All language subtitles for Project Moon Base - 1953.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,467 --> 00:00:13,000 LUNAR BASE PROJECT (1953) 2 00:01:17,817 --> 00:01:21,317 In 1948, the Secretary of the Department of Defense the US made a proposal to build a 3 00:01:21,417 --> 00:01:24,917 space station as a heavenly military guardian. 4 00:01:25,000 --> 00:01:28,500 In 1954, due to atomic bombs and intercontinental missiles 5 00:01:28,600 --> 00:01:31,600 it has become a necessity. 6 00:01:31,700 --> 00:01:35,200 In 1966, Colonel Brightays made the first flight in orbit. 7 00:01:35,300 --> 00:01:38,800 A space station was built in 1970 and free people were about to arrive 8 00:01:39,000 --> 00:01:42,500 on the Moon to strengthen security of the free world. 9 00:01:42,600 --> 00:01:46,100 But at this point, the enemies of freedom were not inactive - 10 00:01:46,200 --> 00:01:49,700 they planned to destroy the space station. 11 00:01:52,050 --> 00:01:55,643 - Sector 12, reception. - Sector 12 in contact. 12 00:01:56,137 --> 00:01:57,140 Stay on the line. 13 00:01:58,181 --> 00:02:03,000 - Sector 13, reception. - Sector 13 on the line. 14 00:02:03,198 --> 00:02:07,350 Sector 13, reception. Sector 13, reception. 15 00:02:08,134 --> 00:02:11,395 - Sector 13 in contact. - Stay on the line. 16 00:02:13,479 --> 00:02:15,165 Mr. Roundtree, I'm done. 17 00:02:38,391 --> 00:02:40,198 Here is Roundtree. 18 00:02:44,226 --> 00:02:47,829 I called you, heads of 15 sections, for this radio meeting, 19 00:02:49,059 --> 00:02:52,036 to discuss the situation related to Project A. 20 00:02:52,735 --> 00:02:56,871 For two years, we tried to send our agent for the space station. 21 00:02:58,082 --> 00:03:03,926 But, due to the precautions taken, we were not successful. 22 00:03:07,079 --> 00:03:09,833 I have an order from the minister himself. 23 00:03:10,431 --> 00:03:15,332 We must destroy this heavenly eye constantly threatening. 24 00:03:15,800 --> 00:03:19,905 And it should be done in 2 months. Failure is discarded. 25 00:03:20,301 --> 00:03:23,985 So I need information about everyone that can be sent to the station. 26 00:03:24,600 --> 00:03:30,265 I have 300 agents selected to replace the leading scientists in this field. 27 00:03:32,414 --> 00:03:40,801 Due to money, family or other reasons, these people are under our control. 28 00:03:41,250 --> 00:03:45,700 Your task is to use each person to keep scientists under surveillance. 29 00:03:47,167 --> 00:03:50,738 And as far as possible, follow his words and actions. 30 00:03:53,910 --> 00:03:57,932 My assistant will provide the names and addresses of the people we want to monitor. 31 00:04:01,326 --> 00:04:04,436 Do the surveillance all the time. 32 00:04:13,903 --> 00:04:18,508 I call the sector San Francisco. Here is a special list: 33 00:04:19,554 --> 00:04:25,140 John Adams, Henry Burns ... Stay on the line. 34 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 Yes? 35 00:04:35,128 --> 00:04:37,563 We have information about the next game. 36 00:04:37,867 --> 00:04:40,827 �? When did you find out? Just a second, I call Mr. Roundtree. 37 00:04:41,483 --> 00:04:42,934 - Mr. Roundtree? - Yes? 38 00:04:43,150 --> 00:04:44,755 You have an important connection. 39 00:04:59,106 --> 00:05:00,606 Roundtree listening. 40 00:05:00,905 --> 00:05:03,156 Your person in Project A is Dr. Wernher. 41 00:05:03,410 --> 00:05:09,900 I repeat, Dr. Wernher. W-E-R-N-H-E-R. 42 00:05:10,203 --> 00:05:12,840 According to the schedule, he must leave within 48 hours. 43 00:05:13,300 --> 00:05:20,517 Sam, check the files. Is there Dr. Wernher? W-E-R-N-H-E-R. 44 00:05:21,309 --> 00:05:22,559 See if we have something for him. 45 00:05:24,300 --> 00:05:25,297 Quick. 46 00:05:27,855 --> 00:05:33,826 Here sir. We have something of him. He is in San Francisco in section 3. 47 00:05:34,148 --> 00:05:36,226 Very similar, except for the hair. 48 00:05:39,809 --> 00:05:41,809 This is easy to solve. 49 00:05:45,200 --> 00:05:46,793 Here is your action plan: 50 00:05:47,299 --> 00:05:51,044 Dr. Wernher stayed at the Central Hotel, room 524. 51 00:05:51,632 --> 00:05:54,892 I will send pictures in 15 minutes. 52 00:05:55,509 --> 00:05:57,429 Surround the hotel with a string of agents. 53 00:05:57,897 --> 00:06:01,269 Choose the closest number, ideally next. 54 00:06:03,221 --> 00:06:06,405 I will arrive in two hours to take over the operation under my personal control. 55 00:06:42,561 --> 00:06:46,744 Everything is ready. Check One, two, three, four. 56 00:06:47,004 --> 00:06:50,273 It's okay, Sam. We can hear everything that happens here. Let's go. 57 00:06:53,365 --> 00:06:56,343 Do not leave the receiver until it comes out. 58 00:07:03,868 --> 00:07:05,700 Mr. Roundtree, Dr. Wernher just entered. 59 00:07:08,531 --> 00:07:10,600 - Hello? - This is General Green. 60 00:07:10,742 --> 00:07:11,800 Yes, general. 61 00:07:14,510 --> 00:07:17,839 Glad to hear from you. I expected you to call me. 62 00:07:18,300 --> 00:07:23,003 Yes. All preparations for the flight around the moon were made. 63 00:07:23,222 --> 00:07:29,230 Good. Yes. I prepared everything. 64 00:07:29,836 --> 00:07:34,646 Yes sir. Yes. I will organize a delivery service office. 65 00:07:35,000 --> 00:07:38,621 Good. Okay. Thanks. I hope to see you soon. 66 00:07:38,637 --> 00:07:40,069 See you soon. 67 00:07:42,214 --> 00:07:45,200 Where is this double? Wernher can leave at any time. 68 00:07:45,491 --> 00:07:48,525 He will be soon. His plane landed at the airport 25 minutes ago. 69 00:07:55,560 --> 00:07:57,655 - Finally! - I'm sorry for being late. 70 00:07:58,069 --> 00:08:01,556 - It's okay. Please sit down. - Thanks. 71 00:08:04,578 --> 00:08:06,269 - You know what you need to do. - I know. 72 00:08:06,800 --> 00:08:09,006 You must destroy the space station. 