Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,555 --> 00:00:16,635
* That someone else
Was in the mirror *
2
00:00:16,683 --> 00:00:19,643
* Another voice
Simply wanting to be heard *
3
00:00:19,686 --> 00:00:22,356
* In this world
In this world *
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,230
* Let's take a chance *
5
00:00:25,275 --> 00:00:27,775
* And run together
Through this world *
6
00:00:27,819 --> 00:00:31,239
* Weâll run free *
7
00:00:31,281 --> 00:00:34,621
* And nothing
Will keep us apart *
8
00:00:34,659 --> 00:00:36,449
* In this world *
9
00:00:38,288 --> 00:00:39,328
[door slams open]
10
00:00:40,081 --> 00:00:41,501
[suspense music]
11
00:00:43,168 --> 00:00:44,378
-[Mischa grunts]
-[Jessa grunts
12
00:00:44,419 --> 00:00:45,459
[Jae grunts]
13
00:00:46,796 --> 00:00:49,296
-[wind blows]
-[paper rustle]
14
00:00:50,216 --> 00:00:51,376
[Terra gasps]
15
00:00:52,218 --> 00:00:53,388
[magical buzzing]
16
00:00:54,804 --> 00:00:56,354
[Terra groans]
17
00:01:00,352 --> 00:01:01,692
Where did they go?
18
00:01:06,274 --> 00:01:07,484
You were making rose petals?
19
00:01:08,568 --> 00:01:10,648
I was camouflaging your tracks.
20
00:01:10,695 --> 00:01:12,405
It was the first thing
I thought of.
21
00:01:12,447 --> 00:01:13,567
[Jessa chuckles]
Such a romantic.
22
00:01:14,866 --> 00:01:16,786
[Jae chuckles]
You know me so well.
23
00:01:18,244 --> 00:01:20,464
Looks like you
and mom left in a hurry.
24
00:01:20,497 --> 00:01:22,537
She gave me
like thirty seconds.
25
00:01:22,582 --> 00:01:25,092
I barely grabbed my sketch pad
on the way out.
26
00:01:25,126 --> 00:01:27,456
Weâre really lucky the place
hasnât been rented out yet.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,344
Youâre kidding, right?
28
00:01:29,381 --> 00:01:31,841
Weâre lucky weâre alive.
This was an amazing idea!
29
00:01:33,426 --> 00:01:35,386
Iâm worried about the Four,
though.
30
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
What they saw
through the door...
31
00:01:37,430 --> 00:01:39,560
Our quickly receding asses
is what they saw!
32
00:01:41,351 --> 00:01:44,191
Jae, I know you werenât
planning to come with us.
33
00:01:44,854 --> 00:01:46,444
[Jessa grunts]
34
00:01:46,481 --> 00:01:47,361
This place is too small for me.
35
00:01:48,900 --> 00:01:52,780
-Itâs making me sick.
-No, Iâm feeling it too.
36
00:01:52,821 --> 00:01:55,241
-Dizzy... Ow!
-[wall crackles]
37
00:01:55,281 --> 00:01:56,571
What the hell?
38
00:01:56,616 --> 00:01:59,286
[Jae grunts]
Itâs the walls.
39
00:01:59,327 --> 00:02:01,197
I can feel it...
40
00:02:01,246 --> 00:02:04,706
[Jae screams]
The paint is laced with silver.
41
00:02:04,749 --> 00:02:07,379
I thought silver
was expensive here.
42
00:02:07,419 --> 00:02:09,499
My mom, uhh,
mom had the place painted.
43
00:02:10,922 --> 00:02:13,592
She was really trying
hard to protect you.
44
00:02:13,633 --> 00:02:14,303
What do you mean?
45
00:02:15,385 --> 00:02:16,925
Silver isnât just a weapon.
46
00:02:16,970 --> 00:02:20,310
Itâs one of the best ways
to contain magical energy.
47
00:02:20,348 --> 00:02:20,638
They use it in the prisons.
48
00:02:22,308 --> 00:02:25,898
This is what it feels
like to be in prison?
49
00:02:25,937 --> 00:02:27,307
It never bothered me before.
50
00:02:28,440 --> 00:02:30,190
Well, you have your powers now.
51
00:02:30,233 --> 00:02:32,653
But it mustâve really sucked
for your mom.
52
00:02:32,694 --> 00:02:34,284
I gotta get out.
53
00:02:34,320 --> 00:02:34,490
What? No.
54
00:02:36,364 --> 00:02:39,664
I feel like my guts are trying
to crawl out of my eye holes!
55
00:02:39,701 --> 00:02:41,451
We have to leave!
56
00:02:41,494 --> 00:02:43,204
We donât have
anywhere else to go!
57
00:02:43,246 --> 00:02:45,166
There are hotels!
58
00:02:45,206 --> 00:02:48,536
That cost money we donât have!
And by the way Jae is purple!
59
00:02:49,461 --> 00:02:51,251
And now the silver paint
60
00:02:51,296 --> 00:02:53,756
is the only thing shielding
the magic from your marks.
61
00:02:53,798 --> 00:02:56,178
The magic the Four
are going to be looking for!
62
00:02:56,217 --> 00:02:58,347
So it's protecting us,
but killing us?
