All language subtitles for Sunshine.Of.My.Life.E42
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:17,900
Legendas pela Equipe TendĂȘncias do Coração @ Viki
2
00:01:24,280 --> 00:01:30,020
[Uma HistĂłria de Amor:
VocĂȘ Ă A Maior Alegria Da Minha Vida]
3
00:01:30,630 --> 00:01:32,870
[ EpisĂłdio 42 ]
4
00:01:42,680 --> 00:01:44,180
Xueling.
5
00:01:45,430 --> 00:01:49,340
O que tem acontecido com vocĂȘ ultimamente?
Por que não atende minhas ligaçÔes?
6
00:01:52,350 --> 00:01:54,620
EstĂĄ havendo algo com vocĂȘ ou...
7
00:01:54,620 --> 00:01:56,440
Acho...
8
00:01:57,330 --> 00:01:59,890
que nĂŁo devemos nos ver mais.
9
00:02:03,420 --> 00:02:06,610
A-Algo a chateou?
10
00:02:06,610 --> 00:02:08,530
Diga-me que eu mudarei.
11
00:02:08,530 --> 00:02:10,850
Sei que Ă© sincero quanto a mim.
12
00:02:10,850 --> 00:02:13,520
VocĂȘ me trata muito bem.
13
00:02:14,830 --> 00:02:17,540
Mas nĂŁo combinamos.
14
00:02:17,540 --> 00:02:19,970
NĂŁo podemos ficar juntos.
15
00:02:19,970 --> 00:02:22,450
NĂŁo perca mais seu tempo comigo.
16
00:02:22,450 --> 00:02:24,890
NĂŁo quero fazĂȘ-lo perder tempo.
17
00:02:24,890 --> 00:02:26,420
Por quĂȘ?
18
00:02:26,420 --> 00:02:29,520
Não éramos assim antes.
19
00:02:29,520 --> 00:02:32,550
Durante esse tempo, nĂŁo gostou de ficar comigo?
20
00:02:32,550 --> 00:02:35,250
VocĂȘ tambĂ©m tem sentimentos por mim, certo?
21
00:02:36,170 --> 00:02:38,060
Por que estĂĄ sendo assim?
22
00:02:38,900 --> 00:02:40,790
Por que estĂĄ sendo assim comigo?
23
00:02:40,790 --> 00:02:43,240
Por que estĂĄ sendo assim com vocĂȘ mesma?
24
00:02:45,950 --> 00:02:48,340
Porque ele ainda estå em meu coração.
25
00:03:31,030 --> 00:03:34,270
Tia, vim me desculpar.
26
00:03:34,270 --> 00:03:36,560
ApĂłs chegar em casa, minha prima disse tudo sobre
27
00:03:36,560 --> 00:03:39,780
minha mĂŁe vindo aqui causar confusĂŁo.
28
00:03:40,420 --> 00:03:42,050
Prima?
29
00:03:42,050 --> 00:03:43,570
Eu disse Ă Lu Zhu.
30
00:03:43,580 --> 00:03:46,080
Quem Ă© Lu Zhu?
31
00:03:46,080 --> 00:03:48,520
MĂŁe, falamos disso depois.
32
00:03:48,520 --> 00:03:50,820
Ouça ao que ele tem a dizer primeiro.
33
00:03:57,920 --> 00:04:02,330
Tia, minha mĂŁe Ă© atrevida, mas Ă© bondosa.
34
00:04:02,330 --> 00:04:04,550
Ela age como uma garotinha quando estĂĄ chateada.
35
00:04:04,550 --> 00:04:06,530
Ela nĂŁo filtra o que diz.
36
00:04:06,530 --> 00:04:11,120
Por isso, tia, por favor esqueça sobre isso
e nĂŁo guarde mĂĄgoas contra ela.
37
00:04:12,000 --> 00:04:14,180
Estou chateada.
38
00:04:15,380 --> 00:04:19,720
Mas pelo ponto de vista de uma mĂŁe,
39
00:04:19,720 --> 00:04:21,980
posso entendĂȘ-la.
40
00:04:21,990 --> 00:04:24,890
Porque ela estĂĄ preocupada com o filho.
41
00:04:24,890 --> 00:04:29,420
Do meu ponto de vista, contanto que seja sério quanto à Mo Fei,
42
00:04:29,420 --> 00:04:32,180
nĂŁo tenho questionamentos.
43
00:04:32,180 --> 00:04:33,950
No entanto,
44
00:04:34,660 --> 00:04:37,650
se acabarem juntos,
45
00:04:37,650 --> 00:04:40,300
a aprovação de ambas as famĂlias
46
00:04:40,300 --> 00:04:43,160
Ă© a chave para a felicidade.
47
00:04:43,170 --> 00:04:45,820
Por isso, sobre sua mĂŁe,
48
00:04:46,630 --> 00:04:49,450
vocĂȘ mesmo deve resolver.
49
00:04:51,050 --> 00:04:53,690
Tia, sobre isso, nĂŁo precisa se preocupar.
50
00:04:53,690 --> 00:04:55,890
Ă minha mĂŁe, entĂŁo lidarei com ela.
51
00:04:55,890 --> 00:04:59,370
Mesmo que nĂŁo possa vencĂȘ-la, ela sempre
desaprovou meus relacionamentos.
52
00:04:59,370 --> 00:05:02,840
Posso tomar minhas próprias decisÔes
quando se trata de relacionamento.
53
00:05:07,230 --> 00:05:09,850
Desde o dia que a Mo Fei e eu ficamos juntos,
54
00:05:11,890 --> 00:05:14,570
queria eventualmente casar.
55
00:05:21,100 --> 00:05:23,230
JĂĄ que disse isso,
56
00:05:25,500 --> 00:05:27,770
estou aliviada.
57
00:05:27,770 --> 00:05:30,390
Mas deve pensar cuidadosamente
58
00:05:30,390 --> 00:05:33,920
sobre como contarĂĄ a sua mĂŁe sobre isso.
59
00:05:33,930 --> 00:05:35,730
Entendo.
60
00:05:39,980 --> 00:05:41,440
Sinto muito.
61
00:05:48,790 --> 00:05:51,630
A Xueling disse que nĂŁo vai mais se casar.
Ela estĂĄ chateada agora.
62
00:05:51,630 --> 00:05:53,450
VĂĄ confortĂĄ-la.
63
00:05:57,130 --> 00:06:00,760
Qual o problema, imperatriz viĂșva? EstĂĄ de mau humor?
64
00:06:02,100 --> 00:06:04,040
Como eu poderia estar de mau humor?
65
00:06:04,040 --> 00:06:07,950
Todo dia, devo agir de acordo com seu desejo.
NĂŁo me atrevo. Estou de Ăłtimo humor.
66
00:06:07,950 --> 00:06:12,420
Esqueça isso. Com quem vocĂȘ jĂĄ agiu de acordo?
67
00:06:12,420 --> 00:06:14,300
Com vocĂȘ.
68
00:06:14,300 --> 00:06:16,440
Como me atrevo?
69
00:06:18,420 --> 00:06:21,530
NĂŁo estou chateada com a Xueling.
70
00:06:21,530 --> 00:06:23,620
SĂł acho que vocĂȘ nĂŁo Ă© mais jovem,
71
00:06:23,630 --> 00:06:25,180
entĂŁo por que ainda Ă© tĂŁo imaturo?
72
00:06:25,180 --> 00:06:26,850
Por que Ă© tĂŁo lento?
73
00:06:26,850 --> 00:06:28,860
Acha que seu filho Ă© lento?
74
00:06:28,860 --> 00:06:30,860
Ele nĂŁo era antes, mas Ă© agora.
75
00:06:30,860 --> 00:06:32,650
Agora que estĂĄ apaixonado, nĂŁo apenas Ă© lento
76
00:06:32,650 --> 00:06:34,160
mas Ă© um pouco estĂșpido.
77
00:06:34,160 --> 00:06:37,510
Ouça, mãe. Deixe-me falar com a senhora sobre
a situação do Fang Weiguo.
78
00:06:37,510 --> 00:06:41,610
Desde o inĂcio disso, pensei em uma solução.
79
00:06:41,610 --> 00:06:44,080
- Que solução?
- NĂŁo posso dizer agora.
80
00:06:44,080 --> 00:06:47,180
- EstĂĄ tentando apenas me acalmar.
- NĂŁo estou.
