Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,430 --> 00:00:17,700
ПИНГВИНЫ МОЕЙ МАМЫ
2
00:00:22,400 --> 00:00:25,300
Знаете, ему нужна какая-то незыблемость.
3
00:00:27,680 --> 00:00:29,500
Ощущение стабильности.
4
00:00:31,200 --> 00:00:34,300
И сейчас, конечно,
нужно избегать стрессовых ситуаций.
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,300
И со школой пока подождите.
6
00:00:37,400 --> 00:00:41,300
Для него сейчас лучше,
чтобы резко вообще ничего не менялось.
7
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
Лена?..
8
00:00:47,340 --> 00:00:48,300
Вы понимаете меня?
9
00:00:56,000 --> 00:00:57,300
Да не получится уже.
10
00:00:59,400 --> 00:01:00,300
Что случилось?
11
00:01:10,400 --> 00:01:11,520
Мне кажется, что...
12
00:01:12,480 --> 00:01:13,660
...мы разводимся.
13
00:01:20,700 --> 00:01:22,300
Сейчас...
Подождите.
14
00:01:26,400 --> 00:01:27,500
- Даша!
- Да?
15
00:01:28,400 --> 00:01:29,590
Мне надо помочь кое в чём...
16
00:01:31,540 --> 00:01:33,300
- Виталя!
- А?
17
00:01:33,430 --> 00:01:35,800
- Слушай, помоги мне уровень пройти.
- Что за игра?
18
00:01:36,400 --> 00:01:37,300
Пойдем, покажу.
19
00:01:38,400 --> 00:01:40,300
- Поможешь?
- Ага.
20
00:01:50,450 --> 00:01:53,300
Я... Понимаете, я...
21
00:01:56,480 --> 00:02:00,300
Я после Гоши уже не могла забеременеть.
22
00:02:03,400 --> 00:02:04,300
Вот...
23
00:02:07,400 --> 00:02:10,330
А в голове всё равно - всё вот это вот:
24
00:02:10,450 --> 00:02:12,400
что мы хотели много детей...
25
00:02:13,200 --> 00:02:14,300
...Все наши планы...
26
00:02:16,400 --> 00:02:19,300
И... получается, что я...
27
00:02:21,400 --> 00:02:24,500
Я как будто внутренне уже
закончилась. Я...
28
00:02:29,280 --> 00:02:30,300
Мне всё время страшно.
29
00:02:31,300 --> 00:02:33,300
Я всё время боюсь.
30
00:02:34,400 --> 00:02:36,300
Я боюсь, что Паша...
31
00:02:37,400 --> 00:02:40,300
...уйдет к тому,
кто еще может рожать.
32
00:02:42,400 --> 00:02:46,300
Что Гоша вырастет
и тоже уйдет.
33
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
А я, получается... Я останусь одна...
34
00:02:53,400 --> 00:02:54,600
...в огромной пустой комнате.
35
00:02:57,400 --> 00:03:00,200
Получается,
надо как-то заполнить, что ли...
36
00:03:01,400 --> 00:03:02,300
...эту комнату. И вот...
37
00:03:04,300 --> 00:03:08,350
"Вот сюда мы поставим Амирчика,
сюда мы Сонечку посадим..."
38
00:03:11,300 --> 00:03:12,500
Такое: "в домике".
39
00:03:14,400 --> 00:03:16,300
Расставляете стульчики -
40
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
а не получается так.
41
00:03:21,300 --> 00:03:22,380
Потому что это не мебель.
42
00:03:41,620 --> 00:03:43,380
Виталик, ты чего такой грустный?
43
00:03:54,600 --> 00:03:55,820
Ты как себя чувствуешь?
44
00:03:56,400 --> 00:03:57,370
Не заболел?
45
00:03:57,510 --> 00:03:58,300
У тебя ничего не болит?
46
00:03:59,400 --> 00:04:00,300
Мам...
47
00:04:01,200 --> 00:04:04,600
Когда вы с Пашей разведетесь,
вы меня обратно отдадите?
48
00:04:05,600 --> 00:04:08,410
Ну что ты?
