All language subtitles for Single.Drunk.Female.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:05,255 ‐♪ ‐(indistinct chatter) 2 00:00:06,465 --> 00:00:09,676 ♪ 3 00:00:10,844 --> 00:00:15,015 (indistinct announcement over P. A.) 4 00:00:33,075 --> 00:00:39,248 ♪ 5 00:00:52,636 --> 00:00:54,054 Samantha. 6 00:00:54,054 --> 00:00:55,555 I can see you. 7 00:00:55,555 --> 00:00:57,516 Oh, I just... I thought I left a box back here. 8 00:00:57,516 --> 00:00:59,935 I hate to play the manager card, 9 00:00:59,935 --> 00:01:01,311 but when you're on the clock, 10 00:01:01,311 --> 00:01:02,688 I expect you to work the whole time. 11 00:01:02,688 --> 00:01:05,440 I know, I'm sorry. I haven't slept in days, okay? 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,401 How many days since your last drink? 13 00:01:07,401 --> 00:01:09,528 (sighs) Why does everybody keep asking me that? 14 00:01:09,528 --> 00:01:12,281 Nine very boring and miserable days. 15 00:01:12,281 --> 00:01:14,199 You're a newborn. 16 00:01:14,199 --> 00:01:15,867 You're basically in the birth canal. 17 00:01:15,867 --> 00:01:17,619 I don't know if you remember the birth canal, but I do. 18 00:01:17,619 --> 00:01:18,954 It's my first memory. 19 00:01:18,954 --> 00:01:20,789 Let's start with a meeting. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,374 At Club 24/7. 21 00:01:22,374 --> 00:01:24,585 I promised your sponsor‐‐ aka my sponsor first‐‐ 22 00:01:24,585 --> 00:01:26,712 that I'd keep an eye on you. 23 00:01:27,754 --> 00:01:29,464 I miss being a drunk. 24 00:01:29,464 --> 00:01:32,426 There was a lot less accountability. 25 00:01:33,468 --> 00:01:35,470 All right. 26 00:01:35,470 --> 00:01:37,472 ("Hell N Back" by Bakar playing) 27 00:01:37,472 --> 00:01:41,435 ♪ Could you tell where my head was at when you found me? ♪ 28 00:01:41,435 --> 00:01:44,938 ♪ Me and you went to hell and back just to find peace... ♪ 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,107 ‐Hi. ‐Hey, you're still here. 30 00:01:47,107 --> 00:01:50,027 Wow, thanks for the vote of confidence. 31 00:01:50,027 --> 00:01:51,820 ‐Oh, dude, no, I just meant that... ‐It's fine. 32 00:01:51,820 --> 00:01:54,406 ‐I'm fairly impressed with myself, as well. ‐Okay. 33 00:01:54,406 --> 00:01:57,034 Okay. (mumbles) 34 00:01:57,034 --> 00:01:59,786 ‐Cool. I'm gonna go sit over there. ‐All right, yeah. 35 00:01:59,786 --> 00:02:02,122 If anybody asks where you are, I can let them know. 36 00:02:02,122 --> 00:02:03,498 (indistinct chatter) 37 00:02:05,083 --> 00:02:06,710 Oh, that's so cute. No. 38 00:02:06,710 --> 00:02:09,004 No offense at all intended, but you can't sit with me 39 00:02:09,004 --> 00:02:10,881 until you work on your aesthetic. 40 00:02:13,008 --> 00:02:14,176 But you brought me here. 41 00:02:14,176 --> 00:02:16,637 In this room, I'm not your boss. 42 00:02:16,637 --> 00:02:19,681 I'm your chic friend who needs you to try a little harder. 43 00:02:25,729 --> 00:02:27,230 Yikes, that had to hurt. 44 00:02:27,230 --> 00:02:28,940 ‐I am so sorry, yeah. ‐Yeah, mm‐hmm. 45 00:02:28,940 --> 00:02:31,443 No one told me this was like the high school cafeteria 46 00:02:31,443 --> 00:02:34,321 ‐all over again, except this time I'm way less cute. ‐Oh. 47 00:02:34,321 --> 00:02:36,490 so you were at the good table at your high school cafeteria? 48 00:02:36,490 --> 00:02:38,075 Well, I was the good table at my high school cafeteria. 49 00:02:38,075 --> 00:02:39,493 Little tip, though? 50 00:02:39,493 --> 00:02:41,912 ‐Mm‐hmm? ‐Just put, like, your set of keys 51 00:02:41,912 --> 00:02:44,373 or, like, a business card on a chair so nobody takes your seat. 52 00:02:44,373 --> 00:02:46,541 Yeah, I think it's safe to say I don't have a business card. 53 00:02:46,541 --> 00:02:48,251 Or keys. 54 00:02:48,251 --> 00:02:49,836 Hmm. 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,380 You can borrow... 56 00:02:51,380 --> 00:02:53,048 mine. 57 00:02:53,048 --> 00:02:55,050 Is this you giving me your number? 58 00:02:55,050 --> 00:02:56,802 Uh, no, that is 59 00:02:56,802 --> 00:02:58,553 for you to put on a chair 60 00:02:58,553 --> 00:02:59,971 so that nobody takes your seat. 61 00:02:59,971 --> 00:03:01,640 Like I just said, yeah? 62 00:03:03,392 --> 00:03:04,726 ♪ 63 00:03:19,449 --> 00:03:21,993 (groans) 64 00:03:23,161 --> 00:03:24,788 Good morning. 