All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s02e08 Time Is Not On Our Side.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,334 --> 00:00:02,035 Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:02,035 --> 00:00:04,438 Our names aren't really Harry and Hermione. 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,772 ?I'm Griffin. ?Harper. 4 00:00:05,772 --> 00:00:06,840 For real? 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,375 What if I put the money into the hotel? 6 00:00:08,375 --> 00:00:09,443 50?50 partner? 7 00:00:09,443 --> 00:00:11,211 You can rest easy now. It's over. 8 00:00:11,211 --> 00:00:12,579 The Tremonts are back on the land. 9 00:00:19,219 --> 00:00:20,554 You see it, right? 10 00:00:20,554 --> 00:00:21,922 It came from the mirror. 11 00:00:22,756 --> 00:00:24,458 Her spirit's freed, 12 00:00:24,458 --> 00:00:25,926 and there aren't any more ghosts. 13 00:00:33,967 --> 00:00:37,504 Sam, your time machine, it works. 14 00:00:37,504 --> 00:00:39,506 He disappeared during the middle of the night. 15 00:00:39,506 --> 00:00:41,808 You wouldn't happen to know where he is, would you? 16 00:00:42,276 --> 00:00:43,644 Sam? 17 00:00:43,644 --> 00:00:45,345 "I've gone on a journey through time. 18 00:00:45,345 --> 00:00:47,981 If I'm not back in three weeks, destroy the radio." 19 00:00:47,981 --> 00:00:49,149 The future. 20 00:00:49,149 --> 00:00:50,584 I missed you while you were gone. 21 00:00:50,584 --> 00:00:52,152 Like... a lot. 22 00:00:53,687 --> 00:00:54,888 I missed you too. 23 00:01:16,310 --> 00:01:17,444 So, um... 24 00:01:18,011 --> 00:01:20,147 Our parents are going all?out for this opening tonight. 25 00:01:21,715 --> 00:01:23,884 Gift bags. Theme party. 26 00:01:23,884 --> 00:01:25,285 Heard there's even a band. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,788 Yeah, should, uh... Should be fun. 28 00:01:28,555 --> 00:01:29,389 Yeah. 29 00:01:32,092 --> 00:01:33,293 I hate this. 30 00:01:33,293 --> 00:01:35,429 We haven't really hung out in weeks. 31 00:01:35,429 --> 00:01:36,930 It's not that I don't want to, it's just... 32 00:01:38,498 --> 00:01:40,634 Things have just felt kind of weird. 33 00:01:40,634 --> 00:01:43,337 Maybe they wouldn't be if we talked about what happened that night. 34 00:01:43,337 --> 00:01:45,872 You mean about how?? how we, uh... 35 00:01:47,474 --> 00:01:49,343 ?you know, how, uh?? ?Just say it. 36 00:01:49,343 --> 00:01:50,210 We almost kissed. 37 00:01:55,983 --> 00:01:58,251 Unfortunately, we're all booked. 38 00:01:58,251 --> 00:01:59,920 But if you want to leave your contact information, 39 00:01:59,920 --> 00:02:01,221 I can add you to the wait?list. 40 00:02:03,190 --> 00:02:04,891 Great! Hope to see you soon. 41 00:02:06,226 --> 00:02:08,462 I hear that right? There's a wait?list? 42 00:02:08,462 --> 00:02:09,363 Two pages long. 43 00:02:09,896 --> 00:02:11,531 People are lining up to stay here, 44 00:02:11,531 --> 00:02:12,799 and the doors aren't even open. 45 00:02:13,533 --> 00:02:15,168 Guess the price those contractors charged 46 00:02:15,168 --> 00:02:17,304 ?to finish was worth it. ?We are about to make 47 00:02:17,304 --> 00:02:19,139 someone on that list very happy. 48 00:02:20,173 --> 00:02:21,708 Finally found the key to 205. 