Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:11,837
- Two trains,two chapters to tell.
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,929
One runs hot and fast.
3
00:00:21,369 --> 00:00:22,892
The other lumbers slow...
4
00:00:25,460 --> 00:00:27,375
Cold-cast in Wilford'siron grip...
5
00:00:29,638 --> 00:00:31,944
An armored tortoiseplodding after a hare...
6
00:00:33,468 --> 00:00:34,991
Everyone undera single thumb...
7
00:00:36,688 --> 00:00:38,342
Serving a single obsession...
8
00:00:40,605 --> 00:00:43,869
To retake the piratesand exact his revenge.
9
00:00:45,132 --> 00:00:46,263
I can smell them.
10
00:00:47,308 --> 00:00:50,572
Layton took my engine
through here
11
00:00:50,615 --> 00:00:52,008
about a month ago,
12
00:00:52,052 --> 00:00:54,576
judging by the ice buildup.
13
00:00:54,619 --> 00:00:57,057
Practically on their heels.
14
00:00:57,100 --> 00:00:59,059
You see?
15
00:00:59,102 --> 00:01:01,017
Like old footprints
in the snow.
16
00:01:02,323 --> 00:01:04,542
Set switch for the south fork,
Engineer.
17
00:01:04,586 --> 00:01:07,371
We'll get it back, Jupe,
18
00:01:07,415 --> 00:01:09,112
whatever it takes.
19
00:02:05,516 --> 00:02:07,388
- Inside,it's a backwards world.
20
00:02:08,345 --> 00:02:11,131
Only one class now,
21
00:02:11,174 --> 00:02:14,482
the working class,freezing, stitching,
22
00:02:14,525 --> 00:02:17,311
fixing, suffering.
23
00:02:33,109 --> 00:02:34,980
- Hey, this isn't
a pass-through.
24
00:02:43,772 --> 00:02:46,296
- Winnipeg.
- Message for the top.
25
00:02:53,042 --> 00:02:55,131
- But frostbitten fingershold fast.
26
00:02:56,872 --> 00:02:58,743
Deep in the iced-over bowels
27
00:02:58,787 --> 00:03:00,267
where Wilford never treads...
28
00:03:03,270 --> 00:03:05,968
A spark still lives:
29
00:03:06,011 --> 00:03:09,189
the resistance,nurtured and protected
30
00:03:09,232 --> 00:03:11,103
by the bravest of the brave.
31
00:03:16,805 --> 00:03:18,807
- Message for the tippity-top.
32
00:03:20,417 --> 00:03:22,680
- I didn't hear the password,
Mr. Pike.
33
00:03:22,724 --> 00:03:24,247
I expect more
from my second in command.
34
00:03:25,683 --> 00:03:28,033
They picked up sign
of Snowpiercer.
35
00:03:28,077 --> 00:03:30,645
We turned south,
back on the main line.
36
00:03:30,688 --> 00:03:33,561
Oh, thank God for that.
37
00:03:33,604 --> 00:03:35,911
This is the first proof
38
00:03:35,954 --> 00:03:39,393
we've had that they are
still alive in 32 days.
39
00:03:39,436 --> 00:03:41,395
They must--they must have
their reasons
40
00:03:41,438 --> 00:03:42,613
for all this traipsing about.
41
00:03:42,657 --> 00:03:44,049
I mean, if Melanie's aboard--
42
00:03:45,094 --> 00:03:46,182
We don't know.
43
00:03:48,358 --> 00:03:52,275
- You ever think, Ruth,
all alone down here at night,
44
00:03:52,319 --> 00:03:54,799
that since Layton bailed on us
in the first place,
45
00:03:54,843 --> 00:03:56,453
he might never come back?
46
00:03:57,846 --> 00:04:00,414
No, I don't.
47
00:04:00,457 --> 00:04:02,198
And neither do you,
or you wouldn't be
48
00:04:02,242 --> 00:04:03,808
- in the resistance.
49
00:04:03,852 --> 00:04:07,421
- So antibiotics
for the seamstresses.
50
00:04:07,464 --> 00:04:10,206
They'll need them, all jammed
up together in that sweatshop.
51
00:04:10,250 --> 00:04:11,468
- Uh-huh.
- It's these little things
52
00:04:11,512 --> 00:04:13,296
that will keep us sane,
Mr. Pike.
