Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,304 --> 00:00:15,024
* That someone else
Was in the mirror *
2
00:00:16,349 --> 00:00:19,389
* Another voice
Simply wanting to be heard *
3
00:00:19,436 --> 00:00:22,516
* In this world
In this world *
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,730
* Let's take a chance *
5
00:00:25,859 --> 00:00:27,489
* And run together
Through this world *
6
00:00:27,527 --> 00:00:29,567
* Well run free *
7
00:00:30,739 --> 00:00:34,409
* And nothing
Will keep us apart *
8
00:00:34,451 --> 00:00:36,241
* In this world *
9
00:00:38,413 --> 00:00:40,253
* In myself
Something was hidden... *
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,540
[bell chiming]
11
00:00:42,959 --> 00:00:43,379
* A secret locked away
I keep searching for *
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,418
* A role, a part to play,
A story left unwritten *
13
00:00:48,757 --> 00:00:52,137
* A greater force than
The one I was before *
14
00:00:52,177 --> 00:00:54,427
* In this world
In this world *
15
00:00:56,306 --> 00:00:59,806
* Well have a chance if
Were together in this world *
16
00:00:59,851 --> 00:01:02,651
* In this world
In this world *
17
00:01:03,605 --> 00:01:04,725
[Kristov]
Late again, Miss LeBron?
18
00:01:05,774 --> 00:01:07,574
Here by twelfth bell,
Headmaster.
19
00:01:08,401 --> 00:01:09,821
[Kristov]
I prefer students
20
00:01:09,861 --> 00:01:12,571
to arrive in an orderly fashion
at first bell.
21
00:01:13,406 --> 00:01:14,776
So, did I break a rule?
22
00:01:14,824 --> 00:01:16,374
Or did I just
almost break a rule?
23
00:01:17,410 --> 00:01:19,200
Do you mind
if I get my lunch now?
24
00:01:19,245 --> 00:01:20,535
The chocolate cake
tends to go fast
25
00:01:20,580 --> 00:01:22,330
I'd hate to miss out.
26
00:01:22,374 --> 00:01:23,334
You may go.
27
00:01:25,335 --> 00:01:26,875
Hey, Jessa! I save you a spot.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,340
[slow music]
29
00:01:28,380 --> 00:01:29,510
Huh? Hey!
30
00:01:30,423 --> 00:01:32,383
Thanks for helping out, Darby.
31
00:01:32,425 --> 00:01:34,885
Isn't it great that Jessa
got here on time?
32
00:01:34,928 --> 00:01:37,808
It's so great
that Jessa got here on time.
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,142
Thanks.
34
00:01:41,351 --> 00:01:43,651
-Are you on warning again?
-When am I not?
35
00:01:44,688 --> 00:01:45,688
Kristov is always
checking up on me.
36
00:01:47,190 --> 00:01:49,650
He doesn't track anyone else's
schedule like mine.
37
00:01:51,486 --> 00:01:54,106
Maybe your dad asked him
to keep an extra eye on you
38
00:01:54,155 --> 00:01:55,365
while he is out of town?
39
00:01:55,407 --> 00:01:57,157
My dad has your mom for that.
40
00:01:57,200 --> 00:01:59,290
I'm pretty sure the
Headmaster's head would explode
41
00:01:59,327 --> 00:02:00,447
before he'd do
a favor for my father.
42
00:02:01,329 --> 00:02:02,749
He's just got it out for me.
43
00:02:02,789 --> 00:02:05,129
Or is his job
to enforce the rules,
44
00:02:05,166 --> 00:02:06,246
and you make a game
out of breaking them.
45
00:02:07,627 --> 00:02:10,457
This from the guy who just used
Vampire Persuasion
46
00:02:10,505 --> 00:02:12,415
on a fellow student so
I wouldn't miss out
47
00:02:12,465 --> 00:02:14,585
-on chocolate cake?
-Shh! Don't get me in trouble!
48
00:02:15,510 --> 00:02:17,430
I can always count on you, Max.
49
00:02:17,470 --> 00:02:19,310
You just need
to loosen up a little.
50
00:02:19,723 --> 00:02:20,893
[Max gasps]
51
00:02:21,558 --> 00:02:23,518
[street noises]
52
00:02:25,186 --> 00:02:26,436
[cash register bell]
53
00:02:26,479 --> 00:02:28,309
[man] Skipping
school lunch again today?
54
00:02:28,773 --> 00:02:29,573
Can you blame us?
55
00:02:30,608 --> 00:02:32,238
When you can't tell
the difference
56
00:02:32,277 --> 00:02:34,447
between the canned gravy,
and the canned pudding,
57
00:02:34,487 --> 00:02:36,867
oh, you have to take matters
into your own hands.
58
00:02:37,615 --> 00:02:38,315
[soft music]
59
00:02:39,451 --> 00:02:41,791
Are we short?
I can put the apple back.
60
00:02:41,828 --> 00:02:43,328
I'll just take the comic.
61
00:02:43,913 --> 00:02:45,833
It's enough for the food.
62
00:02:45,874 --> 00:02:47,384
[upbeat music]
63
00:02:47,417 --> 00:02:49,747
If you come back Tuesday,
comics are half price.