73 00:08:10,137 --> 00:08:13,637 According to my data, there are just two ways to do this: 74 00:08:14,791 --> 00:08:18,791 the first is to arrive at the office and activate one of the bombs, 75 00:08:20,048 --> 00:08:24,948 the second is to take control of the lunar ship, which is coming out soon, 76 00:08:25,442 --> 00:08:27,105 and destroy the station. 77 00:08:27,925 --> 00:08:30,325 - Do you understand? - I understand. 78 00:08:31,572 --> 00:08:34,393 Sam, take him to the dressing room and bleach your hair, as in the photo. 79 00:08:34,585 --> 00:08:35,856 Yes sir. Let's go. 80 00:08:42,455 --> 00:08:45,506 - Well, how's the hair? - Good. 81 00:08:47,400 --> 00:08:50,805 Yes, here is Dr. Wernher. Yes, colonel, I was waiting for you. 82 00:08:51,657 --> 00:08:55,469 A car in front of the hotel in 10 minutes? Okay, I'll be there, sir. 83 00:08:55,636 --> 00:08:59,690 Yes. Service car? I'll look for decals. 84 00:09:00,187 --> 00:09:02,347 Thank you sir. See you soon. 85 00:09:05,505 --> 00:09:07,573 - He'll be out in 10 minutes. - Good 86 00:09:09,379 --> 00:09:14,161 The concierge? Here is Wernher. Have a man get my bags. 87 00:09:14,372 --> 00:09:15,253 Thanks. 88 00:09:16,300 --> 00:09:17,622 He called a porter. 89 00:09:29,423 --> 00:09:30,423 In between. 90 00:09:32,542 --> 00:09:38,151 Ah, you ... take these two bags and I take a suitcase. 91 00:09:41,566 --> 00:09:43,310 How did you get here so fast? 92 00:09:49,474 --> 00:09:51,406 Done. Move on. 93 00:10:04,579 --> 00:10:06,125 Do I look like him? 94 00:10:06,696 --> 00:10:09,412 If you don't look alike, we lost a year in your research. 95 00:10:09,796 --> 00:10:11,967 Remember, you must destroy the space station. 96 00:10:12,072 --> 00:10:13,572 Don't worry, I know what I need to do. 97 00:10:14,129 --> 00:10:15,643 Your identity, Dr. Wernher. 98 00:10:18,387 --> 00:10:19,387 One second. 99 00:10:26,474 --> 00:10:27,306 In between. 100 00:10:29,340 --> 00:10:30,140 Did you call? 101 00:10:30,284 --> 00:10:33,971 Yes. Take these two bags, I take a suitcase. 102 00:10:34,315 --> 00:10:35,531 Please use the driveway. 103 00:10:35,863 --> 00:10:38,881 - Do you need a taxi? - No. I'm waiting for a car. Service car. 104 00:10:53,493 --> 00:10:54,843 - Dr. Wernher? - Yes. 105 00:10:59,624 --> 00:11:01,624 - The general is waiting for you. - Thanks. 106 00:11:01,953 --> 00:11:05,686 I'll take you through security. Here please. Sergeant, take your bags. 107 00:11:18,770 --> 00:11:26,486 According to my calculations, 36 million miles will be equal to a proportion of 67 million miles ... 108 00:11:30,503 --> 00:11:31,471 Yes? What's the problem? 109 00:11:32,212 --> 00:11:34,511 Dr. Wernher has arrived, now he is going through security. 110 00:11:34,852 --> 00:11:37,388 Good. Tell him I'll find him as quickly as possible. 111 00:11:37,540 --> 00:11:39,035 Half an hour later. 112 00:11:39,940 --> 00:11:42,723 Well, here's the delay. I was afraid to cancel everything, 113 00:11:42,822 --> 00:11:45,277 since our civilian was late. 114 00:11:45,648 --> 00:11:49,086 If you want, sir, I see no reason to accept. 115 00:11:49,678 --> 00:11:52,200 Mack and I can take a picture of the moon bottom. 116 00:11:52,373 --> 00:11:55,300 No, there is a lot of politics in these things. 117 00:11:56,083 --> 00:11:59,605 If we had forgotten the scientists, we would not we would have received permission. And the money. 118 00:12:00,368 --> 00:12:03,973 This flight around the moon is a necessary step in the construction of a lunar base. 119 00:12:04,382 --> 00:12:06,356 And you know how the country needs this base. 120 00:12:06,746 --> 00:12:07,678 Yes sir. 121 00:12:08,388 --> 00:12:10,737 And I'm very happy for you be part of this project. 122 00:12:11,455 --> 00:12:13,394 No matter how I choose not to grant another honor to commit 123 00:12:13,500 --> 00:12:17,635 the first orbital flight, Bill, but it was supposed to be Briteis. 124 00:12:17,947 --> 00:12:18,954 You know the reasons. 125 00:12:19,181 --> 00:12:23,303 Well, years have passed, sir. Briteis is a good driver. 126 00:12:23,578 --> 00:12:24,976 I realized this immediately. 127 00:12:25,765 --> 00:12:27,201 Did you like Briteis? 128 00:12:29,002 --> 00:12:31,862 Actually, sir, Captain Briteis he was a glorious person, 129 00:12:32,025 --> 00:12:35,346 but it is very difficult to live with Colonel Briteis. 130 00:12:35,525 --> 00:12:38,400 Well, Lindbergh went from captain the colonel for less. 131 00:12:39,013 --> 00:12:41,378 The president simply followed an established tradition. 132 00:12:41,792 --> 00:12:43,287 I think so, sir. 133 00:12:43,750 --> 00:12:46,573 Anyway, I took it. I will be the first person to fly around the moon. 134 00:12:46,735 --> 00:12:48,118 What more could a pilot want? 135 00:12:50,382 --> 00:12:52,356 An urgent message from the White House, sir. 136 00:12:55,332 --> 00:12:58,332 Department of Defense Secretary from USA to SPACOM, USA 137 00:12:58,959 --> 00:13:01,959 The White House wants Colonel Briteis drive the flight around the moon. 138 00:13:02,200 --> 00:13:05,200 Briteis will arrive at SPACOM soon. 139 00:13:05,961 --> 00:13:08,961 I repeat, the replacement must be made. 140 00:13:10,338 --> 00:13:13,508 Let me know immediately when Colonel Briteis arrive and provide the documentation. 141 00:13:22,758 --> 00:13:25,100 Oh, no, sir, not again. They can't do that. 142 00:13:25,173 --> 00:13:28,198 Sit down, Bill, calm down. You saw where the order came from. 143 00:13:28,642 --> 00:13:31,200 - Yes, sir, but I ... - I said, sit down, Bill, and calm down. 144 00:13:34,589 --> 00:13:35,884 Here, get a cigarette. 145 00:13:39,200 --> 00:13:42,170 Sir, there are 50 reporters outside with 6 trucks with cameras. 146 00:13:42,550 --> 00:13:45,049 - They look for Briteis ... - Yes, I know, Bob. 147 00:13:45,822 --> 00:13:48,733 Drive them safely and prepare a room for the press conference. 148 00:13:48,943 --> 00:13:51,147 We will have to make a noise to hold them until the launch. 