All language subtitles for Supernatural Academy s01e01 Parallel Lives 1.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,304 --> 00:00:15,024 * That someone else Was in the mirror * 2 00:00:16,349 --> 00:00:19,389 * Another voice Simply wanting to be heard * 3 00:00:19,436 --> 00:00:22,516 * In this world In this world * 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,730 * Let's take a chance * 5 00:00:25,859 --> 00:00:27,489 * And run together Through this world * 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,567 * Well run free * 7 00:00:30,739 --> 00:00:34,409 * And nothing Will keep us apart * 8 00:00:34,451 --> 00:00:36,241 * In this world * 9 00:00:38,413 --> 00:00:40,253 * In myself Something was hidden... * 10 00:00:40,290 --> 00:00:41,540 [bell chiming] 11 00:00:42,959 --> 00:00:43,379 * A secret locked away I keep searching for * 12 00:00:44,878 --> 00:00:47,418 * A role, a part to play, A story left unwritten * 13 00:00:48,757 --> 00:00:52,137 * A greater force than The one I was before * 14 00:00:52,177 --> 00:00:54,427 * In this world In this world * 15 00:00:56,306 --> 00:00:59,806 * Well have a chance if Were together in this world * 16 00:00:59,851 --> 00:01:02,651 * In this world In this world * 17 00:01:03,605 --> 00:01:04,725 [Kristov] Late again, Miss LeBron? 18 00:01:05,774 --> 00:01:07,574 Here by twelfth bell, Headmaster. 19 00:01:08,401 --> 00:01:09,821 [Kristov] I prefer students 20 00:01:09,861 --> 00:01:12,571 to arrive in an orderly fashion at first bell. 21 00:01:13,406 --> 00:01:14,776 So, did I break a rule? 22 00:01:14,824 --> 00:01:16,374 Or did I just almost break a rule? 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,200 Do you mind if I get my lunch now? 24 00:01:19,245 --> 00:01:20,535 The chocolate cake tends to go fast 25 00:01:20,580 --> 00:01:22,330 I'd hate to miss out. 26 00:01:22,374 --> 00:01:23,334 You may go. 27 00:01:25,335 --> 00:01:26,875 Hey, Jessa! I save you a spot. 28 00:01:26,920 --> 00:01:28,340 [slow music] 29 00:01:28,380 --> 00:01:29,510 Huh? Hey! 30 00:01:30,423 --> 00:01:32,383 Thanks for helping out, Darby. 31 00:01:32,425 --> 00:01:34,885 Isn't it great that Jessa got here on time? 32 00:01:34,928 --> 00:01:37,808 It's so great that Jessa got here on time. 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,142 Thanks. 34 00:01:41,351 --> 00:01:43,651 -Are you on warning again? -When am I not? 35 00:01:44,688 --> 00:01:45,688 Kristov is always checking up on me. 36 00:01:47,190 --> 00:01:49,650 He doesn't track anyone else's schedule like mine. 37 00:01:51,486 --> 00:01:54,106 Maybe your dad asked him to keep an extra eye on you 38 00:01:54,155 --> 00:01:55,365 while he is out of town? 39 00:01:55,407 --> 00:01:57,157 My dad has your mom for that. 40 00:01:57,200 --> 00:01:59,290 I'm pretty sure the Headmaster's head would explode 41 00:01:59,327 --> 00:02:00,447 before he'd do a favor for my father. 42 00:02:01,329 --> 00:02:02,749 He's just got it out for me. 43 00:02:02,789 --> 00:02:05,129 Or is his job to enforce the rules, 44 00:02:05,166 --> 00:02:06,246 and you make a game out of breaking them. 45 00:02:07,627 --> 00:02:10,457 This from the guy who just used Vampire Persuasion 46 00:02:10,505 --> 00:02:12,415 on a fellow student so I wouldn't miss out 47 00:02:12,465 --> 00:02:14,585 -on chocolate cake? -Shh! Don't get me in trouble! 48 00:02:15,510 --> 00:02:17,430 I can always count on you, Max. 49 00:02:17,470 --> 00:02:19,310 You just need to loosen up a little. 50 00:02:19,723 --> 00:02:20,893 [Max gasps] 51 00:02:21,558 --> 00:02:23,518 [street noises] 52 00:02:25,186 --> 00:02:26,436 [cash register bell] 53 00:02:26,479 --> 00:02:28,309 [man] Skipping school lunch again today? 54 00:02:28,773 --> 00:02:29,573 Can you blame us? 55 00:02:30,608 --> 00:02:32,238 When you can't tell the difference 56 00:02:32,277 --> 00:02:34,447 between the canned gravy, and the canned pudding, 57 00:02:34,487 --> 00:02:36,867 oh, you have to take matters into your own hands. 