Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,220 --> 00:00:11,860
MALI GREH
2
00:01:42,584 --> 00:01:45,584
Do�i! Do�i, lepotane!
3
00:01:48,904 --> 00:01:52,024
Imam divan biskvit? Ho�e� ga?
4
00:01:53,384 --> 00:01:56,704
Ba� je ukusno. Do�i!
5
00:01:57,264 --> 00:02:00,385
Pojedi ga, dobra kuca!
6
00:02:01,865 --> 00:02:05,345
Pazi da se ne usere�.
7
00:02:09,945 --> 00:02:13,745
�ta je ovo? Vezano je �icom pa se
drma kao da je zemljotres...
8
00:02:16,105 --> 00:02:19,425
Tako...
9
00:02:20,745 --> 00:02:24,666
Ku�kin sine... Pobegao si mi i
ovog puta, ali dobi�e� ti...
10
00:02:24,746 --> 00:02:28,546
�ustino!
- Na zapovest!
11
00:02:29,346 --> 00:02:34,266
Du�o, tako kvalitetan servis
ne bi smeo da se razbije.
12
00:02:34,306 --> 00:02:37,546
Nije se razbilo sve,
pone�to je ostalo.
13
00:02:37,626 --> 00:02:42,266
Ne zna�i da �e tako
biti svakog dana.
14
00:02:42,426 --> 00:02:46,546
Danas si za tren uspela da
porazbija� gotovo ceo servis...
15
00:02:46,626 --> 00:02:50,587
a sutra �e� porazbijati ostatak.
- Tra�ila si me?
16
00:02:50,627 --> 00:02:54,907
Gde si do sada?
Ovo jadno stvorenje mora da pi�ki.
17
00:02:54,987 --> 00:02:59,147
A za�to misli� da sam do�ao?
- Da usmrdi� vazduh, u tome si najbolji.
18
00:02:59,627 --> 00:03:03,587
Za kaznu �to si to razbila,
ima da mi uglanca� cipele.
19
00:03:03,667 --> 00:03:06,627
Stavite ih tamo.
20
00:03:06,747 --> 00:03:10,067
Za�to si razbila servis?
- Bilo je slu�ajno, kunem se!
21
00:03:10,187 --> 00:03:13,427
Pitam se samo dokle �u
da je trpim.
22
00:03:13,587 --> 00:03:16,828
Nisam htela da ga polomim,
bilo je slu�ajno.
23
00:03:16,868 --> 00:03:21,708
Mora� da pazi� na njene stvari.
Za sve je bolje da je ne nervira�.
24
00:03:28,028 --> 00:03:31,073
Mrcina!
- �ta se desilo?
25
00:03:31,108 --> 00:03:35,108
Tvoj avlijaner je opet
pome�ao moju cipelu sa WC-om.
26
00:03:35,228 --> 00:03:38,068
To ti je za kaznu �to ne�e�
da ga izvodi� da pi�ki.
27
00:03:38,428 --> 00:03:41,869
Gledaj ko nam dolazi.
- Iznena�enje!
28
00:03:42,389 --> 00:03:45,429
Mama, tata...!
29
00:03:46,909 --> 00:03:50,269
�to pla�e�?
Mama ti nije bebisiterka.
30
00:03:56,989 --> 00:04:00,509
Ne znam za�to mi ne ma�ete
kremu gore, tamo gde su dlake.
31
00:04:00,989 --> 00:04:05,430
Zato �to krema mora biti apsorbovana
celom povr�inom ko�e.
32
00:04:05,470 --> 00:04:09,670
Vremenom, dla�ice sa lica
�e nestati.
33
00:04:10,230 --> 00:04:13,750
Zar nam ne veruje�?
Rekao sam ti da mi je otac doktor.
34
00:04:14,710 --> 00:04:18,710
Hej, kada �e da do�e moj red?
Ima ih samo dve, trebalo bi da se menjamo.
35
00:04:18,750 --> 00:04:21,950
Ti bolje iza�i.
36
00:04:22,830 --> 00:04:26,830
Ja? �ta, vi�e ne mogu
ni da gledam? Za�to?
37
00:04:27,230 --> 00:04:32,631
Zato �to si mnogo glasan i ako ne iza�e�,
neko spolja bi mogao da �uje.
38
00:04:32,751 --> 00:04:35,791
Iza�i!
- Hajde, hajde!
39
00:04:35,911 --> 00:04:39,831
Izlazi, idiote!
- Dobro, idem.
40
00:04:40,151 --> 00:04:43,191
Ali, do�i �e maca na vratanca.
41
00:04:43,271 --> 00:04:46,271
Ako vas uhvatim da virite...
- Gospodine Sandro!
42
00:04:46,391 --> 00:04:48,911
Evo glasa savesti...
- Ja ostajem ovde.
43
00:04:48,991 --> 00:04:51,911
Do �avola!
�ta ho�e sad?
44
00:04:51,991 --> 00:04:55,152
Vidi ti ovo. De�ko se ba� uselio.
45
00:04:55,592 --> 00:04:58,032
Izgleda ba� divlje.
46
00:04:58,512 --> 00:05:00,592
Daj to ovamo.
- Dobro, dobro.
47
00:05:00,632 --> 00:05:03,672
Pogledaj, Sandrino.
Preplanula sam skoro koliko ti.
48
00:05:03,912 --> 00:05:07,952
Gledaj, sve moje stvari su nestale
kao da sam umro!
49
00:05:09,472 --> 00:05:14,552
�ta je ovo? "Bludne �ene",
"Napaljene �ene", "No�i seksa"...
50
00:05:14,592 --> 00:05:17,792
Ba� dobre knjige...
51
00:05:17,992 --> 00:05:21,353
Kao �to sam ve� rekao,
neko ih je ovde zaboravio.
52
00:05:21,433 --> 00:05:24,393
A je li ova paklica tvoja?
Ko ti je dozvolio da pu�i�?
53
00:05:24,473 --> 00:05:27,753
Kad si po�eo da pu�i�?
- Vrati to nazad.
54
00:05:27,833 --> 00:05:29,833
Za ovo bi neko mogao biti ka�njen!
- Vrati mi to!
55
00:05:29,913 --> 00:05:34,033
Hajde, budu dobar, nije to ni�ta.
Pazi, udari�e� se!
56
00:05:36,553 --> 00:05:39,273
Jedi svoju papicu.
Ba� dobra papica...
57
00:05:42,993 --> 00:05:46,274
Ho�ete li da zapalite?
- Jebi se!
58
00:05:46,554 --> 00:05:48,999
Dodajte mi vino.
59
00:05:49,034 --> 00:05:53,754
Kakvi su ti to maniri.
Upla�io si jadno stvorenje.
60
00:05:54,274 --> 00:05:58,874
Jedi. Hajde, jedi malo.
Jadni Pink, upla�io se.
61
00:05:58,914 --> 00:06:02,314
Ako ti se to ponovi, ne�e� vi�e
mo�i da jede� u kuhinji.
62
00:06:02,754 --> 00:06:06,079
Ma �ta ka�e�!
63
00:06:06,114 --> 00:06:07,754
Pukovnik �ustino Beloto,
64
00:06:07,855 --> 00:06:11,156
koji je za Ministarstvo odbrane
radio poslove generala...
65
00:06:11,595 --> 00:06:14,235
mora�e da jede u kuhinji
u sopstvenoj ku�i.
66
00:06:14,755 --> 00:06:19,435
U MOJOJ KU�I!
A tu radim �ta ja ho�u.
67
00:06:20,915 --> 00:06:23,915
�ao, mama!
- Nemoj prebrzo da vozi�.
68
00:06:23,995 --> 00:06:28,315
Da, da. �ao i tebi! Pravi dru�tvo
Lauri na pla�i dok sam odsutan.
69
00:06:33,115 --> 00:06:36,716
Zovi me �im bude� stigao,
ina�e �u se brinuti.
70
00:06:36,796 --> 00:06:39,916
Vide�e�, sedam dana
�e brzo pro�i.
71
00:06:39,996 --> 00:06:44,116
�ta �u da radim bez svoje sre�ice?
- A ja bez moje sre�ice?
72
00:07:01,997 --> 00:07:05,357
Ne mora� da sklanja�. Ne smeta mi
ako ostane neka tvoja stvar.
73
00:07:05,437 --> 00:07:09,197
Ali �e smetati meni!
74
00:07:16,637 --> 00:07:19,637
Danas si mi ne�to neaktivan?
75
00:07:19,797 --> 00:07:23,117
�ta �u kada imam
nare�enje da sedim.
76
00:07:23,197 --> 00:07:26,278
I o �emu da pri�am sa matorkom?
- Koliko joj je godina?
77
00:07:26,358 --> 00:07:31,238
24, 25, mo�da 26.
- Au, ba� je stara...
78
00:07:41,478 --> 00:07:44,838
Opa, gledaj! Koja riba...
79
00:07:55,479 --> 00:07:57,999
�ao, Sandro!
- �ao! Ovo je Lino.
80
00:07:58,039 --> 00:08:01,199
Dobar dan, gospo�o!
Sedite, molim vas.
81
00:08:01,239 --> 00:08:04,159
Da vam donesem ne�to?
- Ne, hvala.
82
00:08:04,679 --> 00:08:08,639
Treba li vam bilo kakva pomo�?
Ne oklevajte da me pozovete.
83
00:08:09,439 --> 00:08:13,499
Evo ga! Mister Mi�i�avko je
spreman da izvede svoju ta�ku.
84
00:08:13,559 --> 00:08:17,270
To nam je redovna muzi�ka ta�ka pre
podne. Fale nam jo� samo bubnjari.
85
00:08:17,280 --> 00:08:21,000
Dobro namazan voskom,
kao ratkapna na kamionu...
86
00:08:31,680 --> 00:08:35,000
A sada �e zauzeti svoju normalnu poziciju.
- Koju to?
87
00:08:35,400 --> 00:08:39,141
Kod budale je kurac tamo
gde je kod normalnih ljudi mozak.
88
00:08:39,181 --> 00:08:41,441
Pardon.
89
00:08:41,481 --> 00:08:45,801
Vidimo se ve�eras?
90
00:08:48,921 --> 00:08:52,161
Koja budaletina!
- Zgodan je.
91
00:08:52,241 --> 00:08:54,521
Serator.
92
00:09:03,441 --> 00:09:08,342
�ta ti je, gluperdo!
- Nema veze, napravi�e� drugi zamak.
93
00:09:23,002 --> 00:09:26,962
Prou�avaju�i Gr�ku anti�ku
prona�ao je okamenjenu pi�ku.
94
00:09:27,482 --> 00:09:32,763
Pa je i�ao na afri�ku ekspediciju
i prona�ao jo� jednu pi�ku...
95
00:09:33,323 --> 00:09:36,363
�ta to �ita�?
96
00:09:36,403 --> 00:09:40,043
Ni�ta, presli�avam istoriju.
- Bravo!
97
00:09:40,643 --> 00:09:43,683
Ba� mi ne da mira...
98
00:09:43,803 --> 00:09:47,323
Sutra �e ti biti potrebna dizalica
da te izvu�e iz kreveta.
99
00:09:47,403 --> 00:09:50,443
Dobro, gospo�o. Laku no�!
100
00:09:50,523 --> 00:09:54,569
Uh, �to mrzim demokratiju...
101
00:09:54,604 --> 00:09:57,444
A ka�u da je demokratija dobra.
Ma, nije nego...
102
00:09:59,964 --> 00:10:03,164
Nemoj ti, Sandrino, to je Renco!
- Otkud zna�? Ima� radar?
103
00:10:04,844 --> 00:10:09,404
Sre�ice!
104
00:10:09,804 --> 00:10:13,324
Da, puno...
Kako si putovao?
105
00:10:15,764 --> 00:10:19,205
Da, sre�ice.
106
00:10:19,365 --> 00:10:22,885
Za�to me uop�te i pita�?
Bogovski!
107
00:10:24,685 --> 00:10:28,565
A kako bi moglo da bude?
