All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,168 --> 00:00:44,378 -[Jessa grunts 2 00:01:00,352 --> 00:01:01,692 Where did they go? 3 00:01:06,274 --> 00:01:07,484 You were making rose petals? 4 00:01:08,568 --> 00:01:10,648 I was camouflaging your tracks. 5 00:01:10,695 --> 00:01:12,405 It was the first thing I thought of. 6 00:01:12,447 --> 00:01:13,567 Such a romantic. 7 00:01:14,866 --> 00:01:16,786 You know me so well. 8 00:01:18,244 --> 00:01:20,464 Looks like you and mom left in a hurry. 9 00:01:20,497 --> 00:01:22,537 She gave me like thirty seconds. 10 00:01:22,582 --> 00:01:25,092 I barely grabbed my sketch pad on the way out. 11 00:01:25,126 --> 00:01:27,456 We’re really lucky the place hasn’t been rented out yet. 12 00:01:27,504 --> 00:01:29,344 You’re kidding, right? 13 00:01:29,381 --> 00:01:31,841 We’re lucky we’re alive. This was an amazing idea! 14 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 I’m worried about the Four, though. 15 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 What they saw through the door... 16 00:01:37,430 --> 00:01:39,560 Our quickly receding asses is what they saw! 17 00:01:41,351 --> 00:01:44,191 Jae, I know you weren’t planning to come with us. 18 00:01:46,481 --> 00:01:47,361 This place is too small for me. 19 00:01:48,900 --> 00:01:52,780 -It’s making me sick. -No, I’m feeling it too. 20 00:01:52,821 --> 00:01:55,241 -Dizzy... Ow! 21 00:01:55,281 --> 00:01:56,571 What the hell? 22 00:01:56,616 --> 00:01:59,286 It’s the walls. 23 00:01:59,327 --> 00:02:01,197 I can feel it... 24 00:02:01,246 --> 00:02:04,706 The paint is laced with silver. 25 00:02:04,749 --> 00:02:07,379 I thought silver was expensive here. 26 00:02:07,419 --> 00:02:09,499 My mom, uhh, mom had the place painted. 27 00:02:10,922 --> 00:02:13,592 She was really trying hard to protect you. 28 00:02:13,633 --> 00:02:14,303 What do you mean? 29 00:02:15,385 --> 00:02:16,925 Silver isn’t just a weapon. 30 00:02:16,970 --> 00:02:20,310 It’s one of the best ways to contain magical energy. 31 00:02:20,348 --> 00:02:20,638 They use it in the prisons. 32 00:02:22,308 --> 00:02:25,898 This is what it feels like to be in prison? 33 00:02:25,937 --> 00:02:27,307 It never bothered me before. 34 00:02:28,440 --> 00:02:30,190 Well, you have your powers now. 35 00:02:30,233 --> 00:02:32,653 But it must’ve really sucked for your mom. 36 00:02:32,694 --> 00:02:34,284 I gotta get out. 37 00:02:34,320 --> 00:02:34,490 What? No. 38 00:02:36,364 --> 00:02:39,664 I feel like my guts are trying to crawl out of my eye holes! 39 00:02:39,701 --> 00:02:41,451 We have to leave! 40 00:02:41,494 --> 00:02:43,204 We don’t have anywhere else to go! 41 00:02:43,246 --> 00:02:45,166 There are hotels! 42 00:02:45,206 --> 00:02:48,536 That cost money we don’t have! And by the way Jae is purple! 43 00:02:49,461 --> 00:02:51,251 And now the silver paint 44 00:02:51,296 --> 00:02:53,756 is the only thing shielding the magic from your marks. 45 00:02:53,798 --> 00:02:56,178 The magic the Four are going to be looking for! 46 00:02:56,217 --> 00:02:58,347 So it's protecting us, but killing us? 47 00:02:58,386 --> 00:03:00,306 I might be able to buffer it, 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,637 but I need something to work with. 49 00:03:02,682 --> 00:03:03,892 Something living. 50 00:03:03,933 --> 00:03:05,693 -Here!-Wait... 51 00:03:10,273 --> 00:03:13,283 What kind of evil abomination... 52 00:03:13,318 --> 00:03:14,278 It’s plastic. 53 00:03:17,405 --> 00:03:19,945 Now we’re talking. 