81
00:06:47,180 --> 00:06:51,610
Se eu nĂŁo puder resolver isso, nĂŁo importa o que diga no futuro,
82
00:06:51,610 --> 00:06:53,240
escutarei a senhora.
83
00:06:53,250 --> 00:06:58,270
Continue evitando. Evite até a Mingyuan não ser
mais sua e assim finalmente serĂĄ feliz.
84
00:06:58,270 --> 00:07:00,210
Confie em mim, mĂŁe.
85
00:07:01,200 --> 00:07:04,890
VocĂȘ foi cegado por aquela Mo Fei.
NĂŁo consegue mais ver claramente.
86
00:07:05,930 --> 00:07:07,660
Deveria saber que ela Ă© muito formidĂĄvel.
87
00:07:07,660 --> 00:07:09,640
A boquinha dela nĂŁo para de falar.
88
00:07:09,640 --> 00:07:13,530
HĂĄ lĂłgica, sentido e paralelismo nas palavras dela. TĂŁo irritante.
89
00:07:13,530 --> 00:07:15,890
Ela tem esse lado?
90
00:07:15,890 --> 00:07:18,440
Claro, ela nĂŁo mostraria isso para vocĂȘ.
91
00:07:18,440 --> 00:07:19,870
Mas eu vi.
92
00:07:19,870 --> 00:07:21,570
Ela Ă© uma pessoa pequena fazendo grandes esquemas.
93
00:07:21,570 --> 00:07:25,960
Ela Ă© tĂŁo jovem e jĂĄ tem duas caras. Como ela serĂĄ no futuro?
94
00:07:25,960 --> 00:07:30,620
Veja o quanto a Mo Fei Ă© impressionante.
Nunca vi esse lado dela.
95
00:07:30,620 --> 00:07:32,350
O que isso prova?
96
00:07:32,350 --> 00:07:34,650
Que ela Ă© inteligente e responsĂĄvel.
97
00:07:34,650 --> 00:07:37,630
Sabia que, apĂłs encontrĂĄ-la algumas vezes,
ela nunca me disse sobre isso?
98
00:07:37,630 --> 00:07:40,880
MĂŁe, o que vocĂȘs duas mais precisam
99
00:07:40,880 --> 00:07:46,290
é mais comunicação e interação. Trarei ela em casa para
conversar com vocĂȘ e com o pai quando eu tiver tempo, certo?
100
00:07:46,290 --> 00:07:48,200
Obrigada, jovem mestre.
101
00:07:48,200 --> 00:07:51,620
Por favor, nĂŁo a traga aqui.
NĂŁo quero encontrĂĄ-la, nĂŁo quero vĂȘ-la.
102
00:07:51,620 --> 00:07:53,430
Saia. Quero descansar agora.
103
00:07:53,440 --> 00:07:55,570
MĂŁe, a Mo Fei Ă© especialmente Ăłtima em fazer roupas.
104
00:07:55,570 --> 00:07:57,480
Pedirei que ela lhe faça algumas roupas, tudo bem?
105
00:07:57,480 --> 00:08:01,320
Sou tĂŁo pobre agora que tenho que pedir
que ela me faça roupas?
106
00:08:01,320 --> 00:08:03,890
Ainda tenho dinheiro para isso.
107
00:08:05,510 --> 00:08:07,710
Ela também sabe como fazer joias.
108
00:08:08,930 --> 00:08:10,880
NĂŁo acredito nisso.
109
00:08:11,750 --> 00:08:14,780
Deixe-me lhe dizer! Nem sequer pense em casar com ela.
110
00:08:16,680 --> 00:08:18,420
Eu devo casar com ela.
111
00:08:25,300 --> 00:08:27,870
"A boquinha dela nĂŁo para de falar?"
112
00:08:29,000 --> 00:08:31,350
Ela a retrata de forma bastante vĂvida.
113
00:08:33,140 --> 00:08:34,670
MĂŁe.
114
00:08:36,630 --> 00:08:38,310
Obrigada.
115
00:08:39,090 --> 00:08:41,000
Pelo quĂȘ?
116
00:08:42,150 --> 00:08:46,570
Obrigada por nĂŁo dificultar para o Mingxuan.
117
00:08:48,250 --> 00:08:50,910
Acha que sou esse tipo de pessoa?
118
00:08:55,850 --> 00:08:58,190
Sinto-me tĂŁo feliz.
119
00:09:00,840 --> 00:09:05,830
JĂĄ que minha filha estĂĄ feliz, eu,
como sua mãe, estou feliz também.
120
00:09:10,090 --> 00:09:12,220
No entanto, minha filha,
121
00:09:12,220 --> 00:09:16,300
esse Ă© apenas seu primeiro passo nessa longa jornada do amor.
122
00:09:16,300 --> 00:09:20,840
HaverĂĄ muitos obstĂĄculos e dificuldades
que terĂĄ que lidar no futuro.
123
00:09:20,840 --> 00:09:24,210
TerĂĄ que enfrentĂĄ-los sozinha.
124
00:09:26,220 --> 00:09:31,000
Porque... neste mundo,
125
00:09:32,290 --> 00:09:35,520
até o amor mais inabalåvel
126
00:09:36,230 --> 00:09:39,670
pode enfraquecer,
127
00:09:40,500 --> 00:09:42,820
se tornar ruim,
128
00:09:42,820 --> 00:09:46,710
ou desaparecer com o tempo.
129
00:09:52,540 --> 00:09:54,440
MĂŁe,
130
00:09:54,440 --> 00:09:56,860
deve confiar em sua filha.
131
00:09:58,130 --> 00:10:00,340
Definitivamente
132
00:10:01,270 --> 00:10:03,250
viverei muito feliz.
133
00:10:06,840 --> 00:10:08,590
Acredito nisso.
134
00:10:22,930 --> 00:10:25,980
Desde quando vocĂȘ ficou tĂŁo romĂąntico?
135
00:10:26,770 --> 00:10:30,640
- SĂŁo para vocĂȘ.
- Eu sei. Para quem mais vocĂȘ daria?
136
00:10:30,640 --> 00:10:33,390
VocĂȘ lembra do que me prometeu?
137
00:10:33,390 --> 00:10:36,350
- O que eu prometi?
- DĂȘ-me seu celular?
138
00:10:36,350 --> 00:10:38,840
- Por que precisa do meu celular?
- Entregue-me.
139
00:10:43,240 --> 00:10:45,540
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
140
00:10:45,540 --> 00:10:47,410
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Deixe-me ver?
141
00:10:49,540 --> 00:10:51,760
[Definido como papel de parede.]
142
00:10:52,700 --> 00:10:55,640
[Dez coisas que casais devem fazer em suas vidas,
quantas vocĂȘs jĂĄ completaram?]
143
00:10:55,640 --> 00:10:57,960
[02. Eu quero ir ao supermercado e cozinhar com vocĂȘ.]
144
00:10:59,190 --> 00:11:00,130
[Eu quero lavar o cabelo um do outro
e fazer massagem no corpo e nos pés.]
145
00:11:03,040 --> 00:11:07,420
IrmĂŁo Xuan, essas sĂŁo dez coisas que casais devem fazer.
146
00:11:07,420 --> 00:11:09,480
VocĂȘs jĂĄ fizeram alguma dessas antes?
147
00:11:12,790 --> 00:11:15,940
[No entanto, cada versĂŁo nĂŁo parece a mesma.]
148
00:11:15,940 --> 00:11:20,210
Isso depende de que tipo de casal eles sĂŁo.
149
00:11:20,210 --> 00:11:24,440
Eu acho que vocĂȘ e Mo Fei podem fazer uma lista tambĂ©m.
150
00:11:29,490 --> 00:11:31,610
VocĂȘ jĂĄ fez todos antes?
151
00:11:32,600 --> 00:11:36,550
Claro. Quando eu namoro, sĂŁo relacionamentos normais.
152
00:11:37,330 --> 00:11:39,370
VocĂȘ nunca fez essas coisas?
153
00:11:41,580 --> 00:11:43,760
De jeito nenhum.
154
00:11:45,360 --> 00:11:49,040
Eu estava imaginando por que vocĂȘ estĂĄ
sempre tĂŁo ocupado depois do trabalho?
155
00:11:49,040 --> 00:11:50,650
VocĂȘ esteve namorando todos os dias?
156
00:11:50,650 --> 00:11:54,910
NĂŁo! Como eu poderia deixar meu trabalho ser afetado?
157
00:11:56,160 --> 00:11:58,290
Ătimo.