53
00:04:13,340 --> 00:04:14,558
The passengers can survive
all of this
54
00:04:14,602 --> 00:04:16,038
if we can ease their journey.
55
00:04:17,300 --> 00:04:19,520
And keep them ready
for Mr. Layton's return.
56
00:04:21,435 --> 00:04:23,437
- The heart of hopestill beats
57
00:04:23,480 --> 00:04:26,222
aboard Wilford'srolling gulag,
58
00:04:26,266 --> 00:04:28,703
1,023 cars long.
59
00:05:04,739 --> 00:05:06,175
Okay.
60
00:05:06,218 --> 00:05:08,612
Should be clear
of track contaminants.
61
00:05:08,656 --> 00:05:11,180
I'm gonna start
pulling ice samples.
62
00:05:11,223 --> 00:05:12,573
How's it looking?
63
00:05:12,616 --> 00:05:14,575
- Palm trees,golden sands.
64
00:05:14,618 --> 00:05:17,055
Gotta catch mesome North Korean waves.
65
00:05:17,099 --> 00:05:19,406
- Nice. I'll grab my board.
I'll be right out, bro.
66
00:05:19,449 --> 00:05:20,798
- Let him focus.
- I'm keeping him calm.
67
00:05:20,842 --> 00:05:22,452
You're distracting him.
68
00:05:22,496 --> 00:05:24,062
- Ben, the suit's
at 22 minutes.
69
00:05:24,106 --> 00:05:25,107
Your heart rate's good.
70
00:05:25,150 --> 00:05:26,543
You steady on, okay?
71
00:05:26,587 --> 00:05:27,805
Copy that.
72
00:05:37,902 --> 00:05:39,556
Engine any happier?
73
00:05:39,600 --> 00:05:41,428
- We're venting,
but still too hot.
74
00:05:42,559 --> 00:05:44,996
How's it looking?
75
00:05:45,040 --> 00:05:47,608
Oh, minus 86.
76
00:05:47,651 --> 00:05:50,088
Oh, well, I'm sure glad
we came all this way.
77
00:05:50,132 --> 00:05:52,003
- Well, don't mistake
the weather for the climate.
78
00:05:52,047 --> 00:05:54,397
Ben's samples will show us
the full picture.
79
00:05:54,441 --> 00:05:56,094
We're looking for trends.
80
00:05:56,138 --> 00:05:57,835
- I thought we were looking
for a place to live.
81
00:05:57,879 --> 00:05:59,097
The model likes this spot.
82
00:05:59,141 --> 00:06:00,272
Let's just wait
for the results.
83
00:06:00,316 --> 00:06:02,013
Oh, the model.
84
00:06:02,057 --> 00:06:04,842
- Hey, Till, remember how much
the model liked Sulawesi?
85
00:06:04,886 --> 00:06:06,540
Yeah, I do.
86
00:06:06,583 --> 00:06:07,889
Six months of going
around the world
87
00:06:07,932 --> 00:06:09,369
with nothing to show for it.
88
00:06:09,412 --> 00:06:10,848
- And we learned something
from every stop.
89
00:06:10,892 --> 00:06:12,197
Think of them
as data points.
90
00:06:12,241 --> 00:06:13,895
- Okay, Professor Layton.
91
00:06:13,938 --> 00:06:15,679
- They were not
frozen hellscapes.
92
00:06:15,723 --> 00:06:17,725
They were data points.
93
00:06:17,768 --> 00:06:18,856
Correct.
94
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Shit.
95
00:06:31,782 --> 00:06:34,132
- I need to talk to him.
- Okay.
96
00:06:35,482 --> 00:06:37,179
- Ben, we just blew
a thermal switch
97
00:06:37,222 --> 00:06:38,746
on the main line.
98
00:06:38,789 --> 00:06:41,009
- It's gotta be an error.
- It isn't.
99
00:06:41,052 --> 00:06:42,837
We came in too rich.I told you that.
100
00:06:42,880 --> 00:06:45,013
- Just discharge
the excess, Alex.
101
00:06:45,056 --> 00:06:46,188
She'll rebalance.
102
00:06:46,231 --> 00:06:47,494
If I discharge any more,
103
00:06:47,537 --> 00:06:49,583
we won't be able
to get going again.
104
00:06:49,626 --> 00:06:52,020
We have to abort.
Pull him in.
105
00:06:52,063 --> 00:06:53,630
She's wrong, Layton.