149 00:13:54,992 --> 00:13:57,249 - Bill? - Yes sir. 150 00:13:58,381 --> 00:14:02,513 - I'm sending you as a copilot. - What? No, sir! 151 00:14:03,707 --> 00:14:08,122 Sorry, but if you don't mind, leave the co-pilot for Macintosh. 152 00:14:08,561 --> 00:14:13,063 I will accept this with honor. In addition, it won't be fair to the Macintosh. 153 00:14:13,319 --> 00:14:16,929 It's not about honesty. This is not a children's game. 154 00:14:18,039 --> 00:14:19,727 This flight must be successful. 155 00:14:19,999 --> 00:14:23,656 Also, I’m more confident in you than on the Macintosh. Or Briteis. 156 00:14:23,818 --> 00:14:25,397 But aren't there other pilots, sir? 157 00:14:26,016 --> 00:14:29,416 Of course, I could go through the bosses for the president, to protest, 158 00:14:29,700 --> 00:14:31,800 but delay the flight. 159 00:14:32,500 --> 00:14:33,562 No, sir, don't do that. 160 00:14:35,081 --> 00:14:36,638 I will do this. 161 00:14:37,264 --> 00:14:39,499 Good boy. Thank you, Bill. 162 00:14:44,995 --> 00:14:48,252 - Colonel Briteis has arrived, sir. - Send the colonel to me. 163 00:14:48,937 --> 00:14:51,728 - With the colonel came Polly Prattles, sir. - What? 164 00:14:52,327 --> 00:14:54,897 Okay, enter the two. 165 00:14:59,045 --> 00:15:01,000 Colonel Briteis introducing himself, sir. 166 00:15:04,686 --> 00:15:07,758 My dear general. Oh, how elegant you are. 167 00:15:08,070 --> 00:15:12,207 I told the president I was very happy to see you again. 168 00:15:12,605 --> 00:15:14,300 About this flight to the moon ... 169 00:15:14,438 --> 00:15:17,332 Thank you, Miss Prattles, but the conference press release will start in a few minutes. 170 00:15:17,592 --> 00:15:20,833 General, I expected you to give me an exclusive interview. 171 00:15:21,050 --> 00:15:22,755 Sorry, Miss Prattles, but this is politics, you know. 172 00:15:23,234 --> 00:15:25,523 The president told Polly that she would be able to interview him. 173 00:15:25,524 --> 00:15:26,642 What? 174 00:15:27,783 --> 00:15:31,808 All right, Miss Prattles, I'll give you 15 minutes prior to the meeting in the conference room. 175 00:15:31,990 --> 00:15:34,712 - Will that be enough? - Great. Meanwhile ... 176 00:15:35,078 --> 00:15:37,755 We are ready for press conferences and television broadcasts, sir. 177 00:15:38,007 --> 00:15:41,269 Thank you, Charlie. Take Miss. Prattles and Major Moore for a cup of coffee� 178 00:15:41,414 --> 00:15:42,915 and get them back in 20 minutes. 179 00:15:43,301 --> 00:15:45,760 I need to discuss some issues secret with the colonel. 180 00:15:46,403 --> 00:15:47,724 Ultra-secret. 181 00:15:54,292 --> 00:15:57,186 Colonel Major Moore will be the co-pilot. 182 00:15:57,485 --> 00:16:00,027 Bill More? Generally speaking, you can't. 183 00:16:00,367 --> 00:16:02,472 - Why? - This block of wood hates me. 184 00:16:02,800 --> 00:16:06,255 He envies me. You have to choose someone else. 185 00:16:06,422 --> 00:16:09,781 - Listen to me, Briteis. - Colonel Briteis, if you don't mind. " 186 00:16:09,963 --> 00:16:13,876 Shut up, Briteis, and listen. Major Moore Is our best driver, better than you. 187 00:16:14,053 --> 00:16:16,198 - But I don't understand why you are ... - Speak low! 188 00:16:16,950 --> 00:16:20,699 If he weighed 90 pounds, instead of 180, would be a colonel and a universal hero, 189 00:16:20,864 --> 00:16:23,897 and you would still be a captain. But the orbital flight went to you. 190 00:16:24,128 --> 00:16:25,958 You have a solemn meeting and everything. 191 00:16:26,448 --> 00:16:28,307 Since then, you have imagined yourself so important. 192 00:16:28,550 --> 00:16:30,871 - Understood? - No, I don't understand. 193 00:16:32,749 --> 00:16:36,188 First, coroners do not say no to generals. 194 00:16:36,385 --> 00:16:40,059 Second, you are not a superwoman, He's just a spoiled child. 195 00:16:40,483 --> 00:16:44,533 Third: if I still argue, I'll play you over the knee and I will hit you. 196 00:16:44,629 --> 00:16:46,930 If you do, I'll scream. 197 00:16:47,202 --> 00:16:49,352 I want to note that the room is soundproof. 198 00:16:49,461 --> 00:16:51,731 - You will not dare! - Want to take a chance? 199 00:16:52,257 --> 00:16:55,158 No. No, sir. 200 00:16:55,889 --> 00:17:02,692 Good. Now that we understand each other, let's talk about the flight? 201 00:17:06,681 --> 00:17:11,843 A direct flight from Earth to the Moon it is still impossible for our ships. 202 00:17:12,592 --> 00:17:16,368 But now we have a station space orbiting the Earth, 203 00:17:16,847 --> 00:17:21,585 a satellite whose existence is directly related to the first heroic orbital flight 204 00:17:21,744 --> 00:17:25,100 from Colonel Briteis 4 years ago. 205 00:17:26,652 --> 00:17:29,152 Now that we have a space station, 206 00:17:29,713 --> 00:17:35,906 finally, it was possible to send the ship flying by the moon from the station. 207 00:17:38,438 --> 00:17:43,100 During this flight, Dr. Wernher will take off photos of the moon's bottom surface. 208 00:17:43,792 --> 00:17:46,206 After that, the ship will return� It is a space station. 209 00:17:46,396 --> 00:17:48,000 I think it's okay. 210 00:17:48,423 --> 00:17:52,050 I am so happy that the girl makes this flight, and my readers will be happy 211 00:17:52,400 --> 00:17:55,051 but in general, what is the purpose of all this? 212 00:17:55,587 --> 00:17:57,188 What do you mean, Miss Prattles? 213 00:17:57,355 --> 00:18:01,700 My editor, old bear, is always dissatisfied with something, 214 00:18:01,956 --> 00:18:06,449 says this is just an invention to spend taxpayers' money. 215 00:18:06,671 --> 00:18:08,371 What should I tell him? 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,501 Fair question, Miss. Prattles. 217 00:18:12,100 --> 00:18:16,250 This flight around the moon is a necessary step before the construction of the lunar station. 218 00:18:16,424 --> 00:18:18,138 This is a research flight. 219 00:18:18,964 --> 00:18:22,900 Perhaps one day the United States will military and military bases are unnecessary. 