58 00:02:37,615 --> 00:02:38,315 [soft music] 59 00:02:39,451 --> 00:02:41,791 Are we short? I can put the apple back. 60 00:02:41,828 --> 00:02:43,328 I'll just take the comic. 61 00:02:43,913 --> 00:02:45,833 It's enough for the food. 62 00:02:45,874 --> 00:02:47,384 [upbeat music] 63 00:02:47,417 --> 00:02:49,747 If you come back Tuesday, comics are half price. 64 00:02:50,795 --> 00:02:52,505 You shouldn't tease Max like that. 65 00:02:52,547 --> 00:02:54,167 You know he likes you. They both do. 66 00:02:55,258 --> 00:02:57,428 He is not allowed to like me like that. 67 00:02:57,469 --> 00:02:59,389 None of you are. Bestie Pack forever. 68 00:03:00,513 --> 00:03:03,643 I mean, would you ever date Max or Brax? 69 00:03:03,683 --> 00:03:05,443 They've been goofballs since seventh grade. 70 00:03:05,477 --> 00:03:06,597 Well, right now 71 00:03:07,854 --> 00:03:08,654 I'm busy long-distance flirting with Siobhan 72 00:03:08,688 --> 00:03:09,858 from Salem summer camp, 73 00:03:09,898 --> 00:03:10,728 but if it doesn't work out? 74 00:03:11,649 --> 00:03:13,359 I'm not immune to a hunky guy. 75 00:03:13,860 --> 00:03:16,360 Hunky? Max and Brax? 76 00:03:17,489 --> 00:03:19,319 Did you really not notice? 77 00:03:19,741 --> 00:03:20,531 OK, I noticed. 78 00:03:21,701 --> 00:03:23,451 But then I decided not to notice, 79 00:03:23,495 --> 00:03:26,535 because besties don't notice when their besties get sexy. 80 00:03:26,915 --> 00:03:28,205 Who's sexy? 81 00:03:29,501 --> 00:03:30,291 Nobody. 82 00:03:30,710 --> 00:03:32,210 [upbeat music] 83 00:03:34,923 --> 00:03:36,513 Plenty of room here. 84 00:03:36,883 --> 00:03:38,553 [rock music] 85 00:03:38,968 --> 00:03:40,598 Did you mean me? 86 00:03:44,474 --> 00:03:46,944 Do you really think Elda was talking to you? 87 00:03:47,602 --> 00:03:48,942 Who even are you? 88 00:03:48,978 --> 00:03:51,478 Keep moving before I kick your ass. 89 00:03:52,482 --> 00:03:53,442 [mermaid laughs] 90 00:03:54,317 --> 00:03:54,897 [Jessa] That was so mean. 91 00:03:55,985 --> 00:03:56,895 There's plenty of space over there. 92 00:03:58,238 --> 00:04:01,488 Well, you know Elda, she has her standards. 93 00:04:01,533 --> 00:04:02,913 Oh, yeah! 94 00:04:04,452 --> 00:04:06,292 We would never drive people away from our table like that. 95 00:04:06,329 --> 00:04:07,829 -[Max growls] -[kid screams] 96 00:04:07,872 --> 00:04:08,922 [silverware clatters] 97 00:04:09,499 --> 00:04:10,879 Well... OK. 98 00:04:10,917 --> 00:04:13,247 But we wouldn't be so rude about it. 99 00:04:14,671 --> 00:04:18,011 I guess some people think they can get away with anything 100 00:04:18,049 --> 00:04:20,839 because their father is Council Leader. 101 00:04:20,885 --> 00:04:22,885 And I guess some people think their popular 102 00:04:22,929 --> 00:04:24,929 because they're just so darling, 103 00:04:24,973 --> 00:04:27,433 not because their father is the headmaster. 104 00:04:28,351 --> 00:04:29,271 [Jessa] Tell you what, Elda? 105 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 You leave my dad out of it, I'll leave yours. 106 00:04:33,481 --> 00:04:33,571 [suspense music] 107 00:04:34,983 --> 00:04:38,323 Do you hear something? Because I don't hear anything. 108 00:04:38,361 --> 00:04:40,611 You know better than to piss her off. 109 00:04:40,655 --> 00:04:43,525 I can't help it, she just gets under my skin. 110 00:04:43,575 --> 00:04:45,405 You need breathing techniques. 111 00:04:45,452 --> 00:04:47,372 -Count to ten. -No. 112 00:04:47,412 --> 00:04:48,832 You all know what I need. 113 00:04:48,872 --> 00:04:50,042 [all] Cake. 114 00:04:53,293 --> 00:04:54,543 [soft music] 115 00:04:55,670 --> 00:04:57,920 You ever do anything with your drawings? 116 00:04:58,465 --> 00:04:58,795 Like what? 117 00:04:59,883 --> 00:05:01,893 Post them anywhere? Take commissions? 118 00:05:01,926 --> 00:05:04,386 You're good, maybe you could make some money. 