All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E15.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Taengoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,172 --> 00:00:49,299 Every life is a work of art. 2 00:01:01,478 --> 00:01:04,523 And it becomes complete when all the pieces come together. 3 00:01:17,911 --> 00:01:19,788 Why did you get up? Go back to bed. 4 00:01:28,130 --> 00:01:29,381 Mom. 5 00:01:29,464 --> 00:01:32,676 You know what? I made a new friend today, 6 00:01:32,759 --> 00:01:33,969 and he has the same name. 7 00:01:34,052 --> 00:01:35,762 I'm tired. 8 00:01:43,645 --> 00:01:46,315 I told you to sleep first since I come home late. 9 00:01:54,906 --> 00:01:56,992 My life couldn't be complete 10 00:01:58,327 --> 00:02:01,204 because of a piece I've never had before. 11 00:02:48,043 --> 00:02:49,836 I couldn't see why though. 12 00:02:49,920 --> 00:02:52,547 Listen to your teacher, okay? 13 00:02:52,631 --> 00:02:54,216 Let's go! 14 00:02:55,467 --> 00:02:56,635 Hey! 15 00:02:56,718 --> 00:02:58,553 Mom, he's my friend Ji-ung. 16 00:02:58,637 --> 00:02:59,846 -I see. -Hi. 17 00:02:59,930 --> 00:03:02,474 Hi, are you Ji-ung? 18 00:03:02,557 --> 00:03:04,684 I'm Ung's mom. 19 00:03:04,768 --> 00:03:07,062 -A piece everyone has� -Nice to meet you, ma'am. 20 00:03:07,145 --> 00:03:09,314 You look so bright. 21 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 Thank you for being Ung's friend. 22 00:03:15,028 --> 00:03:17,823 -�and isn't that hard to obtain. -Hold hands with your friend on your way. 23 00:03:17,906 --> 00:03:21,034 I didn't know why I was the only one who didn't have that piece. 24 00:03:24,079 --> 00:03:25,372 Here you go. 25 00:03:25,455 --> 00:03:26,581 All right. 26 00:03:27,165 --> 00:03:27,999 Let's see. 27 00:03:30,335 --> 00:03:31,211 Here. 28 00:03:32,254 --> 00:03:33,463 Are you eating alone again? 29 00:03:37,092 --> 00:03:39,803 Here you go. Put the bowl outside when you're done. 30 00:03:40,345 --> 00:03:43,390 The memories I have of my childhood� 31 00:03:46,059 --> 00:03:47,060 �are of being alone� 32 00:03:59,406 --> 00:04:01,324 or being with a friend who was alone. 33 00:04:08,415 --> 00:04:12,627 And she was also there a few times. 34 00:04:24,431 --> 00:04:25,640 That was it. 35 00:04:28,351 --> 00:04:29,561 And when time passed� 36 00:04:31,563 --> 00:04:34,065 and I grew old enough to remember everything, 37 00:04:48,705 --> 00:04:50,457 I became numb to a lot of things. 38 00:04:54,461 --> 00:04:55,796 But that doesn't mean 39 00:04:57,172 --> 00:04:59,341 that I got used to everything. 40 00:05:01,343 --> 00:05:02,677 And around that time� 41 00:05:04,346 --> 00:05:05,639 You don't have a dad either? 42 00:05:05,722 --> 00:05:08,058 No. You don't either? 43 00:05:10,185 --> 00:05:11,645 Then do you live with your mom? 44 00:05:11,728 --> 00:05:12,854 Yes. 45 00:05:13,563 --> 00:05:15,273 It must have been tough for you. 46 00:05:15,357 --> 00:05:18,944 Why would it be tough for me? My mom's the one who suffered. 47 00:05:19,027 --> 00:05:20,904 She had a fever last night, 48 00:05:20,987 --> 00:05:23,114 so I told her not to go to work. 49 00:05:23,198 --> 00:05:24,825 But she never listens to me. 50 00:05:24,908 --> 00:05:27,452 She makes a huge fuss whenever I get sick, though. 51 00:05:28,370 --> 00:05:30,038 You two must be close. 52 00:05:30,121 --> 00:05:32,707 How can we not be? All we have is each other. 53 00:05:33,834 --> 00:05:37,337 Anyway, I told our homeroom teacher that I'm going home early, 54 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 so tell the other teachers for me. 55 00:05:40,674 --> 00:05:42,175 We have exams tomorrow though. 56 00:05:42,259 --> 00:05:45,887 My mom will yell if she hears I came home because she was sick, 57 00:05:45,971 --> 00:05:47,722 but she'll secretly be pleased. 58 00:05:47,806 --> 00:05:49,558 She can't live without me. 59 00:05:50,725 --> 00:05:52,310 -I'll get going, then. -Okay. 60 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 So I got curious. 61 00:05:57,816 --> 00:06:00,151 I wanted to know the reason why I couldn't 62 00:06:01,444 --> 00:06:02,654 have that piece. 63 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 Mom, can you� 64 00:06:47,490 --> 00:06:49,784 Can you live without me? 65 00:07:04,758 --> 00:07:06,593 Why are we living like this? 66 00:07:08,553 --> 00:07:11,056 Why do we have to pretend like we hate-- 67 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 Without you� 68 00:07:14,935 --> 00:07:17,062 I wouldn't be living like this. 69 00:07:24,861 --> 00:07:26,529 Without you� 70 00:07:29,324 --> 00:07:30,575 I wouldn't be living� 71 00:07:32,452 --> 00:07:34,746 such a pathetic life. 72 00:07:38,625 --> 00:07:40,919 That's when I realized� 73 00:07:42,712 --> 00:07:46,841 that I was a useless piece in her life. 74 00:07:48,301 --> 00:07:49,970 The thing I wanted so desperately 75 00:07:50,971 --> 00:07:53,682 was hell for her. 76 00:08:00,105 --> 00:08:03,900 So I decided that I would never have that piece. 77 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 My life wasn't a work of art. 78 00:08:09,364 --> 00:08:11,074 It was just an episode 79 00:08:11,700 --> 00:08:15,662 of a boring documentary series that no one watches. 80 00:08:15,745 --> 00:08:19,124 EPISODE 15 THREE IDIOTS 81 00:08:23,670 --> 00:08:26,965 Yes, I went to the gallery to check something. 82 00:08:27,048 --> 00:08:28,466 I'm heading back now. 83 00:08:29,592 --> 00:08:31,386 Go inside and get some rest. 84 00:08:31,469 --> 00:08:33,179 I'll be home soon. It's cold outside. 85 00:08:33,263 --> 00:08:34,180 All right. 86 00:08:48,611 --> 00:08:50,363 Let's not give each other presents. 87 00:08:50,447 --> 00:08:52,824 The culture of giving gifts on anniversaries 88 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 just makes people spend money. 89 00:08:54,409 --> 00:08:55,702 It's what's on the inside that counts. 90 00:08:55,785 --> 00:08:58,246 I think spending money on gifts is meaningless. 91 00:08:59,831 --> 00:09:01,332 But back then, 92 00:09:01,916 --> 00:09:05,420 I only said that because I didn't want to take up your time. 93 00:09:06,588 --> 00:09:08,798 So you actually wanted me to come pick you up. 94 00:09:08,882 --> 00:09:09,799 Yes. 95 00:09:19,225 --> 00:09:20,560 May I help you? 96 00:09:20,643 --> 00:09:21,603 Oh, yes. 97 00:09:21,686 --> 00:09:24,022 Are you buying a gift for your girlfriend? 