106
00:06:53,674 --> 00:06:56,459
She can ride the levels.Ten more minutes.
107
00:06:56,503 --> 00:06:58,853
- We're burning up.
We need to go right now.
108
00:07:00,420 --> 00:07:01,464
Do what you can.
109
00:07:02,509 --> 00:07:04,598
- I told him
we came in too rich.
110
00:07:04,641 --> 00:07:06,208
Okay.
111
00:07:08,036 --> 00:07:09,864
Everything's under control.
112
00:07:09,907 --> 00:07:12,388
- Ben, just stay on task.
Okay?
113
00:07:30,928 --> 00:07:32,147
Hey.
114
00:07:32,190 --> 00:07:33,453
She touchy this morning?
115
00:07:33,496 --> 00:07:35,455
- Scathing.
So mean.
116
00:07:36,586 --> 00:07:38,414
- Sykes is on her way.
- Great.
117
00:07:40,242 --> 00:07:42,244
Why have we stopped again?
118
00:07:43,985 --> 00:07:45,334
You know, they're not gonna
find an oasis.
119
00:07:45,377 --> 00:07:47,423
- You know that.
- I don't know anything.
120
00:07:47,467 --> 00:07:48,772
It's easier that way.
121
00:07:48,816 --> 00:07:50,948
- Ugh, know no one,
feel nothing.
122
00:07:50,992 --> 00:07:52,602
You're a woman alone,
my jailer.
123
00:07:52,646 --> 00:07:54,082
Well, at least I got you.
124
00:07:55,562 --> 00:07:56,519
You gonna be civil,
or do you want me
125
00:07:56,563 --> 00:07:57,825
to feed you in there?
126
00:07:59,130 --> 00:08:00,175
- Mm-mm.
- Monsters first.
127
00:08:00,218 --> 00:08:01,568
- No, please.
- No.
128
00:08:01,611 --> 00:08:06,529
- Okay.
Today's dwindling selection.
129
00:08:06,573 --> 00:08:10,054
We have the boeuf bourguignon,
the carbonara,
130
00:08:10,098 --> 00:08:12,448
the dreaded
chicken mushroom bag,
131
00:08:12,492 --> 00:08:14,929
and the last Thai vegetable.
132
00:08:14,972 --> 00:08:17,453
- You seem to enjoy
working for these pirates.
133
00:08:17,497 --> 00:08:20,021
- Just a POW doing my time,
Audrey.
134
00:08:20,064 --> 00:08:22,284
- Well, he'd be disgusted
with your cooperation.
135
00:08:22,327 --> 00:08:23,938
Can you please?
136
00:08:23,981 --> 00:08:25,505
- If nobody wants
the Thai vegetable...
137
00:08:25,548 --> 00:08:27,550
- Just give me
the carbonara, Martin.
138
00:08:27,594 --> 00:08:29,465
Carbonara, it's the worst.
139
00:08:31,032 --> 00:08:33,556
- Ben?
140
00:08:33,600 --> 00:08:35,210
Ben, the wind's picking up.
141
00:08:35,253 --> 00:08:36,690
It looks like there'sa front coming in.
142
00:08:36,733 --> 00:08:38,822
- Copy that.I'm on my way back.
143
00:08:38,866 --> 00:08:40,737
- How's Alex?
- Alex, status.
144
00:08:40,781 --> 00:08:42,347
We're not actively on fire.
145
00:08:42,391 --> 00:08:44,698
Tell him to hurry.
146
00:08:44,741 --> 00:08:48,092
- She says she took your advice
and everything's working out.
147
00:08:48,136 --> 00:08:49,964
- Uh-huh.
148
00:08:50,007 --> 00:08:52,096
So much blown snow.
149
00:08:52,140 --> 00:08:53,881
A lot of wind comes
through this basin.
150
00:08:53,924 --> 00:08:55,360
- Well, that's good,
though, right?
151
00:08:55,404 --> 00:08:57,014
Could be.
152
00:08:57,058 --> 00:08:59,800
Might be our warm spot
stirring things up.
153
00:09:15,642 --> 00:09:16,730
Whoa!
154
00:09:20,560 --> 00:09:21,691
- Ben.
- Ben?
155
00:09:21,735 --> 00:09:24,172
- Ben.
- Ben, come in, Ben.
156
00:09:24,215 --> 00:09:26,304
- I can't see him.
- Ben.
157
00:09:26,348 --> 00:09:28,829
- Ben!