54 00:03:19,991 --> 00:03:22,371 I can cover the walls with this mold. 55 00:03:22,827 --> 00:03:23,697 -Ew!-No! 56 00:03:25,205 --> 00:03:26,705 There must be something alive 57 00:03:26,748 --> 00:03:29,248 in this city that you find “acceptable”. 58 00:03:29,292 --> 00:03:31,252 Jae! Purple! 59 00:03:31,294 --> 00:03:33,594 Jessa’s right! We have to do something! 60 00:03:35,548 --> 00:03:37,838 I’ll go to the bodega. They have canned vegetables. 61 00:03:39,260 --> 00:03:41,390 Like I was saying, someone has to go 62 00:03:41,429 --> 00:03:43,519 who understands what “alive” means. 63 00:03:43,556 --> 00:03:44,846 Fine, here. 64 00:03:44,891 --> 00:03:46,391 That’ll shade your face. 65 00:03:46,434 --> 00:03:48,354 And my mom’s jeans should fit you. 66 00:03:48,395 --> 00:03:50,685 Mom jeans sound comfortable. 67 00:03:50,730 --> 00:03:51,480 This is pathetic. 68 00:03:52,899 --> 00:03:55,399 But I guess I can put something together. 69 00:03:55,443 --> 00:03:57,493 Why? You can’t go. 70 00:03:57,529 --> 00:03:59,529 Well I can’t stay here! 71 00:03:59,572 --> 00:04:03,582 Did you not hear Jae? Oh god I’m gonna throw up! 72 00:04:04,661 --> 00:04:05,911 The Four will be hunting 73 00:04:05,954 --> 00:04:07,874 for the magic from our Dragon-marks! 74 00:04:07,914 --> 00:04:09,964 We can’t go outside together! 75 00:04:10,000 --> 00:04:11,540 Then you’ll have to stay here! 76 00:04:11,584 --> 00:04:13,844 And leave you unsupervised out there? 77 00:04:13,878 --> 00:04:15,958 You don’t know anything about the Human world! 78 00:04:16,006 --> 00:04:17,876 I have twice as much power as you! 79 00:04:17,924 --> 00:04:19,764 Imagine how this feels for me! 80 00:04:22,762 --> 00:04:24,392 My baby-sitting money. 81 00:04:25,390 --> 00:04:26,850 This is such a bad idea. 82 00:04:26,891 --> 00:04:29,391 You are now Mischa Jackson. 83 00:04:29,436 --> 00:04:31,056 Go straight to the bodega on the corner. 84 00:04:31,104 --> 00:04:32,734 Don’t say anything to anyone. 85 00:04:32,772 --> 00:04:35,902 Just buy Jae an alive thing and come right back. 86 00:04:35,942 --> 00:04:37,322 Yes ma’am. 87 00:04:37,360 --> 00:04:38,610 Do these work for me? 88 00:04:52,334 --> 00:04:56,674 Wow, what a relief to get out. What do you think of it so far? 89 00:04:57,464 --> 00:04:59,514 So beautiful. 90 00:04:59,549 --> 00:05:01,799 Yeah, we should all look so good when we’re dying. 91 00:05:03,303 --> 00:05:05,683 And what’s Mischa so worried about? 92 00:05:05,722 --> 00:05:07,932 How hard could the human realm be? 93 00:05:12,479 --> 00:05:14,649 Find anything? 94 00:05:14,689 --> 00:05:16,779 There’s nothing in here about North and South, 95 00:05:16,816 --> 00:05:17,066 or what it means. 96 00:05:17,984 --> 00:05:19,574 There is some history 97 00:05:19,611 --> 00:05:21,531 of the last battle with the Dragon King. 98 00:05:21,571 --> 00:05:23,111 Bedtime stories. 99 00:05:23,156 --> 00:05:23,776 This is a little different. 100 00:05:25,408 --> 00:05:27,618 It’s about how they couldn’t defeat him. 101 00:05:28,828 --> 00:05:30,578 It says he was so powerful that 102 00:05:30,622 --> 00:05:31,582 they couldn't find a way to kill him. 103 00:05:32,499 --> 00:05:33,959 So they imprisoned him 104 00:05:34,000 --> 00:05:36,420 in the Divide between life and death... 105 00:05:36,461 --> 00:05:38,461 ...and started locking up the Dragon-marked 106 00:05:38,505 --> 00:05:38,625 to prevent them from freeing him. 107 00:05:40,548 --> 00:05:44,048 Funny how short-term solutions just become the way things are. 108 00:05:44,094 --> 00:05:49,644 I believed the bedtime stories. I thought it was necessary. 