65 00:03:24,788 --> 00:03:26,832 Is there coffee? 66 00:03:26,832 --> 00:03:28,125 ‐I'll get it. ‐Thank you. 67 00:03:29,751 --> 00:03:30,961 Couldn't sleep? 68 00:03:30,961 --> 00:03:33,130 Not in ten days. 69 00:03:33,130 --> 00:03:34,881 You know... 70 00:03:34,881 --> 00:03:36,675 I should have changed that mattress. 71 00:03:36,675 --> 00:03:39,511 We've had that since, what, 1998? 72 00:03:39,511 --> 00:03:41,221 I thought about it over the years, 73 00:03:41,221 --> 00:03:43,432 but then I figured nobody's ever gonna sleep in there again, 74 00:03:43,432 --> 00:03:44,724 so, you know. 75 00:03:44,724 --> 00:03:46,726 I get it‐‐ you'd love for me to leave. 76 00:03:46,726 --> 00:03:48,812 That is not what I meant. 77 00:03:48,812 --> 00:03:51,148 I love that you're here. 78 00:03:51,148 --> 00:03:53,191 I just hate that you have to be here. 79 00:03:53,191 --> 00:03:55,152 For you. 80 00:03:55,152 --> 00:03:57,028 Look, we're on the same team, okay? 81 00:03:57,028 --> 00:03:58,530 You want me out, I want to be out. 82 00:03:58,530 --> 00:04:00,198 I'm saving money already. 83 00:04:00,198 --> 00:04:02,325 Not a lot of money, but give it a few months. 84 00:04:02,325 --> 00:04:05,203 You know, I'll get a real job, start paying rent somewhere. 85 00:04:05,203 --> 00:04:06,538 Don't rush it. 86 00:04:06,538 --> 00:04:08,123 I want you to be healthy. 87 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 So, what is the usual time frame 88 00:04:11,376 --> 00:04:14,212 for... being recovered? 89 00:04:14,212 --> 00:04:15,839 Got to get out of Carol's house. 90 00:04:15,839 --> 00:04:17,716 She says she doesn't want me out, but I know she does. 91 00:04:17,716 --> 00:04:20,635 You know I'd put you up, but I got my kid and the salon, 92 00:04:20,635 --> 00:04:22,471 and... I just don't really want to. 93 00:04:22,471 --> 00:04:24,514 Yeah, I don't blame you. 94 00:04:24,514 --> 00:04:26,516 Okay, so, uh, how we doing this? 95 00:04:26,516 --> 00:04:28,602 You go up to the front and buy this and I'll just 96 00:04:28,602 --> 00:04:30,937 act really chill and we can meet behind the dumpsters? 97 00:04:30,937 --> 00:04:33,231 It's an employee discount, not a bank heist. 98 00:04:33,231 --> 00:04:35,066 You just get me when you're ready to check out. 99 00:04:35,066 --> 00:04:36,860 ‐Everybody does it. ‐Oh, cool. 100 00:04:36,860 --> 00:04:39,529 Oh, shit, I forgot the Saran. 101 00:04:45,994 --> 00:04:47,954 DORIS: Okay, so, look. 102 00:04:47,954 --> 00:04:49,998 This is the meat slicer. 103 00:04:49,998 --> 00:04:51,166 She's gorgeous. 104 00:04:51,166 --> 00:04:53,084 Oh, she's a she? 105 00:04:53,084 --> 00:04:54,711 Yes, obviously, just 106 00:04:54,711 --> 00:04:56,546 didn't want to name her, 'cause that would've been creepy. 107 00:04:56,546 --> 00:04:59,382 ‐Of course. ‐All right, come on, give it a go, come on. 108 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 Oh, yeah, listen, no, it's, like, super nice 109 00:05:01,551 --> 00:05:03,762 of you to show me the ropes and everything, but I'm actually not 110 00:05:03,762 --> 00:05:05,347 gonna be working here that long. You know, 111 00:05:05,347 --> 00:05:06,598 it's kind of a temporary thing for me. 112 00:05:06,598 --> 00:05:08,141 Okay, don't look at it like that, 113 00:05:08,141 --> 00:05:09,518 because you might actually be good at this. 114 00:05:09,518 --> 00:05:10,727 Uh‐huh. Yeah, I just think 115 00:05:10,727 --> 00:05:12,187 this might be a waste of your time. 116 00:05:12,187 --> 00:05:13,688 Don't be afraid to succeed. 117 00:05:13,688 --> 00:05:15,941 Come on, step on up. 118 00:05:15,941 --> 00:05:18,568 ‐Okay. ‐Okay. 119 00:05:18,568 --> 00:05:20,278 We gonna take this, put that in your hand, 120 00:05:20,278 --> 00:05:22,072 because you're gonna catch the meat. 121 00:05:22,072 --> 00:05:23,865 All right. 122 00:05:23,865 --> 00:05:25,784 That there? Okay. 123 00:05:25,784 --> 00:05:27,786 The best piece of advice I can give you‐‐ 124 00:05:27,786 --> 00:05:30,288 never ask the customers how thin they want it. 125 00:05:30,288 --> 00:05:32,457 You do not want to deal with the politics. 126 00:05:32,457 --> 00:05:34,209 All right, now. 127 00:05:34,209 --> 00:05:36,837 There you go, let it fall nicely. 128 00:05:36,837 --> 00:05:39,464 All right, all about the meat. 129 00:05:39,464 --> 00:05:41,758 It's all in the shoulders, girl. 130 00:05:41,758 --> 00:05:43,635 But you keep practicing, okay? You got this. 131 00:05:43,635 --> 00:05:45,387 Okay. 132 00:05:45,387 --> 00:05:47,138 (whispering): Sam! Sammy. 