119 00:05:04,429 --> 00:05:06,639 Mom doesn't even let me on social media, 120 00:05:06,681 --> 00:05:09,771 she definitely wouldn't want me showing my art to strangers. 121 00:05:10,643 --> 00:05:13,563 So is your mom undocumented? 122 00:05:13,605 --> 00:05:15,725 I'm not judging, I'm just wondering. 123 00:05:15,774 --> 00:05:17,824 Is that why you move around so much? 124 00:05:18,485 --> 00:05:19,685 She's legal. 125 00:05:19,736 --> 00:05:20,736 I mean, she can always get a job 126 00:05:21,821 --> 00:05:23,621 even if it is crappy warehouse work. 127 00:05:23,656 --> 00:05:25,616 But you never stay in one place 128 00:05:25,658 --> 00:05:27,788 and she is super strict about privacy. 129 00:05:27,827 --> 00:05:28,997 So there's something... 130 00:05:29,996 --> 00:05:32,416 Stalker ex? What's your dad's story? 131 00:05:32,916 --> 00:05:34,326 There is no story. 132 00:05:34,376 --> 00:05:34,996 No dad, no story. 133 00:05:36,002 --> 00:05:37,552 They split up before I was born. 134 00:05:38,505 --> 00:05:41,415 Oh, yeah. Definitely stalker ex. 135 00:05:41,466 --> 00:05:42,626 [skateboard clatters] 136 00:05:44,886 --> 00:05:46,546 Your new girlfriend is cute. 137 00:05:47,347 --> 00:05:48,847 Does she swing both ways? 138 00:05:49,891 --> 00:05:52,061 Go screw yourself, Carter! 139 00:05:55,021 --> 00:05:57,111 Mischa, those jerks. 140 00:05:57,148 --> 00:05:58,778 I'm so sorry, 141 00:05:58,817 --> 00:05:59,857 I know you're not my girlfriend. 142 00:06:00,694 --> 00:06:02,534 I mean, I know you're not... 143 00:06:03,863 --> 00:06:06,033 They can think what they want, it doesn't bother me. 144 00:06:06,908 --> 00:06:08,538 People here are such assholes. 145 00:06:09,494 --> 00:06:10,954 People everywhere are assholes. 146 00:06:12,372 --> 00:06:14,872 -I didn't thought about that. -I know, right? 147 00:06:14,916 --> 00:06:15,706 Whatever! 148 00:06:16,710 --> 00:06:18,130 Who's up for skipping study hall? 149 00:06:19,045 --> 00:06:20,665 Do you want to get in trouble? 150 00:06:20,714 --> 00:06:23,014 I'm just sick of being cooped up in here. 151 00:06:23,049 --> 00:06:25,759 I feel like the walls are closing in, I need a run. 152 00:06:25,802 --> 00:06:27,642 -I'll come. -[nods] I'm in. 153 00:06:27,679 --> 00:06:29,179 If we're caught out off campus again, 154 00:06:29,222 --> 00:06:31,062 we're getting serious demerits. 155 00:06:31,099 --> 00:06:33,139 You know dad blames me, right? 156 00:06:33,184 --> 00:06:37,524 "Look after your brother, Max. He's your responsibility, Max." 157 00:06:37,564 --> 00:06:38,734 He doesn't say that. 158 00:06:38,773 --> 00:06:40,823 When he gets mad, he calls you Maximus. 159 00:06:41,484 --> 00:06:42,944 Right, Maximus? 160 00:06:42,986 --> 00:06:43,896 -[Max growls] -[Brax laughs] 161 00:06:44,696 --> 00:06:47,066 OK. Let's go you guys. 162 00:06:47,115 --> 00:06:48,735 [mumbling] 163 00:06:49,492 --> 00:06:50,622 About that run... 164 00:06:51,077 --> 00:06:52,497 Max is right, 165 00:06:52,537 --> 00:06:53,957 we could get in big trouble for skipping out. 166 00:06:54,748 --> 00:06:57,208 Max is usually... right, 167 00:06:57,250 --> 00:06:59,960 and you're usually more fun than that. 168 00:07:01,963 --> 00:07:03,843 [upbeat music] 169 00:07:06,551 --> 00:07:07,761 [wings flap] 170 00:07:11,598 --> 00:07:12,808 [dragon grunts] 171 00:07:14,684 --> 00:07:16,444 [wings flap] 172 00:07:17,479 --> 00:07:20,109 [Jessa laughs and howls] 173 00:07:23,902 --> 00:07:24,902 [upbeat music] 174 00:07:26,321 --> 00:07:28,661 You didn't think you were going to catch me, did you? 175 00:07:29,449 --> 00:07:30,619 [Jessa breaths heavily] 176 00:07:31,159 --> 00:07:32,829 I keep hopping I will. 177 00:07:33,495 --> 00:07:35,075 Hey, gimme one. 178 00:07:38,792 --> 00:07:39,752 Here you go. 179 00:07:40,126 --> 00:07:41,496 [slow music] 180 00:07:41,878 --> 00:07:43,048 [drinking] 181 00:07:43,713 --> 00:07:44,963 [Jessa exhales] 182 00:07:45,006 --> 00:07:46,046 That's better. 183 00:07:46,925 --> 00:07:48,545 My Wolf hates being trapped at school. 