Ben, do you copy?
158
00:09:28,872 --> 00:09:30,395
Ben.
159
00:09:35,009 --> 00:09:37,402
Ben, come in.
160
00:09:37,446 --> 00:09:39,143
Ben, your sig--
161
00:09:41,189 --> 00:09:43,844
Ben--
162
00:09:45,454 --> 00:09:47,935
- Ben, the signal--
163
00:09:51,982 --> 00:09:53,636
The bit I don't get, Bess,
164
00:09:53,680 --> 00:09:54,985
when we return to Wilford
165
00:09:55,029 --> 00:09:56,552
with your precious
climate model,
166
00:09:56,596 --> 00:09:58,032
what happens then?
167
00:09:58,075 --> 00:09:59,337
Negotiations.
168
00:09:59,381 --> 00:10:00,861
Both trains
want to reconnect.
169
00:10:00,904 --> 00:10:03,472
- Yeah.
Hostage negotiations first.
170
00:10:03,515 --> 00:10:05,126
You for Zarah.
171
00:10:05,169 --> 00:10:07,737
- Yeah, but then what?
172
00:10:07,781 --> 00:10:10,348
- Wilford's 2,700
to your 7?
173
00:10:10,392 --> 00:10:13,134
He's not gonna take too kindly
to a traitor and a stowaway.
174
00:10:13,177 --> 00:10:14,570
How am I a stowaway?
175
00:10:14,614 --> 00:10:15,702
I woke up from a nap
in my carriage
176
00:10:15,745 --> 00:10:17,138
and the train was gone,
177
00:10:17,181 --> 00:10:19,401
along with my husband
and my twin boys.
178
00:10:19,444 --> 00:10:20,707
Till here.
179
00:10:20,750 --> 00:10:21,882
- Yeah, I need you
to lock them down
180
00:10:21,925 --> 00:10:23,535
- and get up here.
- What's up?
181
00:10:23,579 --> 00:10:24,667
- Nothing they needto know about.
182
00:10:24,711 --> 00:10:26,103
- All right.
On my way.
183
00:10:26,147 --> 00:10:27,931
Ben, do you read?
184
00:10:27,975 --> 00:10:28,932
All right, that's lunch.
185
00:10:28,976 --> 00:10:30,630
Martin, lock her up.
186
00:10:30,673 --> 00:10:32,240
- Is something wrong?
- Move, go.
187
00:10:35,809 --> 00:10:38,681
- Hey, I saw Ben
going outside earlier.
188
00:10:38,725 --> 00:10:40,727
- Do you need help?
- No, everything's good.
189
00:10:40,770 --> 00:10:42,250
We're good.
190
00:10:42,293 --> 00:10:44,469
On it.
191
00:10:44,513 --> 00:10:47,516
- Till.
Hey, what's going on?
192
00:10:47,559 --> 00:10:49,431
You stay in your quarters.
193
00:10:49,474 --> 00:10:51,476
Wait till the engine
gives the all-clear.
194
00:10:52,956 --> 00:10:54,305
- That's it?
- Yep.
195
00:11:05,012 --> 00:11:06,143
I'm going out there.
196
00:11:06,187 --> 00:11:07,492
- No, you're not.
I'm going.
197
00:11:07,536 --> 00:11:09,190
- Neither of you
are going anywhere.
198
00:11:09,233 --> 00:11:10,713
We can't stay here.
199
00:11:10,757 --> 00:11:12,280
Ben.
Ben, do you copy?
200
00:11:12,323 --> 00:11:13,847
We are not leaving him.
201
00:11:13,890 --> 00:11:15,500
- Layton, if we don't
get rolling right now,
202
00:11:15,544 --> 00:11:16,501
we will melt down.
203
00:11:16,545 --> 00:11:18,329
How long do you need?
204
00:11:18,373 --> 00:11:20,070
- 8 minutes
to get up to speed,
205
00:11:20,114 --> 00:11:22,116
10 to 12 minutes
to run a discharge sequence.
206
00:11:22,159 --> 00:11:23,421
- Great. Go.
- Whoa, whoa.
207
00:11:23,465 --> 00:11:24,814
And leave you outside?
208
00:11:24,858 --> 00:11:25,946
- The breach suits
have 30 minutes.
209
00:11:25,989 --> 00:11:27,512
You go, you come back for me.
210
00:11:27,556 --> 00:11:29,471
- You are staying here.