220 00:18:23,100 --> 00:18:29,400 If so, fine. Meanwhile, if the lunar base is built, and will be, 221 00:18:29,977 --> 00:18:34,450 my job is to make sure she is in good hands. Our hands. 222 00:18:35,866 --> 00:18:41,487 Madam, the most important thing for me It's US military security. 223 00:18:42,447 --> 00:18:45,090 And I don't regret thinking so. 224 00:18:45,786 --> 00:18:49,600 Please, general, tell us something about your wonderful season. 225 00:18:49,835 --> 00:18:52,350 Yes, that would be very interesting, in general. 226 00:18:52,799 --> 00:18:58,511 Well, for simplicity, the station is a titanium box with steel supports. 227 00:18:59,090 --> 00:19:02,200 350 feet of diameter. 228 00:19:03,127 --> 00:19:06,262 It revolves around the Earth in a transpolar orbit, 229 00:19:06,609 --> 00:19:08,700 doing about 10 shifts a day. 230 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 Currently, the station is in a state of free fall. 231 00:19:12,526 --> 00:19:15,057 Free fall? You could explain in more detail? 232 00:19:15,150 --> 00:19:17,500 Sure. When we talk about freefall, we mean 233 00:19:17,772 --> 00:19:21,927 that the station and everything in it revolves around the Earth at a speed 234 00:19:22,092 --> 00:19:26,200 big enough not to fall to Earth, 235 00:19:26,705 --> 00:19:34,800 but not enough to fly into space. 236 00:19:35,362 --> 00:19:40,951 Therefore, the forces of attraction and speed are balanced. 237 00:19:42,276 --> 00:19:46,492 As a result, zero gravity at the station. 238 00:19:46,660 --> 00:19:49,723 Lightness? What a great idea! 239 00:19:49,724 --> 00:19:52,702 That is, if I were there, wouldn't it weigh anything, too? 240 00:19:52,890 --> 00:19:57,913 Absolutely nothing. You still need wear magnetic boots to stay on the floor. 241 00:19:58,475 --> 00:20:01,024 And you can walk on the walls or the ceiling. 242 00:20:01,386 --> 00:20:05,413 I wonder, general, can I get a flight to the station? 243 00:20:06,343 --> 00:20:07,800 Hardly, Miss Prattles. 244 00:20:08,998 --> 00:20:12,498 You see, now every kilo of weight sent to space, 245 00:20:12,700 --> 00:20:15,401 costs the government $ 300. 246 00:20:16,249 --> 00:20:20,535 Consequently, the weight of each our employees are less than 160 pounds. 247 00:20:21,054 --> 00:20:24,843 It would be wonderful not to weigh anything. 248 00:20:26,243 --> 00:20:30,900 I heard about the hydrogen bomb, general. Isn't it dangerous to live and work near her? 249 00:20:31,240 --> 00:20:34,636 Sorry doctor, but this is � classified information. 250 00:20:45,376 --> 00:20:52,307 Attention! General Green, your number 3 ship, "Canada '", is ready to be sent to the station. 251 00:20:52,745 --> 00:20:54,885 We're leaving you here, take the doctor to Canada�. 252 00:20:55,162 --> 00:20:56,700 - Have a good landing. - We will have a good landing, sir. 253 00:20:56,885 --> 00:21:01,142 Colonel Briteis, your ship is ready. Checklist completed. 254 00:21:01,324 --> 00:21:02,300 I can help you? 255 00:21:02,640 --> 00:21:07,000 No, thanks, Major, I can do a lot well get on the rocket. 256 00:21:18,324 --> 00:21:21,574 - Can I tighten my belt, Colonel? - No, thanks, Major. 257 00:21:21,788 --> 00:21:24,889 Do internal and external communications work? 258 00:21:25,173 --> 00:21:26,873 Only for incoming messages, Colonel. 259 00:21:27,029 --> 00:21:30,412 An order has been given to maintain silence in the air until the beginning of the departure of "Canad�". 260 00:21:31,000 --> 00:21:34,326 "Canada" for the control center. Ask permission to start the pumps. 261 00:21:35,234 --> 00:21:36,249 I authorize the release. 262 00:21:36,461 --> 00:21:39,625 "Canada" for the control center. Ask permission to start. 263 00:21:39,885 --> 00:21:42,793 Permission to start. Start in 10 seconds. 264 00:21:43,253 --> 00:21:45,769 9, 8 265 00:21:45,925 --> 00:21:48,454 7, 6 266 00:21:48,715 --> 00:21:51,150 5, 4 267 00:21:51,325 --> 00:21:56,346 3, 2, 1, release. 268 00:22:15,700 --> 00:22:18,138 You can start the procedure of launch, captain. 269 00:22:19,528 --> 00:22:20,781 Yes, colonel. 270 00:22:22,200 --> 00:22:25,850 "Mexico" for the control center. Ask permission to start the pumps. 271 00:22:26,800 --> 00:22:28,050 I authorize the release. 272 00:22:30,200 --> 00:22:34,040 "Mexico" for the control center. Ask permission to start. 273 00:22:34,041 --> 00:22:37,282 Control Center "Mexico". Permission to start. 274 00:22:37,611 --> 00:22:39,439 Start in 10 seconds. 275 00:22:39,900 --> 00:22:42,100 9, 8 276 00:22:42,200 --> 00:22:44,370 7, 6 277 00:22:44,613 --> 00:22:46,954 5, 4 278 00:22:47,128 --> 00:22:51,868 3, 2, 1, release. 279 00:23:51,000 --> 00:23:55,332 Are you all right, Colonel? Well, you know, solutions don't bother you? 280 00:23:56,400 --> 00:23:58,034 Of course not. 281 00:24:07,626 --> 00:24:10,543 "Mexico" for the control center. Acceleration completed. 282 00:24:10,863 --> 00:24:12,641 I'm asking for a ballot check. 283 00:24:12,868 --> 00:24:15,966 Control Center "Mexico". We track you according to the flight plan. 284 00:24:16,361 --> 00:24:19,085 We will continue to observe. Exchange. 285 00:24:21,100 --> 00:24:24,670 "Mexico" for the control center. Thanks. End of communication. 286 00:24:30,439 --> 00:24:35,550 Management of the station "Mexico". Requesting fitting instructions. 287 00:24:38,399 --> 00:24:41,738 "Mexico" office station. Drive carefully. 288 00:24:42,604 --> 00:24:44,500 We are docking you on the third pier. 289 00:25:01,015 --> 00:25:05,197 "Mexico" office station. Get ready for the dock. 290 00:25:12,507 --> 00:25:14,650 Third floor office. Fit them. 291 00:25:41,817 --> 00:25:47,871 The third pole is the "Mexico". You are anchored. You can land. Exchange. 292 00:25:49,600 --> 00:25:53,503 "Mexico" to the third pier. We are Disembarking. End of communication. 293 00:26:00,300 --> 00:26:03,300 It is necessary to inform immediately. See you before your departure. 