184 00:07:48,593 --> 00:07:50,103 We should do this every day. 185 00:07:50,136 --> 00:07:51,046 OK by me. 186 00:07:51,680 --> 00:07:53,010 [kid screams] 187 00:07:55,016 --> 00:07:57,266 Do you hear that? Someone else is out here. 188 00:07:57,310 --> 00:07:58,980 [kid screams] 189 00:07:59,938 --> 00:08:02,148 [suspense music] 190 00:08:04,150 --> 00:08:05,650 -[hit] -[kid grumbles] 191 00:08:08,571 --> 00:08:09,781 No! Please? Don't. 192 00:08:10,990 --> 00:08:13,620 [Kristov] You are going back where you belong. 193 00:08:14,077 --> 00:08:15,947 [cryptic buzzing] 194 00:08:17,664 --> 00:08:19,214 [suspense music] 195 00:08:20,542 --> 00:08:23,002 Who is that kid? He's not from the Academy. 196 00:08:23,044 --> 00:08:25,964 And what's the Headmaster doing this far-off campus? 197 00:08:26,506 --> 00:08:28,676 [buzzing] 198 00:08:29,134 --> 00:08:30,054 [Jessa gasps] 199 00:08:30,677 --> 00:08:32,047 [suspense music] 200 00:08:36,808 --> 00:08:38,098 [door creaks open] 201 00:08:49,696 --> 00:08:51,696 -[Jessa grumbles] -[slashing] 202 00:08:52,699 --> 00:08:53,829 [Brax grumbles] 203 00:08:53,867 --> 00:08:54,867 [Jessa] Brax! 204 00:08:57,037 --> 00:08:58,707 [roaring] 205 00:09:03,960 --> 00:09:05,250 [suspense music] 206 00:09:05,920 --> 00:09:07,260 [Mischa grumbles] 207 00:09:08,048 --> 00:09:08,718 Mischa! 208 00:09:09,758 --> 00:09:13,258 Mischa? Hello? We have to get back. 209 00:09:15,680 --> 00:09:17,060 What are you working on? 210 00:09:18,850 --> 00:09:20,600 [Mischa breaths heavily] 211 00:09:24,189 --> 00:09:27,859 I get yelled at class all the time for reading comic books. 212 00:09:27,901 --> 00:09:30,951 You were more like making one, epic! 213 00:09:30,987 --> 00:09:33,237 Listen, I have a fantastic idea! 214 00:09:33,281 --> 00:09:36,281 You could turn your art into the coolest comic! 215 00:09:36,326 --> 00:09:37,616 Do you really think 216 00:09:38,536 --> 00:09:39,286 people would want to buy something like that? 217 00:09:40,705 --> 00:09:42,665 Heck yeah! That wolf, and dragon of yours are cool. 218 00:09:42,707 --> 00:09:44,667 I'm dying to know the rest of the story. 219 00:09:44,709 --> 00:09:46,919 Who's the kid? What's with the door? 220 00:09:46,961 --> 00:09:49,131 There's not really a story, 221 00:09:49,172 --> 00:09:51,132 I just get these pictures in my head. 222 00:09:52,175 --> 00:09:54,545 We'll figure it out latter. Text me! 223 00:09:54,969 --> 00:09:55,719 OK, bye! 224 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 [friend] You're sure it was headmaster Kristov? 225 00:09:59,724 --> 00:10:01,064 Got a really good look. 226 00:10:01,101 --> 00:10:03,311 [Max] Why didn't he bring the kid back here? 227 00:10:03,353 --> 00:10:04,903 I don't think he was a student. 228 00:10:04,938 --> 00:10:08,068 He wasn't in an Academy uniform and he looked really scared. 229 00:10:08,692 --> 00:10:10,072 To be fair, 230 00:10:10,110 --> 00:10:11,030 some students actually are afraid of the Headmaster. 231 00:10:12,570 --> 00:10:14,860 My point is: we didn't recognize this kid, 232 00:10:14,906 --> 00:10:17,026 and I want to know where that door goes. 233 00:10:17,075 --> 00:10:19,325 Or maybe we leave it alone, and study, for once? 234 00:10:20,286 --> 00:10:21,996 We could watch one of the movies 235 00:10:22,038 --> 00:10:23,828 McQuarrie assigned, for Humanities class. 236 00:10:23,873 --> 00:10:25,043 I'll make popcorn. 237 00:10:26,376 --> 00:10:28,376 Or you can come, for dinner at my house. 238 00:10:28,420 --> 00:10:30,710 Mom is making biscuits! 239 00:10:30,755 --> 00:10:33,295 Winner! Sorry, suckers! Enjoy your popcorn. 240 00:10:36,720 --> 00:10:37,930 [slow guitar music] 241 00:10:41,599 --> 00:10:44,019 Hey, mija. Come, give me a hug. 242 00:10:44,060 --> 00:10:46,770 I missed you this morning. How was school? 243 00:10:47,188 --> 00:10:48,858 Nothing special, 244 00:10:48,898 --> 00:10:51,648 I went to the park with that girl, Hali, I told you about. 