- Yeah. Like, hell I am.
211
00:11:34,041 --> 00:11:35,520
It's not a discussion, Josie.
212
00:11:35,564 --> 00:11:37,000
If all three of us
get in trouble out there,
213
00:11:37,044 --> 00:11:38,698
there's no one left
for off-train work.
214
00:11:38,741 --> 00:11:40,656
- Yeah, well, I'll make sure
that doesn't happen.
215
00:11:40,700 --> 00:11:43,615
- You know, one time,
just for a change of pace,
216
00:11:43,659 --> 00:11:45,922
you could respect
the chain of command.
217
00:11:45,966 --> 00:11:47,924
Chain of command?
218
00:11:47,968 --> 00:11:49,534
Layton, this isn't
a battleship.
219
00:11:49,578 --> 00:11:51,014
It's a bloody life raft.
220
00:11:51,058 --> 00:11:52,189
And you're staying on it.
221
00:11:56,759 --> 00:11:58,456
- Ben shouldn't even be
out there.
222
00:11:58,500 --> 00:11:59,719
- He knew what
he was getting into.
223
00:11:59,762 --> 00:12:01,546
- Yeah.
Chasing Melanie's ghost.
224
00:12:01,590 --> 00:12:03,548
Her theory.
225
00:12:03,592 --> 00:12:05,812
We all agreed.
226
00:12:05,855 --> 00:12:07,683
We find New Eden, then we go
back for the others.
227
00:12:07,727 --> 00:12:10,033
- And what if there is
no New Eden?
228
00:12:10,077 --> 00:12:11,382
What if she's wrong?
229
00:12:14,298 --> 00:12:16,344
Guess we just all go down
with her, eh?
230
00:12:19,869 --> 00:12:21,784
- Till, you're gonna have
to pilot us out of here.
231
00:12:21,828 --> 00:12:23,177
- Me? Why?
232
00:12:23,220 --> 00:12:24,961
- Because I need
to go deal with that.
233
00:12:25,005 --> 00:12:27,529
- What?
Oh, Jesus.
234
00:12:27,572 --> 00:12:29,705
Jesus.
Yeah, okay.
235
00:12:29,749 --> 00:12:31,881
I--I got it.
236
00:12:44,894 --> 00:12:46,026
- You're starting to believe
your own hype.
237
00:12:46,069 --> 00:12:47,810
You do know that,
don't you?
238
00:12:47,854 --> 00:12:49,725
- I'm just trying to keep
everyone alive.
239
00:12:49,769 --> 00:12:51,379
Yep. We know.
240
00:12:51,422 --> 00:12:52,946
Our great savior.
241
00:12:52,989 --> 00:12:54,556
Never my words.
242
00:12:54,599 --> 00:12:55,818
- I was there
at the beginning in The Tail,
243
00:12:55,862 --> 00:12:57,559
in the muck and the shit.
244
00:12:57,602 --> 00:12:59,169
I know who you are.
245
00:12:59,213 --> 00:13:01,041
- You encouraged me
to be a leader.
246
00:13:01,084 --> 00:13:04,871
- Not for this.
Didn't ask for any of this.
247
00:13:08,309 --> 00:13:09,440
- Engine,we're at the bay door.
248
00:13:09,484 --> 00:13:10,833
Release the safety.
249
00:13:12,008 --> 00:13:13,836
Uh, copy.
250
00:13:13,880 --> 00:13:15,403
Bay door safety?
251
00:13:15,446 --> 00:13:17,057
System panel, top right.
252
00:13:40,297 --> 00:13:41,777
Josie, be careful.
253
00:13:42,822 --> 00:13:45,737
- Yeah.
Yeah, you too.
254
00:14:00,404 --> 00:14:02,972
You see anything?
255
00:14:03,016 --> 00:14:04,887
We're on the wrong side.
256
00:14:04,931 --> 00:14:06,323
Well, we've been stopped
257
00:14:06,367 --> 00:14:07,934
for an awfully long time,
haven't we?
258
00:14:11,241 --> 00:14:12,460
Engine, we're clear.
259
00:14:12,503 --> 00:14:13,678
- Okay.
Copy.
260
00:14:13,722 --> 00:14:14,854
They're clear!
261
00:14:14,897 --> 00:14:16,681
- Okay.
Take us up to 20.
262
00:14:21,686 --> 00:14:24,211
- Easy!
Easy.