109 00:05:49,683 --> 00:05:51,353 But you went along with hiding the girls. 110 00:05:52,143 --> 00:05:52,563 But we didn’t save them. 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,730 Mischa can handle herself in the Human world. 112 00:05:57,691 --> 00:05:59,031 She'll look out for them. 113 00:06:04,447 --> 00:06:07,907 Cake that lasts forever. Human magic! 114 00:06:13,123 --> 00:06:15,543 Hey, Marsha, you’re back! 115 00:06:16,543 --> 00:06:18,713 What? Oh, yeah. Mischa. 116 00:06:19,921 --> 00:06:22,841 Mischa? When did you get back? 117 00:06:22,882 --> 00:06:26,092 Oh, like, just now. How are things at... school? 118 00:06:27,053 --> 00:06:28,643 I mean, it’s school. 119 00:06:29,389 --> 00:06:31,429 Right. Bye! 120 00:06:31,474 --> 00:06:33,734 Wait. You’re not Mischa. 121 00:06:34,477 --> 00:06:35,647 Yeah I am. 122 00:06:35,687 --> 00:06:37,607 She looks like Mischa to me. 123 00:06:37,647 --> 00:06:40,727 You look like her but you are not her. 124 00:06:40,775 --> 00:06:42,815 I have an idea. Why don’t you shut up. 125 00:06:44,070 --> 00:06:46,990 See? Mischa would never say that. 126 00:06:47,032 --> 00:06:49,122 And she doesn’t like junk food. 127 00:06:49,159 --> 00:06:50,579 I’m filming this. 128 00:06:50,618 --> 00:06:52,828 Is this Invasion of the Body Snatchers? 129 00:06:52,871 --> 00:06:54,871 What have you done with Mischa! 130 00:06:54,914 --> 00:06:56,124 Put that down! 131 00:06:56,166 --> 00:06:57,456 Why don’t we just go. 132 00:06:58,084 --> 00:06:59,634 You’re an alien! 133 00:07:02,630 --> 00:07:06,840 Is this the alien invasion? Is Area 51 real? 134 00:07:06,885 --> 00:07:08,715 Shut. Up. 135 00:07:08,762 --> 00:07:10,682 Alien. Werewolves. 136 00:07:10,722 --> 00:07:11,472 Grab her. 137 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 You exposed yourself on a street! 138 00:07:14,934 --> 00:07:15,564 Are you insane? 139 00:07:16,978 --> 00:07:18,978 Seriously? You think she’s the problem? 140 00:07:21,149 --> 00:07:23,069 Please tell me you didn’t eat Mischa. 141 00:07:23,109 --> 00:07:24,189 I’m her sister! 142 00:07:24,986 --> 00:07:25,986 What? Really! 143 00:07:27,655 --> 00:07:29,985 Does she have brothers too? Like...Bigfoot? 144 00:07:38,166 --> 00:07:40,166 ...and then her face was like "grr" 145 00:07:40,210 --> 00:07:42,750 'and she snarled like "roar." 146 00:07:42,796 --> 00:07:43,626 Hali, just... 147 00:07:43,672 --> 00:07:45,052 And all this time 148 00:07:45,090 --> 00:07:46,760 you had a twin sister and didn’t even... 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,130 Oh my god, that thing 150 00:07:48,176 --> 00:07:49,716 is growing up the wall! 151 00:07:54,641 --> 00:07:56,691 Oh, oh thank god... 152 00:07:58,228 --> 00:08:00,228 I could kiss you... 153 00:08:00,271 --> 00:08:01,771 Not interested but thanks. 154 00:08:02,774 --> 00:08:04,654 He’s a plant magician? 155 00:08:04,693 --> 00:08:06,613 I’m Faerie. And I use they/them. 156 00:08:07,612 --> 00:08:09,202 Oh, sure. That’s cool. 157 00:08:09,948 --> 00:08:10,528 No problem. 158 00:08:11,700 --> 00:08:13,240 They’re an actual Faerie! 159 00:08:13,284 --> 00:08:15,084 Yes, they are. 160 00:08:15,120 --> 00:08:16,870 I missed you so much. 161 00:08:17,706 --> 00:08:18,956 I missed you. 162 00:08:18,998 --> 00:08:20,538 I could tell when you were texting 163 00:08:20,583 --> 00:08:22,843 you were being all vague, but I didn’t know 164 00:08:22,877 --> 00:08:24,917 it was because you moved to Magictown! 