133 00:05:47,138 --> 00:05:49,599 Get out! Abort! 134 00:05:49,599 --> 00:05:50,517 What? 135 00:05:50,517 --> 00:05:52,310 What are you doing? 136 00:05:52,310 --> 00:05:54,437 No way‐‐ Sam! What's up? 137 00:05:57,607 --> 00:05:59,818 ‐It‐it's been a minute. ‐You're not wrong. (chuckles) 138 00:05:59,818 --> 00:06:01,611 Yeah, Brit told me you were back in town. 139 00:06:01,611 --> 00:06:03,697 I was gonna call you, but, uh... 140 00:06:03,697 --> 00:06:05,866 (clears throat) 141 00:06:05,866 --> 00:06:07,659 I‐I didn't. 142 00:06:07,659 --> 00:06:09,661 Hell... Hey, Sam. 143 00:06:09,661 --> 00:06:12,122 Hey. 144 00:06:12,122 --> 00:06:14,499 It's great to see you guys. 145 00:06:14,499 --> 00:06:16,418 Yeah. No, we were just, we were just... 146 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 we were, uh, grocery shopping and... (laughs) 147 00:06:18,420 --> 00:06:20,297 I know that sounds obvious. 148 00:06:20,297 --> 00:06:22,465 But, um... this is great. 149 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 This is great. 150 00:06:23,925 --> 00:06:25,302 You got a job. 151 00:06:25,302 --> 00:06:26,803 And at Giovanni's. I mean... 152 00:06:26,803 --> 00:06:28,471 such good produce. 153 00:06:28,471 --> 00:06:30,098 Really, really good, impressive. 154 00:06:30,098 --> 00:06:31,975 Yeah, but she's just volunteering. 155 00:06:31,975 --> 00:06:34,644 She usually helps the elderly with their groceries and such. 156 00:06:34,644 --> 00:06:36,438 But I'm sure she could help you out just this once. 157 00:06:36,438 --> 00:06:38,356 ‐At a meat counter? ‐Felicia, it's fine. 158 00:06:38,356 --> 00:06:40,108 Not just at the meat counter, Brit. 159 00:06:40,108 --> 00:06:42,152 She's in all different departments, right? 160 00:06:42,152 --> 00:06:43,653 I just, I work here, that's it. 161 00:06:43,653 --> 00:06:44,988 I work here, you know? 162 00:06:44,988 --> 00:06:46,114 This is my hairnet. 163 00:06:46,114 --> 00:06:48,700 What? Since when? (laughs) 164 00:06:48,700 --> 00:06:51,661 I can never keep up with her, right? 165 00:06:51,661 --> 00:06:54,122 I'm gonna leave you to it. 166 00:06:54,122 --> 00:06:55,874 (chuckles) 167 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 (Joel clears his throat) 168 00:06:58,918 --> 00:07:01,463 ‐So, uh, can we order something? Or we don't have to... ‐Oh, yeah. Mm‐hmm. 169 00:07:01,463 --> 00:07:03,214 ‐Sure. ‐Cool, uh, 170 00:07:03,214 --> 00:07:05,008 half a pound of that turkey pastrami, please. 171 00:07:06,468 --> 00:07:09,471 Uh, how's your dad's contracting business going? 172 00:07:09,471 --> 00:07:11,806 Uh, you know what, it's actually Joel's business now. 173 00:07:11,806 --> 00:07:14,476 ‐Huh. ‐Yeah, my dad had to have his hips replaced, 174 00:07:14,476 --> 00:07:15,852 so I'm pretty lucky. 175 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 It's, um... 176 00:07:18,813 --> 00:07:20,732 it's a little more than half a pound. 177 00:07:20,732 --> 00:07:22,567 ‐Sorry about that. ‐It's okay. 178 00:07:22,567 --> 00:07:24,569 It's perfect, great. 179 00:07:27,072 --> 00:07:28,573 I'm really proud of you, 180 00:07:28,573 --> 00:07:30,116 Samantha. I know that 181 00:07:30,116 --> 00:07:32,661 it's not easy to start over. 182 00:07:38,667 --> 00:07:40,168 Do you know where the tortillas are? 183 00:07:40,168 --> 00:07:41,294 I don't. 184 00:07:41,294 --> 00:07:42,712 Okay. I'll find 'em. 185 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 It'll be fun, like a game or something. 186 00:07:44,005 --> 00:07:46,007 ‐Yeah. ‐See ya. 187 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 So, it's really lucky that I ran into you, 188 00:07:48,176 --> 00:07:50,553 'cause the insurance didn't totally cover the damage 189 00:07:50,553 --> 00:07:53,139 to the party bus and your part's $5,000. 190 00:07:54,307 --> 00:07:56,601 You want me to pay you $5,000? 191 00:07:56,601 --> 00:07:59,312 ‐Yeah. ‐Brit... 192 00:07:59,312 --> 00:08:01,773 come on, are you serious? 193 00:08:01,773 --> 00:08:03,817 You think I would be doing this 194 00:08:03,817 --> 00:08:05,610 if I had $5,000? 