All language subtitles for Sunshine.Of.My.Life.E42

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:17,900 Legendas pela Equipe TendĂȘncias do Coração @ Viki 2 00:01:24,280 --> 00:01:30,020 [Uma HistĂłria de Amor: VocĂȘ É A Maior Alegria Da Minha Vida] 3 00:01:30,630 --> 00:01:32,870 [ EpisĂłdio 42 ] 4 00:01:42,680 --> 00:01:44,180 Xueling. 5 00:01:45,430 --> 00:01:49,340 O que tem acontecido com vocĂȘ ultimamente? Por que nĂŁo atende minhas ligaçÔes? 6 00:01:52,350 --> 00:01:54,620 EstĂĄ havendo algo com vocĂȘ ou... 7 00:01:54,620 --> 00:01:56,440 Acho... 8 00:01:57,330 --> 00:01:59,890 que nĂŁo devemos nos ver mais. 9 00:02:03,420 --> 00:02:06,610 A-Algo a chateou? 10 00:02:06,610 --> 00:02:08,530 Diga-me que eu mudarei. 11 00:02:08,530 --> 00:02:10,850 Sei que Ă© sincero quanto a mim. 12 00:02:10,850 --> 00:02:13,520 VocĂȘ me trata muito bem. 13 00:02:14,830 --> 00:02:17,540 Mas nĂŁo combinamos. 14 00:02:17,540 --> 00:02:19,970 NĂŁo podemos ficar juntos. 15 00:02:19,970 --> 00:02:22,450 NĂŁo perca mais seu tempo comigo. 16 00:02:22,450 --> 00:02:24,890 NĂŁo quero fazĂȘ-lo perder tempo. 17 00:02:24,890 --> 00:02:26,420 Por quĂȘ? 18 00:02:26,420 --> 00:02:29,520 NĂŁo Ă©ramos assim antes. 19 00:02:29,520 --> 00:02:32,550 Durante esse tempo, nĂŁo gostou de ficar comigo? 20 00:02:32,550 --> 00:02:35,250 VocĂȘ tambĂ©m tem sentimentos por mim, certo? 21 00:02:36,170 --> 00:02:38,060 Por que estĂĄ sendo assim? 22 00:02:38,900 --> 00:02:40,790 Por que estĂĄ sendo assim comigo? 23 00:02:40,790 --> 00:02:43,240 Por que estĂĄ sendo assim com vocĂȘ mesma? 24 00:02:45,950 --> 00:02:48,340 Porque ele ainda estĂĄ em meu coração. 25 00:03:31,030 --> 00:03:34,270 Tia, vim me desculpar. 26 00:03:34,270 --> 00:03:36,560 ApĂłs chegar em casa, minha prima disse tudo sobre 27 00:03:36,560 --> 00:03:39,780 minha mĂŁe vindo aqui causar confusĂŁo. 28 00:03:40,420 --> 00:03:42,050 Prima? 29 00:03:42,050 --> 00:03:43,570 Eu disse Ă  Lu Zhu. 30 00:03:43,580 --> 00:03:46,080 Quem Ă© Lu Zhu? 31 00:03:46,080 --> 00:03:48,520 MĂŁe, falamos disso depois. 32 00:03:48,520 --> 00:03:50,820 Ouça ao que ele tem a dizer primeiro. 33 00:03:57,920 --> 00:04:02,330 Tia, minha mĂŁe Ă© atrevida, mas Ă© bondosa. 34 00:04:02,330 --> 00:04:04,550 Ela age como uma garotinha quando estĂĄ chateada. 35 00:04:04,550 --> 00:04:06,530 Ela nĂŁo filtra o que diz. 36 00:04:06,530 --> 00:04:11,120 Por isso, tia, por favor esqueça sobre isso e nĂŁo guarde mĂĄgoas contra ela. 37 00:04:12,000 --> 00:04:14,180 Estou chateada. 38 00:04:15,380 --> 00:04:19,720 Mas pelo ponto de vista de uma mĂŁe, 39 00:04:19,720 --> 00:04:21,980 posso entendĂȘ-la. 40 00:04:21,990 --> 00:04:24,890 Porque ela estĂĄ preocupada com o filho. 41 00:04:24,890 --> 00:04:29,420 Do meu ponto de vista, contanto que seja sĂ©rio quanto Ă  Mo Fei, 42 00:04:29,420 --> 00:04:32,180 nĂŁo tenho questionamentos. 43 00:04:32,180 --> 00:04:33,950 No entanto, 44 00:04:34,660 --> 00:04:37,650 se acabarem juntos, 45 00:04:37,650 --> 00:04:40,300 a aprovação de ambas as famĂ­lias 46 00:04:40,300 --> 00:04:43,160 Ă© a chave para a felicidade. 47 00:04:43,170 --> 00:04:45,820 Por isso, sobre sua mĂŁe, 48 00:04:46,630 --> 00:04:49,450 vocĂȘ mesmo deve resolver. 49 00:04:51,050 --> 00:04:53,690 Tia, sobre isso, nĂŁo precisa se preocupar. 50 00:04:53,690 --> 00:04:55,890 É minha mĂŁe, entĂŁo lidarei com ela. 51 00:04:55,890 --> 00:04:59,370 Mesmo que nĂŁo possa vencĂȘ-la, ela sempre desaprovou meus relacionamentos. 52 00:04:59,370 --> 00:05:02,840 Posso tomar minhas prĂłprias decisĂ”es quando se trata de relacionamento. 53 00:05:07,230 --> 00:05:09,850 Desde o dia que a Mo Fei e eu ficamos juntos, 54 00:05:11,890 --> 00:05:14,570 queria eventualmente casar. 55 00:05:21,100 --> 00:05:23,230 JĂĄ que disse isso, 56 00:05:25,500 --> 00:05:27,770 estou aliviada. 57 00:05:27,770 --> 00:05:30,390 Mas deve pensar cuidadosamente 58 00:05:30,390 --> 00:05:33,920 sobre como contarĂĄ a sua mĂŁe sobre isso. 59 00:05:33,930 --> 00:05:35,730 Entendo. 60 00:05:39,980 --> 00:05:41,440 Sinto muito. 61 00:05:48,790 --> 00:05:51,630 A Xueling disse que nĂŁo vai mais se casar. Ela estĂĄ chateada agora. 62 00:05:51,630 --> 00:05:53,450 VĂĄ confortĂĄ-la. 63 00:05:57,130 --> 00:06:00,760 Qual o problema, imperatriz viĂșva? EstĂĄ de mau humor? 64 00:06:02,100 --> 00:06:04,040 Como eu poderia estar de mau humor? 65 00:06:04,040 --> 00:06:07,950 Todo dia, devo agir de acordo com seu desejo. NĂŁo me atrevo. Estou de Ăłtimo humor. 66 00:06:07,950 --> 00:06:12,420 Esqueça isso. Com quem vocĂȘ jĂĄ agiu de acordo? 67 00:06:12,420 --> 00:06:14,300 Com vocĂȘ. 68 00:06:14,300 --> 00:06:16,440 Como me atrevo? 69 00:06:18,420 --> 00:06:21,530 NĂŁo estou chateada com a Xueling. 70 00:06:21,530 --> 00:06:23,620 SĂł acho que vocĂȘ nĂŁo Ă© mais jovem, 71 00:06:23,630 --> 00:06:25,180 entĂŁo por que ainda Ă© tĂŁo imaturo? 72 00:06:25,180 --> 00:06:26,850 Por que Ă© tĂŁo lento? 73 00:06:26,850 --> 00:06:28,860 Acha que seu filho Ă© lento? 74 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 Ele nĂŁo era antes, mas Ă© agora. 75 00:06:30,860 --> 00:06:32,650 Agora que estĂĄ apaixonado, nĂŁo apenas Ă© lento 76 00:06:32,650 --> 00:06:34,160 mas Ă© um pouco estĂșpido. 77 00:06:34,160 --> 00:06:37,510 Ouça, mĂŁe. Deixe-me falar com a senhora sobre a situação do Fang Weiguo. 78 00:06:37,510 --> 00:06:41,610 Desde o inĂ­cio disso, pensei em uma solução. 79 00:06:41,610 --> 00:06:44,080 - Que solução? - NĂŁo posso dizer agora. 80 00:06:44,080 --> 00:06:47,180 - EstĂĄ tentando apenas me acalmar. - NĂŁo estou. 81 00:06:47,180 --> 00:06:51,610 Se eu nĂŁo puder resolver isso, nĂŁo importa o que diga no futuro, 82 00:06:51,610 --> 00:06:53,240 escutarei a senhora. 83 00:06:53,250 --> 00:06:58,270 Continue evitando. Evite atĂ© a Mingyuan nĂŁo ser mais sua e assim finalmente serĂĄ feliz. 