All language subtitles for Peccato.veniale.1974

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,220 --> 00:00:11,860 MALI GREH 2 00:01:42,584 --> 00:01:45,584 Do�i! Do�i, lepotane! 3 00:01:48,904 --> 00:01:52,024 Imam divan biskvit? Ho�e� ga? 4 00:01:53,384 --> 00:01:56,704 Ba� je ukusno. Do�i! 5 00:01:57,264 --> 00:02:00,385 Pojedi ga, dobra kuca! 6 00:02:01,865 --> 00:02:05,345 Pazi da se ne usere�. 7 00:02:09,945 --> 00:02:13,745 �ta je ovo? Vezano je �icom pa se drma kao da je zemljotres... 8 00:02:16,105 --> 00:02:19,425 Tako... 9 00:02:20,745 --> 00:02:24,666 Ku�kin sine... Pobegao si mi i ovog puta, ali dobi�e� ti... 10 00:02:24,746 --> 00:02:28,546 �ustino! - Na zapovest! 11 00:02:29,346 --> 00:02:34,266 Du�o, tako kvalitetan servis ne bi smeo da se razbije. 12 00:02:34,306 --> 00:02:37,546 Nije se razbilo sve, pone�to je ostalo. 13 00:02:37,626 --> 00:02:42,266 Ne zna�i da �e tako biti svakog dana. 14 00:02:42,426 --> 00:02:46,546 Danas si za tren uspela da porazbija� gotovo ceo servis... 15 00:02:46,626 --> 00:02:50,587 a sutra �e� porazbijati ostatak. - Tra�ila si me? 16 00:02:50,627 --> 00:02:54,907 Gde si do sada? Ovo jadno stvorenje mora da pi�ki. 17 00:02:54,987 --> 00:02:59,147 A za�to misli� da sam do�ao? - Da usmrdi� vazduh, u tome si najbolji. 18 00:02:59,627 --> 00:03:03,587 Za kaznu �to si to razbila, ima da mi uglanca� cipele. 19 00:03:03,667 --> 00:03:06,627 Stavite ih tamo. 20 00:03:06,747 --> 00:03:10,067 Za�to si razbila servis? - Bilo je slu�ajno, kunem se! 21 00:03:10,187 --> 00:03:13,427 Pitam se samo dokle �u da je trpim. 22 00:03:13,587 --> 00:03:16,828 Nisam htela da ga polomim, bilo je slu�ajno. 23 00:03:16,868 --> 00:03:21,708 Mora� da pazi� na njene stvari. Za sve je bolje da je ne nervira�. 24 00:03:28,028 --> 00:03:31,073 Mrcina! - �ta se desilo? 25 00:03:31,108 --> 00:03:35,108 Tvoj avlijaner je opet pome�ao moju cipelu sa WC-om. 26 00:03:35,228 --> 00:03:38,068 To ti je za kaznu �to ne�e� da ga izvodi� da pi�ki. 27 00:03:38,428 --> 00:03:41,869 Gledaj ko nam dolazi. - Iznena�enje! 28 00:03:42,389 --> 00:03:45,429 Mama, tata...! 29 00:03:46,909 --> 00:03:50,269 �to pla�e�? Mama ti nije bebisiterka. 30 00:03:56,989 --> 00:04:00,509 Ne znam za�to mi ne ma�ete kremu gore, tamo gde su dlake. 31 00:04:00,989 --> 00:04:05,430 Zato �to krema mora biti apsorbovana celom povr�inom ko�e. 32 00:04:05,470 --> 00:04:09,670 Vremenom, dla�ice sa lica �e nestati. 33 00:04:10,230 --> 00:04:13,750 Zar nam ne veruje�? Rekao sam ti da mi je otac doktor. 34 00:04:14,710 --> 00:04:18,710 Hej, kada �e da do�e moj red? Ima ih samo dve, trebalo bi da se menjamo. 35 00:04:18,750 --> 00:04:21,950 Ti bolje iza�i. 36 00:04:22,830 --> 00:04:26,830 Ja? �ta, vi�e ne mogu ni da gledam? Za�to? 37 00:04:27,230 --> 00:04:32,631 Zato �to si mnogo glasan i ako ne iza�e�, neko spolja bi mogao da �uje. 38 00:04:32,751 --> 00:04:35,791 Iza�i! - Hajde, hajde! 39 00:04:35,911 --> 00:04:39,831 Izlazi, idiote! - Dobro, idem. 40 00:04:40,151 --> 00:04:43,191 Ali, do�i �e maca na vratanca. 41 00:04:43,271 --> 00:04:46,271 Ako vas uhvatim da virite... - Gospodine Sandro! 42 00:04:46,391 --> 00:04:48,911 Evo glasa savesti... - Ja ostajem ovde. 43 00:04:48,991 --> 00:04:51,911 Do �avola! �ta ho�e sad? 44 00:04:51,991 --> 00:04:55,152 Vidi ti ovo. De�ko se ba� uselio. 45 00:04:55,592 --> 00:04:58,032 Izgleda ba� divlje. 46 00:04:58,512 --> 00:05:00,592 Daj to ovamo. - Dobro, dobro. 47 00:05:00,632 --> 00:05:03,672 Pogledaj, Sandrino. Preplanula sam skoro koliko ti. 48 00:05:03,912 --> 00:05:07,952 Gledaj, sve moje stvari su nestale kao da sam umro! 49 00:05:09,472 --> 00:05:14,552 �ta je ovo? "Bludne �ene", "Napaljene �ene", "No�i seksa"... 50 00:05:14,592 --> 00:05:17,792 Ba� dobre knjige... 51 00:05:17,992 --> 00:05:21,353 Kao �to sam ve� rekao, neko ih je ovde zaboravio. 52 00:05:21,433 --> 00:05:24,393 A je li ova paklica tvoja? Ko ti je dozvolio da pu�i�? 53 00:05:24,473 --> 00:05:27,753 Kad si po�eo da pu�i�? - Vrati to nazad. 54 00:05:27,833 --> 00:05:29,833 Za ovo bi neko mogao biti ka�njen! - Vrati mi to! 55 00:05:29,913 --> 00:05:34,033 Hajde, budu dobar, nije to ni�ta. Pazi, udari�e� se! 56 00:05:36,553 --> 00:05:39,273 Jedi svoju papicu. Ba� dobra papica... 57 00:05:42,993 --> 00:05:46,274 Ho�ete li da zapalite? - Jebi se! 58 00:05:46,554 --> 00:05:48,999 Dodajte mi vino. 59 00:05:49,034 --> 00:05:53,754 Kakvi su ti to maniri. Upla�io si jadno stvorenje. 60 00:05:54,274 --> 00:05:58,874 Jedi. Hajde, jedi malo. Jadni Pink, upla�io se. 61 00:05:58,914 --> 00:06:02,314 Ako ti se to ponovi, ne�e� vi�e mo�i da jede� u kuhinji. 62 00:06:02,754 --> 00:06:06,079 Ma �ta ka�e�! 63 00:06:06,114 --> 00:06:07,754 Pukovnik �ustino Beloto, 64 00:06:07,855 --> 00:06:11,156 koji je za Ministarstvo odbrane radio poslove generala... 65 00:06:11,595 --> 00:06:14,235 mora�e da jede u kuhinji u sopstvenoj ku�i. 66 00:06:14,755 --> 00:06:19,435 U MOJOJ KU�I! A tu radim �ta ja ho�u. 67 00:06:20,915 --> 00:06:23,915 �ao, mama! - Nemoj prebrzo da vozi�. 68 00:06:23,995 --> 00:06:28,315 Da, da. �ao i tebi! Pravi dru�tvo Lauri na pla�i dok sam odsutan. 69 00:06:33,115 --> 00:06:36,716 Zovi me �im bude� stigao, ina�e �u se brinuti. 70 00:06:36,796 --> 00:06:39,916 Vide�e�, sedam dana �e brzo pro�i. 71 00:06:39,996 --> 00:06:44,116 �ta �u da radim bez svoje sre�ice? - A ja bez moje sre�ice? 72 00:07:01,997 --> 00:07:05,357 Ne mora� da sklanja�. Ne smeta mi ako ostane neka tvoja stvar. 73 00:07:05,437 --> 00:07:09,197 Ali �e smetati meni! 74 00:07:16,637 --> 00:07:19,637 Danas si mi ne�to neaktivan? 75 00:07:19,797 --> 00:07:23,117 �ta �u kada imam nare�enje da sedim. 76 00:07:23,197 --> 00:07:26,278 I o �emu da pri�am sa matorkom? - Koliko joj je godina? 77 00:07:26,358 --> 00:07:31,238 24, 25, mo�da 26. - Au, ba� je stara... 78 00:07:41,478 --> 00:07:44,838 Opa, gledaj! Koja riba... 79 00:07:55,479 --> 00:07:57,999 �ao, Sandro! - �ao! Ovo je Lino. 80 00:07:58,039 --> 00:08:01,199 Dobar dan, gospo�o! Sedite, molim vas. 81 00:08:01,239 --> 00:08:04,159 Da vam donesem ne�to? - Ne, hvala. 82 00:08:04,679 --> 00:08:08,639 Treba li vam bilo kakva pomo�? Ne oklevajte da me pozovete. 83 00:08:09,439 --> 00:08:13,499 Evo ga! Mister Mi�i�avko je spreman da izvede svoju ta�ku. 84 00:08:13,559 --> 00:08:17,270 To nam je redovna muzi�ka ta�ka pre podne. Fale nam jo� samo bubnjari. 85 00:08:17,280 --> 00:08:21,000 Dobro namazan voskom, kao ratkapna na kamionu... 86 00:08:31,680 --> 00:08:35,000 A sada �e zauzeti svoju normalnu poziciju. - Koju to? 87 00:08:35,400 --> 00:08:39,141 Kod budale je kurac tamo gde je kod normalnih ljudi mozak. 88 00:08:39,181 --> 00:08:41,441 Pardon. 89 00:08:41,481 --> 00:08:45,801 Vidimo se ve�eras? 90 00:08:48,921 --> 00:08:52,161 Koja budaletina! - Zgodan je. 91 00:08:52,241 --> 00:08:54,521 Serator. 92 00:09:03,441 --> 00:09:08,342 �ta ti je, gluperdo! - Nema veze, napravi�e� drugi zamak. 93 00:09:23,002 --> 00:09:26,962 Prou�avaju�i Gr�ku anti�ku prona�ao je okamenjenu pi�ku. 94 00:09:27,482 --> 00:09:32,763 Pa je i�ao na afri�ku ekspediciju i prona�ao jo� jednu pi�ku... 95 00:09:33,323 --> 00:09:36,363 �ta to �ita�? 96 00:09:36,403 --> 00:09:40,043 Ni�ta, presli�avam istoriju. - Bravo! 97 00:09:40,643 --> 00:09:43,683 Ba� mi ne da mira... 98 00:09:43,803 --> 00:09:47,323 Sutra �e ti biti potrebna dizalica da te izvu�e iz kreveta. 99 00:09:47,403 --> 00:09:50,443 Dobro, gospo�o. Laku no�! 100 00:09:50,523 --> 00:09:54,569 Uh, �to mrzim demokratiju... 101 00:09:54,604 --> 00:09:57,444 A ka�u da je demokratija dobra. Ma, nije nego... 102 00:09:59,964 --> 00:10:03,164 Nemoj ti, Sandrino, to je Renco! - Otkud zna�? Ima� radar? 103 00:10:04,844 --> 00:10:09,404 Sre�ice! 104 00:10:09,804 --> 00:10:13,324 Da, puno... Kako si putovao? 105 00:10:15,764 --> 00:10:19,205 Da, sre�ice. 106 00:10:19,365 --> 00:10:22,885 Za�to me uop�te i pita�? Bogovski! 