195 00:08:05,610 --> 00:08:07,404 Look, I'm sorry, but you did the damage, 196 00:08:07,404 --> 00:08:10,281 so you're gonna have to figure it out. 197 00:08:10,281 --> 00:08:12,367 Look, this isn't my dream to have to ask you. 198 00:08:12,367 --> 00:08:14,035 This is really hard. 199 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 It doesn't have to all be at once. 200 00:08:17,747 --> 00:08:19,290 Thank you. 201 00:08:19,290 --> 00:08:21,710 You're welcome. 202 00:08:25,171 --> 00:08:26,923 Ooh, that was rough. 203 00:08:27,882 --> 00:08:29,342 You ready to do the discount? 204 00:08:33,096 --> 00:08:35,765 Hey, Mindy, um, I've recently 205 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 been hit with some unexpected expenses, 206 00:08:37,600 --> 00:08:40,520 and that plus what I owe the city‐‐ well, it's a lot. 207 00:08:40,520 --> 00:08:42,939 ‐Uh‐huh. ‐You know, I'm not sure if you kept my résumé, 208 00:08:42,939 --> 00:08:44,149 but if you did, you'd know that I graduated 209 00:08:44,149 --> 00:08:46,776 magna cum laude from NYU and 210 00:08:46,776 --> 00:08:49,612 I've managed teams of people, so yeah‐‐ 211 00:08:49,612 --> 00:08:50,989 I'd love to throw my hat in the ring for that 212 00:08:50,989 --> 00:08:53,283 ‐assistant management position. ‐(chuckles) 213 00:08:53,283 --> 00:08:55,577 Despite what you may have heard or witnessed, 214 00:08:55,577 --> 00:08:58,163 uh, I think I could hit this out of the park, 215 00:08:58,163 --> 00:09:00,665 in exchange for just a small salary bump. 216 00:09:00,665 --> 00:09:02,000 You don't have a salary. 217 00:09:02,959 --> 00:09:04,252 ‐What? ‐Samantha, 218 00:09:04,252 --> 00:09:06,337 you can't even slice meat. 219 00:09:06,337 --> 00:09:09,466 Okay, it's actually a lot more difficult than it looks, 220 00:09:09,466 --> 00:09:10,759 And I'm learning how to slice meat 221 00:09:10,759 --> 00:09:11,968 'cause Doris is a wonderful mentor. 222 00:09:11,968 --> 00:09:13,136 I‐I just... 223 00:09:13,136 --> 00:09:15,555 Look, I am in a little bit of trouble here. 224 00:09:15,555 --> 00:09:18,433 So if there is anything‐‐ like, really anything‐‐ 225 00:09:18,433 --> 00:09:20,643 I would just love the chance to show you 226 00:09:20,643 --> 00:09:22,604 that I can excel here. 227 00:09:22,604 --> 00:09:26,483 I will totally do that if you start doing even your job. 228 00:09:26,483 --> 00:09:27,817 But great energy here. 229 00:09:27,817 --> 00:09:29,444 ♪ 230 00:09:35,742 --> 00:09:37,368 Hi. 231 00:09:37,368 --> 00:09:39,871 Oh, hi, sorry. Uh, I'm Samantha. 232 00:09:39,871 --> 00:09:41,372 I'm looking for Olivia. 233 00:09:41,372 --> 00:09:42,707 Oh, I thought you were my burrito. 234 00:09:42,707 --> 00:09:44,918 ‐Oh. ‐Oh, hey. 235 00:09:44,918 --> 00:09:46,669 Hey, sorry, I tried calling. 236 00:09:46,669 --> 00:09:49,172 Oh. Yeah. We're about to go jogging. 237 00:09:49,172 --> 00:09:51,299 This is Samantha. She's one my sponsees. 238 00:09:51,299 --> 00:09:54,094 Oh, hi, Samantha. I'm Stephanie. 239 00:09:54,094 --> 00:09:55,303 Hi, Stephanie, it's nice to meet you. 240 00:09:55,303 --> 00:09:56,679 It's pronounced "Stefani," 241 00:09:56,679 --> 00:09:57,847 like Gwen. 242 00:09:57,847 --> 00:09:59,140 Sorry. 243 00:09:59,140 --> 00:10:01,101 ‐It's okay. ‐Baby, can I have five minutes? 244 00:10:01,101 --> 00:10:02,685 I thought we said no more sponsees 245 00:10:02,685 --> 00:10:04,521 in the house, 'cause it's like you're the coach 246 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 ‐in Friday Night Lights. ‐I know, but you love 247 00:10:06,773 --> 00:10:09,025 ‐that character. ‐I know, but I don't love 248 00:10:09,025 --> 00:10:11,194 ‐being married to that character. ‐I know, 249 00:10:11,194 --> 00:10:13,321 but be my Connie Britton and just give me this five... 250 00:10:13,321 --> 00:10:15,073 Okay, Kyle Chandler, I love you. Five minutes. 251 00:10:15,073 --> 00:10:16,699 ‐Okay, I love you so much. ‐Love you back. 252 00:10:16,699 --> 00:10:18,868 ‐You're my world. I love you. ‐I love you. Beyond, beyond. 253 00:10:18,868 --> 00:10:20,870 ‐Yes. ‐(exhales) 254 00:10:23,123 --> 00:10:24,666 Okay, come on in. 255 00:10:26,417 --> 00:10:27,335 Cool leggings. 256 00:10:27,335 --> 00:10:29,462 Thanks. My wife makes these. 257 00:10:29,462 --> 00:10:31,673 She's launching a girl‐power athleisure company. 258 00:10:31,673 --> 00:10:33,967 Girl Boss‐ton. 259 00:10:33,967 --> 00:10:36,511 Anyway, it's very funny, it's extremely cute. 260 00:10:36,511 --> 00:10:39,514 ‐And I think it's got a great message. ‐Plus she's super hot. 261 00:10:39,514 --> 00:10:42,350 We've been together forever and I'm obsessed with her still. 