Нет, никто тебя не будет обратно отдавать.
49
00:04:09,800 --> 00:04:11,380
Мы не будем с папой разводиться.
50
00:04:14,100 --> 00:04:16,300
Меня дома никто не любит, да, мама?
51
00:04:16,610 --> 00:04:18,300
Ну чего ты такое говоришь?..
52
00:04:19,400 --> 00:04:20,300
Мы все очень, очень любим.
53
00:04:20,550 --> 00:04:22,390
Не ври. Только ты меня любишь.
54
00:04:40,600 --> 00:04:42,100
Раздевайся, Виталий.
55
00:05:00,280 --> 00:05:01,200
Мам!
56
00:05:15,540 --> 00:05:16,400
Так...
57
00:05:19,510 --> 00:05:20,300
Так... Пойдем.
58
00:05:20,700 --> 00:05:23,300
Разуемся. Мы чего-то забыли...
Пойдем скорее.
59
00:05:23,420 --> 00:05:24,500
Пойдем, пойдем, пойдем.
60
00:05:39,200 --> 00:05:40,360
- Помоги.
- Сейчас...
61
00:05:43,300 --> 00:05:46,990
Так, сейчас мы с тобой ручки помоем...
62
00:05:48,500 --> 00:05:51,300
Будем с тобой играть во что-нибудь...
63
00:05:53,300 --> 00:05:54,300
Рисовать...
64
00:05:54,440 --> 00:05:55,500
Пойдем руки мыть.
65
00:07:38,610 --> 00:07:39,600
Лена...
66
00:07:47,800 --> 00:07:49,100
Ешь, ешь, ешь.
67
00:07:56,370 --> 00:07:58,500
Как ты думаешь,
он будет долго еще молчать?
68
00:08:01,520 --> 00:08:03,800
Давай только не будем
его тогать сейчас. Ладно?
69
00:08:07,200 --> 00:08:10,300
- Пусть походит, помолчит, сколько надо.
- Угу.
70
00:08:11,400 --> 00:08:12,470
Он в школу не ходит.
71
00:08:12,600 --> 00:08:14,300
Да и хрен бы с этой школой.
72
00:08:18,400 --> 00:08:19,300
Будь здоров.
73
00:08:48,400 --> 00:08:49,300
Здорово, Гоша.
74
00:08:50,400 --> 00:08:52,300
- Привет.
- Ты хочешь?
75
00:08:52,420 --> 00:08:53,300
Нет.
76
00:09:14,500 --> 00:09:17,300
Bonjour, bonsoir, молодой.
77
00:09:19,530 --> 00:09:21,300
Ты каким выступаешь сегодня?
78
00:09:21,550 --> 00:09:24,100
Я сегодня не выступаю. Просто так.
79
00:10:05,400 --> 00:10:06,300
Гоша, привет!
80
00:10:07,400 --> 00:10:08,300
Обожжешься.
81
00:10:09,400 --> 00:10:11,300
Ну ладно...
А чего, пацаны в зале?
82
00:10:14,400 --> 00:10:15,500
Ты чего один сидишь?
83
00:10:33,440 --> 00:10:36,300
Слушай... У меня такой тупой вопрос...
84
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
На выходных у Киры
у нас чего-то было, да?
85
00:10:41,400 --> 00:10:43,600
Я просто половину вообще не помню.
86
00:10:44,400 --> 00:10:45,300
У меня провалы.
87
00:10:48,300 --> 00:10:49,300
Ничего не было, Настя.
88
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
Ничего не было? Ладно. Слава богу.
89
00:10:54,600 --> 00:10:58,600
Ну, я тогда пойду на сцену.
Потом поболтаем, да?
90
00:11:24,400 --> 00:11:27,270
Я ухожу уже... Я ухожу. Извини.
91
00:11:27,400 --> 00:11:28,300
Извини.
92
00:11:46,400 --> 00:11:48,500
Слушай, я просто хотела сказать...
93
00:11:52,290 --> 00:11:54,200
Я очень рада, что ты вернулся.
