Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,574 --> 00:01:19,395
"Temple of the Goddess"
2
00:01:31,416 --> 00:01:37,005
The King rules heaven
3
00:01:37,030 --> 00:01:42,543
The Devil rules hell
4
00:01:43,319 --> 00:01:49,409
Between the two there is White Lotus
5
00:01:49,434 --> 00:01:54,739
Keeping our country safe
6
00:02:04,874 --> 00:02:08,003
White Lotus is divine! Power to the people!
7
00:02:08,045 --> 00:02:10,965
White Lotus is divine! Power to the people!
8
00:02:11,006 --> 00:02:15,364
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:02:15,723 --> 00:02:19,051
Green Dragon on the left.
White Tiger on the right.
10
00:02:19,973 --> 00:02:27,684
On September the first, 1895, I became
a disciple of the White Lotus Goddess.
11
00:02:27,709 --> 00:02:30,193
I speak these words before the heavens
12
00:02:30,218 --> 00:02:33,934
to show my powers
and spread my word to the people.
13
00:02:38,576 --> 00:02:41,954
Mystical powers protect me!
Impervious to water and fire!
14
00:02:45,906 --> 00:02:48,168
Goddess, lend me your powers!
15
00:03:18,532 --> 00:03:21,059
Welcome spiritual master, Gao Kung.
16
00:03:32,045 --> 00:03:38,594
Goddess, make me as strong as iron -
fearless before blade or sword.
17
00:03:38,619 --> 00:03:41,387
Stabbing and slicing have no effect.
I'm fearless before cannons or gunshot!
18
00:03:43,891 --> 00:03:45,989
49 levels of transformation!
19
00:03:46,985 --> 00:03:49,286
Holy Army under my command!
20
00:03:49,623 --> 00:03:52,000
My bones are like pillars
supporting the sky!
21
00:03:53,680 --> 00:03:56,679
The fierce flames are like dust to me!
22
00:03:57,112 --> 00:03:59,406
Unlimited mystical powers at my disposal!
23
00:03:59,431 --> 00:04:02,632
The White Lotus Sect... eradicates evil!
24
00:04:09,578 --> 00:04:11,817
A thousand knives are deflected!
25
00:04:12,316 --> 00:04:14,724
A million blades are deflected!
26
00:04:39,071 --> 00:04:43,075
A thousand knives are deflected!
A million blades are deflected!
27
00:04:43,486 --> 00:04:44,958
Regiment commanders!
28
00:04:45,861 --> 00:04:48,716
Mystical power protect me!
29
00:04:52,896 --> 00:04:56,341
Cannon fire is as flying sand to me!
Bullets are mere raindrops!
30
00:05:04,680 --> 00:05:07,975
White Lotus is divine! Power to the people!
31
00:05:08,410 --> 00:05:10,370
Bring out the objects of evil.
32
00:05:27,268 --> 00:05:28,843
What's this animal? It's so ugly!
33
00:05:28,867 --> 00:05:30,514
It's a Western dog, Master!
34
00:05:30,995 --> 00:05:33,088
It has spots, so it is evil. Kill it!
35
00:05:36,206 --> 00:05:38,857
White Lotus is divine! Power to the people!
36
00:05:38,881 --> 00:05:41,456
Kill all foreigners
so we can live in peace!
37
00:06:14,082 --> 00:06:17,085
"Protect Your Family and Country"
38
00:08:37,063 --> 00:08:38,500
Steady, Master.
39
00:08:40,521 --> 00:08:42,814
He doesn't spill a drop to either side.
40
00:08:43,982 --> 00:08:45,334
Wow, good footwork!
41
00:08:45,359 --> 00:08:48,904
Aunt Yee, the train is rocking so much,
how will we eat?
42
00:08:48,945 --> 00:08:52,908
You're not used to it.
Look, the foreigners are coping fine.
43
00:08:52,933 --> 00:08:54,060
Come and sit here.
44
00:08:54,085 --> 00:08:58,359
Now it's much better,
this journey used to take all day.
45
00:09:00,478 --> 00:09:02,516
The trees look like they're flying.
46
00:09:03,294 --> 00:09:04,406
But... whoa...
47
00:09:05,219 --> 00:09:08,305
- I don't feel well.
- Foon, what's wrong?
48
00:09:08,330 --> 00:09:10,125
- You've so much to say.
- Nothing...
49
00:09:12,928 --> 00:09:14,453
My stomach is churning.
50
00:09:15,333 --> 00:09:18,774
It's called motion sickness.
Don't eat or you'll throw up.
51
00:09:20,769 --> 00:09:24,106
But I must! There's Western food to eat.
52
00:09:24,131 --> 00:09:25,309
Right, Master?
53
00:09:26,496 --> 00:09:28,945
Excuse me, waiter, we haven't ordered yet.
54
00:09:29,879 --> 00:09:32,923
You don't need to order your food
on the train.
55
00:09:32,948 --> 00:09:34,875
- Miss, your soup.
- Thank you.
56
00:09:34,900 --> 00:09:36,719
It's all been prepared.
57
00:09:36,989 --> 00:09:38,695
You mean it's not fresh?
58
00:09:41,498 --> 00:09:44,820
- Solar eclipse!
- Don't be dense, it's nothing.
59
00:09:46,003 --> 00:09:48,203
Aunt Yee, what's going on?
60
00:09:48,231 --> 00:09:49,999
We're in a tunnel.
61
00:09:50,024 --> 00:09:56,383
A tunnel? The train is strong enough
to go through a mountain?
62
00:09:58,807 --> 00:10:00,297
That's amazing!
63
00:10:00,535 --> 00:10:01,989
Idiot!
64
00:10:02,985 --> 00:10:08,469
Foon, we're all together now,
but don't run off when we get to town.
65
00:10:08,494 --> 00:10:09,365
Yes.
66
00:10:09,390 --> 00:10:13,469
I heard that there will be many foreigners
at the medical conference.
67
00:10:14,051 --> 00:10:16,804
- Don't make a fool of yourself.
- I understand, Master.
68
00:10:22,987 --> 00:10:24,102
So many hands?
69
00:10:30,890 --> 00:10:33,310
Fei Hung, eat the soup while it's hot.
70
00:10:36,646 --> 00:10:39,211
Foon, eat the soup while it's hot.
71
00:10:40,390 --> 00:10:42,891
Master, I don't know which hand is mine.
72
00:10:53,320 --> 00:10:54,917
Drink like that, then.
73
00:10:58,408 --> 00:10:59,956
Have you finished your soup, sir?
74
00:10:59,980 --> 00:11:02,366
Leave it. I'll finish it later.
75
00:11:04,494 --> 00:11:07,080
Only meat? Where's the rice?
76
00:11:07,930 --> 00:11:09,672
Miss, have you finished your soup?
77
00:11:10,028 --> 00:11:11,328
I don't want it.
78
00:11:14,456 --> 00:11:15,582
Thank you.
79
00:11:17,197 --> 00:11:19,908
Fei Hung, this is steak.
You have to use your knife and fork.
80
00:11:20,500 --> 00:11:21,923
I've seen these.
81
00:11:24,233 --> 00:11:25,570
You're always doing this.
82
00:11:26,061 --> 00:11:28,875
What a waste! Don't throw it away.
83
00:11:30,190 --> 00:11:31,966
Waste not, want not.
84
00:11:34,796 --> 00:11:36,438
Here, learn from me.
85
00:11:38,531 --> 00:11:40,425
- Aunt Yee, are you hurt?
- I'll clean your face.
86
00:11:40,450 --> 00:11:42,719
No. Here's your steak back.
87
00:11:43,344 --> 00:11:45,847
Master, you needn't eat it,
but don't throw it at someone.
88
00:11:45,872 --> 00:11:47,874
It's all your fault.
89
00:11:47,899 --> 00:11:49,860
Forget it, let's eat.
90
00:12:00,011 --> 00:12:01,930
Why are you so quiet?
91
00:12:03,986 --> 00:12:05,453
No reason.
92
00:12:05,723 --> 00:12:07,274
Why are you so quiet?
93
00:12:08,332 --> 00:12:09,797
I'm going to... I need to...
94
00:12:11,524 --> 00:12:12,454
I'm sorry.
95
00:12:12,949 --> 00:12:17,977
Foon, I told you not to eat.
Hold on, we'll be in Canton soon.
96
00:12:17,988 --> 00:12:19,051
We're almost there?
97
00:12:19,238 --> 00:12:20,199
Yes.
98
00:12:21,274 --> 00:12:23,625
Riding on a train is quite a challenge.
99
00:12:23,785 --> 00:12:25,287
Waiter, can you pack this?
100
00:12:25,312 --> 00:12:27,906
- What did you say?
- I just don't want to waste it.
101
00:12:30,406 --> 00:12:32,547
Chicken buns!
102
00:12:32,922 --> 00:12:35,078
Give me a pot of tea.
103
00:12:35,196 --> 00:12:37,168
Old man, Pay up what you owed me!
104
00:12:37,192 --> 00:12:39,266
If I can't play, I can't pay.
105
00:12:39,926 --> 00:12:42,738
Look, a crowd. What's on the banners?
106
00:12:42,763 --> 00:12:46,031
Support the scholar's proposal!
107
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
We object to the cession of Taiwan!
108
00:12:51,538 --> 00:12:57,211
Hey, where is Taiwan?
We lost the war and gave it to Japan.
109
00:12:57,236 --> 00:13:00,531
Taiwan must be near the sea, right?
110
00:13:00,746 --> 00:13:03,461
- Otherwise, why call it a bay?
- Right.
111
00:13:03,659 --> 00:13:05,477
I don't even know how big it is.
112
00:13:05,910 --> 00:13:08,830
We can't even manage Canton,
forget it. Let's drink.
113
00:13:08,835 --> 00:13:10,383
Yes, let's drink.
114
00:13:10,598 --> 00:13:12,260
Eat, we'll talk later.
115
00:13:14,302 --> 00:13:16,646
We object to Li Hongzhang's
concession to Japan!
116
00:13:16,671 --> 00:13:18,953
We object to the cession of Taiwan!
117
00:13:21,593 --> 00:13:23,934
Look at the clothes on that woman!
118
00:13:23,959 --> 00:13:24,930
Where?
119
00:13:24,955 --> 00:13:27,135
The one in the rickshaw.
120
00:13:27,159 --> 00:13:29,561
Come and have a look.
121
00:13:30,352 --> 00:13:32,373
She's wearing Western clothes.
122
00:13:32,395 --> 00:13:34,022
How can you wear those in the street?
123
00:13:34,047 --> 00:13:35,256
Sister.
124
00:13:39,062 --> 00:13:41,815
Let's do the lottery.
Nine is my lucky number.
125
00:13:41,840 --> 00:13:43,369
No, thanks.
126
00:14:02,342 --> 00:14:06,489
Money first, look after your tickets.
Get your ticket and move on.
127
00:14:06,514 --> 00:14:07,822
The lottery!
128
00:14:09,904 --> 00:14:11,864
Roast pork buns!
129
00:14:13,061 --> 00:14:14,563
We're here, sir.
130
00:14:14,980 --> 00:14:16,697
- Ten cents, please.
- Thank you.
131
00:14:16,950 --> 00:14:20,642
Let's eat. Pulling this rickshaw
will be the death of me.
132
00:14:23,113 --> 00:14:26,132
That's a pretty dress.
Can I take a picture?
133
00:14:26,157 --> 00:14:28,136
You're not a foreigner. Get her!
134
00:14:30,370 --> 00:14:32,822
- Aunt Yee, come here.
- Hey, you little brats!
135
00:14:33,267 --> 00:14:35,002
You dare throw things at people?
136
00:14:37,043 --> 00:14:38,115
Where are your manners?
137
00:14:38,139 --> 00:14:39,104
Hey, Foon!
138
00:14:39,129 --> 00:14:40,095
Get lost...
139
00:14:40,339 --> 00:14:42,115
Don't hit the children.
140
00:14:42,424 --> 00:14:44,681
- I'm bleeding!
- Sister...
141
00:14:45,302 --> 00:14:47,303
Look, you're in trouble again.
142
00:14:47,327 --> 00:14:48,619
Master...