49 00:02:21,708 --> 00:02:23,377 Kids are cleaning it out now. 50 00:02:24,778 --> 00:02:26,546 Uh, but it has that draft. 51 00:02:26,546 --> 00:02:28,982 We still haven't figured out where that's coming from. 52 00:02:28,982 --> 00:02:32,886 Eh, nothing an... extra blanket can't fix in the meantime, right? 53 00:02:34,488 --> 00:02:36,156 Hi, this is Ben Campbell from The Tremont. 54 00:02:37,958 --> 00:02:40,994 As a matter of fact, a room just became available. 55 00:02:44,731 --> 00:02:47,334 Did you see this website? It's about the opening. 56 00:02:47,334 --> 00:02:48,969 Have you looked at the comments? 57 00:02:49,536 --> 00:02:51,805 "Always wanted to stay in a haunted hotel." 58 00:02:51,805 --> 00:02:53,540 "I can't wait to see a ghost tonight." 59 00:02:53,540 --> 00:02:55,809 The ghost left weeks ago. We saw it happen. 60 00:02:55,809 --> 00:02:59,079 Which means the opening is probably gonna be a bust. 61 00:02:59,079 --> 00:03:00,080 Unless... 62 00:03:00,881 --> 00:03:03,583 ?Where are you going? ?To give the people what they want. 63 00:03:16,596 --> 00:03:19,700 All I'm saying is it's common for people in stressful situations 64 00:03:19,700 --> 00:03:21,201 to do things they normally wouldn't. 65 00:03:21,201 --> 00:03:22,469 Having to pretend to be someone else 66 00:03:22,469 --> 00:03:24,304 definitely qualifies as stressful. 67 00:03:25,205 --> 00:03:28,575 Daisy did her best, but wearing your clothes didn't make her you. 68 00:03:28,575 --> 00:03:30,911 ?I mean, I could always tell. ?Always? 69 00:03:30,911 --> 00:03:33,246 ?Except for that one time in the bunker. ?Yeah, okay. 70 00:03:33,246 --> 00:03:35,182 But that's only because I was focused on switching you back 71 00:03:35,182 --> 00:03:36,583 before people got too suspicious. 72 00:03:36,583 --> 00:03:38,285 Sam knew something was off right away. 73 00:03:38,285 --> 00:03:39,453 Would've had to tell him the truth 74 00:03:39,453 --> 00:03:41,354 if I was stuck in the past much longer. 75 00:03:41,354 --> 00:03:43,223 We can't risk messing with time like that again. 76 00:03:43,223 --> 00:03:44,958 Too many things could've changed. 77 00:03:44,958 --> 00:03:46,626 And that's not what we want. 78 00:03:48,328 --> 00:03:49,563 Is it? 79 00:03:49,996 --> 00:03:51,198 To change things? 80 00:03:53,900 --> 00:03:55,368 We should, um... 81 00:03:55,368 --> 00:03:57,304 We should get these bags finished. 82 00:03:57,304 --> 00:03:58,638 Right. 83 00:04:30,670 --> 00:04:32,606 Mrs. Barker. Hi. 84 00:04:34,441 --> 00:04:36,009 Harper... from the cafe. 85 00:04:37,043 --> 00:04:39,146 Is there something we can help you with? 86 00:04:42,883 --> 00:04:45,252 It might be a good idea to let someone know you're here. 87 00:04:45,252 --> 00:04:46,653 You live at Shady Acres, right? 88 00:04:48,088 --> 00:04:50,524 Oh, uh, looks like your ride just pulled up. 89 00:04:51,958 --> 00:04:53,093 Don't do it. 90 00:04:54,027 --> 00:04:56,096 ?Sorry, what? ?Don't go forward. 91 00:04:56,096 --> 00:04:58,031 It's time to head back now, Mrs. Barker. 92 00:05:03,403 --> 00:05:04,604 Don't go forward? 93 00:05:04,604 --> 00:05:06,439 She's just a confused old woman. 94 00:05:06,439 --> 00:05:08,041 Probably doesn't know what she's saying. 