Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,087 --> 00:00:04,474
SNOWDROP
2
00:00:04,554 --> 00:00:09,227
SNOWDROP
3
00:00:10,033 --> 00:00:13,036
ALL CHARACTERS AND EVENTS
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:14,746 --> 00:00:16,998
EPISODE 13
5
00:00:19,626 --> 00:00:21,294
I'll go in first.
6
00:00:21,378 --> 00:00:25,799
I'll shout "Yeong-ro" as a signal.
Then come in through the shrine.
7
00:00:26,299 --> 00:00:28,218
We must kill him.
8
00:00:29,344 --> 00:00:30,804
Understood, sir.
9
00:00:42,357 --> 00:00:46,111
Captain, kill them all
when I give the order to shoot.
10
00:00:46,194 --> 00:00:49,864
You're an expert marksman,
so I trust you not to miss any of them.
11
00:00:50,699 --> 00:00:53,034
You must get rid of them
without getting caught.
12
00:00:54,160 --> 00:00:57,998
Don't worry, sir.
I'll take out anything that moves.
13
00:01:06,631 --> 00:01:07,507
I'm back, sir.
14
00:01:09,509 --> 00:01:12,721
He's still the director of the ANSP.
Will it be okay?
15
00:01:14,389 --> 00:01:17,142
Hui-jun, I'm doing this
16
00:01:17,225 --> 00:01:19,311
for our country and people.
17
00:01:19,394 --> 00:01:21,813
He only cares about saving his daughter.
18
00:01:21,896 --> 00:01:24,232
We can't leave our fate to him.
19
00:01:24,316 --> 00:01:26,318
If the election scheme succeeds,
20
00:01:27,319 --> 00:01:29,779
I'll make you a member of Dongsim Society.
21
00:01:33,116 --> 00:01:34,367
You must climb the ladder
22
00:01:34,993 --> 00:01:37,621
to help me become
the presidential candidate.
23
00:01:39,289 --> 00:01:41,249
The moment I entered the Military Academy,
24
00:01:42,167 --> 00:01:44,002
I swore to serve you, Tae-il.
25
00:01:45,503 --> 00:01:46,463
Good.
26
00:02:10,862 --> 00:02:12,030
Yeong-ro.
27
00:02:27,879 --> 00:02:28,922
Dad.
28
00:02:29,881 --> 00:02:30,840
Yes?
29
00:02:33,343 --> 00:02:36,971
Is it true
that you're going to kill us all?
30
00:02:37,597 --> 00:02:38,890
Of course not.
31
00:02:42,018 --> 00:02:44,938
-Who told you that? That's absurd.
-Please stop it.
32
00:02:46,106 --> 00:02:48,608
I know all you're thinking about
is winning the election.
33
00:02:48,692 --> 00:02:51,444
What are you talking about?
I really want to save you.
34
00:02:51,528 --> 00:02:54,614
Not just me. You must save my friends too!
The students!
35
00:02:54,698 --> 00:02:57,242
There are more than 30 students
in the dorm!
36
00:03:00,912 --> 00:03:02,455
It's all my fault.
37
00:03:02,539 --> 00:03:03,832
No, it's not.
38
00:03:03,915 --> 00:03:06,334
-Why do you think that way?
-Don't move.
39
00:03:08,294 --> 00:03:09,462
And my brother…
40
00:03:11,548 --> 00:03:12,799
Yeong-u…
41
00:03:14,467 --> 00:03:17,095
died because of me.
42
00:03:21,808 --> 00:03:24,269
If my friends die too,
43
00:03:24,936 --> 00:03:26,187
I won't be able to…
44
00:03:26,271 --> 00:03:27,230
Yeong-ro.
45
00:03:27,313 --> 00:03:28,690
Please…
46
00:03:29,649 --> 00:03:32,986
I'll do my best
to persuade them not to hurt anyone.
47
00:03:33,069 --> 00:03:34,070
Don't move!
48
00:03:45,832 --> 00:03:46,958
Yeong-ro!
49
00:03:55,884 --> 00:03:56,885
No!
50
00:04:05,226 --> 00:04:07,061
Were you only going to save me?
51
00:04:08,271 --> 00:04:11,941
You were going to kill him
and all my friends inside, weren't you?
52
00:04:12,567 --> 00:04:14,694
What? What the hell is she doing?
53
00:04:16,070 --> 00:04:17,113
Yeong-ro.
54
00:04:18,406 --> 00:04:20,700
Your brother asked me to protect you.
55
00:04:22,118 --> 00:04:23,912
While drawing his last breath,
56
00:04:29,334 --> 00:04:31,795
Yeong-u asked me to keep you safe.
57
00:04:36,174 --> 00:04:38,510
I want to save you first
because you're my daughter.
58
00:04:41,513 --> 00:04:42,764
Can't you understand that?
59
00:04:51,648 --> 00:04:52,482
Open fire!
60
00:04:58,488 --> 00:05:01,449
What was that? Are they going in
without telling me?
61
00:05:01,533 --> 00:05:03,243
Damn it. Follow me.
62
00:05:03,326 --> 00:05:04,911
Hey, Woo! Follow me with the camera!
63
00:05:04,994 --> 00:05:06,120
-Hurry! Block the rest!
-What?
64
00:05:06,204 --> 00:05:07,497
Hurry up!
65
00:05:07,580 --> 00:05:08,873
-You, with me!
-Wait.
66
00:05:08,957 --> 00:05:10,416
What about us?
67
00:05:11,918 --> 00:05:13,795
Come in!
68
00:05:13,878 --> 00:05:15,713
-Yeong-ro!
-Come in!
69
00:05:15,797 --> 00:05:16,673
Move back!
70
00:05:16,756 --> 00:05:18,007
Don't shoot!
71
00:05:21,135 --> 00:05:22,971
Don't shoot! Hold fire!
72
00:05:23,680 --> 00:05:25,431
Who the hell is shooting?
73
00:05:30,645 --> 00:05:32,272
Yeong-ro.
74
00:05:32,814 --> 00:05:33,857
Yeong-ro.
75
00:05:34,649 --> 00:05:35,650
It's all right.
76
00:05:36,150 --> 00:05:37,402
It's okay.
77
00:05:37,485 --> 00:05:38,611
You're safe.
78
00:05:44,534 --> 00:05:46,661
Hold fire!
79
00:05:48,830 --> 00:05:49,664
Kill him.
80
00:05:50,748 --> 00:05:52,500
I'm the ANSP director! Hold fire--
81
00:06:09,517 --> 00:06:10,351
Mr. Eun!
82
00:06:11,019 --> 00:06:11,895
Mr. Eun!
83
00:06:12,812 --> 00:06:14,564
-Mr. Eun.
-They brought a reporter.
84
00:06:16,608 --> 00:06:17,734
Mr. Eun!
85
00:06:19,319 --> 00:06:21,029
Move aside. Mr. Eun!
86
00:06:22,113 --> 00:06:23,156
Damn it!
87
00:06:23,239 --> 00:06:24,407
We need a medical team.
88
00:06:24,490 --> 00:06:25,742
-Bring a stretcher!
-I repeat!
89
00:06:25,825 --> 00:06:27,076
-Hurry!
-The director's down.
90
00:06:27,160 --> 00:06:28,536
-Mr. Eun's unconscious!
-Hurry up.
91
00:06:28,620 --> 00:06:29,829
Move faster!
92
00:06:53,895 --> 00:06:55,730
I was worried
something had happened to you.
93
00:06:56,648 --> 00:06:57,982
I was quite scared.
94
00:06:58,066 --> 00:07:00,318
We're all going to die in a week anyway.
95
00:07:00,401 --> 00:07:01,569
We're all going to die?
96
00:07:02,654 --> 00:07:03,571
Watch what you say.
97
00:07:03,655 --> 00:07:04,948
Shut your own mouth.
98
00:07:05,823 --> 00:07:07,867
You're a warrior of our great Republic,
99
00:07:07,951 --> 00:07:10,286
and you beg your enemy for your life?
100
00:07:18,544 --> 00:07:21,172
And a romance
with the ANSP director's daughter?
101
00:07:21,923 --> 00:07:24,092
Just for that,
you should be shot to death.
102
00:07:28,471 --> 00:07:30,348
The ANSP director's daughter?
103
00:07:30,848 --> 00:07:32,016
Yeong-ro?
104
00:07:33,977 --> 00:07:35,103
Eung-cheol.
105
00:07:38,356 --> 00:07:40,984
All that's left for us now is all-out war.
106
00:07:41,317 --> 00:07:43,152
Search the room for lanterns.
107
00:07:43,236 --> 00:07:45,446
They'll cut off the power
before breaking in.
108
00:07:45,989 --> 00:07:48,116
If they come in, I'll defend the basement.
109
00:07:53,663 --> 00:07:54,580
By yourself?
110
00:07:58,626 --> 00:07:59,711
Untie me.
111
00:07:59,794 --> 00:08:02,922
You're not telling me to die
by enemy hands tied up like this, are you?
112
00:08:03,006 --> 00:08:04,298
You can't, Comrade Lim.
113
00:08:04,382 --> 00:08:07,844
If we untie him,
he'll try to kill you first.
114
00:08:09,846 --> 00:08:12,932
If the power is cut off,
come up to the second floor with him.
115
00:08:14,434 --> 00:08:15,476
Understood.
116
00:08:32,535 --> 00:08:35,830
What do I do? I have to find
a way out before they break in.
117
00:08:40,752 --> 00:08:43,921
That damn wench. What a sly minx.
