 02:48:18,405
Lebih dari 197.000 rakyat Cina dengan heroik
mengorbankan nyawa selama perang.
1678
02:48:18,429 --> 02:48:21,429
Lebih dari 300.000 pahlawan termasuk Yang gensi, Huang Jiguang,
Qiu Shaoyun, dll, juga hampir 6.000 unit yang berjasa bermunculan.
1679
02:48:22,453 --> 02:48:24,453
Semangat besar dari perang tetap abadi!
1680
02:48:24,477 --> 02:48:28,477
Para martir perkasa Pasukan Relawan Rakyat
tak akan pernah terlupakan!
1681
02:48:29,401 --> 02:48:44,401
PERANG BELUM USAI, JANGAN KEMANA-MANA...
1682
02:48:44,460 --> 02:48:59,460
broth3rmax, 5 Januari 2022
1683
02:48:59,461 --> 02:49:14,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 5 Januari 2022
1684
02:49:14,485 --> 02:49:18,285
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1685
02:49:19,409 --> 02:49:21,409
Unit mana yang bisa cepat sampai
di Jembatan Setapak
1686
02:49:21,433 --> 02:49:24,433
dan menghadang mundurnya musuh?
/ Kompi-7 dari Resimen-1 Jinan.
1687
02:49:24,457 --> 02:49:27,457
Kirim mereka ke Jembatan Setapak segera
dan tumpas Marinir Divisi-1 Amerika.
1688
02:49:42,481 --> 02:49:44,481
Selamatkan mereka dulu.
1689
02:49:45,405 --> 02:49:47,405
Jangan mendekat.
Ada ladang ranjau!
1690
02:49:50,429 --> 02:49:52,429
Awas ledakan!
1691
02:49:54,453 --> 02:49:56,453
Granat tangan! Menyingkir!
1692
02:50:01,477 --> 02:50:04,477
Baili adalah saudaraku.
Kau juga saudaraku.
1693
02:50:04,501 --> 02:50:06,501
Semua tentara di Kompi-7
1694
02:50:07,425 --> 02:50:09,425
adalah saudaraku.
1695
02:50:21,449 --> 02:50:23,449
Tumpas komando tinggi mereka.
1696
02:50:38,473 --> 02:50:40,473
Tembak!
1697
02:50:54,497 --> 02:51:14,497
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
1698
02:51:14,521 --> 02:51:34,521
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1699
02:51:35,413 --> 02:51:38,413
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1700
02:51:38,414 --> 02:51:41,414
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI RECEHOKI.NET
1701
02:51:41,415 --> 02:51:46,415
DENGAN BONUS SPEKTAKULER
DAFTAR SEKARANG DI R E C E H O K I . N E T
1702
02:51:46,439 --> 02:51:55,239
DAFTAR SEKARANG DI RE C E H O K I . N E T
MAIN BERSAMA RECEH88 & MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
1703
02:51:55,263 --> 02:51:58,263
R EC E H O K I . N E T
IG: receh88.official
1704
02:51:58,264 --> 02:52:01,264
R E CE H O K I . N E T
Grup Telegram: https://t.me/receh88
1705
02:52:01,265 --> 02:52:04,265
R E CE H O K I . N E T
FB Grup: https://www.facebook.com/groups/receh88
1706
02:52:04,266 --> 02:52:07,266
R E C EH O K I . N E T
Fanpage: https://www.facebook.com/receh88.official
1707
02:57:00,000 --> 02:57:44,000
SEKIAN
124789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.