165 00:08:24,963 --> 00:08:26,133 Do you have Wolf ears too? 166 00:08:27,215 --> 00:08:29,005 You may not be surprised to learn 167 00:08:29,050 --> 00:08:32,050 that Hali is a big fan of sci-fi and fantasy. 168 00:08:33,680 --> 00:08:35,060 All my life, 169 00:08:35,098 --> 00:08:37,018 some part of me was always secretly hoping 170 00:08:37,058 --> 00:08:38,688 it was real, y’know? 171 00:08:41,980 --> 00:08:43,310 We’ve gotta talk. 172 00:08:43,356 --> 00:08:44,566 No shit. 173 00:08:46,901 --> 00:08:48,191 I’m serious. 174 00:08:48,236 --> 00:08:49,896 This could be really dangerous for you. 175 00:08:50,822 --> 00:08:51,702 We’re on the run... 176 00:08:54,617 --> 00:08:56,997 This isn’t getting us anywhere. 177 00:08:58,246 --> 00:09:00,206 We can use the blood-fire spell. 178 00:09:00,248 --> 00:09:01,958 We have dispensation. 179 00:09:03,626 --> 00:09:06,166 But will she crack before she goes insane? 180 00:09:10,383 --> 00:09:11,803 What was that? 181 00:09:14,262 --> 00:09:16,102 I’ll never tell you where my friends are. 182 00:09:17,682 --> 00:09:20,272 Perhaps the blood-fire spell is indicated. 183 00:09:21,895 --> 00:09:23,935 What are you doing in the Council Chamber? 184 00:09:25,398 --> 00:09:28,318 Conducting an interrogation of a criminal. 185 00:09:28,360 --> 00:09:30,070 She’s a child. 186 00:09:30,111 --> 00:09:31,911 A criminal child. 187 00:09:34,115 --> 00:09:36,025 Why are you chasing kids 188 00:09:36,076 --> 00:09:39,116 when Kristov is the one who wants to raise the Dragon King? 189 00:09:39,162 --> 00:09:42,672 Kristov is not a threat without the North and South. 190 00:09:42,707 --> 00:09:44,787 Mischa and Jessa have names! 191 00:09:44,834 --> 00:09:46,134 And they have no intentio 192 00:09:46,169 --> 00:09:47,879 of helping anyone raise the Dragon King! 193 00:09:49,005 --> 00:09:50,625 It’s not a matter of intention. 194 00:09:51,341 --> 00:09:53,261 It’s their destiny. 195 00:09:53,301 --> 00:09:55,301 In the end the Twins' curse will take over 196 00:09:55,345 --> 00:09:56,925 and they'll destroy everything. 197 00:09:57,972 --> 00:09:59,932 So they must be imprisoned. 198 00:09:59,974 --> 00:10:02,394 And only your ignorance of that curse 199 00:10:02,435 --> 00:10:04,975 is saving you from the same fate. 200 00:10:05,021 --> 00:10:07,191 Now if you’ll excuse us... 201 00:10:08,191 --> 00:10:10,071 You can’t interrogate her 202 00:10:10,110 --> 00:10:11,990 without an adult guardian present. 203 00:10:12,821 --> 00:10:13,911 You’re an adult. 204 00:10:14,823 --> 00:10:15,163 But not her guardian. 205 00:10:16,825 --> 00:10:19,075 Her father’s dead and her mother’s in a coma. 206 00:10:20,161 --> 00:10:21,331 Technically, she’s correct. 207 00:10:22,372 --> 00:10:24,832 Very well. Have it your way. 208 00:10:25,750 --> 00:10:26,920 Now, take her and leave. 209 00:10:27,919 --> 00:10:30,299 Before we change our mind. 210 00:10:41,391 --> 00:10:43,271 You should be ashamed of yourselves. 211 00:10:44,352 --> 00:10:45,942 So, they’re cops? 212 00:10:45,979 --> 00:10:48,189 Kind of official bounty hunters. 213 00:10:48,231 --> 00:10:50,821 They work for the supernatural government, I guess. 214 00:10:50,859 --> 00:10:53,239 What’s it gonna take to get them to stop? 215 00:10:53,278 --> 00:10:56,068 I don’t know. What if we can’t? 216 00:10:57,240 --> 00:10:59,280 You have any sauce for that? 217 00:10:59,325 --> 00:11:00,695 I don’t know. 218 00:11:03,038 --> 00:11:05,868 -What the hell is that? 219 00:11:09,252 --> 00:11:10,922 ...I mean, yeah, 220 00:11:10,962 --> 00:11:13,472 I guess it’s cool being a Butterfly Shifter 221 00:11:13,506 --> 00:11:16,046 if you want to, like, hang out in a tree, 222 00:11:16,092 --> 00:11:17,432 and at least it’s a way she can be pretty... 