118
00:08:45,006 --> 00:08:47,717
She's been pretending to be
a rice cake shop's daughter all this time?
119
00:08:49,802 --> 00:08:53,097
The daughter of the ANSP director
who might kill us all…
120
00:08:57,018 --> 00:08:58,019
Hold on.
121
00:08:59,020 --> 00:09:01,689
What if I use that fact to my advantage?
122
00:09:08,446 --> 00:09:09,405
The radio.
123
00:09:10,114 --> 00:09:11,449
I should find it first.
124
00:09:15,828 --> 00:09:17,705
Why aren't you saluting me? Huh?
125
00:09:19,290 --> 00:09:20,500
How's Eun?
126
00:09:21,084 --> 00:09:23,753
The wound is severe, so they'll know
for sure after the surgery.
127
00:09:23,836 --> 00:09:24,754
So?
128
00:09:25,963 --> 00:09:27,548
Is he going to make it or not?
129
00:09:27,632 --> 00:09:30,760
The best surgeon in Korea
is doing the surgery.
130
00:09:30,843 --> 00:09:32,303
I'm sure he'll make it.
131
00:09:35,223 --> 00:09:36,390
"What happened?"
132
00:09:37,350 --> 00:09:39,519
The reporters keep asking me that.
What should I--
133
00:09:39,602 --> 00:09:40,895
Are you seriously asking?
134
00:09:41,395 --> 00:09:43,064
He tried to go in to save his daughter…
135
00:09:44,607 --> 00:09:46,776
and those damn spies got him.
136
00:09:47,693 --> 00:09:50,446
Lim Soo-ho shot him? In front of Yeong-ro?
137
00:09:53,157 --> 00:09:54,575
I mean, last time--
138
00:09:55,576 --> 00:09:59,664
Listen, you bastard.
Don't you know he's an armed Northern spy?
139
00:10:00,414 --> 00:10:02,542
You saw how frantically he provoked us.
140
00:10:02,792 --> 00:10:04,252
You still think he wouldn't do it?
141
00:10:04,335 --> 00:10:07,463
Understood, sir. I'll tell the reporters
that's what happened.
142
00:10:12,385 --> 00:10:16,264
If people think Eun got shot trying to
negotiate with them to save the hostages,
143
00:10:16,848 --> 00:10:18,933
he will be hailed as a hero, again.
144
00:10:19,433 --> 00:10:20,476
Damn it.
145
00:10:31,445 --> 00:10:32,572
Hello?
146
00:10:33,573 --> 00:10:35,032
Hello, doctor. How are you?
147
00:10:37,910 --> 00:10:39,162
He's been shot?
148
00:10:39,871 --> 00:10:41,164
How is he?
149
00:10:43,207 --> 00:10:46,210
You must save him. Please.
150
00:10:46,794 --> 00:10:48,004
Okay. I'll be right over.
151
00:10:54,135 --> 00:10:56,095
It was supposed to be a put-up job.
152
00:10:57,388 --> 00:11:00,474
But they shot the ANSP director?
153
00:11:01,934 --> 00:11:03,603
MBS breaking news.
154
00:11:03,686 --> 00:11:07,231
Director Eun Chang-su of the ANSP
was shot by the armed spies
155
00:11:07,315 --> 00:11:09,066
near the Hosu University dorm.
156
00:11:09,150 --> 00:11:10,568
In an unprecedented turn of events,
157
00:11:10,651 --> 00:11:13,487
two SWAT team members
were killed at the scene.
158
00:11:13,571 --> 00:11:16,991
We'll hear from our reporter
on the scene for further details.
159
00:11:17,074 --> 00:11:19,660
-Reporter Wi?
-Those goddamn bastards…
160
00:11:19,744 --> 00:11:21,204
What's going on?
161
00:11:21,287 --> 00:11:23,623
That's a lie. Don't believe what they say.
162
00:11:24,290 --> 00:11:26,334
There are people
killed or hurt, but you didn't shoot?
163
00:11:26,417 --> 00:11:28,794
Are you saying it was friendly fire then?
164
00:11:32,882 --> 00:11:36,344
The last thing we want is to make the
public angrier. Why would we shoot them?
165
00:11:37,261 --> 00:11:39,055
Until we figure out what's going on,
166
00:11:39,805 --> 00:11:41,974
you should all stay
in the prayer room. Now.
167
00:11:43,643 --> 00:11:46,395
Get up, everyone. Let's go. Now.
168
00:11:51,734 --> 00:11:54,654
Yeong-ro failed
to convince her father, didn't she?
169
00:12:00,368 --> 00:12:03,162
Anyway, who shot them?
You must have a hunch.
170
00:12:03,955 --> 00:12:05,706
My hunch is
171
00:12:06,540 --> 00:12:09,669
that Eun Chang-su is opposing using force
because of Yeong-ro,
172
00:12:10,378 --> 00:12:12,588
so they took the opportunity
to get rid of him.
173
00:12:13,297 --> 00:12:14,674
If that's true,
174
00:12:15,508 --> 00:12:17,843
they won't hesitate to kill the students.
175
00:12:23,391 --> 00:12:24,642
Go to the prayer room.
176
00:12:41,200 --> 00:12:44,328
Right. To the prayer room…
177
00:12:45,288 --> 00:12:46,747
The prayer room.
178
00:13:04,598 --> 00:13:05,975
No!
179
00:13:43,012 --> 00:13:44,055
It's all right.
180
00:13:47,183 --> 00:13:48,517
No one's going to die.
181
00:13:51,103 --> 00:13:52,229
Don't worry.
182
00:14:07,119 --> 00:14:08,245
I apologize, sir.
183
00:14:08,329 --> 00:14:10,081
I tried so hard to stop him,
184
00:14:10,164 --> 00:14:12,124
but he went to get his daughter out, and…
185
00:14:12,208 --> 00:14:14,251
How dare they shoot my right-hand man!
186
00:14:14,335 --> 00:14:17,880
They're just pawns. They wouldn't
have done it without the North's orders!
187
00:14:17,963 --> 00:14:19,173
That's not true, sir.
188
00:14:19,256 --> 00:14:21,592
Since they found out
the North was trying to kill them,
189
00:14:21,675 --> 00:14:23,886
they've been disobeying
their country's orders.
190
00:14:23,969 --> 00:14:24,887
Disobeying?
191
00:14:26,639 --> 00:14:30,267
They sent such idiots to carry out
this crucial scheme that will decide
192
00:14:30,351 --> 00:14:31,644
our country's fate?
193
00:14:32,228 --> 00:14:35,314
Go and kill those
commie bastards yourself right now!
194
00:14:35,898 --> 00:14:37,108
I will, sir!
195
00:14:37,191 --> 00:14:39,819
I will go in and kill them myself tonight!
196
00:14:39,902 --> 00:14:41,445
Don't worry a thing, sir!
197
00:14:41,529 --> 00:14:42,738
I swear on my life--
198
00:14:51,747 --> 00:14:55,167
God damn it. Since when
was Eun Chang-su his right-hand man?
199
00:14:55,251 --> 00:14:57,878
Didn't he say
he wanted to watch the Olympics with me?
200
00:14:58,337 --> 00:15:01,632
Will it be okay if the hostage situation
doesn't last until the election?
201
00:15:03,426 --> 00:15:05,678
We have the upper hand now.
202
00:15:06,095 --> 00:15:07,721
-Captain.
-Yes, sir.
203
00:15:07,805 --> 00:15:09,849
We'll take them out secretly and quickly.
204
00:15:09,932 --> 00:15:14,019
Prepare two teams of the most
loyal guys with good combat skills.
205
00:15:14,728 --> 00:15:15,980
Then cut off the power.
206
00:15:16,063 --> 00:15:18,983
We will go retake the dorm in ten minutes.
207
00:15:20,109 --> 00:15:21,277
Yes, sir.
208
00:15:38,711 --> 00:15:40,880
KANG CHEONG-YA
DOCTOR
209
00:15:46,177 --> 00:15:49,597
Seriously wounded, the ANSP director
is being taken to the hospital.
210
00:15:50,181 --> 00:15:54,185
And two SWAT team members were killed.
It's such a brutal tragedy.
211
00:15:54,268 --> 00:15:55,769
Who did such a horrible thing?
212
00:15:56,145 --> 00:15:57,313
It must be Nam Tae-il.
213
00:15:58,606 --> 00:15:59,565
Nam Tae-il?
214
00:15:59,648 --> 00:16:01,817
They both aspire
to presidential candidacy.
215
00:16:02,693 --> 00:16:06,238
Tae-il has been keeping an eye
on Eun for a long time.
216
00:16:08,324 --> 00:16:09,450
Hold on.
217
00:16:10,451 --> 00:16:11,452
Well,
218
00:16:11,535 --> 00:16:16,040
we have been trying
to resolve this situation peacefully.
219
00:16:16,123 --> 00:16:19,210
However, this incident triggered
public anger,
220
00:16:19,502 --> 00:16:21,170
and we have decided
221
00:16:21,253 --> 00:16:22,838
we can no longer ignore it.
222
00:16:22,922 --> 00:16:25,090
Therefore, the ANSP is declaring
223
00:16:25,174 --> 00:16:26,634
that as of this moment,
224
00:16:26,717 --> 00:16:29,303
we will take a hard line without mercy.
225
00:16:29,845 --> 00:16:33,766
Fellow citizens, we will not let them
have their way anymore.