98 00:09:24,647 --> 00:09:25,899 Yes. 99 00:09:25,982 --> 00:09:29,444 What kind of style does she like? 100 00:09:30,236 --> 00:09:32,864 Well, she's really pretty. 101 00:09:33,615 --> 00:09:35,075 I see� 102 00:09:35,158 --> 00:09:39,329 I mean, what style of clothes or accessories does she wear? 103 00:09:39,412 --> 00:09:41,372 Right� 104 00:09:42,415 --> 00:09:44,584 Neat and tidy? 105 00:09:44,667 --> 00:09:46,753 I see. Neat and tidy. 106 00:10:33,675 --> 00:10:34,884 What are you doing? 107 00:10:36,177 --> 00:10:38,304 Putting a bell on a cat. 108 00:10:54,779 --> 00:10:57,532 The store was having a huge sale. 109 00:10:57,615 --> 00:10:58,992 They said I should get one. 110 00:10:59,784 --> 00:11:02,996 But I thought it would look better on you than me. 111 00:11:04,497 --> 00:11:05,456 It's pretty. 112 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 What? 113 00:11:08,334 --> 00:11:09,460 Thanks. 114 00:11:11,421 --> 00:11:14,424 I paid full price for it and it took me an hour to pick. 115 00:11:17,218 --> 00:11:18,261 I got you earrings too. 116 00:11:18,845 --> 00:11:19,804 Try these on. 117 00:11:35,111 --> 00:11:37,488 -Do you like them? -Yes. 118 00:11:41,159 --> 00:11:42,493 Should we 119 00:11:42,577 --> 00:11:45,496 hang out at home all day instead of going out? 120 00:11:45,997 --> 00:11:47,206 Yes. 121 00:11:48,917 --> 00:11:51,169 You know that's what I'm best at. 122 00:11:56,257 --> 00:12:00,011 A MIDSUMMER NIGHT'S DREAM 123 00:12:02,931 --> 00:12:04,724 You're done reading already? 124 00:12:18,029 --> 00:12:20,073 Why did you make so much? 125 00:12:20,657 --> 00:12:22,617 Right. I made more than I thought. 126 00:12:22,700 --> 00:12:24,827 How will we finish this? 127 00:12:24,911 --> 00:12:26,454 We can. 128 00:12:26,537 --> 00:12:27,914 It looks good, right? 129 00:12:29,332 --> 00:12:30,416 It looks tasty. 130 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 I'm so full. 131 00:12:32,502 --> 00:12:34,379 Me too. I'm so full. 132 00:12:34,462 --> 00:12:35,463 Look. 133 00:12:35,546 --> 00:12:36,673 Look at my stomach. 134 00:12:38,758 --> 00:12:40,385 -Are you okay? -Yes. 135 00:12:40,468 --> 00:12:42,053 Let's decide who does the dishes. 136 00:12:42,136 --> 00:12:43,179 -Rock, paper, scissors. -Rock, paper, scissors. 137 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 I'm not done yet. 138 00:12:58,319 --> 00:12:59,320 Are you done? 139 00:13:01,406 --> 00:13:02,490 All right. 140 00:13:05,910 --> 00:13:07,328 One, two, three. 141 00:13:11,249 --> 00:13:12,417 Why are you laughing? 142 00:13:13,835 --> 00:13:17,130 Jjongjjong looks so ugly! 143 00:13:17,213 --> 00:13:20,967 No, he looks adorable! 144 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Hey! 145 00:13:28,558 --> 00:13:29,642 Hey! 146 00:13:29,726 --> 00:13:30,852 I'm not doing this. 147 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 Hey, these are expensive! 148 00:13:34,272 --> 00:13:35,773 Darn it. 149 00:13:41,362 --> 00:13:43,322 Let's not watch a documentary. 150 00:13:43,406 --> 00:13:45,783 Why? I wanted to watch this. 151 00:13:45,867 --> 00:13:47,076 Aren't you sick of them? 152 00:13:51,497 --> 00:13:54,000 -What do you want to watch? -Let's see what's on. 153 00:13:55,585 --> 00:13:56,961 That one! 154 00:14:16,314 --> 00:14:17,482 SHOP FOR LUXURY ITEMS ON TREN:BE 155 00:14:17,565 --> 00:14:20,193 HOT ITEMS THIS WINTER 156 00:14:22,653 --> 00:14:24,447 It's cold now. 157 00:14:25,156 --> 00:14:26,741 I should get a scarf. 158 00:14:27,367 --> 00:14:28,701 This one. 159 00:14:30,745 --> 00:14:31,829 BUY NOW, SHOPPING CART 160 00:14:34,248 --> 00:14:35,958 -What are you doing? -What? 161 00:14:37,460 --> 00:14:38,628 Nothing. 162 00:14:41,172 --> 00:14:44,759 Come to think of it, you took a shower here last time too. 163 00:14:45,510 --> 00:14:46,928 This is still a guy's house. 164 00:14:47,011 --> 00:14:48,679 So? It's your house. 165 00:14:48,763 --> 00:14:50,306 We weren't even dating back then. 166 00:14:52,100 --> 00:14:53,184 That's an enthusiastic greeting. 167 00:14:54,060 --> 00:14:57,271 Oh, when we said we'd be friends? 168 00:14:57,355 --> 00:15:00,942 You're not doing that at all of your friends' homes, are you? 169 00:15:02,318 --> 00:15:03,694 Why aren't you answering? 170 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 I did that to seduce you. 171 00:15:09,409 --> 00:15:11,702 You're such a cunning desert fox. 172 00:15:11,786 --> 00:15:14,705 Hey, you're just supposed to say "fox." 173 00:15:14,789 --> 00:15:16,332 That sounds worse for some reason. 174 00:15:16,916 --> 00:15:18,501 You've changed, Yeon-su. 175 00:15:19,001 --> 00:15:22,130 -Dry my hair for me. -What? 176 00:15:22,839 --> 00:15:23,881 Dry my hair. 177 00:15:23,965 --> 00:15:27,635 Hey, can't you even dry your own hair? How could you� 178 00:15:27,718 --> 00:15:29,929 My goodness. 179 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 All dried, ma'am. 180 00:15:41,482 --> 00:15:44,485 Thank you. My right ear is hot, though. 181 00:15:44,569 --> 00:15:46,571 But your hair is perfectly dry. 182 00:15:47,155 --> 00:15:49,991 You're not going to keep asking me to do this for you, are you? 183 00:15:51,909 --> 00:15:53,995 Keep doing it for me. 184 00:15:54,078 --> 00:15:57,665 My gosh. How are you going to live without me? 185 00:15:58,624 --> 00:15:59,750 Jeez. 186 00:16:02,003 --> 00:16:04,005 You're acting strange again. 187 00:16:04,088 --> 00:16:06,883 What are you trying to do now? 188 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 It's so peaceful. 189 00:16:12,138 --> 00:16:14,432 See? It's nice to not be fighting. 190 00:16:16,684 --> 00:16:20,021 What goes through your mind when things are like this? 191 00:16:20,980 --> 00:16:21,814 Well� 192 00:16:22,773 --> 00:16:24,984 Not much. 193 00:16:25,651 --> 00:16:27,737 Just "This is nice." Stuff like that. 194 00:16:29,405 --> 00:16:31,365 Whenever I feel this happy, 195 00:16:32,700 --> 00:16:34,076 I get anxious. 196 00:16:35,495 --> 00:16:36,537 Why? 197 00:16:37,455 --> 00:16:40,458 I get worried that I'll ruin everything again. 