143
00:14:50,327 --> 00:14:52,455
Let's go, we'll tell Uncle Gao.
144
00:14:52,642 --> 00:14:57,247
Those kids are so naughty, throwing
things at people. Look at the mess.
145
00:14:57,272 --> 00:14:59,733
Attention, please.
146
00:14:59,775 --> 00:15:03,529
White Lotus Sect are meeting
at Telegraph Office. We should all go.
147
00:15:03,553 --> 00:15:06,174
Don't leave! Pay up first!
148
00:15:09,617 --> 00:15:11,537
Master Wong, I'm going to have a look.
149
00:15:11,562 --> 00:15:12,595
Aunt Yee.
150
00:15:12,893 --> 00:15:13,971
Aunt Yee.
151
00:15:14,341 --> 00:15:15,421
Foon.
152
00:15:15,577 --> 00:15:16,806
Foon!
153
00:15:18,043 --> 00:15:21,158
Hurry! They're about to start!
154
00:15:21,186 --> 00:15:23,338
Come on, hurry up!
155
00:15:27,427 --> 00:15:30,330
In the name of the people's army
stand down!
156
00:15:31,209 --> 00:15:33,681
Damned soldiers, working for foreigners!
Stone them!
157
00:15:38,402 --> 00:15:42,341
Get out of the way. Move!
158
00:15:43,776 --> 00:15:47,885
Wind and fire come together to kill
the foreigners in one fell swoop!
159
00:15:47,910 --> 00:15:51,914
White Lotus has come to save you
by driving evil away!
160
00:15:54,780 --> 00:15:56,345
Burn down Telegraph Office!
161
00:15:59,970 --> 00:16:01,701
Excuse me, please.
162
00:16:01,725 --> 00:16:03,855
Aunt Yee, let's take the photo here.
163
00:16:03,880 --> 00:16:05,736
Help me set up the tripod.
164
00:16:05,761 --> 00:16:06,924
Over there.
165
00:16:07,416 --> 00:16:10,834
Wind and fire come together...
166
00:16:10,858 --> 00:16:12,764
It's starting now.
167
00:16:13,098 --> 00:16:15,294
I can't see. I can't take pictures.
168
00:16:15,319 --> 00:16:17,806
- Get on my shoulders.
- Your shoulders?
169
00:16:20,438 --> 00:16:22,908
Now, I'm coming. Keep still.
170
00:16:23,834 --> 00:16:28,516
White Lotus is divine! Power to the people!
171
00:16:28,541 --> 00:16:31,425
Protect your home
for the sake of the country!
172
00:16:31,449 --> 00:16:34,327
Kill all foreigners
so we can live in peace!
173
00:16:36,705 --> 00:16:38,811
Foon, this position is no good.
174
00:16:38,842 --> 00:16:40,079
So good.
175
00:16:44,171 --> 00:16:50,936
White Lotus has come to save you
by driving evil away!
176
00:16:58,851 --> 00:17:00,158
Thank you.
177
00:17:01,312 --> 00:17:03,773
She can make lightning. Run!
178
00:17:05,431 --> 00:17:07,635
Arrest that evil spirit!
179
00:17:09,213 --> 00:17:11,507
Divine Chief,
is it the one on top or bottom?
180
00:17:11,657 --> 00:17:13,713
- The foreign devil on top.
- Catch her!
181
00:17:17,010 --> 00:17:18,322
Calm down!
182
00:17:18,789 --> 00:17:22,156
She's Chinese, not a foreigner!
See for yourself.
183
00:17:22,292 --> 00:17:25,038
Look at the way you dress.
It proves you're evil.
184
00:17:25,044 --> 00:17:25,922
Arrest her!
185
00:17:25,947 --> 00:17:27,689
Stay calm! Don't!
186
00:17:27,714 --> 00:17:30,010
Run, Aunt Yee. I'll protect you!
187
00:17:31,801 --> 00:17:33,424
My camera!
188
00:17:37,348 --> 00:17:38,600
Aunt Yee!
189
00:17:40,227 --> 00:17:41,385
Aunt Yee!
190
00:17:41,635 --> 00:17:43,345
Aunt Yee, where are you?
191
00:17:43,584 --> 00:17:45,368
Foon, help me...
192
00:17:45,393 --> 00:17:47,158
Foon, help!
193
00:17:47,183 --> 00:17:49,811
Kill all foreigners
so we can live in peace.
194
00:17:50,078 --> 00:17:52,247
Take her to the temple, burn her to death!
195
00:17:52,272 --> 00:17:53,607
Put her down!
196
00:18:00,288 --> 00:18:01,635
Fei Hung!
197
00:18:01,660 --> 00:18:05,273
Who the hell are you to stop me?
198
00:18:05,715 --> 00:18:07,283
Identify yourself.
199
00:18:07,663 --> 00:18:09,522
Wong Fei Hung from Foshan.
200
00:18:09,658 --> 00:18:10,982
Wong Fei Hung?
201
00:18:11,006 --> 00:18:12,447
And Leung Foon too!
202
00:18:13,134 --> 00:18:15,822
He's Wong Fei Hung.
I hear his kung fu is deadly.
203
00:18:38,409 --> 00:18:39,859
I'll kick you to death!
204
00:18:40,421 --> 00:18:43,320
Aunt Yee, that one's gone.
Find someone else.
205
00:18:44,166 --> 00:18:45,465
Who else? Where?
206
00:18:45,489 --> 00:18:46,815
Don't overdo it.
207
00:18:50,964 --> 00:18:52,390
That's enough.
208
00:18:53,421 --> 00:18:54,539
Ten Forms Fist!
209
00:18:55,685 --> 00:18:58,062
Thank you, thank you.
210
00:18:58,793 --> 00:18:59,859
Master.
211
00:19:01,630 --> 00:19:03,359
Are you all right, Aunt Yee?
212
00:19:03,384 --> 00:19:05,570
I'm fine. You came just in time.
213
00:19:08,535 --> 00:19:10,245
What's this? Smells sweet.
214
00:19:12,611 --> 00:19:13,778
It's sleeping powder.
215
00:19:13,801 --> 00:19:15,160
- Foon!
- Master!
216
00:19:15,184 --> 00:19:16,367
- Take care of Aunt Yee.
- Right.
217
00:19:16,671 --> 00:19:17,699
Aunt Yee...
218
00:19:21,494 --> 00:19:22,728
Mystical power...
219
00:19:30,462 --> 00:19:34,837
All this trickery and mumbo jumbo and
you claim to be acting in God's name!
220
00:19:35,233 --> 00:19:37,396
Aunt Yee, wake up! Aunt Yee!
221
00:19:37,497 --> 00:19:38,447
Aunt Yee!
222
00:19:38,471 --> 00:19:39,716
Help her up.
223
00:19:43,888 --> 00:19:45,856
Foon, take Aunt Yee back to the inn.
224
00:19:53,151 --> 00:19:55,406
- Foon, move!
- Right...
225
00:19:57,381 --> 00:20:00,506
He's one of Canton's Ten Tigers.
His kung fu is legendary.
226
00:20:01,159 --> 00:20:02,452
Step aside!
227
00:20:07,047 --> 00:20:09,549
Master Wong, don't! That thing is evil!
228
00:20:11,628 --> 00:20:12,962
Step aside!
229
00:20:16,633 --> 00:20:18,734
Master Wong, I want to learn your kung fu.
230
00:20:18,752 --> 00:20:20,302
Go away! Don't follow me!
231
00:20:35,896 --> 00:20:37,231
Fei Hung.
232
00:20:37,794 --> 00:20:39,155
You're awake.
233
00:20:40,949 --> 00:20:43,349
You passed out just after
they used sleeping powder on you.
234
00:20:44,285 --> 00:20:45,906
Did you carry me back?
235
00:20:45,931 --> 00:20:48,458
No, Foon carried you back.
236
00:20:48,776 --> 00:20:50,927
Why did he carry me back?
237
00:20:51,709 --> 00:20:54,072
Foon is preparing your medicine.
238
00:20:54,097 --> 00:20:56,864
Take it, rest for two days
and you'll be fine.
239
00:21:03,554 --> 00:21:05,556
- Master Wong.
- Come in.
240
00:21:06,051 --> 00:21:09,005
Don't go out alone,
this town is in turmoil.
241
00:21:09,852 --> 00:21:11,755
Rest a while, don't worry.
242
00:21:12,188 --> 00:21:14,233
Fei Hung, I'm all right.
243
00:21:14,258 --> 00:21:18,122
I can still be your interpreter
at the convention tomorrow.
244
00:21:18,528 --> 00:21:20,689
Let's talk about that later.
245
00:21:20,713 --> 00:21:22,185
Take your medicine now.
246
00:21:25,236 --> 00:21:27,481
- Master Wong, sorry to disturb you.
- Not at all.
247
00:21:29,464 --> 00:21:31,300
Aunt Yee, you're awake. Did you know-
248
00:21:31,325 --> 00:21:33,310
You carried me back, right?
249
00:21:33,767 --> 00:21:35,302
Yes, I did.
250
00:21:37,379 --> 00:21:39,841
The medicine is very hot, be careful.
251
00:21:45,838 --> 00:21:48,074
Mr. Mak, what can I do for you?
252
00:21:48,098 --> 00:21:53,752
I sent my servant to buy these clothes.
Please ask her to wear them.
253
00:21:53,777 --> 00:21:56,332
- That's very kind of you.
- Don't mention it.
254
00:21:56,358 --> 00:22:00,201
Mystical kung fu is very popular now.
And foreigners make them mad.
255
00:22:01,071 --> 00:22:04,534
Master Wong, I've known you for
a long time, I'll be frank with you.
256
00:22:04,559 --> 00:22:08,855
If Miss wears her own clothes,
she'll definitely get into trouble.
257
00:22:09,596 --> 00:22:12,265
I understand. How much for this dress?
258
00:22:12,290 --> 00:22:14,162
- There'll be no charge.
- Thank you.
259
00:22:15,406 --> 00:22:18,242
Thanks for your help, Master Wong.
260
00:22:20,089 --> 00:22:23,468
Here, you can see
the five main regions of the brain.
261
00:22:23,493 --> 00:22:27,112
According to the results of
our medical studies and research,
262
00:22:27,137 --> 00:22:30,994
we understand that the functions and
the nervous system of the human body
263
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
are controlled by the brain.
264
00:22:33,116 --> 00:22:36,764
If I'd known it'd be so boring,
I'd have asked So to come.
265
00:22:40,569 --> 00:22:43,920
This is a theory
I of course cannot subscribed to.
266
00:22:44,738 --> 00:22:47,365
And this, I afraid, concludes my lecture.
267
00:22:48,085 --> 00:22:49,960
Thank you gentlemen for your attention.
268
00:22:53,780 --> 00:22:55,991
- Good presentation.
- Thank you.
269
00:22:58,128 --> 00:23:01,042
And now I would like to introduce you all
to Dr. Wong Fei Hung
270
00:23:01,067 --> 00:23:03,114
from the Foshan region near Canton.
271
00:23:06,636 --> 00:23:08,346
There's another one.
272
00:23:11,122 --> 00:23:13,975
It's not any of them. Another foreigner.
273
00:23:15,060 --> 00:23:16,647
Dr. Wong, it's your turn.
274
00:23:16,662 --> 00:23:18,151
Foon, it's our turn.
275
00:23:18,175 --> 00:23:19,698
- I'll let you out.
- We'll go together.
276
00:23:19,733 --> 00:23:21,069
It's not a good idea, Master.
277
00:23:21,084 --> 00:23:22,569
Thank you. Thank you.
278
00:23:27,950 --> 00:23:31,455
My topic of discussion for today
is Chinese acupuncture. Acupuncture-
279
00:23:31,480 --> 00:23:34,081
I beg your pardon, Dr. Wong.
I don't quite understand.
280
00:23:35,361 --> 00:23:36,473
Louder.
281
00:23:36,497 --> 00:23:38,571
There are 365 pressure points
on the head alone...
282
00:23:38,585 --> 00:23:40,999
Dr. Wong, what do the line represent?
283
00:23:41,024 --> 00:23:42,775
Isn't it loud enough?
284
00:23:43,096 --> 00:23:44,551
That's not what he meant.