245 00:10:51,693 --> 00:10:52,113 How was work? 246 00:10:53,445 --> 00:10:56,985 I picked two extra shifts, tonight and tomorrow. 247 00:10:57,032 --> 00:10:59,332 Go back to sleep, then. What time do you need to go in? 248 00:11:00,410 --> 00:11:03,080 9, but set it for 7. I'll make dinner. 249 00:11:04,414 --> 00:11:07,674 Don't worry, I had a big lunch. I'll wake you up at 8. 250 00:11:08,084 --> 00:11:09,094 [slow music] 251 00:11:09,794 --> 00:11:10,304 [oven bell chiming] 252 00:11:10,962 --> 00:11:12,092 [magic buzzing] 253 00:11:12,130 --> 00:11:13,210 [woman] Moment of truth. 254 00:11:14,341 --> 00:11:15,841 -Yum! -Ah! They smell perfect. 255 00:11:16,968 --> 00:11:18,348 You're a very polite dinner guest, Jessa. 256 00:11:19,888 --> 00:11:23,388 But I hear you're not so polite at Headmaster Kristov. 257 00:11:24,017 --> 00:11:24,847 [spoon clatters] 258 00:11:25,810 --> 00:11:27,150 [Jessa] What's he gonna do? 259 00:11:27,187 --> 00:11:27,847 He can't kick me out of school. 260 00:11:29,064 --> 00:11:30,154 Not as long as Jonathon is Council leader. 261 00:11:31,483 --> 00:11:33,863 But you know that the Lion Clan and the Bear Clan 262 00:11:33,902 --> 00:11:35,902 already resent having a Wolf Shifter in charge. 263 00:11:36,905 --> 00:11:37,315 Your father won't tell you this, 264 00:11:38,823 --> 00:11:40,953 but you make his job harder when you butt heads 265 00:11:40,992 --> 00:11:42,702 with other Council member's children. 266 00:11:43,036 --> 00:11:43,196 I know. 267 00:11:44,913 --> 00:11:47,873 Did you have to have a mom who knows so much about everything? 268 00:11:48,166 --> 00:11:49,326 Sorry! 269 00:11:49,376 --> 00:11:51,376 Just part of the job description, sweetie. 270 00:11:51,419 --> 00:11:52,839 I guess I wouldn't know. 271 00:11:54,172 --> 00:11:55,762 [woman 2] Good morning, students! 272 00:11:55,799 --> 00:11:56,299 [all] Good morning, Santra! 273 00:11:57,175 --> 00:11:58,255 Settle in. Let's get started. 274 00:11:59,344 --> 00:12:01,894 I want you to connect with our history 275 00:12:01,930 --> 00:12:03,140 as supernatural beings. 276 00:12:03,181 --> 00:12:05,311 Where we come from as a community. 277 00:12:05,350 --> 00:12:06,850 Our history is our future. 278 00:12:08,436 --> 00:12:10,106 [magic buzzing] 279 00:12:10,855 --> 00:12:12,015 [Santra] Long ago, 280 00:12:13,024 --> 00:12:14,114 we moved freely between the realms. 281 00:12:15,694 --> 00:12:18,074 They say the early Magic Users were born of the First Fairies 282 00:12:18,113 --> 00:12:20,123 to explore the Human Realm and tap into its power. 283 00:12:21,783 --> 00:12:24,293 Our ancestor lived in balance with nature in the Fae Realm. 284 00:12:25,203 --> 00:12:27,163 It was a world filled in magic. 285 00:12:27,205 --> 00:12:30,075 Fairies and trolls, shifters and vampires... 286 00:12:30,125 --> 00:12:32,455 Each clan had their own kingdom. 287 00:12:32,502 --> 00:12:33,382 -[dragon roars] -[fire crackles] 288 00:12:34,421 --> 00:12:36,421 [Santra] Then came the Dragon King, 289 00:12:36,464 --> 00:12:38,434 the most powerful of his kind. 290 00:12:38,466 --> 00:12:40,716 The clans rose up against his rule, 291 00:12:40,760 --> 00:12:44,010 but he was unstoppable and the Dragon War began. 292 00:12:45,056 --> 00:12:47,726 The Fae Realm was laid to waste, 293 00:12:48,393 --> 00:12:49,983 no life remained. 294 00:12:51,521 --> 00:12:53,401 The Dragon King was destroyed 295 00:12:53,440 --> 00:12:56,780 and the supernaturals who survived came here, 296 00:12:56,818 --> 00:12:58,188 to this world, as refugees. 297 00:12:59,404 --> 00:13:01,074 Here, we live hidden behind cloaking spells. 298 00:13:02,282 --> 00:13:05,202 The magic isn't what our ancestor knew in Fae, 299 00:13:05,243 --> 00:13:07,293 but is enough to keep us safe. 300 00:13:07,328 --> 00:13:08,868 [Santra] Outside our boundaries 301 00:13:08,913 --> 00:13:11,503 modern humans have no idea we exist. 