223 00:11:18,887 --> 00:11:20,927 ...but maybe she can try some glamour 224 00:11:20,972 --> 00:11:23,062 now that we all have our power back. 225 00:11:23,099 --> 00:11:26,139 I mean, who would’ve guessed that Headmaster Kristov 226 00:11:26,186 --> 00:11:28,896 was an embezzler and a traitor? 227 00:11:28,938 --> 00:11:32,478 Oh, hey. We were just going. Catch you later, Zad. 228 00:11:33,818 --> 00:11:35,278 Sorry she’s being such a jerk. 229 00:11:39,866 --> 00:11:40,076 What’s up? 230 00:11:41,409 --> 00:11:43,369 Since you’ve got the inside line now, 231 00:11:43,411 --> 00:11:45,041 thought you might know why the Council 232 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 is allowing the Four to use their chambers. 233 00:11:48,166 --> 00:11:50,206 Not much they can do about it. 234 00:11:50,251 --> 00:11:53,171 Everybody’s scared of them, especially my . 235 00:11:53,213 --> 00:11:54,513 They have so much power. 236 00:11:55,423 --> 00:11:57,343 They better use it fast, 237 00:11:57,384 --> 00:12:00,434 because the whole Dragon King thing has definitely started. 238 00:12:01,262 --> 00:12:01,512 What do you mean? 239 00:12:03,098 --> 00:12:05,428 Somebody’s breaking the Dragon-marked 240 00:12:05,475 --> 00:12:07,095 out of other Cloisters. 241 00:12:08,144 --> 00:12:10,274 Do they think it’s my dad? 242 00:12:11,147 --> 00:12:12,567 Um, not everybody, 243 00:12:12,607 --> 00:12:14,147 I mean, it’s obvious that Jessa 244 00:12:14,192 --> 00:12:15,242 and her clone are the real traitors. 245 00:12:16,319 --> 00:12:17,899 Do you think it’s your dad. 246 00:12:19,864 --> 00:12:21,204 Even if it isn't, 247 00:12:21,241 --> 00:12:23,281 even if everything he did is justified, 248 00:12:23,326 --> 00:12:24,866 and the world is screwed up 249 00:12:24,911 --> 00:12:27,081 and raising the Dragon King is the answer... 250 00:12:28,873 --> 00:12:30,293 he still left me here. 251 00:12:35,588 --> 00:12:37,218 ...and the weirdest part is 252 00:12:37,257 --> 00:12:38,927 that mean girls are still mean 253 00:12:38,967 --> 00:12:40,967 even when they can literally do magic 254 00:12:41,011 --> 00:12:41,801 and have anything they want! 255 00:12:43,221 --> 00:12:45,351 It's like, are we just genetically programmed 256 00:12:45,390 --> 00:12:47,350 to put each other down or... 257 00:12:47,392 --> 00:12:49,022 What are you doing? 258 00:12:49,060 --> 00:12:50,100 Trying to help Jae blend in. 259 00:12:50,979 --> 00:12:52,519 Jae’s purple! 260 00:12:52,564 --> 00:12:54,944 You can’t just change someone’s skin color. 261 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 It doesn’t work that way. 262 00:12:57,110 --> 00:12:59,450 You're right. I'm sorry. 263 00:13:00,989 --> 00:13:04,159 I understand. Your skin is beautiful. 264 00:13:08,913 --> 00:13:09,833 What did you say this stuff is? 265 00:13:10,915 --> 00:13:12,955 -Vegan shwarma! -Huh. 266 00:13:15,128 --> 00:13:15,418 How ‘bout this. 267 00:13:17,047 --> 00:13:19,047 You look like you just came from a Pride Parade. 268 00:13:19,507 --> 00:13:20,587 It works. 269 00:13:22,635 --> 00:13:23,925 Here... 270 00:13:24,346 --> 00:13:25,596 Perfect. 271 00:13:29,976 --> 00:13:31,346 Isn’t there some kind of big park here? 272 00:13:32,354 --> 00:13:34,484 Yeah, it’s pretty big. 273 00:13:34,522 --> 00:13:37,362 Will you take me? 274 00:13:37,400 --> 00:13:38,610 Now? 275 00:13:41,029 --> 00:13:42,909 Make good choices. 