226
00:16:33,849 --> 00:16:35,851
Taking a hard line? Does that mean…
227
00:16:36,852 --> 00:16:38,229
They're making up
228
00:16:39,230 --> 00:16:42,650
a reason to kill us off
including the hostages.
229
00:16:42,733 --> 00:16:45,694
They'll frame us for killing the hostages.
230
00:16:46,153 --> 00:16:46,987
Right?
231
00:16:47,071 --> 00:16:48,489
That's obvious.
232
00:16:49,573 --> 00:16:52,451
The hostages know
this is their election scheme.
233
00:16:52,952 --> 00:16:56,580
On top of that, you and Gang-mu
are working together to ruin it.
234
00:16:57,623 --> 00:17:02,419
Now Tae-il has no reason to wait
until the election to end this situation.
235
00:17:02,711 --> 00:17:04,004
Then…
236
00:17:04,797 --> 00:17:06,048
will it be tonight?
237
00:17:06,131 --> 00:17:08,133
We should get ready to fight right now.
238
00:17:11,053 --> 00:17:13,722
Now that Eun's out,
it's a perfect opportunity for Nam.
239
00:17:44,169 --> 00:17:45,337
To the library?
240
00:17:45,921 --> 00:17:47,756
How are the two of them
going to protect us?
241
00:17:47,840 --> 00:17:49,675
What do we do now?
242
00:17:49,758 --> 00:17:51,969
Stop the nonsense and find your mask!
243
00:17:52,052 --> 00:17:53,929
Hurry! They're going
to raid this place soon.
244
00:17:55,014 --> 00:17:56,181
Really?
245
00:17:56,265 --> 00:17:58,851
Two cops were killed,
and the ANSP director was shot.
246
00:18:00,728 --> 00:18:01,687
What?
247
00:18:01,979 --> 00:18:03,814
He was shot?
248
00:18:03,897 --> 00:18:05,774
Why are you so surprised?
You heard gunfire.
249
00:18:08,235 --> 00:18:10,946
Yeong-ro, what are you doing?
Find your mask and lantern!
250
00:18:11,030 --> 00:18:13,157
Hurry up!
We have to go to the library asap!
251
00:18:18,537 --> 00:18:19,580
Yeong-ro!
252
00:18:29,548 --> 00:18:31,717
After the incident,
Director Eun of the ANSP
253
00:18:31,800 --> 00:18:35,804
was taken to Hankuk Central Medical Center
and is in surgery as we speak.
254
00:18:35,888 --> 00:18:37,973
According to the medical staff, the bullet
255
00:18:38,057 --> 00:18:40,559
missed the aorta,
which prevented immediate death.
256
00:18:40,643 --> 00:18:42,936
They say they will know for sure
after the surgery
257
00:18:43,020 --> 00:18:46,357
and are not sure yet
if the surgery is going well.
258
00:18:46,440 --> 00:18:48,859
Meanwhile, some are worried
259
00:18:48,942 --> 00:18:52,112
that Director Eun might end up
in critical condition
260
00:18:52,196 --> 00:18:54,198
even if the surgery goes well.
261
00:18:54,365 --> 00:18:58,327
By the looks of it, he might be
unconscious and on a ventilator--
262
00:19:51,630 --> 00:19:53,757
I told you to move in lines!
263
00:19:53,841 --> 00:19:55,968
Move in lines!
264
00:19:57,094 --> 00:19:58,303
Move in lines!
265
00:20:01,014 --> 00:20:01,849
Are you okay?
266
00:20:03,267 --> 00:20:04,184
My dad…
267
00:20:04,810 --> 00:20:06,395
How did my dad get shot?
268
00:20:07,396 --> 00:20:09,523
Go stay in the library. Now!
269
00:20:09,606 --> 00:20:10,941
Take Yeong-ro with you.
270
00:20:11,024 --> 00:20:12,401
Let's go, Yeong-ro.
271
00:20:18,741 --> 00:20:21,118
Hey! Seol-hui! Here!
272
00:20:22,870 --> 00:20:24,246
-Seol-hui!
-Gwang-tae!
273
00:20:24,329 --> 00:20:28,542
Listen carefully.
We can't stay here and get killed.
274
00:20:29,084 --> 00:20:31,837
It's better to escape here
and cooperate with the ANSP.
275
00:20:31,920 --> 00:20:34,423
He's right. We can't trust these guys.
276
00:20:34,506 --> 00:20:36,216
They might blow themselves up!
277
00:20:41,638 --> 00:20:43,140
Hurry up, Hye-ryeong!
278
00:20:43,223 --> 00:20:44,558
Come on!
279
00:20:45,893 --> 00:20:47,227
This is crazy!
280
00:20:50,314 --> 00:20:52,816
No. That's too dangerous.
281
00:20:52,900 --> 00:20:56,320
Is there any way to ward them off
other than this?
282
00:20:57,070 --> 00:20:59,114
Since Eun is seriously injured,
283
00:20:59,198 --> 00:21:01,742
Nam must be leading the operation.
284
00:21:02,743 --> 00:21:04,828
It's worth a shot if it's Nam.
285
00:21:04,912 --> 00:21:07,164
If this is one of your tricks,
you better stop.
286
00:21:07,956 --> 00:21:10,667
Because I'll be right behind you
pointing my gun at you.
287
00:21:10,751 --> 00:21:13,128
Hurry up. Time is running out.
288
00:21:30,823 --> 00:21:34,243
As you know, the armed spies are occupying
the Hosu University dorm.
289
00:21:34,785 --> 00:21:36,829
The first goal of this operation
290
00:21:37,621 --> 00:21:41,000
is to kill the Northern spies
and everyone helping them.
291
00:21:42,293 --> 00:21:43,460
And the second goal
292
00:21:44,879 --> 00:21:46,338
is to rescue Dr. Kang.
293
00:21:46,422 --> 00:21:47,381
If possible,
294
00:21:48,299 --> 00:21:49,842
we'll rescue Dr. Kang.
295
00:21:50,426 --> 00:21:52,761
Everyone here? Is anyone missing?
296
00:21:52,845 --> 00:21:54,555
Hye-ryeong and Seol-hui are not here.
297
00:21:54,638 --> 00:21:58,434
Gwang-tae and Byeong-tae
aren't here either.
298
00:21:58,517 --> 00:22:00,895
Those damn brats.
299
00:22:01,312 --> 00:22:04,148
Wait. What if they're trying
to sneak away by themselves?
300
00:22:05,024 --> 00:22:06,650
Everyone wait here.
301
00:22:07,443 --> 00:22:09,904
-Where are you going?
-I need to go to the cafeteria.
302
00:22:09,987 --> 00:22:11,906
Come on, Ms. Oh.
303
00:22:14,867 --> 00:22:16,076
Walk slowly.
304
00:22:18,871 --> 00:22:20,039
Slowly!
305
00:22:20,748 --> 00:22:22,374
Comrade Joo!
306
00:22:22,458 --> 00:22:24,585
Comrade Joo!
307
00:22:40,059 --> 00:22:40,935
Eung-cheol.
308
00:22:51,904 --> 00:22:53,864
If he attacks you again,
309
00:22:54,365 --> 00:22:56,200
don't hesitate to shoot him.
310
00:22:56,283 --> 00:23:00,579
I will. I will put a hole in his head.
311
00:23:03,916 --> 00:23:04,875
Go up.
312
00:23:35,029 --> 00:23:36,030
Yeong-ro!
313
00:23:49,334 --> 00:23:50,627
Hey!
314
00:23:55,716 --> 00:23:57,885
No! Don't shoot!
315
00:23:58,594 --> 00:24:00,846
I passed the Civil Service Exam for--
316
00:24:01,889 --> 00:24:02,931
Get down!
317
00:24:05,893 --> 00:24:06,977
Get out!
318
00:24:24,244 --> 00:24:25,245
Get out now!
319
00:24:53,398 --> 00:24:54,441
Come on!
320
00:24:54,525 --> 00:24:55,984
Hurry up! Come on!
321
00:25:55,878 --> 00:25:57,379
It's clear, sir.
322
00:26:09,266 --> 00:26:10,851
We'll proceed with the operation.
323
00:26:11,351 --> 00:26:12,936
We're going in.
324
00:26:35,792 --> 00:26:37,211
Room 202, clear.
325
00:26:37,294 --> 00:26:38,295
No targets found.
326
00:26:38,378 --> 00:26:40,964
Lounge, clear. No targets found.
327
00:26:47,179 --> 00:26:48,388
Forward!
328
00:27:05,614 --> 00:27:06,698
Don't shoot!
329
00:27:10,118 --> 00:27:13,789
I'm Dr. Kang Cheong-ya
from Hankuk Central Medical Center.
330
00:27:15,249 --> 00:27:16,833
Please help.
331
00:27:16,917 --> 00:27:19,461
Dr. Kang! I'm Nam Tae-il!
332
00:27:19,544 --> 00:27:21,171
Where are you?
333
00:27:21,255 --> 00:27:24,091
Come on out, ma'am! We'll protect you!
334
00:27:35,936 --> 00:27:38,647
She's there! All units, hold!
335
00:27:38,730 --> 00:27:41,775
Hold! Stay where you are!
336
00:27:45,445 --> 00:27:47,114
If you don't stop the operation,
337
00:27:47,531 --> 00:27:49,616
I can't guarantee Dr. Kang's safety!
338
00:27:53,120 --> 00:27:55,080
We don't mind blowing ourselves up.
339
00:27:56,164 --> 00:27:57,708
M1 dynamite
340
00:27:58,834 --> 00:28:00,294
is strapped to her body.