63
00:02:58,386 --> 00:03:00,306
I might be able to buffer it,
64
00:03:00,347 --> 00:03:02,637
but I need something
to work with.
65
00:03:02,682 --> 00:03:03,892
Something living.
66
00:03:03,933 --> 00:03:05,693
-Here!-Wait...
67
00:03:05,727 --> 00:03:07,187
[leaves rustle]
68
00:03:10,273 --> 00:03:13,283
What kind
of evil abomination...
69
00:03:13,318 --> 00:03:14,278
Itâs plastic.
70
00:03:14,861 --> 00:03:15,951
[suspense music]
71
00:03:17,405 --> 00:03:19,945
[Jae gasps]
Now weâre talking.
72
00:03:19,991 --> 00:03:22,371
I can cover the walls
with this mold.
73
00:03:22,827 --> 00:03:23,697
-Ew!-No!
74
00:03:25,205 --> 00:03:26,705
[Jessa]
There must be something alive
75
00:03:26,748 --> 00:03:29,248
in this city
that you find âacceptableâ.
76
00:03:29,292 --> 00:03:31,252
Jae! Purple!
77
00:03:31,294 --> 00:03:33,594
[Jae groans] Jessaâs right!
We have to do something!
78
00:03:35,548 --> 00:03:37,838
Iâll go to the bodega.
They have canned vegetables.
79
00:03:39,260 --> 00:03:41,390
Like I was saying,
someone has to go
80
00:03:41,429 --> 00:03:43,519
who understands
what âaliveâ means.
81
00:03:43,556 --> 00:03:44,846
Fine, here.
82
00:03:44,891 --> 00:03:46,391
Thatâll shade your face.
83
00:03:46,434 --> 00:03:48,354
And my momâs jeans
should fit you.
84
00:03:48,395 --> 00:03:50,685
Mom jeans sound comfortable.
85
00:03:50,730 --> 00:03:51,480
This is pathetic.
86
00:03:52,899 --> 00:03:55,399
But I guess
I can put something together.
87
00:03:55,443 --> 00:03:57,493
Why? You canât go.
88
00:03:57,529 --> 00:03:59,529
Well I canât stay here!
89
00:03:59,572 --> 00:04:03,582
Did you not hear Jae?
Oh god Iâm gonna throw up!
90
00:04:03,618 --> 00:04:04,618
[Mischa barfs]
91
00:04:04,661 --> 00:04:05,911
The Four will be hunting
92
00:04:05,954 --> 00:04:07,874
for the magic
from our Dragon-marks!
93
00:04:07,914 --> 00:04:09,964
We canât go outside together!
94
00:04:10,000 --> 00:04:11,540
Then youâll have to stay here!
95
00:04:11,584 --> 00:04:13,844
And leave you unsupervised
out there?
96
00:04:13,878 --> 00:04:15,958
You donât know anything
about the Human world!
97
00:04:16,006 --> 00:04:17,876
I have twice as much power
as you!
98
00:04:17,924 --> 00:04:19,764
Imagine how this feels for me!
99
00:04:22,762 --> 00:04:24,392
My baby-sitting money.
100
00:04:25,390 --> 00:04:26,850
This is such a bad idea.
101
00:04:26,891 --> 00:04:29,391
You are now Mischa Jackson.
102
00:04:29,436 --> 00:04:31,056
Go straight to the bodega
on the corner.
103
00:04:31,104 --> 00:04:32,734
Donât say anything to anyone.
104
00:04:32,772 --> 00:04:35,902
Just buy Jae an alive thing
and come right back.
105
00:04:35,942 --> 00:04:37,322
Yes maâam.
106
00:04:37,360 --> 00:04:38,610
Do these work for me?
107
00:04:40,447 --> 00:04:41,697
[suspense music]
108
00:04:46,995 --> 00:04:48,495
[Brax growls]
109
00:04:52,334 --> 00:04:56,674
Wow, what a relief to get out.
What do you think of it so far?
110
00:04:57,464 --> 00:04:59,514
So beautiful.
111
00:04:59,549 --> 00:05:01,799
Yeah, we should all look
so good when weâre dying.
112
00:05:03,303 --> 00:05:05,683
And whatâs Mischa
so worried about?
113
00:05:05,722 --> 00:05:07,932
How hard
could the human realm be?
114
00:05:07,974 --> 00:05:09,354
[suspense music]
115
00:05:12,479 --> 00:05:14,649
[Jonathon gasps]
Find anything?
116
00:05:14,689 --> 00:05:16,779
Thereâs nothing in here
about North and South,
117
00:05:16,816 --> 00:05:17,066
or what it means.
118
00:05:17,984 --> 00:05:19,574
There is some history
119
00:05:19,611 --> 00:05:21,531
of the last battle
with the Dragon King.
120
00:05:21,571 --> 00:05:23,111
Bedtime stories.
121
00:05:23,156 --> 00:05:23,776
This is a little different.
122
00:05:25,408 --> 00:05:27,618
Itâs about how
they couldnât defeat him.
123
00:05:28,828 --> 00:05:30,578
It says he was so powerful that
124
00:05:30,622 --> 00:05:31,582
they couldn't find a way
to kill him.
125
00:05:32,499 --> 00:05:33,959
So they imprisoned him
126
00:05:34,000 --> 00:05:36,420
in the Divide
between life and death...