107 00:10:24,685 --> 00:10:28,565 A kako bi moglo da bude? Tu�na sam, nedostaje� mi. 108 00:10:28,765 --> 00:10:33,965 A kako si ti? Zar ti nije �ao �to mora� da ostavlja� sre�icu... 109 00:10:34,205 --> 00:10:38,085 Uzmi ga u ruku i pomazi... Ali nemoj previ�e. 110 00:10:41,205 --> 00:10:44,206 Sram ga bilo! 111 00:10:44,446 --> 00:10:48,166 Pozdravi ga. Pozdravljam vas obojicu! 112 00:10:50,206 --> 00:10:53,566 Zva�e� me sutra uve�e? 113 00:12:03,209 --> 00:12:06,289 Hvala. - Nema na �emu! 114 00:12:07,729 --> 00:12:11,129 Zdravo, Sandro! - Uh, pogledaj ono. 115 00:12:11,209 --> 00:12:14,089 Koja riba. �ao, Sandro! - �ao! 116 00:12:14,329 --> 00:12:16,649 Idemo? - Ne mogu. 117 00:12:16,689 --> 00:12:19,209 Za�to? - Gde si na�ao ovu? 118 00:12:19,249 --> 00:12:22,769 To je �ena mog brata. - Hajde onda s nama. 119 00:12:22,809 --> 00:12:27,050 Idemo svi zajedno. - Da je �ena tvog brata, ti bi i�ao? 120 00:12:27,530 --> 00:12:30,170 Naravno da bi joj pravio dru�tvo, ba� kao �to bih i ja. 121 00:12:30,210 --> 00:12:32,250 Vidimo se ve�eras. - �ao! 122 00:12:32,970 --> 00:12:34,530 �ao, Sandro! - Zdravo! 123 00:12:34,570 --> 00:12:38,490 Ne�e� s nama do Neptuna? - Ne mogu. 124 00:12:38,530 --> 00:12:41,930 Otkad je ona do�la, vi�e nisi sa nama. 125 00:12:42,090 --> 00:12:45,250 �ta �u. Tako je ispalo. 126 00:12:45,730 --> 00:12:50,771 Dobro, onda! �ao! - �ao! - �ao! 127 00:12:54,371 --> 00:12:57,771 Slatka je! Je li ti to devojka? - Ko? 128 00:12:57,811 --> 00:13:01,611 Zna� na koga mislim. 129 00:13:01,931 --> 00:13:07,671 Ta? Ona je iz Milana, pala je iz istorije, pa �e na ispit u oktobru. 130 00:13:07,771 --> 00:13:10,411 Poma�em joj da spremi ispit. - Prijateljska ruka, a? 131 00:13:11,171 --> 00:13:14,492 Au, ba� si dosadna... 132 00:13:20,012 --> 00:13:23,812 Hajde. Idemo brzo. 133 00:13:25,732 --> 00:13:29,092 Ne guraj se, kretenu. - A ti onda idi! 134 00:13:32,372 --> 00:13:36,252 Ruke su ti tako... - A tek tvoje telo... 135 00:13:36,612 --> 00:13:39,413 "Tvoje telo". Zna�i, tek su po�eli. 136 00:13:39,973 --> 00:13:42,093 "Tvoja ruka"! - Tvoja mi�i�ava ruka... 137 00:13:42,173 --> 00:13:44,893 �elim da ti poljubim grudi! 138 00:13:44,973 --> 00:13:48,133 "�elim da ti poljubim grudi..." - Sve isto... 139 00:13:48,213 --> 00:13:51,698 Luda sam za tobom. - "Luda sam za tobom". 140 00:13:51,733 --> 00:13:54,773 Bi�e ovo nezaboravna no�. - "Bi�e ovo nezaboravna no�". 141 00:13:54,808 --> 00:13:57,178 Naravno da �e biti... 142 00:13:57,213 --> 00:14:00,453 Pripremi se. - "Kao dve so�ne dinje..." 143 00:14:00,813 --> 00:14:04,694 "�elim da te poljubim, da te celu pojedem..." - I ma�ke vole dinje. 144 00:14:04,734 --> 00:14:08,734 Evo ma�aka! 145 00:14:16,294 --> 00:14:20,259 Voli� ma�ke? - Ma, no�as sam se okliznuo u kupatilu. 146 00:14:20,294 --> 00:14:23,694 Meni li�i na tragove ma�jih kand�i. - Ma kakve ma�je kan�e. 147 00:14:24,134 --> 00:14:27,534 Izigravao sam Tarzana i okliznuo se. - U kupatilu? 148 00:14:27,614 --> 00:14:31,415 Sandrino! Ono �to su Romul i Rem, osam slova. 149 00:14:31,535 --> 00:14:34,735 Romul i Rem... 150 00:14:35,775 --> 00:14:38,895 Seratori! - Izvinite �to vam smetam, gospodine. 151 00:14:39,095 --> 00:14:42,615 �tavi�e, mislila sam da si obrazovaniji. 152 00:14:42,655 --> 00:14:45,615 Izvinite, gospo�ice - Blizanci. - Hvala! Jako ste ljubazni. 153 00:14:46,055 --> 00:14:50,415 Ovde imamo intelektualca... 154 00:14:50,575 --> 00:14:53,896 Koji seratori! - Je li to jedina re� koju zna�? 155 00:14:58,776 --> 00:15:00,701 Jebite se! 156 00:15:00,736 --> 00:15:04,736 Sram ih bilo, samo jurcaju kao muve bez glave i ne paze na decu. 157 00:15:06,616 --> 00:15:09,616 Zamak kaput! Celog su ga uni�tili. 158 00:15:10,096 --> 00:15:13,416 Muda su mi otpala dok sam ga napravio! 159 00:15:13,896 --> 00:15:17,296 Pa ti nisi stranac. Mislio sam da govori� nema�ki. 160 00:15:17,736 --> 00:15:22,377 Ja sam Italijan. - Onda da ti objasnim ne�to. 161 00:15:22,697 --> 00:15:25,137 Ti si mali a oni veliki. 162 00:15:25,217 --> 00:15:28,617 Jesi li nekad �uo za Davida i Golijata? - Ne, nisam. 163 00:15:28,857 --> 00:15:31,937 Oni su va�ni. A jesi li �uo za indokinesku gorilu? 164 00:15:31,977 --> 00:15:34,737 Da. �uo sam. 165 00:15:34,777 --> 00:15:38,017 Kad �e� da do�e�? 166 00:15:38,097 --> 00:15:42,017 Zatvorila sam vrata, ali opet se sve �uje. 167 00:15:45,258 --> 00:15:48,498 Sre�ica je uspaljena! 168 00:15:49,098 --> 00:15:52,423 Uh, to je da poludi�! 169 00:15:52,458 --> 00:15:56,098 Ni�ta se ne �uje, to je stari radio. Treba kupiti novi. 170 00:16:06,258 --> 00:16:10,699 Na zapovest! �ta je bilo? - Mogu li da dobijem malo para, tata? 171 00:16:10,819 --> 00:16:15,059 Trebaju ti pare svako ve�e? - Da malo posedim sa prijateljima. 172 00:16:16,219 --> 00:16:19,899 Umorio sam se da ceo dan pazim na blago. 173 00:16:27,139 --> 00:16:30,979 Ho�e� li ili ne�e� pare? - Da. 174 00:16:31,819 --> 00:16:35,020 �ta, samo 200? - Jesu li cene porasle? 175 00:16:35,300 --> 00:16:40,180 Trebalo bi da je dovoljno za nekog tvojih godina. 176 00:16:45,900 --> 00:16:49,140 Izgleda da je razo�aran. Da ne izlazi sa curama? Vreme mu je. 177 00:16:49,220 --> 00:16:52,460 Ma �ta to pri�a�, on je jo� dete. 178 00:16:52,540 --> 00:16:56,760 U njegovim godinama deda je ve� imao �enu, dodu�e nevena�nu. 179 00:16:56,860 --> 00:16:59,901 Ovaj i dalje ne mrda... - �ao, Sandro! 180 00:16:59,936 --> 00:17:02,941 �ao! 181 00:17:02,981 --> 00:17:06,861 Hajde s nama. - Idemo na sladoled. 182 00:17:07,461 --> 00:17:10,861 Ne mogu. - Ba� �teta... 183 00:17:11,861 --> 00:17:15,741 Za�to ne ide�? Ne mora� da bude� ovde sve vreme. 184 00:17:16,781 --> 00:17:19,821 Idi sa prijateljima. - A ti? 185 00:17:20,141 --> 00:17:24,142 Za�to? Ne treba da ceo dan pazi� na blago. 186 00:17:24,182 --> 00:17:28,662 Znam ja i sama da se pazim. Idi i ni�ta ne brini. 187 00:17:30,182 --> 00:17:33,262 Onda idem. - �ta, jo� uvek si tu? 188 00:17:33,862 --> 00:17:37,182 Dovi�enja! 189 00:17:39,982 --> 00:17:43,302 Sre�ice moja! - Sre�ice! 190 00:17:46,462 --> 00:17:49,823 Ova nedelja se ba� otegla... 191 00:17:49,863 --> 00:17:54,103 Jesi li �ula sirenu? Promenio sam je i stavio novi radio. 192 00:17:56,943 --> 00:18:02,668 Stanite tu! Pore�ajte se kao Englezi da vas sve redom izljubim. 193 00:18:02,703 --> 00:18:08,183 Ba� je pa�ljiv! Majkin sin! - Nadam se da ne�e i nas da vata za dupe? 194 00:18:11,503 --> 00:18:15,104 De�ko ne zna za �alu. Kako si? 195 00:18:15,304 --> 00:18:19,424 A u javnu ku�u te ne pu�taju... - Hej, ho�e� da sve to popu�i� sam? 196 00:18:19,504 --> 00:18:22,664 I �ta da radi�? - Mora� da se sna�e� na drugi na�in. 197 00:18:23,104 --> 00:18:27,184 Ako na�e� klju� od dedine biblioteke pro�itaj "Ljubavnika ledi �eterli". 198 00:18:27,784 --> 00:18:32,384 Ma, pro�itao sam, ali mi ni�ta nije pomoglo. 199 00:18:32,584 --> 00:18:36,744 Do �avola, sigurno je bilo skra�eno izdanje! 200 00:18:52,825 --> 00:18:56,425 Ma, �ta ste tako zinuli? - U redu, idemo. 201 00:18:56,465 --> 00:18:59,225 Gde? - Da nahvatamo ma�ke u d�ak. 202 00:18:59,345 --> 00:19:01,985 Ma�ke bacaj na tvoju sestru. - Ti�ina! Mogli bi da vas �uju! 203 00:19:02,105 --> 00:19:04,946 Meni je svejedno, ionako nemam sestru. 204 00:19:06,666 --> 00:19:10,026 Gledaj ih samo! Ba� bih se ubacio tamo. - Gde da se ubaci�? 205 00:19:10,426 --> 00:19:12,866 Volim trojke. - Idemo kod dlakave. 206 00:19:13,426 --> 00:19:16,786 Ne, hajde da ostanemo jo� malo. 207 00:19:18,626 --> 00:19:22,786 Zar vam izgledam toliko neobi�no? Ni ja nisam verovala da je krema �arobna... 208 00:19:22,866 --> 00:19:28,867 Molila sam se Svetom Antoniju da mi skine dlake, ali vama treba da zahvalim. 209 00:19:29,987 --> 00:19:34,067 Hvala! A tebi posebno! 210 00:19:35,387 --> 00:19:39,347 �ao! 211 00:19:39,587 --> 00:19:43,147 Kakvu si joj tu kremu davao? - Obi�na pasta za zube. 212 00:19:43,267 --> 00:19:46,507 Mo�da si stavio previ�e... 213 00:20:05,268 --> 00:20:08,868 Ma, �ta ovo dvoje rade? 214 00:20:09,708 --> 00:20:12,468 Ne, Renco! - Da. 215 00:20:12,508 --> 00:20:16,708 Sva�aju se. 216 00:20:30,189 --> 00:20:34,069 Ne, ne sva�aju se. Laura se smeje... 