84 00:06:58,270 --> 00:07:00,210 Confie em mim, mĂŁe. 85 00:07:01,200 --> 00:07:04,890 VocĂȘ foi cegado por aquela Mo Fei. NĂŁo consegue mais ver claramente. 86 00:07:05,930 --> 00:07:07,660 Deveria saber que ela Ă© muito formidĂĄvel. 87 00:07:07,660 --> 00:07:09,640 A boquinha dela nĂŁo para de falar. 88 00:07:09,640 --> 00:07:13,530 HĂĄ lĂłgica, sentido e paralelismo nas palavras dela. TĂŁo irritante. 89 00:07:13,530 --> 00:07:15,890 Ela tem esse lado? 90 00:07:15,890 --> 00:07:18,440 Claro, ela nĂŁo mostraria isso para vocĂȘ. 91 00:07:18,440 --> 00:07:19,870 Mas eu vi. 92 00:07:19,870 --> 00:07:21,570 Ela Ă© uma pessoa pequena fazendo grandes esquemas. 93 00:07:21,570 --> 00:07:25,960 Ela Ă© tĂŁo jovem e jĂĄ tem duas caras. Como ela serĂĄ no futuro? 94 00:07:25,960 --> 00:07:30,620 Veja o quanto a Mo Fei Ă© impressionante. Nunca vi esse lado dela. 95 00:07:30,620 --> 00:07:32,350 O que isso prova? 96 00:07:32,350 --> 00:07:34,650 Que ela Ă© inteligente e responsĂĄvel. 97 00:07:34,650 --> 00:07:37,630 Sabia que, apĂłs encontrĂĄ-la algumas vezes, ela nunca me disse sobre isso? 98 00:07:37,630 --> 00:07:40,880 MĂŁe, o que vocĂȘs duas mais precisam 99 00:07:40,880 --> 00:07:46,290 Ă© mais comunicação e interação. Trarei ela em casa para conversar com vocĂȘ e com o pai quando eu tiver tempo, certo? 100 00:07:46,290 --> 00:07:48,200 Obrigada, jovem mestre. 101 00:07:48,200 --> 00:07:51,620 Por favor, nĂŁo a traga aqui. NĂŁo quero encontrĂĄ-la, nĂŁo quero vĂȘ-la. 102 00:07:51,620 --> 00:07:53,430 Saia. Quero descansar agora. 103 00:07:53,440 --> 00:07:55,570 MĂŁe, a Mo Fei Ă© especialmente Ăłtima em fazer roupas. 104 00:07:55,570 --> 00:07:57,480 Pedirei que ela lhe faça algumas roupas, tudo bem? 105 00:07:57,480 --> 00:08:01,320 Sou tĂŁo pobre agora que tenho que pedir que ela me faça roupas? 106 00:08:01,320 --> 00:08:03,890 Ainda tenho dinheiro para isso. 107 00:08:05,510 --> 00:08:07,710 Ela tambĂ©m sabe como fazer joias. 108 00:08:08,930 --> 00:08:10,880 NĂŁo acredito nisso. 109 00:08:11,750 --> 00:08:14,780 Deixe-me lhe dizer! Nem sequer pense em casar com ela. 110 00:08:16,680 --> 00:08:18,420 Eu devo casar com ela. 111 00:08:25,300 --> 00:08:27,870 "A boquinha dela nĂŁo para de falar?" 112 00:08:29,000 --> 00:08:31,350 Ela a retrata de forma bastante vĂ­vida. 113 00:08:33,140 --> 00:08:34,670 MĂŁe. 114 00:08:36,630 --> 00:08:38,310 Obrigada. 115 00:08:39,090 --> 00:08:41,000 Pelo quĂȘ? 116 00:08:42,150 --> 00:08:46,570 Obrigada por nĂŁo dificultar para o Mingxuan. 117 00:08:48,250 --> 00:08:50,910 Acha que sou esse tipo de pessoa? 118 00:08:55,850 --> 00:08:58,190 Sinto-me tĂŁo feliz. 119 00:09:00,840 --> 00:09:05,830 JĂĄ que minha filha estĂĄ feliz, eu, como sua mĂŁe, estou feliz tambĂ©m. 120 00:09:10,090 --> 00:09:12,220 No entanto, minha filha, 121 00:09:12,220 --> 00:09:16,300 esse Ă© apenas seu primeiro passo nessa longa jornada do amor. 122 00:09:16,300 --> 00:09:20,840 HaverĂĄ muitos obstĂĄculos e dificuldades que terĂĄ que lidar no futuro. 123 00:09:20,840 --> 00:09:24,210 TerĂĄ que enfrentĂĄ-los sozinha. 124 00:09:26,220 --> 00:09:31,000 Porque... neste mundo, 125 00:09:32,290 --> 00:09:35,520 atĂ© o amor mais inabalĂĄvel 126 00:09:36,230 --> 00:09:39,670 pode enfraquecer, 127 00:09:40,500 --> 00:09:42,820 se tornar ruim, 128 00:09:42,820 --> 00:09:46,710 ou desaparecer com o tempo. 129 00:09:52,540 --> 00:09:54,440 MĂŁe, 130 00:09:54,440 --> 00:09:56,860 deve confiar em sua filha. 131 00:09:58,130 --> 00:10:00,340 Definitivamente 132 00:10:01,270 --> 00:10:03,250 viverei muito feliz. 133 00:10:06,840 --> 00:10:08,590 Acredito nisso. 134 00:10:22,930 --> 00:10:25,980 Desde quando vocĂȘ ficou tĂŁo romĂąntico? 135 00:10:26,770 --> 00:10:30,640 - SĂŁo para vocĂȘ. - Eu sei. Para quem mais vocĂȘ daria? 136 00:10:30,640 --> 00:10:33,390 VocĂȘ lembra do que me prometeu? 137 00:10:33,390 --> 00:10:36,350 - O que eu prometi? - DĂȘ-me seu celular? 138 00:10:36,350 --> 00:10:38,840 - Por que precisa do meu celular? - Entregue-me. 139 00:10:43,240 --> 00:10:45,540 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? 140 00:10:45,540 --> 00:10:47,410 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Deixe-me ver? 141 00:10:49,540 --> 00:10:51,760 [Definido como papel de parede.] 142 00:10:52,700 --> 00:10:55,640 [Dez coisas que casais devem fazer em suas vidas, quantas vocĂȘs jĂĄ completaram?] 143 00:10:55,640 --> 00:10:57,960 [02. Eu quero ir ao supermercado e cozinhar com vocĂȘ.] 144 00:10:59,190 --> 00:11:00,130 [Eu quero lavar o cabelo um do outro e fazer massagem no corpo e nos pĂ©s.] 145 00:11:03,040 --> 00:11:07,420 IrmĂŁo Xuan, essas sĂŁo dez coisas que casais devem fazer. 146 00:11:07,420 --> 00:11:09,480 VocĂȘs jĂĄ fizeram alguma dessas antes? 147 00:11:12,790 --> 00:11:15,940 [No entanto, cada versĂŁo nĂŁo parece a mesma.] 148 00:11:15,940 --> 00:11:20,210 Isso depende de que tipo de casal eles sĂŁo. 149 00:11:20,210 --> 00:11:24,440 Eu acho que vocĂȘ e Mo Fei podem fazer uma lista tambĂ©m. 150 00:11:29,490 --> 00:11:31,610 VocĂȘ jĂĄ fez todos antes? 151 00:11:32,600 --> 00:11:36,550 Claro. Quando eu namoro, sĂŁo relacionamentos normais. 152 00:11:37,330 --> 00:11:39,370 VocĂȘ nunca fez essas coisas? 153 00:11:41,580 --> 00:11:43,760 De jeito nenhum. 154 00:11:45,360 --> 00:11:49,040 Eu estava imaginando por que vocĂȘ estĂĄ sempre tĂŁo ocupado depois do trabalho? 155 00:11:49,040 --> 00:11:50,650 VocĂȘ esteve namorando todos os dias? 156 00:11:50,650 --> 00:11:54,910 NĂŁo! Como eu poderia deixar meu trabalho ser afetado? 157 00:11:56,160 --> 00:11:58,290 Ótimo. 158 00:11:58,290 --> 00:12:00,210 As coisas que seu chefe nĂŁo fez antes, vocĂȘ jĂĄ fez todas. 159 00:12:00,210 --> 00:12:03,010 VocĂȘ atĂ© as fez muito bem. 160 00:12:03,010 --> 00:12:07,130 NĂŁo, irmĂŁo Xuan, olhe. NĂŁo acha que isso Ă© especialmente vulgar? 