262 00:10:42,350 --> 00:10:44,686 Anyway, we have to go quick or she'll kill me. What's up? 263 00:10:44,686 --> 00:10:46,896 Basically, I need money. Like, a lot of it. 264 00:10:46,896 --> 00:10:49,274 'Cause Brit wants me to pay for the party bus. 265 00:10:49,274 --> 00:10:50,608 You'd think she'd be able to let that go 266 00:10:50,608 --> 00:10:52,569 since she's marrying my ex‐boyfriend, but no. 267 00:10:52,569 --> 00:10:54,779 She hit me up today, while I was wearing a hairnet, 268 00:10:54,779 --> 00:10:57,407 ‐elbow deep in meat. ‐That's a tough day. 269 00:10:57,407 --> 00:10:59,117 And, um, I can't ask my mom 270 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 for money again, 'cause she'll own me, so... 271 00:11:00,952 --> 00:11:02,871 Well, the good news is you don't have to do that. 272 00:11:02,871 --> 00:11:05,123 Oh, okay, good. What do I do? 273 00:11:05,123 --> 00:11:07,667 Oh, um, I don't know. (short chuckle) 274 00:11:07,667 --> 00:11:09,586 (short laugh) What do you mean? 275 00:11:09,586 --> 00:11:11,087 Well, I'm not your financial advisor. 276 00:11:11,087 --> 00:11:12,964 Part of your recovery is to act like an adult 277 00:11:12,964 --> 00:11:14,716 in the world and figure out a solution. 278 00:11:14,716 --> 00:11:17,051 Um, so... 279 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 Sorry, but... 280 00:11:18,678 --> 00:11:20,722 what is the point of talking to you? 281 00:11:20,722 --> 00:11:22,807 ‐Pardon? ‐It's just, like, you can't help me 282 00:11:22,807 --> 00:11:24,142 figure out the money stuff. 283 00:11:24,142 --> 00:11:26,060 You only tell me what not to do, so I'm just trying 284 00:11:26,060 --> 00:11:29,397 to figure out, like, what do you actually do? 285 00:11:31,316 --> 00:11:33,735 I help you stay sober in this moment. 286 00:11:33,735 --> 00:11:35,111 Did you drink today? 287 00:11:35,111 --> 00:11:36,654 ‐No, but... ‐Did you want to drink? 288 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 Yes, that's why I came here. 289 00:11:38,114 --> 00:11:40,241 That's great. I'm good at my job. 290 00:11:40,241 --> 00:11:41,701 What about everything else? 291 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 All of those problems‐‐ your mom, the money, 292 00:11:43,828 --> 00:11:45,371 your friends, your ex‐‐ 293 00:11:45,371 --> 00:11:46,956 those all stem from your drinking. 294 00:11:46,956 --> 00:11:49,751 So... so what do I do? 295 00:11:49,751 --> 00:11:50,793 Don't drink. 296 00:11:50,793 --> 00:11:52,629 Right. 297 00:11:52,629 --> 00:11:54,672 Okay, so I have to ask my mom for money. 298 00:11:54,672 --> 00:11:56,049 Ooh, who said that? 299 00:11:56,049 --> 00:11:57,759 Sorry to interrupt. 300 00:11:57,759 --> 00:11:59,969 I'm just grabbing Josh. 301 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 Thought you guys would be done now. 302 00:12:01,804 --> 00:12:04,057 So... Hi, baby, 303 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 ‐hi. ‐(Josh yowls) 304 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 Hi, Joshy boy. 305 00:12:10,480 --> 00:12:12,649 Baby, we just need two more minutes. 306 00:12:12,649 --> 00:12:14,150 Okay. 307 00:12:14,901 --> 00:12:17,153 Okay, you are smart 308 00:12:17,153 --> 00:12:18,821 and you don't need to solve this problem right now. 309 00:12:18,821 --> 00:12:21,699 The only thing you need to do is to stay sober today. 310 00:12:21,699 --> 00:12:23,326 One day at a time. 311 00:12:23,326 --> 00:12:25,328 Oh, boy, okay. 312 00:12:25,662 --> 00:12:28,498 Thank you. Really nice to meet you. 313 00:12:28,498 --> 00:12:29,749 Love the leggings. 314 00:12:29,749 --> 00:12:31,084 Oh my God, thank you. Wait, don't leave, 315 00:12:31,084 --> 00:12:32,126 don't leave. I'll get you a pair. 316 00:12:32,126 --> 00:12:33,127 No, honestly, it's fine. 317 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 ‐Take Josh. ‐Yep. 318 00:12:34,170 --> 00:12:35,338 Okay. 319 00:12:35,338 --> 00:12:36,881 Um, what size are you? 320 00:12:36,881 --> 00:12:38,466 ‐A small? ‐I would've guessed that. 321 00:12:38,466 --> 00:12:40,843 They're so cute. 322 00:12:43,846 --> 00:12:46,099 Hey, Mom? 323 00:12:46,099 --> 00:12:47,934 ‐CAROL: Sam? ‐I need s... Yeah? 324 00:12:47,934 --> 00:12:50,520 You're early. 