217 00:20:44,790 --> 00:20:47,870 Hej, pa ovi se jebu. 218 00:20:47,990 --> 00:20:50,990 Vrati mi se �to pre, ne mogu vi�e da izdr�im sama. 219 00:20:51,430 --> 00:20:54,870 Spakovala sam ti ne�to da ponese�, ko zna �ta jede� kada si sam. 220 00:20:55,350 --> 00:20:58,710 Mama, dosta vi�e sa tim paketima, na kraju dosta toga bacim ma�kama. 221 00:21:01,910 --> 00:21:05,350 Spusti krov i ne jurcaj. - Da, da. 222 00:21:05,550 --> 00:21:09,431 �ao! Vozi polako. - Ma, vidi ga, ve� je nagazio! 223 00:21:50,672 --> 00:21:54,232 Po�inje �ou. 224 00:21:54,352 --> 00:21:59,153 Neverovatan si. 225 00:21:59,273 --> 00:22:02,753 Zadivljuju�i! 226 00:22:06,753 --> 00:22:10,353 Tako si jak. 227 00:22:22,794 --> 00:22:25,674 Izvadite me! 228 00:22:26,274 --> 00:22:30,874 �ta je ovo... Hej, ovo nije pesak, upao je u govna! 229 00:22:31,474 --> 00:22:35,194 Vodite me u vodu. Kada budem uhvatio seronju koji je ovo napravio...! 230 00:22:35,229 --> 00:22:38,674 Nije ba� toliko stra�no. - A i ba� lepo miri�e... 231 00:22:38,754 --> 00:22:41,834 Na kraju se na�ao u svom prirodnom elementu. 232 00:22:41,874 --> 00:22:44,874 Govno! Kad bi samo mama mogla da ga vidi! 233 00:22:45,514 --> 00:22:49,915 Idem u vodu, moram da se re�im ovog mirisa. 234 00:22:50,635 --> 00:22:53,955 Samo napred, voda je ba� topla. 235 00:22:56,475 --> 00:23:00,035 Tra�i� ovo? - Hvala! 236 00:23:03,315 --> 00:23:06,955 Je li bolje ovako? - Hvala! 237 00:23:13,836 --> 00:23:14,716 Hvala. 238 00:23:15,556 --> 00:23:17,676 Sandro, otkop�aj mi brushalter. 239 00:23:35,996 --> 00:23:39,557 Sandro! 240 00:23:42,437 --> 00:23:46,437 Ho�e� da mi nama�e� le�a? 241 00:23:59,077 --> 00:24:02,758 Vidi� kako mo�e� da bude� dobar? 242 00:24:14,358 --> 00:24:17,838 Pomozi mi, Sandro. - �ta treba da radim? 243 00:24:17,918 --> 00:24:22,318 Treba da prepravimo ovu haljinu. Lepa je i ne bih da je bacim. 244 00:24:22,353 --> 00:24:24,598 �ta treba da radim? 245 00:24:24,678 --> 00:24:28,919 Da je prepravimo, a ne mogu sama. 246 00:24:30,159 --> 00:24:34,159 Uzmi �penadlu. 247 00:24:35,839 --> 00:24:39,999 Ovako? - Ne, preduga�ko je. Tako se vi�e ne nosi. 248 00:24:42,719 --> 00:24:44,559 A ovako? 249 00:24:44,639 --> 00:24:47,879 Ne, ali ako je skratimo jo� malo, bila bi dobra haljina za pla�u. 250 00:24:47,914 --> 00:24:51,960 A ovo? - Ne, to je prekratko. 251 00:24:52,480 --> 00:24:56,600 Izvini, Sandro. Ne mogu da se odlu�im. 252 00:24:57,280 --> 00:25:00,720 Hej, po�to smo iste visine, mogli bismo... 253 00:25:01,160 --> 00:25:05,240 Mora li to? - Ne mogu da zamislim sliku bez cipela na �tikle. 254 00:25:06,240 --> 00:25:08,960 Da zna� da ima� ba� lepe noge. 255 00:25:09,120 --> 00:25:13,060 Da si devojka, bio bi lepotica. - Ho�emo li ve� jednom da zavr�avamo s ovim? 256 00:25:13,082 --> 00:25:17,641 Brzo �emo da zavr�imo. Odmah se vra�am, gospo�ice. 257 00:25:43,842 --> 00:25:47,842 Oh, Bo�e! Kakvo poni�enje! Sin mi je peder. 258 00:25:48,962 --> 00:25:52,362 Jedan od hiljadu i ba� meni da zapadne. 259 00:25:52,602 --> 00:25:55,802 Uh, �to je hladno! Okreni se, moram da promenim kostim. 260 00:25:56,362 --> 00:26:00,002 Da idem? - Ne, za�as �u ja to. 261 00:26:17,203 --> 00:26:21,083 Dobro to radi�, Sandro. - Dopada ti se? 262 00:26:23,563 --> 00:26:27,003 Odli�no, sada sipaj malo vode. 263 00:26:47,124 --> 00:26:51,884 Sandrino, gde sipa� tu vodu? - Izvini, malo sam... 264 00:26:51,964 --> 00:26:56,124 Mogu li? - Trenutak, tata, skoro smo gotovi. 265 00:26:56,204 --> 00:27:00,445 Ne �urite, mogu da sa�ekam. 266 00:27:01,885 --> 00:27:06,165 Bravo! �estitam! ima� talenta za frizera. 267 00:27:06,205 --> 00:27:09,765 �estitam! 268 00:27:09,805 --> 00:27:12,685 Tata... 269 00:27:13,525 --> 00:27:16,725 Hvala, Sandrino, bio si zlatan! - Nema na �emu. 270 00:27:17,125 --> 00:27:20,085 Vidi� li ih? - �ta? 271 00:27:20,120 --> 00:27:24,046 Dla�ice. - Ne. 272 00:27:24,126 --> 00:27:27,886 Sunce ih je izbledelo, ali ih ima puno. Pipni? 273 00:27:30,686 --> 00:27:34,206 Mora�u da se depiliram, Renco ne voli kada ih oseti. 274 00:27:34,846 --> 00:27:38,446 Kunem se. Od obale smo udaljeni najmanje 3 km. 275 00:27:38,966 --> 00:27:42,686 Valjda se ne pla�i�? More je mirno. 276 00:27:42,726 --> 00:27:46,086 Ko ka�e da se pla�im? 277 00:27:46,606 --> 00:27:50,847 Dovoljno je, vratimo se. - Ne, sada �emo da zamenimo mesta. 278 00:27:57,007 --> 00:28:01,207 Nisam ba� najve�tiji u veslanju. - Nema potrebe da se mu�i�, okreni se! 279 00:28:01,247 --> 00:28:04,367 Za�to? - Ho�u da dobijem boju. 280 00:28:04,407 --> 00:28:06,767 �ta to radi�? 281 00:28:06,847 --> 00:28:10,927 Renco �eli da osun�am celo telo. Ho�e� li da se okrene� ili ne? 282 00:28:10,967 --> 00:28:14,768 Zar ne mo�e� to sama? - Ljudi bi tra�arili. 283 00:28:15,248 --> 00:28:18,608 Zna� li �ta bi mi sve dobacivali kada bih to radila sama? 284 00:28:19,168 --> 00:28:21,718 Svi ti kreteni bi to shvatili kao direktan poziv. 285 00:28:21,729 --> 00:28:26,929 Ti si jo� mali, ali sigurna sam da razume�. Ne okre�i se, Sandro. 286 00:28:27,008 --> 00:28:30,368 Ma ne! Za�to bih se okretao? 287 00:28:31,088 --> 00:28:34,448 Bravo! Znala sam da si dobar de�ko. 288 00:28:34,608 --> 00:28:38,769 Sada �e ove linije da nestanu! - Jebeno mirno... 289 00:28:59,009 --> 00:29:02,970 Pogleda�u. 290 00:29:06,010 --> 00:29:09,810 Ako bude rekla Renzu, ovaj �e me prebiti... 291 00:29:14,130 --> 00:29:15,015 Sandrino! 292 00:29:15,050 --> 00:29:18,650 Izgleda da sam zaspala. 293 00:29:21,170 --> 00:29:25,470 Sandrino, ho�e� li da me nama�e�? Sandrino, otkop�a�u brushalter. 294 00:29:25,610 --> 00:29:28,891 Sadrino, vidi� li ovo? Ho�e� li da me opere�? 295 00:29:29,051 --> 00:29:32,971 Sandrino, podvij mi haljinu. 296 00:30:21,453 --> 00:30:24,933 Be�i odavde! 297 00:30:26,133 --> 00:30:28,213 Be�i odavde! 298 00:30:29,773 --> 00:30:32,933 Ti�ina! Idi! Molim te, idi. 299 00:30:33,093 --> 00:30:37,933 �to ne dobije� besnilo i crkne�, mrcino! Ne mogu da spavam zbog tebe! 300 00:30:38,413 --> 00:30:40,933 Ovaj de�ko me pomalo brine. 301 00:30:41,013 --> 00:30:44,774 Sve �to jede celu nedelju je samo mleko. 302 00:30:44,814 --> 00:30:48,054 Daj, mama... - Ako se razboli�, bole�e i mene. 303 00:30:48,094 --> 00:30:50,654 Mo�da je zaljubljen. - Gledaj svoja posla! 304 00:30:50,694 --> 00:30:54,134 To ti je uzdisanje, grljenje i ljubljenje, ali kod njega je samo uzdisanje. 305 00:30:54,144 --> 00:30:56,014 Prestani, Renco. 306 00:30:56,054 --> 00:30:59,454 Dok imamo potpunu nesta�icu grljenja i ljubljenja, zar ne, Sandrino? 307 00:30:59,494 --> 00:31:02,219 Kako to govori�, Renco... 308 00:31:02,254 --> 00:31:05,254 �ta je sad? - Ko �e da razume vas mlade? 309 00:31:05,334 --> 00:31:07,100 To je bila samo �ala. 310 00:31:07,135 --> 00:31:10,175 Ponekad ni�ta ne razume�, Renco. Ima neku devoj�icu iz Milana. 311 00:31:10,815 --> 00:31:14,535 Devojka iz Milana? Majka uvek sazna poslednja. 312 00:31:14,575 --> 00:31:17,655 Za tebe su to mo�da de�ija posla, ali za njega je ozbiljno... 313 00:31:17,690 --> 00:31:20,095 i nema� nikakva prava da bude� tako vulgaran. 314 00:31:20,175 --> 00:31:23,215 A zaista si vulgaran! To si nasledio od oca! 315 00:31:23,295 --> 00:31:26,215 �ta vam je? Kunem se da nisam ni�ta lo�e mislio. 316 00:31:26,255 --> 00:31:29,335 Poslednjih dana je zaista bio zlatan sa mnom. 317 00:31:29,415 --> 00:31:34,056 Idi do njega i izvini mu se ina�e nemoj da me tra�i� kad bude� polazio. 318 00:31:34,336 --> 00:31:38,856 Neka ti bude! 319 00:31:39,336 --> 00:31:42,496 Bilo je i vreme! Pinki! 320 00:31:43,256 --> 00:31:46,456 Odmah ga �aljem, draga. 321 00:31:46,536 --> 00:31:51,776 Upozorio sam te, �up�ino... 322 00:31:53,416 --> 00:31:56,417 Idi! 323 00:32:01,657 --> 00:32:06,657 Oh, Pinki! Sre�o moja! 324 00:32:07,337 --> 00:32:10,617 �ta ti se to desilo? 325 00:32:10,697 --> 00:32:13,257 Ubico! 326 00:32:13,297 --> 00:32:15,297 Jebi se! - Ma, ne budi takav. 