94
00:11:55,400 --> 00:11:56,600
Я очень тебя люблю.
95
00:12:00,400 --> 00:12:05,400
И... Если я что-то не так делаю,
то ты меня прости, пожалуйста. Это не со зла.
96
00:12:06,400 --> 00:12:07,400
Просто у меня...
97
00:12:09,700 --> 00:12:12,300
...тоже всё не сразу получается.
98
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
Понимаешь?
99
00:12:22,460 --> 00:12:23,640
Можно я тебя обниму?
100
00:12:51,400 --> 00:12:53,300
Мой милый... Мой хороший...
101
00:12:54,400 --> 00:12:58,300
Мой замечательный мальчик.
Самый добрый. Самый милый.
102
00:13:08,400 --> 00:13:10,570
Ты знаешь,
когда я тебя только-только родила,
103
00:13:13,400 --> 00:13:15,300
ты постоянно улыбался.
104
00:13:17,400 --> 00:13:19,368
Мы с тобой могли вот так сесть напротив,
105
00:13:20,400 --> 00:13:22,500
и весь день друг другу проулыбаться.
106
00:13:26,400 --> 00:13:28,380
Мне казалось, так всегда будет.
107
00:13:31,400 --> 00:13:34,300
Что мы всегда будем друг другу радоваться.
108
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
Мое солнышко...
109
00:13:40,300 --> 00:13:43,300
Баран, ты чего сделал?!
Мама, он мои рисунки скормил!
110
00:13:43,400 --> 00:13:47,300
Да я не трогал ничего!
Больно, мама! Больно!..
111
00:13:47,420 --> 00:13:50,300
Мама, не уходи, пожалуйста.
Побудь со мной еще немного...
112
00:13:53,300 --> 00:13:55,360
- Я ничего не трогал!
- Мама, он мои рисунки скормил!
113
00:13:55,500 --> 00:13:58,390
Гоша, я сейчас приду.
Через минуту, хорошо? Ладно?
114
00:13:58,510 --> 00:13:59,450
Сейчас приду.
115
00:13:59,570 --> 00:14:01,300
Я маме всё расскажу!
116
00:14:01,420 --> 00:14:04,300
Да хоть Папе Римскому!
Я убью тебя, лысая вонючка!
117
00:14:04,420 --> 00:14:06,300
Так... Что здесь происходит?
Соня, отпусти его!
118
00:14:06,420 --> 00:14:10,380
- Мама, он - псих! Он это специально делает!
- Я не псих! Это вы все психи!
119
00:14:10,500 --> 00:14:12,300
Так, всё, спокойно. Никто не псих.
120
00:14:12,420 --> 00:14:15,300
Соня, бери фен,
сейчас мы всё просушим.
121
00:14:16,400 --> 00:14:17,300
Виталик, Виталик, пойдем.
122
00:14:18,400 --> 00:14:21,300
Ну, мама, ну пожалуйста!
Я буду тихо-тихо, я не буду плакать...
123
00:14:22,230 --> 00:14:23,300
Ну, мама, ну пожалуйста!
124
00:14:44,400 --> 00:14:46,300
- Я не хочу мультики!
- Ну и что?
125
00:14:49,200 --> 00:14:50,300
Заползай, Омен.
126
00:14:55,400 --> 00:14:56,300
Спасибо.
127
00:15:42,100 --> 00:15:43,300
Нестеренко!
128
00:15:44,400 --> 00:15:45,300
Здравствуй.
129
00:15:45,430 --> 00:15:47,300
Вот, подстригся.
Вам нравится?
130
00:15:49,400 --> 00:15:50,380
Пойдем, поговорим, а?
131
00:15:53,400 --> 00:15:55,300
- Здравствуйте, Ирина Георгиевна.
- Здравствуйте.
132
00:16:00,400 --> 00:16:02,300
Хотела поговорить с тобой наедине.
133
00:16:08,200 --> 00:16:09,300
У тебя всё хорошо?
134
00:16:10,400 --> 00:16:12,300
Да, конечно, Ирина Георгиевна.
135
00:16:15,400 --> 00:16:16,300
Ладно...