95 00:05:08,642 --> 00:05:10,710 Uh, what if she was talking about the future? 96 00:05:10,710 --> 00:05:11,945 Like, don't go forward in time? 97 00:05:13,046 --> 00:05:15,482 ?That would mean... ?Mrs. Barker knows about the portal. 98 00:05:26,860 --> 00:05:29,496 ?Come in. 99 00:05:29,496 --> 00:05:32,032 ?Hey, Mom. ?Lunch is almost ready. 100 00:05:32,032 --> 00:05:33,366 Planning on coming down soon? 101 00:05:34,734 --> 00:05:35,869 I'm not really hungry. 102 00:05:37,337 --> 00:05:40,073 Wherever Sam is, I'm sure he's just fine. 103 00:05:40,073 --> 00:05:42,342 We don't know that. What if he needs help? 104 00:05:43,510 --> 00:05:45,145 Honey, you have such a big heart. 105 00:05:45,145 --> 00:05:46,546 I know you're worried, 106 00:05:46,546 --> 00:05:49,216 but it might be time to accept Sam isn't coming back. 107 00:05:49,216 --> 00:05:50,383 He left weeks ago. 108 00:05:50,383 --> 00:05:51,885 Three weeks ago. 109 00:05:52,586 --> 00:05:53,820 Anything could've happened. 110 00:05:53,820 --> 00:05:56,156 Or it's possible Sam may not want to be found. 111 00:05:56,156 --> 00:05:57,390 We need to respect that. 112 00:05:59,860 --> 00:06:01,194 I'll see you downstairs. 113 00:06:09,636 --> 00:06:11,371 Don't do this to me, Sam. 114 00:06:11,371 --> 00:06:12,572 Please come back. 115 00:06:43,336 --> 00:06:44,938 Sure this is gonna work? 116 00:06:44,938 --> 00:06:47,841 This is my area of expertise, remember? 117 00:06:47,841 --> 00:06:49,476 Go ahead, try it. 118 00:06:53,780 --> 00:06:56,016 Like I said, instant ghost. 119 00:06:57,350 --> 00:06:59,486 We've seen what a real ghost can do. 120 00:06:59,486 --> 00:07:00,820 It's way creepier. 121 00:07:00,820 --> 00:07:01,888 Patience, people. 122 00:07:02,756 --> 00:07:03,957 I'm just getting started. 123 00:07:10,563 --> 00:07:13,166 Something has been drawing Mrs. Barker to the hotel. 124 00:07:13,166 --> 00:07:15,302 Now she warns us about going into the future? 125 00:07:15,302 --> 00:07:16,403 It can't be a coincidence. 126 00:07:16,403 --> 00:07:18,872 She never actually said future, you did. 127 00:07:18,872 --> 00:07:20,106 What else could she have meant? 128 00:07:20,106 --> 00:07:21,074 Any number of things. 129 00:07:21,074 --> 00:07:22,342 For all we know, Mrs. Barker was talking 130 00:07:22,342 --> 00:07:23,243 to the driver of the van, 131 00:07:23,243 --> 00:07:24,477 telling him not to go forward. 132 00:07:24,477 --> 00:07:26,012 She grabbed my arm, Harper. 133 00:07:26,012 --> 00:07:27,480 Stared me right in the eye. 134 00:07:27,480 --> 00:07:29,015 ?That warning was for us. ?Okay. 135 00:07:29,950 --> 00:07:31,251 Um, excuse me. 136 00:07:31,251 --> 00:07:32,953 We're looking for Mrs. Barker's room. 137 00:07:32,953 --> 00:07:34,287 Visiting hours are over. 138 00:07:34,287 --> 00:07:35,789 Oh, uh, we won't stay long. 139 00:07:35,789 --> 00:07:37,357 We just wanted to bring this by for her. 140 00:07:37,357 --> 00:07:39,759 It's souvenirs from The Tremont's grand opening party tonight. 141 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 We know how much Mrs. Barker likes the hotel. 142 00:07:41,761 --> 00:07:43,163 You can leave it at the front desk. 143 00:07:43,163 --> 00:07:44,531 Down the hall to your right. 