Tu�na sam, nedostaje� mi.
108
00:10:28,765 --> 00:10:33,965
A kako si ti? Zar ti nije �ao
�to mora� da ostavlja� sre�icu...
109
00:10:34,205 --> 00:10:38,085
Uzmi ga u ruku i pomazi...
Ali nemoj previ�e.
110
00:10:41,205 --> 00:10:44,206
Sram ga bilo!
111
00:10:44,446 --> 00:10:48,166
Pozdravi ga.
Pozdravljam vas obojicu!
112
00:10:50,206 --> 00:10:53,566
Zva�e� me sutra uve�e?
113
00:12:03,209 --> 00:12:06,289
Hvala.
- Nema na �emu!
114
00:12:07,729 --> 00:12:11,129
Zdravo, Sandro!
- Uh, pogledaj ono.
115
00:12:11,209 --> 00:12:14,089
Koja riba. �ao, Sandro!
- �ao!
116
00:12:14,329 --> 00:12:16,649
Idemo?
- Ne mogu.
117
00:12:16,689 --> 00:12:19,209
Za�to?
- Gde si na�ao ovu?
118
00:12:19,249 --> 00:12:22,769
To je �ena mog brata.
- Hajde onda s nama.
119
00:12:22,809 --> 00:12:27,050
Idemo svi zajedno.
- Da je �ena tvog brata, ti bi i�ao?
120
00:12:27,530 --> 00:12:30,170
Naravno da bi joj pravio dru�tvo,
ba� kao �to bih i ja.
121
00:12:30,210 --> 00:12:32,250
Vidimo se ve�eras.
- �ao!
122
00:12:32,970 --> 00:12:34,530
�ao, Sandro!
- Zdravo!
123
00:12:34,570 --> 00:12:38,490
Ne�e� s nama do Neptuna?
- Ne mogu.
124
00:12:38,530 --> 00:12:41,930
Otkad je ona do�la,
vi�e nisi sa nama.
125
00:12:42,090 --> 00:12:45,250
�ta �u. Tako je ispalo.
126
00:12:45,730 --> 00:12:50,771
Dobro, onda! �ao!
- �ao! - �ao!
127
00:12:54,371 --> 00:12:57,771
Slatka je! Je li ti to devojka?
- Ko?
128
00:12:57,811 --> 00:13:01,611
Zna� na koga mislim.
129
00:13:01,931 --> 00:13:07,671
Ta? Ona je iz Milana, pala je iz
istorije, pa �e na ispit u oktobru.
130
00:13:07,771 --> 00:13:10,411
Poma�em joj da spremi ispit.
- Prijateljska ruka, a?
131
00:13:11,171 --> 00:13:14,492
Au, ba� si dosadna...
132
00:13:20,012 --> 00:13:23,812
Hajde. Idemo brzo.
133
00:13:25,732 --> 00:13:29,092
Ne guraj se, kretenu.
- A ti onda idi!
134
00:13:32,372 --> 00:13:36,252
Ruke su ti tako...
- A tek tvoje telo...
135
00:13:36,612 --> 00:13:39,413
"Tvoje telo".
Zna�i, tek su po�eli.
136
00:13:39,973 --> 00:13:42,093
"Tvoja ruka"!
- Tvoja mi�i�ava ruka...
137
00:13:42,173 --> 00:13:44,893
�elim da ti poljubim grudi!
138
00:13:44,973 --> 00:13:48,133
"�elim da ti poljubim grudi..."
- Sve isto...
139
00:13:48,213 --> 00:13:51,698
Luda sam za tobom.
- "Luda sam za tobom".
140
00:13:51,733 --> 00:13:54,773
Bi�e ovo nezaboravna no�.
- "Bi�e ovo nezaboravna no�".
141
00:13:54,808 --> 00:13:57,178
Naravno da �e biti...
142
00:13:57,213 --> 00:14:00,453
Pripremi se.
- "Kao dve so�ne dinje..."
143
00:14:00,813 --> 00:14:04,694
"�elim da te poljubim, da te celu
pojedem..." - I ma�ke vole dinje.
144
00:14:04,734 --> 00:14:08,734
Evo ma�aka!
145
00:14:16,294 --> 00:14:20,259
Voli� ma�ke?
- Ma, no�as sam se okliznuo u kupatilu.
146
00:14:20,294 --> 00:14:23,694
Meni li�i na tragove ma�jih kand�i.
- Ma kakve ma�je kan�e.
147
00:14:24,134 --> 00:14:27,534
Izigravao sam Tarzana i okliznuo se.
- U kupatilu?
148
00:14:27,614 --> 00:14:31,415
Sandrino! Ono �to su Romul i Rem,
osam slova.
149
00:14:31,535 --> 00:14:34,735
Romul i Rem...
150
00:14:35,775 --> 00:14:38,895
Seratori!
- Izvinite �to vam smetam, gospodine.
151
00:14:39,095 --> 00:14:42,615
�tavi�e, mislila sam da
si obrazovaniji.
152
00:14:42,655 --> 00:14:45,615
Izvinite, gospo�ice - Blizanci.
- Hvala! Jako ste ljubazni.
153
00:14:46,055 --> 00:14:50,415
Ovde imamo intelektualca...
154
00:14:50,575 --> 00:14:53,896
Koji seratori!
- Je li to jedina re� koju zna�?
155
00:14:58,776 --> 00:15:00,701
Jebite se!
156
00:15:00,736 --> 00:15:04,736
Sram ih bilo, samo jurcaju kao muve
bez glave i ne paze na decu.
157
00:15:06,616 --> 00:15:09,616
Zamak kaput! Celog su ga uni�tili.
158
00:15:10,096 --> 00:15:13,416
Muda su mi otpala
dok sam ga napravio!
159
00:15:13,896 --> 00:15:17,296
Pa ti nisi stranac.
Mislio sam da govori� nema�ki.
160
00:15:17,736 --> 00:15:22,377
Ja sam Italijan.
- Onda da ti objasnim ne�to.
161
00:15:22,697 --> 00:15:25,137
Ti si mali a oni veliki.
162
00:15:25,217 --> 00:15:28,617
Jesi li nekad �uo za Davida i Golijata?
- Ne, nisam.
163
00:15:28,857 --> 00:15:31,937
Oni su va�ni.
A jesi li �uo za indokinesku gorilu?
164
00:15:31,977 --> 00:15:34,737
Da. �uo sam.
165
00:15:34,777 --> 00:15:38,017
Kad �e� da do�e�?
166
00:15:38,097 --> 00:15:42,017
Zatvorila sam vrata,
ali opet se sve �uje.
167
00:15:45,258 --> 00:15:48,498
Sre�ica je uspaljena!
168
00:15:49,098 --> 00:15:52,423
Uh, to je da poludi�!
169
00:15:52,458 --> 00:15:56,098
Ni�ta se ne �uje, to je stari radio.
Treba kupiti novi.
170
00:16:06,258 --> 00:16:10,699
Na zapovest! �ta je bilo?
- Mogu li da dobijem malo para, tata?
171
00:16:10,819 --> 00:16:15,059
Trebaju ti pare svako ve�e?
- Da malo posedim sa prijateljima.
172
00:16:16,219 --> 00:16:19,899
Umorio sam se da ceo dan
pazim na blago.
173
00:16:27,139 --> 00:16:30,979
Ho�e� li ili ne�e� pare?
- Da.
174
00:16:31,819 --> 00:16:35,020
�ta, samo 200?
- Jesu li cene porasle?
175
00:16:35,300 --> 00:16:40,180
Trebalo bi da je dovoljno
za nekog tvojih godina.
176
00:16:45,900 --> 00:16:49,140
Izgleda da je razo�aran.
Da ne izlazi sa curama? Vreme mu je.
177
00:16:49,220 --> 00:16:52,460
Ma �ta to pri�a�,
on je jo� dete.
178
00:16:52,540 --> 00:16:56,760
U njegovim godinama deda je ve�
imao �enu, dodu�e nevena�nu.
179
00:16:56,860 --> 00:16:59,901
Ovaj i dalje ne mrda...
- �ao, Sandro!
180
00:16:59,936 --> 00:17:02,941
�ao!
181
00:17:02,981 --> 00:17:06,861
Hajde s nama.
- Idemo na sladoled.
182
00:17:07,461 --> 00:17:10,861
Ne mogu.
- Ba� �teta...
183
00:17:11,861 --> 00:17:15,741
Za�to ne ide�? Ne mora�
da bude� ovde sve vreme.
184
00:17:16,781 --> 00:17:19,821
Idi sa prijateljima.
- A ti?
185
00:17:20,141 --> 00:17:24,142
Za�to? Ne treba da
ceo dan pazi� na blago.
186
00:17:24,182 --> 00:17:28,662
Znam ja i sama da se pazim.
Idi i ni�ta ne brini.
187
00:17:30,182 --> 00:17:33,262
Onda idem.
- �ta, jo� uvek si tu?
188
00:17:33,862 --> 00:17:37,182
Dovi�enja!
189
00:17:39,982 --> 00:17:43,302
Sre�ice moja!
- Sre�ice!
190
00:17:46,462 --> 00:17:49,823
Ova nedelja se ba� otegla...
191
00:17:49,863 --> 00:17:54,103
Jesi li �ula sirenu?
Promenio sam je i stavio novi radio.
192
00:17:56,943 --> 00:18:02,668
Stanite tu! Pore�ajte se kao
Englezi da vas sve redom izljubim.
193
00:18:02,703 --> 00:18:08,183
Ba� je pa�ljiv! Majkin sin!
- Nadam se da ne�e i nas da vata za dupe?
194
00:18:11,503 --> 00:18:15,104
De�ko ne zna za �alu.
Kako si?
195
00:18:15,304 --> 00:18:19,424
A u javnu ku�u te ne pu�taju...
- Hej, ho�e� da sve to popu�i� sam?
196
00:18:19,504 --> 00:18:22,664
I �ta da radi�?
- Mora� da se sna�e� na drugi na�in.
197
00:18:23,104 --> 00:18:27,184
Ako na�e� klju� od dedine biblioteke
pro�itaj "Ljubavnika ledi �eterli".
198
00:18:27,784 --> 00:18:32,384
Ma, pro�itao sam, ali
mi ni�ta nije pomoglo.
199
00:18:32,584 --> 00:18:36,744
Do �avola, sigurno je bilo
skra�eno izdanje!
200
00:18:52,825 --> 00:18:56,425
Ma, �ta ste tako zinuli?
- U redu, idemo.
201
00:18:56,465 --> 00:18:59,225
Gde?
- Da nahvatamo ma�ke u d�ak.
202
00:18:59,345 --> 00:19:01,985
Ma�ke bacaj na tvoju sestru.
- Ti�ina! Mogli bi da vas �uju!
203
00:19:02,105 --> 00:19:04,946
Meni je svejedno,
ionako nemam sestru.
204
00:19:06,666 --> 00:19:10,026
Gledaj ih samo! Ba� bih se ubacio tamo.
- Gde da se ubaci�?
205
00:19:10,426 --> 00:19:12,866
Volim trojke.
- Idemo kod dlakave.
206
00:19:13,426 --> 00:19:16,786
Ne, hajde da ostanemo jo� malo.
207
00:19:18,626 --> 00:19:22,786
Zar vam izgledam toliko neobi�no?
Ni ja nisam verovala da je krema �arobna...
208
00:19:22,866 --> 00:19:28,867
Molila sam se Svetom Antoniju da mi
skine dlake, ali vama treba da zahvalim.
209
00:19:29,987 --> 00:19:34,067
Hvala! A tebi posebno!
210
00:19:35,387 --> 00:19:39,347
�ao!
211
00:19:39,587 --> 00:19:43,147
Kakvu si joj tu kremu davao?
- Obi�na pasta za zube.
212
00:19:43,267 --> 00:19:46,507
Mo�da si stavio previ�e...
213
00:20:05,268 --> 00:20:08,868
Ma, �ta ovo dvoje rade?