127
00:05:36,461 --> 00:05:38,461
...and started locking up
the Dragon-marked
128
00:05:38,505 --> 00:05:38,625
to prevent them
from freeing him.
129
00:05:40,548 --> 00:05:44,048
Funny how short-term solutions
just become the way things are.
130
00:05:44,094 --> 00:05:49,644
I believed the bedtime stories.
I thought it was necessary.
131
00:05:49,683 --> 00:05:51,353
But you went along
with hiding the girls.
132
00:05:52,143 --> 00:05:52,563
But we didnât save them.
133
00:05:54,020 --> 00:05:56,730
Mischa can handle herself
in the Human world.
134
00:05:57,691 --> 00:05:59,031
She'll look out for them.
135
00:06:04,447 --> 00:06:07,907
Cake that lasts forever.
Human magic!
136
00:06:10,495 --> 00:06:11,535
[Hali gasps]
137
00:06:13,123 --> 00:06:15,543
Hey, Marsha, youâre back!
138
00:06:16,543 --> 00:06:18,713
What? Oh, yeah. Mischa.
139
00:06:19,921 --> 00:06:22,841
Mischa?
When did you get back?
140
00:06:22,882 --> 00:06:26,092
Oh, like, just now.
How are things at... school?
141
00:06:27,053 --> 00:06:28,643
I mean, itâs school.
142
00:06:29,389 --> 00:06:31,429
Right. Bye!
143
00:06:31,474 --> 00:06:33,734
Wait. Youâre not Mischa.
144
00:06:34,477 --> 00:06:35,647
Yeah I am.
145
00:06:35,687 --> 00:06:37,607
She looks like Mischa to me.
146
00:06:37,647 --> 00:06:40,727
You look like her
but you are not her.
147
00:06:40,775 --> 00:06:42,815
I have an idea.
Why donât you shut up.
148
00:06:44,070 --> 00:06:46,990
See?
Mischa would never say that.
149
00:06:47,032 --> 00:06:49,122
And she doesnât like junk food.
150
00:06:49,159 --> 00:06:50,579
Iâm filming this.
151
00:06:50,618 --> 00:06:52,828
Is this Invasion
of the Body Snatchers?
152
00:06:52,871 --> 00:06:54,871
What have you done with Mischa!
153
00:06:54,914 --> 00:06:56,124
Put that down!
154
00:06:56,166 --> 00:06:57,456
Why donât we just go.
155
00:06:58,084 --> 00:06:59,634
Youâre an alien!
156
00:07:02,630 --> 00:07:06,840
Is this the alien invasion?
Is Area 51 real?
157
00:07:06,885 --> 00:07:08,715
[Jessa growls]
Shut. Up.
158
00:07:08,762 --> 00:07:10,682
Alien. Werewolves.
159
00:07:10,722 --> 00:07:11,472
[Jessa sighs]
Grab her.
160
00:07:12,932 --> 00:07:14,892
You exposed yourself
on a street!
161
00:07:14,934 --> 00:07:15,564
Are you insane?
162
00:07:16,978 --> 00:07:18,978
Seriously?
You think sheâs the problem?
163
00:07:19,773 --> 00:07:21,113
[Jessa chuckles]
164
00:07:21,149 --> 00:07:23,069
Please tell me
you didnât eat Mischa.
165
00:07:23,109 --> 00:07:24,189
Iâm her sister!
166
00:07:24,986 --> 00:07:25,986
What? Really!
167
00:07:27,655 --> 00:07:29,985
Does she have brothers too?
Like...Bigfoot?
168
00:07:35,663 --> 00:07:36,833
[magical buzzing]
169
00:07:38,166 --> 00:07:40,166
...and then
her face was like "grr"
170
00:07:40,210 --> 00:07:42,750
'and she snarled like "roar."
171
00:07:42,796 --> 00:07:43,626
Hali, just...
[Mischa barfs]
172
00:07:43,672 --> 00:07:45,052
And all this time
173
00:07:45,090 --> 00:07:46,760
you had a twin sister
and didnât even...
174
00:07:46,800 --> 00:07:48,130
[Hali chuckles]
Oh my god, that thing
175
00:07:48,176 --> 00:07:49,716
is growing up the wall!
176
00:07:50,679 --> 00:07:52,099
[suspense music]
177
00:07:54,641 --> 00:07:56,691
[Jessa]
Oh, oh thank god...
178
00:07:58,228 --> 00:08:00,228
I could kiss you...
179
00:08:00,271 --> 00:08:01,771
Not interested but thanks.
180
00:08:02,774 --> 00:08:04,654
Heâs a plant magician?
181
00:08:04,693 --> 00:08:06,613
Iâm Faerie.
And I use they/them.
182
00:08:07,612 --> 00:08:09,202
Oh, sure. Thatâs cool.
183
00:08:09,948 --> 00:08:10,528
No problem.
184
00:08:11,700 --> 00:08:13,240
Theyâre an actual Faerie!
185
00:08:13,284 --> 00:08:15,084
Yes, they are.
186
00:08:15,120 --> 00:08:16,870
I missed you so much.
187
00:08:17,706 --> 00:08:18,956
I missed you.
188
00:08:18,998 --> 00:08:20,538
I could tell
when you were texting
189
00:08:20,583 --> 00:08:22,843
you were being all vague,
but I didnât know
190
00:08:22,877 --> 00:08:24,917
it was because
you moved to Magictown!