294 00:26:03,879 --> 00:26:05,905 I'll be with you before I weigh. 295 00:26:18,605 --> 00:26:21,064 - The launcher gets ready. - Listen. 296 00:26:21,171 --> 00:26:25,000 What a blow. And Brooklyn has a home run. 297 00:26:25,229 --> 00:26:27,706 Go straight to the point, Major. 298 00:26:31,208 --> 00:26:34,627 I hope you enjoyed the trip, Colonel. Have a good landing, Bill. 299 00:26:34,777 --> 00:26:35,857 Thank you, Captain. 300 00:26:50,984 --> 00:26:53,035 - Please sit down. - Thank you sir. 301 00:26:53,212 --> 00:26:55,778 It's good to see you again, Colonel, Major. 302 00:26:57,260 --> 00:27:00,101 Please fasten your seat belt, Colonel, I am aware of these things, 303 00:27:00,249 --> 00:27:01,449 because you are in free fall. 304 00:27:05,789 --> 00:27:09,447 The general asked me to discuss the conditions of this flight with you. 305 00:27:09,787 --> 00:27:11,913 As you know, this will be a flight around the moon. 306 00:27:13,200 --> 00:27:16,200 Colonel Briteis will be the first pilot. Major Moore, the second. 307 00:27:16,756 --> 00:27:21,463 Dr. Wernher will take photos and conduct experiments while flying over the moon's back. 308 00:27:21,750 --> 00:27:23,700 I think we should try to land. 309 00:27:23,851 --> 00:27:25,850 There is a time for everything, Colonel. 310 00:27:26,250 --> 00:27:29,645 You will have a fuel reserve for 25 seconds engine operation, in addition to the necessary 311 00:27:29,744 --> 00:27:32,500 for flight and return to orbit the station. 312 00:27:33,350 --> 00:27:36,568 Therefore, you must follow exactly the flight plan. 313 00:27:37,000 --> 00:27:41,326 If you handle it, maybe we can choose you to land on the moon. 314 00:27:42,136 --> 00:27:45,715 Here is the fourth pier, sir. Magellan is replenished and prepared according to plan. 315 00:27:45,900 --> 00:27:47,197 Checklist completed. 316 00:27:48,664 --> 00:27:50,780 You start in 37 minutes. 317 00:27:52,000 --> 00:27:55,901 The ship is in your hands, Colonel. Good luck. 318 00:28:16,500 --> 00:28:19,555 "Magellan" on the fourth mooring. Everything is fine. I undo it. 319 00:28:20,100 --> 00:28:23,421 Fourth "Magellan" pier. Decoupling after 10 seconds. 320 00:28:36,757 --> 00:28:40,436 Station management "Magellan". Check the starting coordinates. Exchange. 321 00:28:40,437 --> 00:28:46,323 Your coordinates: Polar star 83 degrees 62 minutes, axis A, 322 00:28:47,000 --> 00:28:57,374 Set 180 degrees 29 minutes, axis B, komblelhol 19 degrees 2 minutes, C axis. 323 00:28:58,359 --> 00:29:01,232 Report when it is at the right time. Exchange. 324 00:29:04,200 --> 00:29:05,984 They saw it, Colonel. 325 00:29:23,132 --> 00:29:29,812 Turn right 2 degrees slowly, south nose 1 degree. 326 00:29:30,118 --> 00:29:32,030 Bit down. Stop. 327 00:29:33,050 --> 00:29:34,050 Come back. 328 00:29:46,700 --> 00:29:50,084 Level it out. Stop. 329 00:29:52,850 --> 00:29:53,931 Done. 330 00:29:55,155 --> 00:29:59,071 Station management "Magellan". We level. Exchange. 331 00:30:02,082 --> 00:30:06,539 You have 13 seconds to start. Follow. 332 00:30:07,100 --> 00:30:09,774 13, 12 333 00:30:10,399 --> 00:30:12,630 11, 10 334 00:30:12,940 --> 00:30:14,940 9, 8 335 00:30:15,295 --> 00:30:17,295 7, 6 336 00:30:17,700 --> 00:30:19,902 5, 4 337 00:30:20,250 --> 00:30:24,758 3, 2, 1. Start. 338 00:31:03,865 --> 00:31:05,897 How is the ship now controlled? 339 00:31:06,373 --> 00:31:11,043 As you can see from the indicators on the panel, the autopilot takes us to the calculated rate. 340 00:31:11,211 --> 00:31:16,598 The ship moves at the right time. Normally, the rockets are controlled by the autopilot, 341 00:31:16,754 --> 00:31:19,191 but the pilot can always change for manual control. 342 00:31:19,500 --> 00:31:25,271 If I use this switch, I will turn off the autopilot and I’ll start the engines. 343 00:31:26,608 --> 00:31:28,715 Disconnect? Why? 344 00:31:29,083 --> 00:31:31,417 Well, you don't control a rocket. 345 00:31:31,688 --> 00:31:36,467 As it is impossible to do this from outside, use the steering wheels. 346 00:31:36,627 --> 00:31:40,552 Then the rocket is stabilized by gyroscopes and you start the engines. 347 00:31:41,100 --> 00:31:43,793 Very interesting. Very interesting indeed. 348 00:31:44,700 --> 00:31:46,200 Thank you. 349 00:31:55,800 --> 00:31:57,369 - So this is it? - You can't use it now. 350 00:31:57,428 --> 00:31:58,928 The co-pilot panel is disabled. 351 00:32:01,658 --> 00:32:05,774 - Why did you touch her? - Excuse me. 352 00:32:06,000 --> 00:32:10,648 Don't mind, doctor. The major doesn't like it when someone plays with their toys. 353 00:32:10,989 --> 00:32:13,593 But enough. Tomorrow I will give you another lesson. 354 00:32:27,977 --> 00:32:32,351 I think now that the cameras are set up, they can run for an hour or two. 355 00:32:33,098 --> 00:32:35,082 Doctor, you haven't defined yet automatic tracking. 356 00:32:35,453 --> 00:32:37,453 What an idiot of me. 357 00:32:39,146 --> 00:32:41,945 Don't want to have breakfast? I'm happy to cook. 358 00:32:42,094 --> 00:32:45,254 Great. I'll heat up the radio for now. 359 00:32:45,631 --> 00:32:48,756 Soon we will turn to Earth and maybe I know the results of the World Cup. 360 00:32:49,499 --> 00:32:52,699 - I think you're rooting for the Dodgers. - Excuse me? 361 00:32:53,565 --> 00:32:57,520 Oh, I ... I thought you taught in Brooklyn? 362 00:32:57,797 --> 00:32:59,800 Yes, exactly. 363 00:33:00,575 --> 00:33:04,167 I'll go down. You will see a beam on the display. 364 00:33:19,608 --> 00:33:22,468 Colonel! Colonel, wake up. 365 00:33:23,352 --> 00:33:26,452 - What's the matter, Bill? - This Wernher, he's a liar. 366 00:33:26,624 --> 00:33:28,972 What? Why? 367 00:33:29,720 --> 00:33:32,223 He knows a lot about rockets, but not enough about photography. 