214
00:20:09,708 --> 00:20:12,468
Ne, Renco!
- Da.
215
00:20:12,508 --> 00:20:16,708
Sva�aju se.
216
00:20:30,189 --> 00:20:34,069
Ne, ne sva�aju se.
Laura se smeje...
217
00:20:44,790 --> 00:20:47,870
Hej, pa ovi se jebu.
218
00:20:47,990 --> 00:20:50,990
Vrati mi se �to pre,
ne mogu vi�e da izdr�im sama.
219
00:20:51,430 --> 00:20:54,870
Spakovala sam ti ne�to da ponese�,
ko zna �ta jede� kada si sam.
220
00:20:55,350 --> 00:20:58,710
Mama, dosta vi�e sa tim paketima,
na kraju dosta toga bacim ma�kama.
221
00:21:01,910 --> 00:21:05,350
Spusti krov i ne jurcaj.
- Da, da.
222
00:21:05,550 --> 00:21:09,431
�ao! Vozi polako.
- Ma, vidi ga, ve� je nagazio!
223
00:21:50,672 --> 00:21:54,232
Po�inje �ou.
224
00:21:54,352 --> 00:21:59,153
Neverovatan si.
225
00:21:59,273 --> 00:22:02,753
Zadivljuju�i!
226
00:22:06,753 --> 00:22:10,353
Tako si jak.
227
00:22:22,794 --> 00:22:25,674
Izvadite me!
228
00:22:26,274 --> 00:22:30,874
�ta je ovo... Hej, ovo nije pesak,
upao je u govna!
229
00:22:31,474 --> 00:22:35,194
Vodite me u vodu. Kada budem
uhvatio seronju koji je ovo napravio...!
230
00:22:35,229 --> 00:22:38,674
Nije ba� toliko stra�no.
- A i ba� lepo miri�e...
231
00:22:38,754 --> 00:22:41,834
Na kraju se na�ao u svom
prirodnom elementu.
232
00:22:41,874 --> 00:22:44,874
Govno! Kad bi samo
mama mogla da ga vidi!
233
00:22:45,514 --> 00:22:49,915
Idem u vodu, moram
da se re�im ovog mirisa.
234
00:22:50,635 --> 00:22:53,955
Samo napred, voda je ba� topla.
235
00:22:56,475 --> 00:23:00,035
Tra�i� ovo?
- Hvala!
236
00:23:03,315 --> 00:23:06,955
Je li bolje ovako?
- Hvala!
237
00:23:13,836 --> 00:23:14,716
Hvala.
238
00:23:15,556 --> 00:23:17,676
Sandro, otkop�aj
mi brushalter.
239
00:23:35,996 --> 00:23:39,557
Sandro!
240
00:23:42,437 --> 00:23:46,437
Ho�e� da mi nama�e� le�a?
241
00:23:59,077 --> 00:24:02,758
Vidi� kako mo�e� da bude� dobar?
242
00:24:14,358 --> 00:24:17,838
Pomozi mi, Sandro.
- �ta treba da radim?
243
00:24:17,918 --> 00:24:22,318
Treba da prepravimo ovu haljinu.
Lepa je i ne bih da je bacim.
244
00:24:22,353 --> 00:24:24,598
�ta treba da radim?
245
00:24:24,678 --> 00:24:28,919
Da je prepravimo,
a ne mogu sama.
246
00:24:30,159 --> 00:24:34,159
Uzmi �penadlu.
247
00:24:35,839 --> 00:24:39,999
Ovako? - Ne, preduga�ko je.
Tako se vi�e ne nosi.
248
00:24:42,719 --> 00:24:44,559
A ovako?
249
00:24:44,639 --> 00:24:47,879
Ne, ali ako je skratimo jo� malo,
bila bi dobra haljina za pla�u.
250
00:24:47,914 --> 00:24:51,960
A ovo?
- Ne, to je prekratko.
251
00:24:52,480 --> 00:24:56,600
Izvini, Sandro.
Ne mogu da se odlu�im.
252
00:24:57,280 --> 00:25:00,720
Hej, po�to smo iste visine,
mogli bismo...
253
00:25:01,160 --> 00:25:05,240
Mora li to? - Ne mogu da
zamislim sliku bez cipela na �tikle.
254
00:25:06,240 --> 00:25:08,960
Da zna� da ima� ba� lepe noge.
255
00:25:09,120 --> 00:25:13,060
Da si devojka, bio bi lepotica. - Ho�emo
li ve� jednom da zavr�avamo s ovim?
256
00:25:13,082 --> 00:25:17,641
Brzo �emo da zavr�imo.
Odmah se vra�am, gospo�ice.
257
00:25:43,842 --> 00:25:47,842
Oh, Bo�e! Kakvo poni�enje!
Sin mi je peder.
258
00:25:48,962 --> 00:25:52,362
Jedan od hiljadu i
ba� meni da zapadne.
259
00:25:52,602 --> 00:25:55,802
Uh, �to je hladno! Okreni se,
moram da promenim kostim.
260
00:25:56,362 --> 00:26:00,002
Da idem?
- Ne, za�as �u ja to.
261
00:26:17,203 --> 00:26:21,083
Dobro to radi�, Sandro.
- Dopada ti se?
262
00:26:23,563 --> 00:26:27,003
Odli�no, sada sipaj malo vode.
263
00:26:47,124 --> 00:26:51,884
Sandrino, gde sipa� tu vodu?
- Izvini, malo sam...
264
00:26:51,964 --> 00:26:56,124
Mogu li?
- Trenutak, tata, skoro smo gotovi.
265
00:26:56,204 --> 00:27:00,445
Ne �urite, mogu da sa�ekam.
266
00:27:01,885 --> 00:27:06,165
Bravo! �estitam!
ima� talenta za frizera.
267
00:27:06,205 --> 00:27:09,765
�estitam!
268
00:27:09,805 --> 00:27:12,685
Tata...
269
00:27:13,525 --> 00:27:16,725
Hvala, Sandrino, bio si zlatan!
- Nema na �emu.
270
00:27:17,125 --> 00:27:20,085
Vidi� li ih?
- �ta?
271
00:27:20,120 --> 00:27:24,046
Dla�ice.
- Ne.
272
00:27:24,126 --> 00:27:27,886
Sunce ih je izbledelo, ali ih
ima puno. Pipni?
273
00:27:30,686 --> 00:27:34,206
Mora�u da se depiliram,
Renco ne voli kada ih oseti.
274
00:27:34,846 --> 00:27:38,446
Kunem se. Od obale smo
udaljeni najmanje 3 km.
275
00:27:38,966 --> 00:27:42,686
Valjda se ne pla�i�? More je mirno.
276
00:27:42,726 --> 00:27:46,086
Ko ka�e da se pla�im?
277
00:27:46,606 --> 00:27:50,847
Dovoljno je, vratimo se.
- Ne, sada �emo da zamenimo mesta.
278
00:27:57,007 --> 00:28:01,207
Nisam ba� najve�tiji u veslanju.
- Nema potrebe da se mu�i�, okreni se!
279
00:28:01,247 --> 00:28:04,367
Za�to?
- Ho�u da dobijem boju.
280
00:28:04,407 --> 00:28:06,767
�ta to radi�?
281
00:28:06,847 --> 00:28:10,927
Renco �eli da osun�am celo telo.
Ho�e� li da se okrene� ili ne?
282
00:28:10,967 --> 00:28:14,768
Zar ne mo�e� to sama?
- Ljudi bi tra�arili.
283
00:28:15,248 --> 00:28:18,608
Zna� li �ta bi mi sve dobacivali
kada bih to radila sama?
284
00:28:19,168 --> 00:28:21,718
Svi ti kreteni bi to shvatili
kao direktan poziv.
285
00:28:21,729 --> 00:28:26,929
Ti si jo� mali, ali sigurna sam
da razume�. Ne okre�i se, Sandro.
286
00:28:27,008 --> 00:28:30,368
Ma ne! Za�to bih se okretao?
287
00:28:31,088 --> 00:28:34,448
Bravo!
Znala sam da si dobar de�ko.
288
00:28:34,608 --> 00:28:38,769
Sada �e ove linije da nestanu!
- Jebeno mirno...
289
00:28:59,009 --> 00:29:02,970
Pogleda�u.
290
00:29:06,010 --> 00:29:09,810
Ako bude rekla Renzu,
ovaj �e me prebiti...
291
00:29:14,130 --> 00:29:15,015
Sandrino!
292
00:29:15,050 --> 00:29:18,650
Izgleda da sam zaspala.
293
00:29:21,170 --> 00:29:25,470
Sandrino, ho�e� li da me nama�e�?
Sandrino, otkop�a�u brushalter.
294
00:29:25,610 --> 00:29:28,891
Sadrino, vidi� li ovo?
Ho�e� li da me opere�?
295
00:29:29,051 --> 00:29:32,971
Sandrino, podvij mi haljinu.
296
00:30:21,453 --> 00:30:24,933
Be�i odavde!
297
00:30:26,133 --> 00:30:28,213
Be�i odavde!
298
00:30:29,773 --> 00:30:32,933
Ti�ina! Idi!
Molim te, idi.
299
00:30:33,093 --> 00:30:37,933
�to ne dobije� besnilo i crkne�, mrcino!
Ne mogu da spavam zbog tebe!
300
00:30:38,413 --> 00:30:40,933
Ovaj de�ko me pomalo brine.
301
00:30:41,013 --> 00:30:44,774
Sve �to jede celu nedelju
je samo mleko.
302
00:30:44,814 --> 00:30:48,054
Daj, mama...
- Ako se razboli�, bole�e i mene.
303
00:30:48,094 --> 00:30:50,654
Mo�da je zaljubljen.
- Gledaj svoja posla!
304
00:30:50,694 --> 00:30:54,134
To ti je uzdisanje, grljenje i ljubljenje,
ali kod njega je samo uzdisanje.
305
00:30:54,144 --> 00:30:56,014
Prestani, Renco.
306
00:30:56,054 --> 00:30:59,454
Dok imamo potpunu nesta�icu grljenja
i ljubljenja, zar ne, Sandrino?
307
00:30:59,494 --> 00:31:02,219
Kako to govori�, Renco...
308
00:31:02,254 --> 00:31:05,254
�ta je sad?
- Ko �e da razume vas mlade?
309
00:31:05,334 --> 00:31:07,100
To je bila samo �ala.
310
00:31:07,135 --> 00:31:10,175
Ponekad ni�ta ne razume�, Renco.
Ima neku devoj�icu iz Milana.
311
00:31:10,815 --> 00:31:14,535
Devojka iz Milana?
Majka uvek sazna poslednja.
312
00:31:14,575 --> 00:31:17,655
Za tebe su to mo�da de�ija posla,
ali za njega je ozbiljno...
313
00:31:17,690 --> 00:31:20,095
i nema� nikakva prava
da bude� tako vulgaran.
314
00:31:20,175 --> 00:31:23,215
A zaista si vulgaran!
To si nasledio od oca!
315
00:31:23,295 --> 00:31:26,215
�ta vam je? Kunem se
da nisam ni�ta lo�e mislio.
316
00:31:26,255 --> 00:31:29,335
Poslednjih dana je zaista
bio zlatan sa mnom.
317
00:31:29,415 --> 00:31:34,056
Idi do njega i izvini mu se ina�e
nemoj da me tra�i� kad bude� polazio.
318
00:31:34,336 --> 00:31:38,856
Neka ti bude!
319
00:31:39,336 --> 00:31:42,496
Bilo je i vreme! Pinki!
320
00:31:43,256 --> 00:31:46,456
Odmah ga �aljem, draga.
321
00:31:46,536 --> 00:31:51,776
Upozorio sam te, �up�ino...
322
00:31:53,416 --> 00:31:56,417
Idi!
323
00:32:01,657 --> 00:32:06,657
Oh, Pinki! Sre�o moja!
324
00:32:07,337 --> 00:32:10,617
�ta ti se to desilo?
325
00:32:10,697 --> 00:32:13,257
Ubico!