191
00:08:24,963 --> 00:08:26,133
Do you have Wolf ears too?
192
00:08:27,215 --> 00:08:29,005
You may not be surprised
to learn
193
00:08:29,050 --> 00:08:32,050
that Hali is a big fan
of sci-fi and fantasy.
194
00:08:33,680 --> 00:08:35,060
All my life,
195
00:08:35,098 --> 00:08:37,018
some part of me was always
secretly hoping
196
00:08:37,058 --> 00:08:38,688
it was real, yâknow?
197
00:08:38,727 --> 00:08:41,147
-[Jessa growls]
-[Hali screams excitedly]
198
00:08:41,980 --> 00:08:43,310
Weâve gotta talk.
199
00:08:43,356 --> 00:08:44,566
No shit.
200
00:08:46,901 --> 00:08:48,191
Iâm serious.
201
00:08:48,236 --> 00:08:49,896
This could be
really dangerous for you.
202
00:08:50,822 --> 00:08:51,702
Weâre on the run...
203
00:08:54,617 --> 00:08:56,997
[Four 1]
This isnât getting us anywhere.
204
00:08:58,246 --> 00:09:00,206
We can use
the blood-fire spell.
205
00:09:00,248 --> 00:09:01,958
We have dispensation.
206
00:09:03,626 --> 00:09:06,166
But will she crack
before she goes insane?
207
00:09:07,672 --> 00:09:09,762
[Terra mumbles]
208
00:09:10,383 --> 00:09:11,803
What was that?
209
00:09:12,761 --> 00:09:14,221
[Terra gasps]
210
00:09:14,262 --> 00:09:16,102
Iâll never tell you
where my friends are.
211
00:09:17,682 --> 00:09:20,272
Perhaps the blood-fire spell
is indicated.
212
00:09:21,895 --> 00:09:23,935
What are you doing
in the Council Chamber?
213
00:09:25,398 --> 00:09:28,318
Conducting an interrogation
of a criminal.
214
00:09:28,360 --> 00:09:30,070
Sheâs a child.
215
00:09:30,111 --> 00:09:31,911
A criminal child.
216
00:09:34,115 --> 00:09:36,025
Why are you chasing kids
217
00:09:36,076 --> 00:09:39,116
when Kristov is the one who
wants to raise the Dragon King?
218
00:09:39,162 --> 00:09:42,672
Kristov is not a threat
without the North and South.
219
00:09:42,707 --> 00:09:44,787
Mischa and Jessa have names!
220
00:09:44,834 --> 00:09:46,134
And they have no intentio
221
00:09:46,169 --> 00:09:47,879
of helping anyone
raise the Dragon King!
222
00:09:49,005 --> 00:09:50,625
Itâs not a matter of intention.
223
00:09:51,341 --> 00:09:53,261
Itâs their destiny.
224
00:09:53,301 --> 00:09:55,301
In the end the Twins' curse
will take over
225
00:09:55,345 --> 00:09:56,925
and they'll destroy everything.
226
00:09:57,972 --> 00:09:59,932
So they must be imprisoned.
227
00:09:59,974 --> 00:10:02,394
And only your ignorance
of that curse
228
00:10:02,435 --> 00:10:04,975
is saving you
from the same fate.
229
00:10:05,021 --> 00:10:07,191
Now if youâll excuse us...
230
00:10:08,191 --> 00:10:10,071
You canât interrogate her
231
00:10:10,110 --> 00:10:11,990
without an adult guardian
present.
232
00:10:12,821 --> 00:10:13,911
Youâre an adult.
233
00:10:14,823 --> 00:10:15,163
But not her guardian.
234
00:10:16,825 --> 00:10:19,075
Her fatherâs dead
and her motherâs in a coma.
235
00:10:20,161 --> 00:10:21,331
Technically, sheâs correct.
236
00:10:22,372 --> 00:10:24,832
Very well. Have it your way.
237
00:10:25,750 --> 00:10:26,920
Now, take her and leave.
238
00:10:27,919 --> 00:10:30,299
Before we change our mind.
239
00:10:34,050 --> 00:10:35,680
-[door opens]
-[Elda gasps]
240
00:10:41,391 --> 00:10:43,271
You should be ashamed
of yourselves.
241
00:10:44,352 --> 00:10:45,942
[Hali]
So, theyâre cops?
242
00:10:45,979 --> 00:10:48,189
Kind of
official bounty hunters.
243
00:10:48,231 --> 00:10:50,821
They work for the supernatural
government, I guess.
244
00:10:50,859 --> 00:10:53,239
Whatâs it gonna take
to get them to stop?
245
00:10:53,278 --> 00:10:56,068
I donât know. What if we canât?
246
00:10:57,240 --> 00:10:59,280
You have any sauce for that?
247
00:10:59,325 --> 00:11:00,695
I donât know.
248
00:11:03,038 --> 00:11:05,868
-[Mischa barfs]
-What the hell is that?
249
00:11:09,252 --> 00:11:10,922
...I mean, yeah,
250
00:11:10,962 --> 00:11:13,472
I guess itâs cool being
a Butterfly Shifter
251
00:11:13,506 --> 00:11:16,046
if you want to, like,
hang out in a tree,
252
00:11:16,092 --> 00:11:17,432
and at least
itâs a way she can be pretty...