198 00:16:45,129 --> 00:16:47,882 That won't happen. Don't worry. 199 00:16:51,302 --> 00:16:52,595 Yeon-su. 200 00:16:57,308 --> 00:16:59,101 No. I'll tell you next time. 201 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 ENROLLMENT GUIDE SCHOOL OF ARCHITECTURE 202 00:17:19,747 --> 00:17:22,083 Why did you order so much stuff? 203 00:17:22,875 --> 00:17:25,503 But why are they all women's� Are these all for Yeon-su? 204 00:17:25,586 --> 00:17:27,421 I don't think I ordered that many. 205 00:17:27,505 --> 00:17:30,132 You're trying so hard to look like a sweet boyfriend. 206 00:17:30,216 --> 00:17:33,886 Do you really think she'll be happy when she receives all this? 207 00:17:33,970 --> 00:17:35,596 She likes gifts more than I thought. 208 00:17:35,680 --> 00:17:38,349 Too many gifts will be overwhelming. 209 00:17:38,432 --> 00:17:40,351 You're so clueless, Ung. 210 00:17:40,935 --> 00:17:42,228 There's one for you. 211 00:17:42,311 --> 00:17:43,854 Where? What is it? 212 00:17:47,858 --> 00:17:49,235 I see. 213 00:17:50,027 --> 00:17:51,112 This? 214 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 It's a bit smaller than the others, 215 00:17:54,907 --> 00:17:56,117 but thanks. 216 00:17:59,078 --> 00:18:02,957 Right, Ung. We got the brochure. Ta-da! 217 00:18:04,041 --> 00:18:07,420 It looks good, doesn't it? It's finally tonight. Are you ready, Ung? 218 00:18:08,671 --> 00:18:11,257 We'll be making history with a night exhibition. 219 00:18:12,049 --> 00:18:13,426 Is Yeon-su coming today? 220 00:18:14,010 --> 00:18:16,596 -She's coming on the last day. -Why? 221 00:18:16,679 --> 00:18:18,431 There will be journalists, 222 00:18:18,514 --> 00:18:20,975 and a lot of people will recognize us because of the documentary. 223 00:18:21,058 --> 00:18:23,978 I'm okay with it, but she said she doesn't want to steal the spotlight. 224 00:18:24,061 --> 00:18:26,230 Yeon-su is so mature. 225 00:18:26,314 --> 00:18:28,107 She's so thoughtful. 226 00:18:29,609 --> 00:18:31,402 What could this be? 227 00:18:33,362 --> 00:18:35,114 Why won't it open? 228 00:18:39,243 --> 00:18:40,494 -Eun-ho. -Yes? 229 00:18:41,162 --> 00:18:43,914 I need to tell you something when the exhibit's over. 230 00:18:43,998 --> 00:18:45,541 What is it? Just tell me now. 231 00:18:45,625 --> 00:18:48,294 I'll tell you after the exhibit ends. 232 00:18:48,377 --> 00:18:51,839 All right. But why can't I get the tape off? 233 00:18:51,922 --> 00:18:54,967 Do you have long nails? Can you open this for me? 234 00:18:56,677 --> 00:18:58,054 What is it though? 235 00:18:58,888 --> 00:19:01,891 I don't remember. There was a special sale or something. 236 00:19:01,974 --> 00:19:06,687 Six, five, four, three, two� 237 00:19:08,189 --> 00:19:09,273 Sol-i! 238 00:19:10,733 --> 00:19:11,859 What do I do with you? 239 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 What are you doing after work? 240 00:19:15,363 --> 00:19:17,740 Why? Why do you want to know� 241 00:19:19,742 --> 00:19:21,202 what I'm doing? 242 00:19:21,285 --> 00:19:23,621 What? Well, it's Ung's exhibit. 243 00:19:23,704 --> 00:19:25,081 Come if you're not busy. 244 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 It'll be late at night, so you can come after work. 245 00:19:27,875 --> 00:19:28,876 Will you be there? 246 00:19:28,959 --> 00:19:30,336 Of course. I'm his manager. 247 00:19:31,837 --> 00:19:33,881 Right. Of course. 248 00:19:36,092 --> 00:19:38,094 You're being so obvious, Eun-ho. 249 00:19:38,761 --> 00:19:39,720 What? 250 00:19:39,804 --> 00:19:42,014 Are you coming or not? Do you want a ticket? 251 00:19:42,098 --> 00:19:45,142 Sure. Leave it here. 252 00:19:47,520 --> 00:19:49,605 Why are you acting so strange? 253 00:19:50,815 --> 00:19:51,899 Are you sick? 254 00:19:53,067 --> 00:19:55,444 No, why? 255 00:19:55,528 --> 00:19:58,072 Why are your eyes like this? 256 00:20:00,408 --> 00:20:02,618 Anyway, I should get going. 257 00:20:02,702 --> 00:20:06,080 And tell me in advance if you're coming. It'll run for three days. 258 00:20:06,789 --> 00:20:07,915 Bye. 259 00:20:10,209 --> 00:20:11,252 Bye. 260 00:20:11,919 --> 00:20:12,920 See you. 261 00:20:19,677 --> 00:20:22,888 Having a crush is terribly painful. 262 00:20:23,472 --> 00:20:24,974 I know it so well. 263 00:20:28,018 --> 00:20:29,270 You poor boy. 264 00:20:32,440 --> 00:20:33,941 GO-OH'S EXHIBITION, WHILE THE CITY SLEEPS, OPENS 265 00:20:34,024 --> 00:20:35,151 IT WILL BE A NIGHT-TIME EXHIBIT 266 00:20:39,196 --> 00:20:41,073 -I'm not going. -What? 267 00:20:41,157 --> 00:20:43,868 Where? Are you trying to bail on another schedule? 268 00:20:43,951 --> 00:20:45,745 No, it's not that. 269 00:20:45,828 --> 00:20:47,121 Jeez, you startled me. 270 00:20:47,204 --> 00:20:50,040 I'm always so anxious these days because of you. 271 00:20:50,124 --> 00:20:52,585 Right, you have the shoot for the documentary this weekend. 272 00:20:53,252 --> 00:20:54,587 It's taking longer than I thought. 273 00:20:54,670 --> 00:20:56,297 It's the last episode. 274 00:20:56,380 --> 00:20:57,923 I'll give you the script later. 275 00:21:01,594 --> 00:21:03,304 -Chi-seong. -Yes? 276 00:21:04,889 --> 00:21:07,850 -I'm sorry. -What? Why? 277 00:21:07,933 --> 00:21:10,936 Sorry about what? What are you thinking of doing? 278 00:21:11,896 --> 00:21:14,106 No, it's not for what I'm going to do. 279 00:21:14,190 --> 00:21:17,318 I'm sorry for what I did. I acted impulsively. 280 00:21:18,402 --> 00:21:20,237 Couldn't you say that first? 281 00:21:20,321 --> 00:21:22,490 You startled me by apologizing out of the blue. 282 00:21:23,157 --> 00:21:24,450 I won't startle you anymore. 283 00:21:26,994 --> 00:21:29,663 What's gotten into you? This is making me more nervous. 284 00:21:30,706 --> 00:21:34,251 I'm going to do my best to live a normal life now. 285 00:21:36,796 --> 00:21:37,838 Right. 286 00:21:38,756 --> 00:21:40,925 I take back my promise not to startle you. 287 00:21:41,008 --> 00:21:44,804 -I'll give you a couple more shocks. -Can't you just tell me in advance? 288 00:21:44,887 --> 00:21:46,555 So I can take some calming pills. 289 00:22:03,781 --> 00:22:04,740 Hey. 290 00:22:06,116 --> 00:22:07,159 What are you doing? 291 00:22:08,077 --> 00:22:08,994 Is Mr. Kim inside? 