276 00:13:46,534 --> 00:13:48,874 Needs meat. 277 00:13:53,583 --> 00:13:55,093 You do that? 278 00:13:55,126 --> 00:13:57,296 My Wolf came out while I was asleep. 279 00:13:57,337 --> 00:13:59,337 I didn't know what was happening. 280 00:13:59,381 --> 00:14:00,921 We had to run the next day. 281 00:14:05,929 --> 00:14:07,559 Perfect match. 282 00:14:07,597 --> 00:14:09,387 But we are not the same. 283 00:14:09,432 --> 00:14:12,352 I could never live in this city of cages. 284 00:14:12,394 --> 00:14:14,104 I don’t know where home is anymore. 285 00:14:14,646 --> 00:14:16,356 Stratford. 286 00:14:16,398 --> 00:14:18,568 I don’t know. I do miss Max. 287 00:14:20,485 --> 00:14:25,235 I miss Brax, I guess. I mean, I miss the whole Pack, but... 288 00:14:26,991 --> 00:14:29,661 It won’t work. There’s no cell reception there. 289 00:14:29,703 --> 00:14:31,913 I know a guy who knows a guy. 290 00:15:11,077 --> 00:15:13,657 Ugh. Disgusting. You want it? 291 00:15:17,334 --> 00:15:18,754 I feel like I’m just waiting for them 292 00:15:18,793 --> 00:15:19,343 to come through the door. 293 00:15:20,628 --> 00:15:23,338 The Four. For all we know they have Jae... 294 00:15:24,007 --> 00:15:25,127 Stop. 295 00:15:25,759 --> 00:15:27,009 Me too. 296 00:15:28,178 --> 00:15:29,218 That’s good. 297 00:15:29,262 --> 00:15:30,562 I bitched at mom for years 298 00:15:30,597 --> 00:15:32,467 about losing our security deposits. 299 00:15:32,515 --> 00:15:34,055 She’d have every apartment painted 300 00:15:34,100 --> 00:15:36,560 before we moved in, even when we were broke. 301 00:15:36,603 --> 00:15:38,523 Now I know she couldn't tell me why. 302 00:15:44,444 --> 00:15:45,614 Dante? 303 00:15:45,653 --> 00:15:47,363 Meesh! It’s me! Max! 304 00:15:48,490 --> 00:15:51,530 Max! It’s Max! Are you okay? 305 00:15:51,576 --> 00:15:54,246 What’s happening there? Is Terra OK. 306 00:15:54,287 --> 00:15:56,457 Listen we can’t talk long, it’s almost curfew 307 00:15:56,498 --> 00:15:58,078 and we wanna know how you are... 308 00:15:58,792 --> 00:16:01,632 We? Is Brax there? Brax? 309 00:16:05,340 --> 00:16:06,550 I’m putting it on speaker! 310 00:16:08,301 --> 00:16:10,601 Max we’re okay but we’re... 311 00:16:10,637 --> 00:16:12,807 I’m scared this is never gonna stop. 312 00:16:12,847 --> 00:16:15,267 I’m scared I’m never gonna see you again. 313 00:16:17,102 --> 00:16:18,312 -Brax?-Yeah? 314 00:16:19,270 --> 00:16:21,060 Are you still an idiot? 315 00:16:21,648 --> 00:16:22,728 Yeah. 316 00:16:25,443 --> 00:16:26,703 Are you kidding me? 317 00:16:28,780 --> 00:16:30,570 This is traceable, you idiots! 318 00:16:30,615 --> 00:16:32,615 Do you want the Four to find them? 319 00:16:32,659 --> 00:16:33,699 No, of course not. 320 00:16:34,828 --> 00:16:36,328 Get back to the dorms! 321 00:16:41,126 --> 00:16:43,086 Hali wants to know if it’s OK for her to stay the night. 322 00:16:43,878 --> 00:16:45,338 My mom says it’s OK. 323 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 It’s OK. 324 00:16:49,634 --> 00:16:50,764 See you tomorrow. Love you. 325 00:16:52,887 --> 00:16:56,467 We had such a good time. Jae loved the park. 326 00:16:56,516 --> 00:16:57,596 Tell them how much you loved it. 327 00:16:59,728 --> 00:17:01,518 Maybe later. 328 00:17:10,780 --> 00:17:15,410 Hey, they’re home safe, right? Everything’s gonna be OK. 329 00:17:17,787 --> 00:17:21,167 I'm quite sure this is either Boston or New York. 330 00:17:21,207 --> 00:17:23,747 The rosettes on the doorknob, we’ve seen those before, 331 00:17:23,793 --> 00:17:25,503 maybe Atlantic City? 332 00:17:25,545 --> 00:17:27,585 I believe it was the Waldorf Astoria. 