158
00:11:58,290 --> 00:12:00,210
As coisas que seu chefe nĂŁo fez antes, vocĂȘ jĂĄ fez todas.
159
00:12:00,210 --> 00:12:03,010
VocĂȘ atĂ© as fez muito bem.
160
00:12:03,010 --> 00:12:07,130
NĂŁo, irmĂŁo Xuan, olhe. NĂŁo acha que isso
Ă© especialmente vulgar?
161
00:12:07,130 --> 00:12:09,120
E Ă© insuportavelmente vulgar, certo?
162
00:12:09,120 --> 00:12:11,570
VocĂȘ tem a imagem dominante de CEO, certo?
163
00:12:11,570 --> 00:12:14,630
Isso apenas... nĂŁo combina com vocĂȘ.
164
00:12:14,630 --> 00:12:16,690
Cansou de ficar sentado?
165
00:12:17,570 --> 00:12:20,360
Ă bastante confortĂĄvel. Sente-se.
166
00:12:22,980 --> 00:12:26,330
Certo, vĂĄ trabalhar. Eu devo aprender isso bem.
167
00:12:26,330 --> 00:12:30,310
- Que tal eu o ensinar?
- VocĂȘ quer me ensinar?
- Eu estava brincando.
168
00:12:30,310 --> 00:12:32,720
- Eu vou indo.
- Venha sentar aqui e me ensinar.
169
00:12:32,720 --> 00:12:34,530
Olha sĂł vocĂȘ.
170
00:12:51,960 --> 00:12:58,920
â«
Para vocĂȘ, quero compor a mĂșsica mais harmoniosaâ«
171
00:12:59,000 --> 00:13:05,900
â«
Dissipe seu cansaço e ouça a si mesma em silĂȘncio agora.â«
172
00:13:05,940 --> 00:13:13,080
â«
Quero dar a vocĂȘ a compreensĂŁo mais gentil do mundoâ«
173
00:13:13,080 --> 00:13:15,490
â«
Quando sentir-se cansada,â«
174
00:13:15,490 --> 00:13:19,240
â« eu serei o seu travesseiro mais macioâ«
175
00:13:19,240 --> 00:13:22,630
â«
Eu desejo...â«
176
00:13:22,630 --> 00:13:26,200
â«
Ouvi-la dizer "Eu Te Amo" pessoalmenteâ«
177
00:13:26,200 --> 00:13:33,100
â«
Que eu sou a luz inesgotĂĄvel das velas
em suas noites infinitasâ«
178
00:13:33,180 --> 00:13:36,760
â«
Ă vocĂȘ quem eu amo intensamente â«
179
00:13:36,760 --> 00:13:40,170
â«
VocĂȘ Ă© meu doce agridoce â«
180
00:13:40,170 --> 00:13:43,880
â«
Por favor, guarde seu rosto preocupado. â«
181
00:13:43,880 --> 00:13:47,680
â«
Eu realmente quero ver seu o sorriso. â«
182
00:13:47,680 --> 00:13:52,600
Tia, eu fiz pessoalmente essas roupas e queria dar para vocĂȘ.
183
00:13:53,890 --> 00:13:56,510
Eu de repente nĂŁo me sinto bem.
184
00:13:56,510 --> 00:13:58,860
- Eu irei primeiro.
- MĂŁe.
185
00:13:58,860 --> 00:14:01,820
A Mo Fei desenhou pessoalmente para a senhora.
Apresse-se e experimente.
186
00:14:16,580 --> 00:14:23,690
â«
Quero dar a vocĂȘ a compreensĂŁo mais gentil do mundo â«
187
00:14:23,690 --> 00:14:26,170
â«
Quando sentir-se cansada, â«
188
00:14:26,170 --> 00:14:30,240
â« eu serei o seu travesseiro mais macio â«
189
00:14:30,240 --> 00:14:32,560
â«
Eu desejo... â«
190
00:14:32,560 --> 00:14:35,400
Eu estou indo entĂŁo. Volte para casa com cuidado.
191
00:14:35,400 --> 00:14:37,280
Tchau.
192
00:14:37,280 --> 00:14:39,630
â«
Que eu sou a luz inesgotĂĄvel das velas
em suas noites infinitas â«
193
00:14:40,260 --> 00:14:42,330
Ligue-me assim que chegar em casa.
194
00:14:43,940 --> 00:14:47,290
â«
Ă vocĂȘ quem eu amo intensamente â«
195
00:14:47,290 --> 00:14:50,840
â«
VocĂȘ Ă© meu doce agridoce â«
196
00:14:50,840 --> 00:14:54,440
â«
Por favor, guarde seu rosto preocupado. â«
197
00:14:54,440 --> 00:14:58,050
â«
Eu realmente quero ver seu o sorriso. â«
198
00:14:58,050 --> 00:15:01,440
â«
Muitas pessoas vem e vĂŁo â«
199
00:15:01,440 --> 00:15:04,890
â«
Quero ser seu Ășltimo convidado â«
200
00:15:04,890 --> 00:15:08,670
â«
EntĂŁo, por favor, nĂŁo tenha mais medo. â«
201
00:15:08,700 --> 00:15:15,800
â«
Acompanhe-me para dar um grande passo em frente â«
202
00:15:22,950 --> 00:15:25,350
A distĂąncia entre Xangai e Paris
203
00:15:25,350 --> 00:15:28,450
Ă© de 8.240 quilĂŽmetros.
204
00:15:28,450 --> 00:15:32,450
Eu sei, nĂŁo Ă© longe.
205
00:15:32,450 --> 00:15:34,660
Mas ainda assim sinto saudade.
206
00:15:36,250 --> 00:15:38,400
O tempo que leva para chegar a Paris de Xangai de aviĂŁo
207
00:15:38,400 --> 00:15:41,040
Ă© apenas de doze horas.
208
00:15:41,040 --> 00:15:45,280
Sei que nĂŁo Ă© tanto tempo,
209
00:15:46,320 --> 00:15:48,720
mas ainda vou sentir sua falta.
210
00:15:50,860 --> 00:15:53,600
A raposa disse ao Pequeno PrĂncipe
211
00:15:53,600 --> 00:15:56,280
"se vier Ă s quatro da tarde,
212
00:15:56,280 --> 00:16:00,160
desde as trĂȘs eu começarei a ser feliz".
213
00:16:00,160 --> 00:16:03,160
Mesmo que eu saiba quando vocĂȘ vai voltar.
214
00:16:03,950 --> 00:16:06,200
Ainda sinto sua falta.
215
00:16:09,330 --> 00:16:11,170
Mo Fei,
216
00:16:12,900 --> 00:16:15,880
meus sentimentos sĂŁo firmes.
217
00:16:15,880 --> 00:16:19,070
Então não tenho medo de uma separação temporåria.
218
00:16:23,290 --> 00:16:26,720
Ă sĂł que sei o quanto sentirei sua falta
219
00:16:26,720 --> 00:16:28,990
depois que vocĂȘ partir.
220
00:16:30,930 --> 00:16:33,600
Por isso nĂŁo quero deixĂĄ-la ir.
221
00:16:35,760 --> 00:16:37,730
Sabe...
222
00:16:38,910 --> 00:16:41,150
Porque eu vou sentir saudades demais,
223
00:16:42,550 --> 00:16:45,620
nĂŁo consigo evitar desejar que vocĂȘ abandonasse tudo
224
00:16:46,880 --> 00:16:49,730
para ficar ao meu lado para sempre.
225
00:17:08,400 --> 00:17:13,740
â«
O sol aponta para a direção â«
226
00:17:14,780 --> 00:17:18,600
â«
Onde vocĂȘ se encontra â«
227
00:17:18,600 --> 00:17:22,330
â«
Vai ficar ensolarado instantaneamente â«
228
00:17:23,940 --> 00:17:29,260
â«
Naquele dia vocĂȘ disse algumas palavras â«
229
00:17:30,200 --> 00:17:33,930
â«
O sorriso dela â«
230
00:17:33,930 --> 00:17:38,390
â«
Ă como o brilho do cĂ©u durante o pĂŽr do sol â«
231
00:17:38,390 --> 00:17:45,680
â«
CĂ©us, a pessoa de quem vocĂȘ falou sou eu â«
232
00:17:45,680 --> 00:17:52,500
â«
A luz das estrelas se acendem sĂł para vocĂȘ ficarâ«
233
00:17:53,840 --> 00:18:01,170
â«
Meu coração sĂł existe para vocĂȘ â«
234
00:18:01,170 --> 00:18:07,570
â«
Proteja-me, segure-me na palma da sua mĂŁo â«
235
00:18:08,660 --> 00:18:12,370
â«
O seu sorrisoâ«
236
00:18:12,370 --> 00:18:16,440
â«
EstĂĄ cravado em meu coraçãoâ«
237
00:18:16,440 --> 00:18:24,390
â«
Faça uma promessa de que me amarĂĄs por muito tempoâ«
238
00:18:24,390 --> 00:18:32,160
â«
Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos â«
239
00:18:32,160 --> 00:18:39,640
â«
Espero curar todas as suas feridas. â«
240
00:18:39,640 --> 00:18:43,240
â«
O seu olhar de felicidade â«
241
00:18:43,240 --> 00:18:47,600
[Embarque internacional]
242
00:18:47,600 --> 00:18:51,670
â«
Segurando sua mĂŁo, caminhando para o fim dos tempos. â«
243
00:18:51,670 --> 00:18:55,900
Vou entrar agora.