326
00:32:13,297 --> 00:32:15,297
Jebi se!
- Ma, ne budi takav.
327
00:32:15,337 --> 00:32:17,257
Ka�em ti da mi je �ao.
328
00:32:17,297 --> 00:32:20,057
Zaista si preterao.
- A odakle sam mogao da znam?
329
00:32:20,097 --> 00:32:23,098
Nikad mi nisi rekao
da je to ne�to ozbiljno.
330
00:32:23,178 --> 00:32:26,258
O �emu pri�a�?
- O devojci iz Milana.
331
00:32:26,338 --> 00:32:29,458
Nema potrebe da gubi� glavu,
da�u ti par saveta �ta da radi�.
332
00:32:29,538 --> 00:32:32,858
Nema to nikakve veze sa njom,
ona je jo� dete.
333
00:32:32,898 --> 00:32:37,058
Ako nije devoj�ica,
onda je neka starija �ena.
334
00:32:38,178 --> 00:32:41,338
Je li tako ili ne?
- Da.
335
00:32:41,858 --> 00:32:45,698
Znao sam da krv nije voda.
336
00:32:46,099 --> 00:32:50,459
Jedva �ekam da �ujem sve o tome.
Ispri�aj mi. Idemo!
337
00:32:51,219 --> 00:32:56,219
Kad bi samo znao koliko sam �ena morao da
pro�em pa da nau�im �ta treba da radim.
338
00:32:56,699 --> 00:32:59,699
I sad kad si o�enjen,
u stanju si da zna� �ta �ena ho�e.
339
00:32:59,739 --> 00:33:02,819
Nema to veze sa mojom �enom.
Odakle ti ona pade na pamet?
340
00:33:02,899 --> 00:33:06,779
Pre nego �to ste do�li ti i Laura, ta...
- Ta?
341
00:33:07,299 --> 00:33:12,380
Ta �ena i ja smo se,
izvezli �amcem, bili smo sami...
342
00:33:12,740 --> 00:33:15,820
Voleo bih da sretnem tu kurvu.
343
00:33:15,900 --> 00:33:18,940
Zaludela ga je
a da ga nije ni dotakla.
344
00:33:19,020 --> 00:33:22,140
Ma, ta je premazana svim...
345
00:33:23,500 --> 00:33:26,100
Ima� cigaru? Meni je nestalo.
- Ne.
346
00:33:26,180 --> 00:33:29,880
Kakva umetnica, idemo �amcem,
ne vra�amo se, zaspala sam...
347
00:33:29,915 --> 00:33:33,980
nadam se da se nisi okretao.
Namazana je svim mastima.
348
00:33:34,000 --> 00:33:38,341
Stavila je klinca na pe�
i pe�e ga na tihoj vatri. Kurva!
349
00:33:38,781 --> 00:33:43,541
Nigde cigarete.
Naravno, jadnik se zaljubio.
350
00:33:44,061 --> 00:33:47,101
A kako i ne bi.
- Jesi li siguran?
351
00:33:48,101 --> 00:33:51,861
Gledaj �ta moram da pu�im.
352
00:33:51,901 --> 00:33:56,301
Naravno, sredi�emo to koliko sutra,
ali najpre da se malo zabavimo.
353
00:33:56,821 --> 00:34:02,582
Stvarno?
- Poku�aj da sazna� ko je ta.
354
00:34:02,622 --> 00:34:06,382
Voleo bih da je sretnem
kada se budem vratio.
355
00:34:07,182 --> 00:34:11,422
Ne verujem u tu pri�u.
- Do�i ovamo! Ta pri�a...
356
00:34:12,142 --> 00:34:18,142
Bila si sa svima? I sa Linom? - Da,
i sa njim. U�ao je u kabinu i uzeo me.
357
00:34:24,542 --> 00:34:28,703
Ne�to si mi smrknut od jutros.
�to ne�e� da pri�a�, boli te stomak?
358
00:34:28,863 --> 00:34:32,263
Sa tobom ne�u. I da ti dam jedan savet.
Pripazi se da te ne vidi moj brat.
359
00:34:32,303 --> 00:34:35,303
Nezgodan je kad je ljut.
Bolje ti je da izbegne� skandal.
360
00:34:35,423 --> 00:34:38,783
�ta sam uradio
pa da tako pri�a� sa mnom?
361
00:34:38,863 --> 00:34:41,863
Ako tako nastavi�, ima da te...
- Lino!
362
00:34:41,903 --> 00:34:44,543
Evo ga...
363
00:34:57,064 --> 00:35:00,704
Bo�e, ba� mi se digao.
364
00:35:00,824 --> 00:35:03,864
Dobar dan!
365
00:35:03,944 --> 00:35:09,024
Dobar dan?
Brat mi je govedo a opet je sre�an.
366
00:35:09,144 --> 00:35:13,029
Jesi li rekao ne�to?
- Ne, ni�ta.
367
00:35:13,064 --> 00:35:17,385
Idi i potra�i Lina, zovem ga ceo dan,
ali on nikako da do�e.
368
00:35:18,185 --> 00:35:22,110
Ba� tako.
Sad odmah?
369
00:35:22,145 --> 00:35:25,665
A za�to ne sad odmah?!
- Ni�ta...
370
00:35:28,105 --> 00:35:31,865
I sad mo�ete da idete...
- Dobro je.
371
00:35:32,705 --> 00:35:36,345
Vidi kako samo merka onu u skifu.
372
00:35:36,785 --> 00:35:39,745
Kladim se da si se ba�
potrudio oko njih.
373
00:35:40,545 --> 00:35:43,706
Ono dvoje idiota garantovano
ne zna koliki si perverznjak.
374
00:35:44,186 --> 00:35:48,186
Izgleda mi da si malo prolupao.
375
00:35:48,946 --> 00:35:52,026
Ole!
376
00:35:52,546 --> 00:35:55,786
Odo�e mi 100 lira!
- Perverzan i glup.
377
00:36:06,507 --> 00:36:12,187
Jo� jedna nedelja, draga moja.
Ve� mi nedostaje�.
378
00:36:16,987 --> 00:36:20,667
Idi sad. Dovoljno je.
379
00:36:34,788 --> 00:36:38,068
Bravo!
380
00:36:38,508 --> 00:36:43,068
Trebalo bi da zameni uniformu du�om.
381
00:36:43,668 --> 00:36:47,968
Umesto da bacam pare na zamenu uniformi
posluzi, da im ti ne bi gledao u noge...
382
00:36:47,978 --> 00:36:52,228
jeftinije mi je da uzmem poslugu
sa ru�nijim nogama.
383
00:37:11,549 --> 00:37:15,269
Sandro, iza�i da se presvu�em.
- Za�to bih? Ti �e� to za�as.
384
00:37:15,349 --> 00:37:18,749
Ne�u da gledam.
- Neka ti bude.
385
00:37:31,510 --> 00:37:34,710
�ta to radi�, Sandro? Okreni se!
386
00:37:36,190 --> 00:37:38,750
Jesi li poludeo?
- Kurvo!
387
00:37:38,790 --> 00:37:41,670
Odakle ti ta sloboda?!
388
00:37:41,750 --> 00:37:46,351
�ta se tu pretvara�? Sve si rekla Renzu.
�im si rekla mu�u, sigurno je istina.
389
00:37:46,431 --> 00:37:49,511
�ta to pri�a�, jesi li poludeo?
- Bila si sa svima.
390
00:37:49,551 --> 00:37:52,551
Sa gospodinom Mi�i�avim, �ak i
sa Linom. Sve sam �uo.
391
00:37:52,591 --> 00:37:56,491
�to ne onda i ja? �ta mi fali?
Da nisi zabranjena za maloletnike?
392
00:37:56,511 --> 00:37:59,911
�uo si? Oh, Bo�e!
- �ta je sad, jo� je i ne�to sme�no?
393
00:38:00,631 --> 00:38:03,671
Zna�i, umesto da no�u spava�, ti
�pijunira�. Misli� da je to lepo?
394
00:38:03,711 --> 00:38:07,331
Ko �pijunira?
�uo bi vas i gluv.
395
00:38:07,366 --> 00:38:10,952
�ta je, mislila si da sam gluv?
396
00:38:11,472 --> 00:38:14,672
Izvini! �ao mi je!
397
00:38:14,952 --> 00:38:18,712
Vidi, Sandro, sve �to si �uo,
398
00:38:19,713 --> 00:38:21,713
to je samo igra...
399
00:38:24,512 --> 00:38:29,092
Ljudi koji su stalno zajedno,
400
00:38:29,193 --> 00:38:32,193
jedno drugom govore
razne stvari...
401
00:38:33,192 --> 00:38:36,273
kako bi vezu u�inili zanimljivijom.
402
00:38:37,473 --> 00:38:42,033
Ne znam kako da ti objasnim,
mnogi koriste takve re�i.
403
00:38:42,713 --> 00:38:46,393
Razume�?
- Naravno, nisam glup.
404
00:38:52,913 --> 00:38:57,033
Kakav bezvezan dan!
- Ako ti se ne svi�a, �to si i�la sa nama?
405
00:38:57,068 --> 00:38:59,673
Idemo do kola.
- Ko stigne zadnji, magarac je!
406
00:39:00,353 --> 00:39:03,554
�ekajte me!
407
00:39:04,154 --> 00:39:06,754
Upla�io si me.
- Treba da razgovaramo.
408
00:39:07,234 --> 00:39:11,354
Treba da ti ka�em ne�to va�no.
- Ne�to lepo?
409
00:39:11,434 --> 00:39:14,274
Kurvo...
- �ta to radi�? Pusti me!
410
00:39:14,714 --> 00:39:18,274
Ti si velika kurva...
- A ti si veliki idiot!
411
00:39:18,954 --> 00:39:21,874
Kako mo�e� da mi ka�e� tako ne�to?
Nemoj to vi�e nikad da radi�.
412
00:39:21,994 --> 00:39:25,314
Ali to su re�i koje ljudi koriste kao igru,
da bi im veza bila zanimljivija.
413
00:39:25,435 --> 00:39:29,115
Ba� je bilo zanimljivo!
U�ivaj sam!
414
00:39:29,795 --> 00:39:33,115
Svi govore takve re�i, budalo.
Zar ba� ni�ta ne zna�?
415
00:39:39,035 --> 00:39:42,475
Htela bih sa porazgovaramo, Sandro.
- Ali, kasno je.
416
00:39:42,675 --> 00:39:46,075
Samo kratko!
- Dobro onda.
417
00:39:50,235 --> 00:39:55,356
Ka�i mi, Sandro. Iz tvoje sobe
mo�e� da �uje� sve, zar ne?
418
00:39:57,316 --> 00:40:00,716
Trebalo bi da pre�e� u drugu sobu.
419
00:40:00,756 --> 00:40:05,116
Ne mogu da ka�em Renzu: "Ne mo�emo
da vodimo ljubav jer Sandrino �uje sve".
420
00:40:05,596 --> 00:40:09,396
A ne bismo mogli ni da
jedno drugom govorimo onakve stvari.
421
00:40:10,236 --> 00:40:13,956
Razume�, zar ne?
422
00:40:14,556 --> 00:40:19,427
Od kad znam da mo�e� sve da �uje�,
423
00:40:19,598 --> 00:40:21,598
nije mi vi�e prijatno.
424
00:40:22,157 --> 00:40:26,117
�ta ja tu mogu?
425
00:40:30,597 --> 00:40:34,157
Veliki filozof Kant je bio u pravu.
426
00:40:34,277 --> 00:40:38,397
Bolje je biti bogat nego
siroma�an, bez diskusije!
427
00:40:38,477 --> 00:40:41,678
Sipam viceve kao iz rukava.
428
00:40:41,878 --> 00:40:45,718
Izvinite, momci, danas je previ�e vru�e
pa sam zaboravio da vas upoznam.
429
00:40:45,798 --> 00:40:48,518
Upoznajte moju �enu - groficu.
430
00:40:52,118 --> 00:40:57,438
Ba� je vru�e. I jo� jedan,
poslednji vic za danas.