292 00:22:10,204 --> 00:22:13,749 Hasn't he said anything about thanking me yet? 293 00:22:13,833 --> 00:22:16,210 He must be grateful after seeing the ratings. 294 00:22:16,293 --> 00:22:19,505 I don't think he's in a situation to do that right now. 295 00:22:19,588 --> 00:22:22,049 Why? I'm sure he's not busy. 296 00:22:22,132 --> 00:22:24,677 I heard he finished editing everything. 297 00:22:27,638 --> 00:22:30,099 What's with him? Did someone die? 298 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 I don't know. He's not even going home these days. 299 00:22:34,395 --> 00:22:37,439 He acted like that before, but it seems pretty serious this time. 300 00:22:38,816 --> 00:22:43,320 He's becoming more and more like Dong-il. 301 00:22:43,821 --> 00:22:45,281 Mr. Park? 302 00:22:45,364 --> 00:22:48,033 Yes. He's acting exactly like him when he's out of it. 303 00:22:48,701 --> 00:22:50,869 Mr. Park isn't like that though. 304 00:22:52,204 --> 00:22:56,292 Don't even get me started. He's worse than him at times. 305 00:22:56,375 --> 00:23:01,005 He stays cooped up in the editing room whenever something happens. 306 00:23:02,506 --> 00:23:04,633 Let's go. Leave him be. 307 00:23:04,717 --> 00:23:06,093 Why don't we get some coffee? 308 00:23:06,176 --> 00:23:08,262 We should give him some alone time. 309 00:23:09,305 --> 00:23:10,180 Come on. 310 00:23:12,558 --> 00:23:14,143 Come on, let's go. 311 00:23:14,226 --> 00:23:15,311 Okay. 312 00:23:23,819 --> 00:23:25,070 They say 313 00:23:25,654 --> 00:23:26,655 I'm going to die. 314 00:23:27,698 --> 00:23:29,366 I'm going to die soon. 315 00:23:30,409 --> 00:23:31,660 So� 316 00:23:33,037 --> 00:23:35,039 please film me before I do. 317 00:23:35,789 --> 00:23:36,707 Please do that. 318 00:23:51,013 --> 00:23:53,307 -Thanks, Chae-ran. -That's for Ji-ung. 319 00:23:53,390 --> 00:23:56,143 Why would you give coffee to someone who uses all our electricity? 320 00:23:56,894 --> 00:23:59,772 Don't you feel sorry for him? He's been in there for days. 321 00:23:59,855 --> 00:24:02,316 I feel sorry for myself for having him on my team. 322 00:24:02,399 --> 00:24:03,609 See you. Thanks for this. 323 00:24:12,242 --> 00:24:14,953 Mr. Park is definitely not the kind of person you said. 324 00:24:15,746 --> 00:24:19,750 Even if he doesn't act like it, he cares about Mr. Kim dearly. 325 00:24:19,833 --> 00:24:22,086 He cares about him a lot. 326 00:24:22,169 --> 00:24:24,004 I've never seen him do that though. 327 00:24:24,505 --> 00:24:28,092 Do you know why Mr. Kim never quit when he was an assistant producer? 328 00:24:28,175 --> 00:24:32,554 NEW NOYANGPO FISH MARKET 329 00:24:34,932 --> 00:24:36,141 FIGHT AGAINST FORCED DEMOLITION 330 00:24:36,225 --> 00:24:37,518 WE'RE JOINING THE FIGHT 331 00:24:37,601 --> 00:24:38,602 PROTECT OUR MARKET 332 00:24:38,686 --> 00:24:39,937 THE FISH MARKET IS OUR HOME 333 00:24:41,980 --> 00:24:44,400 Why did you bring such a useless kid here? 334 00:24:44,483 --> 00:24:45,401 ASSISTANT PRODUCER KIM JI-UNG 335 00:24:47,695 --> 00:24:50,280 Do I have to keep working with this stupid kid? 336 00:24:50,364 --> 00:24:53,283 -Mr. Park! Where are you? -Yes? 337 00:24:54,993 --> 00:24:56,161 What is it? 338 00:24:57,121 --> 00:25:01,166 Don't take your anger out on him. Come on, let's work together. 339 00:25:01,250 --> 00:25:02,918 We've been waiting for hours. 340 00:25:03,001 --> 00:25:05,587 He's the assistant producer, but he's not doing anything. 341 00:25:05,671 --> 00:25:06,922 Are we going to shoot all night? 342 00:25:07,005 --> 00:25:08,882 Don't you see we're all working hard? 343 00:25:08,966 --> 00:25:13,011 I told you I have to end early today! It's my wedding anniversary! 344 00:25:13,929 --> 00:25:17,015 I've never been able to go home on my anniversaries. 345 00:25:17,099 --> 00:25:20,185 My wife might divorce me. What are you going to do about that? 346 00:25:20,269 --> 00:25:22,479 I'll beg her to forgive you. 347 00:25:22,563 --> 00:25:23,814 Let's take a break. 348 00:25:23,897 --> 00:25:26,525 We should all eat something. 349 00:25:26,608 --> 00:25:28,777 Go and buy some ramyeon. 350 00:25:29,611 --> 00:25:32,322 If we had a smart assistant, we would have ended early. 351 00:25:32,406 --> 00:25:33,782 What's the matter with you? 352 00:25:33,866 --> 00:25:35,075 We wasted the whole day! 353 00:25:36,535 --> 00:25:39,121 -Let's go for a smoke. Come on. -Jeez. 354 00:25:39,872 --> 00:25:40,956 It's all my fault. 355 00:25:53,260 --> 00:25:54,678 Jeez. 356 00:25:54,762 --> 00:25:57,514 Is this a late-night snack or breakfast? 357 00:25:58,182 --> 00:26:00,601 -Is it done? -Yes, you can eat now. 358 00:26:00,684 --> 00:26:01,894 Here you go. 359 00:26:02,686 --> 00:26:05,189 -What's this? -They gave me some. 360 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 It's clean, so it's okay. 361 00:26:06,774 --> 00:26:10,068 You should have gotten some crab or squid instead. 362 00:26:10,152 --> 00:26:12,362 This is going to ruin the taste. 363 00:26:12,988 --> 00:26:15,908 You should eat seaweed on your birthday. 364 00:26:16,575 --> 00:26:17,868 Here you go. 365 00:26:17,951 --> 00:26:19,328 Is it your birthday? 366 00:26:19,411 --> 00:26:21,789 Hey, what's all this? 367 00:26:21,872 --> 00:26:25,167 What lunatic would put seaweed in ramyeon? 368 00:26:25,250 --> 00:26:26,710 -Just eat it. -I'll pour it. 369 00:26:26,794 --> 00:26:28,879 It's fine. Give me your bowl. 370 00:26:29,922 --> 00:26:34,384 Eat up before it gets soggy. 371 00:26:35,093 --> 00:26:36,345 -Here. -Eat up. 372 00:26:36,428 --> 00:26:37,346 Give me some too. 373 00:26:37,429 --> 00:26:38,597 Hey, happy birthday. 374 00:26:39,181 --> 00:26:40,182 Eat up. 375 00:26:41,934 --> 00:26:43,060 Thank you. 376 00:26:43,811 --> 00:26:44,812 Here. 377 00:26:44,895 --> 00:26:46,104 Thank you. 378 00:26:54,071 --> 00:26:56,198 They talk about the new market 379 00:26:57,032 --> 00:27:01,245 and how there are protests on the news, but look. 380 00:27:02,079 --> 00:27:04,998 People are still just living their daily lives. 381 00:27:07,626 --> 00:27:09,503 Our job is to record things like this. 382 00:27:10,128 --> 00:27:12,506 Things that people miss because it seems so ordinary. 