All language subtitles for Secrets.Of.Sulphur.Springs.S01E11.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,037 Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,305 For the first time in my life, 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,939 I have a mom and dad who love me. 4 00:00:06,074 --> 00:00:06,907 I can't leave here. 5 00:00:07,041 --> 00:00:08,242 I just had an idea. 6 00:00:08,376 --> 00:00:10,911 This was inside an old coffee can 7 00:00:11,045 --> 00:00:12,846 Savannah and I used to pass messages. 8 00:00:12,980 --> 00:00:15,449 She's out there just living her life. 9 00:00:15,583 --> 00:00:17,451 Change of plans, Griff. We decided to stay. 10 00:00:17,585 --> 00:00:19,087 Don't you ever think about what things would be like 11 00:00:19,220 --> 00:00:20,588 if Dad hadn't died in that crash? 12 00:00:20,721 --> 00:00:21,622 Wouldn't it be amazing 13 00:00:21,755 --> 00:00:23,691 if we could go back and change things? 14 00:00:23,824 --> 00:00:24,658 Of course it would. 15 00:00:25,826 --> 00:00:27,895 Hey, what's up? You need some help? 16 00:00:32,066 --> 00:00:34,368 Before I know it, I'm flying over the handlebars, 17 00:00:34,502 --> 00:00:36,704 and I'm thinking, "Where did that dumb log come from?" 18 00:00:36,837 --> 00:00:38,339 Whoa, whoa, whoa. Slow down now. 19 00:00:38,472 --> 00:00:39,307 So where's the bike? 20 00:00:39,940 --> 00:00:41,142 Left it by the creek. 21 00:00:41,275 --> 00:00:42,843 Bent frame. Chain's in a knot. 22 00:00:42,976 --> 00:00:44,312 I was wondering 23 00:00:44,445 --> 00:00:45,879 if I could get a ride back into town. 24 00:00:46,013 --> 00:00:47,215 Didn't your daddy ever tell you 25 00:00:47,348 --> 00:00:48,716 not to accept rides from strangers? 26 00:00:49,617 --> 00:00:51,619 Actually, you're not really a stranger. 27 00:00:52,853 --> 00:00:54,388 Uh, my mom knows your wife. 28 00:00:54,522 --> 00:00:55,723 You're Mr. Dunn, right? 29 00:00:56,657 --> 00:00:58,959 My dad's Mr. Dunn. You can call me Chris. 30 00:00:59,760 --> 00:01:02,296 -And you are? -Marie... Granger. 31 00:01:02,430 --> 00:01:03,664 Marie? 32 00:01:05,032 --> 00:01:06,200 That's my mother's name. 33 00:01:07,034 --> 00:01:07,935 How about that? 34 00:01:09,503 --> 00:01:10,904 Hop on in, Marie Granger. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,646 Oh, you really don't want to take Bayou Road. 36 00:01:19,280 --> 00:01:20,548 I don't? 37 00:01:20,681 --> 00:01:22,216 It's closed up ahead. 38 00:01:22,350 --> 00:01:24,352 You should take Sugar Hill instead. 39 00:01:24,485 --> 00:01:25,786 It's faster too. 40 00:01:27,355 --> 00:01:28,322 If you insist. 41 00:01:35,629 --> 00:01:37,030 I come out here every Sunday. 42 00:01:37,931 --> 00:01:40,000 Drive around the old Tremont property. 43 00:01:40,134 --> 00:01:42,470 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 44 00:01:42,603 --> 00:01:43,837 You are? 45 00:01:45,173 --> 00:01:46,840 I mean, that old place? 46 00:01:46,974 --> 00:01:49,009 Why-- Why would you want to buy The Tremont? 