161 00:12:07,130 --> 00:12:09,120 E Ă© insuportavelmente vulgar, certo? 162 00:12:09,120 --> 00:12:11,570 VocĂȘ tem a imagem dominante de CEO, certo? 163 00:12:11,570 --> 00:12:14,630 Isso apenas... nĂŁo combina com vocĂȘ. 164 00:12:14,630 --> 00:12:16,690 Cansou de ficar sentado? 165 00:12:17,570 --> 00:12:20,360 É bastante confortĂĄvel. Sente-se. 166 00:12:22,980 --> 00:12:26,330 Certo, vĂĄ trabalhar. Eu devo aprender isso bem. 167 00:12:26,330 --> 00:12:30,310 - Que tal eu o ensinar? - VocĂȘ quer me ensinar? - Eu estava brincando. 168 00:12:30,310 --> 00:12:32,720 - Eu vou indo. - Venha sentar aqui e me ensinar. 169 00:12:32,720 --> 00:12:34,530 Olha sĂł vocĂȘ. 170 00:12:51,960 --> 00:12:58,920 ♫ Para vocĂȘ, quero compor a mĂșsica mais harmoniosa♫ 171 00:12:59,000 --> 00:13:05,900 ♫ Dissipe seu cansaço e ouça a si mesma em silĂȘncio agora.♫ 172 00:13:05,940 --> 00:13:13,080 ♫Quero dar a vocĂȘ a compreensĂŁo mais gentil do mundo♫ 173 00:13:13,080 --> 00:13:15,490 ♫ Quando sentir-se cansada,♫ 174 00:13:15,490 --> 00:13:19,240 ♫ eu serei o seu travesseiro mais macio♫ 175 00:13:19,240 --> 00:13:22,630 ♫ Eu desejo...♫ 176 00:13:22,630 --> 00:13:26,200 ♫Ouvi-la dizer "Eu Te Amo" pessoalmente♫ 177 00:13:26,200 --> 00:13:33,100 ♫Que eu sou a luz inesgotĂĄvel das velas em suas noites infinitas♫ 178 00:13:33,180 --> 00:13:36,760 ♫ É vocĂȘ quem eu amo intensamente ♫ 179 00:13:36,760 --> 00:13:40,170 ♫ VocĂȘ Ă© meu doce agridoce ♫ 180 00:13:40,170 --> 00:13:43,880 ♫ Por favor, guarde seu rosto preocupado. ♫ 181 00:13:43,880 --> 00:13:47,680 ♫ Eu realmente quero ver seu o sorriso. ♫ 182 00:13:47,680 --> 00:13:52,600 Tia, eu fiz pessoalmente essas roupas e queria dar para vocĂȘ. 183 00:13:53,890 --> 00:13:56,510 Eu de repente nĂŁo me sinto bem. 184 00:13:56,510 --> 00:13:58,860 - Eu irei primeiro. - MĂŁe. 185 00:13:58,860 --> 00:14:01,820 A Mo Fei desenhou pessoalmente para a senhora. Apresse-se e experimente. 186 00:14:16,580 --> 00:14:23,690 ♫ Quero dar a vocĂȘ a compreensĂŁo mais gentil do mundo ♫ 187 00:14:23,690 --> 00:14:26,170 ♫ Quando sentir-se cansada, ♫ 188 00:14:26,170 --> 00:14:30,240 ♫ eu serei o seu travesseiro mais macio ♫ 189 00:14:30,240 --> 00:14:32,560 ♫ Eu desejo... ♫ 190 00:14:32,560 --> 00:14:35,400 Eu estou indo entĂŁo. Volte para casa com cuidado. 191 00:14:35,400 --> 00:14:37,280 Tchau. 192 00:14:37,280 --> 00:14:39,630 ♫ Que eu sou a luz inesgotĂĄvel das velas em suas noites infinitas ♫ 193 00:14:40,260 --> 00:14:42,330 Ligue-me assim que chegar em casa. 194 00:14:43,940 --> 00:14:47,290 ♫ É vocĂȘ quem eu amo intensamente ♫ 195 00:14:47,290 --> 00:14:50,840 ♫ VocĂȘ Ă© meu doce agridoce ♫ 196 00:14:50,840 --> 00:14:54,440 ♫ Por favor, guarde seu rosto preocupado. ♫ 197 00:14:54,440 --> 00:14:58,050 ♫ Eu realmente quero ver seu o sorriso. ♫ 198 00:14:58,050 --> 00:15:01,440 ♫ Muitas pessoas vem e vĂŁo ♫ 199 00:15:01,440 --> 00:15:04,890 ♫ Quero ser seu Ășltimo convidado ♫ 200 00:15:04,890 --> 00:15:08,670 ♫ EntĂŁo, por favor, nĂŁo tenha mais medo. ♫ 201 00:15:08,700 --> 00:15:15,800 ♫ Acompanhe-me para dar um grande passo em frente ♫ 202 00:15:22,950 --> 00:15:25,350 A distĂąncia entre Xangai e Paris 203 00:15:25,350 --> 00:15:28,450 Ă© de 8.240 quilĂŽmetros. 204 00:15:28,450 --> 00:15:32,450 Eu sei, nĂŁo Ă© longe. 205 00:15:32,450 --> 00:15:34,660 Mas ainda assim sinto saudade. 206 00:15:36,250 --> 00:15:38,400 O tempo que leva para chegar a Paris de Xangai de aviĂŁo 207 00:15:38,400 --> 00:15:41,040 Ă© apenas de doze horas. 208 00:15:41,040 --> 00:15:45,280 Sei que nĂŁo Ă© tanto tempo, 209 00:15:46,320 --> 00:15:48,720 mas ainda vou sentir sua falta. 210 00:15:50,860 --> 00:15:53,600 A raposa disse ao Pequeno PrĂ­ncipe 211 00:15:53,600 --> 00:15:56,280 "se vier Ă s quatro da tarde, 212 00:15:56,280 --> 00:16:00,160 desde as trĂȘs eu começarei a ser feliz". 213 00:16:00,160 --> 00:16:03,160 Mesmo que eu saiba quando vocĂȘ vai voltar. 214 00:16:03,950 --> 00:16:06,200 Ainda sinto sua falta. 215 00:16:09,330 --> 00:16:11,170 Mo Fei, 216 00:16:12,900 --> 00:16:15,880 meus sentimentos sĂŁo firmes. 217 00:16:15,880 --> 00:16:19,070 EntĂŁo nĂŁo tenho medo de uma separação temporĂĄria. 218 00:16:23,290 --> 00:16:26,720 É sĂł que sei o quanto sentirei sua falta 219 00:16:26,720 --> 00:16:28,990 depois que vocĂȘ partir. 220 00:16:30,930 --> 00:16:33,600 Por isso nĂŁo quero deixĂĄ-la ir. 221 00:16:35,760 --> 00:16:37,730 Sabe... 222 00:16:38,910 --> 00:16:41,150 Porque eu vou sentir saudades demais, 223 00:16:42,550 --> 00:16:45,620 nĂŁo consigo evitar desejar que vocĂȘ abandonasse tudo 224 00:16:46,880 --> 00:16:49,730 para ficar ao meu lado para sempre. 225 00:17:08,400 --> 00:17:13,740 ♫ O sol aponta para a direção ♫ 226 00:17:14,780 --> 00:17:18,600 ♫ Onde vocĂȘ se encontra ♫ 227 00:17:18,600 --> 00:17:22,330 ♫ Vai ficar ensolarado instantaneamente ♫ 228 00:17:23,940 --> 00:17:29,260 ♫ Naquele dia vocĂȘ disse algumas palavras ♫ 229 00:17:30,200 --> 00:17:33,930 ♫ O sorriso dela ♫ 230 00:17:33,930 --> 00:17:38,390 ♫ É como o brilho do cĂ©u durante o pĂŽr do sol ♫ 231 00:17:38,390 --> 00:17:45,680 ♫ CĂ©us, a pessoa de quem vocĂȘ falou sou eu ♫ 232 00:17:45,680 --> 00:17:52,500 ♫ A luz das estrelas se acendem sĂł para vocĂȘ ficar♫ 233 00:17:53,840 --> 00:18:01,170 ♫ Meu coração sĂł existe para vocĂȘ ♫ 234 00:18:01,170 --> 00:18:07,570 ♫ Proteja-me, segure-me na palma da sua mĂŁo ♫ 235 00:18:08,660 --> 00:18:12,370 ♫ O seu sorriso♫ 236 00:18:12,370 --> 00:18:16,440 ♫ EstĂĄ cravado em meu coração♫ 237 00:18:16,440 --> 00:18:24,390 ♫ Faça uma promessa de que me amarĂĄs por muito tempo♫ 238 00:18:24,390 --> 00:18:32,160 ♫Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos ♫ 239 00:18:32,160 --> 00:18:39,640 ♫Espero curar todas as suas feridas. ♫ 240 00:18:39,640 --> 00:18:43,240 ♫ O seu olhar de felicidade ♫ 241 00:18:43,240 --> 00:18:47,600 [Embarque internacional] 242 00:18:47,600 --> 00:18:51,670 ♫ Segurando sua mĂŁo, caminhando para o fim dos tempos. ♫ 243 00:18:51,670 --> 00:18:55,900 Vou entrar agora. 