64
00:02:50,795 --> 00:02:52,505
You shouldn't tease Max
like that.
65
00:02:52,547 --> 00:02:54,167
You know he likes you.
They both do.
66
00:02:55,258 --> 00:02:57,428
He is not allowed
to like me like that.
67
00:02:57,469 --> 00:02:59,389
None of you are.
Bestie Pack forever.
68
00:03:00,513 --> 00:03:03,643
I mean, would you ever
date Max or Brax?
69
00:03:03,683 --> 00:03:05,443
They've been goofballs
since seventh grade.
70
00:03:05,477 --> 00:03:06,597
Well, right now
71
00:03:07,854 --> 00:03:08,654
I'm busy long-distance flirting
with Siobhan
72
00:03:08,688 --> 00:03:09,858
from Salem summer camp,
73
00:03:09,898 --> 00:03:10,728
but if it doesn't work out?
74
00:03:11,649 --> 00:03:13,359
I'm not immune to a hunky guy.
75
00:03:13,860 --> 00:03:16,360
Hunky? Max and Brax?
76
00:03:17,489 --> 00:03:19,319
Did you really not notice?
77
00:03:19,741 --> 00:03:20,531
OK, I noticed.
78
00:03:21,701 --> 00:03:23,451
But then I decided
not to notice,
79
00:03:23,495 --> 00:03:26,535
because besties don't notice
when their besties get sexy.
80
00:03:26,915 --> 00:03:28,205
Who's sexy?
81
00:03:29,501 --> 00:03:30,291
Nobody.
82
00:03:30,710 --> 00:03:32,210
[upbeat music]
83
00:03:34,923 --> 00:03:36,513
Plenty of room here.
84
00:03:36,883 --> 00:03:38,553
[rock music]
85
00:03:38,968 --> 00:03:40,598
Did you mean me?
86
00:03:44,474 --> 00:03:46,944
Do you really think
Elda was talking to you?
87
00:03:47,602 --> 00:03:48,942
Who even are you?
88
00:03:48,978 --> 00:03:51,478
Keep moving before
I kick your ass.
89
00:03:52,482 --> 00:03:53,442
[mermaid laughs]
90
00:03:54,317 --> 00:03:54,897
[Jessa]
That was so mean.
91
00:03:55,985 --> 00:03:56,895
There's plenty of space
over there.
92
00:03:58,238 --> 00:04:01,488
Well, you know Elda,
she has her standards.
93
00:04:01,533 --> 00:04:02,913
Oh, yeah!
94
00:04:04,452 --> 00:04:06,292
We would never drive people
away from our table like that.
95
00:04:06,329 --> 00:04:07,829
-[Max growls]
-[kid screams]
96
00:04:07,872 --> 00:04:08,922
[silverware clatters]
97
00:04:09,499 --> 00:04:10,879
Well... OK.
98
00:04:10,917 --> 00:04:13,247
But we wouldn't be
so rude about it.
99
00:04:14,671 --> 00:04:18,011
I guess some people think
they can get away with anything
100
00:04:18,049 --> 00:04:20,839
because their father
is Council Leader.
101
00:04:20,885 --> 00:04:22,885
And I guess some people
think their popular
102
00:04:22,929 --> 00:04:24,929
because they're just
so darling,
103
00:04:24,973 --> 00:04:27,433
not because their father
is the headmaster.
104
00:04:28,351 --> 00:04:29,271
[Jessa]
Tell you what, Elda?
105
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
You leave my dad out of it,
I'll leave yours.
106
00:04:33,481 --> 00:04:33,571
[suspense music]
107
00:04:34,983 --> 00:04:38,323
Do you hear something?
Because I don't hear anything.
108
00:04:38,361 --> 00:04:40,611
You know better
than to piss her off.
109
00:04:40,655 --> 00:04:43,525
I can't help it,
she just gets under my skin.
110
00:04:43,575 --> 00:04:45,405
You need breathing techniques.
111
00:04:45,452 --> 00:04:47,372
-Count to ten.
-No.
112
00:04:47,412 --> 00:04:48,832
You all know what I need.
113
00:04:48,872 --> 00:04:50,042
[all]
Cake.
114
00:04:53,293 --> 00:04:54,543
[soft music]
115
00:04:55,670 --> 00:04:57,920
You ever do anything
with your drawings?
116
00:04:58,465 --> 00:04:58,795
Like what?
117
00:04:59,883 --> 00:05:01,893
Post them anywhere?
Take commissions?
118
00:05:01,926 --> 00:05:04,386
You're good, maybe
you could make some money.
119
00:05:04,429 --> 00:05:06,639
Mom doesn't even let me
on social media,
120
00:05:06,681 --> 00:05:09,771
she definitely wouldn't want me
showing my art to strangers.
121
00:05:10,643 --> 00:05:13,563
So is your mom undocumented?
122
00:05:13,605 --> 00:05:15,725
I'm not judging,
I'm just wondering.
123
00:05:15,774 --> 00:05:17,824
Is that why
you move around so much?
124
00:05:18,485 --> 00:05:19,685
She's legal.