263
00:14:53,675 --> 00:14:55,590
- This is the general
consolidated ledger.
264
00:14:55,633 --> 00:14:57,984
And you can see
where the quartermaster
265
00:14:58,027 --> 00:15:00,508
detected pilfering.
266
00:15:00,551 --> 00:15:03,206
- Cleverly dispersed
along the supply chain.
267
00:15:03,250 --> 00:15:05,426
- Laytonites,
or what's left of them.
268
00:15:05,469 --> 00:15:07,863
- Yeah.
Someone's playing Robin Hood.
269
00:15:11,040 --> 00:15:12,912
Zarah. Zarah.
270
00:15:12,955 --> 00:15:14,261
How are you feeling?
271
00:15:14,304 --> 00:15:15,653
Enormous.
272
00:15:15,697 --> 00:15:17,133
- I'm fine, thank you.
273
00:15:17,177 --> 00:15:18,961
Oh, good.
274
00:15:19,005 --> 00:15:21,224
- I have
the engineering report, Javi.
275
00:15:21,268 --> 00:15:22,617
- I'll take that.
- Ah-ah-ah.
276
00:15:22,660 --> 00:15:24,401
Let's hear it from her.
277
00:15:24,445 --> 00:15:26,534
I appreciate how you deliver
bad news, Zarah.
278
00:15:26,577 --> 00:15:28,405
Always a clear-eyed view.
279
00:15:29,972 --> 00:15:34,585
- So, then, your water pipes
are still frozen.
280
00:15:34,629 --> 00:15:36,674
Most of Second
and parts of Third.
281
00:15:36,718 --> 00:15:38,894
And Ag-Sec output
is down again,
282
00:15:38,938 --> 00:15:40,113
but only by 6% this week.
283
00:15:40,156 --> 00:15:41,636
- This is pilfering.
I was--
284
00:15:41,679 --> 00:15:44,073
- And last night,
43 sleepers and The Chains
285
00:15:44,117 --> 00:15:45,901
lost heat completely.
286
00:15:45,945 --> 00:15:48,556
162 passengers
remain evacuated.
287
00:15:48,599 --> 00:15:50,558
- Well, if we can't keep
them all warm at once,
288
00:15:50,601 --> 00:15:52,995
they'll just have to be
miserable in shifts.
289
00:15:53,039 --> 00:15:54,692
We'll cut First Class.
290
00:15:54,736 --> 00:15:56,433
Out of the question.
291
00:15:56,477 --> 00:15:57,782
- Well, you did
decommission it, Joseph.
292
00:15:57,826 --> 00:15:59,436
It's empty and frozen.
293
00:15:59,480 --> 00:16:01,177
- Cut the weight.
- I will restore First to glory
294
00:16:01,221 --> 00:16:03,310
when I get my engine back--
and Audrey with it.
295
00:16:03,353 --> 00:16:06,835
- Perhaps there's another way
to conserve energy.
296
00:16:06,878 --> 00:16:09,142
- Like a cull.
- No, Kevin, you ghoul.
297
00:16:09,185 --> 00:16:10,752
- Please berate him.
298
00:16:10,795 --> 00:16:12,101
Remind him there are rules.
299
00:16:12,145 --> 00:16:13,363
Sorry to disappoint, Kevin.
300
00:16:13,407 --> 00:16:15,017
But minus an arm or two,
301
00:16:15,061 --> 00:16:16,932
we keep everyone
as alive as possible
302
00:16:16,976 --> 00:16:19,935
so Audrey stays as alive
as possible.
303
00:16:19,979 --> 00:16:22,155
- Of course.
- And you too, my dear.
304
00:16:23,721 --> 00:16:27,116
- That's been guaranteed,
hasn't it?
305
00:16:30,598 --> 00:16:32,252
Bye, Javi.
306
00:16:34,558 --> 00:16:35,733
- Rules.
307
00:16:37,387 --> 00:16:39,215
The resistance is not
so constrained.
308
00:16:39,259 --> 00:16:42,088
Every game has rules, Kevin.
309
00:16:42,131 --> 00:16:43,306
Get creative.
310
00:17:14,163 --> 00:17:15,730
Let go!
311
00:17:21,953 --> 00:17:23,781
Jackboot Tyson.
312
00:17:23,825 --> 00:17:25,609
- Can you get me
out of compost or not?
313
00:17:25,653 --> 00:17:27,220
One more week.