285
00:23:44,576 --> 00:23:46,977
Mr. Wong, may I translate for you?
286
00:23:51,181 --> 00:23:54,500
Gentlemen,
allow me to translate for Dr. Wong.
287
00:24:00,497 --> 00:24:02,041
How may I address you?
288
00:24:02,066 --> 00:24:04,743
My name is Sun Wen.
289
00:24:04,768 --> 00:24:07,704
Mr. Sun, if it's no trouble,
please translate for me.
290
00:24:07,729 --> 00:24:09,523
- Don't mention it.
- Thank you.
291
00:24:10,157 --> 00:24:14,735
The human body's five elements, gold,
wood, water, fire, earth, form a network.
292
00:24:14,760 --> 00:24:16,789
Acupuncture regulates the nervous system.
293
00:24:18,595 --> 00:24:21,782
The human body consists of
five major organs:
294
00:24:21,807 --> 00:24:25,836
heart, liver, spleen, lungs and kidneys.
295
00:24:26,341 --> 00:24:29,422
These organs are all connected by nerves.
296
00:24:29,446 --> 00:24:33,297
And acupuncture can regulate
the human nervous system.
297
00:24:34,558 --> 00:24:37,344
Dr. Wong, I'm not quite sure
what your chart exactly means,
298
00:24:37,352 --> 00:24:40,977
but in Western medical studies
we call this the nervous system.
299
00:24:41,454 --> 00:24:44,313
Allow me to give you a demonstration
of what I mean.
300
00:24:58,540 --> 00:24:59,954
Reflex action.
301
00:25:00,541 --> 00:25:03,754
Mr. Wong, Dr. Thompson doesn't quite
understand your technique.
302
00:25:03,779 --> 00:25:09,430
What he just demonstrated was the Western
understanding of the nervous system.
303
00:25:10,125 --> 00:25:11,397
That's quite simple.
304
00:25:11,427 --> 00:25:16,234
I can use needles to close two nerves
so that he can't move his leg.
305
00:25:20,603 --> 00:25:22,605
Master, are you going to stick those in me?
306
00:25:36,727 --> 00:25:39,704
Mr. Sun, ask them to test his reflexes now.
307
00:25:42,479 --> 00:25:43,729
Please try again.
308
00:25:57,657 --> 00:25:58,759
Simply amazing.
309
00:26:08,610 --> 00:26:11,323
Join White Lotus and save your country!
310
00:26:11,348 --> 00:26:13,934
Foreigners out, leave us in peace!
311
00:26:25,668 --> 00:26:27,021
Master!
312
00:26:31,383 --> 00:26:33,506
"Support the Qing, annihilate the West!"
313
00:26:37,281 --> 00:26:39,506
Master! I can't move!
314
00:26:40,110 --> 00:26:42,865
I'll be shot! I'm a goner!
315
00:26:45,271 --> 00:26:47,576
Master, I've only been stabbed by you,
not them.
316
00:26:55,866 --> 00:26:58,578
- Mr. Sun, your medicine bag.
- Leave it.
317
00:27:05,516 --> 00:27:08,477
We're finished here. Back to the Temple!
318
00:27:08,502 --> 00:27:10,254
- Are you all right?
- I'm fine.
319
00:27:10,279 --> 00:27:12,644
Mr. Sun, here's your bag.
320
00:27:13,107 --> 00:27:18,112
Mr. Wong, if we get the opportunity,
let's exchange ideas, shall we?
321
00:27:18,137 --> 00:27:20,514
China needs more men like you.
322
00:27:20,539 --> 00:27:21,983
You flatter me.
323
00:27:22,007 --> 00:27:23,416
See you again.
324
00:27:24,924 --> 00:27:27,713
The White Lotus Sect
is always making trouble.
325
00:27:28,064 --> 00:27:31,135
Oh, Master! Aunt Yee is alone at the inn.
326
00:27:31,160 --> 00:27:33,291
What? Why didn't you tell me earlier?
327
00:27:40,216 --> 00:27:41,476
The White Lotus Sect?
328
00:27:41,816 --> 00:27:42,817
Come out!
329
00:27:45,961 --> 00:27:47,041
Fei Hung!
330
00:27:50,728 --> 00:27:52,164
Master, what's the matter?
331
00:27:52,840 --> 00:27:54,234
Nothing, come on, out.
332
00:27:54,437 --> 00:27:57,977
Master, you look pale,
something must have happened.
333
00:27:58,002 --> 00:27:59,961
It's just a woman changing.
334
00:28:00,408 --> 00:28:01,409
Mind your own business!
335
00:28:01,434 --> 00:28:03,664
Master, you've already seen it.
Of course you'd say that!
336
00:30:51,224 --> 00:30:54,271
- What a terrible noise!
- Tell him to stop.
337
00:30:54,295 --> 00:30:55,588
Here.
338
00:30:56,814 --> 00:30:58,248
Thank you...
339
00:30:58,749 --> 00:31:00,186
Thank you...
340
00:31:02,618 --> 00:31:03,787
Sir.
341
00:31:04,019 --> 00:31:08,666
Telegraph Office is our only contact
with the outside world. Protect it.
342
00:31:08,691 --> 00:31:09,883
Yes, sir.
343
00:31:10,523 --> 00:31:11,732
Sir.
344
00:31:22,537 --> 00:31:25,772
There are a lot of bystanders,
take care not to hit them.
345
00:31:25,797 --> 00:31:28,362
Drive the White Lotus Sect
to Dongmen Alley.
346
00:31:28,386 --> 00:31:29,592
Yes, sir.
347
00:31:30,722 --> 00:31:35,107
Sir, if this continues,
I'm afraid we will be outnumbered.
348
00:31:36,428 --> 00:31:39,201
Burn it... Burn it...
349
00:31:41,279 --> 00:31:42,405
Master!
350
00:31:43,246 --> 00:31:44,577
Master!
351
00:31:45,933 --> 00:31:47,426
Time to eat!
352
00:31:48,282 --> 00:31:51,397
I got a nice treat
to help Aunt Yee get well.
353
00:31:53,136 --> 00:31:54,260
Is it game?
354
00:31:54,284 --> 00:31:56,142
Yeah, smells real nice.
355
00:31:56,166 --> 00:31:57,294
What's that?
356
00:31:58,667 --> 00:32:01,561
Foon, haven't you told Aunt Yee
what this is?
357
00:32:02,172 --> 00:32:03,488
Don't you know?
358
00:32:10,262 --> 00:32:12,598
Aunt Yee, do you like dogs?
359
00:32:13,881 --> 00:32:17,139
Dogs are very intelligent.
I like dogs more than cats.
360
00:32:17,913 --> 00:32:19,584
What's wrong?
361
00:32:19,925 --> 00:32:22,702
Nothing. Let's eat.
362
00:32:24,266 --> 00:32:26,530
Everyone likes dogs in different ways.
363
00:32:30,342 --> 00:32:32,886
- They went that way!
- Let's go see.
364
00:32:35,996 --> 00:32:38,016
Canton is in chaos.
365
00:32:38,039 --> 00:32:42,129
Foon, pack our things after dinner.
We'll go to the station early tomorrow.
366
00:32:42,154 --> 00:32:44,802
- Take Aunt Yee back to Foshan.
- Will do.
367
00:32:45,382 --> 00:32:51,701
You'd better eat well tonight, then.
You don't want to be sick on the train.
368
00:32:54,627 --> 00:32:58,447
Aunt Yee, come outside when you've finished
the dog meat, I'd like a word with you.
369
00:32:58,963 --> 00:33:00,949
You'd like a word with me?
370
00:33:02,439 --> 00:33:04,855
What did you say? This is dog meat?
371
00:33:06,068 --> 00:33:07,867
It's really dog meat?
372
00:33:07,991 --> 00:33:09,004
Yes.
373
00:33:09,433 --> 00:33:12,035
Yes, Master loves dogs.
374
00:33:27,339 --> 00:33:30,676
Aunt Yee,
I want to teach you a few hand grabs.
375
00:33:31,092 --> 00:33:33,055
Me? Why?
376
00:33:33,076 --> 00:33:35,126
The current situation's chaotic.
377
00:33:35,805 --> 00:33:38,602
You could use it for self-defence.
378
00:33:38,635 --> 00:33:43,329
Now, basic hand grabs have 36 stances,
advanced hand grabs have 72 stances.
379
00:33:43,354 --> 00:33:45,435
There are 108 pressure points...
380
00:33:45,459 --> 00:33:46,641
Fei Hung...
381
00:33:47,690 --> 00:33:49,713
Do I need to remember all this?
382
00:33:49,738 --> 00:33:52,437
No, just listen and try to get the basics.
383
00:33:53,407 --> 00:33:55,970
Remember, for punches,
attack from the side.
384
00:33:56,830 --> 00:33:58,414
For kicks, come from below.
385
00:34:01,221 --> 00:34:03,653
What if someone has a knife?
386
00:34:03,669 --> 00:34:05,657
I'll teach you that another time.
387
00:34:06,962 --> 00:34:08,013
Now, watch.
388
00:34:08,037 --> 00:34:11,470
This is the single, this is the double.
389
00:34:12,928 --> 00:34:14,983
What a bother. Why don't I use a gun?
390
00:34:15,006 --> 00:34:16,305
Shut up!
391
00:34:21,977 --> 00:34:25,606
I was a bit rude,
but that's how I speak to my students.
392
00:34:27,691 --> 00:34:29,774
I'm fine, let's continue.
393
00:34:30,623 --> 00:34:31,962
All right.
394
00:34:32,990 --> 00:34:34,462
The first move.
395
00:34:35,259 --> 00:34:36,742
Go for my head.
396
00:34:39,703 --> 00:34:41,038
Pay attention.
397
00:34:41,063 --> 00:34:43,685
Grab the hand, crouch down and twist.
398
00:34:43,709 --> 00:34:45,376
Grab the hand, crouch down...
399
00:34:45,552 --> 00:34:47,735
- And twist.
- ...and twist.
400
00:34:47,760 --> 00:34:49,087
Let's try again.
401
00:34:49,810 --> 00:34:52,925
Grab the hand, crouch down and twist.
402
00:34:52,950 --> 00:34:55,042
The second move, throat lock.
403
00:34:55,067 --> 00:34:57,871
Come on, attack my throat, harder.
404
00:34:57,896 --> 00:35:00,071
Grab the hand, crouch down, elbow up.
405
00:35:43,183 --> 00:35:44,476
Aunt Yee?
406
00:35:46,692 --> 00:35:47,863
Be careful!
407
00:35:49,608 --> 00:35:51,111
Why aren't you concentrating?
408
00:35:51,133 --> 00:35:54,262
Oh, I was practising in my head.
409
00:35:56,129 --> 00:35:57,673
Try it again.
410
00:35:57,698 --> 00:35:59,574
The first move, grab the head.
411
00:36:00,274 --> 00:36:01,566
What's next?
412
00:36:05,445 --> 00:36:06,465
Then punch!
413
00:36:09,138 --> 00:36:10,156
Are you all right?
414
00:36:10,180 --> 00:36:13,894
Yeah, but I think it's safer
to just stay by your side.
415
00:36:14,981 --> 00:36:17,444
Sir, we received a telegram from Hong Kong.
416
00:36:17,469 --> 00:36:19,682
We've no time for that now.
417
00:36:22,504 --> 00:36:25,632
It says someone's planning
a rebellion here.
418
00:36:27,128 --> 00:36:28,838
Here's the message.
419
00:36:35,600 --> 00:36:38,520
Sir, another telegram from Hong Kong.
420
00:36:39,893 --> 00:36:44,189
The situation is serious.
Guard Telegraph Office well.
421
00:36:45,036 --> 00:36:47,431
- I'll inform the Governor.
- Yes, sir.
422
00:37:23,577 --> 00:37:26,073
Governor, this way please.
423
00:37:31,492 --> 00:37:32,913
Please go in, sir.
424
00:37:33,163 --> 00:37:34,353
Your Excellency.
425
00:37:34,378 --> 00:37:37,714
The British consul invited me here,
can't this wait?
426
00:37:37,739 --> 00:37:42,705
My Lord, our spies in Hong Kong sent us
two urgent telegrams today.