125
00:05:19,736 --> 00:05:20,736
I mean,
she can always get a job
126
00:05:21,821 --> 00:05:23,621
even if it is crappy
warehouse work.
127
00:05:23,656 --> 00:05:25,616
But you never stay in one place
128
00:05:25,658 --> 00:05:27,788
and she is super strict
about privacy.
129
00:05:27,827 --> 00:05:28,997
So there's something...
130
00:05:29,996 --> 00:05:32,416
Stalker ex?
What's your dad's story?
131
00:05:32,916 --> 00:05:34,326
There is no story.
132
00:05:34,376 --> 00:05:34,996
No dad, no story.
133
00:05:36,002 --> 00:05:37,552
They split up
before I was born.
134
00:05:38,505 --> 00:05:41,415
Oh, yeah.
Definitely stalker ex.
135
00:05:41,466 --> 00:05:42,626
[skateboard clatters]
136
00:05:44,886 --> 00:05:46,546
Your new girlfriend is cute.
137
00:05:47,347 --> 00:05:48,847
Does she swing both ways?
138
00:05:49,891 --> 00:05:52,061
Go screw yourself, Carter!
139
00:05:55,021 --> 00:05:57,111
Mischa, those jerks.
140
00:05:57,148 --> 00:05:58,778
I'm so sorry,
141
00:05:58,817 --> 00:05:59,857
I know
you're not my girlfriend.
142
00:06:00,694 --> 00:06:02,534
I mean, I know you're not...
143
00:06:03,863 --> 00:06:06,033
They can think what they want,
it doesn't bother me.
144
00:06:06,908 --> 00:06:08,538
People here are such assholes.
145
00:06:09,494 --> 00:06:10,954
People everywhere
are assholes.
146
00:06:12,372 --> 00:06:14,872
-I didn't thought about that.
-I know, right?
147
00:06:14,916 --> 00:06:15,706
Whatever!
148
00:06:16,710 --> 00:06:18,130
Who's up for
skipping study hall?
149
00:06:19,045 --> 00:06:20,665
Do you want to get in trouble?
150
00:06:20,714 --> 00:06:23,014
I'm just sick
of being cooped up in here.
151
00:06:23,049 --> 00:06:25,759
I feel like the walls are
closing in, I need a run.
152
00:06:25,802 --> 00:06:27,642
-I'll come.
-[nods] I'm in.
153
00:06:27,679 --> 00:06:29,179
If we're caught
out off campus again,
154
00:06:29,222 --> 00:06:31,062
we're getting serious
demerits.
155
00:06:31,099 --> 00:06:33,139
You know dad blames me, right?
156
00:06:33,184 --> 00:06:37,524
"Look after your brother, Max.
He's your responsibility, Max."
157
00:06:37,564 --> 00:06:38,734
He doesn't say that.
158
00:06:38,773 --> 00:06:40,823
When he gets mad,
he calls you Maximus.
159
00:06:41,484 --> 00:06:42,944
Right, Maximus?
160
00:06:42,986 --> 00:06:43,896
-[Max growls]
-[Brax laughs]
161
00:06:44,696 --> 00:06:47,066
OK. Let's go you guys.
162
00:06:47,115 --> 00:06:48,735
[mumbling]
163
00:06:49,492 --> 00:06:50,622
About that run...
164
00:06:51,077 --> 00:06:52,497
Max is right,
165
00:06:52,537 --> 00:06:53,957
we could get in big trouble
for skipping out.
166
00:06:54,748 --> 00:06:57,208
Max is usually... right,
167
00:06:57,250 --> 00:06:59,960
and you're usually
more fun than that.
168
00:07:01,963 --> 00:07:03,843
[upbeat music]
169
00:07:06,551 --> 00:07:07,761
[wings flap]
170
00:07:11,598 --> 00:07:12,808
[dragon grunts]
171
00:07:14,684 --> 00:07:16,444
[wings flap]
172
00:07:17,479 --> 00:07:20,109
[Jessa laughs and howls]
173
00:07:23,902 --> 00:07:24,902
[upbeat music]
174
00:07:26,321 --> 00:07:28,661
You didn't think you were
going to catch me, did you?
175
00:07:29,449 --> 00:07:30,619
[Jessa breaths heavily]
176
00:07:31,159 --> 00:07:32,829
I keep hopping I will.
177
00:07:33,495 --> 00:07:35,075
Hey, gimme one.
178
00:07:38,792 --> 00:07:39,752
Here you go.
179
00:07:40,126 --> 00:07:41,496
[slow music]
180
00:07:41,878 --> 00:07:43,048
[drinking]
181
00:07:43,713 --> 00:07:44,963
[Jessa exhales]
182
00:07:45,006 --> 00:07:46,046
That's better.
183
00:07:46,925 --> 00:07:48,545
My Wolf hates being
trapped at school.
184
00:07:48,593 --> 00:07:50,103
We should do this every day.
185
00:07:50,136 --> 00:07:51,046
OK by me.
186
00:07:51,680 --> 00:07:53,010
[kid screams]
187
00:07:55,016 --> 00:07:57,266
Do you hear that?
Someone else is out here.