314
00:17:27,263 --> 00:17:30,179
But in the meantime,
how about a nice hot bath?
315
00:17:31,354 --> 00:17:32,573
You taking the piss?
316
00:17:32,616 --> 00:17:34,140
Nah, ooh.
317
00:17:34,183 --> 00:17:38,231
Bathing token for services
to the cause.
318
00:17:44,019 --> 00:17:45,803
- What can we do
for you, Kevin?
319
00:17:45,847 --> 00:17:48,197
- Hmm.
Ovaltine.
320
00:17:48,241 --> 00:17:49,677
Yeah, we don't have Ovaltine.
321
00:17:49,720 --> 00:17:52,201
We have train-made hooch.
322
00:17:52,245 --> 00:17:55,291
- Fine.
One hooch.
323
00:17:56,466 --> 00:17:58,990
Mr. Wilford loves what you've
done with the place,
324
00:17:59,034 --> 00:18:02,342
but I'm afraid he needs
just a smidge more
325
00:18:02,385 --> 00:18:03,473
from the deal.
326
00:18:03,517 --> 00:18:04,605
Information?
327
00:18:07,912 --> 00:18:12,613
- The subversives continue
filching and currying favor
328
00:18:12,656 --> 00:18:15,572
while their shot caller keeps
slipping through our fingers.
329
00:18:15,616 --> 00:18:17,705
We would like
this person identified
330
00:18:17,748 --> 00:18:20,882
and captured... now.
331
00:18:23,145 --> 00:18:25,756
- Maybe our passed-out Jack
knows something.
332
00:18:27,976 --> 00:18:29,847
Jackboot Whiggins?
333
00:18:29,891 --> 00:18:32,459
Oi, Stuie.
334
00:18:32,502 --> 00:18:34,287
Wake up, Whiggins.
335
00:18:34,330 --> 00:18:39,292
- What?
You said I could stay. Oh!
336
00:18:39,335 --> 00:18:40,902
- They put you
on Water Security, yeah?
337
00:18:40,945 --> 00:18:42,643
Yes.
338
00:18:42,686 --> 00:18:44,340
- You're a former Firstie,
so you'll be glad to help.
339
00:18:44,384 --> 00:18:47,648
- Well, what's happening
in Water Security?
340
00:18:49,302 --> 00:18:51,869
Uh, you know, nothing.
341
00:18:53,349 --> 00:18:55,003
Yeah.
342
00:18:55,046 --> 00:18:57,919
Um, well,
343
00:18:57,962 --> 00:19:00,574
you know, very little.
344
00:19:00,617 --> 00:19:02,793
Kevin doesn't need much.
345
00:19:02,837 --> 00:19:05,622
- Just a little thread to pick.
Come on.
346
00:19:05,666 --> 00:19:07,363
Ugh.
347
00:19:07,407 --> 00:19:10,540
- Well, I've heard that
the Second Class Watermaster
348
00:19:10,584 --> 00:19:14,240
was giving away hot baths
349
00:19:14,283 --> 00:19:15,937
for service
to the resistance.
350
00:19:18,331 --> 00:19:20,202
Let's have a look.
351
00:19:23,597 --> 00:19:25,425
Oh, that's healing nicely.
352
00:19:25,468 --> 00:19:27,209
Have you applied
your cream today?
353
00:19:28,602 --> 00:19:30,604
- No, sir.
- Well, then allow me.
354
00:19:37,437 --> 00:19:40,179
Oh, it's all right, cub.
355
00:19:40,222 --> 00:19:42,964
It's all right.
You like me now.
356
00:19:43,007 --> 00:19:46,054
This business with Jupiter.
357
00:19:46,097 --> 00:19:49,318
I know she's
a blunt tool, Javier.
358
00:19:49,362 --> 00:19:54,280
But when you're one man
responsible for nearly 3,000...
359
00:19:55,759 --> 00:19:58,109
It's not enough
being a disciplinarian.
360
00:19:58,153 --> 00:20:01,156
You need to add
a little chaos to the mix.
361
00:20:01,200 --> 00:20:02,810
In here, it's Jupiter.
362
00:20:02,853 --> 00:20:04,768
Out there, it's Kevin,
gnashing his teeth
363
00:20:04,812 --> 00:20:06,509
and running amok.
364
00:20:07,989 --> 00:20:10,383
You can't fight
the unpredictable, Javier.