427
00:37:42,927 --> 00:37:47,031
The Chiu Chow Society are planning
to smuggle weapons to Canton.
428
00:37:47,056 --> 00:37:48,583
They want to start a revolution.
429
00:37:49,392 --> 00:37:51,605
A revolution?
Is it the White Lotus Sect?
430
00:37:51,638 --> 00:37:52,735
No.
431
00:37:54,983 --> 00:37:56,778
It's a man named Sun Wen.
432
00:37:59,050 --> 00:38:00,562
Sun Wen?
433
00:38:01,130 --> 00:38:03,415
Officer Ga! Who is this Sun Wen?
434
00:38:03,867 --> 00:38:08,796
My Lord, Sun Wen is the one
who started the Agricultural Society.
435
00:38:08,821 --> 00:38:14,483
He's a doctor, and is always giving
speeches and criticizing the Government.
436
00:38:14,508 --> 00:38:18,511
He encourages democracy too.
He says China should be a republic-
437
00:38:18,536 --> 00:38:20,541
How does a doctor
have the ability to rebel?
438
00:38:20,566 --> 00:38:22,389
- My Lord...
- Don't we have enough men?
439
00:38:22,414 --> 00:38:24,986
My Lord, the White Lotus Sect
has been causing trouble recently,
440
00:38:25,011 --> 00:38:26,890
so we are under-manned.
441
00:38:26,905 --> 00:38:31,368
My Lord, the Government is having trouble
with the French in the north.
442
00:38:31,393 --> 00:38:32,907
I think there'll be war soon.
443
00:38:32,932 --> 00:38:35,447
It won't be easy to secure reinforcements.
444
00:38:39,651 --> 00:38:44,012
The British are our allies, they'll help
keep the other foreigners at bay.
445
00:38:44,521 --> 00:38:45,599
Cheers!
446
00:38:52,872 --> 00:38:55,752
Have the army and navy step up their guard.
447
00:38:55,777 --> 00:38:58,864
Strictly monitor transportation,
investigate Sun Wen.
448
00:38:59,837 --> 00:39:01,800
What was that society?
449
00:39:01,806 --> 00:39:03,388
The Agricultural Society.
450
00:39:04,105 --> 00:39:06,364
Who else is involved with Sun Wen?
451
00:39:06,389 --> 00:39:09,184
The money man is someone called Lu Haodong.
452
00:39:12,545 --> 00:39:16,163
My Lord, should we bring him in
for questioning?
453
00:39:16,188 --> 00:39:17,608
Yes!
454
00:39:17,632 --> 00:39:18,946
Bring him in.
455
00:39:18,970 --> 00:39:20,150
Yes, My Lord.
456
00:39:25,071 --> 00:39:27,075
- Sir?
- I'm not going.
457
00:39:34,852 --> 00:39:36,020
Sir.
458
00:39:50,972 --> 00:39:55,552
Chow, tell Snake to get up,
it's not his day off!
459
00:39:56,394 --> 00:40:00,400
Hey, get up! Did you spend all night
at the brothel? Get up!
460
00:40:00,606 --> 00:40:03,137
Be careful, Aunt Yee. Take it easy.
461
00:40:04,027 --> 00:40:05,740
Foon, what are you doing?
462
00:40:05,764 --> 00:40:07,704
Aunt Yee twisted her ankle.
463
00:40:08,072 --> 00:40:09,409
That's impossible.
464
00:40:09,434 --> 00:40:12,470
I only showed you hand movements.
What happened?
465
00:40:14,413 --> 00:40:17,457
I don't know,
it was just hurting when I got up.
466
00:40:18,333 --> 00:40:21,711
Foon insisted on carrying me
when he found out.
467
00:40:21,937 --> 00:40:24,564
- Foon?
- I don't mind, Master.
468
00:40:25,150 --> 00:40:27,634
All right. You take the luggage,
I'll carry Aunt Yee.
469
00:40:28,228 --> 00:40:29,314
Right...
470
00:40:31,072 --> 00:40:32,699
It really hurts.
471
00:40:40,751 --> 00:40:45,665
I always do the carrying.
Now you want to get involved.
472
00:40:48,550 --> 00:40:49,802
Excuse me!
473
00:40:52,323 --> 00:40:53,982
May I help you?
474
00:40:54,006 --> 00:40:55,595
We'd like to check out.
475
00:40:56,163 --> 00:40:58,373
- Leave me alone!
- Get up.
476
00:40:58,582 --> 00:41:00,767
- You're too much!
- Mr. Mak.
477
00:41:00,792 --> 00:41:02,849
- Master Wong, good morning!
- We're leaving.
478
00:41:02,873 --> 00:41:04,915
Oh, thank God!
479
00:41:05,688 --> 00:41:07,310
No, I mean have a safe journey.
480
00:41:07,334 --> 00:41:09,615
Sorry for the trouble.
If you're ever in Foshan-
481
00:41:09,639 --> 00:41:12,111
Fei Hung, look! What's going on?
482
00:41:13,612 --> 00:41:14,782
Hey, what's going on?
483
00:41:14,807 --> 00:41:17,743
The White Lotus Sect have burned down
Friendship Hall, and are beating up people.
484
00:41:18,282 --> 00:41:20,245
White Lotus Sect?
What's Friendship Hall?
485
00:41:20,270 --> 00:41:22,107
It's where they teach foreign languages.
486
00:41:22,131 --> 00:41:24,337
Oh, no! It's full of students.
487
00:41:24,362 --> 00:41:25,966
Mr. Mak, where's the school?
488
00:41:25,983 --> 00:41:27,821
Turn left up at the fruit market.
489
00:41:27,835 --> 00:41:29,629
- Aren't you leaving?
- Aunt Yee!
490
00:41:29,654 --> 00:41:31,130
Hey, Master, where's Aunt Yee going?
491
00:41:31,155 --> 00:41:33,702
Foon, you lied to me. She's fine.
492
00:41:33,727 --> 00:41:36,068
Master, she was the one who lied to you.
493
00:41:36,092 --> 00:41:37,564
Wait for me.
494
00:41:38,079 --> 00:41:39,848
"Friendship Hall"
495
00:41:39,873 --> 00:41:41,275
Is this it?
496
00:41:50,133 --> 00:41:52,010
Master! Wait for me!
497
00:42:08,487 --> 00:42:10,789
- What is it?
- Human skin.
498
00:42:11,446 --> 00:42:13,114
It is human skin.
499
00:42:31,051 --> 00:42:32,060
Master.
500
00:42:32,302 --> 00:42:33,949
The children.
501
00:42:34,552 --> 00:42:36,223
Luckily, they were hiding.
502
00:42:41,264 --> 00:42:42,474
What's up?
503
00:42:42,477 --> 00:42:44,147
Let's go and have a look.
504
00:42:46,147 --> 00:42:47,557
What's going on in there?
505
00:42:47,582 --> 00:42:50,377
They've gone now. Don't worry. Be good.
506
00:42:51,027 --> 00:42:53,782
Are you hungry? Eat something.
507
00:42:54,090 --> 00:42:55,465
Mr. Mak is here!
508
00:42:55,490 --> 00:42:57,951
Master Wong! Why are you still here?
509
00:42:57,976 --> 00:42:59,871
Whoa, you've brought back so many kids?
510
00:42:59,896 --> 00:43:02,875
They're students. We just needed a rest.
511
00:43:02,900 --> 00:43:04,261
They can't stay here!
512
00:43:04,290 --> 00:43:07,171
If the White Lotus Sect comes,
my entire family is finished!
513
00:43:07,410 --> 00:43:10,574
I don't know them, even worse,
they study foreign languages.
514
00:43:10,588 --> 00:43:13,649
Why don't you take them
to the courthouse, eh?
515
00:43:13,674 --> 00:43:15,012
It's just a little inconvenience.
516
00:43:15,051 --> 00:43:17,596
Master Wong, I can't fight like you.
Let me go.
517
00:43:17,621 --> 00:43:20,924
My whole family depends on this place.
If the White Lotus Sect burns it, I'll...
518
00:43:20,949 --> 00:43:22,340
I'll help you fight.
519
00:43:22,511 --> 00:43:24,179
Mr. Mak!
520
00:43:25,582 --> 00:43:27,000
Bring the medicated oil.
521
00:43:27,688 --> 00:43:30,792
You've made him faint.
Who do you think you are, Wong Fei Hung?
522
00:43:30,817 --> 00:43:34,123
If something happens to him,
I'll call the police.
523
00:43:34,147 --> 00:43:35,518
Let's not force anyone.
524
00:43:35,543 --> 00:43:40,784
Foon, Aunt Yee, let's go.
Let's send them home.
525
00:43:42,368 --> 00:43:43,780
Hey, kid, where do you live?
526
00:43:43,804 --> 00:43:45,223
I come from Guangxi.
527
00:43:45,248 --> 00:43:46,624
Guangxi!
528
00:43:46,648 --> 00:43:48,501
I'm from Guangxi, too.
529
00:43:48,526 --> 00:43:50,659
My home's in Fujian.
530
00:43:51,008 --> 00:43:53,928
This one lives in Chaozhou,
those two are from Guangxi.
531
00:43:53,953 --> 00:43:56,789
I guess the rest are not from here either.
532
00:43:57,235 --> 00:43:59,721
Do any of you live here?
533
00:43:59,995 --> 00:44:03,058
Auntie, I live by the north gate,
so does he.
534
00:44:03,807 --> 00:44:05,334
I live in Shamian.
535
00:44:05,351 --> 00:44:08,997
I think I live near the east gate.
536
00:44:09,022 --> 00:44:10,444
I live in Suzhou.
537
00:44:10,468 --> 00:44:12,192
Anybody else?
538
00:44:12,217 --> 00:44:15,838
I came here on the train,
I don't know where I come from.
539
00:44:18,580 --> 00:44:20,900
We'll take these two home.
The rest come with us.
540
00:44:20,908 --> 00:44:21,968
Right.
541
00:44:21,993 --> 00:44:23,262
Come on, kid, I'll carry you.
542
00:44:23,288 --> 00:44:24,819
- Foon.
- What?
543
00:44:24,831 --> 00:44:27,768
Order some glutinous rice chicken
for our journey.
544
00:44:28,520 --> 00:44:30,760
Waiter, 20 portions of
glutinous rice chicken.
545
00:44:30,925 --> 00:44:32,354
Come on, you, too.
546
00:44:47,237 --> 00:44:48,479
A guest.
547
00:44:49,395 --> 00:44:50,732
what can I do for you?
548
00:44:50,754 --> 00:44:55,174
I'd like to know if the children from
Friendship Hall came here earlier?
549
00:44:56,569 --> 00:44:59,272
Students? No, no, you've come to
the wrong place.
550
00:44:59,296 --> 00:45:00,174
Wait...
551
00:45:04,202 --> 00:45:06,222
Have any of you seen the students?
552
00:45:06,246 --> 00:45:08,780
There are no students here, you fool!
553
00:45:08,804 --> 00:45:11,084
Maybe the boogie man's got them.
554
00:45:13,182 --> 00:45:16,715
The King rules heaven
555
00:45:16,832 --> 00:45:19,775
The Devil rules hell
556
00:45:19,807 --> 00:45:22,533
Luckily, the students are gone.
557
00:45:23,471 --> 00:45:26,935
Between the two there is White Lotus
558
00:45:26,966 --> 00:45:31,595
Keeping our country safe
559
00:45:31,604 --> 00:45:34,063
- Talismans for your protection!
- I want one.
560
00:45:34,088 --> 00:45:38,503
The hanging lantern will keep you safe.
561
00:45:38,528 --> 00:45:41,853
Sticking talismans
will protect your family!
562
00:45:44,418 --> 00:45:47,517
- Light the lanterns.
- Here's the offering.
563
00:45:50,751 --> 00:45:52,407
This will keep you safe.
564
00:45:52,429 --> 00:45:57,057
Of course, of course.
More donations keep me safe.
565
00:46:19,338 --> 00:46:22,268
Finish up in there. We have to leave.
566
00:46:25,273 --> 00:46:26,752
Don't make a noise.
567
00:46:26,999 --> 00:46:29,108
What happened to your hands?