188
00:07:57,310 --> 00:07:58,980
[kid screams]
189
00:07:59,938 --> 00:08:02,148
[suspense music]
190
00:08:04,150 --> 00:08:05,650
-[hit]
-[kid grumbles]
191
00:08:08,571 --> 00:08:09,781
No! Please? Don't.
192
00:08:10,990 --> 00:08:13,620
[Kristov] You are
going back where you belong.
193
00:08:14,077 --> 00:08:15,947
[cryptic buzzing]
194
00:08:17,664 --> 00:08:19,214
[suspense music]
195
00:08:20,542 --> 00:08:23,002
Who is that kid?
He's not from the Academy.
196
00:08:23,044 --> 00:08:25,964
And what's the Headmaster
doing this far-off campus?
197
00:08:26,506 --> 00:08:28,676
[buzzing]
198
00:08:29,134 --> 00:08:30,054
[Jessa gasps]
199
00:08:30,677 --> 00:08:32,047
[suspense music]
200
00:08:36,808 --> 00:08:38,098
[door creaks open]
201
00:08:49,696 --> 00:08:51,696
-[Jessa grumbles]
-[slashing]
202
00:08:52,699 --> 00:08:53,829
[Brax grumbles]
203
00:08:53,867 --> 00:08:54,867
[Jessa]
Brax!
204
00:08:57,037 --> 00:08:58,707
[roaring]
205
00:09:03,960 --> 00:09:05,250
[suspense music]
206
00:09:05,920 --> 00:09:07,260
[Mischa grumbles]
207
00:09:08,048 --> 00:09:08,718
Mischa!
208
00:09:09,758 --> 00:09:13,258
Mischa? Hello?
We have to get back.
209
00:09:15,680 --> 00:09:17,060
What are you working on?
210
00:09:18,850 --> 00:09:20,600
[Mischa breaths heavily]
211
00:09:24,189 --> 00:09:27,859
I get yelled at class all the
time for reading comic books.
212
00:09:27,901 --> 00:09:30,951
You were more like making one,
epic!
213
00:09:30,987 --> 00:09:33,237
Listen, I have a
fantastic idea!
214
00:09:33,281 --> 00:09:36,281
You could turn your art
into the coolest comic!
215
00:09:36,326 --> 00:09:37,616
Do you really think
216
00:09:38,536 --> 00:09:39,286
people would want to buy
something like that?
217
00:09:40,705 --> 00:09:42,665
Heck yeah! That wolf,
and dragon of yours are cool.
218
00:09:42,707 --> 00:09:44,667
I'm dying to know
the rest of the story.
219
00:09:44,709 --> 00:09:46,919
Who's the kid?
What's with the door?
220
00:09:46,961 --> 00:09:49,131
There's not really a story,
221
00:09:49,172 --> 00:09:51,132
I just get these pictures
in my head.
222
00:09:52,175 --> 00:09:54,545
We'll figure it out latter.
Text me!
223
00:09:54,969 --> 00:09:55,719
OK, bye!
224
00:09:57,013 --> 00:09:59,683
[friend] You're sure
it was headmaster Kristov?
225
00:09:59,724 --> 00:10:01,064
Got a really good look.
226
00:10:01,101 --> 00:10:03,311
[Max] Why didn't he
bring the kid back here?
227
00:10:03,353 --> 00:10:04,903
I don't think he
was a student.
228
00:10:04,938 --> 00:10:08,068
He wasn't in an Academy uniform
and he looked really scared.
229
00:10:08,692 --> 00:10:10,072
To be fair,
230
00:10:10,110 --> 00:10:11,030
some students actually
are afraid of the Headmaster.
231
00:10:12,570 --> 00:10:14,860
My point is:
we didn't recognize this kid,
232
00:10:14,906 --> 00:10:17,026
and I want to know
where that door goes.
233
00:10:17,075 --> 00:10:19,325
Or maybe we leave it alone,
and study, for once?
234
00:10:20,286 --> 00:10:21,996
We could watch
one of the movies
235
00:10:22,038 --> 00:10:23,828
McQuarrie assigned,
for Humanities class.
236
00:10:23,873 --> 00:10:25,043
I'll make popcorn.
237
00:10:26,376 --> 00:10:28,376
Or you can come,
for dinner at my house.
238
00:10:28,420 --> 00:10:30,710
Mom is making biscuits!
239
00:10:30,755 --> 00:10:33,295
Winner! Sorry, suckers!
Enjoy your popcorn.
240
00:10:36,720 --> 00:10:37,930
[slow guitar music]
241
00:10:41,599 --> 00:10:44,019
Hey, mija. Come,
give me a hug.
242
00:10:44,060 --> 00:10:46,770
I missed you this morning.
How was school?
243
00:10:47,188 --> 00:10:48,858
Nothing special,
244
00:10:48,898 --> 00:10:51,648
I went to the park with that
girl, Hali, I told you about.
245
00:10:51,693 --> 00:10:52,113
How was work?
246
00:10:53,445 --> 00:10:56,985
I picked two extra shifts,
tonight and tomorrow.
247
00:10:57,032 --> 00:10:59,332
Go back to sleep, then.
What time do you need to go in?
248
00:11:00,410 --> 00:11:03,080
9, but set it for 7.