368 00:33:32,503 --> 00:33:34,301 I understand his cameras better than he does. 369 00:33:34,480 --> 00:33:37,180 I think you're making it up. 370 00:33:38,308 --> 00:33:42,185 Imagining, huh? He's from Brooklyn. But I hadn't even heard of the Dodgers. 371 00:33:42,524 --> 00:33:44,800 I don't know what he's doing here. Maybe it's sabotage. 372 00:33:45,040 --> 00:33:49,845 What is there to sabotage? Major, you look crazy. 373 00:35:50,150 --> 00:35:52,271 We have to land. This is the only thing we can do. 374 00:35:52,600 --> 00:35:54,200 You control the rocket, and I'll take care of it. 375 00:35:54,515 --> 00:35:57,742 - Right now! Move! - What? 376 00:36:20,288 --> 00:36:23,950 - Ready to go, Bill? - Ready. 377 00:37:05,951 --> 00:37:09,531 Magellan's first report should be in 40 seconds, 378 00:37:09,925 --> 00:37:13,265 if they manage to get to the part illuminated by the moon during this period. 379 00:37:15,475 --> 00:37:17,643 Urgent security information, sir. 380 00:37:19,537 --> 00:37:21,037 Listen: 381 00:37:21,350 --> 00:37:25,044 "The man who presents himself as Dr. Wernher is an enemy agent. " 382 00:37:25,600 --> 00:37:28,036 "The real Dr. Wernher was found by the FBI." 383 00:37:28,894 --> 00:37:31,850 Contact Magellan immediately. Keep in touch until they answer. 384 00:38:40,499 --> 00:38:46,526 - Are you okay? - We made it, right? 385 00:38:49,150 --> 00:38:54,293 - The ship hasn't depressurized? - It doesn't seem. There is pressure. 386 00:39:02,850 --> 00:39:08,442 - Bill, I'm confused. What we do? - Calm down. Let's go. 387 00:39:09,731 --> 00:39:13,377 You don't understand. Low fuel left. We can't escape the moon. 388 00:39:16,000 --> 00:39:18,500 I'm sorry for acting like a woman, Major. 389 00:39:19,111 --> 00:39:21,611 I wasn't going to take advantage of you. 390 00:39:21,962 --> 00:39:25,533 Everything is fine. I was tough myself. 391 00:39:26,856 --> 00:39:31,722 - What should we do now? - Are you asking for my advice? Officially? 392 00:39:32,196 --> 00:39:34,116 Yes, officially. 393 00:39:34,974 --> 00:39:39,405 Well, in that case ... I think you should powder your nose. 394 00:39:39,913 --> 00:39:41,715 Go away! 395 00:39:42,003 --> 00:39:44,202 And while I'm busy, I'm going to get rid of him. 396 00:39:44,370 --> 00:39:47,569 What are you going to do? What can we do? 397 00:39:48,326 --> 00:39:54,294 Well ... I could throw it through the gate. But instead, I'm going to tie him up in the warehouse. 398 00:39:54,788 --> 00:39:57,614 - I have an idea about him. - What? 399 00:39:57,927 --> 00:40:00,144 Don't worry, it will be difficult. 400 00:40:01,696 --> 00:40:04,860 But now we need to worry about something else. 401 00:40:05,200 --> 00:40:09,465 How much food, water and air is left. And what will end first. 402 00:40:09,633 --> 00:40:15,317 - Bill, they're going to save us. Of course they will save. - How will they find us? 403 00:40:15,984 --> 00:40:19,226 The radio does not work as long as we were on the other side of the moon. 404 00:40:20,200 --> 00:40:21,701 Even I don't know where we are. 405 00:40:22,539 --> 00:40:27,365 Apparently, we don't sit on the side of the Earth. With the same success, we could be on Neptune. 406 00:41:08,316 --> 00:41:11,566 - Bill, what can we do? - First, let's find out where we are. 407 00:41:11,674 --> 00:41:14,466 Good. I will receive flight statistics and, as soon as you're ready, 408 00:41:14,725 --> 00:41:16,227 you can insert it into the computer. 409 00:41:16,521 --> 00:41:17,826 Right. 410 00:41:28,386 --> 00:41:33,497 There are no messages from Magellan, sir. They are 18 minutes late and 40 seconds late. 411 00:41:34,159 --> 00:41:36,400 This agent must be on the way. 412 00:41:36,599 --> 00:41:39,224 They couldn’t even be late for 40 seconds, were in their orbit. 413 00:41:39,498 --> 00:41:41,412 Someone interfered with them. 414 00:41:42,129 --> 00:41:45,503 I order to continue the surveillance radar from across the industry 415 00:41:45,584 --> 00:41:49,039 and let the operator monitor the air until I hear something from them. 416 00:41:56,292 --> 00:41:57,783 Where are we? 417 00:41:58,824 --> 00:42:04,999 Well, according to my calculations, we are 250 kilometers from the Grimaldi Crater 418 00:42:05,782 --> 00:42:11,337 and about 18 km from the point where we can send a signal to the station. 419 00:42:12,515 --> 00:42:17,531 You could install a relay on one of the peaks on that side? 420 00:42:18,878 --> 00:42:24,714 I don't know. The air supply in the air cylinders our space suits will only last 4 hours. 421 00:42:26,723 --> 00:42:29,923 We have enough space, equipment on-board radio and television, then 422 00:42:30,615 --> 00:42:32,349 it will be very simple. 423 00:42:33,355 --> 00:42:36,930 - If I can handle it. - Bill, you need it. It is imperative. 424 00:42:38,102 --> 00:42:40,409 There is only one way to do this. 425 00:42:40,987 --> 00:42:43,993 I have to go down, untie Wernher and take him with me. 426 00:42:49,322 --> 00:42:50,817 Wernher, get up. 427 00:42:53,308 --> 00:42:55,164 We landed on the moon. 428 00:42:55,308 --> 00:42:57,629 Since we're out of reach from Earth's radio, I need to get out 429 00:42:57,753 --> 00:43:00,371 and install the repeater. And you come with me 430 00:43:01,070 --> 00:43:03,929 We should do it quickly, our lives depend on it. 431 00:43:04,301 --> 00:43:08,259 But I warn you: this is risky, it is not known if we can handle it. 432 00:43:09,417 --> 00:43:14,843 Okay, I'm with you. I wouldn't do that if he hadn't been forced. Let's go. 433 00:43:15,049 --> 00:43:18,181 Remember: one wrong move and you get a bullet. 434 00:44:26,677 --> 00:44:31,042 - Good luck to us, Colonel. - Good luck, Bill. Walk slowly. 435 00:44:49,209 --> 00:44:52,919 - Bill, can you hear me? Answer me, Bill. - We're fine. 436 00:44:53,293 --> 00:44:57,701 We are close to the point where you can connect. I will contact you in 2 hours. 437 00:46:12,500 --> 00:46:17,012 Briteis, we installed a repeater. We will return the ship. 438 00:46:17,424 --> 00:46:20,100 We may not have reservations enough oxygen. 