144 00:07:45,365 --> 00:07:46,199 Thank you. 145 00:07:54,240 --> 00:07:56,609 Well, that was a bust. 146 00:07:57,477 --> 00:07:59,012 Maybe not. 147 00:08:02,649 --> 00:08:04,818 Mrs. Barker? Remember us? 148 00:08:05,719 --> 00:08:07,320 We saw you at the Tremont earlier. 149 00:08:07,320 --> 00:08:08,621 You gave us a warning. 150 00:08:09,489 --> 00:08:11,424 What'll happen if we do go forward? 151 00:08:11,424 --> 00:08:13,059 Sounded like you've seen it. 152 00:08:15,996 --> 00:08:17,530 Griffin, we need to leave. 153 00:08:17,530 --> 00:08:18,999 Mrs. Barker, if you've been to the future, 154 00:08:18,999 --> 00:08:20,200 you can tell us, we'll believe you. 155 00:08:20,200 --> 00:08:21,968 You're not supposed to be in here. 156 00:08:21,968 --> 00:08:24,037 We were headed to the desk and saw Mrs. Barker. 157 00:08:24,037 --> 00:08:25,939 Just figured we'd drop this off with her. 158 00:08:25,939 --> 00:08:27,640 Mrs. Barker needs her rest. 159 00:08:28,375 --> 00:08:29,476 I'll show you out. 160 00:08:35,248 --> 00:08:40,253 Harry, Hermione, it was good to see you again. 161 00:08:42,722 --> 00:08:43,923 Savannah? 162 00:08:46,926 --> 00:08:48,962 Mrs. Barker comes into the cafe all the time. 163 00:08:48,962 --> 00:08:50,897 I can't believe I never recognized her. 164 00:08:50,897 --> 00:08:52,332 Why would you? 165 00:08:52,332 --> 00:08:54,801 I mean, Savannah's like 70 now. 166 00:08:54,801 --> 00:08:56,936 She's still the same person, Griffin. 167 00:08:56,936 --> 00:08:59,973 Something should've seemed, you know, familiar. 168 00:09:01,674 --> 00:09:04,677 Well, Savannah grew up. 169 00:09:05,378 --> 00:09:07,247 She got married, and she lived this whole life. 170 00:09:08,548 --> 00:09:10,650 I mean, it'd be crazy if she wasn't any different. 171 00:09:11,718 --> 00:09:13,620 I mean, think about how much our parents changed 172 00:09:13,620 --> 00:09:14,621 from when they were kids. 173 00:09:15,321 --> 00:09:16,456 That's true. 174 00:09:17,657 --> 00:09:19,059 Hey. 175 00:09:19,059 --> 00:09:20,560 What do you think we'll be like at their age? 176 00:09:20,560 --> 00:09:21,694 Hmm... 177 00:09:23,563 --> 00:09:24,431 Taller. 178 00:09:25,298 --> 00:09:26,933 ?At least I better be. 179 00:09:28,501 --> 00:09:31,071 Would we still recognize each other if we passed on the street? 180 00:09:32,005 --> 00:09:33,473 Come on. 181 00:09:33,473 --> 00:09:35,041 You know, you're pretty unforgettable. 182 00:09:36,209 --> 00:09:37,410 Locker ninja. 183 00:09:43,216 --> 00:09:44,484 We have a problem. 184 00:09:44,484 --> 00:09:46,619 Oh, if it's about the napkins, I've already called?? 185 00:09:46,619 --> 00:09:48,221 We have to close the springs. 186 00:09:48,221 --> 00:09:49,522 I was just down there and?? 187 00:09:49,522 --> 00:09:50,857 Knock, knock! 188 00:09:50,857 --> 00:09:52,292 Allison! 189 00:09:52,292 --> 00:09:54,060 Hi, uh, good to see you again. 190 00:09:54,060 --> 00:09:55,528 Allison is writing an article 191 00:09:55,528 --> 00:09:56,963 for the local paper. 192 00:09:56,963 --> 00:09:58,898 I hope you don't mind the early check?in. 193 00:09:58,898 --> 00:10:01,267 Just wanted to get a little preview of the springs 194 00:10:01,267 --> 00:10:02,402 before it gets too crowded. 