244
00:18:55,900 --> 00:19:00,930
â«
Olha a luz que brilha no cĂ©u, o amor Ă© assim por enquanto. â«
245
00:19:00,930 --> 00:19:02,520
VĂĄ.
246
00:19:05,590 --> 00:19:07,840
Anime-se.
247
00:19:09,990 --> 00:19:11,730
Tchau, tchau.
248
00:19:14,610 --> 00:19:16,480
Mo Fei!
249
00:19:26,560 --> 00:19:33,280
â«
Proteja-me, segure-me na palma da sua mĂŁo â«
250
00:19:34,030 --> 00:19:36,440
â«
O seu sorrisoâ«
251
00:19:36,440 --> 00:19:38,680
Cuide-se.
252
00:19:39,930 --> 00:19:41,970
Cuide-se também.
253
00:19:41,970 --> 00:19:44,800
VocĂȘ estĂĄ sempre tĂŁo ocupado com o trabalho.
254
00:19:44,800 --> 00:19:46,680
Não fique acordado até tarde, tudo bem?
255
00:19:46,680 --> 00:19:49,600
VocĂȘ tambĂ©m tem que ser feliz todo dia.
256
00:19:49,600 --> 00:19:54,050
â«
Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos â«
257
00:19:54,050 --> 00:19:56,240
Vou sentir sua falta.
258
00:19:58,500 --> 00:20:00,910
Também vou sentir sua falta.
259
00:20:00,910 --> 00:20:03,850
Muito, muito, muito mesmo.
260
00:20:04,860 --> 00:20:09,000
â«
O seu olhar de felicidade â«
261
00:20:09,000 --> 00:20:11,570
Certo, vou agora.
262
00:20:15,670 --> 00:20:18,030
Certo, vĂĄ.
263
00:20:20,640 --> 00:20:25,320
â«
Olha a luz que brilha no cĂ©u, o amor Ă© assim por enquanto. â«
264
00:20:25,320 --> 00:20:27,170
VĂĄ.
265
00:20:29,420 --> 00:20:31,000
Tchau, tchau.
266
00:20:32,290 --> 00:20:38,970
â«
Eu a abraçarei fortemente â«
267
00:21:10,760 --> 00:21:14,680
Esta foi minha apresentação. Obrigada pela atenção.
268
00:21:16,100 --> 00:21:18,290
Obrigado, Mavis.
269
00:21:20,540 --> 00:21:22,360
Agora, convido a Mo Fei
270
00:21:22,360 --> 00:21:26,000
para apresentar seu conceito de design.
271
00:21:32,840 --> 00:21:35,000
OlĂĄ, pessoal.
272
00:21:42,110 --> 00:21:47,000
Minha criação é baseada nos materiais que eu escolhi.
273
00:21:47,000 --> 00:21:50,110
O tecido que eu selecionei, Ă© natural e Ășnico da China,
274
00:21:50,110 --> 00:21:53,250
o
ramie.
275
00:21:56,760 --> 00:21:59,990
Ă uma planta da famĂlia da urtiga,
276
00:21:59,990 --> 00:22:03,310
nativa do sudoeste da China.
277
00:22:03,310 --> 00:22:06,370
Foi uma das principais plantaçÔes de fibra
278
00:22:06,370 --> 00:22:10,030
durante a antiga civilização chinesa.
279
00:22:14,910 --> 00:22:18,290
NĂłs chamamos de "o rei das fibras naturais".
280
00:22:18,290 --> 00:22:22,200
Desde a Dinastia Yuan na China,
281
00:22:22,200 --> 00:22:25,530
eles usavam rami para fazer tecidos.
282
00:22:25,530 --> 00:22:28,180
O processo de fazer o
ramie
283
00:22:28,180 --> 00:22:31,550
Ă© realmente complicado.
284
00:22:36,290 --> 00:22:40,660
Mo Fei, sua apresentação foi excelente.
285
00:22:40,660 --> 00:22:43,840
Eu gostei mesmo da parte da cultura chinesa que vocĂȘ falou.
286
00:22:43,840 --> 00:22:45,820
Se tiver uma oportunidade,
287
00:22:45,820 --> 00:22:49,410
vocĂȘ nos permitiria saber mais a respeito?
288
00:22:49,410 --> 00:22:52,900
Sim, na verdade o que eu disse
289
00:22:52,900 --> 00:22:56,490
foi apenas uma pequena parte da cultura chinesa.
290
00:22:56,490 --> 00:23:00,760
Futuramente, com certeza compartilharei mais com vocĂȘs.
291
00:23:00,760 --> 00:23:04,730
Isso Ă© incrĂvel. NĂłs estamos muito ansiosas para ouvir.
292
00:23:04,730 --> 00:23:07,070
Estamos indo. Vejo vocĂȘs na prĂłxima.
293
00:23:07,070 --> 00:23:08,740
Estå bem, até mais.
294
00:23:08,740 --> 00:23:09,840
Certo, estamos indo também.
295
00:23:09,840 --> 00:23:12,370
- Tchau.
- Tchau.
296
00:23:15,530 --> 00:23:19,280
Mo Fei, o que vocĂȘ falou no pĂșlpito hoje foi tĂŁo inspirador.
297
00:23:19,280 --> 00:23:22,890
VocĂȘ quase se tornou um dos meus Ădolos.
298
00:23:22,890 --> 00:23:25,500
Na verdade, eu me senti um pouco mal.
299
00:23:25,500 --> 00:23:26,940
Por quĂȘ?
300
00:23:26,940 --> 00:23:29,600
VocĂȘ viu a reação entre os colegas de classe.
No entanto dentro do nosso paĂs,
301
00:23:29,600 --> 00:23:33,310
muitos especialistas da ĂĄrea nĂŁo estĂŁo mesmo
interessados em
ramie feito Ă mĂŁo.
302
00:23:33,310 --> 00:23:36,460
Sem mencionar os que nĂŁo sĂŁo da ĂĄrea.
303
00:23:36,460 --> 00:23:38,740
Ă verdade.
304
00:23:38,740 --> 00:23:42,210
Colega de classe Mo, vocĂȘ estĂĄ trilhando uma
longa estrada com um fardo pesado no futuro.
305
00:23:42,210 --> 00:23:45,250
Eu acho que vocĂȘ definitivamente conseguirĂĄ.
Jiayou!
306
00:23:45,250 --> 00:23:46,860
Jiayou!
307
00:23:47,890 --> 00:23:51,450
A propósito, nossa faculdade tem vårias opçÔes de cursos
308
00:23:51,450 --> 00:23:53,560
que imagino serem Ășteis para vocĂȘ. Quer dar uma olhada?
309
00:23:53,560 --> 00:23:55,140
EstĂĄ bem.
310
00:23:58,190 --> 00:24:02,340
Realmente tem bastante. Meus olhos estĂŁo
embaralhando todos eles.
311
00:24:04,310 --> 00:24:07,740
AnĂĄlise de Trajes Nacionais Orientais.
312
00:24:07,740 --> 00:24:11,050
Esse Ă© bom. Irei escolhĂȘ-lo. E vocĂȘ?
313
00:24:11,050 --> 00:24:14,240
Parece bom.
314
00:24:14,240 --> 00:24:19,560
Mas esse Professor NĂcolas, acho que nunca ouvi sobre ele.
315
00:24:25,510 --> 00:24:27,870
AlĂŽ, querida.
316
00:24:27,870 --> 00:24:29,330
Eu saĂ da aula.
317
00:24:29,330 --> 00:24:32,160
Eu também acabei de deixar o trabalho. Estou cansado.