383 00:27:12,589 --> 00:27:15,217 People who live their ordinary lives 384 00:27:15,801 --> 00:27:18,846 and our daily lives as well. 385 00:27:18,929 --> 00:27:22,975 If we put them together, they become stories about life. 386 00:27:24,893 --> 00:27:26,687 Don't be fooled. 387 00:27:26,770 --> 00:27:28,897 Run away while you're still young. 388 00:27:29,982 --> 00:27:34,194 Don't mess this up. I have to convince him to stay! 389 00:27:38,240 --> 00:27:40,033 You're coming to work tomorrow, right? 390 00:27:43,620 --> 00:27:44,788 Eat up. 391 00:27:55,257 --> 00:27:56,466 What is it? 392 00:27:56,967 --> 00:28:00,137 -Putting seaweed in ramyeon� -What about it? 393 00:28:01,138 --> 00:28:04,099 Ji-ung did that for me when I was an assistant too. 394 00:28:04,182 --> 00:28:05,100 What? 395 00:28:08,478 --> 00:28:10,731 Did you fall for that too? 396 00:28:10,814 --> 00:28:13,859 Mr. Kim, that sly fox. He used that to keep you here. 397 00:28:14,943 --> 00:28:19,281 I knew it. The documentary team is much more fun than the drama team. 398 00:28:19,364 --> 00:28:22,784 WHILE THE CITY SLEEPS GO-OH SOLO EXHIBIT 399 00:28:25,621 --> 00:28:27,247 EXHIBITION HOURS 400 00:28:41,219 --> 00:28:42,512 You may go in. 401 00:28:42,596 --> 00:28:43,555 Welcome. 402 00:28:43,639 --> 00:28:44,765 Enjoy the exhibit. 403 00:28:45,724 --> 00:28:46,934 Thank you for coming. 404 00:28:47,017 --> 00:28:48,101 Welcome. 405 00:28:48,185 --> 00:28:49,770 Enjoy the exhibit. 406 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 Enjoy the exhibit. 407 00:28:55,234 --> 00:28:57,945 LEADERSHIP TRAINING CO-OP SEMINAR 408 00:28:58,028 --> 00:28:58,904 GO-OH'S SOLO EXHIBITION A SUCCESS 409 00:28:58,987 --> 00:29:00,489 You're very impressive, Ung. 410 00:29:01,657 --> 00:29:02,491 UNG 411 00:29:05,244 --> 00:29:06,078 Hey. 412 00:29:06,161 --> 00:29:07,329 Did you get off work? 413 00:29:07,412 --> 00:29:09,373 Yes, I'm heading home now. 414 00:29:09,456 --> 00:29:12,084 I saw the article. You look really nice today. 415 00:29:13,335 --> 00:29:16,672 There are more people than I expected. I'm a bit nervous. 416 00:29:17,256 --> 00:29:19,508 You did well at the drawing show despite the crowd. 417 00:29:19,591 --> 00:29:21,927 You seemed to enjoy the attention. 418 00:29:22,010 --> 00:29:25,472 Gosh, I just want to finish this quickly and stay home with you. 419 00:29:26,139 --> 00:29:27,349 Ung! 420 00:29:28,392 --> 00:29:31,395 I should get going. You're coming on the last day, right? 421 00:29:31,478 --> 00:29:34,022 Yes. I'll give you the most enthusiastic congratulations. 422 00:29:34,898 --> 00:29:35,941 I miss you, Yeon-su. 423 00:29:36,858 --> 00:29:37,943 Bye. 424 00:29:42,572 --> 00:29:45,617 Do you have regular working hours? How many hours do you work a day? 425 00:29:45,701 --> 00:29:48,203 It differs depending on the building's size and shape, 426 00:29:48,287 --> 00:29:50,872 but I work around 12 hours a day on average. 427 00:29:50,956 --> 00:29:53,875 It's something I can draw with a lot of detail. 428 00:29:53,959 --> 00:29:56,336 The height I prefer the most is 35 feet. 429 00:30:14,730 --> 00:30:16,982 -Congratulations. -Thank you. 430 00:30:23,822 --> 00:30:25,240 -Hello. -Hello. 431 00:30:27,576 --> 00:30:28,535 I'm a little nervous. 432 00:30:28,618 --> 00:30:30,203 Hello. 433 00:31:13,747 --> 00:31:17,167 Please check the routes the customers take. 434 00:31:17,250 --> 00:31:19,127 -All right. -If you come this way, 435 00:31:19,211 --> 00:31:21,713 I'll show you where they'll hold the book talk. 436 00:31:23,799 --> 00:31:26,051 We'll do the book talk here. 437 00:31:26,134 --> 00:31:27,761 Send me the seating arrangements. 438 00:31:27,844 --> 00:31:30,764 And the author prefers communicating with people close up, 439 00:31:30,847 --> 00:31:33,183 -so I think a circle would be good. -All right. 440 00:31:33,266 --> 00:31:37,729 And I updated the location for the drama shoot, so share that. 441 00:31:37,813 --> 00:31:38,647 -Okay. -Okay. 442 00:31:38,730 --> 00:31:40,399 Let's do the seats in a circle. 443 00:31:41,400 --> 00:31:44,611 You all know it's the last day of Go-oh's exhibit, right? 444 00:31:44,694 --> 00:31:47,906 -Did you all get tickets? -I went last night with my girlfriend. 445 00:31:47,989 --> 00:31:50,659 -It was so nice. -Really? 446 00:31:50,742 --> 00:31:51,785 Lucky you. 447 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 I would have gone if I had a girlfriend too. 448 00:31:55,580 --> 00:31:58,375 Is Ye-in busy? She probably doesn't have anyone to go with. 449 00:31:58,458 --> 00:31:59,626 I should go with her. 450 00:32:08,927 --> 00:32:10,262 I thought you were a ghost! 451 00:32:26,069 --> 00:32:28,613 Why are you looking at me like that? 452 00:32:29,406 --> 00:32:33,326 Well, it seems like you've changed a lot recently. 453 00:32:33,410 --> 00:32:35,454 You seem a bit warmer, 454 00:32:35,537 --> 00:32:37,581 not that you were cold or anything. 455 00:32:37,664 --> 00:32:39,916 You even joined us for the gathering last time. 456 00:32:40,000 --> 00:32:42,461 You seem to be in a good mood these days. 457 00:32:42,544 --> 00:32:44,212 -Right? She looks really happy. -Yes. 458 00:32:44,296 --> 00:32:46,298 -So� -You're dating someone, right? 459 00:32:46,840 --> 00:32:48,008 Who is it? 460 00:32:49,426 --> 00:32:51,636 What are you trying to say? 461 00:32:52,387 --> 00:32:56,933 We're just curious what kind of person changed you like this. 462 00:32:57,017 --> 00:32:58,810 And whether it's someone we know. 463 00:32:58,894 --> 00:33:01,646 We were wondering if it's Mr. Jang. 464 00:33:03,231 --> 00:33:07,486 We just wanted to know how cool of a guy he is. 465 00:33:08,778 --> 00:33:11,406 Well, this is about my private life. 466 00:33:11,490 --> 00:33:13,283 Let's only talk about work. 467 00:33:13,366 --> 00:33:14,451 -Right. -Yes, of course. 468 00:33:14,534 --> 00:33:17,746 I'll meet the staff and finish up here. 469 00:33:18,413 --> 00:33:19,498 -Okay. -Yes. 470 00:33:21,917 --> 00:33:23,960 -And Myeong-ho. -Yes? 471 00:33:24,044 --> 00:33:26,421 -Come with Ye-in later. -Where? 472 00:33:26,505 --> 00:33:28,256 To my boyfriend's exhibit. 473 00:33:28,340 --> 00:33:31,218 You'll regret it if you don't come since it's the last day. 474 00:33:34,804 --> 00:33:35,889 Boyfriend? 475 00:33:37,474 --> 00:33:38,600 Go-oh? 476 00:33:46,566 --> 00:33:48,944 Ji-ung. You've got to stop. 477 00:33:52,155 --> 00:33:53,490 Should I stop eating? 