I'll make dinner.
249
00:11:04,414 --> 00:11:07,674
Don't worry, I had a big
lunch. I'll wake you up at 8.
250
00:11:08,084 --> 00:11:09,094
[slow music]
251
00:11:09,794 --> 00:11:10,304
[oven bell chiming]
252
00:11:10,962 --> 00:11:12,092
[magic buzzing]
253
00:11:12,130 --> 00:11:13,210
[woman]
Moment of truth.
254
00:11:14,341 --> 00:11:15,841
-Yum!
-Ah! They smell perfect.
255
00:11:16,968 --> 00:11:18,348
You're a very polite
dinner guest, Jessa.
256
00:11:19,888 --> 00:11:23,388
But I hear you're not so
polite at Headmaster Kristov.
257
00:11:24,017 --> 00:11:24,847
[spoon clatters]
258
00:11:25,810 --> 00:11:27,150
[Jessa]
What's he gonna do?
259
00:11:27,187 --> 00:11:27,847
He can't kick me
out of school.
260
00:11:29,064 --> 00:11:30,154
Not as long as Jonathon
is Council leader.
261
00:11:31,483 --> 00:11:33,863
But you know that
the Lion Clan and the Bear Clan
262
00:11:33,902 --> 00:11:35,902
already resent having
a Wolf Shifter in charge.
263
00:11:36,905 --> 00:11:37,315
Your father
won't tell you this,
264
00:11:38,823 --> 00:11:40,953
but you make his job harder
when you butt heads
265
00:11:40,992 --> 00:11:42,702
with other
Council member's children.
266
00:11:43,036 --> 00:11:43,196
I know.
267
00:11:44,913 --> 00:11:47,873
Did you have to have a mom who
knows so much about everything?
268
00:11:48,166 --> 00:11:49,326
Sorry!
269
00:11:49,376 --> 00:11:51,376
Just part of the
job description, sweetie.
270
00:11:51,419 --> 00:11:52,839
I guess I wouldn't know.
271
00:11:54,172 --> 00:11:55,762
[woman 2]
Good morning, students!
272
00:11:55,799 --> 00:11:56,299
[all]
Good morning, Santra!
273
00:11:57,175 --> 00:11:58,255
Settle in. Let's get started.
274
00:11:59,344 --> 00:12:01,894
I want you to connect
with our history
275
00:12:01,930 --> 00:12:03,140
as supernatural beings.
276
00:12:03,181 --> 00:12:05,311
Where we come from
as a community.
277
00:12:05,350 --> 00:12:06,850
Our history is our future.
278
00:12:08,436 --> 00:12:10,106
[magic buzzing]
279
00:12:10,855 --> 00:12:12,015
[Santra]
Long ago,
280
00:12:13,024 --> 00:12:14,114
we moved freely
between the realms.
281
00:12:15,694 --> 00:12:18,074
They say the early Magic Users
were born of the First Fairies
282
00:12:18,113 --> 00:12:20,123
to explore the Human Realm
and tap into its power.
283
00:12:21,783 --> 00:12:24,293
Our ancestor lived in balance
with nature in the Fae Realm.
284
00:12:25,203 --> 00:12:27,163
It was a world
filled in magic.
285
00:12:27,205 --> 00:12:30,075
Fairies and trolls,
shifters and vampires...
286
00:12:30,125 --> 00:12:32,455
Each clan
had their own kingdom.
287
00:12:32,502 --> 00:12:33,382
-[dragon roars]
-[fire crackles]
288
00:12:34,421 --> 00:12:36,421
[Santra]
Then came the Dragon King,
289
00:12:36,464 --> 00:12:38,434
the most powerful
of his kind.
290
00:12:38,466 --> 00:12:40,716
The clans rose up
against his rule,
291
00:12:40,760 --> 00:12:44,010
but he was unstoppable
and the Dragon War began.
292
00:12:45,056 --> 00:12:47,726
The Fae Realm
was laid to waste,
293
00:12:48,393 --> 00:12:49,983
no life remained.
294
00:12:51,521 --> 00:12:53,401
The Dragon King was destroyed
295
00:12:53,440 --> 00:12:56,780
and the supernaturals
who survived came here,
296
00:12:56,818 --> 00:12:58,188
to this world, as refugees.
297
00:12:59,404 --> 00:13:01,074
Here, we live hidden
behind cloaking spells.
298
00:13:02,282 --> 00:13:05,202
The magic isn't what
our ancestor knew in Fae,
299
00:13:05,243 --> 00:13:07,293
but is enough to keep us safe.
300
00:13:07,328 --> 00:13:08,868
[Santra]
Outside our boundaries
301
00:13:08,913 --> 00:13:11,503
modern humans have no idea
we exist.
302
00:13:12,792 --> 00:13:14,462
[soft music]
303
00:13:16,254 --> 00:13:17,384
[Mischa sighs]
304
00:13:18,465 --> 00:13:19,165
[camera shutter]
305
00:13:20,091 --> 00:13:21,381
[mom]
What are you doing?
306
00:13:21,426 --> 00:13:23,386
Just sending Hali
this picture I did.
307
00:13:23,428 --> 00:13:24,468
She's gonna love it.