341
00:28:01,503 --> 00:28:03,338
If you don't leave on the count of ten,
342
00:28:05,382 --> 00:28:07,217
we're all going to die here.
343
00:28:08,093 --> 00:28:10,137
That goddamn bastard!
344
00:28:10,220 --> 00:28:11,054
One!
345
00:28:12,347 --> 00:28:13,974
Help!
346
00:28:15,559 --> 00:28:17,811
-Damn it!
-Two!
347
00:28:17,894 --> 00:28:20,272
I visually confirm
at least ten sticks of dynamite!
348
00:28:20,355 --> 00:28:23,191
We can't retake the dorm
in this situation!
349
00:28:30,949 --> 00:28:31,908
Three!
350
00:28:31,992 --> 00:28:33,076
Move aside.
351
00:28:33,702 --> 00:28:35,787
Sir! It's dangerous!
352
00:28:43,003 --> 00:28:44,379
Wait, sir!
353
00:28:45,964 --> 00:28:47,090
Cheong-ya.
354
00:28:47,174 --> 00:28:49,593
Please. Please don't come any closer.
355
00:28:50,635 --> 00:28:51,595
Please.
356
00:29:17,120 --> 00:29:19,247
God, it burns.
357
00:29:21,750 --> 00:29:22,667
Five!
358
00:29:22,751 --> 00:29:23,919
I'll save you
359
00:29:25,087 --> 00:29:26,254
at all costs.
360
00:29:26,755 --> 00:29:29,466
So hang in-- Damn it!
361
00:29:30,050 --> 00:29:31,009
Sir.
362
00:29:36,640 --> 00:29:38,225
Please…
363
00:29:38,308 --> 00:29:41,395
Leave now. Please…
364
00:29:42,521 --> 00:29:43,772
Sir.
365
00:29:43,855 --> 00:29:45,565
Please…
366
00:29:52,406 --> 00:29:53,907
Seven!
367
00:30:05,877 --> 00:30:07,379
Abort the mission!
368
00:30:09,381 --> 00:30:13,051
All units, retreat!
369
00:30:14,302 --> 00:30:15,303
Eight!
370
00:30:15,387 --> 00:30:19,307
I told you, we're retreating right now!
You're just rats in a trap!
371
00:30:20,058 --> 00:30:21,476
Let go of me!
372
00:30:21,560 --> 00:30:23,353
I'll make sure to come back!
373
00:30:23,437 --> 00:30:26,898
I will come back
and blow your heads off, you bastards!
374
00:30:28,650 --> 00:30:30,068
Retreat!
375
00:30:30,527 --> 00:30:31,820
Retreat!
376
00:30:33,029 --> 00:30:34,406
All units, retreat!
377
00:30:34,489 --> 00:30:36,700
Sir! Put on your mask!
378
00:30:36,783 --> 00:30:39,494
Abort the mission! Retreat!
379
00:30:39,578 --> 00:30:41,997
Abort the mission!
380
00:30:43,999 --> 00:30:45,000
Retreat!
381
00:31:19,659 --> 00:31:22,245
You jerk! You're such an idiot!
382
00:31:22,829 --> 00:31:24,414
You coward!
383
00:31:24,498 --> 00:31:26,500
Why did you do something so stupid?
384
00:31:27,083 --> 00:31:29,544
If it weren't for Soo-ho,
you would've all been killed!
385
00:31:29,628 --> 00:31:34,633
It's really true
they're trying to kill us all!
386
00:31:37,761 --> 00:31:39,763
Quiet!
387
00:31:42,307 --> 00:31:43,850
They've all retreated!
388
00:31:43,934 --> 00:31:45,435
Go wash up now!
389
00:31:45,519 --> 00:31:46,478
Hurry up!
390
00:31:51,733 --> 00:31:55,278
Eung-cheol, lock Comrade Joo and Ms. Oh
in the basement.
391
00:31:56,488 --> 00:31:57,864
Okay.
392
00:31:58,657 --> 00:32:03,828
It's been confirmed that Director Eun, who
was taken to the hospital and had surgery,
393
00:32:03,912 --> 00:32:06,623
is in critical condition at the moment.
394
00:32:06,706 --> 00:32:08,333
Director Eun was injured
395
00:32:08,416 --> 00:32:11,419
while trying to rescue
the hostages himself,
396
00:32:11,503 --> 00:32:15,465
so many citizens are praying
that he get better soon--
397
00:32:18,802 --> 00:32:19,803
Mr. Choi.
398
00:32:20,387 --> 00:32:21,221
Yes, ma'am?
399
00:32:22,722 --> 00:32:25,600
Was it really the spies that shot him?
400
00:32:27,018 --> 00:32:29,437
Pardon? I'm not sure what you're asking.
401
00:32:33,358 --> 00:32:35,068
Isn't this an election scheme?
402
00:32:35,735 --> 00:32:39,489
The North and South planned
this hostage situation together.
403
00:32:40,198 --> 00:32:45,203
But the mere pawns dared to shoot
the director of the ANSP?
404
00:32:47,163 --> 00:32:48,790
It doesn't make sense.
405
00:32:51,334 --> 00:32:53,712
Well, that's true.
406
00:32:57,007 --> 00:33:00,594
But Mr. Eun went in to save his daughter,
and the spies--
407
00:33:00,677 --> 00:33:04,055
I can't wrap my head
around this situation.
408
00:33:06,891 --> 00:33:11,354
Your boss has been shot, Mr. Choi.
409
00:33:12,647 --> 00:33:14,608
But you don't have any doubts about it?
410
00:33:22,032 --> 00:33:23,742
Confronting their frantic provocation,
411
00:33:23,825 --> 00:33:25,952
we tried to take them down using force,
412
00:33:26,036 --> 00:33:30,790
but the spies
strapped bombs to all 34 hostages.
413
00:33:30,874 --> 00:33:34,836
So we had no choice but to
regretfully retreat for their safety.
414
00:33:35,211 --> 00:33:37,130
The bombs they have
415
00:33:37,213 --> 00:33:40,467
are too many for this hostage-taking
416
00:33:40,550 --> 00:33:42,385
to have been accidental…
417
00:33:44,095 --> 00:33:46,723
The bombs we have are too many?
418
00:33:46,806 --> 00:33:49,726
So this is how these bastards
are covering it up?
419
00:33:52,729 --> 00:33:54,147
How's Mr. Eun?
420
00:33:54,230 --> 00:33:55,899
They said the surgery went well,
421
00:33:55,982 --> 00:33:58,151
but he's still unconscious.
422
00:33:58,818 --> 00:34:00,862
Keep monitoring him. And Han-na,
423
00:34:02,364 --> 00:34:04,240
stay safe. Over and out.
424
00:34:13,917 --> 00:34:15,794
Eun is still not conscious.
425
00:34:16,252 --> 00:34:18,338
Before Eun Chang-su comes around,
426
00:34:18,421 --> 00:34:21,800
Nam Tae-il will desperately
try to end this hostage situation.
427
00:34:21,883 --> 00:34:23,885
To make a great contribution
428
00:34:24,260 --> 00:34:27,180
and make up
for trying to kill Eun Chang-su.
429
00:34:29,307 --> 00:34:32,560
Bombs strapped to the hostages
and too many bombs…
430
00:34:33,144 --> 00:34:34,521
Seeing how they're lying,
431
00:34:35,438 --> 00:34:38,233
I think they're planning
to set off the bombs around the dorm.
432
00:34:39,734 --> 00:34:41,194
We must let the press know
433
00:34:41,903 --> 00:34:44,197
that they're going to blow up the dorm.
434
00:34:44,280 --> 00:34:46,825
But that's not going to save us.
435
00:34:51,621 --> 00:34:53,039
We must cut off their money.
436
00:34:55,417 --> 00:34:59,379
If we do that, both the South and
the North won't be able to kill us rashly.
437
00:35:01,464 --> 00:35:04,509
You mean the money
the South is going to send the North?
438
00:35:08,471 --> 00:35:12,058
If we can get our hands
on that huge amount of money…
439
00:35:12,976 --> 00:35:15,520
We might be able
to make a deal with Lim Ji-rok,
440
00:35:15,979 --> 00:35:17,355
who wants us dead.
441
00:35:18,773 --> 00:35:19,941
That's right.
442
00:35:20,567 --> 00:35:24,154
Then we will have the upper hand
in this damn game.
443
00:35:24,863 --> 00:35:25,947
But how on earth
444
00:35:27,073 --> 00:35:28,658
will we cut off the money?
445
00:35:31,661 --> 00:35:34,748
I will go out there
and intercept the money.
446
00:35:39,627 --> 00:35:42,046
Look, doctor.
447
00:35:43,256 --> 00:35:46,926
You're talking absolute nonsense.
You know that, right?
448
00:35:48,720 --> 00:35:52,056
An Gyeong-hui is the Chief of the OPC
and in charge of the money.
449
00:35:52,140 --> 00:35:53,558
And you'll take it from him?
450
00:35:55,935 --> 00:35:57,437
As you all know,
451
00:35:58,104 --> 00:36:02,317
I can find out
Nam Tae-il's real intentions if I want.
452
00:36:04,068 --> 00:36:07,906
He's the ruling party's secretary-general
and the former ANSP director.
453
00:36:08,823 --> 00:36:13,953
I'm sure he knows inside out how much
is supposed to be paid to the North
454
00:36:14,037 --> 00:36:15,622
and how it's managed.
455
00:36:18,708 --> 00:36:21,961
Besides, An's wife and I are acquainted.