47 00:01:49,143 --> 00:01:51,279 The land was owned by my family for generations, 48 00:01:52,146 --> 00:01:53,514 even before it was a hotel. 49 00:01:54,215 --> 00:01:55,849 Just a farm back then. 50 00:01:56,484 --> 00:01:57,618 Sugar cane mostly. 51 00:01:58,919 --> 00:02:01,355 -Look out! 52 00:02:04,392 --> 00:02:05,459 That was close. 53 00:02:05,593 --> 00:02:06,727 Thanks. 54 00:02:07,528 --> 00:02:08,996 Guess it's what I'm here for. 55 00:02:10,631 --> 00:02:11,665 Oh, there's Sugar Hill. 56 00:03:12,092 --> 00:03:13,261 Ooh! 57 00:03:14,295 --> 00:03:15,663 Ooh, hoo-hoo. 58 00:03:15,796 --> 00:03:17,064 -Woo! -Yay! 59 00:03:17,831 --> 00:03:19,132 You're really good, Dad. 60 00:03:19,267 --> 00:03:20,534 It's been a while, hasn't it? 61 00:03:20,668 --> 00:03:22,035 Yeah, it feels like forever. 62 00:03:22,603 --> 00:03:24,872 Okay, check this out. 63 00:03:25,005 --> 00:03:27,541 Prepare to be amazed. 64 00:03:37,851 --> 00:03:40,087 Gah! Dang! 65 00:03:40,688 --> 00:03:41,655 I always mess up there. 66 00:03:42,356 --> 00:03:44,057 'Course when you're on a stage 67 00:03:44,191 --> 00:03:46,594 in front of a bunch of campers and your father... 68 00:03:46,727 --> 00:03:48,296 Is that the same song you won the trophy for? 69 00:03:48,429 --> 00:03:50,464 Yeah, with the same mistake and all. 70 00:03:50,598 --> 00:03:52,099 I still have no idea how I won. 71 00:03:53,100 --> 00:03:55,836 You know, maybe they stuffed the ballot box. 72 00:03:56,870 --> 00:03:58,639 I remember thinking the exact same thing. 73 00:03:59,473 --> 00:04:01,609 Well, it's good old Camp Tremont. 74 00:04:02,610 --> 00:04:04,445 You know, I had a dream about it last night. 75 00:04:05,946 --> 00:04:07,014 I was 12. 76 00:04:07,948 --> 00:04:10,551 Everything was exactly the same except... 77 00:04:11,352 --> 00:04:12,286 you were there. 78 00:04:13,754 --> 00:04:15,789 Me? Uh... really? 79 00:04:15,923 --> 00:04:19,259 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses, 80 00:04:19,393 --> 00:04:20,694 and talking about... 81 00:04:21,629 --> 00:04:22,763 I don't know, who-knows-what. 82 00:04:25,299 --> 00:04:26,467 Then I woke up. 83 00:04:27,435 --> 00:04:28,869 Hmm. That's... 84 00:04:29,002 --> 00:04:30,270 It's weird. 85 00:04:30,404 --> 00:04:31,972 Yeah, it kinda was. 86 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 I hope I'm not keeping you from your family. 87 00:04:39,913 --> 00:04:41,248 My dad said he'd be here soon. 88 00:04:41,382 --> 00:04:42,350 No worries. 89 00:04:43,384 --> 00:04:44,918 I've got some time till we go out to the lake. 90 00:04:45,052 --> 00:04:46,720 The-- the lake? 91 00:04:46,854 --> 00:04:47,655 My other Sunday tradition. 92 00:04:48,856 --> 00:04:50,891 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 93 00:04:51,024 --> 00:04:52,760 Thought it'd be the perfect time 94 00:04:52,893 --> 00:04:55,195 for me to tell them about my plan to buy the place. 95 00:04:55,329 --> 00:04:56,764 -Your wife doesn't know? -No. 96 00:04:57,665 --> 00:04:58,766 I didn't want to get her hopes all up 97 00:04:58,899 --> 00:05:00,100 until I had the money to get it started. 