431
00:40:57,518 --> 00:41:00,438
Bio jednom jedan starac...
432
00:41:00,838 --> 00:41:04,038
Izvinite! Jesam li ne�to rekao?
- Ne. Uvek je tako.
433
00:41:04,238 --> 00:41:07,559
Urla kao ludak...
434
00:41:09,719 --> 00:41:12,639
Bog te jeb'o...
435
00:41:13,039 --> 00:41:17,964
Kako boli...
436
00:41:17,999 --> 00:41:21,439
Polako, pa�ljivo.
Idemo da se okupamo u moru.
437
00:41:23,319 --> 00:41:24,919
U pi�ku materinu!
438
00:41:28,039 --> 00:41:31,200
Potreban ti je ljubavnik.
- A tebi rogovi.
439
00:41:31,640 --> 00:41:35,240
Pi�e u novinama. Neuobi�ajeno izra�ena
naklonost nekih �ena ka doma�im...
440
00:41:35,320 --> 00:41:39,440
�ivotinjama, obi�no krije dublje
seksualne poreme�aje.
441
00:41:39,480 --> 00:41:42,800
Ti si ovde jedina �ivotinja
kojoj je potrebna naklonost.
442
00:41:43,040 --> 00:41:46,800
Umesto �to �ita� te
pornografske gluposti...
443
00:41:46,840 --> 00:41:49,040
Edvid�!
444
00:41:49,640 --> 00:41:52,720
Edvid�, stigao sam!
445
00:41:54,680 --> 00:41:57,481
Videla sam.
446
00:41:57,721 --> 00:42:00,601
Ovo nije ku�a, ovo je kao
kona�i�te za bolesnike.
447
00:42:01,881 --> 00:42:04,841
Alo!
- Sandro, ovde Renco.
448
00:42:04,921 --> 00:42:07,481
Ho�e� da razgovara� sa Laurom?
Odmah �u da je pozovem.
449
00:42:07,561 --> 00:42:10,241
Nemam vremena, �eka me
va�na poslovna ve�era.
450
00:42:10,281 --> 00:42:12,721
�ta da joj ka�em?
451
00:42:13,241 --> 00:42:18,241
Ka�i joj da mi je �ao �to ne mogu
ve�eras da do�em ku�i.
452
00:42:18,321 --> 00:42:21,562
Zva�u je �im stignem.
- Molim?
453
00:42:21,842 --> 00:42:24,642
Zva�u je sutra i sve joj
objasniti. Razume�?
454
00:42:24,677 --> 00:42:27,442
Da je zovem?
- Ne! Poljubi je umesto mene.
455
00:42:27,477 --> 00:42:30,802
�ao, Sandrino!
456
00:42:40,042 --> 00:42:43,762
Uf! A ba� sam se sredila za njega.
457
00:42:43,802 --> 00:42:46,803
Ho�e� sa mnom na �urku?
458
00:42:46,883 --> 00:42:50,443
Primi�ete staru �enu?
- Ne pri�aj gluposti.
459
00:42:50,483 --> 00:42:53,603
Idem da se presvu�em.
Tu sam za minut.
460
00:43:04,523 --> 00:43:10,084
Malo mi je neobi�no, ovo mi je
prvi put da la�em �enu.
461
00:43:10,204 --> 00:43:13,724
Nekako si mi lep�a nego pre.
462
00:43:14,684 --> 00:43:18,924
Svega se se�am kao da je bilo ju�e,
a pro�lo je ve� dugo vremena.
463
00:43:20,004 --> 00:43:23,084
Juli 1950, kakvo leto!
464
00:43:23,124 --> 00:43:26,404
Bila je zima, novembar 1951.
465
00:43:28,844 --> 00:43:30,244
Jesi li sigurna?
466
00:43:35,125 --> 00:43:39,285
Valjda...
467
00:43:40,085 --> 00:43:44,125
Pri�aj mi o svojoj �eni.
- O Lauri?
468
00:43:44,205 --> 00:43:48,445
Dobra je, tiha, i
veruje u mene kao u Bibliju.
469
00:43:48,480 --> 00:43:52,205
Dobra devojka sa kojom
nema� glavobolja.
470
00:43:52,285 --> 00:43:55,045
I ja sam tako ne�to
pomislila.
471
00:43:55,125 --> 00:43:58,525
Napokon!
- Stiglo je ovo za gospo�u Lauru.
472
00:43:58,565 --> 00:44:01,766
Daj to ovamo, glupa�o!
- Mislila sam da su �enske.
473
00:44:02,206 --> 00:44:05,366
�ta je ovo?
- Ga�ice.
474
00:44:05,486 --> 00:44:08,526
Zar ne mo�e� da nosi� normalne
ga�e kao ostali mu�karci?
475
00:44:08,566 --> 00:44:11,371
Ali, tata, to je
francuska moda.
476
00:44:11,406 --> 00:44:13,966
Moda je za pedere,
�to bi rekao moj otac.
477
00:44:14,046 --> 00:44:17,646
Moji sinovi su pravi mu�karci,
gledaj �ta �u da uradim sa tvojom modom!
478
00:44:21,286 --> 00:44:24,606
Vidi se da su dobrog kvaliteta.
479
00:44:32,367 --> 00:44:35,407
Prestani!
480
00:44:35,847 --> 00:44:37,247
Zna� li da te volim?
481
00:44:41,687 --> 00:44:45,847
Ima� dobre...
Nisam rekao ni�ta lo�e!
482
00:44:52,888 --> 00:44:56,328
Hej, ovaj je va�ari
za batak.
483
00:45:06,448 --> 00:45:11,408
Pogledaj samo.
Nema brushalter...
484
00:45:11,888 --> 00:45:15,089
Gde je povedoh
na ovu zabavu.
485
00:45:15,169 --> 00:45:17,769
�ao, Rosi! Kako si?
- Ni�ta posebno, a ti?
486
00:45:17,849 --> 00:45:22,409
Izvini. �ao, Sandro!
487
00:45:22,609 --> 00:45:26,649
Pogledaj samo tu kurvu!
- Jesi li ne�to ljut na mene?
488
00:45:26,729 --> 00:45:29,809
Ne ba�, a ti na mene?
489
00:45:30,209 --> 00:45:34,369
Mislim na ono kako si
onda navalio na mene...
490
00:45:34,409 --> 00:45:37,729
Ne, hvala!
- Hvala za �ta?
491
00:45:38,169 --> 00:45:41,810
Ne igra mi se ve�eras,
boli me glava. Izvini!
492
00:45:44,610 --> 00:45:47,615
Rosi!
- �ta se de�ava sa Sandrom?
493
00:45:47,650 --> 00:45:50,770
Na�isto je odlepio.
Ho�e� da igra� sa mnom?
494
00:45:51,930 --> 00:45:55,210
�to super miri�e�...
495
00:46:30,612 --> 00:46:33,432
Jesi li je video?
Do�la je sa Sandrinom.
496
00:46:33,467 --> 00:46:36,252
Pravi slatki�, udata je
za njegovog brata.
497
00:46:36,292 --> 00:46:39,132
Ima sise, boli glava.
498
00:46:39,172 --> 00:46:42,412
Jesi li igrao sa njom?
- Da. �to pita�, ti nisi?
499
00:46:42,892 --> 00:46:46,812
Ma jesam, i bio sam odu�evljen
njenim dupencetom.
500
00:46:46,892 --> 00:46:49,972
Da si samo mogao da vidi�
kako mi se digao...
501
00:46:50,212 --> 00:46:53,252
Ljubomoran je na mene.
502
00:46:53,652 --> 00:46:56,533
Ho�e� da igra�?
- Ne, ho�u da idem.
503
00:46:56,613 --> 00:46:58,533
Da ostanemo jo� malo?
- Idemo.
504
00:47:00,413 --> 00:47:02,133
Izvinite.
505
00:47:17,813 --> 00:47:20,494
Prestani!
506
00:47:20,534 --> 00:47:23,654
�ta ti je, cele no�i
se neobi�no pona�a�?
507
00:47:23,694 --> 00:47:28,014
Nisam vi�e mogao da slu�am pri�e
kako su te vatali za dupe kao neku kurvu.
508
00:47:28,054 --> 00:47:30,694
Ali, Sandro...
- Da, kao neku kurvu!
509
00:47:30,774 --> 00:47:34,254
Da ti je ovde Renco, tvoj mu�,
videla bi ti svoga boga.
510
00:47:35,134 --> 00:47:38,694
O �emu pri�a�?
- Idemo.
511
00:47:42,254 --> 00:47:46,735
Sandrino, ti pla�e�?
- Da ti mo�da nije �ao?
512
00:47:46,770 --> 00:47:51,055
Glupan, glupan...
513
00:47:57,535 --> 00:48:01,455
Sandrino...
514
00:48:07,495 --> 00:48:11,456
Ti si ljubomoran.
515
00:48:35,857 --> 00:48:40,137
Pobogu!
516
00:48:48,097 --> 00:48:52,657
Dragi Renco, imao si
poverenje u izdajnika.
517
00:48:55,137 --> 00:48:58,337
Dragi Renco,
518
00:48:59,578 --> 00:49:00,743
desilo se...
519
00:49:00,778 --> 00:49:05,418
Renco! Tvoja �ena je sada moja.
520
00:49:06,858 --> 00:49:09,778
Hm... skoro...
521
00:49:12,418 --> 00:49:15,898
Alo!
- Dobili ste vezu.
522
00:49:19,978 --> 00:49:22,378
Ovde Renco Beloto. Ko je?
- Renco, ja sam.
523
00:49:22,498 --> 00:49:26,899
Ko? Alo, ne �ujem najbolje. - Ne mogu
da govorim ja�e, ja tebe �ujem.
524
00:49:27,019 --> 00:49:29,419
Alo!
- Renco, moram ne�to da ti ka�em.
525
00:49:29,499 --> 00:49:32,379
Jesi li ti, Sandrino?
Ni�ta te ne �ujem.
526
00:49:32,459 --> 00:49:35,739
Renco, ja...
- �ta se desilo?
527
00:49:35,774 --> 00:49:37,859
Poljubio sam Lauru.
528
00:49:38,019 --> 00:49:41,179
Poljubio si Lauru i zove� me
u ovo doba da mi to ka�e�?
529
00:49:41,219 --> 00:49:44,099
�ta je rekla, je li bila ljuta
zbog poslovne ve�ere?
530
00:49:44,119 --> 00:49:48,019
O �emu pri�a�? - Poljubio sam joj
usta, stavio sam joj jezik u usta.
531
00:49:48,579 --> 00:49:53,500
Aaa, razumem... gospo�a Roka!
Sad si sa njom?
532
00:49:53,700 --> 00:49:56,980
Ne! Laura, tvoja �ena.
- Ni�ta ne razumem �ta pri�a�!
533
00:49:57,060 --> 00:50:00,140
Tvoja �ena... - Jesi li
uradio onako kako sam ti rekao?
534
00:50:00,740 --> 00:50:02,780
Rekao sam ti da sam je poljubio.
- I �ta je bilo onda?
535
00:50:02,820 --> 00:50:08,060
Malo je sa�ekala, pa pobegla.
- Ona jedva �eka da je dotakne�.
536
00:50:08,340 --> 00:50:13,180
Sve je to lako predvidivo. Najpre joj
kao slu�ajno dirne� zadnjicu, i �eka�
537
00:50:13,660 --> 00:50:16,941
prvu priliku da ide� dalje.
Napad ispod pojasa. Jesi li razumeo?
538
00:50:17,061 --> 00:50:21,981
Slobodno me zovi kad god ho�e�,
ali nemoj u ovo doba.
539
00:50:22,021 --> 00:50:24,621
Poljubi Lauru.
- Ma o �emu ti to pri�a�?
540
00:50:24,701 --> 00:50:27,581
Jebi se! - Samo budi
spreman, Sandrino! Jesi li razumeo?
541
00:50:28,341 --> 00:50:29,941
Ej, Sandrino!