244 00:18:55,900 --> 00:19:00,930 ♫ Olha a luz que brilha no cĂ©u, o amor Ă© assim por enquanto. ♫ 245 00:19:00,930 --> 00:19:02,520 VĂĄ. 246 00:19:05,590 --> 00:19:07,840 Anime-se. 247 00:19:09,990 --> 00:19:11,730 Tchau, tchau. 248 00:19:14,610 --> 00:19:16,480 Mo Fei! 249 00:19:26,560 --> 00:19:33,280 ♫ Proteja-me, segure-me na palma da sua mĂŁo ♫ 250 00:19:34,030 --> 00:19:36,440 ♫ O seu sorriso♫ 251 00:19:36,440 --> 00:19:38,680 Cuide-se. 252 00:19:39,930 --> 00:19:41,970 Cuide-se tambĂ©m. 253 00:19:41,970 --> 00:19:44,800 VocĂȘ estĂĄ sempre tĂŁo ocupado com o trabalho. 254 00:19:44,800 --> 00:19:46,680 NĂŁo fique acordado atĂ© tarde, tudo bem? 255 00:19:46,680 --> 00:19:49,600 VocĂȘ tambĂ©m tem que ser feliz todo dia. 256 00:19:49,600 --> 00:19:54,050 ♫Vou valorizar toda luz que brilhar em teus olhos ♫ 257 00:19:54,050 --> 00:19:56,240 Vou sentir sua falta. 258 00:19:58,500 --> 00:20:00,910 TambĂ©m vou sentir sua falta. 259 00:20:00,910 --> 00:20:03,850 Muito, muito, muito mesmo. 260 00:20:04,860 --> 00:20:09,000 ♫ O seu olhar de felicidade ♫ 261 00:20:09,000 --> 00:20:11,570 Certo, vou agora. 262 00:20:15,670 --> 00:20:18,030 Certo, vĂĄ. 263 00:20:20,640 --> 00:20:25,320 ♫ Olha a luz que brilha no cĂ©u, o amor Ă© assim por enquanto. ♫ 264 00:20:25,320 --> 00:20:27,170 VĂĄ. 265 00:20:29,420 --> 00:20:31,000 Tchau, tchau. 266 00:20:32,290 --> 00:20:38,970 ♫ Eu a abraçarei fortemente ♫ 267 00:21:10,760 --> 00:21:14,680 Esta foi minha apresentação. Obrigada pela atenção. 268 00:21:16,100 --> 00:21:18,290 Obrigado, Mavis. 269 00:21:20,540 --> 00:21:22,360 Agora, convido a Mo Fei 270 00:21:22,360 --> 00:21:26,000 para apresentar seu conceito de design. 271 00:21:32,840 --> 00:21:35,000 OlĂĄ, pessoal. 272 00:21:42,110 --> 00:21:47,000 Minha criação Ă© baseada nos materiais que eu escolhi. 273 00:21:47,000 --> 00:21:50,110 O tecido que eu selecionei, Ă© natural e Ășnico da China, 274 00:21:50,110 --> 00:21:53,250 o ramie. 275 00:21:56,760 --> 00:21:59,990 É uma planta da famĂ­lia da urtiga, 276 00:21:59,990 --> 00:22:03,310 nativa do sudoeste da China. 277 00:22:03,310 --> 00:22:06,370 Foi uma das principais plantaçÔes de fibra 278 00:22:06,370 --> 00:22:10,030 durante a antiga civilização chinesa. 279 00:22:14,910 --> 00:22:18,290 NĂłs chamamos de "o rei das fibras naturais". 280 00:22:18,290 --> 00:22:22,200 Desde a Dinastia Yuan na China, 281 00:22:22,200 --> 00:22:25,530 eles usavam rami para fazer tecidos. 282 00:22:25,530 --> 00:22:28,180 O processo de fazer o ramie 283 00:22:28,180 --> 00:22:31,550 Ă© realmente complicado. 284 00:22:36,290 --> 00:22:40,660 Mo Fei, sua apresentação foi excelente. 285 00:22:40,660 --> 00:22:43,840 Eu gostei mesmo da parte da cultura chinesa que vocĂȘ falou. 286 00:22:43,840 --> 00:22:45,820 Se tiver uma oportunidade, 287 00:22:45,820 --> 00:22:49,410 vocĂȘ nos permitiria saber mais a respeito? 288 00:22:49,410 --> 00:22:52,900 Sim, na verdade o que eu disse 289 00:22:52,900 --> 00:22:56,490 foi apenas uma pequena parte da cultura chinesa. 290 00:22:56,490 --> 00:23:00,760 Futuramente, com certeza compartilharei mais com vocĂȘs. 291 00:23:00,760 --> 00:23:04,730 Isso Ă© incrĂ­vel. NĂłs estamos muito ansiosas para ouvir. 292 00:23:04,730 --> 00:23:07,070 Estamos indo. Vejo vocĂȘs na prĂłxima. 293 00:23:07,070 --> 00:23:08,740 EstĂĄ bem, atĂ© mais. 294 00:23:08,740 --> 00:23:09,840 Certo, estamos indo tambĂ©m. 295 00:23:09,840 --> 00:23:12,370 - Tchau. - Tchau. 296 00:23:15,530 --> 00:23:19,280 Mo Fei, o que vocĂȘ falou no pĂșlpito hoje foi tĂŁo inspirador. 297 00:23:19,280 --> 00:23:22,890 VocĂȘ quase se tornou um dos meus Ă­dolos. 298 00:23:22,890 --> 00:23:25,500 Na verdade, eu me senti um pouco mal. 299 00:23:25,500 --> 00:23:26,940 Por quĂȘ? 300 00:23:26,940 --> 00:23:29,600 VocĂȘ viu a reação entre os colegas de classe. No entanto dentro do nosso paĂ­s, 301 00:23:29,600 --> 00:23:33,310 muitos especialistas da ĂĄrea nĂŁo estĂŁo mesmo interessados em ramie feito Ă  mĂŁo. 302 00:23:33,310 --> 00:23:36,460 Sem mencionar os que nĂŁo sĂŁo da ĂĄrea. 303 00:23:36,460 --> 00:23:38,740 É verdade. 304 00:23:38,740 --> 00:23:42,210 Colega de classe Mo, vocĂȘ estĂĄ trilhando uma longa estrada com um fardo pesado no futuro. 305 00:23:42,210 --> 00:23:45,250 Eu acho que vocĂȘ definitivamente conseguirĂĄ. Jiayou! 306 00:23:45,250 --> 00:23:46,860 Jiayou! 307 00:23:47,890 --> 00:23:51,450 A propĂłsito, nossa faculdade tem vĂĄrias opçÔes de cursos 308 00:23:51,450 --> 00:23:53,560 que imagino serem Ășteis para vocĂȘ. Quer dar uma olhada? 309 00:23:53,560 --> 00:23:55,140 EstĂĄ bem. 310 00:23:58,190 --> 00:24:02,340 Realmente tem bastante. Meus olhos estĂŁo embaralhando todos eles. 311 00:24:04,310 --> 00:24:07,740 AnĂĄlise de Trajes Nacionais Orientais. 312 00:24:07,740 --> 00:24:11,050 Esse Ă© bom. Irei escolhĂȘ-lo. E vocĂȘ? 313 00:24:11,050 --> 00:24:14,240 Parece bom. 314 00:24:14,240 --> 00:24:19,560 Mas esse Professor NĂ­colas, acho que nunca ouvi sobre ele. 315 00:24:25,510 --> 00:24:27,870 AlĂŽ, querida. 316 00:24:27,870 --> 00:24:29,330 Eu saĂ­ da aula. 317 00:24:29,330 --> 00:24:32,160 Eu tambĂ©m acabei de deixar o trabalho. Estou cansado. 318 00:24:32,160 --> 00:24:36,260 Que horas sĂŁo? Por que vocĂȘ jĂĄ saiu do trabalho? 319 00:24:36,260 --> 00:24:40,720 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ aqui, entĂŁo nĂŁo faz nenhuma diferença se eu deixar o trabalho. Eu tambĂ©m poderia ficar mais tempo, 320 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 mas Ă© tedioso em casa de qualquer forma. 321 00:24:42,720 --> 00:24:46,520 EntĂŁo... vocĂȘ estĂĄ comendo bem? 322 00:24:46,520 --> 00:24:48,130 Eu ainda nĂŁo comi. 323 00:24:48,130 --> 00:24:52,360 Daqui a pouco eu estarei em casa comendo sozinho. 