318
00:24:32,160 --> 00:24:36,260
Que horas sĂŁo? Por que vocĂȘ jĂĄ saiu do trabalho?
319
00:24:36,260 --> 00:24:40,720
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ aqui, entĂŁo nĂŁo faz nenhuma diferença se eu
deixar o trabalho. Eu também poderia ficar mais tempo,
320
00:24:40,720 --> 00:24:42,720
mas Ă© tedioso em casa de qualquer forma.
321
00:24:42,720 --> 00:24:46,520
EntĂŁo... vocĂȘ estĂĄ comendo bem?
322
00:24:46,520 --> 00:24:48,130
Eu ainda nĂŁo comi.
323
00:24:48,130 --> 00:24:52,360
Daqui a pouco eu estarei em casa comendo sozinho.
324
00:24:53,740 --> 00:24:57,200
Escute, eu falei sobre rami na aula hoje.
325
00:24:57,200 --> 00:24:58,560
Como vocĂȘ foi?
326
00:24:58,560 --> 00:24:59,990
A reação foi excelente.
327
00:24:59,990 --> 00:25:05,310
EntĂŁo eu estou fazendo esta chamada especialmente
para agradecer por ter me levado naquela excursĂŁo.
328
00:25:05,310 --> 00:25:07,150
Boba.
329
00:25:07,150 --> 00:25:10,060
Por que vocĂȘ sempre Ă© tĂŁo educada comigo?
330
00:25:13,980 --> 00:25:16,540
Sinto sua falta.
331
00:25:16,540 --> 00:25:20,150
Estou dirigindo agora, ligarei de volta
quando eu chegar em casa. Tchau.
332
00:25:28,790 --> 00:25:31,500
Estou indo, estou indo.
333
00:25:31,500 --> 00:25:33,170
Pare de bater!
334
00:25:39,210 --> 00:25:40,120
Por que vocĂȘ estĂĄ aqui?
335
00:25:40,120 --> 00:25:42,190
Por que eu nĂŁo posso vir aqui?
VocĂȘ nĂŁo veio para casa por muitos dias.
336
00:25:42,190 --> 00:25:45,410
Claro, eu quero ver com que sedutora vocĂȘ estĂĄ.
337
00:25:46,130 --> 00:25:50,540
Quem lhe contou que eu morava aqui? Foi o Zheng Hang?
338
00:25:53,450 --> 00:25:56,290
Sedutora, certo? Procure por ela. O armĂĄrio Ă© grande.
339
00:25:56,290 --> 00:26:00,530
Abra e procure. Olhe embaixo da cama.
Procure em qualquer lugar que queira.
340
00:26:00,530 --> 00:26:02,160
EstĂĄ bem.
341
00:26:04,010 --> 00:26:05,350
Ninguém estå aqui, certo?
342
00:26:05,350 --> 00:26:07,120
EntĂŁo venha para casa comigo agora.
343
00:26:07,120 --> 00:26:08,550
Ir para qual casa?
344
00:26:08,550 --> 00:26:09,640
VocĂȘ nĂŁo irĂĄ para casa, nĂŁo Ă©?
345
00:26:09,640 --> 00:26:12,220
Ătimo. Se nĂŁo vier hoje, entĂŁo nunca mais volte.
346
00:26:12,220 --> 00:26:14,520
Eu irei mudar a fechadura agora mesmo.
Mesmo se vocĂȘ quiser, nĂŁo estarĂĄ permitido de voltar.
347
00:26:14,520 --> 00:26:19,980
Bai Xiaoman, diga, por que vocĂȘ ainda estĂĄ apegada a mim?
348
00:26:19,980 --> 00:26:22,610
Eu jĂĄ nĂŁo lhe disse?
349
00:26:22,610 --> 00:26:24,580
NĂłs terminamos.
350
00:26:24,580 --> 00:26:29,070
Eu nĂŁo estava brincando. NĂłs terminamos de verdade.
351
00:26:30,830 --> 00:26:33,150
VocĂȘ estĂĄ tentando se livrar de mim
simplesmente dizendo que terminamos, nĂŁo Ă©?
352
00:26:33,150 --> 00:26:35,890
VocĂȘ Ă© bem ingĂȘnuo, Zhu Haitian!
353
00:26:37,770 --> 00:26:41,060
Eu acho que vocĂȘ nĂŁo entende a situação.
354
00:26:41,060 --> 00:26:43,760
A casa em que vocĂȘ vive, Ă© minha.
355
00:26:43,760 --> 00:26:46,330
Na escritura diz Zhu Haitian.
356
00:26:46,330 --> 00:26:48,960
Sempre que eu quiser voltar, eu voltarei.
357
00:26:48,960 --> 00:26:51,190
Algo errado?
358
00:26:51,190 --> 00:26:54,510
Agora que falou sobre isso, lembrei de algo.
359
00:26:54,510 --> 00:26:58,680
Ao invés de ficar em minha própria casa,
eu estou ficando neste hotel desgastado.
360
00:26:58,680 --> 00:27:00,380
Eu estou louco?
361
00:27:01,980 --> 00:27:05,530
Era vocĂȘ quem deveria se mudar.
362
00:27:08,070 --> 00:27:11,500
Zhu Haitian, o que estĂĄ dizendo? Diga novamente.
363
00:27:11,500 --> 00:27:14,160
Eu nĂŁo fui claro?
364
00:27:14,160 --> 00:27:19,520
Eu deveria voltar a viver na grande moradia
e vocĂȘ deveria viver em um hotel pequeno.
365
00:27:21,320 --> 00:27:23,430
Zhu Haitian, vocĂȘ quer que eu me mude, Ă© isso?
366
00:27:23,430 --> 00:27:24,920
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Eu vou te bater até a morte.
367
00:27:24,920 --> 00:27:26,220
- NĂŁo torne isso fĂsico!
- Seu estĂșpido!
368
00:27:26,220 --> 00:27:28,480
VocĂȘ quer que eu me mude?
369
00:27:50,450 --> 00:27:52,760
[Lista de Contatos]
370
00:27:58,830 --> 00:28:04,610
[Qi Da]
371
00:28:12,490 --> 00:28:14,270
AlĂŽ, Man Man.
372
00:28:15,330 --> 00:28:16,850
AlĂŽ?
373
00:28:19,090 --> 00:28:20,180
Eu...
374
00:28:20,180 --> 00:28:23,070
Man Man, o que hĂĄ de errado?
375
00:28:23,070 --> 00:28:24,620
Por que estĂĄ chorando?
376
00:28:25,290 --> 00:28:27,450
Eu nĂŁo tenho para onde ir.
377
00:28:27,450 --> 00:28:29,900
Eu nĂŁo sei o que fazer.
378
00:28:30,700 --> 00:28:33,090
Onde vocĂȘ estĂĄ? Estou chegando atĂ© aĂ agora mesmo.
379
00:28:33,090 --> 00:28:34,730
Espere por mim.
380
00:28:59,380 --> 00:29:01,030
Man Man.
381
00:29:04,870 --> 00:29:06,550
Man Man.
382
00:29:40,470 --> 00:29:42,550
Vamos para casa.
383
00:29:46,890 --> 00:29:48,900
Eu nĂŁo quero eles novamente.
384
00:29:52,050 --> 00:29:53,700
Vamos.
385
00:30:02,960 --> 00:30:04,890
Sente-se bem.
386
00:30:24,570 --> 00:30:26,790
Presidente Fang.
387
00:30:26,790 --> 00:30:30,390
O estoque da Mingyuan cresceu
ao seu mĂĄximo diĂĄrio novamente.
388
00:30:30,390 --> 00:30:31,490
Eu vi.
389
00:30:31,490 --> 00:30:33,670
Além de nós,
390
00:30:33,670 --> 00:30:38,480
aparenta ter outras pessoas no mercado empurrando
o preço de mercado da Mingyuan para mais alto.
391
00:30:40,800 --> 00:30:44,970
Aquele patife do Tang Mingyuan
realmente tem cartas nas mangas.
392
00:30:44,970 --> 00:30:47,360
Baseado na situação atual,
393
00:30:47,360 --> 00:30:50,630
o preço de estoque da Mingyuan continua crescendo.
394
00:30:50,630 --> 00:30:55,000
Nossos fundos claramente serĂŁo apertados.
Se continuar assim,
395
00:30:55,000 --> 00:30:58,480
temo que se torne mais e mais difĂcil
396
00:30:58,480 --> 00:31:00,560
de se tornar o maior acionista da Mingyuan.