98 00:05:01,168 --> 00:05:03,003 It's going to be such a great place for the kids. 99 00:05:04,472 --> 00:05:06,374 So, how old are your kids? 100 00:05:06,507 --> 00:05:08,208 Well, there's Harper. She's four. 101 00:05:08,342 --> 00:05:09,510 And Toph is three. 102 00:05:10,611 --> 00:05:11,845 Harper's my little artist, 103 00:05:12,946 --> 00:05:15,349 and Topher, he's turning into the family comedian. 104 00:05:16,650 --> 00:05:18,886 So the idea is to move into The Tremont when you buy it? 105 00:05:20,020 --> 00:05:22,723 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 106 00:05:22,856 --> 00:05:24,492 It's where I met my wife. 107 00:05:24,625 --> 00:05:25,526 Jess. 108 00:05:27,495 --> 00:05:29,196 She was a camper, and I'd help out the bellhops 109 00:05:29,329 --> 00:05:30,864 or whoever else that needed me. 110 00:05:30,998 --> 00:05:32,500 Heard The Tremont has a ghost. 111 00:05:32,633 --> 00:05:34,067 Hoo-hoo-hoo, yeah. 112 00:05:34,768 --> 00:05:36,404 Savannah Dillon? 113 00:05:38,238 --> 00:05:40,441 Hmm. Don't tell me you believe that stuff. 114 00:05:40,574 --> 00:05:42,009 Oh, well, I did. 115 00:05:42,142 --> 00:05:43,511 I mean, I used to. 116 00:05:43,644 --> 00:05:45,913 Listen, I've been through that whole hotel. 117 00:05:46,046 --> 00:05:47,280 I didn't find any ghost. 118 00:05:50,050 --> 00:05:51,184 But that car of mine? 119 00:05:51,985 --> 00:05:53,253 '67 GTO. 120 00:05:54,154 --> 00:05:55,756 Restored it soup to nuts. 121 00:05:55,889 --> 00:05:57,224 And when I sell it, 122 00:05:57,357 --> 00:05:59,126 that'll be the money I use for my down payment. 123 00:06:00,861 --> 00:06:02,596 Sorry. Like you care about any of this. 124 00:06:02,730 --> 00:06:04,498 No. It's really cool. 125 00:06:04,632 --> 00:06:05,833 I definitely care. 126 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 -What? -It's-- it's just funny. 127 00:06:11,839 --> 00:06:13,607 You remind me so much of my daughter. 128 00:06:14,542 --> 00:06:17,177 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 129 00:06:19,112 --> 00:06:19,947 Hmm. 130 00:06:22,215 --> 00:06:24,117 Well, I should get back to the tribe. 131 00:06:24,251 --> 00:06:25,285 I don't want to be late. 132 00:06:26,086 --> 00:06:27,354 You sure your dad is on his way? 133 00:06:27,488 --> 00:06:28,989 Be here any second. 134 00:06:36,797 --> 00:06:38,231 It was really nice meeting you, Marie. 135 00:06:38,365 --> 00:06:39,332 Um... 136 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Um, it was just a ride. 137 00:06:44,304 --> 00:06:46,339 Uh, I know. Sorry. 138 00:06:46,474 --> 00:06:48,108 I just get silly sometimes. 139 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Well, Miss Silly Marie, 140 00:06:51,011 --> 00:06:52,980 I'm guessing we'll be running into each other again. 141 00:06:53,113 --> 00:06:54,281 Counting on it. 142 00:07:07,360 --> 00:07:08,395 Wyatt? 143 00:07:10,063 --> 00:07:11,131 Where are you? 144 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Wyatt? 145 00:07:19,339 --> 00:07:21,241 -What are you doing? -Shh. 146 00:07:22,710 --> 00:07:23,911 It started rocking... 