324 00:24:53,740 --> 00:24:57,200 Escute, eu falei sobre rami na aula hoje. 325 00:24:57,200 --> 00:24:58,560 Como vocĂȘ foi? 326 00:24:58,560 --> 00:24:59,990 A reação foi excelente. 327 00:24:59,990 --> 00:25:05,310 EntĂŁo eu estou fazendo esta chamada especialmente para agradecer por ter me levado naquela excursĂŁo. 328 00:25:05,310 --> 00:25:07,150 Boba. 329 00:25:07,150 --> 00:25:10,060 Por que vocĂȘ sempre Ă© tĂŁo educada comigo? 330 00:25:13,980 --> 00:25:16,540 Sinto sua falta. 331 00:25:16,540 --> 00:25:20,150 Estou dirigindo agora, ligarei de volta quando eu chegar em casa. Tchau. 332 00:25:28,790 --> 00:25:31,500 Estou indo, estou indo. 333 00:25:31,500 --> 00:25:33,170 Pare de bater! 334 00:25:39,210 --> 00:25:40,120 Por que vocĂȘ estĂĄ aqui? 335 00:25:40,120 --> 00:25:42,190 Por que eu nĂŁo posso vir aqui? VocĂȘ nĂŁo veio para casa por muitos dias. 336 00:25:42,190 --> 00:25:45,410 Claro, eu quero ver com que sedutora vocĂȘ estĂĄ. 337 00:25:46,130 --> 00:25:50,540 Quem lhe contou que eu morava aqui? Foi o Zheng Hang? 338 00:25:53,450 --> 00:25:56,290 Sedutora, certo? Procure por ela. O armĂĄrio Ă© grande. 339 00:25:56,290 --> 00:26:00,530 Abra e procure. Olhe embaixo da cama. Procure em qualquer lugar que queira. 340 00:26:00,530 --> 00:26:02,160 EstĂĄ bem. 341 00:26:04,010 --> 00:26:05,350 NinguĂ©m estĂĄ aqui, certo? 342 00:26:05,350 --> 00:26:07,120 EntĂŁo venha para casa comigo agora. 343 00:26:07,120 --> 00:26:08,550 Ir para qual casa? 344 00:26:08,550 --> 00:26:09,640 VocĂȘ nĂŁo irĂĄ para casa, nĂŁo Ă©? 345 00:26:09,640 --> 00:26:12,220 Ótimo. Se nĂŁo vier hoje, entĂŁo nunca mais volte. 346 00:26:12,220 --> 00:26:14,520 Eu irei mudar a fechadura agora mesmo. Mesmo se vocĂȘ quiser, nĂŁo estarĂĄ permitido de voltar. 347 00:26:14,520 --> 00:26:19,980 Bai Xiaoman, diga, por que vocĂȘ ainda estĂĄ apegada a mim? 348 00:26:19,980 --> 00:26:22,610 Eu jĂĄ nĂŁo lhe disse? 349 00:26:22,610 --> 00:26:24,580 NĂłs terminamos. 350 00:26:24,580 --> 00:26:29,070 Eu nĂŁo estava brincando. NĂłs terminamos de verdade. 351 00:26:30,830 --> 00:26:33,150 VocĂȘ estĂĄ tentando se livrar de mim simplesmente dizendo que terminamos, nĂŁo Ă©? 352 00:26:33,150 --> 00:26:35,890 VocĂȘ Ă© bem ingĂȘnuo, Zhu Haitian! 353 00:26:37,770 --> 00:26:41,060 Eu acho que vocĂȘ nĂŁo entende a situação. 354 00:26:41,060 --> 00:26:43,760 A casa em que vocĂȘ vive, Ă© minha. 355 00:26:43,760 --> 00:26:46,330 Na escritura diz Zhu Haitian. 356 00:26:46,330 --> 00:26:48,960 Sempre que eu quiser voltar, eu voltarei. 357 00:26:48,960 --> 00:26:51,190 Algo errado? 358 00:26:51,190 --> 00:26:54,510 Agora que falou sobre isso, lembrei de algo. 359 00:26:54,510 --> 00:26:58,680 Ao invĂ©s de ficar em minha prĂłpria casa, eu estou ficando neste hotel desgastado. 360 00:26:58,680 --> 00:27:00,380 Eu estou louco? 361 00:27:01,980 --> 00:27:05,530 Era vocĂȘ quem deveria se mudar. 362 00:27:08,070 --> 00:27:11,500 Zhu Haitian, o que estĂĄ dizendo? Diga novamente. 363 00:27:11,500 --> 00:27:14,160 Eu nĂŁo fui claro? 364 00:27:14,160 --> 00:27:19,520 Eu deveria voltar a viver na grande moradia e vocĂȘ deveria viver em um hotel pequeno. 365 00:27:21,320 --> 00:27:23,430 Zhu Haitian, vocĂȘ quer que eu me mude, Ă© isso? 366 00:27:23,430 --> 00:27:24,920 - O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? - Eu vou te bater atĂ© a morte. 367 00:27:24,920 --> 00:27:26,220 - NĂŁo torne isso fĂ­sico! - Seu estĂșpido! 368 00:27:26,220 --> 00:27:28,480 VocĂȘ quer que eu me mude? 369 00:27:50,450 --> 00:27:52,760 [Lista de Contatos] 370 00:27:58,830 --> 00:28:04,610 [Qi Da] 371 00:28:12,490 --> 00:28:14,270 AlĂŽ, Man Man. 372 00:28:15,330 --> 00:28:16,850 AlĂŽ? 373 00:28:19,090 --> 00:28:20,180 Eu... 374 00:28:20,180 --> 00:28:23,070 Man Man, o que hĂĄ de errado? 375 00:28:23,070 --> 00:28:24,620 Por que estĂĄ chorando? 376 00:28:25,290 --> 00:28:27,450 Eu nĂŁo tenho para onde ir. 377 00:28:27,450 --> 00:28:29,900 Eu nĂŁo sei o que fazer. 378 00:28:30,700 --> 00:28:33,090 Onde vocĂȘ estĂĄ? Estou chegando atĂ© aĂ­ agora mesmo. 379 00:28:33,090 --> 00:28:34,730 Espere por mim. 380 00:28:59,380 --> 00:29:01,030 Man Man. 381 00:29:04,870 --> 00:29:06,550 Man Man. 382 00:29:40,470 --> 00:29:42,550 Vamos para casa. 383 00:29:46,890 --> 00:29:48,900 Eu nĂŁo quero eles novamente. 384 00:29:52,050 --> 00:29:53,700 Vamos. 385 00:30:02,960 --> 00:30:04,890 Sente-se bem. 386 00:30:24,570 --> 00:30:26,790 Presidente Fang. 387 00:30:26,790 --> 00:30:30,390 O estoque da Mingyuan cresceu ao seu mĂĄximo diĂĄrio novamente. 388 00:30:30,390 --> 00:30:31,490 Eu vi. 389 00:30:31,490 --> 00:30:33,670 AlĂ©m de nĂłs, 390 00:30:33,670 --> 00:30:38,480 aparenta ter outras pessoas no mercado empurrando o preço de mercado da Mingyuan para mais alto. 391 00:30:40,800 --> 00:30:44,970 Aquele patife do Tang Mingyuan realmente tem cartas nas mangas. 392 00:30:44,970 --> 00:30:47,360 Baseado na situação atual, 393 00:30:47,360 --> 00:30:50,630 o preço de estoque da Mingyuan continua crescendo. 394 00:30:50,630 --> 00:30:55,000 Nossos fundos claramente serĂŁo apertados. Se continuar assim, 395 00:30:55,000 --> 00:30:58,480 temo que se torne mais e mais difĂ­cil 396 00:30:58,480 --> 00:31:00,560 de se tornar o maior acionista da Mingyuan. 397 00:31:00,560 --> 00:31:06,230 Portanto, continuar ou desistir, precisamos tomar uma decisĂŁo. 398 00:31:07,000 --> 00:31:11,780 O estoque crescente da Mingyuan nĂŁo Ă© algo ruim para nĂłs. 399 00:31:11,780 --> 00:31:15,110 Mesmo que nĂłs nĂŁo possamos nos tornar os maiores acionistas, 400 00:31:15,110 --> 00:31:20,270 se descontarmos, podemos fazer um lucro enorme. 401 00:31:20,270 --> 00:31:24,810 Portanto baseado na situação atual, nĂŁo perderemos em nenhum caso. 402 00:31:24,810 --> 00:31:27,760 NĂłs tambĂ©m podemos atacar ou recuar. 