478 00:33:54,824 --> 00:33:56,743 That's not what I'm talking about. 479 00:33:56,826 --> 00:33:57,869 Stop what, then? 480 00:33:58,453 --> 00:34:00,539 Moping around like that. 481 00:34:03,875 --> 00:34:04,960 Sit down. 482 00:34:09,172 --> 00:34:10,757 And "moping"? 483 00:34:11,466 --> 00:34:13,677 Is that a way to talk to your superior? 484 00:34:14,261 --> 00:34:17,180 I was just going to leave you be, 485 00:34:17,264 --> 00:34:18,848 but you're going too far. 486 00:34:20,308 --> 00:34:23,019 I know you're having a hard time because you're heartbroken, 487 00:34:23,103 --> 00:34:26,231 but it's not something to brood over for this long. You're a grown-up. 488 00:34:27,524 --> 00:34:29,401 Right, I was rejected too. 489 00:34:30,026 --> 00:34:31,403 Thanks for rubbing it in. 490 00:34:32,279 --> 00:34:33,697 That really hurts. 491 00:34:36,366 --> 00:34:39,035 Weren't you acting like this because of Ms. Kook? 492 00:34:39,744 --> 00:34:42,539 You shouldn't mention names like that. 493 00:34:44,291 --> 00:34:46,585 Then why aren't you going home? 494 00:34:47,460 --> 00:34:49,129 Because I don't want to go home. 495 00:34:49,713 --> 00:34:50,880 Why? 496 00:34:51,506 --> 00:34:52,716 Just because. 497 00:34:53,800 --> 00:34:55,093 Did something happen? 498 00:34:56,052 --> 00:34:57,554 Are you interrogating me? 499 00:34:57,637 --> 00:34:59,347 You're Mr. Park's spy, aren't you? 500 00:34:59,431 --> 00:35:01,516 You're making me worried. 501 00:35:02,642 --> 00:35:05,228 I get that you tend to push yourself when you work, 502 00:35:05,812 --> 00:35:08,398 but you're doing work that you don't even have to do. 503 00:35:08,481 --> 00:35:12,235 You're the one who told me not to make a habit of working overnight. 504 00:35:12,319 --> 00:35:13,862 So why aren't you going home? 505 00:35:18,867 --> 00:35:20,952 Thanks for worrying about me. 506 00:35:26,124 --> 00:35:27,834 But don't get so upset. 507 00:35:28,501 --> 00:35:31,421 People are saying you're starting to act like me. 508 00:35:33,506 --> 00:35:37,552 Then you should take care of yourself so I won't worry. 509 00:35:38,136 --> 00:35:39,304 All right, fine. 510 00:35:39,888 --> 00:35:42,474 I can't even work late anymore because of your nagging. 511 00:35:43,141 --> 00:35:44,559 It's not that-- 512 00:35:44,643 --> 00:35:46,895 Just eat. It'll get cold. 513 00:36:08,583 --> 00:36:09,626 Yes? 514 00:36:10,293 --> 00:36:12,087 Yes. What is it? 515 00:36:39,072 --> 00:36:42,283 The way you look at me makes me pretty sad. 516 00:36:43,493 --> 00:36:46,746 No, I was just startled. I didn't expect you to come. 517 00:36:47,414 --> 00:36:48,915 Thanks for coming. 518 00:36:48,998 --> 00:36:52,043 Don't be ridiculous. I got a formal invitation. 519 00:36:52,127 --> 00:36:53,128 You asked me to come. 520 00:36:56,339 --> 00:36:59,634 What? You didn't send this? 521 00:37:00,343 --> 00:37:03,304 My gosh. I didn't think I'd become so pathetic. 522 00:37:03,388 --> 00:37:05,306 No, I did send it. 523 00:37:05,390 --> 00:37:06,808 Right? 524 00:37:07,434 --> 00:37:10,061 I was living a busy life and I totally forgot about you. 525 00:37:10,145 --> 00:37:11,730 But I came because you asked. 526 00:37:13,189 --> 00:37:14,357 Were you 527 00:37:15,108 --> 00:37:17,193 waiting for someone? 528 00:37:18,111 --> 00:37:20,321 Oh, I guess she's a bit late. 529 00:37:20,947 --> 00:37:22,198 Ms. Kook Yeon-su? 530 00:37:24,284 --> 00:37:27,454 She's still not here? Your girlfriend's totally neglecting you. 531 00:37:27,537 --> 00:37:30,081 If you had dated me, this wouldn't happen� 532 00:37:31,416 --> 00:37:34,461 Hey, that was a joke. You should smile. 533 00:37:37,297 --> 00:37:40,592 These flowers are so pretty. Thank you. 534 00:37:41,301 --> 00:37:43,011 I'm always the one giving you flowers. 535 00:37:43,094 --> 00:37:45,722 I was used to accepting them all the time. 536 00:37:49,809 --> 00:37:51,686 Your drawings are still really nice. 537 00:37:51,770 --> 00:37:53,521 Were there a lot of people? 538 00:37:54,105 --> 00:37:56,941 There were a lot before you came, 539 00:37:57,484 --> 00:38:01,070 but there aren't any now. Maybe it's too late at night. 540 00:38:01,154 --> 00:38:03,782 Oh, I bought the tickets for this hour. 541 00:38:04,949 --> 00:38:06,034 What? 542 00:38:06,701 --> 00:38:07,786 I bought all the tickets. 543 00:38:08,787 --> 00:38:09,621 What? 544 00:38:10,580 --> 00:38:13,124 They say there are two ways to make friends. 545 00:38:13,708 --> 00:38:16,127 Spend a lot of time with them, or make an impression. 546 00:38:16,211 --> 00:38:20,089 But for me, making an impression is faster than spending time with them. 547 00:38:21,758 --> 00:38:22,884 You were touched, right? 548 00:38:23,551 --> 00:38:25,762 I know. Well, then� 549 00:38:27,347 --> 00:38:29,557 Let's be friends. For real this time. 550 00:38:31,059 --> 00:38:34,103 You're more unusual than I thought. 551 00:38:34,979 --> 00:38:36,397 Someone told me that 552 00:38:36,981 --> 00:38:39,234 if I want to live a normal life, I can just pretend to. 553 00:38:39,943 --> 00:38:42,195 So I'm going to make friends like a normal person. 554 00:38:42,987 --> 00:38:45,990 This isn't normal at all though. 555 00:38:46,074 --> 00:38:46,991 Anyway� 556 00:38:47,826 --> 00:38:49,953 are you going to leave me hanging? 557 00:38:50,036 --> 00:38:51,371 Oh, sorry. 558 00:38:57,502 --> 00:38:58,711 Do you� 559 00:39:00,380 --> 00:39:02,048 give discounts to your friends? 560 00:39:03,091 --> 00:39:04,133 Of course. 561 00:39:07,428 --> 00:39:10,557 Our editing room ghost is finally leaving! Round of applause! 562 00:39:10,640 --> 00:39:11,975 Come on, clap. 563 00:39:13,560 --> 00:39:15,478 Go home. I hope I never see you again. 564 00:39:15,562 --> 00:39:17,689 I get treated so badly even if I work so hard. 565 00:39:17,772 --> 00:39:21,568 You don't have to work so hard, so sleep at home, all right? 566 00:39:21,651 --> 00:39:23,653 Your water and electricity will get cut soon. 567 00:39:23,736 --> 00:39:25,488 Don't exaggerate. 568 00:39:25,572 --> 00:39:26,614 Ji-ung. 569 00:39:28,074 --> 00:39:30,159 How about we go out for some drinks? 