253
00:11:18,887 --> 00:11:20,927
...but maybe she can try
some glamour
254
00:11:20,972 --> 00:11:23,062
now that we all have
our power back.
255
00:11:23,099 --> 00:11:26,139
I mean, who wouldâve guessed
that Headmaster Kristov
256
00:11:26,186 --> 00:11:28,896
was an embezzler and a traitor?
257
00:11:28,938 --> 00:11:32,478
Oh, hey. We were just going.
Catch you later, Zad.
258
00:11:33,818 --> 00:11:35,278
Sorry sheâs being such a jerk.
259
00:11:39,866 --> 00:11:40,076
Whatâs up?
260
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
Since youâve got
the inside line now,
261
00:11:43,411 --> 00:11:45,041
thought you might know
why the Council
262
00:11:45,080 --> 00:11:47,080
is allowing the Four
to use their chambers.
263
00:11:48,166 --> 00:11:50,206
Not much they can do about it.
264
00:11:50,251 --> 00:11:53,171
Everybodyâs scared of them,
especially my .
265
00:11:53,213 --> 00:11:54,513
They have so much power.
266
00:11:55,423 --> 00:11:57,343
They better use it fast,
267
00:11:57,384 --> 00:12:00,434
because the whole Dragon King
thing has definitely started.
268
00:12:01,262 --> 00:12:01,512
What do you mean?
269
00:12:03,098 --> 00:12:05,428
Somebodyâs breaking the
Dragon-marked
270
00:12:05,475 --> 00:12:07,095
out of other Cloisters.
271
00:12:08,144 --> 00:12:10,274
Do they think itâs my dad?
272
00:12:11,147 --> 00:12:12,567
Um, not everybody,
273
00:12:12,607 --> 00:12:14,147
I mean, itâs obvious that Jessa
274
00:12:14,192 --> 00:12:15,242
and her clone
are the real traitors.
275
00:12:16,319 --> 00:12:17,899
Do you think itâs your dad.
276
00:12:19,864 --> 00:12:21,204
Even if it isn't,
277
00:12:21,241 --> 00:12:23,281
even if everything
he did is justified,
278
00:12:23,326 --> 00:12:24,866
and the world is screwed up
279
00:12:24,911 --> 00:12:27,081
and raising the Dragon King
is the answer...
280
00:12:28,873 --> 00:12:30,293
he still left me here.
281
00:12:31,334 --> 00:12:32,924
[suspense music]
282
00:12:35,588 --> 00:12:37,218
[Mischa]
...and the weirdest part is
283
00:12:37,257 --> 00:12:38,927
that mean girls are still mean
284
00:12:38,967 --> 00:12:40,967
even when they can
literally do magic
285
00:12:41,011 --> 00:12:41,801
and have anything they want!
286
00:12:43,221 --> 00:12:45,351
It's like, are we just
genetically programmed
287
00:12:45,390 --> 00:12:47,350
to put each other down or...
288
00:12:47,392 --> 00:12:49,022
What are you doing?
289
00:12:49,060 --> 00:12:50,100
Trying to help Jae blend in.
290
00:12:50,979 --> 00:12:52,519
Jaeâs purple!
291
00:12:52,564 --> 00:12:54,944
You canât just change
someoneâs skin color.
292
00:12:54,983 --> 00:12:56,193
It doesnât work that way.
293
00:12:57,110 --> 00:12:59,450
You're right. I'm sorry.
294
00:13:00,989 --> 00:13:04,159
I understand.
Your skin is beautiful.
295
00:13:08,913 --> 00:13:09,833
What did you say this stuff is?
296
00:13:10,915 --> 00:13:12,955
-Vegan shwarma!
-Huh.
297
00:13:15,128 --> 00:13:15,418
How âbout this.
298
00:13:17,047 --> 00:13:19,047
You look like you
just came from a Pride Parade.
299
00:13:19,507 --> 00:13:20,587
It works.
300
00:13:22,635 --> 00:13:23,925
Here...
301
00:13:24,346 --> 00:13:25,596
Perfect.
302
00:13:29,976 --> 00:13:31,346
Isnât there some kind
of big park here?
303
00:13:32,354 --> 00:13:34,484
Yeah, itâs pretty big.
304
00:13:34,522 --> 00:13:37,362
[Jae munches]
Will you take me?
305
00:13:37,400 --> 00:13:38,610
Now?
306
00:13:41,029 --> 00:13:42,909
Make good choices.
307
00:13:42,947 --> 00:13:44,067
[door opens]
308
00:13:45,075 --> 00:13:46,485
[door closes]
309
00:13:46,534 --> 00:13:48,874
[Jessa grunts]
Needs meat.
310
00:13:53,583 --> 00:13:55,093
You do that?
311
00:13:55,126 --> 00:13:57,296
My Wolf came out
while I was asleep.
312
00:13:57,337 --> 00:13:59,337
I didn't know
what was happening.
313
00:13:59,381 --> 00:14:00,921
We had to run the next day.
314
00:14:05,929 --> 00:14:07,559
Perfect match.
315
00:14:07,597 --> 00:14:09,387
But we are not the same.
316
00:14:09,432 --> 00:14:12,352
I could never live
in this city of cages.