397
00:31:00,560 --> 00:31:06,230
Portanto, continuar ou desistir, precisamos tomar uma decisĂŁo.
398
00:31:07,000 --> 00:31:11,780
O estoque crescente da Mingyuan nĂŁo Ă© algo ruim para nĂłs.
399
00:31:11,780 --> 00:31:15,110
Mesmo que nĂłs nĂŁo possamos nos tornar
os maiores acionistas,
400
00:31:15,110 --> 00:31:20,270
se descontarmos, podemos fazer um lucro enorme.
401
00:31:20,270 --> 00:31:24,810
Portanto baseado na situação atual,
nĂŁo perderemos em nenhum caso.
402
00:31:24,810 --> 00:31:27,760
Nós também podemos atacar ou recuar.
403
00:31:29,750 --> 00:31:31,890
O que seguir...
404
00:31:32,820 --> 00:31:36,640
Eu gostaria de saber quais passos eles darĂŁo.
405
00:31:39,200 --> 00:31:43,660
Se for baseado na atual tendĂȘncia de crescimento
do estoque da Mingyuan,
406
00:31:43,660 --> 00:31:46,400
o Fang Weiguo nĂŁo serĂĄ capaz de continuar comprando.
407
00:31:46,400 --> 00:31:50,950
EntĂŁo eu determinei que esse nĂŁo Ă© um feito do Fang Weiguo.
408
00:31:50,950 --> 00:31:52,900
O que vocĂȘ acha?
409
00:31:54,920 --> 00:31:57,630
Ă hora de lhe contar agora.
410
00:31:57,630 --> 00:32:00,650
Esta é a solução que eu mencionei.
411
00:32:02,280 --> 00:32:04,700
Este plano que o senhor elaborou nĂŁo Ă© ruim. Por um lado
412
00:32:04,700 --> 00:32:08,390
a ação judicial foi resolvida. Por outro lado, pode ganhar dinheiro.
413
00:32:09,420 --> 00:32:14,030
Mas precisa me deixar saber o porquĂȘ devo aceitar.
414
00:32:16,040 --> 00:32:19,430
Eu sei, Presidente Tang, que este assunto nĂŁo Ă© tĂŁo simples.
415
00:32:19,430 --> 00:32:24,070
Portanto, se tiver alguma exigĂȘncia adicional, diga.
416
00:32:24,070 --> 00:32:25,140
NĂłs podemos discuti-la.
417
00:32:25,140 --> 00:32:27,980
NĂŁo tenho mesmo nenhuma exigĂȘncia.
418
00:32:27,980 --> 00:32:31,420
Mas tenho um problema para resolver.
419
00:32:31,420 --> 00:32:36,670
O senhor deve saber que Fang Weiguo adquiriu
muitas açÔes nossas no mercado secundårio.
420
00:32:36,670 --> 00:32:40,100
NĂŁo diga mais nada. Entendo tudo agora.
421
00:32:40,100 --> 00:32:42,870
Começando de hoje, os problemas da Mingyuan
sĂŁo os meus problemas.
422
00:32:42,870 --> 00:32:44,640
Começando de hoje, os problemas da Mingyuan
sĂŁo os meus problemas.
423
00:32:44,640 --> 00:32:46,730
Sei o que devo fazer.
424
00:32:46,730 --> 00:32:51,130
Nós estamos dispostos a lhe dar forças.
425
00:33:05,880 --> 00:33:07,610
Velho Tang.
426
00:33:08,400 --> 00:33:10,700
Presidente Fang.
427
00:33:10,760 --> 00:33:14,060
Parabéns pela Mingyuan...
428
00:33:14,060 --> 00:33:16,250
Certo, vĂĄ para dentro.
429
00:33:16,250 --> 00:33:20,150
Parabéns pela Mingyuan ter adquirido a Haiyao com sucesso.
430
00:33:20,150 --> 00:33:24,340
O senhor estĂĄ tĂŁo bem informado. Estamos prestes a ter
uma coletiva de imprensa agora, mas jĂĄ soube disso.
431
00:33:24,340 --> 00:33:25,950
Este Ă© um grande negĂłcio.
432
00:33:25,950 --> 00:33:28,400
Na verdade deveria lhe agradecer por sua assistĂȘncia.
433
00:33:28,400 --> 00:33:31,450
Ou entĂŁo, como poderĂamos chegar onde estamos hoje?
434
00:33:31,450 --> 00:33:33,370
NĂŁo basta apenas ter minha assistĂȘncia.
435
00:33:33,370 --> 00:33:36,970
O ponto crucial Ă© que o senhor tem um bom filho,
ele Ă© excepcional.
436
00:33:36,970 --> 00:33:42,020
Sem sacrificar um peĂŁo, ele pĂŽde matar dois coelhos com uma
cajadada só. A geração mais jovem é realmente formidåvel.
437
00:33:42,020 --> 00:33:46,140
Mingxuan, fazendo isso, estå apenas nos forçando os idosos
438
00:33:46,140 --> 00:33:48,780
para acelerar o nosso caminho para a aposentadoria.
439
00:33:48,780 --> 00:33:53,110
Tio Fang, o que a Mingyuan fez
é somente para auto preservação.
440
00:33:53,110 --> 00:33:56,660
Diga, como eu posso deixar o que o meu pai conquistou
depois de uma vida toda de trabalho duro
441
00:33:56,660 --> 00:33:59,180
mudar de nome?
442
00:34:01,140 --> 00:34:04,290
Um tigre pai nĂŁo tem filhotes.
Velho Tang, vocĂȘ tem um bom sucessor.
443
00:34:04,290 --> 00:34:06,750
Acho que Ă© hora de vocĂȘ se aposentar, certo?
444
00:34:06,750 --> 00:34:08,750
Sim, eu, na verdade tenho esse pensamento.
445
00:34:08,750 --> 00:34:12,630
Depois de enfrentar uma vida toda de provaçÔes
e desafios, estou cansado hĂĄ muito tempo.
446
00:34:12,630 --> 00:34:16,950
A Mingxuan estĂĄ indo muito bem agora.
Todo o grupo estĂĄ indo melhor por causa dele.
447
00:34:16,950 --> 00:34:19,960
NĂŁo consigo acompanhar o processo
de pensamento dele agora.
448
00:34:19,960 --> 00:34:22,850
Portanto, eu jĂĄ pensei sobre isso. Na nossa idade,
449
00:34:22,850 --> 00:34:24,880
podemos ser firmes em ir para casa
450
00:34:24,880 --> 00:34:28,430
para viver dias pacĂficos e aproveitar a vida em famĂlia.
451
00:34:29,540 --> 00:34:32,450
Lutamos durante toda uma vida, estĂĄ cansado?
452
00:34:32,450 --> 00:34:33,910
Sim.
453
00:34:33,910 --> 00:34:36,960
- EstĂĄ certo. NĂŁo vamos mais fazer isso.
- Sim.
454
00:34:36,960 --> 00:34:41,060
Podemos apenas jogar um pouco de golfe
e competir com nossas habilidades.
455
00:34:41,060 --> 00:34:43,110
Isso seria Ăłtimo.
456
00:34:43,110 --> 00:34:45,030
- EstĂĄ combinado, entĂŁo.
- Sim.
457
00:34:45,030 --> 00:34:46,120
Além disso, beba mais do seu chå.
458
00:34:46,120 --> 00:34:47,390
Sem problema.
459
00:34:47,390 --> 00:34:48,770
EstĂĄ bem.
460
00:34:48,770 --> 00:34:51,150
- Vamos entrar agora. Presidente Fang.
- EstĂĄ bem.
461
00:34:52,140 --> 00:34:54,140
Até logo.
462
00:34:58,540 --> 00:35:01,400
[CerimĂŽnia de Assinatura: Trabalhar juntos
para ganhar o futuro juntos: Cooperação]
463
00:35:17,660 --> 00:35:21,480
Qiren, vocĂȘ tem estado muito livre ultimamente?
464
00:35:21,480 --> 00:35:22,690
O que vocĂȘ quer dizer?
465
00:35:22,690 --> 00:35:24,890
Por que estĂĄ planejando jogar golfe com aquela pessoa?
466
00:35:24,890 --> 00:35:29,250
Ele nĂŁo deu problemas suficientes Ă nossa famĂlia ?
Por que estĂĄ jogando golfe com ele?
467
00:35:29,250 --> 00:35:31,960
Ele estava apenas brincando.