568
00:46:29,132 --> 00:46:31,598
It's not mine, it's his.
569
00:46:31,623 --> 00:46:33,002
It's all over his body.
570
00:46:34,712 --> 00:46:38,215
He's badly hurt. We can't stay here.
571
00:46:38,521 --> 00:46:41,331
I'll go to the courthouse to see
if they'll take them.
572
00:46:41,343 --> 00:46:43,106
Don't wander about.
573
00:46:45,399 --> 00:46:46,736
- Foon!
- What?
574
00:46:46,761 --> 00:46:48,655
- Help me bandage the wounded child.
- All right.
575
00:46:48,679 --> 00:46:50,056
I'm not done yet.
576
00:46:51,914 --> 00:46:53,789
Don't be so naughty. Come back now.
577
00:46:53,814 --> 00:46:55,807
I want to see where he's going.
578
00:46:57,130 --> 00:46:59,257
Foon, you stink.
579
00:47:01,717 --> 00:47:04,706
- You peed on me!
- I told you I wasn't done yet.
580
00:47:16,323 --> 00:47:19,096
"Only the Truly Brave Reach the Top"
581
00:48:28,887 --> 00:48:31,203
Sir, Wong Fei Hung is here to see you.
582
00:48:35,105 --> 00:48:36,859
Master Wong, please wait a moment.
583
00:48:54,933 --> 00:48:55,975
Sir!
584
00:49:41,961 --> 00:49:43,004
Sir.
585
00:49:59,205 --> 00:50:01,627
Master Wong truly deserves
to be the militia's chief instructor.
586
00:50:01,666 --> 00:50:02,713
Pardon me...
587
00:50:02,737 --> 00:50:04,130
It was nothing, sir.
588
00:50:04,394 --> 00:50:07,230
I just wanted to spar with you a little.
589
00:50:07,255 --> 00:50:10,326
Your Shaolin staff cetainly
deserves its reputation.
590
00:50:10,591 --> 00:50:13,847
Maybe you can teach me
some other time.
591
00:50:13,872 --> 00:50:15,451
Please, have some wine.
592
00:50:15,776 --> 00:50:16,917
Thank you.
593
00:50:21,078 --> 00:50:25,832
Hey, his Shaolin staff isn't that good.
He hit that pole and it didn't even move.
594
00:50:25,857 --> 00:50:29,360
It's said he has tremendous kung fu. Seems
like that's nothing more than a rumor.
595
00:50:34,490 --> 00:50:38,330
All our troops are busy
protecting foreigners.
596
00:50:38,355 --> 00:50:40,649
It may not be that safe here either.
597
00:50:41,005 --> 00:50:45,143
If the students come here, the White
Lotus Sect will come to cause trouble.
598
00:50:45,168 --> 00:50:46,044
Sir...
599
00:50:46,069 --> 00:50:49,646
I know it's my job to protect the people.
600
00:50:49,675 --> 00:50:55,362
The trouble is even though I can fight,
I don't have the men to support me.
601
00:50:56,380 --> 00:50:58,240
I'm deeply ashamed.
602
00:51:08,531 --> 00:51:11,072
Foon, come here.
603
00:51:11,096 --> 00:51:12,599
Out of the way.
604
00:51:14,037 --> 00:51:15,736
Go away! Don't get in the way.
605
00:51:15,760 --> 00:51:17,290
He's still bleeding.
606
00:51:17,620 --> 00:51:20,060
Master hasn't come back yet,
what do we do?
607
00:51:20,085 --> 00:51:22,810
- He's not moving.
- Why isn't he moving?
608
00:51:26,626 --> 00:51:29,462
- Mozart.
- What? How does that stop bleeding?
609
00:51:29,487 --> 00:51:32,576
No, I'm talking about the music.
610
00:51:33,299 --> 00:51:35,304
There must be a foreign consulate nearby.
611
00:51:35,335 --> 00:51:36,576
A consulate?
612
00:51:42,642 --> 00:51:46,021
Beware of fire.
613
00:51:47,212 --> 00:51:49,365
Beware of thieves.
614
00:51:50,066 --> 00:51:51,154
Aunt Yee!
615
00:51:51,377 --> 00:51:52,443
Foon!
616
00:51:53,402 --> 00:51:56,839
- I need to pee.
- Wait until you're home.
617
00:51:56,864 --> 00:51:58,383
It's bad for my kidneys.
618
00:51:58,407 --> 00:52:00,056
So? They're rotten anyway.
619
00:52:00,080 --> 00:52:01,216
Hold it!
620
00:52:01,911 --> 00:52:03,162
Don't run!
621
00:52:06,749 --> 00:52:10,107
Where has the sect taken
the woman and children?
622
00:52:11,170 --> 00:52:12,834
We aren't with White Lotus.
623
00:52:12,859 --> 00:52:15,267
My children are in bed now.
My woman has ran off...
624
00:52:15,291 --> 00:52:16,388
What?
625
00:52:17,309 --> 00:52:19,209
Foon, where did you go?
626
00:52:21,083 --> 00:52:23,779
Aunt Yee took the children to a safe place.
627
00:52:23,994 --> 00:52:25,046
Really?
628
00:52:26,351 --> 00:52:29,497
You're not from the White Lotus Sect.
Why are you holding their lantern?
629
00:52:29,522 --> 00:52:33,401
We got it for luck.
But it doesn't seem to have worked.
630
00:52:33,426 --> 00:52:35,013
- Can we go now?
- Go!
631
00:52:36,195 --> 00:52:38,659
Hey, hurry up, let's go!
632
00:52:40,074 --> 00:52:42,160
Foon, let's go.
633
00:52:42,676 --> 00:52:44,410
Did you forget me so soon?
634
00:52:44,435 --> 00:52:49,743
I was just here with a bunch of kids
and a very beautiful woman.
635
00:52:49,768 --> 00:52:52,900
But I went out to look for my master.
Don't you remember?
636
00:52:52,925 --> 00:52:55,834
- Go away!
- I don't understand you.
637
00:52:56,529 --> 00:52:59,473
Well, Foon?
Did Aunt Yee bring the children here?
638
00:52:59,498 --> 00:53:02,221
Yes, he let us in before, but now he won't.
639
00:53:03,057 --> 00:53:05,813
- Aunt Yee!
- Aunt Yee!
640
00:53:06,048 --> 00:53:07,912
I've brought Master here!
641
00:53:08,553 --> 00:53:09,561
- Shut up!
- Aunt Yee!
642
00:53:10,076 --> 00:53:11,122
- Shut up!
- Aunt Yee!
643
00:53:11,771 --> 00:53:14,525
- Did he ask us to stand up straight?
- That's what I heard.
644
00:53:15,373 --> 00:53:17,595
Aunt Yee!
645
00:53:17,620 --> 00:53:19,849
We are waiting at the entrance!
646
00:53:19,867 --> 00:53:21,121
Open the gate.
647
00:53:21,412 --> 00:53:22,675
Aunt Yee!
648
00:53:22,700 --> 00:53:24,785
Master, they're opening the gate.
649
00:53:24,975 --> 00:53:25,995
Go away now!
650
00:53:26,020 --> 00:53:27,588
Hey, how dare you!
651
00:53:27,612 --> 00:53:29,037
Foon! Don't be reckless!
652
00:53:29,039 --> 00:53:30,516
Hands up! Turn around!
653
00:53:30,541 --> 00:53:32,582
- Still want to hit me? Get lost!
- Don't hit him!
654
00:53:32,584 --> 00:53:34,387
- Tell them why we're here.
- I have!
655
00:53:34,412 --> 00:53:37,732
- Hey, put the guns down first.
- You know what I'm talking about, huh?
656
00:53:37,757 --> 00:53:39,427
- Stop it!
- Stop pointing...
657
00:53:39,636 --> 00:53:40,636
Stand back now!
658
00:53:40,661 --> 00:53:42,663
Gentlemen, wait a moment.
659
00:53:43,056 --> 00:53:44,916
Allow me to clear the confusion.
660
00:53:45,851 --> 00:53:46,945
All right.
661
00:53:48,457 --> 00:53:51,091
I'm Lu Haodong. And you are...
662
00:53:51,116 --> 00:53:52,880
Wong Fei Hung from Foshan.
663
00:53:53,939 --> 00:53:56,792
Wong Fei Hung? You saved the children.
664
00:53:56,817 --> 00:54:00,263
Yes, they're all inside,
but they won't let us in.
665
00:54:00,612 --> 00:54:02,193
- Allow me.
- Stand back!
666
00:54:02,281 --> 00:54:03,693
Hey, Sergeant...
667
00:55:02,383 --> 00:55:03,551
Haodong...
668
00:55:05,268 --> 00:55:08,965
Why do foreigners believe in a god
who has suffered so much?
669
00:55:12,895 --> 00:55:14,939
Everyone has a god in their heart.
670
00:55:15,421 --> 00:55:19,106
When we're young, we believe in one god.
When we're older, we believe in another.
671
00:55:20,835 --> 00:55:24,922
Until one day
we realize all beliefs are just lies.
672
00:55:25,442 --> 00:55:28,542
Why are you always looking at your watch?
Are you expecting someone?
673
00:55:28,909 --> 00:55:31,804
It's a bad habit I picked up from a friend.
674
00:55:32,040 --> 00:55:36,573
He says time is valuable.
We Chinese waste too much time.
675
00:55:38,085 --> 00:55:42,967
I still can't read foreign numbers.
I'll never keep good time.
676
00:56:08,782 --> 00:56:12,164
Kids, don't come down.
There's nothing to be afraid.
677
00:56:12,196 --> 00:56:14,448
Foon, take them upstairs.
678
00:56:14,454 --> 00:56:15,501
What's going on?
679
00:56:17,707 --> 00:56:19,962
They're foreign merchants
and their families.
680
00:56:19,987 --> 00:56:23,551
They were attacked by the White Lotus Sect,
and are here for refuge.
681
00:56:25,915 --> 00:56:28,376
- Have you found a doctor yet?
- He's on the way.
682
00:56:28,401 --> 00:56:29,922
Well, go and get him now.
683
00:56:30,057 --> 00:56:32,623
He's bleeding badly. What should we
do about him? What do we do?
684
00:56:32,648 --> 00:56:34,251
Stop the bleeding.
The doctor's on the way.
685
00:56:34,276 --> 00:56:35,692
They need a doctor.
686
00:56:35,716 --> 00:56:37,200
Why don't they ask for Master?
687
00:56:37,224 --> 00:56:38,266
Master...
688
00:56:38,520 --> 00:56:41,573
- I don't know what to do.
- Do the best you can. Now, go. Go.
689
00:56:41,598 --> 00:56:43,112
Excuse me, Consul...
690
00:56:43,237 --> 00:56:45,482
They're looking for a doctor.
691
00:56:46,190 --> 00:56:49,838
Yes, but we prefer Western medicine.
692
00:56:53,797 --> 00:56:55,757
They don't want Chinese doctors.
693
00:57:01,592 --> 00:57:03,010
Hey, Mr. Sun!
694
00:57:03,662 --> 00:57:04,940
Mr. Wong.
695
00:57:06,558 --> 00:57:07,236
This is...
696
00:57:07,261 --> 00:57:10,479
No need for introductions.
He's the friend I mentioned.
697
00:57:32,867 --> 00:57:34,151
Burn it down!
698
00:57:41,378 --> 00:57:43,829
The White Lotus Sect's
up to no good again.
699
00:57:50,050 --> 00:57:51,284
Haodong.
700
00:57:54,530 --> 00:57:56,532
Which one is telling the right time?
701
00:57:56,557 --> 00:58:01,270
Your watch is fast, Yat Sen.
Mine can't keep up with yours.
702
00:58:01,295 --> 00:58:02,952
Enough of this, let's check the injured.
703
00:58:02,976 --> 00:58:04,006
Alright.
704
00:58:07,474 --> 00:58:10,737
Foon, I never thought
time was so important.
705
00:58:14,700 --> 00:58:16,830
Of course, you wouldn't understand.
706
00:58:20,080 --> 00:58:22,682
Burn the foreign devils! Chase them out!
707
00:58:42,353 --> 00:58:43,687
Aunt Yee!