570 00:39:30,243 --> 00:39:32,996 -No. -I knew it. Get lost. 571 00:39:33,079 --> 00:39:35,498 I'm sick of staying here with you. I'll drink with� 572 00:39:35,582 --> 00:39:37,542 Hey, where did he go? 573 00:39:37,625 --> 00:39:38,585 Mr. Park. 574 00:39:38,668 --> 00:39:39,836 You should go home too. 575 00:39:39,919 --> 00:39:41,671 It's scary. Nobody's home. 576 00:39:42,672 --> 00:39:44,299 -Bye. -Ji-ung. 577 00:39:48,761 --> 00:39:51,556 Is something up? 578 00:39:52,891 --> 00:39:54,058 No. 579 00:40:13,912 --> 00:40:16,497 Is Yeon-su still not here? We have to close soon. 580 00:40:17,081 --> 00:40:19,042 -No. -Should I start wrapping up? 581 00:40:19,626 --> 00:40:20,960 Okay. 582 00:40:37,268 --> 00:40:41,064 You're so strange. How could you think of doing an exhibit at this hour? 583 00:40:46,444 --> 00:40:47,612 I enjoyed your exhibit. 584 00:40:48,196 --> 00:40:49,364 They're still good, 585 00:40:50,198 --> 00:40:51,824 but there's still no advancement. 586 00:40:53,409 --> 00:40:55,161 Did you come here to say that? 587 00:40:55,745 --> 00:40:56,579 Jeez. 588 00:40:57,080 --> 00:40:58,623 Stop following me around. 589 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Did you sell some drawings? 590 00:41:02,335 --> 00:41:04,837 I have no time for you. Just go. 591 00:41:05,338 --> 00:41:07,590 You can read it on the news that you love so much. 592 00:41:09,842 --> 00:41:11,094 You're so annoying. 593 00:41:15,765 --> 00:41:19,560 You never said anything about the plagiarism though. 594 00:41:19,644 --> 00:41:22,146 Yes. I'm not interested. 595 00:41:25,149 --> 00:41:26,317 I'll leave then. 596 00:41:28,194 --> 00:41:29,904 What makes you think you're all that? 597 00:41:34,534 --> 00:41:36,911 Do you feel like your life is all elegant and special 598 00:41:36,995 --> 00:41:38,746 if you ignore everything? 599 00:41:39,789 --> 00:41:40,957 What? 600 00:41:43,710 --> 00:41:45,586 I stole your drawing. 601 00:41:53,386 --> 00:41:54,470 Hey, Tae-seon. 602 00:41:55,596 --> 00:41:58,141 Did you decide what to hand in? Are you finished? 603 00:41:58,808 --> 00:41:59,767 Yes, I did. 604 00:42:01,269 --> 00:42:04,397 Hey, this is awesome. 605 00:42:07,358 --> 00:42:11,112 But this seems a bit similar to Ung's drawings. 606 00:42:15,700 --> 00:42:17,118 Really? 607 00:42:20,538 --> 00:42:22,290 Hey, Ung. Do you think so too? 608 00:42:23,541 --> 00:42:26,544 Let me see yours. Wouldn't it be bad if they're too similar? 609 00:42:29,839 --> 00:42:31,132 I can draw a new one. 610 00:42:31,215 --> 00:42:34,093 A new one? The deadline's tomorrow! 611 00:42:35,053 --> 00:42:36,304 If I'm late, too bad. 612 00:42:45,563 --> 00:42:48,399 What makes you think you're so special even back then and now? 613 00:42:49,734 --> 00:42:51,319 That's funny. 614 00:42:51,402 --> 00:42:53,946 Is that really something you should be asking me? 615 00:42:54,030 --> 00:42:55,698 That face again. 616 00:42:56,240 --> 00:42:57,742 That mocking look. 617 00:42:58,534 --> 00:43:00,495 Why? Do you need more attention? 618 00:43:00,578 --> 00:43:02,914 You pretend not to be interested in anything. 619 00:43:04,999 --> 00:43:06,209 Well� 620 00:43:07,418 --> 00:43:10,713 things must have seemed easy for you since you had everything. 621 00:43:10,797 --> 00:43:14,300 But still, you shouldn't have been so obvious about it. 622 00:43:15,218 --> 00:43:18,805 That makes the people around you trying their best lose their spirit. 623 00:43:21,057 --> 00:43:22,100 It's really annoying. 624 00:43:23,267 --> 00:43:26,604 So the best you could do was copy my drawings? 625 00:43:31,275 --> 00:43:32,652 I was curious 626 00:43:32,735 --> 00:43:35,363 how you'd react after getting something of yours stolen. 627 00:43:36,906 --> 00:43:38,241 But� 628 00:43:38,825 --> 00:43:42,120 seeing that you still had that look on your face� 629 00:43:44,038 --> 00:43:45,456 made me pity you. 630 00:43:52,630 --> 00:43:53,714 What? 631 00:43:54,382 --> 00:43:57,051 It seemed like your life was so meaningless 632 00:43:57,677 --> 00:43:59,262 that you could abandon anything. 633 00:44:01,013 --> 00:44:04,642 What would be left of your life if you lived like that? 634 00:44:10,690 --> 00:44:12,358 I really can't stand to hear this. 635 00:44:13,359 --> 00:44:17,113 You don't have the right to talk to him like that, you thief. 636 00:44:17,864 --> 00:44:22,368 I knew it. You admitted it yourself that you plagiarized him. 637 00:44:22,451 --> 00:44:26,122 I'm going to tell all the reporters about this. You just wait and see. 638 00:44:28,166 --> 00:44:30,418 Your drawings are actually pretty boring. 639 00:44:33,588 --> 00:44:34,755 They're all empty. 640 00:45:14,795 --> 00:45:17,089 Why are you still here? 641 00:45:18,174 --> 00:45:20,843 You should go see Ung. 642 00:45:23,346 --> 00:45:26,515 Didn't you hear the doctor? 643 00:45:27,099 --> 00:45:29,060 I'm fine. 644 00:45:30,478 --> 00:45:31,479 Go on. 645 00:45:32,271 --> 00:45:33,856 I'm going to get some more sleep. 646 00:45:36,817 --> 00:45:38,069 My goodness. 647 00:45:39,028 --> 00:45:42,406 You get hospitalized once in a while at this age. 648 00:45:42,490 --> 00:45:44,575 It's no big deal, so go on. 649 00:45:46,494 --> 00:45:47,954 You're doing this on purpose. 650 00:45:50,289 --> 00:45:51,499 Yeon-su. 651 00:45:52,416 --> 00:45:54,251 You're going to leave me. 652 00:45:54,961 --> 00:45:56,128 You're� 653 00:45:58,714 --> 00:45:59,966 getting ready to leave me. 654 00:46:03,886 --> 00:46:05,680 Listen to me carefully, Yeon-su. 655 00:46:06,973 --> 00:46:09,183 You know how tough I am. 656 00:46:09,266 --> 00:46:11,978 I'm going to live a long life. 657 00:46:12,645 --> 00:46:15,189 Even if the grim reaper comes for me, 658 00:46:15,272 --> 00:46:18,067 I'm going to hold on and stay here. 659 00:46:20,695 --> 00:46:21,946 I'm just� 660 00:46:25,700 --> 00:46:27,284 scared� 661 00:46:28,577 --> 00:46:30,871 that maybe, just maybe� 662 00:46:32,331 --> 00:46:35,626 I might end up leaving you all alone. 663 00:46:36,335 --> 00:46:38,838 Don't say that, Grandma. 664 00:46:39,880 --> 00:46:41,507 I can't live without you. 665 00:46:42,133 --> 00:46:43,342 You need to. 666 00:46:44,343 --> 00:46:46,095 You have to live even without me. 667 00:46:46,721 --> 00:46:50,307 You have to eat well and do everything you want to do. 668 00:46:50,891 --> 00:46:52,351 You must. 669 00:46:55,438 --> 00:46:57,148 But do you know what I think 670 00:46:58,024 --> 00:47:00,359 when I look at you? 671 00:47:07,366 --> 00:47:10,786 That I'm being punished 672 00:47:11,912 --> 00:47:13,789 by having you live like me. 673 00:47:23,090 --> 00:47:25,259 All I need is you, Grandma. 