327 00:32:15,337 --> 00:32:17,257 Ka�em ti da mi je �ao. 328 00:32:17,297 --> 00:32:20,057 Zaista si preterao. - A odakle sam mogao da znam? 329 00:32:20,097 --> 00:32:23,098 Nikad mi nisi rekao da je to ne�to ozbiljno. 330 00:32:23,178 --> 00:32:26,258 O �emu pri�a�? - O devojci iz Milana. 331 00:32:26,338 --> 00:32:29,458 Nema potrebe da gubi� glavu, da�u ti par saveta �ta da radi�. 332 00:32:29,538 --> 00:32:32,858 Nema to nikakve veze sa njom, ona je jo� dete. 333 00:32:32,898 --> 00:32:37,058 Ako nije devoj�ica, onda je neka starija �ena. 334 00:32:38,178 --> 00:32:41,338 Je li tako ili ne? - Da. 335 00:32:41,858 --> 00:32:45,698 Znao sam da krv nije voda. 336 00:32:46,099 --> 00:32:50,459 Jedva �ekam da �ujem sve o tome. Ispri�aj mi. Idemo! 337 00:32:51,219 --> 00:32:56,219 Kad bi samo znao koliko sam �ena morao da pro�em pa da nau�im �ta treba da radim. 338 00:32:56,699 --> 00:32:59,699 I sad kad si o�enjen, u stanju si da zna� �ta �ena ho�e. 339 00:32:59,739 --> 00:33:02,819 Nema to veze sa mojom �enom. Odakle ti ona pade na pamet? 340 00:33:02,899 --> 00:33:06,779 Pre nego �to ste do�li ti i Laura, ta... - Ta? 341 00:33:07,299 --> 00:33:12,380 Ta �ena i ja smo se, izvezli �amcem, bili smo sami... 342 00:33:12,740 --> 00:33:15,820 Voleo bih da sretnem tu kurvu. 343 00:33:15,900 --> 00:33:18,940 Zaludela ga je a da ga nije ni dotakla. 344 00:33:19,020 --> 00:33:22,140 Ma, ta je premazana svim... 345 00:33:23,500 --> 00:33:26,100 Ima� cigaru? Meni je nestalo. - Ne. 346 00:33:26,180 --> 00:33:29,880 Kakva umetnica, idemo �amcem, ne vra�amo se, zaspala sam... 347 00:33:29,915 --> 00:33:33,980 nadam se da se nisi okretao. Namazana je svim mastima. 348 00:33:34,000 --> 00:33:38,341 Stavila je klinca na pe� i pe�e ga na tihoj vatri. Kurva! 349 00:33:38,781 --> 00:33:43,541 Nigde cigarete. Naravno, jadnik se zaljubio. 350 00:33:44,061 --> 00:33:47,101 A kako i ne bi. - Jesi li siguran? 351 00:33:48,101 --> 00:33:51,861 Gledaj �ta moram da pu�im. 352 00:33:51,901 --> 00:33:56,301 Naravno, sredi�emo to koliko sutra, ali najpre da se malo zabavimo. 353 00:33:56,821 --> 00:34:02,582 Stvarno? - Poku�aj da sazna� ko je ta. 354 00:34:02,622 --> 00:34:06,382 Voleo bih da je sretnem kada se budem vratio. 355 00:34:07,182 --> 00:34:11,422 Ne verujem u tu pri�u. - Do�i ovamo! Ta pri�a... 356 00:34:12,142 --> 00:34:18,142 Bila si sa svima? I sa Linom? - Da, i sa njim. U�ao je u kabinu i uzeo me. 357 00:34:24,542 --> 00:34:28,703 Ne�to si mi smrknut od jutros. �to ne�e� da pri�a�, boli te stomak? 358 00:34:28,863 --> 00:34:32,263 Sa tobom ne�u. I da ti dam jedan savet. Pripazi se da te ne vidi moj brat. 359 00:34:32,303 --> 00:34:35,303 Nezgodan je kad je ljut. Bolje ti je da izbegne� skandal. 360 00:34:35,423 --> 00:34:38,783 �ta sam uradio pa da tako pri�a� sa mnom? 361 00:34:38,863 --> 00:34:41,863 Ako tako nastavi�, ima da te... - Lino! 362 00:34:41,903 --> 00:34:44,543 Evo ga... 363 00:34:57,064 --> 00:35:00,704 Bo�e, ba� mi se digao. 364 00:35:00,824 --> 00:35:03,864 Dobar dan! 365 00:35:03,944 --> 00:35:09,024 Dobar dan? Brat mi je govedo a opet je sre�an. 366 00:35:09,144 --> 00:35:13,029 Jesi li rekao ne�to? - Ne, ni�ta. 367 00:35:13,064 --> 00:35:17,385 Idi i potra�i Lina, zovem ga ceo dan, ali on nikako da do�e. 368 00:35:18,185 --> 00:35:22,110 Ba� tako. Sad odmah? 369 00:35:22,145 --> 00:35:25,665 A za�to ne sad odmah?! - Ni�ta... 370 00:35:28,105 --> 00:35:31,865 I sad mo�ete da idete... - Dobro je. 371 00:35:32,705 --> 00:35:36,345 Vidi kako samo merka onu u skifu. 372 00:35:36,785 --> 00:35:39,745 Kladim se da si se ba� potrudio oko njih. 373 00:35:40,545 --> 00:35:43,706 Ono dvoje idiota garantovano ne zna koliki si perverznjak. 374 00:35:44,186 --> 00:35:48,186 Izgleda mi da si malo prolupao. 375 00:35:48,946 --> 00:35:52,026 Ole! 376 00:35:52,546 --> 00:35:55,786 Odo�e mi 100 lira! - Perverzan i glup. 377 00:36:06,507 --> 00:36:12,187 Jo� jedna nedelja, draga moja. Ve� mi nedostaje�. 378 00:36:16,987 --> 00:36:20,667 Idi sad. Dovoljno je. 379 00:36:34,788 --> 00:36:38,068 Bravo! 380 00:36:38,508 --> 00:36:43,068 Trebalo bi da zameni uniformu du�om. 381 00:36:43,668 --> 00:36:47,968 Umesto da bacam pare na zamenu uniformi posluzi, da im ti ne bi gledao u noge... 382 00:36:47,978 --> 00:36:52,228 jeftinije mi je da uzmem poslugu sa ru�nijim nogama. 383 00:37:11,549 --> 00:37:15,269 Sandro, iza�i da se presvu�em. - Za�to bih? Ti �e� to za�as. 384 00:37:15,349 --> 00:37:18,749 Ne�u da gledam. - Neka ti bude. 385 00:37:31,510 --> 00:37:34,710 �ta to radi�, Sandro? Okreni se! 386 00:37:36,190 --> 00:37:38,750 Jesi li poludeo? - Kurvo! 387 00:37:38,790 --> 00:37:41,670 Odakle ti ta sloboda?! 388 00:37:41,750 --> 00:37:46,351 �ta se tu pretvara�? Sve si rekla Renzu. �im si rekla mu�u, sigurno je istina. 389 00:37:46,431 --> 00:37:49,511 �ta to pri�a�, jesi li poludeo? - Bila si sa svima. 390 00:37:49,551 --> 00:37:52,551 Sa gospodinom Mi�i�avim, �ak i sa Linom. Sve sam �uo. 391 00:37:52,591 --> 00:37:56,491 �to ne onda i ja? �ta mi fali? Da nisi zabranjena za maloletnike? 392 00:37:56,511 --> 00:37:59,911 �uo si? Oh, Bo�e! - �ta je sad, jo� je i ne�to sme�no? 393 00:38:00,631 --> 00:38:03,671 Zna�i, umesto da no�u spava�, ti �pijunira�. Misli� da je to lepo? 394 00:38:03,711 --> 00:38:07,331 Ko �pijunira? �uo bi vas i gluv. 395 00:38:07,366 --> 00:38:10,952 �ta je, mislila si da sam gluv? 396 00:38:11,472 --> 00:38:14,672 Izvini! �ao mi je! 397 00:38:14,952 --> 00:38:18,712 Vidi, Sandro, sve �to si �uo, 398 00:38:19,713 --> 00:38:21,713 to je samo igra... 399 00:38:24,512 --> 00:38:29,092 Ljudi koji su stalno zajedno, 400 00:38:29,193 --> 00:38:32,193 jedno drugom govore razne stvari... 401 00:38:33,192 --> 00:38:36,273 kako bi vezu u�inili zanimljivijom. 402 00:38:37,473 --> 00:38:42,033 Ne znam kako da ti objasnim, mnogi koriste takve re�i. 403 00:38:42,713 --> 00:38:46,393 Razume�? - Naravno, nisam glup. 404 00:38:52,913 --> 00:38:57,033 Kakav bezvezan dan! - Ako ti se ne svi�a, �to si i�la sa nama? 405 00:38:57,068 --> 00:38:59,673 Idemo do kola. - Ko stigne zadnji, magarac je! 406 00:39:00,353 --> 00:39:03,554 �ekajte me! 407 00:39:04,154 --> 00:39:06,754 Upla�io si me. - Treba da razgovaramo. 408 00:39:07,234 --> 00:39:11,354 Treba da ti ka�em ne�to va�no. - Ne�to lepo? 409 00:39:11,434 --> 00:39:14,274 Kurvo... - �ta to radi�? Pusti me! 410 00:39:14,714 --> 00:39:18,274 Ti si velika kurva... - A ti si veliki idiot! 411 00:39:18,954 --> 00:39:21,874 Kako mo�e� da mi ka�e� tako ne�to? Nemoj to vi�e nikad da radi�. 412 00:39:21,994 --> 00:39:25,314 Ali to su re�i koje ljudi koriste kao igru, da bi im veza bila zanimljivija. 413 00:39:25,435 --> 00:39:29,115 Ba� je bilo zanimljivo! U�ivaj sam! 414 00:39:29,795 --> 00:39:33,115 Svi govore takve re�i, budalo. Zar ba� ni�ta ne zna�? 415 00:39:39,035 --> 00:39:42,475 Htela bih sa porazgovaramo, Sandro. - Ali, kasno je. 416 00:39:42,675 --> 00:39:46,075 Samo kratko! - Dobro onda. 417 00:39:50,235 --> 00:39:55,356 Ka�i mi, Sandro. Iz tvoje sobe mo�e� da �uje� sve, zar ne? 418 00:39:57,316 --> 00:40:00,716 Trebalo bi da pre�e� u drugu sobu. 419 00:40:00,756 --> 00:40:05,116 Ne mogu da ka�em Renzu: "Ne mo�emo da vodimo ljubav jer Sandrino �uje sve". 420 00:40:05,596 --> 00:40:09,396 A ne bismo mogli ni da jedno drugom govorimo onakve stvari. 421 00:40:10,236 --> 00:40:13,956 Razume�, zar ne? 422 00:40:14,556 --> 00:40:19,427 Od kad znam da mo�e� sve da �uje�, 423 00:40:19,598 --> 00:40:21,598 nije mi vi�e prijatno. 424 00:40:22,157 --> 00:40:26,117 �ta ja tu mogu? 425 00:40:30,597 --> 00:40:34,157 Veliki filozof Kant je bio u pravu. 426 00:40:34,277 --> 00:40:38,397 Bolje je biti bogat nego siroma�an, bez diskusije! 427 00:40:38,477 --> 00:40:41,678 Sipam viceve kao iz rukava. 428 00:40:41,878 --> 00:40:45,718 Izvinite, momci, danas je previ�e vru�e pa sam zaboravio da vas upoznam. 429 00:40:45,798 --> 00:40:48,518 Upoznajte moju �enu - groficu. 430 00:40:52,118 --> 00:40:57,438 Ba� je vru�e. I jo� jedan, poslednji vic za danas. 