317
00:14:12,394 --> 00:14:14,104
I donât know
where home is anymore.
318
00:14:14,646 --> 00:14:16,356
Stratford.
319
00:14:16,398 --> 00:14:18,568
I donât know. I do miss Max.
320
00:14:20,485 --> 00:14:25,235
I miss Brax, I guess. I mean,
I miss the whole Pack, but...
321
00:14:26,991 --> 00:14:29,661
It wonât work. Thereâs
no cell reception there.
322
00:14:29,703 --> 00:14:31,913
I know a guy who knows a guy.
323
00:14:32,664 --> 00:14:34,254
[soft music]
324
00:14:35,250 --> 00:14:36,290
[message notification]
325
00:14:52,017 --> 00:14:53,437
[suspense music]
326
00:14:55,395 --> 00:14:57,105
[magical buzzing]
327
00:15:05,238 --> 00:15:06,658
[soft music]
328
00:15:11,077 --> 00:15:13,657
Ugh. Disgusting. You want it?
329
00:15:15,749 --> 00:15:17,289
[both gasp]
330
00:15:17,334 --> 00:15:18,754
I feel like
Iâm just waiting for them
331
00:15:18,793 --> 00:15:19,343
to come through the door.
332
00:15:20,628 --> 00:15:23,338
The Four. For all we know
they have Jae...
333
00:15:24,007 --> 00:15:25,127
Stop.
334
00:15:25,759 --> 00:15:27,009
Me too.
335
00:15:28,178 --> 00:15:29,218
Thatâs good.
336
00:15:29,262 --> 00:15:30,562
I bitched at mom for years
337
00:15:30,597 --> 00:15:32,467
about losing
our security deposits.
338
00:15:32,515 --> 00:15:34,055
Sheâd have
every apartment painted
339
00:15:34,100 --> 00:15:36,560
before we moved in,
even when we were broke.
340
00:15:36,603 --> 00:15:38,523
Now I know
she couldn't tell me why.
341
00:15:39,773 --> 00:15:41,443
-[cellphone ringing]
-[both gasp]
342
00:15:44,444 --> 00:15:45,614
Dante?
343
00:15:45,653 --> 00:15:47,363
Meesh! Itâs me! Max!
344
00:15:48,490 --> 00:15:51,530
Max! Itâs Max! Are you okay?
345
00:15:51,576 --> 00:15:54,246
Whatâs happening there?
Is Terra OK.
346
00:15:54,287 --> 00:15:56,457
Listen we canât talk long,
itâs almost curfew
347
00:15:56,498 --> 00:15:58,078
and we wanna know
how you are...
348
00:15:58,792 --> 00:16:01,632
We? Is Brax there? Brax?
349
00:16:03,213 --> 00:16:04,263
-[Brax growls]
-[Max grunts]
350
00:16:05,340 --> 00:16:06,550
Iâm putting it on speaker!
351
00:16:08,301 --> 00:16:10,601
Max weâre okay but weâre...
352
00:16:10,637 --> 00:16:12,807
Iâm scared
this is never gonna stop.
353
00:16:12,847 --> 00:16:15,267
Iâm scared
Iâm never gonna see you again.
354
00:16:17,102 --> 00:16:18,312
-Brax?-Yeah?
355
00:16:19,270 --> 00:16:21,060
Are you still an idiot?
356
00:16:21,648 --> 00:16:22,728
Yeah.
357
00:16:25,443 --> 00:16:26,703
[Santra]
Are you kidding me?
358
00:16:28,780 --> 00:16:30,570
This is traceable, you idiots!
359
00:16:30,615 --> 00:16:32,615
Do you want the Four
to find them?
360
00:16:32,659 --> 00:16:33,699
No, of course not.
361
00:16:34,828 --> 00:16:36,328
[Santra]
Get back to the dorms!
362
00:16:39,249 --> 00:16:41,079
-[buzzing]
-[door opens]
363
00:16:41,126 --> 00:16:43,086
Hali wants to know if itâs OK
for her to stay the night.
364
00:16:43,878 --> 00:16:45,338
My mom says itâs OK.
365
00:16:47,590 --> 00:16:48,590
Itâs OK.
366
00:16:49,634 --> 00:16:50,764
See you tomorrow. Love you.
367
00:16:52,887 --> 00:16:56,467
We had such a good time.
Jae loved the park.
368
00:16:56,516 --> 00:16:57,596
Tell them how much
you loved it.
369
00:16:58,393 --> 00:16:59,693
[soft music]
370
00:16:59,728 --> 00:17:01,518
Maybe later.
371
00:17:02,605 --> 00:17:04,105
[soft music]
372
00:17:08,903 --> 00:17:10,743
[Mischa cries]
373
00:17:10,780 --> 00:17:15,410
Hey, theyâre home safe, right?
Everythingâs gonna be OK.
374
00:17:17,787 --> 00:17:21,167
I'm quite sure this is
either Boston or New York.
375
00:17:21,207 --> 00:17:23,747
The rosettes on the doorknob,
weâve seen those before,
376
00:17:23,793 --> 00:17:25,503
maybe Atlantic City?
377
00:17:25,545 --> 00:17:27,585
I believe
it was the Waldorf Astoria.
378
00:17:27,630 --> 00:17:28,670
Nineteen-thirty-one.