136
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
Давай откровенно.
137
00:16:22,200 --> 00:16:24,280
Я вижу: у тебя что-то случилось.
138
00:16:24,400 --> 00:16:26,300
Расскажи мне.
Я постараюсь тебе помочь.
139
00:16:27,690 --> 00:16:29,490
Вы и так помогли, Ирина Георгиевна.
140
00:16:33,400 --> 00:16:35,100
Может, тебя дома бьют?
141
00:16:37,400 --> 00:16:40,300
Вы чего, Ирина Георгиевна?
У нас самая лучшая семья в мире.
142
00:16:40,420 --> 00:16:42,300
Мы все очень любим друг друга.
143
00:16:44,400 --> 00:16:45,300
Я понимаю.
144
00:16:47,400 --> 00:16:50,300
Ты закрываешься от меня.
Не доверяешь мне, да?
145
00:16:52,400 --> 00:16:55,390
Я открыт, Ирина Георгиевна.
Просто у меня, правда, всё хорошо.
146
00:16:59,400 --> 00:17:00,360
Ну, ладно...
147
00:17:01,370 --> 00:17:02,690
Я сейчас тебя отпущу -
148
00:17:04,400 --> 00:17:05,500
а ты потом пойдешь, и...
149
00:17:06,400 --> 00:17:08,300
...что-то с собой сделаешь.
150
00:17:09,400 --> 00:17:12,300
И в этом тоже буду виновата я.
Понимаешь?
151
00:17:14,400 --> 00:17:16,300
Не переживайте, Ирина Георгиевна.
152
00:17:18,400 --> 00:17:19,900
Ничего со мной не случится.
153
00:17:20,070 --> 00:17:20,900
Гоша...
154
00:17:21,400 --> 00:17:23,360
Если тебе нужно будет поговорить -
155
00:17:23,600 --> 00:17:24,390
приходи.
156
00:17:25,400 --> 00:17:26,500
Я всегда тебе помогу.
157
00:17:27,400 --> 00:17:28,300
Конечно.
158
00:17:39,400 --> 00:17:40,300
Класс, внимание!
159
00:17:45,170 --> 00:17:47,300
Здравствуйте. Садитесь.
160
00:17:58,400 --> 00:18:03,300
В последнее время у меня ощущение,
что я для родителей больше не ребенок.
161
00:18:03,400 --> 00:18:08,200
Что сейчас я, скорее, их кент.
Как будто мы теперь на равных.
162
00:18:08,400 --> 00:18:10,300
Но я не хочу дружить с родителями.
163
00:18:10,590 --> 00:18:14,530
Если в школе узнают, что я с ними дружу -
придется резать вены.
164
00:18:15,880 --> 00:18:18,300
Да, мне 15, чего вы хотели?
165
00:18:18,480 --> 00:18:21,240
Знаете, кого они теперь
воспринимают как ребенка?
166
00:18:21,400 --> 00:18:24,300
Нового ребенка.
Они завели нового ребенка.
167
00:18:24,430 --> 00:18:27,300
Не то, что родили. Взяли из детдома.
168
00:18:27,420 --> 00:18:31,600
В итоге, я захожу в свою комнату,
в которой я прожил 15 лет,
169
00:18:32,400 --> 00:18:36,200
а в моей комнате
резвится какой-то малолетка с моей мамой.
170
00:18:36,400 --> 00:18:38,240
И я такой: "Мама?!.."
171
00:18:38,400 --> 00:18:43,300
И она такая: "Гоша, ты всё не так понял,
это мой новый сын".
172
00:18:43,470 --> 00:18:45,300
Но, мама, я твой сын!
173
00:18:45,420 --> 00:18:49,300
"Нет, Гоша.
Ты старый сын, а это - новый".
174
00:18:50,400 --> 00:18:53,300
Какая же ты ветреная шлюха, мама.
175
00:18:55,400 --> 00:18:58,300
У меня как будто изменилась роль в семье.
176
00:18:58,450 --> 00:19:00,540
И я не понимаю,
что я в ней должен делать.