195 00:10:02,869 --> 00:10:06,005 Well, we, uh, have just been so focused on getting the hotel ready 196 00:10:06,005 --> 00:10:09,275 that our landscaping plan fell a little behind schedule. 197 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 ?Oh. ?Which is why 198 00:10:11,611 --> 00:10:12,779 we will be having you back 199 00:10:12,779 --> 00:10:14,647 for a second complimentary stay 200 00:10:14,647 --> 00:10:16,149 as soon as the springs are open. 201 00:10:16,149 --> 00:10:18,017 Here, let me grab that bag for you. 202 00:10:18,618 --> 00:10:20,587 Oh, don't forget this one. 203 00:10:20,587 --> 00:10:23,323 Just a little something to help you settle in. 204 00:10:23,323 --> 00:10:24,324 Thank you. 205 00:10:25,658 --> 00:10:27,327 We have a great room for you. 206 00:10:28,461 --> 00:10:30,763 ?What happened? ?The springs are a mess. 207 00:10:30,763 --> 00:10:33,166 I mean, it smells like the end of a week?long music festival. 208 00:10:33,166 --> 00:10:34,400 Of course, they do. 209 00:10:34,400 --> 00:10:36,236 Every new business has its little hiccups, 210 00:10:36,236 --> 00:10:37,770 especially during the first week. 211 00:10:37,770 --> 00:10:39,806 Probably won't be the only thing to go wrong tonight. 212 00:10:59,459 --> 00:11:00,960 It has to be subtle. 213 00:11:00,960 --> 00:11:02,629 You're talking to the king of subtle. 214 00:11:02,629 --> 00:11:03,530 Hey, guys. 215 00:11:06,466 --> 00:11:08,401 The king, huh? Mmm?kay. 216 00:11:08,868 --> 00:11:11,037 ?Done with 205? ?Yep. All clean. 217 00:11:11,037 --> 00:11:12,205 Except for the floor. 218 00:11:12,205 --> 00:11:14,607 You know, I can't figure out what this is. 219 00:11:15,408 --> 00:11:16,943 Wouldn't have anything to do with 220 00:11:16,943 --> 00:11:18,978 whatever's hiding behind your back, would it? 221 00:11:21,214 --> 00:11:23,349 We were making slime to scare the guests. 222 00:11:23,349 --> 00:11:25,485 You really need to learn when to stop talking. 223 00:11:25,485 --> 00:11:26,819 We have a lot riding on tonight. 224 00:11:26,819 --> 00:11:28,421 It needs to go off without a hitch, 225 00:11:28,421 --> 00:11:30,723 ?which means no?? 226 00:11:33,326 --> 00:11:34,360 Pranks. 227 00:11:34,761 --> 00:11:37,897 That was set up way before the slime. 228 00:11:38,998 --> 00:11:40,967 Downstairs. Now! 229 00:11:57,417 --> 00:11:58,918 When I was a little girl, 230 00:11:58,918 --> 00:12:02,488 The Tremont meant summer camp and brunch on Sundays. 231 00:12:03,256 --> 00:12:04,924 Back then, I never would've guessed 232 00:12:04,924 --> 00:12:07,327 that one day I would have my own restaurant here. 233 00:12:08,328 --> 00:12:10,663 Or that my children would be so deeply connected 234 00:12:10,663 --> 00:12:12,999 to the history of this hotel and this land. 235 00:12:14,801 --> 00:12:17,937 The Tremont now represents a rebirth for me, 236 00:12:17,937 --> 00:12:20,406 for the next generation of the Tremont family, 237 00:12:20,406 --> 00:12:23,009 and for our dear friends, the Campbells, as well. 238 00:12:23,776 --> 00:12:24,944 Restoring the hotel 239 00:12:24,944 --> 00:12:28,781 started as my husband's project, his passion, 240 00:12:28,781 --> 00:12:31,884 but soon became our family's lifeline. 