365
00:20:11,775 --> 00:20:13,951
That's how
I keep everyone safe.
366
00:20:13,995 --> 00:20:16,171
Anyway...
367
00:20:16,215 --> 00:20:18,173
I hope you see it
for what it is.
368
00:20:21,481 --> 00:20:23,352
I do need you, Javier.
369
00:20:29,924 --> 00:20:32,274
Good man.
370
00:20:36,713 --> 00:20:37,888
Wilford.
371
00:20:37,932 --> 00:20:39,977
Sir, we have a lead.
372
00:20:58,648 --> 00:21:00,084
Stand up, stand up.
373
00:21:01,956 --> 00:21:04,828
Watermaster Arnoldo Reyas.
374
00:21:06,917 --> 00:21:10,704
- Sรญ, seรฑor.
The Engine will provide.
375
00:21:16,840 --> 00:21:18,364
Clean as a baby.
376
00:21:28,069 --> 00:21:29,288
Come on.
377
00:21:30,158 --> 00:21:31,942
Come on out
before you get cold.
378
00:21:38,471 --> 00:21:40,168
- The Watermaster told them
where we are.
379
00:21:40,211 --> 00:21:42,692
- Gotta go.
- Again.
380
00:21:51,919 --> 00:21:53,050
- Okay.
- Okay.
381
00:21:53,094 --> 00:21:54,313
- Come on.
- I'm coming.
382
00:21:54,356 --> 00:21:56,315
- There you go,
that's it.
383
00:21:56,358 --> 00:21:57,881
- Oh.
- No, no, no, no, no, no.
384
00:21:57,925 --> 00:21:59,274
Ruth, let's go, quick.
385
00:21:59,318 --> 00:22:00,362
Quick, quick, quick,
quick, quick.
386
00:22:00,406 --> 00:22:01,972
- All right.
All right.
387
00:22:02,016 --> 00:22:04,105
We can't all be built
like a bloody whippet.
388
00:22:12,548 --> 00:22:14,507
Come on. Come on.
389
00:22:18,249 --> 00:22:19,903
That's full! Set it down!
390
00:22:19,947 --> 00:22:21,557
We gotta go!
391
00:22:30,697 --> 00:22:31,785
- Let's go.
Let's go!
392
00:22:57,158 --> 00:22:58,551
End of the line.
393
00:22:58,594 --> 00:23:01,554
The First is too frozen
for the subtrain.
394
00:23:01,597 --> 00:23:05,340
Okay.
395
00:23:05,384 --> 00:23:08,169
Oh.
396
00:23:08,212 --> 00:23:11,128
Crikey, it's cold.
397
00:23:11,172 --> 00:23:13,957
Just wait.
398
00:23:24,228 --> 00:23:28,450
- They were here.
Right under our noses.
399
00:23:28,494 --> 00:23:30,234
Treachery.
400
00:23:31,801 --> 00:23:35,283
- Who are you,
you clever thing?
401
00:23:36,502 --> 00:23:40,984
- They got it on trickle,
stays around minus 25.
402
00:23:41,028 --> 00:23:42,464
I'm hoping they won't
look back here,
403
00:23:42,508 --> 00:23:45,511
because, you know,
it's too cold to live.
404
00:23:55,085 --> 00:23:57,784
Oh, my God.
405
00:23:57,827 --> 00:24:00,917
What, Kevin couldn't put
anything away?
406
00:24:03,485 --> 00:24:04,878
In here, Ruth.
407
00:24:09,143 --> 00:24:12,059
Watch your head.
408
00:24:20,981 --> 00:24:24,158
Had a couple of our comrades
gussy it up for ya.
409
00:24:24,201 --> 00:24:27,117
See, minus 12.
410
00:24:27,161 --> 00:24:29,163
- It's lovely, thank you.
- Yeah.
411
00:24:29,206 --> 00:24:30,904
- Send my regards
down the line.
412
00:24:32,079 --> 00:24:34,560
- What?
413
00:24:34,603 --> 00:24:37,214
What, you likey
that I'm built like a whippet?
414
00:24:37,258 --> 00:24:40,000
- No.
Mind your cheek.
415
00:24:42,568 --> 00:24:44,439
- Thank you.
- You're welcome.
416
00:24:50,576 --> 00:24:53,492
- If you're out there,
Mr. Layton,
417
00:24:53,535 --> 00:24:55,798
now would be a great time
to come home.
28994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.