302 00:13:12,792 --> 00:13:14,462 [soft music] 303 00:13:16,254 --> 00:13:17,384 [Mischa sighs] 304 00:13:18,465 --> 00:13:19,165 [camera shutter] 305 00:13:20,091 --> 00:13:21,381 [mom] What are you doing? 306 00:13:21,426 --> 00:13:23,386 Just sending Hali this picture I did. 307 00:13:23,428 --> 00:13:24,468 She's gonna love it. 308 00:13:26,931 --> 00:13:28,891 Whose idea was this? 309 00:13:28,933 --> 00:13:30,773 It's just a story we're working on. 310 00:13:30,810 --> 00:13:32,480 I think maybe you're spending too much time 311 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 in stories with your friend Hali. 312 00:13:34,272 --> 00:13:37,072 Don't worry, mamá. I won't get too attached. 313 00:13:37,108 --> 00:13:38,148 I know better. 314 00:13:39,444 --> 00:13:42,074 I know it has been hard on you moving so much. 315 00:13:42,489 --> 00:13:44,199 Then, why do we? 316 00:13:44,240 --> 00:13:45,450 I have to get to work. 317 00:13:45,492 --> 00:13:46,492 Don't stay up too late. 318 00:13:47,118 --> 00:13:48,908 [slow music] 319 00:13:51,873 --> 00:13:54,423 -[bouncing noises] -[Brak grunts] 320 00:13:55,043 --> 00:13:56,133 [Brax grunts] 321 00:13:56,544 --> 00:13:58,304 [action music] 322 00:14:00,090 --> 00:14:01,050 Seven and, game! 323 00:14:02,175 --> 00:14:04,215 You're not allowed to fly in hoverball! 324 00:14:04,260 --> 00:14:04,840 It's not a flying game! 325 00:14:05,887 --> 00:14:06,927 Tell him he has to follow the rules. 326 00:14:08,014 --> 00:14:10,184 I think Brax plans to bend more rules. 327 00:14:10,975 --> 00:14:12,345 You wanna tell him, Brax? 328 00:14:14,145 --> 00:14:17,185 I know we promised all just be besties forever 329 00:14:17,232 --> 00:14:18,482 and I don't want to screw that up, 330 00:14:18,525 --> 00:14:22,145 but I really like Jessa. 331 00:14:22,195 --> 00:14:22,485 [birds sing] 332 00:14:23,613 --> 00:14:26,413 [laughs] Oh, man! OK, you are in for it. 333 00:14:27,158 --> 00:14:28,448 Look, I love Jessa, 334 00:14:28,493 --> 00:14:30,953 but she is way too high-stress for me. 335 00:14:31,538 --> 00:14:33,118 I wish you well, brother. 336 00:14:33,164 --> 00:14:33,924 I mean it. 337 00:14:34,374 --> 00:14:34,834 You OK with this? 338 00:14:36,209 --> 00:14:38,919 I'm not into the whole romantic relationship thing, 339 00:14:38,962 --> 00:14:40,422 but I get that most people are. 340 00:14:41,589 --> 00:14:44,839 Of course, she could obviously do way better, 341 00:14:44,884 --> 00:14:46,184 so... good luck with that. 342 00:14:47,137 --> 00:14:48,507 -[Brax laughs] -[girl grumbles] 343 00:14:50,849 --> 00:14:52,179 [Mischa mumbles] 344 00:14:52,600 --> 00:14:55,310 [cryptic voices] 345 00:14:55,353 --> 00:14:57,023 -[boy 1] Get her! -Get her! 346 00:14:57,063 --> 00:14:57,363 -[boy 2] Catch her! -Take her! 347 00:14:58,440 --> 00:15:00,280 -Get her! -[boy 4] She went that way! 348 00:15:00,316 --> 00:15:01,606 [woman] Get her! She's over there. 349 00:15:01,651 --> 00:15:02,861 She's getting away! 350 00:15:03,153 --> 00:15:04,243 Come on! 351 00:15:05,030 --> 00:15:06,870 [Mischa breaths heavily] 352 00:15:09,325 --> 00:15:11,075 [suspense music] 353 00:15:12,037 --> 00:15:13,407 [wolf growls] 354 00:15:16,124 --> 00:15:17,504 [wolf howls] 355 00:15:18,960 --> 00:15:20,090 [wolf growls] 356 00:15:21,880 --> 00:15:23,210 [Mischa growls] 357 00:15:31,264 --> 00:15:33,024 [Mischa breaths heavily] 358 00:15:37,020 --> 00:15:38,520 [soft music] 359 00:15:53,536 --> 00:15:55,036 [soft music] 360 00:15:56,081 --> 00:15:57,541 [Mischa cries] 361 00:15:58,208 --> 00:15:58,998 It's OK, mija. 362 00:15:59,876 --> 00:16:01,536 We'll cover it with a blanket. 363 00:16:01,586 --> 00:16:03,666 I don't care about the cushions, Mom, 364 00:16:03,713 --> 00:16:05,343 something's wrong with me! 365 00:16:05,382 --> 00:16:07,632 Oh! No, honey. You are fine. 366 00:16:07,676 --> 00:16:09,636 It was just a night terror. We'll be OK. 367 00:16:10,679 --> 00:16:16,559 Stop! Just stop! This is not normal! 368 00:16:17,560 --> 00:16:19,150 [kettle whistle] 369 00:16:19,187 --> 00:16:20,517 How about a cup of tea? 370 00:16:21,481 --> 00:16:23,111 How about a doctor? 