241 00:12:31,884 --> 00:12:34,621 Uh, this process nearly broke us at times, 242 00:12:34,621 --> 00:12:37,957 but, uh, it also built us back up again. 243 00:12:38,491 --> 00:12:41,694 We made so many special memories here. 244 00:12:43,630 --> 00:12:46,232 We hope you will too, for generations to come. 245 00:12:49,068 --> 00:12:52,305 It's our pleasure to finally say... 246 00:12:52,305 --> 00:12:54,574 Welcome to The Tremont! 247 00:13:10,923 --> 00:13:14,727 Did you hear that strange scraping noise last night? 248 00:13:14,727 --> 00:13:17,030 It was coming from across the hall. 249 00:13:17,030 --> 00:13:19,232 Room 205, I think. 250 00:13:19,832 --> 00:13:21,100 Strange scraping noise? 251 00:13:21,100 --> 00:13:22,802 That's good. Keep it up. 252 00:13:22,802 --> 00:13:26,539 : It sounded like someone or something was trying to get out. 253 00:13:27,340 --> 00:13:28,708 Keep what up? 254 00:13:28,708 --> 00:13:30,610 And why are you shouting? I'm standing right here. 255 00:13:31,911 --> 00:13:33,913 What part of "we need to convince people 256 00:13:33,913 --> 00:13:36,382 that this place is haunted" do you not understand? 257 00:13:36,382 --> 00:13:38,251 Dad said no more pranks. 258 00:13:38,251 --> 00:13:39,919 Rumors weren't taken off the table. 259 00:13:41,721 --> 00:13:42,855 Is that... 260 00:13:43,523 --> 00:13:44,824 Savannah? 261 00:13:44,824 --> 00:13:47,393 Oh, my gosh! It is her! 262 00:13:47,393 --> 00:13:48,995 ?Look! ?Over there. 263 00:13:51,964 --> 00:13:53,299 Oh, my gosh. 264 00:13:53,299 --> 00:13:54,567 It is her. 265 00:14:00,473 --> 00:14:02,342 I take back everything I said. 266 00:14:02,342 --> 00:14:03,710 That was incredible. 267 00:14:03,710 --> 00:14:05,011 How'd you pull it off? 268 00:14:05,011 --> 00:14:07,180 You'll have to be more specific. 269 00:14:07,180 --> 00:14:08,648 Savannah walking through the lobby. 270 00:14:08,648 --> 00:14:11,317 Had to be a look?alike. Or maybe a hologram. 271 00:14:11,851 --> 00:14:14,320 I'm good but not that good. 272 00:14:15,054 --> 00:14:17,890 So you didn't set anything up? 273 00:14:17,890 --> 00:14:20,560 My mom already grounded me for a week. 274 00:14:20,560 --> 00:14:22,061 Not looking to do hard time. 275 00:14:23,529 --> 00:14:25,231 It really was a ghost. 276 00:14:25,231 --> 00:14:26,165 Come on. 277 00:14:33,239 --> 00:14:34,741 Why would Savannah risk coming up here? 278 00:14:34,741 --> 00:14:36,976 She wouldn't unless something happened. 279 00:14:38,511 --> 00:14:40,546 Split up. The sooner we find her, the better. 280 00:14:55,995 --> 00:14:57,663 Help! 281 00:14:57,663 --> 00:14:59,599 Is anyone there? 282 00:14:59,599 --> 00:15:01,834 Please, don't leave me! 283 00:15:06,873 --> 00:15:08,908 Savannah's not down here. Let's check upstairs. 284 00:15:11,711 --> 00:15:13,279 Harper, do you see her? 285 00:15:14,847 --> 00:15:15,882 I saw you... 286 00:15:16,916 --> 00:15:18,050 trapped in a fire. 287 00:15:22,555 --> 00:15:24,457 I'm still not sure how it actually works. 288 00:15:24,457 --> 00:15:26,392 I mean, maybe the vision doesn't mean anything. 289 00:15:26,392 --> 00:15:27,760 I've been wrong before. 290 00:15:27,760 --> 00:15:29,061 I'm not waiting around to find out. 291 00:15:29,061 --> 00:15:30,062 There must be a reason 292 00:15:30,062 --> 00:15:32,165 Savannah warned us not to go into the future. 