308
00:13:26,931 --> 00:13:28,891
Whose idea was this?
309
00:13:28,933 --> 00:13:30,773
It's just a story
we're working on.
310
00:13:30,810 --> 00:13:32,480
I think maybe
you're spending too much time
311
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
in stories with
your friend Hali.
312
00:13:34,272 --> 00:13:37,072
Don't worry, mamá.
I won't get too attached.
313
00:13:37,108 --> 00:13:38,148
I know better.
314
00:13:39,444 --> 00:13:42,074
I know it has been hard on you
moving so much.
315
00:13:42,489 --> 00:13:44,199
Then, why do we?
316
00:13:44,240 --> 00:13:45,450
I have to get to work.
317
00:13:45,492 --> 00:13:46,492
Don't stay up too late.
318
00:13:47,118 --> 00:13:48,908
[slow music]
319
00:13:51,873 --> 00:13:54,423
-[bouncing noises]
-[Brak grunts]
320
00:13:55,043 --> 00:13:56,133
[Brax grunts]
321
00:13:56,544 --> 00:13:58,304
[action music]
322
00:14:00,090 --> 00:14:01,050
Seven and, game!
323
00:14:02,175 --> 00:14:04,215
You're not allowed to fly
in hoverball!
324
00:14:04,260 --> 00:14:04,840
It's not a flying game!
325
00:14:05,887 --> 00:14:06,927
Tell him he has to
follow the rules.
326
00:14:08,014 --> 00:14:10,184
I think Brax plans
to bend more rules.
327
00:14:10,975 --> 00:14:12,345
You wanna tell him, Brax?
328
00:14:14,145 --> 00:14:17,185
I know we promised
all just be besties forever
329
00:14:17,232 --> 00:14:18,482
and I don't want
to screw that up,
330
00:14:18,525 --> 00:14:22,145
but I really like Jessa.
331
00:14:22,195 --> 00:14:22,485
[birds sing]
332
00:14:23,613 --> 00:14:26,413
[laughs] Oh, man!
OK, you are in for it.
333
00:14:27,158 --> 00:14:28,448
Look, I love Jessa,
334
00:14:28,493 --> 00:14:30,953
but she is
way too high-stress for me.
335
00:14:31,538 --> 00:14:33,118
I wish you well, brother.
336
00:14:33,164 --> 00:14:33,924
I mean it.
337
00:14:34,374 --> 00:14:34,834
You OK with this?
338
00:14:36,209 --> 00:14:38,919
I'm not into the whole
romantic relationship thing,
339
00:14:38,962 --> 00:14:40,422
but I get that most people are.
340
00:14:41,589 --> 00:14:44,839
Of course, she could
obviously do way better,
341
00:14:44,884 --> 00:14:46,184
so... good luck with that.
342
00:14:47,137 --> 00:14:48,507
-[Brax laughs]
-[girl grumbles]
343
00:14:50,849 --> 00:14:52,179
[Mischa mumbles]
344
00:14:52,600 --> 00:14:55,310
[cryptic voices]
345
00:14:55,353 --> 00:14:57,023
-[boy 1] Get her!
-Get her!
346
00:14:57,063 --> 00:14:57,363
-[boy 2] Catch her!
-Take her!
347
00:14:58,440 --> 00:15:00,280
-Get her!
-[boy 4] She went that way!
348
00:15:00,316 --> 00:15:01,606
[woman]
Get her! She's over there.
349
00:15:01,651 --> 00:15:02,861
She's getting away!
350
00:15:03,153 --> 00:15:04,243
Come on!
351
00:15:05,030 --> 00:15:06,870
[Mischa breaths heavily]
352
00:15:09,325 --> 00:15:11,075
[suspense music]
353
00:15:12,037 --> 00:15:13,407
[wolf growls]
354
00:15:16,124 --> 00:15:17,504
[wolf howls]
355
00:15:18,960 --> 00:15:20,090
[wolf growls]
356
00:15:21,880 --> 00:15:23,210
[Mischa growls]
357
00:15:31,264 --> 00:15:33,024
[Mischa breaths heavily]
358
00:15:37,020 --> 00:15:38,520
[soft music]
359
00:15:53,536 --> 00:15:55,036
[soft music]
360
00:15:56,081 --> 00:15:57,541
[Mischa cries]
361
00:15:58,208 --> 00:15:58,998
It's OK, mija.
362
00:15:59,876 --> 00:16:01,536
We'll cover it with a blanket.
363
00:16:01,586 --> 00:16:03,666
I don't care
about the cushions, Mom,
364
00:16:03,713 --> 00:16:05,343
something's wrong with me!
365
00:16:05,382 --> 00:16:07,632
Oh! No, honey. You are fine.
366
00:16:07,676 --> 00:16:09,636
It was just a night terror.
We'll be OK.
367
00:16:10,679 --> 00:16:16,559
Stop! Just stop!
This is not normal!
368
00:16:17,560 --> 00:16:19,150
[kettle whistle]
369
00:16:19,187 --> 00:16:20,517
How about a cup of tea?
370
00:16:21,481 --> 00:16:23,111
How about a doctor?