431 00:40:57,518 --> 00:41:00,438 Bio jednom jedan starac... 432 00:41:00,838 --> 00:41:04,038 Izvinite! Jesam li ne�to rekao? - Ne. Uvek je tako. 433 00:41:04,238 --> 00:41:07,559 Urla kao ludak... 434 00:41:09,719 --> 00:41:12,639 Bog te jeb'o... 435 00:41:13,039 --> 00:41:17,964 Kako boli... 436 00:41:17,999 --> 00:41:21,439 Polako, pa�ljivo. Idemo da se okupamo u moru. 437 00:41:23,319 --> 00:41:24,919 U pi�ku materinu! 438 00:41:28,039 --> 00:41:31,200 Potreban ti je ljubavnik. - A tebi rogovi. 439 00:41:31,640 --> 00:41:35,240 Pi�e u novinama. Neuobi�ajeno izra�ena naklonost nekih �ena ka doma�im... 440 00:41:35,320 --> 00:41:39,440 �ivotinjama, obi�no krije dublje seksualne poreme�aje. 441 00:41:39,480 --> 00:41:42,800 Ti si ovde jedina �ivotinja kojoj je potrebna naklonost. 442 00:41:43,040 --> 00:41:46,800 Umesto �to �ita� te pornografske gluposti... 443 00:41:46,840 --> 00:41:49,040 Edvid�! 444 00:41:49,640 --> 00:41:52,720 Edvid�, stigao sam! 445 00:41:54,680 --> 00:41:57,481 Videla sam. 446 00:41:57,721 --> 00:42:00,601 Ovo nije ku�a, ovo je kao kona�i�te za bolesnike. 447 00:42:01,881 --> 00:42:04,841 Alo! - Sandro, ovde Renco. 448 00:42:04,921 --> 00:42:07,481 Ho�e� da razgovara� sa Laurom? Odmah �u da je pozovem. 449 00:42:07,561 --> 00:42:10,241 Nemam vremena, �eka me va�na poslovna ve�era. 450 00:42:10,281 --> 00:42:12,721 �ta da joj ka�em? 451 00:42:13,241 --> 00:42:18,241 Ka�i joj da mi je �ao �to ne mogu ve�eras da do�em ku�i. 452 00:42:18,321 --> 00:42:21,562 Zva�u je �im stignem. - Molim? 453 00:42:21,842 --> 00:42:24,642 Zva�u je sutra i sve joj objasniti. Razume�? 454 00:42:24,677 --> 00:42:27,442 Da je zovem? - Ne! Poljubi je umesto mene. 455 00:42:27,477 --> 00:42:30,802 �ao, Sandrino! 456 00:42:40,042 --> 00:42:43,762 Uf! A ba� sam se sredila za njega. 457 00:42:43,802 --> 00:42:46,803 Ho�e� sa mnom na �urku? 458 00:42:46,883 --> 00:42:50,443 Primi�ete staru �enu? - Ne pri�aj gluposti. 459 00:42:50,483 --> 00:42:53,603 Idem da se presvu�em. Tu sam za minut. 460 00:43:04,523 --> 00:43:10,084 Malo mi je neobi�no, ovo mi je prvi put da la�em �enu. 461 00:43:10,204 --> 00:43:13,724 Nekako si mi lep�a nego pre. 462 00:43:14,684 --> 00:43:18,924 Svega se se�am kao da je bilo ju�e, a pro�lo je ve� dugo vremena. 463 00:43:20,004 --> 00:43:23,084 Juli 1950, kakvo leto! 464 00:43:23,124 --> 00:43:26,404 Bila je zima, novembar 1951. 465 00:43:28,844 --> 00:43:30,244 Jesi li sigurna? 466 00:43:35,125 --> 00:43:39,285 Valjda... 467 00:43:40,085 --> 00:43:44,125 Pri�aj mi o svojoj �eni. - O Lauri? 468 00:43:44,205 --> 00:43:48,445 Dobra je, tiha, i veruje u mene kao u Bibliju. 469 00:43:48,480 --> 00:43:52,205 Dobra devojka sa kojom nema� glavobolja. 470 00:43:52,285 --> 00:43:55,045 I ja sam tako ne�to pomislila. 471 00:43:55,125 --> 00:43:58,525 Napokon! - Stiglo je ovo za gospo�u Lauru. 472 00:43:58,565 --> 00:44:01,766 Daj to ovamo, glupa�o! - Mislila sam da su �enske. 473 00:44:02,206 --> 00:44:05,366 �ta je ovo? - Ga�ice. 474 00:44:05,486 --> 00:44:08,526 Zar ne mo�e� da nosi� normalne ga�e kao ostali mu�karci? 475 00:44:08,566 --> 00:44:11,371 Ali, tata, to je francuska moda. 476 00:44:11,406 --> 00:44:13,966 Moda je za pedere, �to bi rekao moj otac. 477 00:44:14,046 --> 00:44:17,646 Moji sinovi su pravi mu�karci, gledaj �ta �u da uradim sa tvojom modom! 478 00:44:21,286 --> 00:44:24,606 Vidi se da su dobrog kvaliteta. 479 00:44:32,367 --> 00:44:35,407 Prestani! 480 00:44:35,847 --> 00:44:37,247 Zna� li da te volim? 481 00:44:41,687 --> 00:44:45,847 Ima� dobre... Nisam rekao ni�ta lo�e! 482 00:44:52,888 --> 00:44:56,328 Hej, ovaj je va�ari za batak. 483 00:45:06,448 --> 00:45:11,408 Pogledaj samo. Nema brushalter... 484 00:45:11,888 --> 00:45:15,089 Gde je povedoh na ovu zabavu. 485 00:45:15,169 --> 00:45:17,769 �ao, Rosi! Kako si? - Ni�ta posebno, a ti? 486 00:45:17,849 --> 00:45:22,409 Izvini. �ao, Sandro! 487 00:45:22,609 --> 00:45:26,649 Pogledaj samo tu kurvu! - Jesi li ne�to ljut na mene? 488 00:45:26,729 --> 00:45:29,809 Ne ba�, a ti na mene? 489 00:45:30,209 --> 00:45:34,369 Mislim na ono kako si onda navalio na mene... 490 00:45:34,409 --> 00:45:37,729 Ne, hvala! - Hvala za �ta? 491 00:45:38,169 --> 00:45:41,810 Ne igra mi se ve�eras, boli me glava. Izvini! 492 00:45:44,610 --> 00:45:47,615 Rosi! - �ta se de�ava sa Sandrom? 493 00:45:47,650 --> 00:45:50,770 Na�isto je odlepio. Ho�e� da igra� sa mnom? 494 00:45:51,930 --> 00:45:55,210 �to super miri�e�... 495 00:46:30,612 --> 00:46:33,432 Jesi li je video? Do�la je sa Sandrinom. 496 00:46:33,467 --> 00:46:36,252 Pravi slatki�, udata je za njegovog brata. 497 00:46:36,292 --> 00:46:39,132 Ima sise, boli glava. 498 00:46:39,172 --> 00:46:42,412 Jesi li igrao sa njom? - Da. �to pita�, ti nisi? 499 00:46:42,892 --> 00:46:46,812 Ma jesam, i bio sam odu�evljen njenim dupencetom. 500 00:46:46,892 --> 00:46:49,972 Da si samo mogao da vidi� kako mi se digao... 501 00:46:50,212 --> 00:46:53,252 Ljubomoran je na mene. 502 00:46:53,652 --> 00:46:56,533 Ho�e� da igra�? - Ne, ho�u da idem. 503 00:46:56,613 --> 00:46:58,533 Da ostanemo jo� malo? - Idemo. 504 00:47:00,413 --> 00:47:02,133 Izvinite. 505 00:47:17,813 --> 00:47:20,494 Prestani! 506 00:47:20,534 --> 00:47:23,654 �ta ti je, cele no�i se neobi�no pona�a�? 507 00:47:23,694 --> 00:47:28,014 Nisam vi�e mogao da slu�am pri�e kako su te vatali za dupe kao neku kurvu. 508 00:47:28,054 --> 00:47:30,694 Ali, Sandro... - Da, kao neku kurvu! 509 00:47:30,774 --> 00:47:34,254 Da ti je ovde Renco, tvoj mu�, videla bi ti svoga boga. 510 00:47:35,134 --> 00:47:38,694 O �emu pri�a�? - Idemo. 511 00:47:42,254 --> 00:47:46,735 Sandrino, ti pla�e�? - Da ti mo�da nije �ao? 512 00:47:46,770 --> 00:47:51,055 Glupan, glupan... 513 00:47:57,535 --> 00:48:01,455 Sandrino... 514 00:48:07,495 --> 00:48:11,456 Ti si ljubomoran. 515 00:48:35,857 --> 00:48:40,137 Pobogu! 516 00:48:48,097 --> 00:48:52,657 Dragi Renco, imao si poverenje u izdajnika. 517 00:48:55,137 --> 00:48:58,337 Dragi Renco, 518 00:48:59,578 --> 00:49:00,743 desilo se... 519 00:49:00,778 --> 00:49:05,418 Renco! Tvoja �ena je sada moja. 520 00:49:06,858 --> 00:49:09,778 Hm... skoro... 521 00:49:12,418 --> 00:49:15,898 Alo! - Dobili ste vezu. 522 00:49:19,978 --> 00:49:22,378 Ovde Renco Beloto. Ko je? - Renco, ja sam. 523 00:49:22,498 --> 00:49:26,899 Ko? Alo, ne �ujem najbolje. - Ne mogu da govorim ja�e, ja tebe �ujem. 524 00:49:27,019 --> 00:49:29,419 Alo! - Renco, moram ne�to da ti ka�em. 525 00:49:29,499 --> 00:49:32,379 Jesi li ti, Sandrino? Ni�ta te ne �ujem. 526 00:49:32,459 --> 00:49:35,739 Renco, ja... - �ta se desilo? 527 00:49:35,774 --> 00:49:37,859 Poljubio sam Lauru. 528 00:49:38,019 --> 00:49:41,179 Poljubio si Lauru i zove� me u ovo doba da mi to ka�e�? 529 00:49:41,219 --> 00:49:44,099 �ta je rekla, je li bila ljuta zbog poslovne ve�ere? 530 00:49:44,119 --> 00:49:48,019 O �emu pri�a�? - Poljubio sam joj usta, stavio sam joj jezik u usta. 531 00:49:48,579 --> 00:49:53,500 Aaa, razumem... gospo�a Roka! Sad si sa njom? 532 00:49:53,700 --> 00:49:56,980 Ne! Laura, tvoja �ena. - Ni�ta ne razumem �ta pri�a�! 533 00:49:57,060 --> 00:50:00,140 Tvoja �ena... - Jesi li uradio onako kako sam ti rekao? 534 00:50:00,740 --> 00:50:02,780 Rekao sam ti da sam je poljubio. - I �ta je bilo onda? 535 00:50:02,820 --> 00:50:08,060 Malo je sa�ekala, pa pobegla. - Ona jedva �eka da je dotakne�. 536 00:50:08,340 --> 00:50:13,180 Sve je to lako predvidivo. Najpre joj kao slu�ajno dirne� zadnjicu, i �eka� 537 00:50:13,660 --> 00:50:16,941 prvu priliku da ide� dalje. Napad ispod pojasa. Jesi li razumeo? 538 00:50:17,061 --> 00:50:21,981 Slobodno me zovi kad god ho�e�, ali nemoj u ovo doba. 539 00:50:22,021 --> 00:50:24,621 Poljubi Lauru. - Ma o �emu ti to pri�a�? 540 00:50:24,701 --> 00:50:27,581 Jebi se! - Samo budi spreman, Sandrino! Jesi li razumeo? 541 00:50:28,341 --> 00:50:29,941 Ej, Sandrino! 542 00:50:32,941 --> 00:50:38,101 De�ija posla... Opet nemam cigare! 