147 00:07:24,044 --> 00:07:25,646 all by itself. 148 00:07:26,446 --> 00:07:27,581 Come here. Sit down. 149 00:07:28,248 --> 00:07:29,216 Watch. 150 00:07:31,251 --> 00:07:32,853 -I really don't think-- -Shh. 151 00:07:33,787 --> 00:07:34,855 You're gonna scare it. 152 00:07:44,498 --> 00:07:45,966 Just like before. 153 00:07:46,099 --> 00:07:47,067 Savannah... 154 00:07:48,068 --> 00:07:48,969 is it you? 155 00:08:00,013 --> 00:08:01,849 I think I'm gonna need my hat. 156 00:08:08,756 --> 00:08:09,890 -Hey! -Oh! 157 00:08:10,023 --> 00:08:11,058 There you are. 158 00:08:11,191 --> 00:08:12,760 -How did you find me? -I was looking for you. 159 00:08:12,893 --> 00:08:14,862 To tell you that we're not moving, after all. 160 00:08:14,995 --> 00:08:17,064 And then I noticed that the tumblers on the radio 161 00:08:17,197 --> 00:08:18,732 were set to 2011. 162 00:08:18,866 --> 00:08:20,067 The year that your dad died. 163 00:08:20,200 --> 00:08:21,702 I saved him, Griffin. 164 00:08:21,835 --> 00:08:23,103 I saved my father from the car accident. 165 00:08:23,236 --> 00:08:24,337 That... 166 00:08:24,471 --> 00:08:25,573 That's-- That's incredible. 167 00:08:25,706 --> 00:08:26,774 How? What happened? 168 00:08:26,907 --> 00:08:28,341 I got in his car with him. 169 00:08:28,475 --> 00:08:30,778 There was this truck headed right for us. 170 00:08:31,712 --> 00:08:33,814 I warned him, and he avoided the wreck. 171 00:08:33,947 --> 00:08:35,415 We took a short cut into town. 172 00:08:35,549 --> 00:08:37,250 And then we had coffee at my mom's place. 173 00:08:37,384 --> 00:08:39,753 Only it wasn't Dunn's. It was some other name. 174 00:08:39,887 --> 00:08:41,288 But get this! 175 00:08:41,421 --> 00:08:43,190 My dad's dream was to buy The Tremont. 176 00:08:43,323 --> 00:08:44,558 And why? 177 00:08:44,692 --> 00:08:45,926 Because it was in his family 178 00:08:46,059 --> 00:08:47,127 years and years ago. 179 00:08:47,260 --> 00:08:48,361 But how could you not know this? 180 00:08:48,495 --> 00:08:49,462 I mean, before now. 181 00:08:49,597 --> 00:08:50,898 My mom never talked about it. 182 00:08:51,031 --> 00:08:52,566 Maybe she didn't know. 183 00:08:53,634 --> 00:08:55,235 He was planning to surprise her the day he died. 184 00:08:56,236 --> 00:08:58,038 I know what you're thinking. You're worried. 185 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 I messed with destiny, changed things. 186 00:09:01,709 --> 00:09:04,311 But I'm telling you, Griffin, when we get back, 187 00:09:04,444 --> 00:09:05,813 my dad will still be alive, 188 00:09:05,946 --> 00:09:07,280 waiting at home for me. 189 00:09:07,414 --> 00:09:08,982 And everything will be all right. 190 00:09:09,449 --> 00:09:10,584 You'll see. 191 00:09:22,062 --> 00:09:23,931 We're going to find a whole new world up there. 192 00:09:41,281 --> 00:09:42,850 It's all the same. 193 00:09:42,983 --> 00:09:45,352 Okay, then he didn't buy it. 194 00:09:45,485 --> 00:09:47,354 Probably bought the coffee shop instead. 