371 00:16:23,149 --> 00:16:24,359 I know you don't like them, but this is different. 372 00:16:25,402 --> 00:16:27,402 That is not the answer. Believe me. 373 00:16:27,946 --> 00:16:28,356 Then what? 374 00:16:29,155 --> 00:16:30,525 What if it happens again? 375 00:16:31,574 --> 00:16:33,584 Why don't I take the night off work? 376 00:16:34,577 --> 00:16:37,367 Can you? Don't we need the money? 377 00:16:37,414 --> 00:16:38,584 [soft music] 378 00:16:39,332 --> 00:16:41,082 I want you to be safe. 379 00:16:41,918 --> 00:16:43,128 Thanks. 380 00:16:44,671 --> 00:16:46,171 [footsteps] 381 00:16:52,095 --> 00:16:55,055 In the first centuries after the Dragon King was killed, 382 00:16:55,098 --> 00:16:58,228 why where Dragon Shifters hunted almost to extinction? 383 00:16:58,268 --> 00:17:00,228 People were just stupid idiots back then. 384 00:17:01,229 --> 00:17:03,729 The Supernatural Leaders encouraged 385 00:17:03,773 --> 00:17:05,073 fear and prejudice against dragons. 386 00:17:06,359 --> 00:17:09,279 This is why Dragon Shifters are still so rare today. 387 00:17:11,614 --> 00:17:15,244 Fortunately, we don't have those prejudices today. 388 00:17:15,285 --> 00:17:16,325 [door knocks] 389 00:17:17,287 --> 00:17:18,577 [door opens] 390 00:17:19,414 --> 00:17:20,214 Jessa...? 391 00:17:21,291 --> 00:17:24,131 You're excused. Your father's here. 392 00:17:25,712 --> 00:17:27,262 -Dad! -Hey, bug! 393 00:17:28,214 --> 00:17:30,304 What are you doing back already? 394 00:17:30,342 --> 00:17:31,632 Maybe I just missed my girl. 395 00:17:33,553 --> 00:17:36,013 [Jessa] So, how is Moscow? How was the World Council? 396 00:17:36,056 --> 00:17:36,636 I want to hear all the gossip. 397 00:17:37,974 --> 00:17:40,694 But first, did you bring back honey cake? 398 00:17:41,311 --> 00:17:42,521 [soft music] 399 00:17:44,481 --> 00:17:46,111 Medovic. 400 00:17:46,149 --> 00:17:47,979 [Jessa] Oh! Nice one. 401 00:17:51,529 --> 00:17:52,409 You should go to Moscow more often. 402 00:17:53,698 --> 00:17:56,408 The World Council would probably appreciate it. 403 00:17:56,451 --> 00:17:59,291 But I'm thinking of spending more time in Stratford. 404 00:17:59,329 --> 00:18:00,249 Would you like that? 405 00:18:01,164 --> 00:18:02,544 Could I still live in the dorm? 406 00:18:03,166 --> 00:18:04,286 If you like. 407 00:18:04,334 --> 00:18:06,594 Has everything been OK while I was away? 408 00:18:06,628 --> 00:18:07,748 Nothing strange happened? 409 00:18:09,339 --> 00:18:12,469 I mean, the new teacher has a pretty intense lesson plan 410 00:18:12,509 --> 00:18:14,009 about the Dragon War. 411 00:18:14,052 --> 00:18:16,182 That should come with a trigger warning. 412 00:18:16,638 --> 00:18:17,678 Miss Khubari? 413 00:18:18,556 --> 00:18:20,176 She goes by, "Call me Santra." 414 00:18:20,767 --> 00:18:22,057 Oh, the cool teacher. 415 00:18:23,228 --> 00:18:26,188 -[Jessa] Hey! -Ha, that's enough for now. 416 00:18:26,606 --> 00:18:28,016 Oborot. 417 00:18:29,150 --> 00:18:31,030 You came home through the hub, right? 418 00:18:31,069 --> 00:18:33,659 Well, airplanes are a lot slower than our portals. 419 00:18:33,697 --> 00:18:35,157 Not to mention riskier. 420 00:18:35,198 --> 00:18:37,698 Even for supernatural's like us who can pass as humans. 421 00:18:38,827 --> 00:18:40,537 What about other magical ways to travel? 422 00:18:41,538 --> 00:18:44,038 Like a door, but not in the hub. 423 00:18:44,624 --> 00:18:46,044 You wanna go somewhere? 424 00:18:46,501 --> 00:18:46,581 School project. 425 00:18:48,169 --> 00:18:51,509 Well, in theory, you could cast a portal spell anywhere. 