403 00:31:29,750 --> 00:31:31,890 O que seguir... 404 00:31:32,820 --> 00:31:36,640 Eu gostaria de saber quais passos eles darĂŁo. 405 00:31:39,200 --> 00:31:43,660 Se for baseado na atual tendĂȘncia de crescimento do estoque da Mingyuan, 406 00:31:43,660 --> 00:31:46,400 o Fang Weiguo nĂŁo serĂĄ capaz de continuar comprando. 407 00:31:46,400 --> 00:31:50,950 EntĂŁo eu determinei que esse nĂŁo Ă© um feito do Fang Weiguo. 408 00:31:50,950 --> 00:31:52,900 O que vocĂȘ acha? 409 00:31:54,920 --> 00:31:57,630 É hora de lhe contar agora. 410 00:31:57,630 --> 00:32:00,650 Esta Ă© a solução que eu mencionei. 411 00:32:02,280 --> 00:32:04,700 Este plano que o senhor elaborou nĂŁo Ă© ruim. Por um lado 412 00:32:04,700 --> 00:32:08,390 a ação judicial foi resolvida. Por outro lado, pode ganhar dinheiro. 413 00:32:09,420 --> 00:32:14,030 Mas precisa me deixar saber o porquĂȘ devo aceitar. 414 00:32:16,040 --> 00:32:19,430 Eu sei, Presidente Tang, que este assunto nĂŁo Ă© tĂŁo simples. 415 00:32:19,430 --> 00:32:24,070 Portanto, se tiver alguma exigĂȘncia adicional, diga. 416 00:32:24,070 --> 00:32:25,140 NĂłs podemos discuti-la. 417 00:32:25,140 --> 00:32:27,980 NĂŁo tenho mesmo nenhuma exigĂȘncia. 418 00:32:27,980 --> 00:32:31,420 Mas tenho um problema para resolver. 419 00:32:31,420 --> 00:32:36,670 O senhor deve saber que Fang Weiguo adquiriu muitas açÔes nossas no mercado secundĂĄrio. 420 00:32:36,670 --> 00:32:40,100 NĂŁo diga mais nada. Entendo tudo agora. 421 00:32:40,100 --> 00:32:42,870 Começando de hoje, os problemas da Mingyuan sĂŁo os meus problemas. 422 00:32:42,870 --> 00:32:44,640 Começando de hoje, os problemas da Mingyuan sĂŁo os meus problemas. 423 00:32:44,640 --> 00:32:46,730 Sei o que devo fazer. 424 00:32:46,730 --> 00:32:51,130 NĂłs estamos dispostos a lhe dar forças. 425 00:33:05,880 --> 00:33:07,610 Velho Tang. 426 00:33:08,400 --> 00:33:10,700 Presidente Fang. 427 00:33:10,760 --> 00:33:14,060 ParabĂ©ns pela Mingyuan... 428 00:33:14,060 --> 00:33:16,250 Certo, vĂĄ para dentro. 429 00:33:16,250 --> 00:33:20,150 ParabĂ©ns pela Mingyuan ter adquirido a Haiyao com sucesso. 430 00:33:20,150 --> 00:33:24,340 O senhor estĂĄ tĂŁo bem informado. Estamos prestes a ter uma coletiva de imprensa agora, mas jĂĄ soube disso. 431 00:33:24,340 --> 00:33:25,950 Este Ă© um grande negĂłcio. 432 00:33:25,950 --> 00:33:28,400 Na verdade deveria lhe agradecer por sua assistĂȘncia. 433 00:33:28,400 --> 00:33:31,450 Ou entĂŁo, como poderĂ­amos chegar onde estamos hoje? 434 00:33:31,450 --> 00:33:33,370 NĂŁo basta apenas ter minha assistĂȘncia. 435 00:33:33,370 --> 00:33:36,970 O ponto crucial Ă© que o senhor tem um bom filho, ele Ă© excepcional. 436 00:33:36,970 --> 00:33:42,020 Sem sacrificar um peĂŁo, ele pĂŽde matar dois coelhos com uma cajadada sĂł. A geração mais jovem Ă© realmente formidĂĄvel. 437 00:33:42,020 --> 00:33:46,140 Mingxuan, fazendo isso, estĂĄ apenas nos forçando os idosos 438 00:33:46,140 --> 00:33:48,780 para acelerar o nosso caminho para a aposentadoria. 439 00:33:48,780 --> 00:33:53,110 Tio Fang, o que a Mingyuan fez Ă© somente para auto preservação. 440 00:33:53,110 --> 00:33:56,660 Diga, como eu posso deixar o que o meu pai conquistou depois de uma vida toda de trabalho duro 441 00:33:56,660 --> 00:33:59,180 mudar de nome? 442 00:34:01,140 --> 00:34:04,290 Um tigre pai nĂŁo tem filhotes. Velho Tang, vocĂȘ tem um bom sucessor. 443 00:34:04,290 --> 00:34:06,750 Acho que Ă© hora de vocĂȘ se aposentar, certo? 444 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Sim, eu, na verdade tenho esse pensamento. 445 00:34:08,750 --> 00:34:12,630 Depois de enfrentar uma vida toda de provaçÔes e desafios, estou cansado hĂĄ muito tempo. 446 00:34:12,630 --> 00:34:16,950 A Mingxuan estĂĄ indo muito bem agora. Todo o grupo estĂĄ indo melhor por causa dele. 447 00:34:16,950 --> 00:34:19,960 NĂŁo consigo acompanhar o processo de pensamento dele agora. 448 00:34:19,960 --> 00:34:22,850 Portanto, eu jĂĄ pensei sobre isso. Na nossa idade, 449 00:34:22,850 --> 00:34:24,880 podemos ser firmes em ir para casa 450 00:34:24,880 --> 00:34:28,430 para viver dias pacĂ­ficos e aproveitar a vida em famĂ­lia. 451 00:34:29,540 --> 00:34:32,450 Lutamos durante toda uma vida, estĂĄ cansado? 452 00:34:32,450 --> 00:34:33,910 Sim. 453 00:34:33,910 --> 00:34:36,960 - EstĂĄ certo. NĂŁo vamos mais fazer isso. - Sim. 454 00:34:36,960 --> 00:34:41,060 Podemos apenas jogar um pouco de golfe e competir com nossas habilidades. 455 00:34:41,060 --> 00:34:43,110 Isso seria Ăłtimo. 456 00:34:43,110 --> 00:34:45,030 - EstĂĄ combinado, entĂŁo. - Sim. 457 00:34:45,030 --> 00:34:46,120 AlĂ©m disso, beba mais do seu chĂĄ. 458 00:34:46,120 --> 00:34:47,390 Sem problema. 459 00:34:47,390 --> 00:34:48,770 EstĂĄ bem. 460 00:34:48,770 --> 00:34:51,150 - Vamos entrar agora. Presidente Fang. - EstĂĄ bem. 461 00:34:52,140 --> 00:34:54,140 AtĂ© logo. 462 00:34:58,540 --> 00:35:01,400 [CerimĂŽnia de Assinatura: Trabalhar juntos para ganhar o futuro juntos: Cooperação] 463 00:35:17,660 --> 00:35:21,480 Qiren, vocĂȘ tem estado muito livre ultimamente? 464 00:35:21,480 --> 00:35:22,690 O que vocĂȘ quer dizer? 465 00:35:22,690 --> 00:35:24,890 Por que estĂĄ planejando jogar golfe com aquela pessoa? 466 00:35:24,890 --> 00:35:29,250 Ele nĂŁo deu problemas suficientes Ă  nossa famĂ­lia ? Por que estĂĄ jogando golfe com ele? 467 00:35:29,250 --> 00:35:31,960 Ele estava apenas brincando. 468 00:35:31,960 --> 00:35:35,480 AlĂ©m do mais, hĂĄ um outro ditado, "Vamos esquecer os rancores com um sorriso quando nos encontrarmos novamente." 469 00:35:35,480 --> 00:35:39,170 Por quĂȘ? Ele queria adquirir a nossa empresa, por isso ele decidiu fazer isso. 470 00:35:39,170 --> 00:35:41,720 Ele quer esquecer os rancores, entĂŁo devemos tambĂ©m fazer o mesmo? 