379
00:17:29,549 --> 00:17:31,429
Weâll split up.
380
00:17:31,468 --> 00:17:34,638
One of us is bound to get close
enough to sense their magic.
381
00:17:43,480 --> 00:17:44,730
[soft music]
382
00:17:47,817 --> 00:17:49,397
[city noises]
383
00:17:51,237 --> 00:17:55,327
Through you,
my longing is eased
384
00:17:55,367 --> 00:17:59,787
Through you,
I touch the Realm again
385
00:17:59,829 --> 00:18:05,919
Let us come back to life
together...
386
00:18:07,504 --> 00:18:09,764
I figured we could get
some breakfast burritos,
387
00:18:09,798 --> 00:18:11,258
if Carlos has enough.
388
00:18:11,299 --> 00:18:13,179
Thatâll leave us
some cash for...
389
00:18:13,218 --> 00:18:15,798
Was that tree blooming
last night?
390
00:18:15,845 --> 00:18:17,305
Oh no.
391
00:18:17,347 --> 00:18:19,307
Wait. Do trees bloom in Autumn?
392
00:18:19,349 --> 00:18:21,689
It must have been Jae.
This is bad.
393
00:18:21,726 --> 00:18:24,976
The Four could sense this magic
like a homing beacon!
394
00:18:25,021 --> 00:18:27,191
More like an air raid siren.
395
00:18:28,817 --> 00:18:31,527
You came out here
when we were asleep?
396
00:18:31,569 --> 00:18:33,659
You didnât think maybe
you should wake us up
397
00:18:33,697 --> 00:18:36,197
and ask us if this was
a terrible idea?
398
00:18:36,241 --> 00:18:38,491
I couldnât resist, all right?
399
00:18:38,535 --> 00:18:39,985
Ever since I went
to the Faerie Realm
400
00:18:40,036 --> 00:18:40,496
Iâve had this, like,
401
00:18:42,288 --> 00:18:43,538
Is âaddictionâ
the word youâre looking for?
402
00:18:44,708 --> 00:18:46,788
All I did
was sing to it a little!
403
00:18:46,835 --> 00:18:48,915
I really want your playlist.
404
00:18:48,962 --> 00:18:51,512
You reversed like a billion
years of tree evolution!
405
00:18:52,799 --> 00:18:55,469
There is a positive side
to this, yâknow!
406
00:18:55,510 --> 00:18:56,720
Itâs Faerie magic,
407
00:18:56,761 --> 00:18:59,261
not the kind the Four
are looking for.
408
00:18:59,305 --> 00:19:01,555
Itâs like the sprouts
in the apartment,
409
00:19:01,599 --> 00:19:03,769
itâll cover up the energy
from your Dragon Marks
410
00:19:03,810 --> 00:19:05,310
all over the neighborhood.
411
00:19:06,688 --> 00:19:08,228
You sang
to the whole neighborhood?
412
00:19:09,441 --> 00:19:10,861
That means
we can hang out together,
413
00:19:10,900 --> 00:19:12,490
at least on this block.
414
00:19:12,527 --> 00:19:14,607
Whatâs for breakfast?
Iâm starving.
415
00:19:17,407 --> 00:19:18,487
[Mischa sighs]
416
00:19:20,785 --> 00:19:22,825
You know you have to cook that,
right?
417
00:19:25,415 --> 00:19:26,955
What is that smell?
418
00:19:27,751 --> 00:19:29,381
The hot dog cart?
419
00:19:29,794 --> 00:19:30,004
Come on!
420
00:19:31,755 --> 00:19:33,965
Donât expect me to buy you
any more magazines.
421
00:19:34,007 --> 00:19:37,427
I saw the cover... I dunno.
422
00:19:37,469 --> 00:19:40,429
Just donât sing to it.
It might turn back into a tree.
423
00:19:41,389 --> 00:19:42,889
So I go into the dining hall
424
00:19:42,932 --> 00:19:44,812
and thereâs these harpies
at our table, and...
425
00:19:45,852 --> 00:19:46,392
what the hell are you doing?
426
00:19:47,687 --> 00:19:48,687
Somebodyâs
been spreading a rumor
427
00:19:48,730 --> 00:19:50,020
that Mischa and Jessa
428
00:19:50,065 --> 00:19:51,645
are the ones
freeing the Dragon-marked,
429
00:19:51,691 --> 00:19:53,571
when it's obviously Kristov,
430
00:19:53,610 --> 00:19:54,440
but nobody's even going
after him!
431
00:19:55,779 --> 00:19:57,909
Youâre going to go catch him
yourself?
432
00:19:57,947 --> 00:19:58,277
Yes. I am.
433
00:19:59,699 --> 00:20:01,699
The world isnât going
to save itself.
434
00:20:01,743 --> 00:20:03,583
And if the Four get their way,
435
00:20:03,620 --> 00:20:05,000
weâll never see
Jessa and Mischa again.
436
00:20:06,581 --> 00:20:08,791
So not entirely
about saving the world.
437
00:20:09,793 --> 00:20:10,293
I'm in. Whatâs the plan?
438
00:20:11,795 --> 00:20:14,335
Find a Cloister
Kristov hasnât busted into yet,
439
00:20:14,381 --> 00:20:16,051
and catch him in the act.