426 00:18:51,548 --> 00:18:55,218 But the hub has a direct tap into the municipal magic grid. 427 00:18:55,260 --> 00:18:57,680 A free-standing door would take a whole lot of power 428 00:18:57,721 --> 00:18:59,721 and a sorcerer who could channel it 429 00:18:59,764 --> 00:19:01,604 without frying their brain stem. 430 00:19:02,392 --> 00:19:03,522 [city noises] 431 00:19:04,144 --> 00:19:05,524 [Mischa sighs] 432 00:19:05,562 --> 00:19:06,562 [Mischa growls] 433 00:19:07,439 --> 00:19:09,569 [suspense music] 434 00:19:15,780 --> 00:19:17,660 [wings flap] 435 00:19:19,701 --> 00:19:22,331 [suspense music] 436 00:19:27,250 --> 00:19:28,500 [cellphone notification] 437 00:19:29,586 --> 00:19:31,756 [Mischa] No good. S till can't sleep. 438 00:19:39,137 --> 00:19:40,717 [cellphone notification] 439 00:19:42,390 --> 00:19:44,270 [Hali] Isn't your mom there? 440 00:19:44,309 --> 00:19:46,849 I wish. I guess she had to work after all. 441 00:19:48,438 --> 00:19:50,608 -[footsteps] -[Mischa's mom yells] 442 00:19:50,648 --> 00:19:52,728 She's been kind of weird all day. 443 00:19:52,776 --> 00:19:54,186 [suspense music] 444 00:19:54,652 --> 00:19:56,782 You cannot hide. 445 00:19:56,821 --> 00:20:00,741 -The time is coming. -Your time is here. 446 00:20:01,785 --> 00:20:02,825 [blade pierces] 447 00:20:03,453 --> 00:20:04,543 [door opens] 448 00:20:05,830 --> 00:20:06,160 [Hali] Do you want m e to come over? 449 00:20:06,998 --> 00:20:08,578 Get dressed. We are leaving. 450 00:20:08,625 --> 00:20:09,745 I have to go. 451 00:20:09,793 --> 00:20:11,253 Mamá?Come on! 452 00:20:11,294 --> 00:20:13,134 I don't want to move again. What's going on? 453 00:20:13,588 --> 00:20:14,838 There's no time. 454 00:20:14,881 --> 00:20:17,631 Then make time because I'm not doing this again. 455 00:20:18,635 --> 00:20:20,295 This is real. And they found us. 456 00:20:21,137 --> 00:20:22,557 Now get dress and let's go. 457 00:20:23,181 --> 00:20:25,141 [suspense music] 458 00:20:26,309 --> 00:20:28,729 -Where are we going? -We can't talk here. 459 00:20:28,770 --> 00:20:30,560 That's what you said on the train. 460 00:20:32,524 --> 00:20:35,324 [suspense music] 461 00:20:40,824 --> 00:20:42,374 But we're in the middle of nowhere 462 00:20:43,243 --> 00:20:44,243 and you're freaking me out. 463 00:20:45,495 --> 00:20:47,705 There's a whole world you don't know about, 464 00:20:47,747 --> 00:20:50,327 a hidden world living concealed from humans. 465 00:20:52,502 --> 00:20:53,842 Is that blood? 466 00:20:54,587 --> 00:20:55,667 Ichor. 467 00:20:56,506 --> 00:20:58,336 [buzzing] 468 00:21:01,177 --> 00:21:01,677 [Mischa gasps] 469 00:21:02,470 --> 00:21:04,260 It is a cloaking spell. 470 00:21:04,305 --> 00:21:06,635 -This is your new home. -What? 471 00:21:09,394 --> 00:21:10,694 Oh! My! 472 00:21:11,354 --> 00:21:12,614 [Mischa chuckles] 473 00:21:14,524 --> 00:21:16,234 [soft music] 474 00:21:17,193 --> 00:21:18,243 [Mischa gasps] 475 00:21:24,909 --> 00:21:25,489 Mischa? 476 00:21:26,578 --> 00:21:29,248 This is Jessa. She is your twin sister. 477 00:21:29,706 --> 00:21:30,956 She's a werewolf! 478 00:21:31,624 --> 00:21:33,254 And so are you. 479 00:21:37,922 --> 00:21:40,222 * Wasted seconds Wasted minutes * 480 00:21:41,384 --> 00:21:45,474 * In a life Where I kept drifting * 481 00:21:45,513 --> 00:21:48,933 * Away, all day I could Feel a hole in me * 482 00:21:48,975 --> 00:21:51,935 * It was you and The clock kept ticking * 483 00:21:51,978 --> 00:21:54,518 * ‘Cause we were lost In the distance * 484 00:21:54,564 --> 00:21:56,024 * In the past It felt endless * 485 00:21:56,066 --> 00:21:58,566 * Yeah We felt the other missing * 486 00:21:59,736 --> 00:22:03,276 * And if they come To break us * 487 00:22:03,323 --> 00:22:05,583 * We'll stand side by side * 488 00:22:05,617 --> 00:22:06,947 * Now, I know why * 489 00:22:06,993 --> 00:22:08,043 * I always knew * 490 00:22:08,078 --> 00:22:08,118 * That you were missing * 491 00:22:09,537 --> 00:22:13,917 * A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our own * 492 00:22:13,958 --> 00:22:17,418 * A life. Oh! Oh! Oh! That we can call our home * 493 00:22:17,462 --> 00:22:21,722 * A life, a life That we can call our own * 494 00:22:21,772 --> 00:22:26,322 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.