333 00:17:27,630 --> 00:17:28,670 Nineteen-thirty-one. 334 00:17:29,549 --> 00:17:31,429 We’ll split up. 335 00:17:31,468 --> 00:17:34,638 One of us is bound to get close enough to sense their magic. 336 00:17:51,237 --> 00:17:55,327 Through you, my longing is eased 337 00:17:55,367 --> 00:17:59,787 Through you, I touch the Realm again 338 00:17:59,829 --> 00:18:05,919 Let us come back to life together... 339 00:18:07,504 --> 00:18:09,764 I figured we could get some breakfast burritos, 340 00:18:09,798 --> 00:18:11,258 if Carlos has enough. 341 00:18:11,299 --> 00:18:13,179 That’ll leave us some cash for... 342 00:18:13,218 --> 00:18:15,798 Was that tree blooming last night? 343 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 Oh no. 344 00:18:17,347 --> 00:18:19,307 Wait. Do trees bloom in Autumn? 345 00:18:19,349 --> 00:18:21,689 It must have been Jae. This is bad. 346 00:18:21,726 --> 00:18:24,976 The Four could sense this magic like a homing beacon! 347 00:18:25,021 --> 00:18:27,191 More like an air raid siren. 348 00:18:28,817 --> 00:18:31,527 You came out here when we were asleep? 349 00:18:31,569 --> 00:18:33,659 You didn’t think maybe you should wake us up 350 00:18:33,697 --> 00:18:36,197 and ask us if this was a terrible idea? 351 00:18:36,241 --> 00:18:38,491 I couldn’t resist, all right? 352 00:18:38,535 --> 00:18:39,985 Ever since I went to the Faerie Realm 353 00:18:40,036 --> 00:18:40,496 I’ve had this, like, 354 00:18:42,288 --> 00:18:43,538 Is “addiction” the word you’re looking for? 355 00:18:44,708 --> 00:18:46,788 All I did was sing to it a little! 356 00:18:46,835 --> 00:18:48,915 I really want your playlist. 357 00:18:48,962 --> 00:18:51,512 You reversed like a billion years of tree evolution! 358 00:18:52,799 --> 00:18:55,469 There is a positive side to this, y’know! 359 00:18:55,510 --> 00:18:56,720 It’s Faerie magic, 360 00:18:56,761 --> 00:18:59,261 not the kind the Four are looking for. 361 00:18:59,305 --> 00:19:01,555 It’s like the sprouts in the apartment, 362 00:19:01,599 --> 00:19:03,769 it’ll cover up the energy from your Dragon Marks 363 00:19:03,810 --> 00:19:05,310 all over the neighborhood. 364 00:19:06,688 --> 00:19:08,228 You sang to the whole neighborhood? 365 00:19:09,441 --> 00:19:10,861 That means we can hang out together, 366 00:19:10,900 --> 00:19:12,490 at least on this block. 367 00:19:12,527 --> 00:19:14,607 What’s for breakfast? I’m starving. 368 00:19:20,785 --> 00:19:22,825 You know you have to cook that, right? 369 00:19:25,415 --> 00:19:26,955 What is that smell? 370 00:19:27,751 --> 00:19:29,381 The hot dog cart? 371 00:19:29,794 --> 00:19:30,004 Come on! 372 00:19:31,755 --> 00:19:33,965 Don’t expect me to buy you any more magazines. 373 00:19:34,007 --> 00:19:37,427 I saw the cover... I dunno. 374 00:19:37,469 --> 00:19:40,429 Just don’t sing to it. It might turn back into a tree. 375 00:19:41,389 --> 00:19:42,889 So I go into the dining hall 376 00:19:42,932 --> 00:19:44,812 and there’s these harpies at our table, and... 377 00:19:45,852 --> 00:19:46,392 what the hell are you doing? 378 00:19:47,687 --> 00:19:48,687 Somebody’s been spreading a rumor 379 00:19:48,730 --> 00:19:50,020 that Mischa and Jessa 380 00:19:50,065 --> 00:19:51,645 are the ones freeing the Dragon-marked, 381 00:19:51,691 --> 00:19:53,571 when it's obviously Kristov, 382 00:19:53,610 --> 00:19:54,440 but nobody's even going after him! 383 00:19:55,779 --> 00:19:57,909 You’re going to go catch him yourself? 384 00:19:57,947 --> 00:19:58,277 Yes. I am. 385 00:19:59,699 --> 00:20:01,699 The world isn’t going to save itself. 