195 00:09:47,487 --> 00:09:48,856 He'll be at home. 196 00:09:50,758 --> 00:09:53,393 Harper, come on. I mean, what if he-- 197 00:09:53,526 --> 00:09:54,862 Why are you doubting this? 198 00:09:54,995 --> 00:09:57,230 For once, why can't you just be happy for me? 199 00:10:16,984 --> 00:10:18,051 Dad? 200 00:10:19,286 --> 00:10:20,187 Dad? 201 00:10:22,355 --> 00:10:23,423 Dad? 202 00:10:26,860 --> 00:10:27,728 Dad? 203 00:10:37,137 --> 00:10:38,071 Dad? 204 00:10:43,243 --> 00:10:45,578 Did you just say, "Dad"? 205 00:10:46,413 --> 00:10:47,347 Yes, I did. 206 00:10:48,315 --> 00:10:51,051 Yeah. I've been thinking about him too. 207 00:10:52,452 --> 00:10:53,721 Today's the anniversary of... 208 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 the accident. 209 00:11:11,304 --> 00:11:12,539 Harper... 210 00:11:12,672 --> 00:11:13,841 you okay? 211 00:11:14,607 --> 00:11:16,009 Yeah, Toph, I'm fine. 212 00:11:16,877 --> 00:11:18,145 I just need some time. 213 00:12:41,194 --> 00:12:43,630 -Shh. -You'll scare it. 214 00:12:44,031 --> 00:12:44,865 Scare what? 215 00:12:45,833 --> 00:12:47,134 And why is this rocking chair in my room? 216 00:12:48,035 --> 00:12:49,502 We brought it in to keep an eye on it. 217 00:12:50,303 --> 00:12:51,604 This is a stake-out. 218 00:12:51,738 --> 00:12:53,440 There's a ghost. 219 00:12:53,573 --> 00:12:54,641 Guys, come on, 220 00:12:54,774 --> 00:12:56,376 I thought we were done with all this ghost stuff. 221 00:12:56,509 --> 00:12:59,212 -We saw the chair rock. -Twice. 222 00:12:59,346 --> 00:13:00,613 In Mom and Dad's room. 223 00:13:01,248 --> 00:13:02,916 By itself. 224 00:13:05,618 --> 00:13:07,687 -Savannah? -We thought that too. 225 00:13:08,588 --> 00:13:11,358 But when we asked, "Are you Savannah?" 226 00:13:12,092 --> 00:13:13,460 It wrote on the mirror again. 227 00:13:14,227 --> 00:13:15,062 Wrote what? 228 00:13:15,829 --> 00:13:16,997 N-O. 229 00:13:17,898 --> 00:13:19,166 Noooo. 230 00:13:20,800 --> 00:13:22,302 So we think it's someone else. 231 00:13:22,435 --> 00:13:24,938 Someone who likes rocking chairs. 232 00:13:26,473 --> 00:13:27,507 Sit with us. 233 00:13:27,640 --> 00:13:28,976 Help us watch. 234 00:13:32,079 --> 00:13:34,747 But just so you know, it only comes out... 235 00:13:35,548 --> 00:13:37,017 when you're really... 236 00:13:37,150 --> 00:13:38,285 really quiet. 237 00:13:44,524 --> 00:13:45,492 Harper, wait! 238 00:13:45,625 --> 00:13:46,726 What are you talking about? 239 00:13:47,594 --> 00:13:49,997 I remembered. It all came back. 240 00:13:51,431 --> 00:13:52,299 What? 241 00:13:53,533 --> 00:13:55,568 Our dad didn't die on Bayou Road. 242 00:13:56,336 --> 00:13:57,537 It wasn't a car accident. 243 00:13:58,939 --> 00:13:59,973 Oh, my poor baby. 244 00:14:01,241 --> 00:14:03,410 We were at the lake. 245 00:14:04,411 --> 00:14:05,512 Our canoe went over. 246 00:14:07,080 --> 00:14:09,149 I held on, but Dad didn't. 247 00:14:10,550 --> 00:14:11,952 And I blocked it all out, didn't I? 248 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 The whole day. All of it. 249 00:14:16,156 --> 00:14:17,490 Yes, baby, you did. 250 00:14:19,126 --> 00:14:21,461 The doctors... They said not to tell you, 251 00:14:21,594 --> 00:14:22,862 not to force things, 252 00:14:22,996 --> 00:14:25,165 that it would all come back on its own. 253 00:14:26,066 --> 00:14:28,035 But you told me it was a car accident. 