543 00:50:41,542 --> 00:50:46,102 Sandro, da si hrabar mu�karac, rekao bi bratu da te ona zanima! 544 00:50:46,822 --> 00:50:50,222 Ne, ne zanima me. 545 00:50:51,582 --> 00:50:55,302 �ao, Sandro! Uh, ba� sam pospana... 546 00:50:56,462 --> 00:51:00,062 Boli me i glava... Jesam li ne�to pila pro�le no�i? 547 00:51:00,942 --> 00:51:05,343 Ne se�am se ni�ega sa zabave... 548 00:51:07,943 --> 00:51:11,863 U koje doba smo se vratili? 549 00:51:11,943 --> 00:51:14,943 Nadam se da nisam uradila ni�ta glupo. Kad malo popijem... 550 00:51:15,063 --> 00:51:18,343 Ho�e� na more? - Ne, spava�u ceo dan. 551 00:51:18,383 --> 00:51:22,463 Zatvori vrata, molim te. - Va�i. 552 00:51:23,343 --> 00:51:27,783 �ao! - �ao! Kako si? 553 00:51:27,983 --> 00:51:31,704 Mogu li da izaberem disk? - Naravno! 554 00:51:31,904 --> 00:51:35,624 �ta si radio pro�le no�i? - �to pita�? 555 00:51:35,744 --> 00:51:38,624 �udno si se pona�ao. 556 00:51:39,064 --> 00:51:43,664 Znam, popio sam vi�e nego �to je trebalo. 557 00:51:46,784 --> 00:51:50,624 Jesi li jo� uvek ljut na mene? - Ne, za�to? 558 00:51:53,384 --> 00:51:57,145 Zbog onog sino�. - Bilo je bezveze. 559 00:51:57,785 --> 00:52:02,825 Htela sam da ti ka�em... 560 00:52:04,945 --> 00:52:08,865 Nisam imala priliku da ti ka�em... 561 00:52:09,945 --> 00:52:13,505 Htela sam da ti ka�em... 562 00:52:15,305 --> 00:52:19,706 �ta �emo da radimo ve�eras? - Mogli bismo u no�ni klub... 563 00:52:19,866 --> 00:52:22,426 Kutija je prazna! - Mora� li da pu�i�? 564 00:52:22,586 --> 00:52:25,466 Da. 565 00:52:25,666 --> 00:52:28,826 Gde �e�? - Da vidim ima li kod Sandra. 566 00:52:40,786 --> 00:52:44,027 Renco! 567 00:52:47,187 --> 00:52:50,787 Renco! 568 00:52:57,747 --> 00:53:01,547 Gde si? - Ovde sam. 569 00:53:01,627 --> 00:53:04,467 Zvala sam te, zar me nisi �uo? - Kad si me zvala? 570 00:53:04,587 --> 00:53:09,308 Pre minut. Nisi me �uo? - Ne! �ta si htela? 571 00:53:10,068 --> 00:53:14,308 Ni�ta. 572 00:53:15,548 --> 00:53:20,028 Do�la si ovamo da mi ka�e� da si me zvala zato jer nisi htela ni�ta? 573 00:53:20,748 --> 00:53:24,148 Vidi ti �iljokurana... 574 00:53:28,628 --> 00:53:33,508 Na�ao sam... - Onda, javljamo li im da dolazimo? 575 00:53:33,588 --> 00:53:38,069 Ma da. Ovde si sve vreme, po�andrca�e� od dosade. 576 00:53:42,309 --> 00:53:45,709 Kako bi bilo da povedemo i Sandrina? Nije lepo da ga ne pozovemo. 577 00:53:45,829 --> 00:53:50,629 Misli� da bi mu bilo zabavno sa nama? - Jo� uvek na njega gleda� kao na dete. 578 00:53:51,789 --> 00:53:53,309 Hvala ti, brate! 579 00:54:11,750 --> 00:54:16,030 Mislio sam da je smak sveta. - Na �ta misli�? 580 00:54:16,065 --> 00:54:19,350 Objasni�u. To je kao neki eksperiment... 581 00:54:19,910 --> 00:54:24,281 Probajte da ga savijete obema rukama i ako ne uspete upi�ite u dnevnik... 582 00:54:24,311 --> 00:54:27,351 probao sam da ga savijem obema rukama i nisam uspeo. 583 00:54:28,631 --> 00:54:32,511 Eksperiment treba nastaviti sa dve ruke sve dok ne uspe�. 584 00:54:32,631 --> 00:54:35,751 Onda zapi�e�... - Ni�ta te ne razumem. O �emu pri�a�? 585 00:54:35,791 --> 00:54:39,031 Ljubavi, nemoj da me prekida� dok ne zavr�im sa vicom. 586 00:54:39,631 --> 00:54:42,871 Poku�ava� 50 godina sa eksperimentom sve dok na kraju ne zapi�e�... 587 00:54:43,351 --> 00:54:46,671 Ne prekidaj me opet! Uvek me prekida... 588 00:54:47,191 --> 00:54:52,112 Na kraju zapi�e�: "Uspeo sam sa dve ruke". 589 00:54:53,472 --> 00:54:57,432 Ne razumem o �emu se radi. - Zavr�io sam, du�o... 590 00:55:27,713 --> 00:55:31,073 Ne razumem u �emu je �tos? 591 00:55:31,713 --> 00:55:35,313 �ena mi je an�eo, ni�ta ne razume... 592 00:55:35,793 --> 00:55:40,194 Rekao bih direktno, samo da deca nisu ovde. 593 00:55:42,394 --> 00:55:45,914 �oka, grofice, �oka! - Danas deca br�e sazrevaju... 594 00:55:48,434 --> 00:55:49,314 Oh, sad razumem! 595 00:55:49,394 --> 00:55:52,754 �ta li se de�ava sa tim klinjom? Nau�i�u ga ja pameti! 596 00:55:52,994 --> 00:55:56,274 Pusti ga. Tretirao si ga kao dete i bilo mu je krivo. 597 00:55:56,594 --> 00:55:59,954 U pravu je. Izvinite me. 598 00:56:02,154 --> 00:56:05,755 Izvinite... - Ma, takva su dana�nja deca. 599 00:56:05,995 --> 00:56:08,595 Da ispri�am ja jedan vic. Bio jedan doktor... 600 00:56:08,635 --> 00:56:12,515 Upi�a�u se od smeha ako mi ka�ete da je urolog! 601 00:56:23,115 --> 00:56:26,855 Za�to si oti�ao? - Ne�u da sedim za stolom sa moronima. 602 00:56:26,865 --> 00:56:30,026 No�ni klub je mesto gde se petkom okupljaju kreteni. 603 00:56:30,036 --> 00:56:33,876 Sla�em se, ali si ipak mogao da poka�e� malo vi�e takta. 604 00:56:34,276 --> 00:56:37,756 Onako ne�to me ne bi nasmejalo ni kada sam bio tre�i razred. 605 00:56:38,876 --> 00:56:44,316 A da ipak nisi malo preterao? Popio si previ�e viskija. 606 00:56:44,756 --> 00:56:48,636 Nije to zbog viskija. 607 00:57:13,557 --> 00:57:17,357 Zna� li da odli�no ple�e�? 608 00:57:18,638 --> 00:57:24,118 Sandro, iz tvoje sobe se ni�ta ne �uje. Proverila sam danas. 609 00:57:37,718 --> 00:57:42,838 Kako si nas �uo? Zalepio si uvo za zid? 610 00:57:57,999 --> 00:58:02,759 Obe�aj da to vi�e ne�e� da radi�. Molim te. 611 00:58:08,760 --> 00:58:13,040 Dosta je bilo, umorila sam se. Vra�am se za sto. 612 00:58:14,520 --> 00:58:18,280 I �ta ka�e�. �oka, grofice, �oka! - Pazi kako vozi�, Renco. 613 00:58:18,560 --> 00:58:22,600 Ispred dve dame... Ima da ti isperem usta. 614 00:58:23,360 --> 00:58:27,480 Ti si kriva, tvoja ideja je bila da iza�e sa odraslima. 615 00:58:27,520 --> 00:58:31,220 Rekao sam da ne ide, ali ti: "Nije vi�e dete, nije vi�e dete"! 616 00:58:31,230 --> 00:58:34,001 Sad vidi� koliko je odrastao! 617 00:58:49,441 --> 00:58:52,241 Pokazao bih mu ja, samo da ne moram da vozim! 618 00:58:52,281 --> 00:58:56,181 Bolje gledaj kako vozi�. - Vide�e on svoga Boga! 619 00:59:54,284 --> 00:59:58,364 Neka sam proklet... 620 00:59:59,884 --> 01:00:03,284 Gde si bio? - Malo sam �etao. 621 01:00:04,004 --> 01:00:08,564 �etnja... - Bilo mi je vru�e i nisam mogao da spavam. 622 01:00:08,684 --> 01:00:12,164 Bio si sa gospo�om Roka. Ka�i, jesi li uspeo? 623 01:00:12,764 --> 01:00:16,485 Pusti me. - Jo� ne? �ta je sa tobom? 624 01:00:16,525 --> 01:00:20,285 Ne�e� valjda da mi ka�e� da joj tri no�i peva� serenadu. 625 01:00:22,205 --> 01:00:26,045 Ako ti treba savet, pomo�i �u ti. 626 01:00:26,765 --> 01:00:30,725 Ali ne sada, sada nisam ni za �ta. 627 01:00:32,765 --> 01:00:36,405 Ne znam za�to, ali uvek posle onoga sam �edan. 628 01:00:39,486 --> 01:00:42,326 �ta ti je, sre�ice? - Ni�ta. 629 01:00:42,366 --> 01:00:45,926 Ne budi tako tu�na, ne idem u rat. 630 01:00:46,806 --> 01:00:51,326 Hajde, razvedri se! Idu�e nedelje uzimam odmor i bi�emo zajedno. 631 01:00:51,526 --> 01:00:54,006 Volim te. - �ta si rekla? 632 01:00:54,046 --> 01:00:57,566 Ni�ta. �ao! 633 01:01:05,847 --> 01:01:09,847 Ho�e� na plivanje? - Ne. 634 01:01:13,367 --> 01:01:17,007 A da ne�to gricnemo? - Ne. 635 01:01:23,007 --> 01:01:25,292 Idemo! - Gde? 636 01:01:25,327 --> 01:01:27,928 Ne znam. Bilo kuda. 637 01:01:28,088 --> 01:01:31,728 Samo nas dvoje. - Siguran si da ho�e� sa mnom? 638 01:01:32,288 --> 01:01:35,768 Da. Volim kada smo zajedno. - Dobro, onda. 639 01:01:56,489 --> 01:02:00,529 Seronjo! Nabija� mi rogove? Polomi�u ti vrat! 640 01:02:00,769 --> 01:02:03,329 Be�i! - Jebena �up�ino. 641 01:02:03,409 --> 01:02:05,689 Daj mi to! - Upomo�! 642 01:02:06,009 --> 01:02:09,169 Pokaza�u ti ja ko je grof Zagaria! 643 01:02:10,889 --> 01:02:13,369 Tu si, gluperdo! - Upomo�! 644 01:02:13,409 --> 01:02:16,909 Ti �e� da petlja� sa mojom �enom! Razbi�u ti jaja! 645 01:02:16,969 --> 01:02:20,210 Ne! Nemoj jaja! 646 01:02:20,245 --> 01:02:23,450 Ima da te pojedem. 647 01:02:23,890 --> 01:02:26,970 Nisam ni�ta uradio. Imajte milosti! 648 01:02:27,090 --> 01:02:29,450 �ta se de�ava? 649 01:02:29,690 --> 01:02:33,810 Ne znam kako, ali saznao je da se njegova �ena zagrejala za bodibilding. 650 01:02:34,930 --> 01:02:38,010 I sad je ovome buljo dribling. Jao! 651 01:02:38,090 --> 01:02:41,010 A za�to ne bi iza�la samo sa tobom? 