293 00:15:32,165 --> 00:15:33,399 I'm not asking you to go with me. 294 00:15:33,399 --> 00:15:34,967 Don't you know me better than that by now? 295 00:15:34,967 --> 00:15:35,868 If you go, I go. 296 00:15:37,470 --> 00:15:39,472 ?Griffin: Savannah! ?Thank goodness. 297 00:15:42,909 --> 00:15:45,011 Are you crazy? What are you doing up here? 298 00:15:45,011 --> 00:15:47,079 Sam went into the future and hasn't come back yet. 299 00:15:47,079 --> 00:15:48,481 The future? 300 00:15:48,481 --> 00:15:49,782 2024. 301 00:15:49,782 --> 00:15:52,018 He left me a note telling me to destroy the radio 302 00:15:52,018 --> 00:15:53,619 if he wasn't back in three weeks. 303 00:15:53,619 --> 00:15:55,655 ?That's tonight. ?What's in 2024? 304 00:15:55,655 --> 00:15:58,157 Sam was hoping to find a cure for his mom. 305 00:15:58,157 --> 00:16:00,593 But if I break the radio, he won't be able to save her. 306 00:16:00,593 --> 00:16:02,695 ?So what do I do? ?Go home. 307 00:16:03,896 --> 00:16:05,965 ?But Sam?? ?The crystal's cracking, Savannah. 308 00:16:06,699 --> 00:16:08,000 It gets worse each time we go through. 309 00:16:08,000 --> 00:16:10,436 If you don't go home now, you might not get another chance. 310 00:16:10,436 --> 00:16:12,738 You've already risked too much. 311 00:16:14,507 --> 00:16:16,275 I just can't believe I won't see you guys again. 312 00:16:17,143 --> 00:16:18,444 I have a feeling someday you will. 313 00:16:21,147 --> 00:16:22,682 Here, take this. 314 00:16:23,549 --> 00:16:25,151 No one else can know you're here. 315 00:16:37,029 --> 00:16:38,664 Oh, uh, Harper? 316 00:16:38,664 --> 00:16:40,733 This is Allison Carter. 317 00:16:40,733 --> 00:16:42,368 She's doing a story on the hotel's history, 318 00:16:42,368 --> 00:16:43,836 and she had some questions for you. 319 00:16:43,836 --> 00:16:45,204 Okay. 320 00:16:45,204 --> 00:16:47,139 Your mother was just telling me 321 00:16:47,139 --> 00:16:49,575 about the document you found in the city's archives. 322 00:16:49,575 --> 00:16:51,344 I'd love to hear more about it. 323 00:16:51,344 --> 00:16:53,579 ?Would now be an okay time? ?Of course. 324 00:16:55,014 --> 00:16:58,417 So, first, just a little bit about... 325 00:16:58,417 --> 00:17:00,052 So what would you do 326 00:17:00,052 --> 00:17:01,754 if you came face?to?face with Savannah? 327 00:17:01,754 --> 00:17:03,789 Well, I'd ask her to dance. 328 00:17:04,690 --> 00:17:06,158 Stay out of sight. I'll distract them. 329 00:17:06,792 --> 00:17:09,996 Hey! So, uh, you guys?? you guys enjoying the party? 330 00:17:12,899 --> 00:17:15,101 Whoa! You all right? 331 00:17:16,736 --> 00:17:18,738 You may wanna slow down. It's pretty crowded tonight. 332 00:17:19,338 --> 00:17:21,707 No kidding! Never know who you'll run into. 333 00:17:29,715 --> 00:17:31,617 Okay, last question. 334 00:17:31,617 --> 00:17:34,186 What does it mean to you, as a Tremont, 335 00:17:34,186 --> 00:17:36,589 to have this property back in the family? 336 00:17:37,690 --> 00:17:40,593 In a word... everything. 337 00:17:42,962 --> 00:17:44,297 All right. Thank you. 338 00:17:44,297 --> 00:17:45,765 Excuse me. 339 00:17:45,765 --> 00:17:47,466 Uh, hey. Hey. 340 00:17:48,034 --> 00:17:50,236 ?What's going on? ?Huh? What do you mean? 341 00:17:50,236 --> 00:17:51,437 Well, you look worried. 