254 00:14:28,168 --> 00:14:30,503 Oh, sweetie, you woke up one morning 255 00:14:30,637 --> 00:14:32,305 and you said it was a car accident. 256 00:14:33,840 --> 00:14:36,509 And for the first time in forever, you seemed so... 257 00:14:37,610 --> 00:14:38,912 at peace. 258 00:14:40,580 --> 00:14:42,249 I figured it was the closure you needed. 259 00:14:44,051 --> 00:14:46,519 That's why you always said The Tremont was cursed. 260 00:14:47,955 --> 00:14:49,189 Because that's where we lost him. 261 00:14:50,323 --> 00:14:52,459 In that lake, on The Tremont property. 262 00:14:54,227 --> 00:14:56,429 And after that, I never wanted either of you 263 00:14:56,563 --> 00:14:57,830 anywhere near that place. 264 00:14:58,631 --> 00:15:00,000 Because bad things happen there. 265 00:15:02,869 --> 00:15:04,671 Did you know it was Dad's dream to buy it? 266 00:15:06,906 --> 00:15:08,808 I knew it had been in his family, 267 00:15:08,942 --> 00:15:10,643 that he liked to go out there, but... 268 00:15:10,777 --> 00:15:12,312 buy The Tremont? 269 00:15:13,913 --> 00:15:16,449 -No, he never told me that. -He was gonna fix it up. 270 00:15:17,384 --> 00:15:18,451 Move in. 271 00:15:19,586 --> 00:15:21,788 Baby, how could you possibly know that? 272 00:15:22,922 --> 00:15:24,024 I don't know. 273 00:15:24,157 --> 00:15:25,658 Maybe I made that up too. 274 00:15:27,194 --> 00:15:29,096 Whatever happened to his yellow convertible? 275 00:15:30,297 --> 00:15:31,664 I sold it. 276 00:15:31,798 --> 00:15:33,366 For a down payment on the coffee shop. 277 00:15:35,602 --> 00:15:36,836 It's where we had our first date. 278 00:15:38,638 --> 00:15:39,939 And a lot of dates after that. 279 00:15:44,511 --> 00:15:45,445 You okay, baby? 280 00:15:46,646 --> 00:15:47,814 Yeah, I am. 281 00:15:48,481 --> 00:15:49,482 I am now. 282 00:15:50,617 --> 00:15:52,119 Finally, it all makes sense. 283 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 I'm hungry. 284 00:16:13,540 --> 00:16:15,475 Can you watch it while we go get something to eat? 285 00:16:16,276 --> 00:16:17,577 If you make me something too. 286 00:16:18,611 --> 00:16:19,646 Peanut butter and jelly? 287 00:16:20,513 --> 00:16:21,681 Yeah, that works. 288 00:16:23,083 --> 00:16:25,652 Great. It's the only thing we know how to make. 289 00:17:45,932 --> 00:17:47,134 Harper? 290 00:17:48,535 --> 00:17:50,537 I-- I tried reaching you-- 291 00:17:53,673 --> 00:17:55,308 Your dad's still gone. 292 00:17:56,243 --> 00:17:57,710 He didn't die in a car accident. 293 00:17:58,911 --> 00:17:59,879 My mother just told me. 294 00:18:01,314 --> 00:18:03,216 After it happened, I blocked it out. 295 00:18:03,350 --> 00:18:05,218 Came up with the car accident. 296 00:18:06,018 --> 00:18:08,555 But... what actually happened... 297 00:18:09,556 --> 00:18:10,523 was he drowned. 