468
00:35:31,960 --> 00:35:35,480
Além do mais, hå um outro ditado, "Vamos esquecer os rancores
com um sorriso quando nos encontrarmos novamente."
469
00:35:35,480 --> 00:35:39,170
Por quĂȘ? Ele queria adquirir a nossa empresa,
por isso ele decidiu fazer isso.
470
00:35:39,170 --> 00:35:41,720
Ele quer esquecer os rancores, entĂŁo devemos
também fazer o mesmo?
471
00:35:41,720 --> 00:35:44,450
Isto Ă© muito estranho. A terra nĂŁo Ă© dele.
Ela gira em torno dele.
472
00:35:44,450 --> 00:35:46,410
Quase demos a Mingxuan em um acordo de casamento.
473
00:35:46,410 --> 00:35:47,950
TĂŁo lamentĂĄvel.
474
00:35:47,950 --> 00:35:50,920
JĂĄ chega, jĂĄ chega. Vamos comer.
475
00:35:53,000 --> 00:35:56,290
Por que estes pratos estĂŁo tĂŁo gordurosos?
Eles nĂŁo sĂŁo pratos de Xangai?
476
00:35:56,290 --> 00:35:58,130
EstĂĄ tudo bem.
477
00:36:06,810 --> 00:36:08,330
Para todos os lĂderes aqui
478
00:36:08,330 --> 00:36:10,020
tenho que reportar algo.
479
00:36:10,020 --> 00:36:11,750
Fale entĂŁo.
480
00:36:11,750 --> 00:36:14,410
Todos os assuntos na empresa estĂŁo basicamente estabilizados.
481
00:36:14,410 --> 00:36:18,800
HĂĄ ainda algum tempo antes do prĂłximo
lançamento dos novos produtos. Além do mais,
482
00:36:18,800 --> 00:36:21,080
eu preciso cuidar de alguns dos meus prĂłprios assuntos.
483
00:36:21,080 --> 00:36:22,360
Eu nĂŁo concordo.
484
00:36:22,360 --> 00:36:24,220
A criança ainda não terminou de falar.
485
00:36:24,220 --> 00:36:26,060
Ele nĂŁo quer apenas se casar com a Mo Fei?
486
00:36:26,060 --> 00:36:29,610
Ele jĂĄ trouxe ela para casa. NĂŁo posso dizer?
487
00:36:29,610 --> 00:36:33,920
NĂŁo, Tia, a IrmĂŁ Mo Fei Ă© muito boa.
Por que vocĂȘ nĂŁo concorda?
488
00:36:33,920 --> 00:36:38,320
Ela Ă© boa? Por que nĂŁo posso falar?
489
00:36:39,640 --> 00:36:42,990
Muito jovem. O temperamento dela nĂŁo estĂĄ formado.
Xueling Ă© melhor.
490
00:36:42,990 --> 00:36:45,970
A Xueling Ă© mais matura.
491
00:36:45,970 --> 00:36:49,760
Embora a nossa famĂlia nĂŁo seja super rica,
nĂŁo temos exigĂȘncias particulares ou solicitaçÔes
492
00:36:49,760 --> 00:36:52,540
mas o requisito bĂĄsico Ă© ter origens familiares correspondentes.
493
00:36:52,540 --> 00:36:55,750
NĂŁo podemos apenas arrastar nenhuma garota das ruas
para ser minha nora.
494
00:36:55,750 --> 00:36:58,590
Ele e a IrmĂŁ Mo Fei nĂŁo se encontraram na rua.
495
00:36:58,590 --> 00:37:00,220
Eles se encontraram em uma conferĂȘncia
de imprensa de um lançamento de um produto.
496
00:37:00,220 --> 00:37:02,330
Sim, uma conferĂȘncia de imprensa.
497
00:37:02,330 --> 00:37:04,440
Existe uma diferença comparada às ruas?
498
00:37:04,440 --> 00:37:06,830
EstĂĄ apenas formulado de forma diferente.
499
00:37:07,540 --> 00:37:10,210
Tia, a senhora estĂĄ sendo muito tradicional.
500
00:37:10,210 --> 00:37:12,820
A senhora deveria mudar o seu pensamento.
501
00:37:12,820 --> 00:37:16,510
O primo estå se casando por amor, não por qualificaçÔes.
NĂŁo Ă© isso, primo?
502
00:37:16,510 --> 00:37:18,110
Sim, amor.
503
00:37:18,110 --> 00:37:20,430
VocĂȘ Ă© uma criança, o que sabe?
504
00:37:20,430 --> 00:37:25,520
Ouçam! Só origens familiares correspondentes
conseguem criar um amor verdadeiro.
505
00:37:25,520 --> 00:37:29,410
Somente quando as origens sĂŁo quase iguais, o problema
Ă© de quem estĂĄ tirando vantagem de quem nĂŁo vai existir.
506
00:37:29,410 --> 00:37:32,110
As pessoas entĂŁo terĂŁo tĂłpicos comuns para falar
sobre quando eles se sentarem juntas.
507
00:37:32,110 --> 00:37:34,340
Somente quando os aspectos financeiros
e espirituais sĂŁo iguais
508
00:37:34,340 --> 00:37:39,630
podemos ter igualdade entre a personalidade
e posição familiar ao longo do processo de se dar bem.
509
00:37:39,630 --> 00:37:41,370
Sim.
510
00:37:42,890 --> 00:37:46,420
VocĂȘ acha que o amor pode crescer
a partir de condiçÔes incompatĂveis?
511
00:37:46,420 --> 00:37:49,880
Isso estĂĄ errado. Isso sĂł vai resultar em divĂłrcio.
512
00:37:53,260 --> 00:37:54,620
Por que estĂĄ me chutando?
513
00:37:54,620 --> 00:37:58,840
Quero apenas comer. A comida estĂĄ ficando fria.
514
00:38:00,910 --> 00:38:04,600
Ouça, o Mingxuan pode ser altamente decisivo no trabalho,
515
00:38:04,600 --> 00:38:06,970
mas na vida amorosa,
516
00:38:06,970 --> 00:38:09,660
ele Ă© um fantoche inocente.
517
00:38:09,660 --> 00:38:11,070
Vamos lå. Coma também.
518
00:38:11,070 --> 00:38:12,120
Estou cheio das palavras da mĂŁe.
519
00:38:12,120 --> 00:38:13,980
VocĂȘ... ei!
520
00:38:13,980 --> 00:38:16,730
- VocĂȘ nĂŁo comeu...
- OlĂĄ.
521
00:38:16,730 --> 00:38:18,770
Certo, eu sei.
522
00:38:18,770 --> 00:38:19,980
Espere um segundo, vou sair para fazer uma ligação.
523
00:38:19,980 --> 00:38:23,980
Olhe o que vocĂȘ fez com a criança.
Ele nem conseguiu terminar de comer.
524
00:38:23,980 --> 00:38:27,870
Estou falando a verdade. Ouça-me.
525
00:38:30,710 --> 00:38:31,950
Tia, vĂĄ em frente.
526
00:38:31,950 --> 00:38:35,090
Ouvi dizer que esse instrutor de palestra Ă© chinĂȘs.
527
00:38:35,090 --> 00:38:38,400
Baseado no que sei, Apreciação dos Trajes Nacionais Orientais
528
00:38:38,400 --> 00:38:42,220
normalmente tem um instrutor japonĂȘs ou chinĂȘs.
529
00:38:42,220 --> 00:38:45,240
NĂŁo importa qual Ă© o paĂs.
O que interessa Ă© que ele Ă© muito bonito.
530
00:38:45,240 --> 00:38:46,850
Ele também é muito jovem.
531
00:38:46,850 --> 00:38:48,090
E entĂŁo?
532
00:38:48,090 --> 00:38:52,810
EntĂŁo? A minha primavera estĂĄ prestes a chegar.
533
00:38:54,840 --> 00:38:56,650
Certo entĂŁo.
534
00:39:02,490 --> 00:39:04,180
OlĂĄ.
535
00:39:04,900 --> 00:39:08,790
NĂŁo Ă© minha. Ă sua.
536
00:39:14,060 --> 00:39:17,510
OlĂĄ, pessoal, vocĂȘs se lembram de mim?
537
00:39:17,510 --> 00:39:20,520
Meu nome Ă© Fang Xiaoyu.
538
00:39:20,520 --> 00:39:24,860
Alguns estudantes podem ter uma impressĂŁo de mim.