325 00:12:50,520 --> 00:12:53,022 ‐For what? ‐For nothing. 326 00:12:53,022 --> 00:12:55,275 For... I was... 327 00:12:55,275 --> 00:12:56,651 I wasn't expecting you home. 328 00:12:56,651 --> 00:12:57,860 I thought you had one of your meetings. 329 00:12:57,860 --> 00:12:59,487 Oh, no, I only had two today. 330 00:12:59,487 --> 00:13:01,072 'Cause I'm killing it. 331 00:13:01,072 --> 00:13:02,907 You must be Samantha. 332 00:13:02,907 --> 00:13:04,742 I am. Who are you? 333 00:13:04,742 --> 00:13:07,412 Bob. Bob Wolcowicz. 334 00:13:07,412 --> 00:13:10,248 ‐Bob is in my spiritual book club. ‐Yeah. 335 00:13:10,248 --> 00:13:12,959 ‐Ah. ‐We're seeing each other. 336 00:13:12,959 --> 00:13:15,378 Romantically. 337 00:13:15,378 --> 00:13:17,046 Well, I'm... 338 00:13:17,046 --> 00:13:19,465 very happy for you both. 339 00:13:19,465 --> 00:13:21,592 You did lie. You lied. You want me out. 340 00:13:21,592 --> 00:13:23,678 So you can slut, slut, slut! 341 00:13:23,678 --> 00:13:26,431 You... you keep your voice down. 342 00:13:26,431 --> 00:13:28,433 He doesn't need to know how volatile you are! 343 00:13:28,433 --> 00:13:30,351 Me? I'm the problem. 344 00:13:30,351 --> 00:13:33,604 (scoffs) You are the one who is kicking out your 345 00:13:33,604 --> 00:13:35,857 own daughter, your terribly in‐debt daughter, 346 00:13:35,857 --> 00:13:38,443 who might wind up in jail because she can't pay. 347 00:13:38,443 --> 00:13:40,486 But, ooh, you would love that, wouldn't you? 348 00:13:40,486 --> 00:13:42,071 So you could be alone with Bob! 349 00:13:42,071 --> 00:13:43,614 Not about Bob! 350 00:13:43,614 --> 00:13:45,241 It's about me! 351 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 I want to be alone in my own house sometimes. 352 00:13:47,827 --> 00:13:50,455 It's not your house, it's Dad's house, it's all of our house! 353 00:13:50,455 --> 00:13:52,040 And now you want to talk about dad. 354 00:13:52,040 --> 00:13:54,709 Samantha, I want to get my groove back. 355 00:13:54,709 --> 00:13:57,879 I can't get my groove back when you are always here. 356 00:13:57,879 --> 00:13:59,213 You are 28. 357 00:13:59,213 --> 00:14:00,923 Why do you care who I date?! 358 00:14:00,923 --> 00:14:03,092 I don't know! 359 00:14:03,092 --> 00:14:04,635 ("Give Thanks" by Swing Ting playing) 360 00:14:04,635 --> 00:14:06,220 ♪ It's like one, two, three ♪ 361 00:14:06,220 --> 00:14:08,264 ♪ Big up the gyal dem wid di healthy body ♪ 362 00:14:08,264 --> 00:14:10,808 ♪ Waste gyal you know you cyah chat to we ♪ 363 00:14:10,808 --> 00:14:13,770 ♪ No bodda come yah wid you negativity ♪ 364 00:14:13,770 --> 00:14:15,605 ♪ It's like one, two, three ♪ 365 00:14:15,605 --> 00:14:18,191 ♪ Big up the gyal dem wid di healthy body ♪ 366 00:14:18,191 --> 00:14:20,109 ♪ Waste man you know you cyah chat to we ♪ 367 00:14:20,109 --> 00:14:22,236 ♪ Nuh bodda come yah wid you negativity ♪ 368 00:14:22,236 --> 00:14:24,113 ♪ Negativity. ♪ 369 00:14:41,964 --> 00:14:45,134 Wow. That was fast. 370 00:14:45,134 --> 00:14:47,220 Eh, it's either this or 90‐Day Fiancé. 371 00:14:47,220 --> 00:14:49,263 (indistinct chatter) 372 00:14:51,015 --> 00:14:52,642 I just... 373 00:14:52,642 --> 00:14:55,853 I can't believe I got that close. 374 00:14:55,853 --> 00:14:58,564 You're fine. I've done so much worse. 375 00:14:58,564 --> 00:15:00,358 ‐No, you haven't. ‐Sam, 376 00:15:00,358 --> 00:15:02,902 I used to blackout and steal dogs. 377 00:15:02,902 --> 00:15:05,029 Like, I would wake up just with a dog 378 00:15:05,029 --> 00:15:06,572 and not remember how it got there. 379 00:15:06,572 --> 00:15:08,074 I just... 380 00:15:08,074 --> 00:15:09,867 I feel like that's kind of cute. 381 00:15:09,867 --> 00:15:12,245 ‐I'm a felon. ‐Yeah, I could've been. 382 00:15:12,245 --> 00:15:14,705 They would've called me, like, the Doggy Bandit or something. 383 00:15:14,705 --> 00:15:16,124 But they didn't. 384 00:15:16,124 --> 00:15:17,333 ‐They did not. ‐You got away with it. 385 00:15:17,333 --> 00:15:18,668 I got away with it. 386 00:15:18,668 --> 00:15:20,336 I have so many dogs now. 387 00:15:20,336 --> 00:15:22,213 ‐Mm‐hmm. ‐Mm‐hmm. Oh! 388 00:15:22,213 --> 00:15:24,924 And this one time I took a little bit of my friend's 389 00:15:24,924 --> 00:15:27,343 mom's ashes and spread them in the Charles, 390 00:15:27,343 --> 00:15:29,595 because I thought it was a nice thing to do. 391 00:15:29,595 --> 00:15:32,056 Okay, that makes me feel a little bit better, 392 00:15:32,056 --> 00:15:34,058 'cause I don't think I've ever spread anyone's ashes. 