298 00:18:11,124 --> 00:18:12,559 The same day but later. 299 00:18:12,692 --> 00:18:15,562 So even if I wanted to go back, it's too late. 300 00:18:15,695 --> 00:18:16,929 I'm sorry. 301 00:18:17,063 --> 00:18:19,732 Griffin, I started to think about it, 302 00:18:19,866 --> 00:18:21,368 all you've said. 303 00:18:21,501 --> 00:18:23,069 No, no. I-- I shouldn't have. 304 00:18:24,103 --> 00:18:25,372 I should have just kept my mouth shut. 305 00:18:25,505 --> 00:18:27,874 But you were right. We can't change things. 306 00:18:28,741 --> 00:18:30,877 And we shouldn't try to, ever again. 307 00:18:31,511 --> 00:18:32,979 The truth is... 308 00:18:33,112 --> 00:18:34,547 my father died so I could live. 309 00:18:35,748 --> 00:18:36,983 He died saving me. 310 00:18:37,984 --> 00:18:39,586 That's what was supposed to happen. 311 00:18:41,221 --> 00:18:42,289 Maybe we should close it up. 312 00:18:43,223 --> 00:18:44,457 Yeah. 313 00:18:46,693 --> 00:18:47,560 It's cold. 314 00:18:48,328 --> 00:18:49,162 Do you feel that? 315 00:18:51,764 --> 00:18:52,899 Where did those come from? 316 00:18:53,032 --> 00:18:55,001 Oh, the rocking chair upstairs. 317 00:18:55,134 --> 00:18:56,336 It was rocking by itself 318 00:18:56,469 --> 00:18:58,538 and then whatever was rocking in it 319 00:18:58,671 --> 00:19:00,139 came down here. 320 00:19:00,807 --> 00:19:01,708 Wet footprints. 321 00:19:01,841 --> 00:19:03,310 My father died in a lake. 322 00:19:05,011 --> 00:19:06,746 -Hey, guys. 323 00:19:07,747 --> 00:19:08,915 -Miss me? Savannah! 324 00:19:09,048 --> 00:19:11,017 You said you were never coming through the portal, 325 00:19:11,150 --> 00:19:12,419 that you've found your family. 326 00:19:12,552 --> 00:19:13,720 I know. I know. 327 00:19:14,454 --> 00:19:15,555 But then I found this. 328 00:19:17,424 --> 00:19:18,825 Looks like you're not done time traveling either. 329 00:19:25,198 --> 00:19:27,700 My folks had me clearing out this storage room. 330 00:19:27,834 --> 00:19:29,702 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 331 00:19:29,836 --> 00:19:31,304 I'm guessing, by you. 332 00:19:32,872 --> 00:19:34,407 W-Wait, back up. 333 00:19:34,541 --> 00:19:35,975 What are you not understanding? 334 00:19:36,108 --> 00:19:37,577 It's like what we did with the coffee can. 335 00:19:37,710 --> 00:19:39,446 You did the same thing. 336 00:19:39,579 --> 00:19:42,081 Went back to 1930, put on those clothes, 337 00:19:42,215 --> 00:19:43,115 got your picture taken, 338 00:19:43,250 --> 00:19:44,884 and then left it for us to find. 339 00:19:45,017 --> 00:19:46,519 But why? 340 00:19:47,186 --> 00:19:48,721 Why would I go back to 1930? 341 00:19:48,855 --> 00:19:51,591 Maybe because The Tremont is in your family. 342 00:19:51,724 --> 00:19:53,360 It has to be connected somehow. 343 00:19:54,261 --> 00:19:55,795 Well, there's only one way to find out. 344 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 I mean... unless you have somewhere else to go. 345 00:20:01,401 --> 00:20:02,635 As long as we're home before dinner. 