542
00:50:32,941 --> 00:50:38,101
De�ija posla...
Opet nemam cigare!
543
00:50:41,542 --> 00:50:46,102
Sandro, da si hrabar mu�karac,
rekao bi bratu da te ona zanima!
544
00:50:46,822 --> 00:50:50,222
Ne, ne zanima me.
545
00:50:51,582 --> 00:50:55,302
�ao, Sandro!
Uh, ba� sam pospana...
546
00:50:56,462 --> 00:51:00,062
Boli me i glava...
Jesam li ne�to pila pro�le no�i?
547
00:51:00,942 --> 00:51:05,343
Ne se�am se ni�ega sa zabave...
548
00:51:07,943 --> 00:51:11,863
U koje doba smo se vratili?
549
00:51:11,943 --> 00:51:14,943
Nadam se da nisam uradila ni�ta glupo.
Kad malo popijem...
550
00:51:15,063 --> 00:51:18,343
Ho�e� na more?
- Ne, spava�u ceo dan.
551
00:51:18,383 --> 00:51:22,463
Zatvori vrata, molim te.
- Va�i.
552
00:51:23,343 --> 00:51:27,783
�ao!
- �ao! Kako si?
553
00:51:27,983 --> 00:51:31,704
Mogu li da izaberem disk?
- Naravno!
554
00:51:31,904 --> 00:51:35,624
�ta si radio pro�le no�i?
- �to pita�?
555
00:51:35,744 --> 00:51:38,624
�udno si se pona�ao.
556
00:51:39,064 --> 00:51:43,664
Znam, popio sam vi�e
nego �to je trebalo.
557
00:51:46,784 --> 00:51:50,624
Jesi li jo� uvek ljut na mene?
- Ne, za�to?
558
00:51:53,384 --> 00:51:57,145
Zbog onog sino�.
- Bilo je bezveze.
559
00:51:57,785 --> 00:52:02,825
Htela sam da ti ka�em...
560
00:52:04,945 --> 00:52:08,865
Nisam imala priliku da ti ka�em...
561
00:52:09,945 --> 00:52:13,505
Htela sam da ti ka�em...
562
00:52:15,305 --> 00:52:19,706
�ta �emo da radimo ve�eras?
- Mogli bismo u no�ni klub...
563
00:52:19,866 --> 00:52:22,426
Kutija je prazna!
- Mora� li da pu�i�?
564
00:52:22,586 --> 00:52:25,466
Da.
565
00:52:25,666 --> 00:52:28,826
Gde �e�?
- Da vidim ima li kod Sandra.
566
00:52:40,786 --> 00:52:44,027
Renco!
567
00:52:47,187 --> 00:52:50,787
Renco!
568
00:52:57,747 --> 00:53:01,547
Gde si?
- Ovde sam.
569
00:53:01,627 --> 00:53:04,467
Zvala sam te, zar me nisi �uo?
- Kad si me zvala?
570
00:53:04,587 --> 00:53:09,308
Pre minut. Nisi me �uo?
- Ne! �ta si htela?
571
00:53:10,068 --> 00:53:14,308
Ni�ta.
572
00:53:15,548 --> 00:53:20,028
Do�la si ovamo da mi ka�e� da si
me zvala zato jer nisi htela ni�ta?
573
00:53:20,748 --> 00:53:24,148
Vidi ti �iljokurana...
574
00:53:28,628 --> 00:53:33,508
Na�ao sam...
- Onda, javljamo li im da dolazimo?
575
00:53:33,588 --> 00:53:38,069
Ma da. Ovde si sve vreme,
po�andrca�e� od dosade.
576
00:53:42,309 --> 00:53:45,709
Kako bi bilo da povedemo i Sandrina?
Nije lepo da ga ne pozovemo.
577
00:53:45,829 --> 00:53:50,629
Misli� da bi mu bilo zabavno sa nama?
- Jo� uvek na njega gleda� kao na dete.
578
00:53:51,789 --> 00:53:53,309
Hvala ti, brate!
579
00:54:11,750 --> 00:54:16,030
Mislio sam da je smak sveta.
- Na �ta misli�?
580
00:54:16,065 --> 00:54:19,350
Objasni�u.
To je kao neki eksperiment...
581
00:54:19,910 --> 00:54:24,281
Probajte da ga savijete obema rukama
i ako ne uspete upi�ite u dnevnik...
582
00:54:24,311 --> 00:54:27,351
probao sam da ga savijem
obema rukama i nisam uspeo.
583
00:54:28,631 --> 00:54:32,511
Eksperiment treba nastaviti
sa dve ruke sve dok ne uspe�.
584
00:54:32,631 --> 00:54:35,751
Onda zapi�e�... - Ni�ta te
ne razumem. O �emu pri�a�?
585
00:54:35,791 --> 00:54:39,031
Ljubavi, nemoj da me prekida�
dok ne zavr�im sa vicom.
586
00:54:39,631 --> 00:54:42,871
Poku�ava� 50 godina sa eksperimentom
sve dok na kraju ne zapi�e�...
587
00:54:43,351 --> 00:54:46,671
Ne prekidaj me opet!
Uvek me prekida...
588
00:54:47,191 --> 00:54:52,112
Na kraju zapi�e�:
"Uspeo sam sa dve ruke".
589
00:54:53,472 --> 00:54:57,432
Ne razumem o �emu se radi.
- Zavr�io sam, du�o...
590
00:55:27,713 --> 00:55:31,073
Ne razumem u �emu je �tos?
591
00:55:31,713 --> 00:55:35,313
�ena mi je an�eo,
ni�ta ne razume...
592
00:55:35,793 --> 00:55:40,194
Rekao bih direktno,
samo da deca nisu ovde.
593
00:55:42,394 --> 00:55:45,914
�oka, grofice, �oka!
- Danas deca br�e sazrevaju...
594
00:55:48,434 --> 00:55:49,314
Oh, sad razumem!
595
00:55:49,394 --> 00:55:52,754
�ta li se de�ava sa tim klinjom?
Nau�i�u ga ja pameti!
596
00:55:52,994 --> 00:55:56,274
Pusti ga. Tretirao si ga kao dete
i bilo mu je krivo.
597
00:55:56,594 --> 00:55:59,954
U pravu je. Izvinite me.
598
00:56:02,154 --> 00:56:05,755
Izvinite...
- Ma, takva su dana�nja deca.
599
00:56:05,995 --> 00:56:08,595
Da ispri�am ja jedan vic.
Bio jedan doktor...
600
00:56:08,635 --> 00:56:12,515
Upi�a�u se od smeha
ako mi ka�ete da je urolog!
601
00:56:23,115 --> 00:56:26,855
Za�to si oti�ao? - Ne�u da
sedim za stolom sa moronima.
602
00:56:26,865 --> 00:56:30,026
No�ni klub je mesto gde se
petkom okupljaju kreteni.
603
00:56:30,036 --> 00:56:33,876
Sla�em se, ali si ipak mogao
da poka�e� malo vi�e takta.
604
00:56:34,276 --> 00:56:37,756
Onako ne�to me ne bi nasmejalo
ni kada sam bio tre�i razred.
605
00:56:38,876 --> 00:56:44,316
A da ipak nisi malo preterao?
Popio si previ�e viskija.
606
00:56:44,756 --> 00:56:48,636
Nije to zbog viskija.
607
00:57:13,557 --> 00:57:17,357
Zna� li da odli�no ple�e�?
608
00:57:18,638 --> 00:57:24,118
Sandro, iz tvoje sobe se ni�ta ne �uje.
Proverila sam danas.
609
00:57:37,718 --> 00:57:42,838
Kako si nas �uo?
Zalepio si uvo za zid?
610
00:57:57,999 --> 00:58:02,759
Obe�aj da to vi�e ne�e�
da radi�. Molim te.
611
00:58:08,760 --> 00:58:13,040
Dosta je bilo, umorila sam se.
Vra�am se za sto.
612
00:58:14,520 --> 00:58:18,280
I �ta ka�e�. �oka, grofice, �oka!
- Pazi kako vozi�, Renco.
613
00:58:18,560 --> 00:58:22,600
Ispred dve dame...
Ima da ti isperem usta.
614
00:58:23,360 --> 00:58:27,480
Ti si kriva, tvoja ideja je bila
da iza�e sa odraslima.
615
00:58:27,520 --> 00:58:31,220
Rekao sam da ne ide, ali ti:
"Nije vi�e dete, nije vi�e dete"!
616
00:58:31,230 --> 00:58:34,001
Sad vidi� koliko je odrastao!
617
00:58:49,441 --> 00:58:52,241
Pokazao bih mu ja,
samo da ne moram da vozim!
618
00:58:52,281 --> 00:58:56,181
Bolje gledaj kako vozi�.
- Vide�e on svoga Boga!
619
00:59:54,284 --> 00:59:58,364
Neka sam proklet...
620
00:59:59,884 --> 01:00:03,284
Gde si bio?
- Malo sam �etao.
621
01:00:04,004 --> 01:00:08,564
�etnja... - Bilo mi je vru�e
i nisam mogao da spavam.
622
01:00:08,684 --> 01:00:12,164
Bio si sa gospo�om Roka.
Ka�i, jesi li uspeo?
623
01:00:12,764 --> 01:00:16,485
Pusti me.
- Jo� ne? �ta je sa tobom?
624
01:00:16,525 --> 01:00:20,285
Ne�e� valjda da mi ka�e� da joj
tri no�i peva� serenadu.
625
01:00:22,205 --> 01:00:26,045
Ako ti treba savet, pomo�i �u ti.
626
01:00:26,765 --> 01:00:30,725
Ali ne sada, sada nisam ni za �ta.
627
01:00:32,765 --> 01:00:36,405
Ne znam za�to, ali uvek
posle onoga sam �edan.
628
01:00:39,486 --> 01:00:42,326
�ta ti je, sre�ice?
- Ni�ta.
629
01:00:42,366 --> 01:00:45,926
Ne budi tako tu�na,
ne idem u rat.
630
01:00:46,806 --> 01:00:51,326
Hajde, razvedri se! Idu�e nedelje
uzimam odmor i bi�emo zajedno.
631
01:00:51,526 --> 01:00:54,006
Volim te.
- �ta si rekla?
632
01:00:54,046 --> 01:00:57,566
Ni�ta. �ao!
633
01:01:05,847 --> 01:01:09,847
Ho�e� na plivanje?
- Ne.
634
01:01:13,367 --> 01:01:17,007
A da ne�to gricnemo?
- Ne.
635
01:01:23,007 --> 01:01:25,292
Idemo!
- Gde?
636
01:01:25,327 --> 01:01:27,928
Ne znam. Bilo kuda.
637
01:01:28,088 --> 01:01:31,728
Samo nas dvoje.
- Siguran si da ho�e� sa mnom?
638
01:01:32,288 --> 01:01:35,768
Da. Volim kada smo zajedno.
- Dobro, onda.
639
01:01:56,489 --> 01:02:00,529
Seronjo! Nabija� mi rogove?
Polomi�u ti vrat!
640
01:02:00,769 --> 01:02:03,329
Be�i!
- Jebena �up�ino.
641
01:02:03,409 --> 01:02:05,689
Daj mi to!
- Upomo�!
642
01:02:06,009 --> 01:02:09,169
Pokaza�u ti ja ko je grof Zagaria!
643
01:02:10,889 --> 01:02:13,369
Tu si, gluperdo!
- Upomo�!
644
01:02:13,409 --> 01:02:16,909
Ti �e� da petlja� sa mojom �enom!
Razbi�u ti jaja!
645
01:02:16,969 --> 01:02:20,210
Ne! Nemoj jaja!
646
01:02:20,245 --> 01:02:23,450
Ima da te pojedem.
647
01:02:23,890 --> 01:02:26,970
Nisam ni�ta uradio.
Imajte milosti!
648
01:02:27,090 --> 01:02:29,450
�ta se de�ava?
649
01:02:29,690 --> 01:02:33,810
Ne znam kako, ali saznao je da se
njegova �ena zagrejala za bodibilding.