708
00:58:43,712 --> 00:58:46,414
Oh, no... they must have taken her soul.
709
00:58:46,440 --> 00:58:48,576
If they're that powerful,
they would have won by now.
710
00:58:48,601 --> 00:58:51,166
They're just using tricks to scare us.
711
00:58:51,355 --> 00:58:54,066
Don't worry about it. Have a rest.
712
00:58:56,871 --> 00:58:58,359
I'm afraid she will vomit.
713
00:59:00,454 --> 00:59:02,164
We're not on the train now.
714
00:59:07,063 --> 00:59:09,195
- Look, just contact their families.
- Yes, sir.
715
00:59:10,383 --> 00:59:13,031
I'm afraid I don't have enough anesthetic.
716
00:59:13,985 --> 00:59:16,234
Dr. Sun, what do you suggest?
717
00:59:17,939 --> 00:59:21,531
Haodong, go get Wong Fei Hung.
718
00:59:21,898 --> 00:59:23,445
- Feeling better now?
- Yes.
719
00:59:24,352 --> 00:59:28,890
Mr. Wong, Yat Sen would like you
to help him.
720
00:59:28,915 --> 00:59:31,109
- Where is he?
- He's in the reception hall.
721
00:59:31,134 --> 00:59:33,438
Fine, lead the way.
722
01:01:16,006 --> 01:01:18,639
Master Wong,
I have never seen anything like this.
723
01:01:19,022 --> 01:01:21,827
His skill is amazing. What more can I say?
724
01:01:21,852 --> 01:01:24,897
I'm filled with the utmost admiration
and respect.
725
01:01:25,501 --> 01:01:30,955
He said thank you. He's never seen
anything like this, and is amazed.
726
01:01:30,980 --> 01:01:32,507
Saving lives is important,
please don't thank me.
727
01:01:32,532 --> 01:01:35,684
Dr. Wong said nothing is more important
than saving lives.
728
01:01:53,226 --> 01:01:54,867
Keep calm! Keep calm!
729
01:01:54,968 --> 01:01:57,117
Leave now. Avoid the windows.
730
01:01:58,164 --> 01:01:59,796
- Call for reinforcements.
- Yes, sir.
731
01:01:59,799 --> 01:02:01,263
Come on, this way. Move it.
732
01:02:01,281 --> 01:02:03,734
- What's the matter?
- Aunt Yee, stay with me!
733
01:02:03,765 --> 01:02:06,921
- Don't go.
- I'm not leaving you.
734
01:02:08,183 --> 01:02:09,518
The children!
735
01:02:11,436 --> 01:02:12,357
Don't panic!
736
01:02:12,382 --> 01:02:14,687
Take the women away.
Stay behind the barricades.
737
01:02:14,693 --> 01:02:16,985
Be careful, Yat Sen. Get down!
738
01:02:27,148 --> 01:02:28,566
Urgent telegram:
739
01:02:28,578 --> 01:02:32,781
The consulate is under attack.
Deploy troops. Prepare for evacuation.
740
01:02:35,476 --> 01:02:39,773
The army have closed Telegraph Office.
We've lost contact with Hong Kong.
741
01:02:39,798 --> 01:02:41,953
Are we still going ahead with our plans?
742
01:02:42,551 --> 01:02:46,555
It's too risky.
We'd better lay low for now.
743
01:02:50,017 --> 01:02:51,785
Let's split up and tell the others.
744
01:02:51,810 --> 01:02:56,222
The telex at the consulate is the only way
we can contact them.
745
01:02:56,815 --> 01:02:59,011
Haodong, you know how to use a telex.
746
01:02:59,035 --> 01:03:01,703
Stay here and keep contact
with the outside world.
747
01:03:02,469 --> 01:03:03,605
Yat Sen, I...
748
01:03:03,629 --> 01:03:05,639
I've arranged for your family
to go into hiding.
749
01:03:05,657 --> 01:03:09,039
I'll go back to the villa now,
and then go on to the wedding.
750
01:03:09,077 --> 01:03:10,402
If you don't hear from me by morning,
751
01:03:10,426 --> 01:03:14,890
go to Shamian pier,
take the first boat to Hong Kong.
752
01:03:17,421 --> 01:03:21,300
Don't be late. Take my watch with you.
753
01:03:22,226 --> 01:03:27,273
If I fail, carry on the fight.
754
01:03:29,518 --> 01:03:31,155
I will.
755
01:03:37,276 --> 01:03:39,250
- Mr. Sun, are you leaving?
- I've got something to do.
756
01:03:39,275 --> 01:03:41,945
- It's dangerous, I'll see you out.
- Thank you.
757
01:03:43,615 --> 01:03:45,000
Don't follow me.
758
01:03:45,020 --> 01:03:46,298
Fei Hung, be careful.
759
01:03:46,323 --> 01:03:50,234
The White Lotus Sect will drive
the foreigners out!
760
01:03:53,601 --> 01:03:56,020
Mr. Sun, how will you get out?
761
01:03:56,578 --> 01:03:57,648
Fire!
762
01:04:01,622 --> 01:04:03,988
Saving people is easier
than saving the nation.
763
01:04:04,013 --> 01:04:07,558
It seems my medical bag and I
can't save them all.
764
01:04:10,180 --> 01:04:11,703
Get them out of here!
765
01:04:18,230 --> 01:04:20,031
Mr. Wong, farewell.
766
01:04:23,568 --> 01:04:28,131
Sir, we just want to expel the foreigners.
We wouldn't kill our own people.
767
01:04:28,163 --> 01:04:31,616
I'm glad to hear it.
Leave the negotiating to us.
768
01:04:32,122 --> 01:04:35,125
If you were so capable,
we wouldn't have lost so much land.
769
01:04:35,150 --> 01:04:37,046
It's all your fault!
770
01:04:40,917 --> 01:04:43,394
If you continue to make trouble,
I'll arrest you all.
771
01:04:43,419 --> 01:04:44,499
Take the altar away.
772
01:04:44,523 --> 01:04:46,135
Yes, sir!
773
01:04:50,516 --> 01:04:52,336
Open the gate. I want to see your consul.
774
01:04:58,860 --> 01:05:01,790
- They're all coming in.
- Why are they all going in?
775
01:05:02,812 --> 01:05:04,437
You men up there, move away.
776
01:05:04,446 --> 01:05:06,696
You are not permitted to enter.
Leave at once.
777
01:05:07,329 --> 01:05:09,813
We suspect that
you are harboring a criminal.
778
01:05:09,858 --> 01:05:13,388
His name is Sun Yat Sen.
I have an order to arrest him.
779
01:05:13,413 --> 01:05:14,663
This is British territory.
780
01:05:14,688 --> 01:05:18,727
You are now in China.
And don't you talk to me like that.
781
01:05:18,752 --> 01:05:22,791
I'm sorry, but according to international
law we are not under your jurisdiction.
782
01:05:22,816 --> 01:05:25,556
And you have no right to search
the British consulate.
783
01:05:26,268 --> 01:05:28,322
We do not intend to offend anybody.
784
01:05:29,972 --> 01:05:31,150
Please leave.
785
01:05:31,175 --> 01:05:33,338
Oh, so Lu Haodong is hiding in here.
786
01:05:33,892 --> 01:05:35,408
Get off the premises.
787
01:05:36,572 --> 01:05:37,576
Now, Commander.
788
01:05:37,601 --> 01:05:38,810
Haodong.
789
01:05:43,523 --> 01:05:44,806
- Let's go!
- Yes, sir.
790
01:05:54,451 --> 01:05:56,036
- Sam Fook.
- Sir.
791
01:05:56,061 --> 01:05:57,897
Cut the wire pole down.
792
01:05:58,909 --> 01:06:01,495
I want to stop all communications.
793
01:06:02,498 --> 01:06:06,908
An army without information
is a dead army.
794
01:06:07,910 --> 01:06:12,021
As soldiers, we are men of the world.
We must do what is best.
795
01:06:12,046 --> 01:06:13,422
But, sir...
796
01:06:13,672 --> 01:06:16,006
I know. Just follow my orders.
797
01:06:16,030 --> 01:06:17,142
Yes, sir.
798
01:06:18,697 --> 01:06:20,025
Right this way, Commander.
799
01:06:24,927 --> 01:06:27,025
Carry out the General's instructions.
800
01:06:27,529 --> 01:06:28,642
Go on!
801
01:06:29,687 --> 01:06:33,193
They're harboring the rebels,
and are trying to divide us.
802
01:06:33,218 --> 01:06:35,637
Raise the altar!
803
01:06:56,930 --> 01:06:58,048
Do it.
804
01:07:06,549 --> 01:07:08,759
What are they firing at?
I don't see anything.
805
01:07:09,029 --> 01:07:10,107
What's out there?
806
01:07:10,132 --> 01:07:12,088
Don't get distracted. Stay alert.
807
01:07:15,602 --> 01:07:20,100
If you are all up for this,
let's practise some kung fu.
808
01:07:22,180 --> 01:07:26,351
Once you have your stance, don't move.
This is the Hanging Horse.
809
01:07:26,376 --> 01:07:29,115
One move and you're steady as a rock.
810
01:07:30,252 --> 01:07:33,719
This stance brings unlimited power.
Perform the Unicorn Move.
811
01:07:34,764 --> 01:07:36,104
Third move...
812
01:07:36,128 --> 01:07:39,310
Grab the hand, crouch down and twist.
813
01:07:39,796 --> 01:07:44,300
Watch carefully!
Return to your original position.
814
01:07:44,957 --> 01:07:46,154
And again!
815
01:07:47,856 --> 01:07:50,734
Not bad. Hold that stance for two hours.
816
01:07:52,821 --> 01:07:53,822
Foon.
817
01:07:55,075 --> 01:07:58,301
Hold the head, grab the hand, then twist...
what do you do with it?
818
01:07:58,529 --> 01:07:59,760
Grabbing Hand?
819
01:07:59,785 --> 01:08:03,080
Yes, I've learned a little bit,
but I don't know how to use it.
820
01:08:03,105 --> 01:08:06,646
That's easy. I'll attack and you counter.
821
01:08:06,821 --> 01:08:08,001
- Watch.
- Yeah.
822
01:08:14,734 --> 01:08:17,451
Is it this way? It doesn't feel right.
823
01:08:17,476 --> 01:08:19,271
Foon, what are you doing?
824
01:08:19,940 --> 01:08:21,607
Why are you holding Aunt Yee?
825
01:08:22,575 --> 01:08:24,169
I'm just teaching Grabbing Hand.
826
01:08:24,478 --> 01:08:27,810
Oh, so you've even started teaching now?
Don't you think I can teach her?
827
01:08:28,066 --> 01:08:30,066
You embrace your elder Aunt Yee?
828
01:08:30,089 --> 01:08:32,107
Go downstairs!
Horse stance for half an hour.
829
01:08:34,778 --> 01:08:35,486
Master, I-
830
01:08:35,510 --> 01:08:36,529
Now!
831
01:08:41,455 --> 01:08:42,818
What are you looking at?
832
01:08:44,057 --> 01:08:45,670
Carry on!
833
01:08:48,333 --> 01:08:51,461
I'm going... right away.
834
01:08:54,981 --> 01:08:56,471
What are you doing?
835
01:08:56,495 --> 01:08:58,217
Horse Stance.
836
01:08:58,639 --> 01:09:00,141
Is that how you do a Horse Stance?
837
01:09:03,272 --> 01:09:07,420
Fei Hung, don't be angry with Foon.
I asked him to teach me.
838
01:09:08,103 --> 01:09:10,092
- You asked him to teach you?
- Yeah.
839
01:09:15,447 --> 01:09:17,567
Why don't you call him back up?
840
01:09:18,565 --> 01:09:20,084
Go on...
841
01:09:25,453 --> 01:09:29,628
I'm punished for this? What would happen
if I taught her the Bear Hug?
842
01:09:36,991 --> 01:09:38,951
These foreigners are really lazy.
843
01:09:38,976 --> 01:09:41,557
If the White Lotus Sect came,
you'd be dead.
844
01:09:46,703 --> 01:09:48,334
Spooking me?
845
01:10:29,661 --> 01:10:31,537
- A foreign devil.