342 00:17:52,138 --> 00:17:54,607 Wouldn't have anything to do with Griffin and that girl, would it? 343 00:17:56,709 --> 00:17:59,011 That is not a little hiccup. 344 00:18:11,057 --> 00:18:12,325 Where's Griffin? 345 00:18:12,325 --> 00:18:13,726 He's keeping Topher and the twins busy 346 00:18:13,726 --> 00:18:14,694 so I could get down here. 347 00:18:14,694 --> 00:18:16,495 I just saw them. Griffin wasn't up there. 348 00:18:16,495 --> 00:18:17,930 Maybe he's already in the bunker? 349 00:18:18,998 --> 00:18:20,166 Let's find out. 350 00:18:40,353 --> 00:18:41,821 Look at all this water! 351 00:18:41,821 --> 00:18:43,422 Where is Zoey with that key? 352 00:18:43,422 --> 00:18:44,690 We need more towels! 353 00:18:46,492 --> 00:18:48,761 ?Here you go. ?Are those my sheets? 354 00:18:48,761 --> 00:18:49,996 It's all we could find. 355 00:18:50,563 --> 00:18:52,098 Water just keeps coming. 356 00:18:52,098 --> 00:18:53,432 A?? A pipe must've burst. 357 00:18:54,100 --> 00:18:55,668 More like the sewer line. Ugh. 358 00:18:55,668 --> 00:18:57,336 Smells like the springs up here. 359 00:18:57,336 --> 00:18:58,771 Well, we can't close the hotel. 360 00:18:58,771 --> 00:18:59,972 That would be a disaster. 361 00:18:59,972 --> 00:19:01,273 What is this considered? 362 00:19:02,341 --> 00:19:04,210 Got the key! Dad's looking for a wrench 363 00:19:04,210 --> 00:19:05,745 to turn off the water main. 364 00:19:09,348 --> 00:19:12,051 It's like something's... wedged against the door. 365 00:19:12,051 --> 00:19:13,319 Make room for the muscle. 366 00:19:16,288 --> 00:19:18,157 And change of plans. 367 00:19:18,157 --> 00:19:19,492 ?Did that just... ?Move! 368 00:20:31,797 --> 00:20:34,066 2024? That's where Sam is. 369 00:20:34,066 --> 00:20:36,235 You think Griffin went to warn him about the crystal? 370 00:20:36,235 --> 00:20:37,303 And bring Sam back? 371 00:20:39,138 --> 00:20:40,306 They aren't coming back. 372 00:20:49,081 --> 00:20:51,283 Dad! Mom! 373 00:20:51,283 --> 00:20:52,551 Whoa. 374 00:20:52,551 --> 00:20:55,054 No! My?? My family could be in there. 375 00:20:55,054 --> 00:20:56,422 Let go! 376 00:20:56,422 --> 00:20:58,758 ?Wyatt! Zoey! ?It's empty. 377 00:20:58,758 --> 00:21:00,059 Has been for a while. 378 00:21:03,262 --> 00:21:04,497 ?A while? ?Yeah. 379 00:21:04,497 --> 00:21:05,731 You're sure? 380 00:21:05,731 --> 00:21:07,399 Except room 205. 381 00:21:08,033 --> 00:21:10,402 Something evil took hold up there and wouldn't leave. 382 00:21:11,504 --> 00:21:12,772 It has no choice now. 383 00:21:16,742 --> 00:21:19,078 Sam got the crystal from the springs. 384 00:21:19,078 --> 00:21:20,713 We'll find another one, and then I can go home. 385 00:21:20,713 --> 00:21:21,847 ?Savannah?? ?No! 386 00:21:22,615 --> 00:21:24,450 We have to find a way to fix this. 387 00:21:25,384 --> 00:21:26,652 I can't stay here! 388 00:21:27,353 --> 00:21:28,687 I have a family now. 389 00:21:29,355 --> 00:21:30,523 I have a family. 390 00:21:34,827 --> 00:21:36,028 Harper? 391 00:21:37,596 --> 00:21:38,764 Mr. Campbell. 392 00:21:43,936 --> 00:21:45,271 What is this place? 393 00:21:45,321 --> 00:21:49,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.