456
00:36:24,172 --> 00:36:27,675
But will it be enough to make it work?
457
00:36:27,759 --> 00:36:31,012
An's wife is quite easy to handle
458
00:36:31,596 --> 00:36:34,265
because she's very greedy.
459
00:36:34,891 --> 00:36:36,476
And she has a head for managing money,
460
00:36:36,559 --> 00:36:39,604
so she has complete control
over her husband when it comes to money.
461
00:36:39,687 --> 00:36:42,357
That's true. An made quite big money
462
00:36:42,440 --> 00:36:45,276
by using the ANSP's
secret fund as his wife said.
463
00:36:46,236 --> 00:36:48,238
I heard him boasting about it.
464
00:36:52,242 --> 00:36:55,495
I'll go out and intercept the money.
465
00:36:56,704 --> 00:36:59,082
As long as the money is our possession,
466
00:36:59,624 --> 00:37:01,543
they can never set off the bombs.
467
00:37:05,588 --> 00:37:06,673
Can I have a word?
468
00:37:16,516 --> 00:37:19,602
I found it weird when she suggested the
dynamite bit. This is what she was after.
469
00:37:20,770 --> 00:37:22,772
Can't you see what she's up to?
470
00:37:23,356 --> 00:37:24,774
She wants to get out of here.
471
00:37:25,942 --> 00:37:28,862
If that was her goal,
she would've told Nam Tae-il.
472
00:37:29,696 --> 00:37:32,907
That the dynamite
and detonator were dummies.
473
00:37:35,076 --> 00:37:37,871
Then they would've killed
all the hostages who know she's a spy.
474
00:37:38,913 --> 00:37:41,374
She helped us instead,
but you're suspecting her?
475
00:37:43,459 --> 00:37:44,294
Fine.
476
00:37:46,296 --> 00:37:49,716
Let's say I'm convinced and we trust her.
477
00:37:51,009 --> 00:37:54,554
How will she intercept that huge money?
You think it's even possible?
478
00:37:57,390 --> 00:38:01,102
Don't underestimate what she's capable of.
479
00:38:04,939 --> 00:38:06,065
All right, fine.
480
00:38:07,191 --> 00:38:09,360
Let's say
our great Comrade Kang intercepts
481
00:38:09,944 --> 00:38:11,446
that large amount of money.
482
00:38:12,071 --> 00:38:13,823
She's coming back here with it?
483
00:38:14,657 --> 00:38:15,742
Do you believe that?
484
00:38:16,784 --> 00:38:18,161
Or are you pretending to?
485
00:38:21,539 --> 00:38:23,124
Whichever the case,
486
00:38:24,542 --> 00:38:26,336
do you have any other plan?
487
00:38:26,419 --> 00:38:27,629
As soon as she gets out--
488
00:38:28,338 --> 00:38:31,090
As soon as she gets out of here,
they'll blow the dorm up.
489
00:38:34,177 --> 00:38:36,429
We'll stop Nam from doing that.
490
00:38:38,389 --> 00:38:39,474
How?
491
00:38:40,516 --> 00:38:41,601
How will you?
492
00:38:43,853 --> 00:38:46,147
Tell Eun's wife that Nam's the one
493
00:38:46,814 --> 00:38:49,484
who got Eun shot right now.
494
00:38:50,360 --> 00:38:52,862
And that he's planning
to blow up this dorm.
495
00:38:52,946 --> 00:38:54,822
She'll stop it since her daughter's here.
496
00:38:59,994 --> 00:39:01,204
As you say,
497
00:39:03,289 --> 00:39:05,625
even if Kang doesn't come back here,
498
00:39:07,543 --> 00:39:09,671
I have no choice but to bet on this plan.
499
00:39:11,381 --> 00:39:13,883
If we do nothing,
we have no chance of getting out alive.
500
00:39:14,717 --> 00:39:18,179
But with this plan,
we have a 50-50 chance.
501
00:39:21,224 --> 00:39:22,517
So we have
502
00:39:23,851 --> 00:39:25,436
a 50-50 chance?
503
00:39:32,068 --> 00:39:33,069
Fine.
504
00:39:36,739 --> 00:39:37,824
Han-na.
505
00:39:38,491 --> 00:39:39,575
Han-na, do you copy?
506
00:39:40,243 --> 00:39:42,787
Tell Director Eun's wife this right away.
507
00:39:43,997 --> 00:39:45,999
VIP WARD
508
00:40:03,850 --> 00:40:04,892
Excuse me.
509
00:40:04,976 --> 00:40:06,644
How can I get to the VIP ward?
510
00:40:06,728 --> 00:40:09,313
-The VIP ward?
-You're looking for the VIP ward?
511
00:40:09,397 --> 00:40:10,898
Director Eun of the ANSP, right?
512
00:40:11,649 --> 00:40:13,109
-I'll tell her.
-Yes, doctor.
513
00:40:13,693 --> 00:40:14,944
Doctor.
514
00:40:15,028 --> 00:40:19,157
How is the director doing?
He'll wake up soon, right?
515
00:40:20,283 --> 00:40:21,868
Of course. Don't worry too much.
516
00:40:22,618 --> 00:40:26,539
Oh, right. Could you give this
to his wife for me?
517
00:40:26,622 --> 00:40:28,082
She asked for it.
518
00:40:28,875 --> 00:40:29,751
Sure.
519
00:40:33,546 --> 00:40:34,505
She said I did?
520
00:40:34,589 --> 00:40:35,631
Yes.
521
00:40:46,851 --> 00:40:49,979
I have something to tell you
about how Mr. Eun was shot.
522
00:40:50,605 --> 00:40:53,274
I'll be waiting
in the ladies' room downstairs.
523
00:41:20,760 --> 00:41:24,764
HANKUK CENTRAL MEDICAL CENTER
524
00:41:26,849 --> 00:41:28,976
-Let's go to the camp.
-Yes, ma'am.
525
00:41:31,604 --> 00:41:34,148
My emergency frequency is 3-8.
526
00:41:35,733 --> 00:41:38,236
Let me know as soon as you get the money.
527
00:41:39,445 --> 00:41:41,239
I'll distract them
528
00:41:42,323 --> 00:41:44,367
to help you come back in safely.
529
00:41:46,828 --> 00:41:49,330
Didn't you tell me
to leave for another country?
530
00:41:50,665 --> 00:41:52,708
And now you're making sure I come back?
531
00:41:53,751 --> 00:41:54,919
To be honest,
532
00:41:56,337 --> 00:41:57,839
I still hope
533
00:41:58,798 --> 00:42:00,758
you'll stop being used like me…
534
00:42:03,511 --> 00:42:04,929
and leave for another country
535
00:42:06,597 --> 00:42:08,724
to live a happy life.
536
00:42:12,019 --> 00:42:15,731
But you need to come back
537
00:42:17,483 --> 00:42:18,776
for the hostages,
538
00:42:19,610 --> 00:42:20,945
my comrades,
539
00:42:23,156 --> 00:42:25,241
and my sister Su-hui to live.
540
00:42:28,703 --> 00:42:29,829
Are you
541
00:42:31,164 --> 00:42:32,874
scared that I might…
542
00:42:37,587 --> 00:42:38,880
not come back?
543
00:42:46,304 --> 00:42:47,680
Then give me…
544
00:42:51,017 --> 00:42:52,768
a reason I must
545
00:42:54,770 --> 00:42:56,189
come back.
546
00:42:59,775 --> 00:43:01,027
For instance,
547
00:43:04,739 --> 00:43:06,574
"If you come back with the money,
548
00:43:11,412 --> 00:43:15,917
I will leave with you to another country."
549
00:43:20,129 --> 00:43:22,298
Of course,
I'll be betraying my country then.
550
00:43:26,344 --> 00:43:28,346
But if I can leave with you…
551
00:43:45,238 --> 00:43:47,531
Eun's wife is already moving.
552
00:43:52,370 --> 00:43:53,579
You should get ready.
553
00:44:07,260 --> 00:44:08,552
Think carefully.
554
00:44:10,846 --> 00:44:11,722
This is
555
00:44:13,015 --> 00:44:16,477
the only way you'll live.
556
00:44:18,354 --> 00:44:19,939
Dr. Kang first!
557
00:44:20,022 --> 00:44:21,816
We must save Dr. Kang first, okay?
558
00:44:21,899 --> 00:44:22,858
-Salute!
-Salute!
559
00:44:22,942 --> 00:44:24,068
Understand, you bastard?
560
00:44:24,151 --> 00:44:25,403
-Ma'am!
-What?
561
00:44:34,412 --> 00:44:36,038
What are you doing here?
562
00:44:36,122 --> 00:44:38,207
Are you insane?
Why'd you come here at this hour?
563
00:44:40,418 --> 00:44:45,006
Ms. Hong told me to come here
without telling me why.
564
00:44:45,089 --> 00:44:47,216
She practically threatened me
565
00:44:47,300 --> 00:44:49,719
saying she'd run over
to the First Lady if I didn't.
566
00:44:49,802 --> 00:44:52,930
What? Eun's wife really did that?
567
00:44:53,014 --> 00:44:54,056
-Salute!
-Salute!
568
00:44:55,057 --> 00:44:55,891
Mr. Nam.
569
00:45:10,281 --> 00:45:11,532
Hello, ma'am!
570
00:45:22,543 --> 00:45:23,836
Give us some privacy.
571
00:45:25,588 --> 00:45:26,756
Get out, guys.
572
00:45:31,344 --> 00:45:33,054
-Mr. An.