539
00:39:24,860 --> 00:39:29,380
Eu jĂĄ falei a vocĂȘs sobre a cultura chinesa.
540
00:39:29,380 --> 00:39:32,740
Este semestre, teremos seminĂĄrios juntos
541
00:39:32,740 --> 00:39:35,980
sobre a avaliação e observação dos
542
00:39:35,980 --> 00:39:39,070
trajes nacionais orientais.
543
00:39:39,070 --> 00:39:42,710
Aqui, Presidente Tang, vamos beber.
544
00:39:47,610 --> 00:39:50,300
Eu lhe convidei para sair comigo.
545
00:39:50,300 --> 00:39:53,150
Por que vocĂȘ se diverte mais do que eu quando bebe?
546
00:39:53,150 --> 00:39:55,170
Eu quero muito beber.
547
00:39:55,170 --> 00:39:58,100
Duoduo me mantem sobre controle rigoroso.
548
00:39:58,100 --> 00:40:00,760
Ela diz que eu sou um alcĂłolatra.
549
00:40:00,760 --> 00:40:03,710
Ela nĂŁo vai me deixar ir em nenhum lugar. Isso nĂŁo Ă© irritante?
550
00:40:04,710 --> 00:40:09,120
EntĂŁo vocĂȘ deve brindar comigo por deixĂĄ-lo sair.
551
00:40:09,120 --> 00:40:10,990
Um brinde a vocĂȘ, Presidente Tang.
552
00:40:17,040 --> 00:40:19,120
Obrigada.
553
00:40:19,120 --> 00:40:21,560
Eu nĂŁo esperava lhe ver aqui, que surpresa.
554
00:40:21,560 --> 00:40:23,040
Por quĂȘ?
555
00:40:23,040 --> 00:40:25,540
Sua carreira nĂŁo estĂĄ em ascensĂŁo na China?
556
00:40:25,540 --> 00:40:27,720
Muitas poucas pessoas vĂŁo sair enquanto estĂŁo crescendo.
557
00:40:27,720 --> 00:40:31,030
Eu consigo dizer qual Ă© o meu valor real. Se eu quero me tornar
558
00:40:31,030 --> 00:40:33,590
uma designer verdadeiramente notĂĄvel,
hĂĄ ainda muito a aprender.
559
00:40:36,400 --> 00:40:38,350
A propĂłsito, como a Fang Qian estĂĄ indo?
560
00:40:38,350 --> 00:40:40,540
Obrigado pelo carinho. Ela estĂĄ indo muito bem agora.
561
00:40:40,540 --> 00:40:44,720
Ela tem uma nova vida no exterior
e tem feito muitos novos amigos.
562
00:40:44,720 --> 00:40:49,420
Eu sabia disso. Ela tem uma boa personalidade,
certamente todos gostariam dela.
563
00:40:49,420 --> 00:40:53,150
VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo Ă© ruim. Eu ouvi dizer que vocĂȘ
usou
ramie para terminar sua tarefa
564
00:40:53,150 --> 00:40:56,240
e recebeu os elogios unĂąnimes de seu professor
bem como dos colegas de classe.
565
00:40:56,240 --> 00:41:01,350
à muito bonito criar uma peça tão refinada
usando materiais comuns.
566
00:41:01,350 --> 00:41:04,870
Eu sou bonita ou a cultura chinesa que Ă© bonita?
567
00:41:04,870 --> 00:41:07,620
Ambos sĂŁo bonitos, com certeza.
568
00:41:07,620 --> 00:41:11,430
Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ voltasse.
569
00:41:12,610 --> 00:41:14,660
Eu não pareço um instrutor?
570
00:41:14,660 --> 00:41:17,600
Eu nĂŁo esperava que voltaria a lecionar.
571
00:41:18,890 --> 00:41:21,650
Eu ainda sou muito sério na minha profissão.
572
00:41:21,650 --> 00:41:25,950
Inicialmente, eu sĂł pesquisava as roupas tradicionais chinesas.
O resultado da pesquisa foi muito bom.
573
00:41:25,950 --> 00:41:30,210
Minha Alma Mater me convidou
para ser o instrutor do curso eletivo.
574
00:41:30,210 --> 00:41:33,370
Eu nĂŁo posso ajudar mas digo isso:
"Um Deus Ă© de fato um Deus."
575
00:41:33,370 --> 00:41:35,760
Eu realmente me beneficiei da sua aula.
576
00:41:35,760 --> 00:41:37,840
E também todos gostaram da sua aula.
577
00:41:37,840 --> 00:41:39,540
Mesmo?
578
00:41:39,540 --> 00:41:42,160
Claro. Olhe para a taxa de participação na aula de hoje.
579
00:41:42,160 --> 00:41:43,790
Vou manter isso em mente entĂŁo.
580
00:41:43,790 --> 00:41:47,250
De agora em diante, vou prestar mais atenção
Ă taxa de comparecimento.
581
00:41:47,250 --> 00:41:51,020
Se vocĂȘ estiver ausente, isso significa que estĂĄ mentindo hoje.
582
00:41:51,020 --> 00:41:53,790
NĂŁo se preocupe. Eu irei diligentemente comparecer
Ă s suas aulas.
583
00:41:53,790 --> 00:41:55,420
Estou indo.
584
00:41:59,380 --> 00:42:07,740
Legendas pela Equipe TendĂȘncias do Coração @ Viki
Tradutores: luvidal, skzvantae,jalvessica ,brunacrysm,pudim_depao e egle_toita.
Revisoras: rosemereozv & cahcodognatto
585
00:42:09,600 --> 00:42:14,840
â«
Digo que vocĂȘ Ă© como um dia de abril â«
586
00:42:14,840 --> 00:42:18,840
â«
O som da sua risada deixa tudo mais inspirador â«
587
00:42:18,840 --> 00:42:22,380
â«
Inclusive a sensação da delicadeza de uma brisa â«
588
00:42:22,380 --> 00:42:28,390
â«
Em meio ao esplendor e a beleza da primavera,
transforme-se como se fosse uma coreografia â«
589
00:42:28,390 --> 00:42:33,630
â«
VocĂȘ Ă© a nĂ©voa em um dia seco de abril. â«
590
00:42:33,630 --> 00:42:38,030
â«
A brisa delicada que vem com o pĂŽr do sol â«
591
00:42:38,030 --> 00:42:41,620
â«
O brilho involuntĂĄrio do planetesimal â«
592
00:42:41,620 --> 00:42:47,700
â«
A chuva fina que respingou sobre a flor. â«
593
00:42:47,700 --> 00:42:52,430
â«
O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça â«
594
00:42:52,430 --> 00:42:57,260
â«
Semelhante a uma lĂłtus aquĂĄtica que timidamente se curva
Ă uma brisa refrescante â«
595
00:42:57,260 --> 00:43:02,070
â«
O tempo Ă© como a ĂĄgua, sem palavras. â«
596
00:43:02,070 --> 00:43:06,870
â«
Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia â«
597
00:43:06,870 --> 00:43:11,560
â«
O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça â«
598
00:43:11,560 --> 00:43:17,440
â«
Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia â«
599
00:43:26,590 --> 00:43:31,360
â«
VocĂȘ Ă© como o campo de marfim apĂłs os flocos de neve. â«
600
00:43:31,360 --> 00:43:35,700
â«
VocĂȘ Ă© a lua arredondada do anoitecer. â«
601
00:43:35,700 --> 00:43:38,520
â«
Sua ingenuidade â«
602
00:43:38,520 --> 00:43:45,760
â«
Ă como as ondas sonhadoras da lĂłtus flutuante â«
603
00:43:45,760 --> 00:43:50,890
â«
VocĂȘ Ă© a flor que de desabrocha de ĂĄrvore em ĂĄrvore â«
604
00:43:50,890 --> 00:43:55,320
â«
A andorinha gorjeando entre as vigas â«
605
00:43:55,320 --> 00:43:58,990
â«
Ă© amor, esperança e afeto â«
606
00:43:58,990 --> 00:44:03,420
â«
VocĂȘ Ă© como um dia de abril â«
607
00:44:03,420 --> 00:44:08,150
â«
O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça â«
608
00:44:08,150 --> 00:44:12,890
â«
As palavras de despedida agridoces de "tome cuidado" â«
609
00:44:12,890 --> 00:44:17,730
â«
O tempo Ă© como a ĂĄgua, sem palavras. â«
610
00:44:17,730 --> 00:44:23,410
â«
Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia â«
51173