652 01:02:41,050 --> 01:02:43,131 Mo�emo u bioskop, ali samo do 23:00. 653 01:02:43,171 --> 01:02:47,011 Razumem. Sme� da izvede� devojku, ali samo do 23:00. 654 01:02:48,611 --> 01:02:51,731 Ho�ete da vam dr�im sve�u? - Samo da u�emo u bioskop. 655 01:02:51,771 --> 01:02:54,051 Posle toga, mo�e� da se vrati� ku�i, ako �eli�. 656 01:02:54,411 --> 01:02:57,491 Tako? Ba� ti hvala! - Dobro, nema problema. 657 01:02:57,571 --> 01:02:59,651 Ali, dobro, u�ini�u ti uslugu. 658 01:03:02,931 --> 01:03:06,411 Ako vas neko bude video, �ta �ete mu re�i? 659 01:03:06,491 --> 01:03:10,332 A ba� bih volela da pogledam ovaj film. 660 01:03:10,852 --> 01:03:14,012 Bi�e nam drago da budete sa nama. 661 01:03:16,612 --> 01:03:20,772 Tri karte. 662 01:04:47,856 --> 01:04:50,376 Pukovni�e! - Na zapovest! 663 01:04:50,536 --> 01:04:52,856 Gospo�a pita da li biste izveli psa da pi�ki. 664 01:04:52,936 --> 01:04:55,976 Gde si bre ti? - Na terasi, pukovni�e. 665 01:04:56,856 --> 01:04:59,856 Gospo�a �eli da ga izvedete u �etnju. 666 01:05:00,416 --> 01:05:04,936 �eleo bih da te vidim. Razgovaramo kao Romeo i Julija. 667 01:05:05,456 --> 01:05:09,136 Ne mogu da dohvatim. - Znam, ali ako se malo vi�e potrudi�... 668 01:05:09,146 --> 01:05:11,736 Mogu da ti vidim no�ice. 669 01:05:12,376 --> 01:05:14,737 Ne ide, pukovni�e. Pazite! 670 01:05:18,897 --> 01:05:22,337 Ovo je upozorenje sa neba. 671 01:05:23,097 --> 01:05:26,497 Kunem se da �u se brinuti za psa. 672 01:05:26,937 --> 01:05:30,817 Kako ne zna� da li �e� mo�i da do�e�? Sa�ekaj malo. 673 01:05:38,338 --> 01:05:42,658 Renco, ve� mi se smu�ilo da budem sa dvoje staraca i klincem. 674 01:05:43,458 --> 01:05:47,098 Dosadno mi je. 675 01:05:47,298 --> 01:05:50,578 Poku�aj da me razume�, Renco. 676 01:05:50,858 --> 01:05:54,378 Ne, do�i sutra. Kakve veze ima �to je vru�ina?! 677 01:05:58,098 --> 01:06:02,979 Dobro... Dobro. 678 01:06:03,499 --> 01:06:06,459 Da, da! �ao! 679 01:06:10,619 --> 01:06:15,059 �ta da radim? 680 01:06:21,339 --> 01:06:25,419 Iz levog to�ka se �uje ne�to �udno. Ne znam o �emu se radi. 681 01:06:30,140 --> 01:06:35,100 Ni�ta. Ne bih da budem vulgaran, ali odr�avanje ove makine ko�ta me gomilu para. 682 01:06:35,620 --> 01:06:39,180 Ho�e� na pi�e? Mada mi izgleda da ne �eli�. 683 01:06:39,260 --> 01:06:42,420 Ve�eras si mi delovao pomalo tu�no. 684 01:06:42,780 --> 01:06:45,940 Malo me boli stomak, izgleda da sam previ�e jeo. 685 01:06:47,140 --> 01:06:50,940 Moram da se izvinim. - Ne treba da se izvinjava�, Renco. 686 01:06:51,500 --> 01:06:55,201 Drago mi je da vidim sre�no zaljubljenog �oveka. 687 01:06:55,236 --> 01:06:58,901 Mislim da sam ti dala dobar savet? - Da. Ovaj, ne... 688 01:06:59,501 --> 01:07:04,461 Ima tek pet meseci kako smo se ven�ali. 689 01:07:04,821 --> 01:07:08,341 Mo�da bi trebalo da sa�eka� jo� pet meseci? 690 01:07:09,061 --> 01:07:12,141 Hvala na razumevanju. 691 01:07:12,221 --> 01:07:17,061 Hvala tebi �to si mi pomogao da nau�im ono �to treba. 692 01:07:17,502 --> 01:07:20,542 Za�to, �ta si nau�ila? - Ni�ta va�no. 693 01:07:21,062 --> 01:07:24,382 �ao! 694 01:07:29,702 --> 01:07:32,542 Dobro jutro, gospo�o! - Dobro jutro, Edvid�. 695 01:07:32,622 --> 01:07:34,547 Gospo�a i pukovnik jo� uvek spavaju? 696 01:07:34,582 --> 01:07:39,062 Jutros zamalo da pukovnika pogodim saksijom u glavu. 697 01:07:46,623 --> 01:07:49,663 Da li je Sandro ustao? - Ne, jo� uvek je u krevetu. 698 01:07:51,823 --> 01:07:54,743 Idem u kupovinu. Ako vam ne�to treba... 699 01:07:54,823 --> 01:07:58,543 Ne, hvala. 700 01:08:47,225 --> 01:08:51,385 �ta je? Zar ne treba da kuca� na vrata kada ulazi� u ne�iju sobu? 701 01:08:51,865 --> 01:08:54,545 �to, ti kuca� na vrata kada ulazi� u tu�e sobe? 702 01:08:54,585 --> 01:08:56,865 �ta to �ita�? - U vezi posla. 703 01:08:56,945 --> 01:08:59,666 Ka�i mi naslov! Sigurno je priru�nik iz hortikulture? 704 01:08:59,706 --> 01:09:02,706 Ho�u da vidim! 705 01:09:02,746 --> 01:09:05,866 Daj mi to! - Ne�u! 706 01:09:08,066 --> 01:09:11,106 Daj da vidim! 707 01:09:19,146 --> 01:09:23,227 Igumanija me je uzbu�eno zamolila da skinem svu ode�u 708 01:09:23,747 --> 01:09:27,507 i uzela me za ruku, govore�i: "Jadno dete, jadno dete". 709 01:09:28,147 --> 01:09:31,187 Jedan moj prijatelj je uzeo to iz biblioteke. 710 01:09:31,227 --> 01:09:34,352 Odjednom sam se na�la preko nje 711 01:09:34,387 --> 01:09:37,267 i ona me je obuhvatila svojim nogama. 712 01:09:37,307 --> 01:09:41,187 Koje sranje! - Za�to sranje? To je francuski klasik. 713 01:09:41,507 --> 01:09:45,027 Klasik, a... - Daj mi to! 714 01:09:45,067 --> 01:09:48,828 Da�u ga tvom ocu, neka zna kakve knjige �ita�. 715 01:09:49,628 --> 01:09:52,708 Super. Taman mu ka�i i kako si saznala. - Sandro! 716 01:09:53,348 --> 01:09:58,428 Daj mi knjigu. - Prestani, ne treba to da �ita�. 717 01:09:59,068 --> 01:10:02,628 To je moja knjiga. - Pogre�ila sam �to sam te previ�e pustila. 718 01:10:02,663 --> 01:10:05,405 Knjigu. - Ne slu�am te. 719 01:10:05,440 --> 01:10:08,148 Za�to si do�la u moju sobu? 720 01:10:08,188 --> 01:10:10,228 Zar ne zna�? Seti se o �emu smo ranije razgovarali. 721 01:10:10,263 --> 01:10:11,073 Da, naravno... 722 01:10:11,108 --> 01:10:14,229 Sa tobom se ne mo�e razgovarati. Ti si jedno glupavo derle. 723 01:10:14,264 --> 01:10:17,989 Nisam ni dete ni glupan. - Dobro. Onda izvini. 724 01:10:18,269 --> 01:10:22,869 Uzmi svoju knjigu i idi. - Poljubila si me! 725 01:10:22,949 --> 01:10:26,189 Poljubila sam te kao sestra. - A kao sestra si me i pustila da te pipkam? 726 01:10:28,509 --> 01:10:31,509 Mislila sam da razume� da to nije... 727 01:10:43,750 --> 01:10:48,190 Molim te, Sandrino. Znam da ti nije lako. Izvini. �ao mi je. 728 01:10:48,870 --> 01:10:51,710 �ao ti je? La�uljo! 729 01:10:51,750 --> 01:10:54,830 Renco je imao pravo, ti si kurva. - Ho�e� da zovem tvog oca? 730 01:10:55,350 --> 01:10:58,670 Zovi ga! Ionako nikog nema. 731 01:10:58,990 --> 01:11:02,231 Renco! 732 01:11:02,831 --> 01:11:05,991 Sad �e� da vidi�... - Ma, ba� me briga! 733 01:11:06,671 --> 01:11:10,151 Prestani! 734 01:11:10,911 --> 01:11:14,551 Ima li koga? Laura! 735 01:11:17,631 --> 01:11:20,711 Putuje� 6 sati i ovako te do�ekuju. Laura! 736 01:11:20,751 --> 01:11:23,591 Nema nikog, idi. 737 01:11:23,671 --> 01:11:28,712 Ako ga pusti� samo jednom da te dirne, ubi�u se. 738 01:11:29,032 --> 01:11:33,512 Ne pri�aj gluposti. 739 01:11:51,392 --> 01:11:54,713 Jesi li tu, Laura? - Renco, vratio si se? 740 01:11:54,748 --> 01:11:58,313 Ne, jo� uvek sam na putu. 741 01:12:00,753 --> 01:12:04,713 Izvini, ljubavi! Voda te�e i nisam te �ula. 742 01:12:05,233 --> 01:12:10,913 Od kako sam se jutros probudio jedva sam �ekao da do�em. 743 01:12:13,153 --> 01:12:16,313 Renco, kada �emo da idemo odavde? 744 01:12:16,393 --> 01:12:19,674 �ali� se? Napokon mogu da provedem dve nedelje sa tobom, 745 01:12:19,714 --> 01:12:22,759 a ti ho�e� da ponovo sedam u kola i idem ko zna gde? 746 01:12:22,794 --> 01:12:26,794 Ovde �e nam biti lepo a ne�emo potro�iti ni paru. �ta �e� vi�e od toga? 747 01:12:28,554 --> 01:12:32,314 �ta ti je? Ne�to nije u redu? 748 01:12:32,434 --> 01:12:36,274 Mama i tata lo�e postupaju s tobom? - Ne. Samo bih �elela da smo sami. 749 01:12:37,234 --> 01:12:41,034 Cele zime �emo biti samo nas dvoje. �itavog �ivota. 750 01:12:43,555 --> 01:12:46,715 Mrtav sam umoran. Voleo bih da se okupam. 751 01:12:47,195 --> 01:12:51,155 �ta je to? "Gamiani" od Alfreda de Misea. 752 01:12:51,195 --> 01:12:54,115 Francuski klasik. Idem da ti donesem kofere. 753 01:12:54,195 --> 01:12:57,355 Ne, ne, idem ja. 754 01:13:07,276 --> 01:13:11,716 �ta je, sada ima� nedeljni ciklus? - Ose�am se kao da ga zaista imam. 755 01:13:11,916 --> 01:13:17,916 �ta ti je? Ju�e uve�e si tra�ila da do�em �to pre, jer je... 756 01:13:18,116 --> 01:13:20,916 sre�ica bila tu�na... Sre�ica vi�e nije tu�na? 757 01:13:20,951 --> 01:13:22,796 Ti�e malo, smiri se. - Kako da se smirim? 