439 00:46:20,978 --> 00:46:25,604 If we can't, I wish you luck and may God bless you. 440 00:46:58,790 --> 00:47:01,019 Bill! Answer me, Bill. 441 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 You have to go back, Bill. You need it. 442 00:47:59,400 --> 00:48:01,749 Bill! Answer me, Bill. 443 00:48:12,615 --> 00:48:16,158 Briteis, I can barely handle it. 444 00:48:24,000 --> 00:48:27,582 Get off ... Get off the elevator. 445 00:48:36,729 --> 00:48:43,328 Briteis, I'm cold. I'm very cold. 446 00:49:28,900 --> 00:49:32,700 Magellan for SPACOM. Magellan for SPACOM. Answer. 447 00:49:35,800 --> 00:49:40,000 Magellan for SPACOM. Magellan for SPACOM. Answer. 448 00:49:42,407 --> 00:49:47,217 Magellan for SPACOM. Magellan for SPACOM. Answer please. 449 00:49:48,057 --> 00:49:51,237 - Did you make him work? - I'm afraid not, Bill. 450 00:49:51,615 --> 00:49:54,965 I've been trying for 5 hours, but nothing happened. 451 00:49:56,201 --> 00:49:58,380 Or the monitors are off. 452 00:49:59,303 --> 00:50:01,319 - Should they be included? - Yes. 453 00:50:02,154 --> 00:50:05,761 I hope the alarm relay is connected to the fourth television monitor. 454 00:50:06,625 --> 00:50:10,644 Click on the number "3" in the panel. Now try. 455 00:50:11,433 --> 00:50:13,918 SPACOM for Magellan. We can hear it. 456 00:50:15,320 --> 00:50:17,243 Sir, we have contacted Magellan. 457 00:50:18,005 --> 00:50:20,000 Now press the fourth switch. 458 00:50:21,045 --> 00:50:22,000 Great. 459 00:50:23,586 --> 00:50:25,812 SPACOM for Magellan. Here is General Green. 460 00:50:26,174 --> 00:50:29,051 Colonel Briteis, get Dr. Wernher out of the cabin, 461 00:50:29,286 --> 00:50:32,747 I have a secret message for you. Encrypted code Y, combination 3. 462 00:50:33,100 --> 00:50:36,647 - He's not in the cabin, sir. - Are you sure he won't hear me? 463 00:50:36,976 --> 00:50:39,069 - Absolutely right, sir. - Colonel, listen carefully. 464 00:50:39,337 --> 00:50:41,027 Capture it immediately. 465 00:50:41,028 --> 00:50:45,162 If possible, take him alive, but don't take any chances. This is not Dr. Wernher. 466 00:50:45,350 --> 00:50:49,824 He's a spy. He plans to capture the Magellan and push it against the station. 467 00:50:49,909 --> 00:50:52,178 The FBI just saved the real Dr. Wernher. 468 00:50:52,419 --> 00:50:54,071 - Yes, sir, we know. - Repeat? 469 00:50:54,350 --> 00:50:55,862 Dr. Wernher is dead. 470 00:50:56,294 --> 00:50:59,726 He tried to capture the ship and Major Moore stopped him. 471 00:51:00,027 --> 00:51:01,500 The engines were started during the fight, 472 00:51:01,564 --> 00:51:03,716 and I considered it necessary to land on the moon. 473 00:51:04,355 --> 00:51:07,213 - We didn't have enough fuel ... - Repeat? What did you do? 474 00:51:08,925 --> 00:51:11,048 We had to land on the moon. 475 00:51:12,564 --> 00:51:16,981 Commodore, urgently contact the Pentagon. Magellan just landed on the moon. 476 00:51:17,277 --> 00:51:20,515 Colonel, report in detail your current condition. 477 00:51:20,894 --> 00:51:26,178 Yes sir. Landed on the moon, the fence 250 kilometers from the Grimaldi crater, 478 00:51:26,863 --> 00:51:29,214 and about 10 miles beyond the terminal. 479 00:51:29,577 --> 00:51:32,017 I spent a lot of fuel. You don't have enough to return. 480 00:51:32,121 --> 00:51:34,747 - Has anyone been hurt? - Only Dr. Wernher died. 481 00:51:35,140 --> 00:51:39,014 He died during the installation of a repeater, 18 km from the current location. 482 00:51:39,486 --> 00:51:42,150 Using this repeater, we establish a connection with you. 483 00:51:42,388 --> 00:51:45,000 - Are you in danger now? - No, sir. 484 00:51:45,201 --> 00:51:51,312 We need to find out. I will contact you with you in exactly 60 minutes. 485 00:51:51,638 --> 00:51:54,463 In the meantime, don't worry, the cosmic forces will not disappoint them. 486 00:51:54,962 --> 00:51:57,198 Commodore, this is extremely important. 487 00:51:57,842 --> 00:51:58,921 After contacting the Pentagon, 488 00:51:59,111 --> 00:52:02,438 call an emergency meeting to discuss the situation. 489 00:52:02,513 --> 00:52:04,992 We have to do something with this moon landing. 490 00:52:05,877 --> 00:52:09,000 Don't worry, good luck! End of communication. 491 00:52:15,321 --> 00:52:19,670 - I wonder what he intends to do? - I have no idea. 492 00:52:21,631 --> 00:52:24,359 At least we have to play Adam and Eve. 493 00:52:24,481 --> 00:52:25,760 Oh, you ... 494 00:52:27,317 --> 00:52:31,936 - It's like I'm happy with it. - Hey! 495 00:52:40,166 --> 00:52:43,970 SPACOM for Magellan. Here General Green. Answer me, Magellan, can you hear me? 496 00:52:44,425 --> 00:52:49,474 Magellan for SPACOM. Yes, general. Here Moore, Colonel Briteis is close. 497 00:52:49,588 --> 00:52:54,013 Good. Attention, Bill. Now that you is on the moon, stay there, ok? 498 00:52:54,200 --> 00:52:56,800 - Yes, sir, but I ... - Listen and don't interrupt. 499 00:52:57,178 --> 00:53:00,968 Project managers consulted the president and decided to change the task. 500 00:53:01,207 --> 00:53:03,458 Now you are lunar base number 1. 501 00:53:03,759 --> 00:53:06,288 You will stay where you are now and define� a flag over time, 502 00:53:06,414 --> 00:53:08,522 what will be needed to help you. 503 00:53:08,858 --> 00:53:14,153 Meanwhile, distribute water, food and air for at least 10 days. 504 00:53:14,308 --> 00:53:16,244 During this period, their inventories are calculated. 505 00:53:16,817 --> 00:53:19,746 During this period, we will deliver to you food. 506 00:53:20,641 --> 00:53:22,910 Colonel, you have experience in manage a cargo ship, 507 00:53:23,343 --> 00:53:28,343 Bill, you can tune in to the radio equipment of the ship to control the rocket landing? 