471 00:35:41,720 --> 00:35:44,450 Isto Ă© muito estranho. A terra nĂŁo Ă© dele. Ela gira em torno dele. 472 00:35:44,450 --> 00:35:46,410 Quase demos a Mingxuan em um acordo de casamento. 473 00:35:46,410 --> 00:35:47,950 TĂŁo lamentĂĄvel. 474 00:35:47,950 --> 00:35:50,920 JĂĄ chega, jĂĄ chega. Vamos comer. 475 00:35:53,000 --> 00:35:56,290 Por que estes pratos estĂŁo tĂŁo gordurosos? Eles nĂŁo sĂŁo pratos de Xangai? 476 00:35:56,290 --> 00:35:58,130 EstĂĄ tudo bem. 477 00:36:06,810 --> 00:36:08,330 Para todos os lĂ­deres aqui 478 00:36:08,330 --> 00:36:10,020 tenho que reportar algo. 479 00:36:10,020 --> 00:36:11,750 Fale entĂŁo. 480 00:36:11,750 --> 00:36:14,410 Todos os assuntos na empresa estĂŁo basicamente estabilizados. 481 00:36:14,410 --> 00:36:18,800 HĂĄ ainda algum tempo antes do prĂłximo lançamento dos novos produtos. AlĂ©m do mais, 482 00:36:18,800 --> 00:36:21,080 eu preciso cuidar de alguns dos meus prĂłprios assuntos. 483 00:36:21,080 --> 00:36:22,360 Eu nĂŁo concordo. 484 00:36:22,360 --> 00:36:24,220 A criança ainda nĂŁo terminou de falar. 485 00:36:24,220 --> 00:36:26,060 Ele nĂŁo quer apenas se casar com a Mo Fei? 486 00:36:26,060 --> 00:36:29,610 Ele jĂĄ trouxe ela para casa. NĂŁo posso dizer? 487 00:36:29,610 --> 00:36:33,920 NĂŁo, Tia, a IrmĂŁ Mo Fei Ă© muito boa. Por que vocĂȘ nĂŁo concorda? 488 00:36:33,920 --> 00:36:38,320 Ela Ă© boa? Por que nĂŁo posso falar? 489 00:36:39,640 --> 00:36:42,990 Muito jovem. O temperamento dela nĂŁo estĂĄ formado. Xueling Ă© melhor. 490 00:36:42,990 --> 00:36:45,970 A Xueling Ă© mais matura. 491 00:36:45,970 --> 00:36:49,760 Embora a nossa famĂ­lia nĂŁo seja super rica, nĂŁo temos exigĂȘncias particulares ou solicitaçÔes 492 00:36:49,760 --> 00:36:52,540 mas o requisito bĂĄsico Ă© ter origens familiares correspondentes. 493 00:36:52,540 --> 00:36:55,750 NĂŁo podemos apenas arrastar nenhuma garota das ruas para ser minha nora. 494 00:36:55,750 --> 00:36:58,590 Ele e a IrmĂŁ Mo Fei nĂŁo se encontraram na rua. 495 00:36:58,590 --> 00:37:00,220 Eles se encontraram em uma conferĂȘncia de imprensa de um lançamento de um produto. 496 00:37:00,220 --> 00:37:02,330 Sim, uma conferĂȘncia de imprensa. 497 00:37:02,330 --> 00:37:04,440 Existe uma diferença comparada Ă s ruas? 498 00:37:04,440 --> 00:37:06,830 EstĂĄ apenas formulado de forma diferente. 499 00:37:07,540 --> 00:37:10,210 Tia, a senhora estĂĄ sendo muito tradicional. 500 00:37:10,210 --> 00:37:12,820 A senhora deveria mudar o seu pensamento. 501 00:37:12,820 --> 00:37:16,510 O primo estĂĄ se casando por amor, nĂŁo por qualificaçÔes. NĂŁo Ă© isso, primo? 502 00:37:16,510 --> 00:37:18,110 Sim, amor. 503 00:37:18,110 --> 00:37:20,430 VocĂȘ Ă© uma criança, o que sabe? 504 00:37:20,430 --> 00:37:25,520 Ouçam! SĂł origens familiares correspondentes conseguem criar um amor verdadeiro. 505 00:37:25,520 --> 00:37:29,410 Somente quando as origens sĂŁo quase iguais, o problema Ă© de quem estĂĄ tirando vantagem de quem nĂŁo vai existir. 506 00:37:29,410 --> 00:37:32,110 As pessoas entĂŁo terĂŁo tĂłpicos comuns para falar sobre quando eles se sentarem juntas. 507 00:37:32,110 --> 00:37:34,340 Somente quando os aspectos financeiros e espirituais sĂŁo iguais 508 00:37:34,340 --> 00:37:39,630 podemos ter igualdade entre a personalidade e posição familiar ao longo do processo de se dar bem. 509 00:37:39,630 --> 00:37:41,370 Sim. 510 00:37:42,890 --> 00:37:46,420 VocĂȘ acha que o amor pode crescer a partir de condiçÔes incompatĂ­veis? 511 00:37:46,420 --> 00:37:49,880 Isso estĂĄ errado. Isso sĂł vai resultar em divĂłrcio. 512 00:37:53,260 --> 00:37:54,620 Por que estĂĄ me chutando? 513 00:37:54,620 --> 00:37:58,840 Quero apenas comer. A comida estĂĄ ficando fria. 514 00:38:00,910 --> 00:38:04,600 Ouça, o Mingxuan pode ser altamente decisivo no trabalho, 515 00:38:04,600 --> 00:38:06,970 mas na vida amorosa, 516 00:38:06,970 --> 00:38:09,660 ele Ă© um fantoche inocente. 517 00:38:09,660 --> 00:38:11,070 Vamos lĂĄ. Coma tambĂ©m. 518 00:38:11,070 --> 00:38:12,120 Estou cheio das palavras da mĂŁe. 519 00:38:12,120 --> 00:38:13,980 VocĂȘ... ei! 520 00:38:13,980 --> 00:38:16,730 - VocĂȘ nĂŁo comeu... - OlĂĄ. 521 00:38:16,730 --> 00:38:18,770 Certo, eu sei. 522 00:38:18,770 --> 00:38:19,980 Espere um segundo, vou sair para fazer uma ligação. 523 00:38:19,980 --> 00:38:23,980 Olhe o que vocĂȘ fez com a criança. Ele nem conseguiu terminar de comer. 524 00:38:23,980 --> 00:38:27,870 Estou falando a verdade. Ouça-me. 525 00:38:30,710 --> 00:38:31,950 Tia, vĂĄ em frente. 526 00:38:31,950 --> 00:38:35,090 Ouvi dizer que esse instrutor de palestra Ă© chinĂȘs. 527 00:38:35,090 --> 00:38:38,400 Baseado no que sei, Apreciação dos Trajes Nacionais Orientais 528 00:38:38,400 --> 00:38:42,220 normalmente tem um instrutor japonĂȘs ou chinĂȘs. 529 00:38:42,220 --> 00:38:45,240 NĂŁo importa qual Ă© o paĂ­s. O que interessa Ă© que ele Ă© muito bonito. 530 00:38:45,240 --> 00:38:46,850 Ele tambĂ©m Ă© muito jovem. 531 00:38:46,850 --> 00:38:48,090 E entĂŁo? 532 00:38:48,090 --> 00:38:52,810 EntĂŁo? A minha primavera estĂĄ prestes a chegar. 533 00:38:54,840 --> 00:38:56,650 Certo entĂŁo. 534 00:39:02,490 --> 00:39:04,180 OlĂĄ. 535 00:39:04,900 --> 00:39:08,790 NĂŁo Ă© minha. É sua. 536 00:39:14,060 --> 00:39:17,510 OlĂĄ, pessoal, vocĂȘs se lembram de mim? 537 00:39:17,510 --> 00:39:20,520 Meu nome Ă© Fang Xiaoyu. 538 00:39:20,520 --> 00:39:24,860 Alguns estudantes podem ter uma impressĂŁo de mim. 539 00:39:24,860 --> 00:39:29,380 Eu jĂĄ falei a vocĂȘs sobre a cultura chinesa. 540 00:39:29,380 --> 00:39:32,740 Este semestre, teremos seminĂĄrios juntos 541 00:39:32,740 --> 00:39:35,980 sobre a avaliação e observação dos 542 00:39:35,980 --> 00:39:39,070 trajes nacionais orientais. 543 00:39:39,070 --> 00:39:42,710 Aqui, Presidente Tang, vamos beber. 