346 00:20:08,975 --> 00:20:10,343 We'll pick up clothes on the other side 347 00:20:10,477 --> 00:20:11,411 so we don't stick out. 348 00:20:11,544 --> 00:20:12,879 This is really cool. 349 00:20:13,012 --> 00:20:15,982 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 350 00:20:18,150 --> 00:20:19,218 So that's how you do it. 351 00:20:20,052 --> 00:20:21,354 How did you ever figure that out? 352 00:20:21,488 --> 00:20:23,423 It was really weird. 353 00:20:23,556 --> 00:20:25,191 We're still not exactly sure how it works. 354 00:20:25,325 --> 00:20:27,460 We might've gotten a little help from the other side. 355 00:20:28,295 --> 00:20:29,929 So a ghost that's not me. 356 00:20:30,930 --> 00:20:33,266 -Who do you think it is? -It could be anyone. 357 00:20:33,400 --> 00:20:35,602 I followed those wet footprints down to the basement. 358 00:20:36,603 --> 00:20:38,705 It's like it was reaching out, 359 00:20:38,838 --> 00:20:40,106 like it was pointing the way. 360 00:20:40,239 --> 00:20:41,674 This is really spooky, 361 00:20:42,442 --> 00:20:44,344 but, like, good kind of spooky. 362 00:20:45,044 --> 00:20:46,379 All set. 1930. 363 00:20:48,781 --> 00:20:50,082 Let's go. 364 00:20:57,590 --> 00:20:58,958 Wow! 365 00:21:13,005 --> 00:21:14,407 Savannah, wait! 366 00:21:16,476 --> 00:21:17,310 Ow! 367 00:21:46,072 --> 00:21:47,306 There's no rust. 368 00:21:49,241 --> 00:21:50,943 Welcome to 1930, guys. 369 00:21:52,244 --> 00:21:53,480 So cool. 370 00:21:53,613 --> 00:21:54,781 Epic. 371 00:22:05,925 --> 00:22:08,227 Remember, guys, we're just here to check it out. 372 00:22:08,361 --> 00:22:10,096 Stay together and out of sight. 373 00:22:29,482 --> 00:22:30,617 You guys see anything? 374 00:22:30,750 --> 00:22:32,218 Nothing. 375 00:22:32,351 --> 00:22:33,620 It's too dark. 376 00:22:35,988 --> 00:22:37,390 Maybe the door's unlocked. 377 00:22:37,524 --> 00:22:38,758 Well, shouldn't we knock first? 378 00:22:38,891 --> 00:22:39,959 Not dressed like this. 379 00:22:54,574 --> 00:22:55,408 Whoa! 380 00:23:00,447 --> 00:23:01,448 Where's the lobby? 381 00:23:03,282 --> 00:23:04,784 Guess it was added later 382 00:23:04,917 --> 00:23:06,486 when they turned this place into a hotel. 383 00:23:10,457 --> 00:23:11,991 Where's that music coming from? 384 00:23:14,360 --> 00:23:15,528 Let's go. 385 00:24:04,944 --> 00:24:06,713 That's the radio from the bunker. 386 00:24:09,682 --> 00:24:10,783 Well... 387 00:24:11,984 --> 00:24:12,852 what do we do now? 388 00:24:18,558 --> 00:24:19,592 Upstairs. 389 00:24:43,883 --> 00:24:45,885 -Go, go, go, go! Hurry up! 390 00:24:46,686 --> 00:24:47,820 Go! 391 00:24:59,899 --> 00:25:04,270 ** There's a place in Louisiana ** 392 00:25:04,403 --> 00:25:09,075 ** Under sugar maple shade ** 393 00:25:09,208 --> 00:25:13,580 ** Full of fun and games and laughter ** 394 00:25:13,713 --> 00:25:17,750 ** Where our best friendships are made ** 395 00:25:17,884 --> 00:25:22,555 ** Our hearts and minds will always stay ** 396 00:25:22,689 --> 00:25:26,959 ** Here at dear Camp Tremont ** 26696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.