386 00:20:01,743 --> 00:20:03,583 And if the Four get their way, 387 00:20:03,620 --> 00:20:05,000 we’ll never see Jessa and Mischa again. 388 00:20:06,581 --> 00:20:08,791 So not entirely about saving the world. 389 00:20:09,793 --> 00:20:10,293 I'm in. What’s the plan? 390 00:20:11,795 --> 00:20:14,335 Find a Cloister Kristov hasn’t busted into yet, 391 00:20:14,381 --> 00:20:16,051 and catch him in the act. 392 00:20:16,091 --> 00:20:19,931 Bunica has been working on mom to send us home to Bucharest. 393 00:20:19,969 --> 00:20:21,849 And a trip to see the grandparents 394 00:20:21,888 --> 00:20:22,718 gets us out of lockdown. 395 00:20:23,723 --> 00:20:24,603 And a ticket into the Hub. 396 00:20:25,767 --> 00:20:27,767 Since he’s not Headmaster anymore, 397 00:20:27,811 --> 00:20:29,901 I guess it’s OK to kick his ass? 398 00:20:31,106 --> 00:20:32,726 ...I mean, at that point, 399 00:20:32,774 --> 00:20:34,324 neither one of us knew that Mischa 400 00:20:34,359 --> 00:20:36,609 was having actual visions, 401 00:20:36,653 --> 00:20:39,413 so I started writing this story to go with it. 402 00:20:39,447 --> 00:20:42,327 It started off being this like reverse-damsel thing, 403 00:20:42,367 --> 00:20:43,027 with the princess saving the knight, 404 00:20:43,076 --> 00:20:44,946 but then I thought, 405 00:20:44,994 --> 00:20:48,794 why am I telling this from the oppressor’s point of view? 406 00:20:48,832 --> 00:20:50,632 So I made it all about the Dragon, 407 00:20:50,667 --> 00:20:52,457 who’s really nice but not, 408 00:20:52,502 --> 00:20:55,422 y’know, accepted for who they are. 409 00:20:55,463 --> 00:20:57,633 Jessa’s a Dragon shifter too. 410 00:20:57,674 --> 00:20:59,014 You are? 411 00:20:59,050 --> 00:21:01,340 I’ve been obsessed with Dragons 412 00:21:01,386 --> 00:21:03,466 ever since I read this graphic novel 413 00:21:03,513 --> 00:21:05,893 when I was like seven about this Dragon that woke up 414 00:21:05,932 --> 00:21:07,812 after a thousand years and this other Dragon 415 00:21:07,851 --> 00:21:08,811 had to fight it to save the world. 416 00:21:10,103 --> 00:21:13,023 A thousand years? That was in the story? 417 00:21:15,608 --> 00:21:17,608 There are Supernaturals who live in the human world. 418 00:21:19,112 --> 00:21:21,612 Didn’t know they were writing graphic novels. 419 00:21:21,656 --> 00:21:23,906 Now that thing is human magic. 420 00:21:23,950 --> 00:21:25,040 Here. 421 00:21:25,076 --> 00:21:26,786 Is that a compass? 422 00:21:26,828 --> 00:21:28,788 Does that mean something? 423 00:21:28,830 --> 00:21:30,500 It means I wish I had a credit card 424 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 so we could order that comic. 425 00:21:32,375 --> 00:21:33,375 Someone’s coming. 426 00:21:36,546 --> 00:21:37,586 Oh my god! 427 00:21:37,630 --> 00:21:39,090 We can run. 428 00:21:39,132 --> 00:21:41,512 They’re too close. We’ll shift on three... 429 00:21:41,551 --> 00:21:44,011 No. They’re Faeries. 430 00:21:44,054 --> 00:21:45,604 How come they’re not purple? 431 00:21:45,638 --> 00:21:47,388 Faeries come in different shades. 432 00:21:49,893 --> 00:21:51,603 What do you think you’re about, child? 433 00:21:51,644 --> 00:21:54,904 Using unauthorized Faerie magic in New York. 434 00:21:54,939 --> 00:21:57,529 You’ve endangered every Faerie in the city! 435 00:21:57,567 --> 00:22:00,067 I... I didn’t mean to... 436 00:22:00,111 --> 00:22:03,031 Save your excuses. It’s too late for that. 29303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.