650
01:02:34,930 --> 01:02:38,010
I sad je ovome buljo dribling. Jao!
651
01:02:38,090 --> 01:02:41,010
A za�to ne bi iza�la
samo sa tobom?
652
01:02:41,050 --> 01:02:43,131
Mo�emo u bioskop,
ali samo do 23:00.
653
01:02:43,171 --> 01:02:47,011
Razumem. Sme� da izvede� devojku,
ali samo do 23:00.
654
01:02:48,611 --> 01:02:51,731
Ho�ete da vam dr�im sve�u?
- Samo da u�emo u bioskop.
655
01:02:51,771 --> 01:02:54,051
Posle toga, mo�e� da se
vrati� ku�i, ako �eli�.
656
01:02:54,411 --> 01:02:57,491
Tako? Ba� ti hvala!
- Dobro, nema problema.
657
01:02:57,571 --> 01:02:59,651
Ali, dobro, u�ini�u ti uslugu.
658
01:03:02,931 --> 01:03:06,411
Ako vas neko bude video,
�ta �ete mu re�i?
659
01:03:06,491 --> 01:03:10,332
A ba� bih volela da
pogledam ovaj film.
660
01:03:10,852 --> 01:03:14,012
Bi�e nam drago da budete sa nama.
661
01:03:16,612 --> 01:03:20,772
Tri karte.
662
01:04:47,856 --> 01:04:50,376
Pukovni�e!
- Na zapovest!
663
01:04:50,536 --> 01:04:52,856
Gospo�a pita da li biste
izveli psa da pi�ki.
664
01:04:52,936 --> 01:04:55,976
Gde si bre ti?
- Na terasi, pukovni�e.
665
01:04:56,856 --> 01:04:59,856
Gospo�a �eli da ga
izvedete u �etnju.
666
01:05:00,416 --> 01:05:04,936
�eleo bih da te vidim.
Razgovaramo kao Romeo i Julija.
667
01:05:05,456 --> 01:05:09,136
Ne mogu da dohvatim.
- Znam, ali ako se malo vi�e potrudi�...
668
01:05:09,146 --> 01:05:11,736
Mogu da ti vidim no�ice.
669
01:05:12,376 --> 01:05:14,737
Ne ide, pukovni�e.
Pazite!
670
01:05:18,897 --> 01:05:22,337
Ovo je upozorenje sa neba.
671
01:05:23,097 --> 01:05:26,497
Kunem se da �u se brinuti za psa.
672
01:05:26,937 --> 01:05:30,817
Kako ne zna� da li �e� mo�i da do�e�?
Sa�ekaj malo.
673
01:05:38,338 --> 01:05:42,658
Renco, ve� mi se smu�ilo da budem
sa dvoje staraca i klincem.
674
01:05:43,458 --> 01:05:47,098
Dosadno mi je.
675
01:05:47,298 --> 01:05:50,578
Poku�aj da me razume�, Renco.
676
01:05:50,858 --> 01:05:54,378
Ne, do�i sutra.
Kakve veze ima �to je vru�ina?!
677
01:05:58,098 --> 01:06:02,979
Dobro... Dobro.
678
01:06:03,499 --> 01:06:06,459
Da, da! �ao!
679
01:06:10,619 --> 01:06:15,059
�ta da radim?
680
01:06:21,339 --> 01:06:25,419
Iz levog to�ka se �uje ne�to �udno.
Ne znam o �emu se radi.
681
01:06:30,140 --> 01:06:35,100
Ni�ta. Ne bih da budem vulgaran, ali
odr�avanje ove makine ko�ta me gomilu para.
682
01:06:35,620 --> 01:06:39,180
Ho�e� na pi�e?
Mada mi izgleda da ne �eli�.
683
01:06:39,260 --> 01:06:42,420
Ve�eras si mi delovao
pomalo tu�no.
684
01:06:42,780 --> 01:06:45,940
Malo me boli stomak,
izgleda da sam previ�e jeo.
685
01:06:47,140 --> 01:06:50,940
Moram da se izvinim.
- Ne treba da se izvinjava�, Renco.
686
01:06:51,500 --> 01:06:55,201
Drago mi je da vidim
sre�no zaljubljenog �oveka.
687
01:06:55,236 --> 01:06:58,901
Mislim da sam ti dala dobar savet?
- Da. Ovaj, ne...
688
01:06:59,501 --> 01:07:04,461
Ima tek pet meseci
kako smo se ven�ali.
689
01:07:04,821 --> 01:07:08,341
Mo�da bi trebalo da
sa�eka� jo� pet meseci?
690
01:07:09,061 --> 01:07:12,141
Hvala na razumevanju.
691
01:07:12,221 --> 01:07:17,061
Hvala tebi �to si mi pomogao
da nau�im ono �to treba.
692
01:07:17,502 --> 01:07:20,542
Za�to, �ta si nau�ila?
- Ni�ta va�no.
693
01:07:21,062 --> 01:07:24,382
�ao!
694
01:07:29,702 --> 01:07:32,542
Dobro jutro, gospo�o!
- Dobro jutro, Edvid�.
695
01:07:32,622 --> 01:07:34,547
Gospo�a i pukovnik
jo� uvek spavaju?
696
01:07:34,582 --> 01:07:39,062
Jutros zamalo da pukovnika
pogodim saksijom u glavu.
697
01:07:46,623 --> 01:07:49,663
Da li je Sandro ustao?
- Ne, jo� uvek je u krevetu.
698
01:07:51,823 --> 01:07:54,743
Idem u kupovinu.
Ako vam ne�to treba...
699
01:07:54,823 --> 01:07:58,543
Ne, hvala.
700
01:08:47,225 --> 01:08:51,385
�ta je? Zar ne treba da kuca�
na vrata kada ulazi� u ne�iju sobu?
701
01:08:51,865 --> 01:08:54,545
�to, ti kuca� na vrata kada
ulazi� u tu�e sobe?
702
01:08:54,585 --> 01:08:56,865
�ta to �ita�?
- U vezi posla.
703
01:08:56,945 --> 01:08:59,666
Ka�i mi naslov!
Sigurno je priru�nik iz hortikulture?
704
01:08:59,706 --> 01:09:02,706
Ho�u da vidim!
705
01:09:02,746 --> 01:09:05,866
Daj mi to!
- Ne�u!
706
01:09:08,066 --> 01:09:11,106
Daj da vidim!
707
01:09:19,146 --> 01:09:23,227
Igumanija me je uzbu�eno
zamolila da skinem svu ode�u
708
01:09:23,747 --> 01:09:27,507
i uzela me za ruku, govore�i:
"Jadno dete, jadno dete".
709
01:09:28,147 --> 01:09:31,187
Jedan moj prijatelj
je uzeo to iz biblioteke.
710
01:09:31,227 --> 01:09:34,352
Odjednom sam se na�la
preko nje
711
01:09:34,387 --> 01:09:37,267
i ona me je obuhvatila
svojim nogama.
712
01:09:37,307 --> 01:09:41,187
Koje sranje!
- Za�to sranje? To je francuski klasik.
713
01:09:41,507 --> 01:09:45,027
Klasik, a...
- Daj mi to!
714
01:09:45,067 --> 01:09:48,828
Da�u ga tvom ocu, neka zna
kakve knjige �ita�.
715
01:09:49,628 --> 01:09:52,708
Super. Taman mu ka�i i
kako si saznala. - Sandro!
716
01:09:53,348 --> 01:09:58,428
Daj mi knjigu.
- Prestani, ne treba to da �ita�.
717
01:09:59,068 --> 01:10:02,628
To je moja knjiga. - Pogre�ila sam
�to sam te previ�e pustila.
718
01:10:02,663 --> 01:10:05,405
Knjigu.
- Ne slu�am te.
719
01:10:05,440 --> 01:10:08,148
Za�to si do�la u moju sobu?
720
01:10:08,188 --> 01:10:10,228
Zar ne zna�? Seti se
o �emu smo ranije razgovarali.
721
01:10:10,263 --> 01:10:11,073
Da, naravno...
722
01:10:11,108 --> 01:10:14,229
Sa tobom se ne mo�e razgovarati.
Ti si jedno glupavo derle.
723
01:10:14,264 --> 01:10:17,989
Nisam ni dete ni glupan.
- Dobro. Onda izvini.
724
01:10:18,269 --> 01:10:22,869
Uzmi svoju knjigu i idi.
- Poljubila si me!
725
01:10:22,949 --> 01:10:26,189
Poljubila sam te kao sestra.
- A kao sestra si me i pustila da te pipkam?
726
01:10:28,509 --> 01:10:31,509
Mislila sam da razume�
da to nije...
727
01:10:43,750 --> 01:10:48,190
Molim te, Sandrino. Znam da
ti nije lako. Izvini. �ao mi je.
728
01:10:48,870 --> 01:10:51,710
�ao ti je? La�uljo!
729
01:10:51,750 --> 01:10:54,830
Renco je imao pravo, ti si kurva.
- Ho�e� da zovem tvog oca?
730
01:10:55,350 --> 01:10:58,670
Zovi ga! Ionako nikog nema.
731
01:10:58,990 --> 01:11:02,231
Renco!
732
01:11:02,831 --> 01:11:05,991
Sad �e� da vidi�...
- Ma, ba� me briga!
733
01:11:06,671 --> 01:11:10,151
Prestani!
734
01:11:10,911 --> 01:11:14,551
Ima li koga? Laura!
735
01:11:17,631 --> 01:11:20,711
Putuje� 6 sati i ovako
te do�ekuju. Laura!
736
01:11:20,751 --> 01:11:23,591
Nema nikog, idi.
737
01:11:23,671 --> 01:11:28,712
Ako ga pusti� samo jednom
da te dirne, ubi�u se.
738
01:11:29,032 --> 01:11:33,512
Ne pri�aj gluposti.
739
01:11:51,392 --> 01:11:54,713
Jesi li tu, Laura?
- Renco, vratio si se?
740
01:11:54,748 --> 01:11:58,313
Ne, jo� uvek sam na putu.
741
01:12:00,753 --> 01:12:04,713
Izvini, ljubavi! Voda te�e
i nisam te �ula.
742
01:12:05,233 --> 01:12:10,913
Od kako sam se jutros probudio
jedva sam �ekao da do�em.
743
01:12:13,153 --> 01:12:16,313
Renco, kada �emo
da idemo odavde?
744
01:12:16,393 --> 01:12:19,674
�ali� se? Napokon mogu da
provedem dve nedelje sa tobom,
745
01:12:19,714 --> 01:12:22,759
a ti ho�e� da ponovo sedam
u kola i idem ko zna gde?
746
01:12:22,794 --> 01:12:26,794
Ovde �e nam biti lepo a ne�emo
potro�iti ni paru. �ta �e� vi�e od toga?
747
01:12:28,554 --> 01:12:32,314
�ta ti je? Ne�to nije u redu?
748
01:12:32,434 --> 01:12:36,274
Mama i tata lo�e postupaju s tobom?
- Ne. Samo bih �elela da smo sami.
749
01:12:37,234 --> 01:12:41,034
Cele zime �emo biti samo
nas dvoje. �itavog �ivota.
750
01:12:43,555 --> 01:12:46,715
Mrtav sam umoran.
Voleo bih da se okupam.
751
01:12:47,195 --> 01:12:51,155
�ta je to?
"Gamiani" od Alfreda de Misea.
752
01:12:51,195 --> 01:12:54,115
Francuski klasik.
Idem da ti donesem kofere.
753
01:12:54,195 --> 01:12:57,355
Ne, ne, idem ja.
754
01:13:07,276 --> 01:13:11,716
�ta je, sada ima� nedeljni ciklus?
- Ose�am se kao da ga zaista imam.
755
01:13:11,916 --> 01:13:17,916
�ta ti je? Ju�e uve�e si tra�ila da
do�em �to pre, jer je...
756
01:13:18,116 --> 01:13:20,916
sre�ica bila tu�na...