-Yes?
573
00:45:34,013 --> 00:45:37,433
Do you have any beer here by any chance?
I'm quite thirsty.
574
00:46:08,047 --> 00:46:10,591
You should really know your place, woman!
575
00:46:10,674 --> 00:46:14,762
If you want to be the leader of the wives,
you should do it properly!
576
00:46:18,099 --> 00:46:20,226
So this is what they call
a bolt from the blue.
577
00:46:20,309 --> 00:46:23,187
Ms. Hong, what the hell are you doing?
578
00:46:45,129 --> 00:46:48,173
You heard my husband would become
the president if 13 people died.
579
00:46:48,882 --> 00:46:50,384
So did you encourage your husband
580
00:46:51,009 --> 00:46:52,678
to kill my husband?
581
00:46:54,263 --> 00:46:56,557
What? Are you out of your mind?
582
00:46:57,099 --> 00:46:59,309
Have you gone insane?
583
00:46:59,393 --> 00:47:00,352
My goodness.
584
00:47:02,521 --> 00:47:04,398
Since your husband, who's aspiring
585
00:47:04,481 --> 00:47:08,652
to become the president, is in critical
condition, you must've lost reason.
586
00:47:09,236 --> 00:47:10,612
Get it together
587
00:47:11,196 --> 00:47:12,406
and go home, please.
588
00:47:20,664 --> 00:47:22,833
So you're playing innocent?
589
00:47:23,542 --> 00:47:25,627
As soon as I tell the First Lady,
590
00:47:25,711 --> 00:47:28,046
everyone around you will be questioned
591
00:47:28,130 --> 00:47:30,758
and evidence will turn up.
592
00:47:31,216 --> 00:47:32,593
Will you be okay?
593
00:47:38,724 --> 00:47:40,642
Oh, my God.
594
00:47:40,726 --> 00:47:45,022
Hey, do you call this
delusion or paranoia?
595
00:47:46,148 --> 00:47:51,737
You betrayed your commander
who'd saved your life three times.
596
00:47:51,820 --> 00:47:54,573
And joining in the President's coup,
597
00:47:55,199 --> 00:47:57,034
the First Lady hates you for it.
598
00:48:01,580 --> 00:48:03,373
God, it's come again.
599
00:48:03,457 --> 00:48:06,126
Even though
my husband didn't join the coup,
600
00:48:06,210 --> 00:48:09,421
he stayed loyal to his superior
until the end.
601
00:48:10,005 --> 00:48:12,508
So the First Lady recommended him
to the President repeatedly.
602
00:48:12,591 --> 00:48:14,802
You know that, right?
603
00:48:15,677 --> 00:48:17,137
If she finds out
604
00:48:18,680 --> 00:48:20,182
my husband was
605
00:48:20,808 --> 00:48:22,100
in fact shot
606
00:48:22,684 --> 00:48:25,729
by some vicious insider,
and not by the Northern spies,
607
00:48:25,813 --> 00:48:28,690
how do you think
the First Lady will react?
608
00:48:30,108 --> 00:48:33,445
"Once a mongrel, always a mongrel"
609
00:48:33,529 --> 00:48:35,572
is a philosophy she lives by.
610
00:48:39,451 --> 00:48:40,410
Why don't you
611
00:48:41,370 --> 00:48:44,456
go tell her if you have time for this?
612
00:48:45,874 --> 00:48:47,084
For Code 1
613
00:48:47,167 --> 00:48:51,463
and the First Lady, our party's winning
the election is the most important thing.
614
00:48:52,339 --> 00:48:57,427
So that they can
keep playing at King and Queen.
615
00:48:58,470 --> 00:49:00,013
That's right! Absolutely!
616
00:49:00,097 --> 00:49:01,181
Of course.
617
00:49:01,723 --> 00:49:04,351
The election is in seven days now.
618
00:49:05,143 --> 00:49:07,938
You think they'll side with Eun,
who's useless?
619
00:49:08,021 --> 00:49:09,857
Those people need me,
620
00:49:09,940 --> 00:49:12,651
someone who'll wrap up
the election scheme successfully.
621
00:49:12,734 --> 00:49:15,487
They need me! No matter what I've done!
622
00:49:15,571 --> 00:49:18,073
-Understand?
-Understand?
623
00:49:18,156 --> 00:49:19,533
Well done!
624
00:49:30,419 --> 00:49:31,920
Do you think
625
00:49:32,004 --> 00:49:35,257
they'll keep you by their side
after the election?
626
00:49:35,841 --> 00:49:39,636
Once it's over,
you'll end up like a mongrel
627
00:49:39,720 --> 00:49:41,763
kicked out of a feast.
628
00:49:42,264 --> 00:49:44,349
You wench! I'll kill you!
629
00:49:44,433 --> 00:49:46,101
-No, honey!
-Oh, my God!
630
00:49:46,184 --> 00:49:47,102
Ma'am.
631
00:49:47,185 --> 00:49:48,186
-Let go of me!
-What?
632
00:49:56,528 --> 00:49:58,614
You bastard!
How dare you call me after that?
633
00:49:58,697 --> 00:50:00,449
It's me. Please help me.
634
00:50:01,450 --> 00:50:05,120
What? Hey, what's going on? What happened?
635
00:50:05,203 --> 00:50:07,372
Remember the sleep-inducing shot?
636
00:50:07,456 --> 00:50:10,000
I stabbed the guy guarding me with it.
637
00:50:10,083 --> 00:50:13,879
The rest are all
in the prayer room to eat right now.
638
00:50:13,962 --> 00:50:15,130
What do I do?
639
00:50:15,213 --> 00:50:16,840
Get me out of here. Please!
640
00:50:16,924 --> 00:50:19,176
Of course! Listen.
641
00:50:19,259 --> 00:50:22,012
Go to the washroom
in the basement right now.
642
00:50:22,095 --> 00:50:23,221
There are windows there.
643
00:50:23,305 --> 00:50:26,224
I'll send my guys there
to pick you up. Go now!
644
00:50:26,308 --> 00:50:27,559
Okay. Hurry up.
645
00:50:27,643 --> 00:50:28,894
I'm so scared.
646
00:50:28,977 --> 00:50:31,730
I understand. Of course, you're scared.
647
00:50:32,314 --> 00:50:35,901
We're heading there right now.
Hang in there.
648
00:50:35,984 --> 00:50:37,069
We'll be right over.
649
00:50:40,113 --> 00:50:42,032
Captain!
650
00:50:42,658 --> 00:50:44,326
-Come over here!
-Yes, sir?
651
00:50:44,409 --> 00:50:45,869
-Hurry!
-Yes, sir?
652
00:50:50,666 --> 00:50:52,334
-Understood?
-Understood, sir.
653
00:50:52,918 --> 00:50:55,045
Is someone escaping through the basement?
654
00:50:55,128 --> 00:50:56,129
Honey!
655
00:50:56,922 --> 00:50:58,924
I love you!
656
00:50:59,007 --> 00:51:00,759
Go back home. Now!
657
00:51:00,842 --> 00:51:02,344
Go now!
658
00:51:04,680 --> 00:51:05,889
What's gotten into him?
659
00:51:06,056 --> 00:51:09,351
Honey! Stay safe, okay?
660
00:51:14,481 --> 00:51:16,775
Why did he do that here?
That's embarrassing.
661
00:51:41,633 --> 00:51:43,093
Stay safe.
662
00:51:51,143 --> 00:51:52,144
You too.
663
00:52:05,240 --> 00:52:06,658
Good luck.
664
00:52:22,007 --> 00:52:23,592
Promise me…
665
00:52:27,345 --> 00:52:30,849
you'll leave with me if I come back.
666
00:52:49,826 --> 00:52:51,286
I guess I must come back
667
00:52:51,995 --> 00:52:53,413
to hear your answer.
668
00:53:18,814 --> 00:53:21,691
Han-na, listen carefully.
669
00:53:21,775 --> 00:53:25,445
Dr. Kang Cheong-ya of Hankuk Central
Medical Center is a Northern spy.
670
00:53:28,782 --> 00:53:29,699
What?
671
00:53:29,783 --> 00:53:34,079
Secretary-General Nam Tae-il's doctor
is a Northern spy?
672
00:53:34,454 --> 00:53:36,832
I'm sure they're more than that.
673
00:53:36,915 --> 00:53:39,835
So you must find evidence of it.
674
00:53:39,918 --> 00:53:43,171
We need it to stop him
from blowing up the dorm.
675
00:53:46,258 --> 00:53:47,300
Okay.
676
00:53:47,592 --> 00:53:51,263
But… God, Kang acted
so nonchalantly all this time.
677
00:53:53,598 --> 00:53:54,850
And she will soon
678
00:53:56,017 --> 00:53:59,896
get out of the dorm on the pretext of
intercepting the payment for the scheme.
679
00:53:59,980 --> 00:54:03,066
Watch her every movement too.
You can't miss anything.
680
00:54:03,150 --> 00:54:07,279
I'll watch them in bed together
if I have to, so don't worry.
681
00:56:02,686 --> 00:56:04,229
-Careful.
-Damn it.
682
00:56:05,647 --> 00:56:07,148
Turn on the lights. There.
683
00:56:09,651 --> 00:56:11,194
You're home!
684
00:56:12,195 --> 00:56:14,197
I'm so relieved.
685
00:56:14,698 --> 00:56:17,284
I'm not dreaming, am I?
686
00:56:18,243 --> 00:56:21,830
Why don't you hit me?
Slap me. Here. Come on.