440
00:20:16,091 --> 00:20:19,931
Bunica has been working on mom
to send us home to Bucharest.
441
00:20:19,969 --> 00:20:21,849
And a trip
to see the grandparents
442
00:20:21,888 --> 00:20:22,718
gets us out of lockdown.
443
00:20:23,723 --> 00:20:24,603
And a ticket into the Hub.
444
00:20:25,767 --> 00:20:27,767
Since heâs not Headmaster
anymore,
445
00:20:27,811 --> 00:20:29,901
I guess itâs OK
to kick his ass?
446
00:20:31,106 --> 00:20:32,726
[Hali]
...I mean, at that point,
447
00:20:32,774 --> 00:20:34,324
neither one of us knew
that Mischa
448
00:20:34,359 --> 00:20:36,609
was having actual visions,
449
00:20:36,653 --> 00:20:39,413
so I started writing this story
to go with it.
450
00:20:39,447 --> 00:20:42,327
It started off being
this like reverse-damsel thing,
451
00:20:42,367 --> 00:20:43,027
with the princess
saving the knight,
452
00:20:43,076 --> 00:20:44,946
but then I thought,
453
00:20:44,994 --> 00:20:48,794
why am I telling this from
the oppressorâs point of view?
454
00:20:48,832 --> 00:20:50,632
So I made it
all about the Dragon,
455
00:20:50,667 --> 00:20:52,457
whoâs really nice but not,
456
00:20:52,502 --> 00:20:55,422
yâknow,
accepted for who they are.
457
00:20:55,463 --> 00:20:57,633
Jessaâs a Dragon shifter too.
458
00:20:57,674 --> 00:20:59,014
You are?
459
00:20:59,050 --> 00:21:01,340
Iâve been obsessed with Dragons
460
00:21:01,386 --> 00:21:03,466
ever since
I read this graphic novel
461
00:21:03,513 --> 00:21:05,893
when I was like seven
about this Dragon that woke up
462
00:21:05,932 --> 00:21:07,812
after a thousand years
and this other Dragon
463
00:21:07,851 --> 00:21:08,811
had to fight it
to save the world.
464
00:21:10,103 --> 00:21:13,023
A thousand years?
That was in the story?
465
00:21:15,608 --> 00:21:17,608
There are Supernaturals
who live in the human world.
466
00:21:19,112 --> 00:21:21,612
Didnât know they were
writing graphic novels.
467
00:21:21,656 --> 00:21:23,906
Now that thing is human magic.
468
00:21:23,950 --> 00:21:25,040
Here.
469
00:21:25,076 --> 00:21:26,786
[Jessa]
Is that a compass?
470
00:21:26,828 --> 00:21:28,788
[Hali]
Does that mean something?
471
00:21:28,830 --> 00:21:30,500
It means I wish I had
a credit card
472
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
so we could order that comic.
473
00:21:32,375 --> 00:21:33,375
Someoneâs coming.
474
00:21:33,960 --> 00:21:35,550
[suspense music]
475
00:21:36,546 --> 00:21:37,586
[Hali]
Oh my god!
476
00:21:37,630 --> 00:21:39,090
We can run.
477
00:21:39,132 --> 00:21:41,512
Theyâre too close.
Weâll shift on three...
478
00:21:41,551 --> 00:21:44,011
No. Theyâre Faeries.
479
00:21:44,054 --> 00:21:45,604
How come theyâre not purple?
480
00:21:45,638 --> 00:21:47,388
Faeries come
in different shades.
481
00:21:49,893 --> 00:21:51,603
What do you think youâre about,
child?
482
00:21:51,644 --> 00:21:54,904
Using unauthorized Faerie magic
in New York.
483
00:21:54,939 --> 00:21:57,529
Youâve endangered every Faerie
in the city!
484
00:21:57,567 --> 00:22:00,067
I... I didnât mean to...
485
00:22:00,111 --> 00:22:03,031
Save your excuses.
Itâs too late for that.
486
00:22:07,660 --> 00:22:09,410
* Wasted seconds
Wasted minutes *
487
00:22:10,914 --> 00:22:14,924
* In a life
Where I kept drifting *
488
00:22:14,959 --> 00:22:18,589
* Away, all day I could
Feel a hole in me *
489
00:22:18,630 --> 00:22:21,630
* It was you and
The clock kept ticking *
490
00:22:21,675 --> 00:22:24,005
* âCause we were lost
In the distance *
491
00:22:24,052 --> 00:22:25,722
* In the past
It felt endless *
492
00:22:25,762 --> 00:22:27,892
* Yeah
We felt the other missing *
493
00:22:29,474 --> 00:22:32,774
* And if they come
To break us *
494
00:22:32,811 --> 00:22:35,061
* We'll stand side by side *
495
00:22:35,105 --> 00:22:36,185
* Now, I know why *
496
00:22:36,231 --> 00:22:37,571
* I always knew *
497
00:22:37,607 --> 00:22:39,227
* That you were missing *
498
00:22:39,275 --> 00:22:43,605
* A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our own *
499
00:22:43,655 --> 00:22:46,905
* A life. Oh! Oh! Oh! That
we can call our home *
500
00:22:46,950 --> 00:22:51,120
* A life, a life
That we can call our own *
501
00:22:51,170 --> 00:22:55,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.