371
00:16:23,149 --> 00:16:24,359
I know you don't like them,
but this is different.
372
00:16:25,402 --> 00:16:27,402
That is not the answer.
Believe me.
373
00:16:27,946 --> 00:16:28,356
Then what?
374
00:16:29,155 --> 00:16:30,525
What if it happens again?
375
00:16:31,574 --> 00:16:33,584
Why don't I take
the night off work?
376
00:16:34,577 --> 00:16:37,367
Can you?
Don't we need the money?
377
00:16:37,414 --> 00:16:38,584
[soft music]
378
00:16:39,332 --> 00:16:41,082
I want you to be safe.
379
00:16:41,918 --> 00:16:43,128
Thanks.
380
00:16:44,671 --> 00:16:46,171
[footsteps]
381
00:16:52,095 --> 00:16:55,055
In the first centuries after
the Dragon King was killed,
382
00:16:55,098 --> 00:16:58,228
why where Dragon Shifters
hunted almost to extinction?
383
00:16:58,268 --> 00:17:00,228
People were just
stupid idiots back then.
384
00:17:01,229 --> 00:17:03,729
The Supernatural
Leaders encouraged
385
00:17:03,773 --> 00:17:05,073
fear and prejudice
against dragons.
386
00:17:06,359 --> 00:17:09,279
This is why Dragon Shifters
are still so rare today.
387
00:17:11,614 --> 00:17:15,244
Fortunately, we don't have
those prejudices today.
388
00:17:15,285 --> 00:17:16,325
[door knocks]
389
00:17:17,287 --> 00:17:18,577
[door opens]
390
00:17:19,414 --> 00:17:20,214
Jessa...?
391
00:17:21,291 --> 00:17:24,131
You're excused.
Your father's here.
392
00:17:25,712 --> 00:17:27,262
-Dad!
-Hey, bug!
393
00:17:28,214 --> 00:17:30,304
What are you doing back
already?
394
00:17:30,342 --> 00:17:31,632
Maybe I just missed my girl.
395
00:17:33,553 --> 00:17:36,013
[Jessa] So, how is Moscow?
How was the World Council?
396
00:17:36,056 --> 00:17:36,636
I want to hear all the gossip.
397
00:17:37,974 --> 00:17:40,694
But first,
did you bring back honey cake?
398
00:17:41,311 --> 00:17:42,521
[soft music]
399
00:17:44,481 --> 00:17:46,111
Medovic.
400
00:17:46,149 --> 00:17:47,979
[Jessa]
Oh! Nice one.
401
00:17:51,529 --> 00:17:52,409
You should go to Moscow
more often.
402
00:17:53,698 --> 00:17:56,408
The World Council
would probably appreciate it.
403
00:17:56,451 --> 00:17:59,291
But I'm thinking of spending
more time in Stratford.
404
00:17:59,329 --> 00:18:00,249
Would you like that?
405
00:18:01,164 --> 00:18:02,544
Could I still live in the dorm?
406
00:18:03,166 --> 00:18:04,286
If you like.
407
00:18:04,334 --> 00:18:06,594
Has everything been OK
while I was away?
408
00:18:06,628 --> 00:18:07,748
Nothing strange happened?
409
00:18:09,339 --> 00:18:12,469
I mean, the new teacher has
a pretty intense lesson plan
410
00:18:12,509 --> 00:18:14,009
about the Dragon War.
411
00:18:14,052 --> 00:18:16,182
That should come
with a trigger warning.
412
00:18:16,638 --> 00:18:17,678
Miss Khubari?
413
00:18:18,556 --> 00:18:20,176
She goes by, "Call me Santra."
414
00:18:20,767 --> 00:18:22,057
Oh, the cool teacher.
415
00:18:23,228 --> 00:18:26,188
-[Jessa] Hey!
-Ha, that's enough for now.
416
00:18:26,606 --> 00:18:28,016
Oborot.
417
00:18:29,150 --> 00:18:31,030
You came home through
the hub, right?
418
00:18:31,069 --> 00:18:33,659
Well, airplanes are
a lot slower than our portals.
419
00:18:33,697 --> 00:18:35,157
Not to mention riskier.
420
00:18:35,198 --> 00:18:37,698
Even for supernatural's like us
who can pass as humans.
421
00:18:38,827 --> 00:18:40,537
What about
other magical ways to travel?
422
00:18:41,538 --> 00:18:44,038
Like a door,
but not in the hub.
423
00:18:44,624 --> 00:18:46,044
You wanna go somewhere?
424
00:18:46,501 --> 00:18:46,581
School project.
425
00:18:48,169 --> 00:18:51,509
Well, in theory, you could cast
a portal spell anywhere.
426
00:18:51,548 --> 00:18:55,218
But the hub has a direct tap
into the municipal magic grid.
427
00:18:55,260 --> 00:18:57,680
A free-standing door would
take a whole lot of power
428
00:18:57,721 --> 00:18:59,721
and a sorcerer
who could channel it
429
00:18:59,764 --> 00:19:01,604
without frying
their brain stem.