687
00:56:26,084 --> 00:56:27,085
That hurts so much.
688
00:56:28,837 --> 00:56:31,464
Do you know how much I resented you?
689
00:56:32,299 --> 00:56:33,842
I know I told you to leave,
690
00:56:33,925 --> 00:56:36,845
but how could you run like that
when you saw the dynamite?
691
00:56:37,429 --> 00:56:39,097
What do you mean, run?
692
00:56:39,180 --> 00:56:41,016
I was scared they might blow you up.
693
00:56:41,099 --> 00:56:44,853
I was so scared my gorgeous Cheong-ya
might be blown to pieces.
694
00:56:44,936 --> 00:56:47,564
Although the President ordered me
to kill them all,
695
00:56:47,647 --> 00:56:49,816
I chose to retreat to save you.
696
00:56:50,650 --> 00:56:52,944
God, do you know how sad I was?
697
00:56:53,028 --> 00:56:55,280
I realized I was the only one
who could save myself.
698
00:56:55,363 --> 00:56:57,532
So I decided to escape at all costs.
699
00:56:58,199 --> 00:57:01,119
You did well. I've been thinking
700
00:57:01,202 --> 00:57:04,748
how to get you out of there all this time.
Well done.
701
00:57:05,457 --> 00:57:09,085
How could you let those spies
go wild like that?
702
00:57:10,211 --> 00:57:12,380
Joining hands with the ANSP team leader
703
00:57:12,464 --> 00:57:13,923
and shooting the ANSP director.
704
00:57:14,549 --> 00:57:16,468
Those damn bastards.
705
00:57:16,551 --> 00:57:20,138
How could they send such idiots
for the 300-million-dollar scheme?
706
00:57:20,221 --> 00:57:23,433
They should've sent guys who would die
if their country told them to.
707
00:57:23,516 --> 00:57:26,436
Instead, they sent
some soon-to-be traitor.
708
00:57:27,228 --> 00:57:28,730
It must've been hard for you.
709
00:57:28,813 --> 00:57:30,315
You did well.
710
00:57:32,484 --> 00:57:34,694
Wash me. I want to take a shower.
711
00:57:35,904 --> 00:57:39,282
Sure, sure. All right.
Let's go take a shower.
712
00:57:39,366 --> 00:57:41,034
Let's go.
713
00:58:04,641 --> 00:58:06,059
Dad…
714
00:58:18,613 --> 00:58:21,241
Dad…
715
00:58:39,426 --> 00:58:41,928
Please… Dad…
716
00:59:16,087 --> 00:59:18,173
-Thank you.
-Happy New Year.
717
00:59:18,256 --> 00:59:19,799
Help the less fortunate.
718
00:59:19,883 --> 00:59:23,094
I told you, the fortuneteller
promised to pick them out.
719
00:59:23,178 --> 00:59:27,265
But the money must be sent to the North
as soon as the election's over.
720
00:59:27,348 --> 00:59:30,059
We still have as many as six days left.
721
00:59:31,853 --> 00:59:34,647
You're number two in the ANSP now.
722
00:59:35,398 --> 00:59:37,901
You can find out
companies' confidential information.
723
00:59:37,984 --> 00:59:41,988
If you use that much money,
you can even pull off a scam.
724
00:59:42,739 --> 00:59:43,573
A scam?
725
00:59:43,656 --> 00:59:46,534
You can make a 30% profit in a few days.
726
00:59:48,077 --> 00:59:51,873
30% of 300 million dollars
is 90 million dollars.
727
00:59:51,956 --> 00:59:53,124
With that much money,
728
00:59:53,208 --> 00:59:57,212
we can buy a hundred of
those popular apartments in Apgujeong.
729
00:59:58,838 --> 01:00:00,924
-A hundred?
-Yes!
730
01:00:01,508 --> 01:00:03,468
If we snowball that money into a fortune,
731
01:00:03,551 --> 01:00:06,763
who knows?
You might end up becoming the President.
732
01:00:09,599 --> 01:00:10,725
The President?
733
01:00:15,605 --> 01:00:18,691
Now that Nam Tae-il
got rid of Director Eun,
734
01:00:18,775 --> 01:00:22,695
if you take care of Nam, why not?
You have a chance.
735
01:00:22,779 --> 01:00:26,199
And the weapon you need
to trample on him is money!
736
01:00:33,748 --> 01:00:34,958
I'm sorry, sir.
737
01:00:35,041 --> 01:00:36,543
Those bastards
738
01:00:36,626 --> 01:00:38,503
even strapped bombs
739
01:00:38,586 --> 01:00:41,047
to Eun's daughter, all over her body--
740
01:00:41,130 --> 01:00:43,424
Will you keep letting me down?
741
01:00:45,802 --> 01:00:49,138
Sir, I should have told you this sooner.
742
01:00:49,222 --> 01:00:50,640
I apologize.
743
01:00:52,141 --> 01:00:54,686
But the truth is, because Director Eun
744
01:00:54,769 --> 01:00:56,813
failed to keep his man under control,
745
01:00:56,896 --> 01:00:59,691
an agent named Gang-mu
has joined hands with the spies.
746
01:00:59,774 --> 01:01:03,903
On top of that, he has told the hostages
that this is the election scheme.
747
01:01:10,743 --> 01:01:14,914
The only way to take care of all this
neatly is to blow up the dorm.
748
01:01:14,998 --> 01:01:19,043
But Director Eun has been strongly
against it because of his daughter.
749
01:01:22,589 --> 01:01:23,840
If you say yes,
750
01:01:23,923 --> 01:01:26,426
I will put an end to it at once.
751
01:01:44,527 --> 01:01:46,904
Did you have breakfast? Eat with me.
752
01:01:48,364 --> 01:01:50,658
I really appreciate it, sir!
753
01:02:24,984 --> 01:02:27,487
OCCUPATION: FORTUNETELLER
HOMETOWN: NORTH PYONGAN
754
01:02:58,393 --> 01:02:59,686
How on earth…
755
01:03:00,937 --> 01:03:02,146
Weren't you
756
01:03:03,064 --> 01:03:05,608
being held hostage in the dorm?
757
01:03:11,781 --> 01:03:14,701
I was instructed
to give you this urgently.
758
01:03:33,594 --> 01:03:34,721
Mother…
759
01:03:35,638 --> 01:03:39,267
Her lifetime wish is to see her son,
who parted ways with her during the war,
760
01:03:39,350 --> 01:03:40,810
once again before she dies.
761
01:03:44,105 --> 01:03:47,191
What do you need me to do?
762
01:04:04,208 --> 01:04:05,835
They're all useless.
763
01:04:07,170 --> 01:04:08,838
But I've picked out just a few
764
01:04:08,921 --> 01:04:12,508
based on the companies'
top-secret info my husband found out.
765
01:04:17,138 --> 01:04:19,891
You'll soon meet someone
who will come across the sea.
766
01:04:20,600 --> 01:04:24,645
And that person is so precious that you
might not able to meet them ever again,
767
01:04:24,729 --> 01:04:26,731
so you should never miss them.
768
01:04:26,814 --> 01:04:28,775
The deity told me
to make sure to tell you.
769
01:04:31,819 --> 01:04:33,696
"So precious," you say?
770
01:04:34,155 --> 01:04:36,783
That person will change your life
771
01:04:37,325 --> 01:04:38,534
completely.
772
01:04:48,252 --> 01:04:50,463
Make sure you get it delivered today.
773
01:04:50,546 --> 01:04:52,673
I'm flying to New York tomorrow morning.
774
01:04:52,757 --> 01:04:54,467
Of course. Don't worry.
775
01:04:58,304 --> 01:04:59,263
Ms. Kim!
776
01:05:00,139 --> 01:05:01,724
-You're back, ma'am.
-Hi.
777
01:05:03,184 --> 01:05:07,939
A person who's come across the sea…
It must mean a foreigner, right?
778
01:05:08,022 --> 01:05:09,982
I guess so.
779
01:05:10,066 --> 01:05:13,194
Right. What's that? A customer's come?
780
01:05:13,277 --> 01:05:15,154
Yes. She's getting changed.
781
01:05:15,238 --> 01:05:17,782
She's bought as many as three dresses
from your collection!
782
01:05:18,407 --> 01:05:20,117
Oh, is that so?
783
01:05:23,454 --> 01:05:24,831
Where do I send them?
784
01:05:25,915 --> 01:05:27,792
Actually, I am staying at the Marine Hotel.
785
01:05:27,875 --> 01:05:30,211
-You can just send them to my room.
-Great.
786
01:05:32,046 --> 01:05:33,130
She's a foreigner.
787
01:05:34,507 --> 01:05:36,884
-Can you leave this?
-Yes.
788
01:05:37,885 --> 01:05:40,805
This is my room number.
Please have the clothes delivered there.
789
01:05:45,351 --> 01:05:46,310
Oh, my.
790
01:05:47,311 --> 01:05:49,856
A fund manager at ABK Partners?
791
01:05:51,190 --> 01:05:54,777
Isn't this company a private-equity firm
792
01:05:54,861 --> 01:05:57,530
based in Hong Kong?
One of the best, at that.
793
01:05:58,155 --> 01:06:01,284
She's impressed that you're a fund manager
at ABK Partners.
794
01:06:02,076 --> 01:06:05,037
She's wondering if it's the famous
asset management company
795
01:06:05,121 --> 01:06:06,414
for equity funds in Hong Kong.
796
01:06:06,497 --> 01:06:08,583
She heard its outstanding reputation.