177
00:19:01,400 --> 00:19:02,300
Помогать родителям?
178
00:19:03,400 --> 00:19:06,250
Раньше моя помощь заключалась в том,
чтобы отъебаться.
179
00:19:06,400 --> 00:19:09,300
Я отъёбывался, и видел,
как у родителей всё хорошо получается.
180
00:19:10,270 --> 00:19:12,300
Но сейчас этого недостаточно.
181
00:19:12,420 --> 00:19:16,600
Я отъёбываюсь и вижу,
как усердно они пытаются что-то слепить.
182
00:19:17,400 --> 00:19:18,300
Нашу семью.
183
00:19:19,200 --> 00:19:22,390
Отношения, меня.
Из того, что под рукой.
184
00:19:22,700 --> 00:19:24,380
Из какого-то говна.
185
00:19:24,520 --> 00:19:26,300
Потом смотрят на меня, и:
186
00:19:27,400 --> 00:19:30,390
"Смотри,
а ведь здорово получается наша семья!"
187
00:19:31,520 --> 00:19:35,370
И им нельзя говорить: это полный отстой,
вы - парочка неудачников.
188
00:19:35,540 --> 00:19:37,300
Нельзя говорить правду.
189
00:19:39,400 --> 00:19:42,300
Раньше казалось, что родители всемогущи.
190
00:19:43,400 --> 00:19:46,300
Всё из-за блядского кино.
191
00:19:48,200 --> 00:19:50,500
Оно построило образ крутых взрослых.
192
00:19:51,260 --> 00:19:54,600
Взрослые тусуются,
взрослые зарабатывают бабки.
193
00:19:55,400 --> 00:19:56,300
Спасают мир.
194
00:19:57,400 --> 00:20:00,300
Но взрослые не выглядят,
как герои в кино.
195
00:20:00,400 --> 00:20:03,300
Взрослые выглядят, как Бадами в час суда.
196
00:20:04,200 --> 00:20:08,300
Лысые, дряблые,
занимающиеся какой-то хуйнёй за тысячу рублей.
197
00:20:10,400 --> 00:20:14,200
Сейчас я понимаю,
что у меня не меньше сил, чем у родителей.
198
00:20:15,400 --> 00:20:18,300
И я больше не могу
направлять их против родителей.
199
00:20:18,430 --> 00:20:20,300
Потому что могу нечаянно их разъебать.
200
00:20:21,400 --> 00:20:24,370
Круто спорить с родителями,
когда ты знаешь, что они тебя победят.
201
00:20:24,520 --> 00:20:26,300
Что они поставят тебя в угол,
202
00:20:26,610 --> 00:20:28,300
что они тебя найдут,
203
00:20:28,600 --> 00:20:30,300
вернут домой.
204
00:20:30,550 --> 00:20:34,300
Не хочется спорить с родителями,
где в конце ты побеждаешь.
205
00:20:34,420 --> 00:20:36,300
Мама плачет, а отец уходит из семьи.
206
00:20:36,420 --> 00:20:40,360
Ты такой:
"О, а ведь круто я научился спорить!"
207
00:20:42,700 --> 00:20:45,500
Всю жизнь я думал: "Сейчас всё круто,
208
00:20:45,990 --> 00:20:48,380
но будет в миллион раз лучше".
209
00:20:49,490 --> 00:20:53,900
Но недавно меня впервые посетило чувство:
впереди то же самое.
210
00:20:54,400 --> 00:21:00,220
Возможно, будет лучше,
ну, там в полтора раза, если праздник какой-то.
211
00:21:00,400 --> 00:21:03,300
И... это пугает:
212
00:21:04,400 --> 00:21:07,500
жить дальше с пониманием,
что так и будет сложно.
213
00:21:10,400 --> 00:21:13,300
И я всё-таки это полюблю.
214
00:21:17,400 --> 00:21:20,390
Люди же любят крюки в сосках.
Значит, и это можно полюбить.
215
00:21:22,400 --> 00:21:23,300
Ведь так?
216
00:21:35,400 --> 00:21:36,380
Ну ладно, я пошел.
20678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.