393 00:15:34,058 --> 00:15:35,977 Like, not even my own dad's. 394 00:15:35,977 --> 00:15:37,854 He's just sitting on my mom's side table. 395 00:15:37,854 --> 00:15:39,272 Although she would probably hit it now that she's 396 00:15:39,272 --> 00:15:40,565 schtupping her friend Bob. 397 00:15:40,565 --> 00:15:42,275 It's always a Bob. 398 00:15:42,275 --> 00:15:44,610 My mom has a Bob, but his name's Daryl. 399 00:15:44,610 --> 00:15:46,988 Which is the Bob of Black people. (short chuckle) 400 00:15:46,988 --> 00:15:48,990 (snorts, laughs) 401 00:15:51,117 --> 00:15:52,910 I didn't... I didn't know that. 402 00:15:52,910 --> 00:15:54,912 ‐Yeah. ‐(chuckles) 403 00:15:58,457 --> 00:16:00,376 Thank you for picking me up. 404 00:16:00,376 --> 00:16:01,919 Yeah, of course. 405 00:16:01,919 --> 00:16:03,880 I just wanted to show you my car, though. 406 00:16:03,880 --> 00:16:05,256 It's nice. 407 00:16:06,883 --> 00:16:08,718 We could just go to Good Time Sally's 408 00:16:08,718 --> 00:16:11,679 and relive that night I have absolutely no memory of. 409 00:16:11,679 --> 00:16:14,056 Yeah, let's‐let's go relapse together, great. 410 00:16:14,056 --> 00:16:16,767 Well, we could skip the relapse part and just do the sex thing. 411 00:16:17,852 --> 00:16:20,730 That sounds great. But I can't. 412 00:16:20,730 --> 00:16:22,940 Because you're kind of untouchable 413 00:16:22,940 --> 00:16:24,775 until you're a year and a day sober. 414 00:16:24,775 --> 00:16:27,028 You're serious? 415 00:16:27,028 --> 00:16:29,197 Yeah. It's, like, a famous thing. 416 00:16:29,197 --> 00:16:31,157 And I kind of have to be a rules guys. 417 00:16:31,157 --> 00:16:32,825 Well, I would like to go on the record 418 00:16:32,825 --> 00:16:34,452 as saying that rule blows. 419 00:16:34,452 --> 00:16:36,579 ‐Mm. ‐Who can I complain to? 420 00:16:36,579 --> 00:16:38,831 Uh... no one. 421 00:16:38,831 --> 00:16:41,167 They just had to get that day in there. 422 00:16:41,167 --> 00:16:43,044 Dicks. 423 00:16:43,044 --> 00:16:44,879 I never believed in ghosts 424 00:16:44,879 --> 00:16:48,007 ‐until I saw Ghost. ‐Love that movie. 425 00:16:48,007 --> 00:16:49,091 ‐Right? ‐Yes. 426 00:16:49,091 --> 00:16:51,928 And it's true, they‐they are around. 427 00:16:51,928 --> 00:16:54,597 I have one in my house right now 428 00:16:54,597 --> 00:16:56,933 as we speak, I mean, he's not haunting me or anything. 429 00:16:56,933 --> 00:16:59,101 He's just kind of hanging out. 430 00:16:59,101 --> 00:17:00,937 Like a college roommate 431 00:17:00,937 --> 00:17:02,647 who's girlfriend lives in a better dorm. 432 00:17:02,647 --> 00:17:05,149 I always wanted to see ghosts, but they never came to see me. 433 00:17:05,149 --> 00:17:08,110 I was sure my Aunt Nan was gonna haunt me. 434 00:17:08,110 --> 00:17:10,446 She was such a bitch. It would be just like her 435 00:17:10,446 --> 00:17:13,324 to come back from the other side and torture me. 436 00:17:13,324 --> 00:17:14,825 Well, maybe you have to come over to my place 437 00:17:14,825 --> 00:17:16,702 and meet my ghost roommate. 438 00:17:16,702 --> 00:17:18,454 ‐That could be good. ‐Yeah. 439 00:17:18,454 --> 00:17:19,997 We could get little spooky. 440 00:17:19,997 --> 00:17:21,582 Yes, we can. 441 00:17:21,582 --> 00:17:23,292 (Bob chuckles) 442 00:17:23,292 --> 00:17:25,461 ‐Mmm. ‐I'm gonna go pee. 443 00:17:25,461 --> 00:17:27,922 You stay here and don't a move a muscle. 444 00:17:27,922 --> 00:17:29,465 Okay. 445 00:17:30,967 --> 00:17:33,261 ‐(high‐pitched): Oil can. ‐(door closes) 446 00:17:35,137 --> 00:17:36,764 If it isn't you again. 447 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Oh, it is you again. 448 00:17:40,017 --> 00:17:42,436 I like that we're becoming more playful with each other. 449 00:17:42,436 --> 00:17:44,355 Where's my mom, Bob? 450 00:17:44,355 --> 00:17:45,648 I killed her. 451 00:17:46,857 --> 00:17:48,901 I'm kidding. I‐I wouldn't kill her. 452 00:17:48,901 --> 00:17:50,861 (laughs) I might. 453 00:17:50,861 --> 00:17:52,113 (chuckles) 454 00:17:52,113 --> 00:17:54,490 Uh, all right, I'm gonna 455 00:17:54,490 --> 00:17:55,700 ‐go to my room. ‐Okay. 456 00:17:55,700 --> 00:17:57,660 Hey, uh, before you go, I‐I just 457 00:17:57,660 --> 00:17:59,537 wanted to say that... 458 00:17:59,537 --> 00:18:02,206 I think you're doing a really great job. 459 00:18:03,416 --> 00:18:04,709 Thanks? 