797
01:06:09,917 --> 01:06:12,420
You've heard us? I'm flattered.
798
01:06:13,296 --> 01:06:15,756
You must have great interest
in investments.
799
01:06:16,257 --> 01:06:17,675
It's a pleasure to meet you.
800
01:06:18,759 --> 01:06:21,178
Nice too meet you.
801
01:06:23,639 --> 01:06:27,977
I came to Korea to look for investors
for a private equity fund that I started.
802
01:06:28,728 --> 01:06:31,606
You need to know that
it's a quite a sizeable fund.
803
01:06:32,648 --> 01:06:35,192
She said she came to Korea
to look for investors
804
01:06:35,276 --> 01:06:36,903
for a private equity fund that she made.
805
01:06:36,986 --> 01:06:39,363
She says the fund
deals with very large sums.
806
01:06:40,031 --> 01:06:41,866
I'm sure it is.
807
01:06:41,949 --> 01:06:45,995
48 VIPs all of over the world
have already subscribed.
808
01:06:46,746 --> 01:06:49,165
But as you know,
we can only take 49 people.
809
01:06:50,541 --> 01:06:51,584
So only one spot's left?
810
01:06:54,545 --> 01:06:56,589
Which means you're just in time.
811
01:06:56,672 --> 01:06:59,342
We have exactly one spot left.
812
01:06:59,425 --> 01:07:00,843
Would you like to sign up?
813
01:07:01,969 --> 01:07:05,765
She asked if you'd like to sign up
for the last spot left.
814
01:07:05,848 --> 01:07:06,974
Oh, my.
815
01:07:07,892 --> 01:07:10,978
My goodness. Thank you so much.
816
01:07:11,062 --> 01:07:13,773
Of course, I should. Translate it now!
817
01:07:13,856 --> 01:07:15,399
I'm sure you got that one.
818
01:07:17,777 --> 01:07:20,863
Thank you. Thank you very much.
819
01:07:21,697 --> 01:07:25,743
Director Eun Chang-su, who was shot by
the armed spies around 7 p.m. yesterday,
820
01:07:25,826 --> 01:07:29,372
underwent surgery
but is still unconscious.
821
01:07:29,455 --> 01:07:32,708
Dr. Song Hyeon-tak of Hankuk Central
Medical Center, who did the surgery,
822
01:07:32,792 --> 01:07:35,419
said they should watch him
closely for a few more day
823
01:07:35,503 --> 01:07:37,588
to check on Mr. Eun's progress.
824
01:08:20,214 --> 01:08:22,383
I did everything you told me to do.
825
01:08:22,466 --> 01:08:26,470
And Dr. Song has announced
that you're in critical condition.
826
01:08:27,346 --> 01:08:28,848
Nam Tae-il…
827
01:08:30,599 --> 01:08:31,726
must not find out.
828
01:08:31,809 --> 01:08:33,561
Of course.
829
01:08:33,644 --> 01:08:37,231
I find Choi suspicious too,
so I'm keeping this from him.
830
01:08:40,401 --> 01:08:41,986
You were very lucky.
831
01:08:42,528 --> 01:08:44,613
He said only 13 people would die…
832
01:08:46,115 --> 01:08:50,077
Honey, it really must mean
that you'll become the President.
833
01:08:50,745 --> 01:08:53,372
Otherwise,
how did the bullet a sniper shot
834
01:08:53,456 --> 01:08:55,875
just graze your ribs a little?
835
01:08:56,500 --> 01:08:58,377
The deity kept you safe.
836
01:09:00,337 --> 01:09:01,380
Now…
837
01:09:04,425 --> 01:09:08,512
we must come up with a plan
to bury that bastard Tae-il alive.
838
01:09:17,146 --> 01:09:19,356
Damn, the short rib soup was amazing.
839
01:09:19,940 --> 01:09:21,108
Keep up the good work.
840
01:09:22,318 --> 01:09:23,569
I've got to say,
841
01:09:24,945 --> 01:09:26,781
she's a good luck charm.
842
01:09:26,864 --> 01:09:29,533
As soon as she got out,
everything's going well.
843
01:09:30,159 --> 01:09:31,368
Wait.
844
01:09:31,452 --> 01:09:35,247
I wonder what my little pretty thing's
doing. Hey, give me the phone.
845
01:09:39,168 --> 01:09:40,461
My God.
846
01:09:42,171 --> 01:09:43,214
Hello?
847
01:09:44,006 --> 01:09:45,091
Hello?
848
01:09:47,843 --> 01:09:51,097
Just when I was about to call you!
849
01:09:51,180 --> 01:09:54,642
When the hostage situation's over,
how about we go on a trip?
850
01:09:54,725 --> 01:09:57,311
Just the two of us, let's go some place
851
01:09:57,394 --> 01:10:00,356
where no one knows us.
I want to go around holding your hand.
852
01:10:00,940 --> 01:10:02,358
How about the Maldives?
853
01:10:03,359 --> 01:10:05,736
You precious little fox.
854
01:10:06,487 --> 01:10:07,738
Sure.
855
01:10:07,822 --> 01:10:10,157
Let's go at the end of the year.
Book tickets.
856
01:10:10,241 --> 01:10:12,409
Really? You really mean it?
857
01:10:13,494 --> 01:10:15,246
Tell me your passport number then.
858
01:10:16,747 --> 01:10:17,581
Okay.
859
01:10:20,709 --> 01:10:22,837
Got it. I'll book the tickets.
860
01:10:24,421 --> 01:10:26,632
I know. Me too.
861
01:10:35,975 --> 01:10:38,435
Is this the Tokyo branch of Swiss BR Bank?
862
01:10:39,937 --> 01:10:42,148
I'd like to open a secret account.
863
01:10:43,607 --> 01:10:46,986
Kang Cheong-ya just called
the Tokyo branch of Swiss BR Bank,
864
01:10:47,069 --> 01:10:49,697
lying that she's the wife
of Secretary-General Nam Tae-il.
865
01:10:50,990 --> 01:10:54,994
As soon as she told them Nam's passport
number, they said they'd send their staff.
866
01:10:55,578 --> 01:10:58,497
Swiss BR Bank? Is she planning to flee
after opening the secret account?
867
01:11:00,916 --> 01:11:04,336
If she goes to the airport or
tries to stow away, arrest her right away.
868
01:11:05,004 --> 01:11:06,130
Arrest her?
869
01:11:06,714 --> 01:11:08,757
Me, who's being chased by the agency?
870
01:11:10,843 --> 01:11:13,053
Even if I arrest her,
I have nowhere to hand her over.
871
01:11:13,137 --> 01:11:14,889
Who said anything about the agency?
872
01:11:15,514 --> 01:11:18,809
She must bring the money here
for us to ruin their scheme.
873
01:11:19,435 --> 01:11:21,812
That's the only way to save the hostages
874
01:11:22,479 --> 01:11:25,065
and arrest Taedong River 1 and the rest.
Over and out.
875
01:11:48,255 --> 01:11:51,175
I sent him a message
that his sister will die if he doesn't
876
01:11:51,258 --> 01:11:53,302
blow himself up
with the hostages by midnight.
877
01:11:53,385 --> 01:11:55,137
So trust me and be patient.
878
01:11:55,221 --> 01:11:56,889
That's great!
879
01:11:56,972 --> 01:11:58,974
Them blowing themselves up?
That's way better.
880
01:11:59,058 --> 01:12:01,602
What if Kang makes off
with 300 million dollars?
881
01:12:01,685 --> 01:12:03,812
Just trust her and wait for her?
882
01:12:03,896 --> 01:12:05,314
Once she has that much money,
883
01:12:05,397 --> 01:12:07,399
she might flee to another country.
884
01:12:09,235 --> 01:12:11,737
I'll help you
get only Yeong-ro out of here.
885
01:12:15,157 --> 01:12:17,868
Your father is the ANSP director?
886
01:12:17,952 --> 01:12:20,371
Isn't he the one trying to kill us all?
887
01:12:20,454 --> 01:12:22,414
Yeong-ro's such a murderer's daughter?
888
01:12:22,498 --> 01:12:24,375
That's so creepy!
889
01:12:24,458 --> 01:12:27,544
I want to help you get out alive.
890
01:12:27,628 --> 01:12:30,339
I'll get in the same car as Soo-ho.
891
01:12:30,965 --> 01:12:32,383
I'm sorry I've put you
892
01:12:33,717 --> 01:12:34,969
through all this.
893
01:12:36,595 --> 01:12:37,846
Soo-ho.
894
01:12:38,472 --> 01:12:41,475
I'll stay by your side until the end.
895
01:12:45,521 --> 01:12:48,315
BONUS
896
01:12:51,235 --> 01:12:55,864
You're Linda Young, a fund manager
at ABK Partners based in Hong Kong.
897
01:12:56,407 --> 01:12:58,534
And you're flying to the New York HQ
tomorrow morning
898
01:12:58,617 --> 01:13:00,411
to have a conference meeting.
899
01:13:00,494 --> 01:13:02,663
I'm Gong Gil-sun,
900
01:13:02,746 --> 01:13:05,749
who used to scam US soldiers in Osaka.
901
01:13:05,833 --> 01:13:08,794
I'm the Gong Gil-sun.
Don't you know my nickname?
902
01:13:08,877 --> 01:13:11,213
Of course I do. "Threatening Gong."
903
01:13:15,807 --> 01:13:17,833
Translated by [Wayne Ryu]
904
01:13:17,914 --> 01:13:20,120
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
65662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.