674 00:47:26,844 --> 00:47:29,055 And all you need is me. 675 00:47:29,138 --> 00:47:32,850 -We've lived happily together-- -All I need is you. 676 00:47:33,934 --> 00:47:37,646 Because all I have left is to grow older. 677 00:47:38,606 --> 00:47:40,941 You're the only one I need. 678 00:47:42,068 --> 00:47:43,319 But you� 679 00:47:45,029 --> 00:47:47,907 Don't live like me. 680 00:47:50,743 --> 00:47:53,412 Keep people close to you, 681 00:47:54,789 --> 00:47:57,792 do things that you want to do, 682 00:47:58,918 --> 00:48:01,796 and enjoy your life. 683 00:48:04,256 --> 00:48:07,343 Don't live just for me, Yeon-su. 684 00:48:16,936 --> 00:48:18,521 That way 685 00:48:19,522 --> 00:48:22,650 I won't be ashamed to face your parents when I leave. 686 00:48:46,090 --> 00:48:48,843 Oh, hey! Gu Eun-ho! 687 00:48:48,926 --> 00:48:50,469 Hey, Sol-i. 688 00:48:50,553 --> 00:48:51,554 Where are you going? 689 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Is the exhibit over? 690 00:48:54,431 --> 00:48:56,225 Yes. Did you close the bar? 691 00:48:57,101 --> 00:48:58,102 Yes. 692 00:48:58,185 --> 00:48:59,353 Right. 693 00:48:59,895 --> 00:49:01,230 What's with that face? 694 00:49:01,313 --> 00:49:04,358 Shouldn't you be throwing a party to celebrate the end of the exhibit? 695 00:49:04,441 --> 00:49:07,319 -I'm not in the mood. -Why? 696 00:49:08,696 --> 00:49:11,073 But where's Ung? Why are you alone? 697 00:49:31,927 --> 00:49:34,430 The person you have called� 698 00:49:46,317 --> 00:49:47,276 Where are you? 699 00:50:15,054 --> 00:50:18,682 I respect you for trying to drink when you can't handle your alcohol. 700 00:50:24,396 --> 00:50:26,023 How economical. 701 00:50:26,774 --> 00:50:28,734 Are you drunk after drinking this little? 702 00:50:29,735 --> 00:50:31,028 I'm fine. 703 00:50:32,905 --> 00:50:35,324 You've picked up bad drinking habits. 704 00:50:46,001 --> 00:50:48,170 Should I match your level of drunkenness? 705 00:50:48,254 --> 00:50:50,923 I'll catch up if I drink all this. 706 00:50:51,840 --> 00:50:54,551 -Don't act so tough. -What? You don't believe me? 707 00:50:55,177 --> 00:50:57,137 -I'll show you. -No, don't. 708 00:50:57,221 --> 00:50:59,515 I didn't call you so you'd get drunk. This is mine. 709 00:51:01,976 --> 00:51:03,143 Don't be so cheap. 710 00:51:17,950 --> 00:51:18,993 Hey. 711 00:51:20,869 --> 00:51:23,789 It's been quite a while since we drank together like this. 712 00:51:26,583 --> 00:51:27,543 Right. 713 00:51:31,130 --> 00:51:33,590 My exhibit was until today. Why didn't you come? 714 00:51:36,802 --> 00:51:38,053 I was busy. 715 00:51:40,180 --> 00:51:41,432 That's a simple answer. 716 00:51:42,391 --> 00:51:44,893 I'm actually pretty upset with you. 717 00:51:49,982 --> 00:51:51,150 What about now? 718 00:51:51,984 --> 00:51:53,444 Are you free? 719 00:51:55,321 --> 00:51:57,740 I finished a week's worth of work in advance. 720 00:51:58,324 --> 00:52:03,162 The people around you will hate you if you work so much like that. 721 00:52:10,085 --> 00:52:11,003 Hey. 722 00:52:15,674 --> 00:52:17,426 My mom's going to die. 723 00:52:37,237 --> 00:52:38,447 But� 724 00:52:41,492 --> 00:52:43,410 I don't feel sad at all. 725 00:53:02,012 --> 00:53:03,514 How pitiful. 726 00:53:05,808 --> 00:53:06,725 Who? 727 00:53:09,895 --> 00:53:12,439 Just� Everyone. 728 00:53:18,404 --> 00:53:19,488 Us� 729 00:53:21,323 --> 00:53:22,658 and everyone. 730 00:54:54,541 --> 00:54:55,542 Excuse me. 731 00:54:56,251 --> 00:54:57,669 Do you need any help? 732 00:55:00,547 --> 00:55:01,882 Who are you here to see? 733 00:55:15,312 --> 00:55:16,313 Yeon-su! 734 00:55:26,740 --> 00:55:28,617 What are you doing out here in the cold? 735 00:55:31,453 --> 00:55:32,663 I� 736 00:55:33,997 --> 00:55:35,290 I thought� 737 00:55:35,999 --> 00:55:39,044 I ruined everything again. 738 00:55:40,504 --> 00:55:42,130 What are you talking about? 739 00:55:42,214 --> 00:55:43,966 How long have you been here? 740 00:55:44,967 --> 00:55:46,260 I thought 741 00:55:47,344 --> 00:55:49,388 I ruined everything again. 742 00:55:52,182 --> 00:55:53,475 I'm sorry, Ung. 743 00:55:54,893 --> 00:55:56,520 I'm sorry. 744 00:55:57,813 --> 00:55:58,981 I'm sorry. 745 00:56:03,902 --> 00:56:06,697 I told you that won't ever happen. 746 00:56:09,241 --> 00:56:11,827 You're not going to ruin anything. 747 00:56:19,293 --> 00:56:20,335 Ung. 748 00:56:21,169 --> 00:56:22,004 Yes. 749 00:56:25,382 --> 00:56:26,967 I'm in so much pain. 750 00:56:39,062 --> 00:56:40,230 I� 751 00:56:41,356 --> 00:56:43,650 I'm in so much pain right now. 752 00:56:48,947 --> 00:56:49,948 Okay. 753 00:57:05,756 --> 00:57:07,466 Why are you looking so down? 754 00:57:09,134 --> 00:57:10,969 Didn't the exhibit end well? 755 00:57:11,553 --> 00:57:12,679 It was a disaster. 756 00:57:12,763 --> 00:57:13,805 What? 757 00:57:15,098 --> 00:57:17,434 A famous critic criticized him harshly. 758 00:57:18,018 --> 00:57:19,144 Why? 759 00:57:19,645 --> 00:57:21,063 The drawings seemed cool. 760 00:57:22,814 --> 00:57:24,232 What did they say? 761 00:57:27,486 --> 00:57:31,156 Ung is going to need a lot of comforting today. 762 00:57:36,244 --> 00:57:38,080 HOW LONG WILL GO-OH STAY TRAPPED IN HIS OWN WORLD? 763 00:57:38,163 --> 00:57:40,874 GO-OH HAS HELD AN INNOVATIVE NIGHT-TIME EXHIBITION 764 00:57:40,958 --> 00:57:42,834 GO-OH DRAWS DETAILED ILLUSTRATIONS OF BUILDINGS� 765 00:57:42,918 --> 00:57:47,047 BUT THERE IS IMMATURITY HIDDEN BEHIND HIS TECHNICAL PROWESS 766 00:57:50,801 --> 00:57:53,679 "His drawings that show his emotions 767 00:57:54,513 --> 00:57:56,139 are just like doodles 768 00:57:57,140 --> 00:57:59,518 of a child trapped in his own world." 769 00:58:16,451 --> 00:58:17,703 Let's go inside. 770 00:58:26,128 --> 00:58:33,135 THREE IDIOTS 771 00:58:51,445 --> 00:58:58,452 EPILOGUE 772 00:59:04,374 --> 00:59:06,668 I want to go with you. 773 00:59:13,925 --> 00:59:18,930 Subtitle translation by: Ju-young Park 55440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.