460 00:18:04,709 --> 00:18:07,503 I hit my bottom a few years back. 461 00:18:07,503 --> 00:18:09,338 Not with alcohol. 462 00:18:09,338 --> 00:18:12,174 But... with a near‐death experience. 463 00:18:12,174 --> 00:18:13,175 Oh, my God. 464 00:18:13,175 --> 00:18:14,885 Yeah, I was skydiving, 465 00:18:14,885 --> 00:18:17,513 and you know at the end, when you land and you run 466 00:18:17,513 --> 00:18:19,890 for a little bit? Well, I fell over instead 467 00:18:19,890 --> 00:18:22,059 and got dragged and... 468 00:18:23,686 --> 00:18:25,354 ...I broke my tibia. 469 00:18:27,023 --> 00:18:30,026 The‐the near‐death experience was breaking your tibia? 470 00:18:30,026 --> 00:18:32,236 Yes. 471 00:18:32,236 --> 00:18:35,072 It was a near‐death experience 472 00:18:35,072 --> 00:18:36,782 until it wasn't. 473 00:18:38,618 --> 00:18:40,411 So, anyway, I went to physical therapy, 474 00:18:40,411 --> 00:18:43,956 and healed my tibia and I discovered my‐my 475 00:18:43,956 --> 00:18:46,083 true passion in life, which is 476 00:18:46,083 --> 00:18:48,252 helping other people. And I became 477 00:18:48,252 --> 00:18:51,047 a personal trainer, started reading a lot of Glennon Doyle, 478 00:18:51,047 --> 00:18:53,883 which led the new me to book club, 479 00:18:53,883 --> 00:18:56,469 which led me to Carol, your mom, 480 00:18:56,469 --> 00:18:58,554 and I've never been happier. 481 00:18:58,554 --> 00:19:00,473 And that could be you. 482 00:19:02,558 --> 00:19:05,102 Well, thank you for the pep talk, Bob. 483 00:19:05,102 --> 00:19:07,438 Well, I‐I hope it was helpful. 484 00:19:07,438 --> 00:19:09,190 ‐It was. ‐Okay. 485 00:19:09,190 --> 00:19:11,609 I'm glad that we got a chance to chat, 486 00:19:11,609 --> 00:19:14,904 because your mom speaks so... so very highly of you. 487 00:19:14,904 --> 00:19:16,447 Mm, I bet. 488 00:19:16,447 --> 00:19:18,324 She told me all about how you were the star 489 00:19:18,324 --> 00:19:20,451 of your soccer high school team 490 00:19:20,451 --> 00:19:22,286 and your time in New York and working 491 00:19:22,286 --> 00:19:23,788 at that website Bzzzzzzzzzz. 492 00:19:23,788 --> 00:19:25,748 That's a... that's an awesome name. 493 00:19:25,748 --> 00:19:28,751 We even took one of your quizzes the other day. 494 00:19:28,751 --> 00:19:31,003 W‐What was the name of the quiz we did the other day? 495 00:19:31,003 --> 00:19:34,090 "Which Ariana Grande boyfriend are you?" 496 00:19:34,090 --> 00:19:35,675 (laughing): Yes! 497 00:19:35,675 --> 00:19:38,552 That's right! I was, uh, Pete Davidson. 498 00:19:38,552 --> 00:19:40,763 Which makes sense, because I am... 499 00:19:40,763 --> 00:19:43,766 covered in crappy tattoos. 500 00:19:43,766 --> 00:19:47,311 ‐You are not. ‐(chuckles) 501 00:19:47,311 --> 00:19:49,980 All will be revealed in the fullness of time. 502 00:19:49,980 --> 00:19:52,650 You know what, actually, I think I'm gonna go to Felicia's 503 00:19:52,650 --> 00:19:55,319 'cause I haven't seen her in a little while, so... 504 00:19:55,319 --> 00:19:58,447 ‐love you. ‐Love you. 505 00:20:02,993 --> 00:20:04,995 (grunting) 506 00:20:06,497 --> 00:20:08,082 Nice initiative, Samantha. 507 00:20:09,125 --> 00:20:10,292 Yeah, it's, uh, 508 00:20:10,292 --> 00:20:12,211 not as easy as it looks when Doris does it. 509 00:20:12,211 --> 00:20:13,546 Anyway, here's your paycheck. 510 00:20:13,546 --> 00:20:14,630 ‐Oh. ‐It is, in all honesty, 511 00:20:14,630 --> 00:20:16,549 a very tiny amount of money. 512 00:20:16,549 --> 00:20:18,718 But I'll slot you in for a few extra shifts next week. 513 00:20:18,718 --> 00:20:20,553 They're yours if you like cash. 514 00:20:20,553 --> 00:20:22,930 Yes, please, thank you. I'll take anything. 515 00:20:22,930 --> 00:20:24,682 That's your first sober paycheck. 516 00:20:24,682 --> 00:20:26,392 You should be proud. 517 00:20:29,770 --> 00:20:32,815 ♪ Everybody wants to be a genius ♪ 518 00:20:34,567 --> 00:20:37,778 ♪ You're not the only one ♪ 519 00:20:37,778 --> 00:20:40,948 ♪ With all things that you might do ♪ 520 00:20:40,948 --> 00:20:44,410 ♪ Which one of them will you get to? ♪ 521 00:20:46,620 --> 00:20:49,373 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.