544 00:39:47,610 --> 00:39:50,300 Eu lhe convidei para sair comigo. 545 00:39:50,300 --> 00:39:53,150 Por que vocĂȘ se diverte mais do que eu quando bebe? 546 00:39:53,150 --> 00:39:55,170 Eu quero muito beber. 547 00:39:55,170 --> 00:39:58,100 Duoduo me mantem sobre controle rigoroso. 548 00:39:58,100 --> 00:40:00,760 Ela diz que eu sou um alcĂłolatra. 549 00:40:00,760 --> 00:40:03,710 Ela nĂŁo vai me deixar ir em nenhum lugar. Isso nĂŁo Ă© irritante? 550 00:40:04,710 --> 00:40:09,120 EntĂŁo vocĂȘ deve brindar comigo por deixĂĄ-lo sair. 551 00:40:09,120 --> 00:40:10,990 Um brinde a vocĂȘ, Presidente Tang. 552 00:40:17,040 --> 00:40:19,120 Obrigada. 553 00:40:19,120 --> 00:40:21,560 Eu nĂŁo esperava lhe ver aqui, que surpresa. 554 00:40:21,560 --> 00:40:23,040 Por quĂȘ? 555 00:40:23,040 --> 00:40:25,540 Sua carreira nĂŁo estĂĄ em ascensĂŁo na China? 556 00:40:25,540 --> 00:40:27,720 Muitas poucas pessoas vĂŁo sair enquanto estĂŁo crescendo. 557 00:40:27,720 --> 00:40:31,030 Eu consigo dizer qual Ă© o meu valor real. Se eu quero me tornar 558 00:40:31,030 --> 00:40:33,590 uma designer verdadeiramente notĂĄvel, hĂĄ ainda muito a aprender. 559 00:40:36,400 --> 00:40:38,350 A propĂłsito, como a Fang Qian estĂĄ indo? 560 00:40:38,350 --> 00:40:40,540 Obrigado pelo carinho. Ela estĂĄ indo muito bem agora. 561 00:40:40,540 --> 00:40:44,720 Ela tem uma nova vida no exterior e tem feito muitos novos amigos. 562 00:40:44,720 --> 00:40:49,420 Eu sabia disso. Ela tem uma boa personalidade, certamente todos gostariam dela. 563 00:40:49,420 --> 00:40:53,150 VocĂȘ tambĂ©m nĂŁo Ă© ruim. Eu ouvi dizer que vocĂȘ usou ramie para terminar sua tarefa 564 00:40:53,150 --> 00:40:56,240 e recebeu os elogios unĂąnimes de seu professor bem como dos colegas de classe. 565 00:40:56,240 --> 00:41:01,350 É muito bonito criar uma peça tĂŁo refinada usando materiais comuns. 566 00:41:01,350 --> 00:41:04,870 Eu sou bonita ou a cultura chinesa que Ă© bonita? 567 00:41:04,870 --> 00:41:07,620 Ambos sĂŁo bonitos, com certeza. 568 00:41:07,620 --> 00:41:11,430 Eu nĂŁo esperava que vocĂȘ voltasse. 569 00:41:12,610 --> 00:41:14,660 Eu nĂŁo pareço um instrutor? 570 00:41:14,660 --> 00:41:17,600 Eu nĂŁo esperava que voltaria a lecionar. 571 00:41:18,890 --> 00:41:21,650 Eu ainda sou muito sĂ©rio na minha profissĂŁo. 572 00:41:21,650 --> 00:41:25,950 Inicialmente, eu sĂł pesquisava as roupas tradicionais chinesas. O resultado da pesquisa foi muito bom. 573 00:41:25,950 --> 00:41:30,210 Minha Alma Mater me convidou para ser o instrutor do curso eletivo. 574 00:41:30,210 --> 00:41:33,370 Eu nĂŁo posso ajudar mas digo isso: "Um Deus Ă© de fato um Deus." 575 00:41:33,370 --> 00:41:35,760 Eu realmente me beneficiei da sua aula. 576 00:41:35,760 --> 00:41:37,840 E tambĂ©m todos gostaram da sua aula. 577 00:41:37,840 --> 00:41:39,540 Mesmo? 578 00:41:39,540 --> 00:41:42,160 Claro. Olhe para a taxa de participação na aula de hoje. 579 00:41:42,160 --> 00:41:43,790 Vou manter isso em mente entĂŁo. 580 00:41:43,790 --> 00:41:47,250 De agora em diante, vou prestar mais atenção Ă  taxa de comparecimento. 581 00:41:47,250 --> 00:41:51,020 Se vocĂȘ estiver ausente, isso significa que estĂĄ mentindo hoje. 582 00:41:51,020 --> 00:41:53,790 NĂŁo se preocupe. Eu irei diligentemente comparecer Ă s suas aulas. 583 00:41:53,790 --> 00:41:55,420 Estou indo. 584 00:41:59,380 --> 00:42:07,740 Legendas pela Equipe TendĂȘncias do Coração @ Viki Tradutores: luvidal, skzvantae,jalvessica ,brunacrysm,pudim_depao e egle_toita. Revisoras: rosemereozv & cahcodognatto 585 00:42:09,600 --> 00:42:14,840 ♫ Digo que vocĂȘ Ă© como um dia de abril ♫ 586 00:42:14,840 --> 00:42:18,840 ♫ O som da sua risada deixa tudo mais inspirador ♫ 587 00:42:18,840 --> 00:42:22,380 ♫ Inclusive a sensação da delicadeza de uma brisa ♫ 588 00:42:22,380 --> 00:42:28,390 ♫ Em meio ao esplendor e a beleza da primavera, transforme-se como se fosse uma coreografia ♫ 589 00:42:28,390 --> 00:42:33,630 ♫ VocĂȘ Ă© a nĂ©voa em um dia seco de abril. ♫ 590 00:42:33,630 --> 00:42:38,030 ♫ A brisa delicada que vem com o pĂŽr do sol ♫ 591 00:42:38,030 --> 00:42:41,620 ♫ O brilho involuntĂĄrio do planetesimal ♫ 592 00:42:41,620 --> 00:42:47,700 ♫ A chuva fina que respingou sobre a flor. ♫ 593 00:42:47,700 --> 00:42:52,430 ♫ O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça ♫ 594 00:42:52,430 --> 00:42:57,260 ♫ Semelhante a uma lĂłtus aquĂĄtica que timidamente se curva Ă  uma brisa refrescante ♫ 595 00:42:57,260 --> 00:43:02,070 ♫ O tempo Ă© como a ĂĄgua, sem palavras. ♫ 596 00:43:02,070 --> 00:43:06,870 ♫ Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia ♫ 597 00:43:06,870 --> 00:43:11,560 ♫ O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça ♫ 598 00:43:11,560 --> 00:43:17,440 ♫ Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia ♫ 599 00:43:26,590 --> 00:43:31,360 ♫ VocĂȘ Ă© como o campo de marfim apĂłs os flocos de neve. ♫ 600 00:43:31,360 --> 00:43:35,700 ♫ VocĂȘ Ă© a lua arredondada do anoitecer. ♫ 601 00:43:35,700 --> 00:43:38,520 ♫ Sua ingenuidade ♫ 602 00:43:38,520 --> 00:43:45,760 ♫ É como as ondas sonhadoras da lĂłtus flutuante ♫ 603 00:43:45,760 --> 00:43:50,890 ♫ VocĂȘ Ă© a flor que de desabrocha de ĂĄrvore em ĂĄrvore ♫ 604 00:43:50,890 --> 00:43:55,320 ♫ A andorinha gorjeando entre as vigas ♫ 605 00:43:55,320 --> 00:43:58,990 ♫ Ă© amor, esperança e afeto ♫ 606 00:43:58,990 --> 00:44:03,420 ♫ VocĂȘ Ă© como um dia de abril ♫ 607 00:44:03,420 --> 00:44:08,150 ♫ O momento mais fofo Ă© quando vocĂȘ inclina a cabeça ♫ 608 00:44:08,150 --> 00:44:12,890 ♫ As palavras de despedida agridoces de "tome cuidado" ♫ 609 00:44:12,890 --> 00:44:17,730 ♫ O tempo Ă© como a ĂĄgua, sem palavras. ♫ 610 00:44:17,730 --> 00:44:23,410 ♫ Se vocĂȘ estiver bem, serĂĄ um lindo dia ♫ 51173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.