758 01:13:22,876 --> 01:13:27,676 Rintam cele nedelje bez imalo zabave! 759 01:13:28,836 --> 01:13:33,357 Odolevam tolikim isku�enjima da bi trebalo da imam auru kao Sveti Antonio. 760 01:13:38,117 --> 01:13:40,117 Ostavi me! 761 01:14:53,400 --> 01:14:57,080 Oprosti mi... 762 01:14:58,200 --> 01:15:02,960 Zna� da nisam... 763 01:15:33,761 --> 01:15:37,762 �ta je to bilo? - Ni�ta. To je od promaje. 764 01:15:40,162 --> 01:15:45,282 �ta si ono malopre govorila? Izgledalo je kao da pri�a� sa nekim. 765 01:15:46,602 --> 01:15:51,802 Nije bilo ni�ta... - Hajde, ljubavi, idemo ponovo. 766 01:15:54,202 --> 01:15:57,762 Mislila si da ne�u, ali ho�u. Pokaza�u ti ja. 767 01:15:57,842 --> 01:16:02,283 Celog �ivota �e� ose�ati krivicu zbog moje smrti. 768 01:16:06,323 --> 01:16:09,883 Plaka�e� ali �e biti kasno. 769 01:16:11,283 --> 01:16:13,963 Grli�e� moje be�ivotno telo. 770 01:16:16,603 --> 01:16:21,483 'Bem ti sunce... 771 01:16:21,683 --> 01:16:27,204 Pla�e�! Za�to pla�e�? Ose�a� krivicu i kajanje. 772 01:16:27,724 --> 01:16:31,844 Mrtav sam, ne mo�e� vi�e ni�ta. 773 01:16:37,964 --> 01:16:39,804 Mislim da �u ipak odustati... 774 01:16:43,804 --> 01:16:47,604 Ne znam �ta mu je. 775 01:16:48,604 --> 01:16:51,605 Bo�e, �ta to nije u redu sa mojim detetom? 776 01:16:52,565 --> 01:16:55,925 Valjda nije kidnapovan. - Kao da bi ga neko kidnapovao odavde. 777 01:16:56,325 --> 01:17:00,045 Znao sam da �e se to jednom desiti sa tim klipanom. 778 01:17:00,085 --> 01:17:04,085 Pobegao je sa Baninom, ubi�u ga. 779 01:17:04,125 --> 01:17:07,605 �ta je bilo? - Moj mali�an se nije vratio ku�i. 780 01:17:08,125 --> 01:17:10,765 Jeste li prijavili policiji? - Da, i vatrogascima... 781 01:17:10,845 --> 01:17:13,805 Zbog njega bi trebalo anga�ovati moralnu policiju! 782 01:17:14,085 --> 01:17:17,126 Uradi ne�to, Renco! - Nemojte da histeri�ete. 783 01:17:17,166 --> 01:17:19,766 Znam gde je oti�ao. 784 01:17:19,846 --> 01:17:23,926 Pro�li put vratio se ku�i u 3 no�u. 785 01:17:24,486 --> 01:17:27,966 Gospode, dete u 3 no�u... - Jebem mu sveca! 786 01:17:28,046 --> 01:17:32,006 Nemoj da bogohuli�. �ta je to s mojim detetom? 787 01:17:32,166 --> 01:17:34,566 Mama, zar ne razume�? Tvoje dete je poraslo. 788 01:17:34,606 --> 01:17:37,006 Jeste li se odlu�ili da li �ete pozvati policiju? 789 01:17:37,046 --> 01:17:40,406 Kakva policija? Ima da pomere dupe onom jadniku... A gde ti ide�?! 790 01:17:40,486 --> 01:17:44,527 Da li je mogu�e da ni�ta ne razume�? - Dobro jutro, gospo�o. 791 01:17:47,567 --> 01:17:51,092 Kom jadniku? Kakav jadnik? 792 01:17:51,127 --> 01:17:55,607 Stvarno, sine, ni�ta te ne razumem. O kome pri�a�? 793 01:17:55,967 --> 01:17:59,727 O mu�u rogonji. - Kakav sad mu� rogonja?! 794 01:17:59,847 --> 01:18:02,287 Mu� �ene sa kojom je sada Sandro. 795 01:18:03,647 --> 01:18:07,358 Prava �ena? Sa sisama? Jesi li siguran da zna� o �emu pri�a�? 796 01:18:07,368 --> 01:18:10,888 Sandrino je sa jednom od takvih? - Mo�e� da po�ne� da ih broji�, tata. 797 01:18:10,923 --> 01:18:13,128 O, gospode Bo�e, hvala ti! 798 01:18:14,448 --> 01:18:17,768 Nemoj da pla�e�. - Ute�io si me na najbolji... 799 01:18:17,803 --> 01:18:20,808 mogu�i na�in. 800 01:18:23,048 --> 01:18:26,128 Jesi li video Sandra? - U ovo doba on spava... 801 01:18:26,168 --> 01:18:30,528 Nije spavao kod ku�e! Daj mi klju�eve od kabine. 802 01:18:30,728 --> 01:18:34,289 Idem da vidim da li je ostavio ode�u unutra, pa idemo da ga tra�imo. 803 01:18:34,324 --> 01:18:37,774 Mo�da ga je neki od prijatelja video. 804 01:18:37,809 --> 01:18:41,289 Kakvi prijatelji. Moram da sredim ovaj haos na pla�i. 805 01:18:42,169 --> 01:18:45,449 Sandro! 806 01:18:45,769 --> 01:18:51,529 Propalice mala. 807 01:18:51,569 --> 01:18:55,930 Ba� sam se upla�ila... Dete moje... 808 01:18:57,330 --> 01:19:00,570 Glupane. 809 01:19:04,290 --> 01:19:07,890 Nemoj to vi�e da radi�. Zar ne misli� na druge? 810 01:19:12,770 --> 01:19:14,415 Jesi li video moju �enu? - U kabini je. 811 01:19:14,450 --> 01:19:16,190 �ta je, trebaju ti kupa�e ga�e da bi mogao da ga tra�i�? 812 01:19:16,205 --> 01:19:18,410 �ta je ovo? Porodi�ni savet se okuplja rano ujutro? - Laura! 813 01:19:18,420 --> 01:19:20,450 Da, Renco, ovde sam. 814 01:19:20,530 --> 01:19:26,531 Ne javlja� se. Jesi li dobro? - Bilo mi je lo�e, ali sada je sve u redu. 815 01:19:26,571 --> 01:19:30,831 Treba li ti pomo�, svi smo ovde. - Otvori, du�o! 816 01:19:30,866 --> 01:19:35,091 Otvori! - Sve je razja�njeno, u pitanju je �ena. 817 01:19:35,131 --> 01:19:38,531 Ovde je prili�no veliki haos, dolazim �im ga budem sredila. 818 01:19:39,011 --> 01:19:43,411 Jesi li sigurna da je sve u redu, Laureta? - Jeste, sti�em za minut. 819 01:19:44,571 --> 01:19:48,092 Vidi�? Ona je dobro. Mi bolje da mislimo na na�eg mali�ana. 820 01:19:48,127 --> 01:19:50,892 Gluposti! Sve je u redu! 821 01:19:53,692 --> 01:19:56,852 Sad treba da iza�e� i ispri�a� im. - Za�to? 822 01:19:57,052 --> 01:20:01,812 Kako za�to? Ne �eli� da be�i�, da nestane� kao u tvojim pri�ama? 823 01:20:02,892 --> 01:20:07,332 Sino� nisam imao klju� pa sam morao da se uvu�em ovde, 824 01:20:07,852 --> 01:20:10,212 pa �u istim putem i da iza�em. Izlazi� i ti? 825 01:20:11,573 --> 01:20:13,893 Izlazim. 826 01:20:14,493 --> 01:20:16,133 Mogu li da dobijem dim? 827 01:20:35,293 --> 01:20:39,534 Nadam se da se ne�e ne�to, iskomplikovati, on je ekspert za to. 828 01:20:40,134 --> 01:20:43,454 Ekspert je k'o po kurcu. - Kakav je to re�nik, sine! 829 01:20:44,214 --> 01:20:46,254 Gledaj... 830 01:20:48,174 --> 01:20:51,934 Iznervirala si se zbog njega a klipan je proveo no� kod neke pi�ke. 831 01:20:52,614 --> 01:20:54,614 Molim te, Renco! 832 01:20:56,374 --> 01:20:58,374 �ta sam uradio? 833 01:21:02,335 --> 01:21:06,055 Jesi li dobro, draga? - Gospode, eno mi ga dete! 834 01:21:20,255 --> 01:21:23,335 Sandro, gde si bio no�as? 835 01:21:23,375 --> 01:21:27,216 Trebalo bi da znate da ne spavaju ba� svi kod ku�e. 836 01:21:27,296 --> 01:21:30,056 Gde si bio? Brinula sam cele no�i. 837 01:21:30,096 --> 01:21:33,096 Nije ti palo na pamet da pomisli� na majku, klipane? 838 01:21:33,176 --> 01:21:37,976 Treba da se javi� porodici pre nego �to ode� da tera� kera, �valer�ino. 839 01:21:40,816 --> 01:21:44,896 �ta sad? Posle 30 godina braka, jednom te slu�ajno udarim. 840 01:21:45,056 --> 01:21:47,696 Ima ljudi koji �amaraju �ene svakog dana. 841 01:21:48,976 --> 01:21:51,577 Idemo! 842 01:21:52,817 --> 01:21:55,257 Treba da proslavimo. 843 01:21:56,377 --> 01:21:59,177 To mu do�e ne�to kao ven�anje... 844 01:22:00,697 --> 01:22:03,857 Dr�i! Da ne ka�e� da brat ne misli na tebe. 845 01:22:04,297 --> 01:22:07,937 Posle �e i mama ne�to da ti kupi. 846 01:22:08,057 --> 01:22:10,097 Igra se on sada sa �ivim igra�kama. 847 01:22:11,297 --> 01:22:14,537 Hajde, otvaraj! Zlatna tabakera. 848 01:22:15,097 --> 01:22:18,618 Zvani�no objavljujem da je moj brat po�eo da pu�i. 849 01:22:19,218 --> 01:22:21,858 Postao si mu�karac! - Otvori. 850 01:22:21,898 --> 01:22:24,818 Ima i posveta. Pro�itaj glasno. 851 01:22:27,158 --> 01:22:32,697 Sandru od njegovog brata Renza, u se�anje na dan kad je postao mu�karac. 852 01:22:36,178 --> 01:22:38,658 �iveo eks-devac! 853 01:22:40,979 --> 01:22:44,619 Sramota me je, ali... 854 01:22:45,259 --> 01:22:48,779 Laura! Nazdravi i ti novom mu�karcu u ku�i. 855 01:22:50,739 --> 01:22:53,859 Samo trenutak. Zaboravio sam najva�niju osobu. 856 01:22:53,894 --> 01:22:54,959 Koga? 857 01:22:54,979 --> 01:22:58,339 Rogonju! 858 01:22:58,379 --> 01:23:01,739 Napokon da se i ti nasmeja�. Svet odmah izgleda lep�e. 859 01:23:02,099 --> 01:23:05,740 Sve �to treba je da gledam u devojku dva minuta, 860 01:23:06,540 --> 01:23:09,740 pa da otka�i za mnom. A takav nam je i Sandro. Do�i. 861 01:23:09,980 --> 01:23:15,980 "Sve dok ne otpadnu rogovi", kao �to re�e Ariosto u "Besnom Orlandu". 862 01:23:17,900 --> 01:23:19,620 �iveli! 863 01:23:22,620 --> 01:23:26,620 Preuzeto sa www.titlovi.com 71357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.