- Wait for her to come down.
846
01:10:34,932 --> 01:10:36,217
Mr. Lu.
847
01:10:36,440 --> 01:10:37,646
Mr. Lu!
848
01:10:39,953 --> 01:10:42,205
Have you seen Leung Foon?
849
01:10:43,573 --> 01:10:45,370
- White Lotus Sect!
- Help!
850
01:10:53,960 --> 01:10:55,629
The White Lotus Sect is here!
851
01:11:18,725 --> 01:11:19,985
They're really here!
852
01:11:25,948 --> 01:11:29,678
Wind and fire come together.
Kill all foreigners.
853
01:11:29,703 --> 01:11:33,707
White Lotus, saviour of the world.
Eradicate all evil!
854
01:11:33,732 --> 01:11:36,604
You go hide and don't run around.
I'll be back soon.
855
01:11:36,628 --> 01:11:38,137
Come back quickly.
856
01:11:41,881 --> 01:11:43,967
Come on, come on.
857
01:11:47,978 --> 01:11:49,100
Who's there?
858
01:11:49,131 --> 01:11:50,350
- Mr. Lu?
- Yes.
859
01:12:20,670 --> 01:12:21,740
Dr. Wong.
860
01:12:27,093 --> 01:12:28,720
- Go upstairs.
- It's safer up there.
861
01:12:32,537 --> 01:12:33,865
- Go.
- Let's go.
862
01:13:05,048 --> 01:13:07,538
- Sir...
- We wait.
863
01:13:15,809 --> 01:13:18,398
Now you'll die, you little brats!
864
01:13:19,187 --> 01:13:20,397
The stance!
865
01:13:56,745 --> 01:13:57,745
Dismount!
866
01:14:15,702 --> 01:14:17,234
Still want to run?
867
01:14:26,308 --> 01:14:29,978
Foon, tie them up.
I'll see if there are any left.
868
01:14:34,499 --> 01:14:36,501
- Go in and arrest them.
- Yes, sir.
869
01:14:42,441 --> 01:14:44,975
- Arrest the White Lotus Sect.
- You can't come in here.
870
01:14:44,980 --> 01:14:47,740
I have the order to protect the consulate.
You must cooperate.
871
01:14:48,030 --> 01:14:51,092
Let my men through to search
for the rest of the rebels.
872
01:15:05,918 --> 01:15:06,944
Go on!
873
01:15:08,717 --> 01:15:13,061
I saw what you did. I saw you let
the rebels go. That's a conspiracy-
874
01:15:14,723 --> 01:15:16,501
What are you looking at? Come on.
875
01:15:16,533 --> 01:15:18,151
They are fighting.
876
01:15:20,433 --> 01:15:22,155
This is China, not Britain!
877
01:15:22,875 --> 01:15:24,043
Sir!
878
01:15:29,835 --> 01:15:32,709
Fei Hung,
General Yuen Suet killed the consul.
879
01:15:36,662 --> 01:15:38,126
Stay where you are.
880
01:15:38,151 --> 01:15:39,412
Don't move!
881
01:15:40,549 --> 01:15:42,326
- Search everywhere!
- Yes, sir.
882
01:15:42,351 --> 01:15:44,162
Hey, come back here! Where are you going?
883
01:15:44,169 --> 01:15:45,803
Hey, you can't walk
in the consulate like that.
884
01:15:45,828 --> 01:15:46,926
Come back here!
885
01:15:46,951 --> 01:15:48,092
Nothing over here.
886
01:15:55,430 --> 01:15:57,828
- Tell Sun Wen to run.
- I will.
887
01:16:00,056 --> 01:16:05,278
Fei Hung,
I know you look on me as your aunt,
888
01:16:06,942 --> 01:16:09,320
but you're the one for me in my heart.
889
01:16:15,035 --> 01:16:18,551
If we're separated, you must bring me back.
890
01:16:28,696 --> 01:16:29,987
It's time to go.
891
01:16:44,442 --> 01:16:46,674
Whatever happens, you must survive tonight.
892
01:16:47,649 --> 01:16:52,286
This is so future generations
can see a new dawn.
893
01:16:52,752 --> 01:16:54,279
Do you understand?
894
01:16:54,304 --> 01:16:55,560
Yes.
895
01:16:58,035 --> 01:17:01,451
Foon, you pose as Mr. Lu
and distract the soldiers.
896
01:17:02,159 --> 01:17:05,292
If you can, help him find the name list
in the market.
897
01:17:05,330 --> 01:17:06,134
I will.
898
01:17:06,158 --> 01:17:08,583
Leung Foon, take this watch.
899
01:17:08,608 --> 01:17:11,286
Go to Shamian pier
at seven o'clock tomorrow.
900
01:17:12,338 --> 01:17:14,458
I'm counting on you for the name list.
901
01:17:26,966 --> 01:17:28,208
Siu Kwan!
902
01:17:30,475 --> 01:17:34,443
You called me... This is the first time
you said my name.
903
01:17:54,466 --> 01:17:55,732
Who are you?
904
01:17:55,822 --> 01:17:58,052
I'm the interpreter
from the consulate, sir.
905
01:17:59,625 --> 01:18:00,751
Go.
906
01:18:05,682 --> 01:18:07,294
Foon, go now.
907
01:18:13,421 --> 01:18:17,754
Mr. Lu!
908
01:18:18,653 --> 01:18:20,379
- Lu Haodong? After him!
- After him!
909
01:18:25,573 --> 01:18:27,783
- General Yuen Suet.
- Wong Fei Hung.
910
01:18:27,808 --> 01:18:33,489
Sir, I want to destroy their leader.
That way I destroy the whole sect.
911
01:18:33,505 --> 01:18:35,054
Good. And who's that?
912
01:18:36,254 --> 01:18:37,422
- Foon.
- Master.
913
01:18:37,447 --> 01:18:39,239
- Greet the General.
- Sir.
914
01:18:39,511 --> 01:18:41,621
He was wounded by the White Lotus Sect.
915
01:18:41,805 --> 01:18:44,575
Sir, we can't predict what might happen.
916
01:18:44,666 --> 01:18:48,753
Could you please take care of the children?
917
01:18:49,021 --> 01:18:50,668
You have my word.
918
01:18:51,720 --> 01:18:52,970
Thank you.
919
01:18:54,146 --> 01:18:56,416
Escort Master Wong to the temple.
920
01:18:56,441 --> 01:18:57,441
Yes, sir.
921
01:19:25,762 --> 01:19:28,841
White Lotus, I want to join you.
922
01:19:33,357 --> 01:19:36,412
The White Lotus Sect welcomes you,
our guests.
923
01:19:41,360 --> 01:19:44,763
Master Wong, there are so many soldiers
guarding the door, how do we escape?
924
01:19:45,093 --> 01:19:49,388
The temple is so big, we can just
disappear. I'm sure we can get out.
925
01:19:49,413 --> 01:19:53,751
Under the incense,
long live the White Lotus Sect.
926
01:19:53,794 --> 01:19:55,887
Is it safe in there?
927
01:19:55,912 --> 01:19:58,142
Don't worry, just relax.
928
01:20:01,547 --> 01:20:04,615
- Anyway, we can't turn back.
- Let's go in, then.
929
01:20:10,515 --> 01:20:15,495
The Goddess comes to save all people.
White Lotus will free the poor.
930
01:20:15,520 --> 01:20:20,626
Our sect brings peace to the world.
Prepare for our initiates.
931
01:20:20,651 --> 01:20:22,427
Kneel!
932
01:20:25,409 --> 01:20:29,123
Wong Fei Hung, Leung Foon,
bow before the altar.
933
01:20:34,745 --> 01:20:38,976
Three showers before the altar,
cleanse the hearts of evil spirits.
934
01:20:39,001 --> 01:20:40,849
Let the ceremony begin.
935
01:20:49,803 --> 01:20:52,156
Swallow the tailsman,
become a child of the sect.
936
01:20:52,181 --> 01:20:54,892
We are all brothers.
937
01:20:54,892 --> 01:21:00,277
We share a common bond - for better
or for worse, for richer or for poorer -
938
01:21:00,293 --> 01:21:02,946
all are equal.
939
01:21:05,905 --> 01:21:08,923
Drink this and you'll be a member forever.
940
01:21:08,948 --> 01:21:12,702
May lightning strike down
all those who betray us.
941
01:21:12,885 --> 01:21:13,761
Master!
942
01:21:13,786 --> 01:21:16,558
Be loyal before God. Drink it!
943
01:21:29,315 --> 01:21:31,317
God in heaven, devils below.
944
01:21:31,342 --> 01:21:33,915
Protected by God, nothing can harm me.
945
01:21:34,663 --> 01:21:39,079
A thousand knives are deflected.
A million blades are deflected.
946
01:21:40,567 --> 01:21:43,641
The body is now as strong as iron.
947
01:21:45,887 --> 01:21:48,374
Nothing can penetrate!
948
01:21:48,408 --> 01:21:49,383
Master Wong!
949
01:21:51,824 --> 01:21:52,977
Despicable!
950
01:21:54,759 --> 01:21:56,133
Here's your demon water!
951
01:22:05,504 --> 01:22:09,513
Seek the power within!
952
01:22:10,051 --> 01:22:12,875
Wong Fei Hung,
how dare you make trouble here!
953
01:22:13,586 --> 01:22:16,449
Priest Gao Kung's name is famous.
954
01:22:16,474 --> 01:22:21,395
But I need to see him
before joining the sect.
955
01:22:21,575 --> 01:22:23,285
I demand to see him now!
956
01:22:25,733 --> 01:22:28,477
We won't let you see his righteousness!
957
01:22:29,366 --> 01:22:30,618
You won't?
958
01:22:31,255 --> 01:22:32,696
I'll fight my way in, then!
959
01:22:34,338 --> 01:22:36,024
"White Lotus"
960
01:22:36,841 --> 01:22:38,227
How dare you!
961
01:22:38,252 --> 01:22:39,344
Leave here.
962
01:22:45,878 --> 01:22:47,380
Surround him!
963
01:22:47,614 --> 01:22:49,680
You'll have to look out for yourself.
964
01:22:52,969 --> 01:22:56,047
Sky, wind, earth, fire,
eight stances to challenge you!
965
01:22:56,902 --> 01:22:58,165
Surround him!
966
01:23:03,358 --> 01:23:04,878
Let's see how your powers protect you.
967
01:23:22,657 --> 01:23:24,118
God...
968
01:23:30,714 --> 01:23:32,625
Turns out it's all a deception.
969
01:23:32,650 --> 01:23:35,486
God will protect us.
970
01:23:36,512 --> 01:23:37,972
Yet more nonsense?
971
01:23:39,266 --> 01:23:42,059
Gao Kung, why don't you come out?
972
01:23:45,312 --> 01:23:48,941
Nothing but fancy tricks.
I've shown your true colours.
973
01:23:50,630 --> 01:23:55,593
Protect the altar!
974
01:23:56,128 --> 01:23:58,735
- White Lotus brothers, fight to the death!
- Fight to the death!
975
01:24:22,521 --> 01:24:24,648
Fight me if you dare!
976
01:24:26,973 --> 01:24:28,618
We broke the umbrella!
977
01:24:28,647 --> 01:24:31,256
Charge!
978
01:24:32,707 --> 01:24:35,100
Stop, or I'll shoot!
979
01:24:35,997 --> 01:24:40,572
Can't you see this idol cannot protect you?
Stop believing in it.
980
01:24:40,597 --> 01:24:42,204
You spread lies to deceive!
981
01:24:43,662 --> 01:24:45,456
- You...
- Haodong!
982
01:24:45,706 --> 01:24:49,085
Come this way
and we'll see who doesn't die.
983
01:24:49,110 --> 01:24:50,693
Step aside!
984
01:24:55,064 --> 01:24:57,691
God will protect me.
Your gun doesn't scare me!
985
01:24:57,735 --> 01:25:05,038
God will protect you!
The body is as strong as iron!
986
01:25:05,063 --> 01:25:07,822
Little girl, you will die. Get back!
987
01:25:10,121 --> 01:25:14,175
White Lotus is divine!
Power to the people!
988
01:25:16,496 --> 01:25:17,761
Let's go!