Sre�ica vi�e nije tu�na?
757
01:13:20,951 --> 01:13:22,796
Ti�e malo, smiri se.
- Kako da se smirim?
758
01:13:22,876 --> 01:13:27,676
Rintam cele nedelje
bez imalo zabave!
759
01:13:28,836 --> 01:13:33,357
Odolevam tolikim isku�enjima da bi
trebalo da imam auru kao Sveti Antonio.
760
01:13:38,117 --> 01:13:40,117
Ostavi me!
761
01:14:53,400 --> 01:14:57,080
Oprosti mi...
762
01:14:58,200 --> 01:15:02,960
Zna� da nisam...
763
01:15:33,761 --> 01:15:37,762
�ta je to bilo?
- Ni�ta. To je od promaje.
764
01:15:40,162 --> 01:15:45,282
�ta si ono malopre govorila?
Izgledalo je kao da pri�a� sa nekim.
765
01:15:46,602 --> 01:15:51,802
Nije bilo ni�ta...
- Hajde, ljubavi, idemo ponovo.
766
01:15:54,202 --> 01:15:57,762
Mislila si da ne�u, ali ho�u.
Pokaza�u ti ja.
767
01:15:57,842 --> 01:16:02,283
Celog �ivota �e� ose�ati
krivicu zbog moje smrti.
768
01:16:06,323 --> 01:16:09,883
Plaka�e� ali �e biti kasno.
769
01:16:11,283 --> 01:16:13,963
Grli�e� moje be�ivotno telo.
770
01:16:16,603 --> 01:16:21,483
'Bem ti sunce...
771
01:16:21,683 --> 01:16:27,204
Pla�e�! Za�to pla�e�?
Ose�a� krivicu i kajanje.
772
01:16:27,724 --> 01:16:31,844
Mrtav sam, ne mo�e� vi�e ni�ta.
773
01:16:37,964 --> 01:16:39,804
Mislim da �u ipak odustati...
774
01:16:43,804 --> 01:16:47,604
Ne znam �ta mu je.
775
01:16:48,604 --> 01:16:51,605
Bo�e, �ta to nije u redu
sa mojim detetom?
776
01:16:52,565 --> 01:16:55,925
Valjda nije kidnapovan.
- Kao da bi ga neko kidnapovao odavde.
777
01:16:56,325 --> 01:17:00,045
Znao sam da �e se to jednom
desiti sa tim klipanom.
778
01:17:00,085 --> 01:17:04,085
Pobegao je sa Baninom, ubi�u ga.
779
01:17:04,125 --> 01:17:07,605
�ta je bilo?
- Moj mali�an se nije vratio ku�i.
780
01:17:08,125 --> 01:17:10,765
Jeste li prijavili policiji?
- Da, i vatrogascima...
781
01:17:10,845 --> 01:17:13,805
Zbog njega bi trebalo
anga�ovati moralnu policiju!
782
01:17:14,085 --> 01:17:17,126
Uradi ne�to, Renco!
- Nemojte da histeri�ete.
783
01:17:17,166 --> 01:17:19,766
Znam gde je oti�ao.
784
01:17:19,846 --> 01:17:23,926
Pro�li put vratio se ku�i u 3 no�u.
785
01:17:24,486 --> 01:17:27,966
Gospode, dete u 3 no�u...
- Jebem mu sveca!
786
01:17:28,046 --> 01:17:32,006
Nemoj da bogohuli�.
�ta je to s mojim detetom?
787
01:17:32,166 --> 01:17:34,566
Mama, zar ne razume�?
Tvoje dete je poraslo.
788
01:17:34,606 --> 01:17:37,006
Jeste li se odlu�ili
da li �ete pozvati policiju?
789
01:17:37,046 --> 01:17:40,406
Kakva policija? Ima da pomere dupe
onom jadniku... A gde ti ide�?!
790
01:17:40,486 --> 01:17:44,527
Da li je mogu�e da ni�ta ne razume�?
- Dobro jutro, gospo�o.
791
01:17:47,567 --> 01:17:51,092
Kom jadniku? Kakav jadnik?
792
01:17:51,127 --> 01:17:55,607
Stvarno, sine, ni�ta te ne
razumem. O kome pri�a�?
793
01:17:55,967 --> 01:17:59,727
O mu�u rogonji.
- Kakav sad mu� rogonja?!
794
01:17:59,847 --> 01:18:02,287
Mu� �ene sa kojom je sada Sandro.
795
01:18:03,647 --> 01:18:07,358
Prava �ena? Sa sisama?
Jesi li siguran da zna� o �emu pri�a�?
796
01:18:07,368 --> 01:18:10,888
Sandrino je sa jednom od takvih?
- Mo�e� da po�ne� da ih broji�, tata.
797
01:18:10,923 --> 01:18:13,128
O, gospode Bo�e, hvala ti!
798
01:18:14,448 --> 01:18:17,768
Nemoj da pla�e�.
- Ute�io si me na najbolji...
799
01:18:17,803 --> 01:18:20,808
mogu�i na�in.
800
01:18:23,048 --> 01:18:26,128
Jesi li video Sandra?
- U ovo doba on spava...
801
01:18:26,168 --> 01:18:30,528
Nije spavao kod ku�e!
Daj mi klju�eve od kabine.
802
01:18:30,728 --> 01:18:34,289
Idem da vidim da li je ostavio
ode�u unutra, pa idemo da ga tra�imo.
803
01:18:34,324 --> 01:18:37,774
Mo�da ga je neki od prijatelja video.
804
01:18:37,809 --> 01:18:41,289
Kakvi prijatelji.
Moram da sredim ovaj haos na pla�i.
805
01:18:42,169 --> 01:18:45,449
Sandro!
806
01:18:45,769 --> 01:18:51,529
Propalice mala.
807
01:18:51,569 --> 01:18:55,930
Ba� sam se upla�ila...
Dete moje...
808
01:18:57,330 --> 01:19:00,570
Glupane.
809
01:19:04,290 --> 01:19:07,890
Nemoj to vi�e da radi�.
Zar ne misli� na druge?
810
01:19:12,770 --> 01:19:14,415
Jesi li video moju �enu?
- U kabini je.
811
01:19:14,450 --> 01:19:16,190
�ta je, trebaju ti kupa�e ga�e
da bi mogao da ga tra�i�?
812
01:19:16,205 --> 01:19:18,410
�ta je ovo? Porodi�ni savet
se okuplja rano ujutro? - Laura!
813
01:19:18,420 --> 01:19:20,450
Da, Renco, ovde sam.
814
01:19:20,530 --> 01:19:26,531
Ne javlja� se. Jesi li dobro?
- Bilo mi je lo�e, ali sada je sve u redu.
815
01:19:26,571 --> 01:19:30,831
Treba li ti pomo�, svi smo ovde.
- Otvori, du�o!
816
01:19:30,866 --> 01:19:35,091
Otvori!
- Sve je razja�njeno, u pitanju je �ena.
817
01:19:35,131 --> 01:19:38,531
Ovde je prili�no veliki haos,
dolazim �im ga budem sredila.
818
01:19:39,011 --> 01:19:43,411
Jesi li sigurna da je sve u redu, Laureta?
- Jeste, sti�em za minut.
819
01:19:44,571 --> 01:19:48,092
Vidi�? Ona je dobro. Mi bolje
da mislimo na na�eg mali�ana.
820
01:19:48,127 --> 01:19:50,892
Gluposti! Sve je u redu!
821
01:19:53,692 --> 01:19:56,852
Sad treba da iza�e� i ispri�a� im.
- Za�to?
822
01:19:57,052 --> 01:20:01,812
Kako za�to? Ne �eli� da be�i�,
da nestane� kao u tvojim pri�ama?
823
01:20:02,892 --> 01:20:07,332
Sino� nisam imao klju�
pa sam morao da se uvu�em ovde,
824
01:20:07,852 --> 01:20:10,212
pa �u istim putem i
da iza�em. Izlazi� i ti?
825
01:20:11,573 --> 01:20:13,893
Izlazim.
826
01:20:14,493 --> 01:20:16,133
Mogu li da dobijem dim?
827
01:20:35,293 --> 01:20:39,534
Nadam se da se ne�e ne�to,
iskomplikovati, on je ekspert za to.
828
01:20:40,134 --> 01:20:43,454
Ekspert je k'o po kurcu.
- Kakav je to re�nik, sine!
829
01:20:44,214 --> 01:20:46,254
Gledaj...
830
01:20:48,174 --> 01:20:51,934
Iznervirala si se zbog njega a
klipan je proveo no� kod neke pi�ke.
831
01:20:52,614 --> 01:20:54,614
Molim te, Renco!
832
01:20:56,374 --> 01:20:58,374
�ta sam uradio?
833
01:21:02,335 --> 01:21:06,055
Jesi li dobro, draga?
- Gospode, eno mi ga dete!
834
01:21:20,255 --> 01:21:23,335
Sandro, gde si bio no�as?
835
01:21:23,375 --> 01:21:27,216
Trebalo bi da znate da ne
spavaju ba� svi kod ku�e.
836
01:21:27,296 --> 01:21:30,056
Gde si bio?
Brinula sam cele no�i.
837
01:21:30,096 --> 01:21:33,096
Nije ti palo na pamet da pomisli�
na majku, klipane?
838
01:21:33,176 --> 01:21:37,976
Treba da se javi� porodici pre nego
�to ode� da tera� kera, �valer�ino.
839
01:21:40,816 --> 01:21:44,896
�ta sad? Posle 30 godina braka,
jednom te slu�ajno udarim.
840
01:21:45,056 --> 01:21:47,696
Ima ljudi koji �amaraju �ene
svakog dana.
841
01:21:48,976 --> 01:21:51,577
Idemo!
842
01:21:52,817 --> 01:21:55,257
Treba da proslavimo.
843
01:21:56,377 --> 01:21:59,177
To mu do�e ne�to kao ven�anje...
844
01:22:00,697 --> 01:22:03,857
Dr�i! Da ne ka�e� da brat
ne misli na tebe.
845
01:22:04,297 --> 01:22:07,937
Posle �e i mama ne�to da ti kupi.
846
01:22:08,057 --> 01:22:10,097
Igra se on sada sa
�ivim igra�kama.
847
01:22:11,297 --> 01:22:14,537
Hajde, otvaraj!
Zlatna tabakera.
848
01:22:15,097 --> 01:22:18,618
Zvani�no objavljujem da je
moj brat po�eo da pu�i.
849
01:22:19,218 --> 01:22:21,858
Postao si mu�karac!
- Otvori.
850
01:22:21,898 --> 01:22:24,818
Ima i posveta.
Pro�itaj glasno.
851
01:22:27,158 --> 01:22:32,697
Sandru od njegovog brata Renza, u
se�anje na dan kad je postao mu�karac.
852
01:22:36,178 --> 01:22:38,658
�iveo eks-devac!
853
01:22:40,979 --> 01:22:44,619
Sramota me je, ali...
854
01:22:45,259 --> 01:22:48,779
Laura! Nazdravi i ti
novom mu�karcu u ku�i.
855
01:22:50,739 --> 01:22:53,859
Samo trenutak.
Zaboravio sam najva�niju osobu.
856
01:22:53,894 --> 01:22:54,959
Koga?
857
01:22:54,979 --> 01:22:58,339
Rogonju!
858
01:22:58,379 --> 01:23:01,739
Napokon da se i ti nasmeja�.
Svet odmah izgleda lep�e.
859
01:23:02,099 --> 01:23:05,740
Sve �to treba je da
gledam u devojku dva minuta,
860
01:23:06,540 --> 01:23:09,740
pa da otka�i za mnom.
A takav nam je i Sandro. Do�i.
861
01:23:09,980 --> 01:23:15,980
"Sve dok ne otpadnu rogovi",
kao �to re�e Ariosto u "Besnom Orlandu".
862
01:23:17,900 --> 01:23:19,620
�iveli!
863
01:23:22,620 --> 01:23:26,620
Preuzeto sa www.titlovi.com
71357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.