430
00:19:02,392 --> 00:19:03,522
[city noises]
431
00:19:04,144 --> 00:19:05,524
[Mischa sighs]
432
00:19:05,562 --> 00:19:06,562
[Mischa growls]
433
00:19:07,439 --> 00:19:09,569
[suspense music]
434
00:19:15,780 --> 00:19:17,660
[wings flap]
435
00:19:19,701 --> 00:19:22,331
[suspense music]
436
00:19:27,250 --> 00:19:28,500
[cellphone notification]
437
00:19:29,586 --> 00:19:31,756
[Mischa] No good.
S till can't sleep.
438
00:19:39,137 --> 00:19:40,717
[cellphone notification]
439
00:19:42,390 --> 00:19:44,270
[Hali]
Isn't your mom there?
440
00:19:44,309 --> 00:19:46,849
I wish. I guess
she had to work after all.
441
00:19:48,438 --> 00:19:50,608
-[footsteps]
-[Mischa's mom yells]
442
00:19:50,648 --> 00:19:52,728
She's been kind of weird
all day.
443
00:19:52,776 --> 00:19:54,186
[suspense music]
444
00:19:54,652 --> 00:19:56,782
You cannot hide.
445
00:19:56,821 --> 00:20:00,741
-The time is coming.
-Your time is here.
446
00:20:01,785 --> 00:20:02,825
[blade pierces]
447
00:20:03,453 --> 00:20:04,543
[door opens]
448
00:20:05,830 --> 00:20:06,160
[Hali] Do you want
m e to come over?
449
00:20:06,998 --> 00:20:08,578
Get dressed. We are leaving.
450
00:20:08,625 --> 00:20:09,745
I have to go.
451
00:20:09,793 --> 00:20:11,253
Mamá?Come on!
452
00:20:11,294 --> 00:20:13,134
I don't want to move again.
What's going on?
453
00:20:13,588 --> 00:20:14,838
There's no time.
454
00:20:14,881 --> 00:20:17,631
Then make time because
I'm not doing this again.
455
00:20:18,635 --> 00:20:20,295
This is real.
And they found us.
456
00:20:21,137 --> 00:20:22,557
Now get dress and let's go.
457
00:20:23,181 --> 00:20:25,141
[suspense music]
458
00:20:26,309 --> 00:20:28,729
-Where are we going?
-We can't talk here.
459
00:20:28,770 --> 00:20:30,560
That's what you said
on the train.
460
00:20:32,524 --> 00:20:35,324
[suspense music]
461
00:20:40,824 --> 00:20:42,374
But we're
in the middle of nowhere
462
00:20:43,243 --> 00:20:44,243
and you're freaking me out.
463
00:20:45,495 --> 00:20:47,705
There's a whole world
you don't know about,
464
00:20:47,747 --> 00:20:50,327
a hidden world
living concealed from humans.
465
00:20:52,502 --> 00:20:53,842
Is that blood?
466
00:20:54,587 --> 00:20:55,667
Ichor.
467
00:20:56,506 --> 00:20:58,336
[buzzing]
468
00:21:01,177 --> 00:21:01,677
[Mischa gasps]
469
00:21:02,470 --> 00:21:04,260
It is a cloaking spell.
470
00:21:04,305 --> 00:21:06,635
-This is your new home.
-What?
471
00:21:09,394 --> 00:21:10,694
Oh! My!
472
00:21:11,354 --> 00:21:12,614
[Mischa chuckles]
473
00:21:14,524 --> 00:21:16,234
[soft music]
474
00:21:17,193 --> 00:21:18,243
[Mischa gasps]
475
00:21:24,909 --> 00:21:25,489
Mischa?
476
00:21:26,578 --> 00:21:29,248
This is Jessa.
She is your twin sister.
477
00:21:29,706 --> 00:21:30,956
She's a werewolf!
478
00:21:31,624 --> 00:21:33,254
And so are you.
479
00:21:37,922 --> 00:21:40,222
* Wasted seconds
Wasted minutes *
480
00:21:41,384 --> 00:21:45,474
* In a life
Where I kept drifting *
481
00:21:45,513 --> 00:21:48,933
* Away, all day I could
Feel a hole in me *
482
00:21:48,975 --> 00:21:51,935
* It was you and
The clock kept ticking *
483
00:21:51,978 --> 00:21:54,518
* ‘Cause we were lost
In the distance *
484
00:21:54,564 --> 00:21:56,024
* In the past
It felt endless *
485
00:21:56,066 --> 00:21:58,566
* Yeah
We felt the other missing *
486
00:21:59,736 --> 00:22:03,276
* And if they come
To break us *
487
00:22:03,323 --> 00:22:05,583
* We'll stand side by side *
488
00:22:05,617 --> 00:22:06,947
* Now, I know why *
489
00:22:06,993 --> 00:22:08,043
* I always knew *
490
00:22:08,078 --> 00:22:08,118
* That you were missing *
491
00:22:09,537 --> 00:22:13,917
* A life. Oh! Oh! Oh!
That we can call our own *
492
00:22:13,958 --> 00:22:17,418
* A life. Oh! Oh! Oh! That
we can call our home *
493
00:22:17,462 --> 00:22:21,722
* A life, a life
That we can call our own *
494
00:22:21,772 --> 00:22:26,322
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.