508 00:53:28,915 --> 00:53:32,202 I think so, sir. I believe I am able to do that. 509 00:53:32,333 --> 00:53:36,677 I was advised by an electronic engineer. It's viable, I've been told. 510 00:53:37,027 --> 00:53:39,762 That's all, lunar base number 1. Don't hang up, Bill. 511 00:53:40,427 --> 00:53:44,030 Colonel, I personally have a message secret to Major Moore. 512 00:53:44,441 --> 00:53:46,435 Please go down and close the hatch. 513 00:53:46,645 --> 00:53:49,850 - What? - You heard his words. Come on. 514 00:53:50,824 --> 00:53:53,728 Allright Sir. As you say. 515 00:53:59,856 --> 00:54:03,600 - Bill, encrypted code E, combination 2. - Yes sir. 516 00:54:04,709 --> 00:54:09,000 End of communication on an open channel. The encrypted channel is ready. 517 00:54:09,245 --> 00:54:10,697 - Did you hear me, Bill? - Yes sir. 518 00:54:12,260 --> 00:54:18,798 - It's informal, son. This is a male conversation. - Okay, dad. Start. 519 00:54:19,439 --> 00:54:22,094 How are you with Briteis? Still don't like her? 520 00:54:22,609 --> 00:54:25,835 No, sometimes it is nothing at all. 521 00:54:27,000 --> 00:54:31,949 - Looks like you already liked her? - Well, that was before her promotion. 522 00:54:32,306 --> 00:54:36,911 Honestly, Bill. I have to know. Maybe you're still in love with her? 523 00:54:37,225 --> 00:54:39,416 Tell me honestly or don't answer anything. 524 00:54:41,071 --> 00:54:42,501 Perhaps. 525 00:54:44,312 --> 00:54:47,973 - Dad, what are you saying? - Well, don't be angry, son. 526 00:54:48,117 --> 00:54:50,975 I don't like to get into yours matters more than you. 527 00:54:51,259 --> 00:54:53,122 But I just spoke to the White House. 528 00:54:53,411 --> 00:54:57,390 So the president thinks that, and so do I. Well, I thought so. 529 00:54:58,072 --> 00:55:00,915 You will be locked in this can with a beautiful girl for weeks. 530 00:55:01,076 --> 00:55:02,158 Maybe months. 531 00:55:02,317 --> 00:55:05,528 According to the public, it would be better for everyone 532 00:55:05,877 --> 00:55:11,100 and for the country, for the service and for you, if you're married. 533 00:55:12,174 --> 00:55:14,929 - What ? - Think about it, boy. 534 00:55:15,493 --> 00:55:18,943 I can't ask that for you, but you must decide. 535 00:55:21,302 --> 00:55:26,879 - Hey, Dad. I'm not in her plans. - Are you sure? 536 00:55:27,060 --> 00:55:32,260 - Maybe I was wrong. - But ... but you don't understand. 537 00:55:32,870 --> 00:55:38,796 - She ... she doesn't need me. - Did you ask her? 538 00:55:41,520 --> 00:55:45,226 Can I go up? I'm alone, down here. 539 00:55:45,575 --> 00:55:48,713 Sure. I was about to tell you that the general was finished. 540 00:55:53,020 --> 00:55:59,280 - What did he say? - Well ... oh, well ... nothing. 541 00:56:01,000 --> 00:56:03,130 - Hey, Briteis ... - Yes, Bill. 542 00:56:03,957 --> 00:56:09,604 I ... I wanted to ask ... could you ... 543 00:56:09,996 --> 00:56:15,297 - Could I, Bill? - That is ... you would ... 544 00:56:15,568 --> 00:56:16,950 Yes Yes. 545 00:56:18,583 --> 00:56:21,162 Okay, let's go. Then we'll come back to that. 546 00:57:26,702 --> 00:57:31,182 - Bill, she landed. - Yes. I'll see what's in it. 547 00:59:23,105 --> 00:59:28,635 - Bill, did they send everything we need? - Briteis, for Christmas. " 548 01:00:02,468 --> 01:00:07,000 - Lunar base for SPACOM. Answer. - SPACOM for lunar base. 549 01:00:07,556 --> 01:00:09,857 I want to speak to General Green through an encrypted channel. 550 01:00:10,284 --> 01:00:14,870 - Here is Colonel Briteis. - Yes ma'am. Encrypted code F, combination 1. 551 01:00:15,866 --> 01:00:18,437 What's the matter, Briteis? Having a problem? 552 01:00:18,640 --> 01:00:23,466 No, dad. But you know, we promise to do something. 553 01:00:23,802 --> 01:00:27,875 Yes. Something good. What's the problem? 554 01:00:28,514 --> 01:00:30,950 Well, if you want me to agree to this, 555 01:00:31,150 --> 01:00:34,333 then you have to do something for me. I will be greatfull. 556 01:00:35,133 --> 01:00:40,318 Well, now you can order anything, if I can do it. 557 01:00:41,466 --> 01:00:45,252 - What do you need? - I need it ... 558 01:00:45,650 --> 01:00:48,722 My beloved ones, we gather here in the face of the Lord, 559 01:00:49,020 --> 01:00:52,200 to link this man and woman to the sacred bond of marriage. 560 01:00:52,500 --> 01:00:56,400 You marry this woman to be with her and support her, 561 01:00:56,500 --> 01:01:00,500 love and respect, in sickness and health until death, do you accept? 562 01:01:00,848 --> 01:01:01,848 I accept. 563 01:01:02,038 --> 01:01:05,319 You accept this man as a husband to be with him and support him, 564 01:01:05,411 --> 01:01:09,200 love and respect, in sickness and health until death, do you accept? 565 01:01:09,452 --> 01:01:10,139 I accept. 566 01:01:10,988 --> 01:01:14,448 - Who's delivering this woman? - I'm delivering this woman. 567 01:01:15,091 --> 01:01:18,165 Take her left hand and put the ring on. 568 01:01:23,823 --> 01:01:27,427 By the power that was given to me, I declare husband and wife to them. 569 01:01:36,213 --> 01:01:41,655 Don't leave, folks. The president from the United States wants to talk to you. 570 01:01:43,777 --> 01:01:47,815 - Major Moore, can you hear me? - Yes ma'am. 571 01:01:48,165 --> 01:01:52,331 I have a wedding gift for you from the citizens of the United States. 572 01:01:52,510 --> 01:01:56,565 According to my recommendation and the decision of the Senate anonymous vote, 573 01:01:56,755 --> 01:02:02,665 you are promoted to the rank of brigadier-general of the United States' space forces. 574 01:02:03,000 --> 01:02:06,226 You are deposed from the Magellan 575 01:02:06,462 --> 01:02:11,186 and take charge of US Lunar Base number 1, 576 01:02:11,400 --> 01:02:16,406 to guard it and protect it for the benefit of all free people on Earth. 577 01:02:17,050 --> 01:02:20,551 Congratulations. And God bless you both. 578 01:02:28,400 --> 01:02:30,387 Do you like your wedding gift, dear? 579 01:02:31,500 --> 01:02:32,901 I didn't prepare anything for you. 50671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.