989
01:25:20,782 --> 01:25:21,997
I hit the girl.
990
01:25:22,013 --> 01:25:24,105
Don't worry about that now. You first.
991
01:25:36,257 --> 01:25:37,375
Keep away.
992
01:25:37,399 --> 01:25:42,003
Look at them. They're giving up their lives
for this idol.
993
01:25:42,028 --> 01:25:44,097
Haodong, let's go!
994
01:25:45,055 --> 01:25:48,266
If they're all like that,
how will they ever change?
995
01:25:48,505 --> 01:25:51,005
They know nothing else.
996
01:26:01,073 --> 01:26:02,950
Surround them!
997
01:26:04,702 --> 01:26:09,248
There's nowhere to run to.
We can't escape.
998
01:26:09,623 --> 01:26:11,876
Don't let them get away!
999
01:26:35,570 --> 01:26:37,849
Beloved God, take over my body.
1000
01:26:39,032 --> 01:26:43,187
God will protect my body giving me
power to exorcise the evil spirits.
1001
01:26:50,544 --> 01:26:54,148
With God in my body,
I'll teach you the true way.
1002
01:26:55,083 --> 01:26:59,474
How dare you wake me to come here!
1003
01:26:59,967 --> 01:27:01,435
Ignorant fools!
1004
01:27:03,113 --> 01:27:06,616
Anger the gods and bring them to earth.
I'll teach you!
1005
01:27:07,809 --> 01:27:10,310
Come out, or I'll burn my own altar.
1006
01:27:14,500 --> 01:27:16,107
Gao Kung, the righteous, is here.
1007
01:27:40,235 --> 01:27:43,336
Welcome High Priest Gao Kung.
1008
01:27:43,347 --> 01:27:45,813
The invincible Gao Kung!
1009
01:27:58,719 --> 01:28:02,734
The universe is controlled by him!
All things obey his command.
1010
01:28:04,670 --> 01:28:07,387
The Goddess personally taught me.
1011
01:28:07,412 --> 01:28:11,125
She instructed me to set up an altar
1012
01:28:11,150 --> 01:28:16,160
to exorcise the evil spirits
and save us from this impure world.
1013
01:28:16,185 --> 01:28:17,475
Come, spirit!
1014
01:28:18,460 --> 01:28:20,927
- Come, spirit!
- Here I come!
1015
01:29:15,976 --> 01:29:17,425
Come down and face me!
1016
01:29:21,565 --> 01:29:22,775
Be gone!
1017
01:29:34,791 --> 01:29:36,624
Trap him! Come on!
1018
01:29:36,649 --> 01:29:37,819
Yes, sir!
1019
01:29:44,658 --> 01:29:45,863
Why do you need help?
1020
01:29:45,888 --> 01:29:47,507
I'm more than enough for you!
1021
01:29:56,775 --> 01:29:57,898
Get down!
1022
01:30:02,793 --> 01:30:04,045
Steady!
1023
01:30:06,002 --> 01:30:07,291
Yes, sir!
1024
01:30:08,573 --> 01:30:11,913
You set up a useless altar. Come up here!
1025
01:30:12,631 --> 01:30:15,265
Supreme Being, come into my body!
1026
01:30:16,969 --> 01:30:18,742
I'll leave this broken altar for you.
1027
01:30:24,378 --> 01:30:27,054
Steady, steady!
1028
01:30:27,719 --> 01:30:28,742
How dare you!
1029
01:30:31,517 --> 01:30:33,394
How dare you wreck my altar!
1030
01:30:35,218 --> 01:30:36,553
Protect Priest Kung.
1031
01:30:42,257 --> 01:30:43,835
Use the cloth as an altar!
1032
01:30:46,286 --> 01:30:47,857
Do you want to die?
1033
01:30:49,319 --> 01:30:54,716
Supreme Being, four Guardians
of Heaven, come to my aid.
1034
01:30:54,741 --> 01:30:57,040
Destroy my enemy.
1035
01:30:57,815 --> 01:31:02,320
Guardian of Anger! Guardian of Mercy!
1036
01:31:02,345 --> 01:31:03,437
Help...
1037
01:31:03,725 --> 01:31:04,648
Girl.
1038
01:31:04,673 --> 01:31:08,742
Guardian of Defiance! Come!
1039
01:31:10,137 --> 01:31:14,452
Gao Kung, you've summoned
all the guardians! Are you ready yet?
1040
01:31:14,882 --> 01:31:16,560
A good guardian's all you need.
1041
01:31:16,583 --> 01:31:18,012
You offend the heavens.
1042
01:31:19,578 --> 01:31:21,288
They will all punish you!
1043
01:31:39,244 --> 01:31:41,038
Death to you, the guardian's enemy!
1044
01:31:46,940 --> 01:31:48,156
Die now!
1045
01:31:59,070 --> 01:32:00,850
Wind somersault!
1046
01:32:02,210 --> 01:32:04,155
Mighty strike!
1047
01:32:06,243 --> 01:32:07,437
Evil being!
1048
01:32:10,239 --> 01:32:15,013
Priest Kung is invincible.
He will exorcise all evil!
1049
01:32:17,835 --> 01:32:19,128
Get down!
1050
01:32:22,749 --> 01:32:24,398
Foshan's Shadowless Kick!
1051
01:32:26,601 --> 01:32:27,816
Protect Gao Kung!
1052
01:32:33,265 --> 01:32:34,898
Killer cloth!
1053
01:32:45,031 --> 01:32:47,765
I am not any sort of god.
I'm Wong Fei Hung!
1054
01:32:47,901 --> 01:32:49,999
Can't you tell gods from what is not?
1055
01:32:52,797 --> 01:32:54,965
Wong Fei Hung, prepare to die!
1056
01:33:00,330 --> 01:33:01,343
White Lotus blossoms!
1057
01:33:09,423 --> 01:33:10,853
Feet on the ground.
1058
01:33:15,072 --> 01:33:16,851
It's all a deception.
1059
01:33:19,665 --> 01:33:22,038
Wong Fei Hung,
how dare you challenge the gods!
1060
01:33:23,835 --> 01:33:25,418
Gods don't burn!
1061
01:33:25,442 --> 01:33:26,976
If that's true, there's no justice.
1062
01:33:34,242 --> 01:33:36,077
Solar explosion!
1063
01:33:52,011 --> 01:33:53,700
Your show is over now.
1064
01:33:57,638 --> 01:34:00,688
You say believe in God
and peace will reign.
1065
01:34:00,713 --> 01:34:04,133
How many people have you killed?
Let's see you survive this!
1066
01:34:13,180 --> 01:34:15,388
- No one can stop me!
- I can!
1067
01:34:21,839 --> 01:34:23,043
Grabbing Hand?
1068
01:34:45,894 --> 01:34:47,233
A metal plate.
1069
01:34:47,348 --> 01:34:49,749
This is his magical powers.
1070
01:34:52,092 --> 01:34:55,522
Now they've no god,
they must look after themselves.
1071
01:34:56,517 --> 01:35:00,688
- God!
- Master!
1072
01:35:00,898 --> 01:35:04,600
How can this happen?
1073
01:35:07,872 --> 01:35:09,147
Let's go.
1074
01:35:16,240 --> 01:35:17,908
How do I read this...
1075
01:35:19,404 --> 01:35:22,098
I don't even know what to look at.
It's useless giving this to me.
1076
01:35:24,915 --> 01:35:26,041
Master.
1077
01:35:26,797 --> 01:35:28,716
Good, we're all together again.
1078
01:35:32,328 --> 01:35:34,246
It's six o'clock, there's still time.
1079
01:35:34,271 --> 01:35:36,047
Hey, where's the name list?
1080
01:35:36,071 --> 01:35:37,488
Name list?
1081
01:35:37,617 --> 01:35:41,090
Oh, no! I was distracted by the soldiers
and forgot it!
1082
01:35:41,115 --> 01:35:43,074
Why are you so careless?
1083
01:35:43,237 --> 01:35:44,661
I'll go back and get it.
1084
01:35:44,688 --> 01:35:46,168
Do we have enough time?
1085
01:35:46,201 --> 01:35:48,567
It's a matter of life and death.
I must get it.
1086
01:35:49,778 --> 01:35:51,379
Let's go.
1087
01:35:52,460 --> 01:35:56,631
"Gatehouse"
1088
01:35:58,127 --> 01:36:00,731
Haodong, it's well-guarded,
do we have to go in?
1089
01:36:00,756 --> 01:36:02,707
I must get the list, no matter what.
1090
01:36:02,732 --> 01:36:07,381
The ship will leave in thirty minutes. We
must meet with Yat Sen at Shamian Pier.
1091
01:36:10,724 --> 01:36:11,912
Wait here.
1092
01:36:24,988 --> 01:36:27,609
Foon, see if Mr. Lu is ready yet.
1093
01:36:27,633 --> 01:36:29,073
I'll keep a lookout.
1094
01:36:31,447 --> 01:36:33,992
- Mr. Lu, anything I can do to help?
- Got it, let's go!
1095
01:36:37,292 --> 01:36:39,136
There are soldiers. Let's hide first.
1096
01:36:44,757 --> 01:36:45,831
Search the place.
1097
01:36:46,616 --> 01:36:48,620
- Master Wong, this way.
- Master.
1098
01:36:51,848 --> 01:36:52,933
Hurry up!
1099
01:36:58,386 --> 01:37:00,667
- I'm a dead man this time!
- Help him up.
1100
01:37:02,447 --> 01:37:04,453
Leung Foon, where are you hurt?
1101
01:37:04,477 --> 01:37:06,784
It hurts, it really hurts.
1102
01:37:11,164 --> 01:37:12,855
Luckily they shot your watch-
1103
01:37:17,483 --> 01:37:19,945
- Haodong!
- You bastards!
1104
01:37:29,386 --> 01:37:30,929
- Foon, lead the way.
- Right.
1105
01:37:30,954 --> 01:37:32,566
Haodong, hold on.
1106
01:37:35,169 --> 01:37:36,545
Master, this way.
1107
01:37:47,404 --> 01:37:49,005
Don't move!
1108
01:37:57,753 --> 01:37:59,725
Master, there's a way out.
1109
01:38:00,330 --> 01:38:01,308
Let's go.
1110
01:38:02,894 --> 01:38:04,404
Are you all right?
1111
01:38:04,428 --> 01:38:06,931
I can't go on. Leave me here...
1112
01:38:10,762 --> 01:38:12,264
Let me help you.
1113
01:38:13,065 --> 01:38:14,525
This name list is important.
1114
01:38:16,078 --> 01:38:19,135
It mustn't fall into the hands
of the Government.
1115
01:38:19,166 --> 01:38:22,132
Or many of our compatriots will be killed.
1116
01:38:23,015 --> 01:38:24,725
Take me over there.
1117
01:38:31,401 --> 01:38:34,237
You can't burn this cloth.
1118
01:38:34,704 --> 01:38:39,060
Master Wong, I beg you,
deliver this to Yat Sen personally.
1119
01:38:39,085 --> 01:38:45,162
Tell him I died for the revolution.
He must live for the revolution.
1120
01:38:51,598 --> 01:38:54,158
- There's blood here.
- They're over there!
1121
01:38:54,595 --> 01:38:56,472
Foon, look after Mr. Lu.
1122
01:39:06,863 --> 01:39:08,390
Nap Lan Yuen Suet?
1123
01:39:10,695 --> 01:39:12,489
We meet again.
1124
01:39:13,203 --> 01:39:15,041
- Arrest the rebels.
- Yes, sir!
1125
01:39:17,249 --> 01:39:18,277
Don't move.
1126
01:39:18,301 --> 01:39:19,749
What are you burning?
1127
01:39:21,789 --> 01:39:25,999
Wong Fei Hung, this will be
our last chance to spar.
1128
01:39:26,265 --> 01:39:29,437
I wonder how many of my moves
you can take.
1129
01:39:30,882 --> 01:39:32,467
- Bring it here.
- Quickly!
1130
01:39:34,247 --> 01:39:35,498
Here you go!
1131
01:39:43,019 --> 01:39:44,163
How dare you!
1132
01:40:10,677 --> 01:40:11,852
The name list?
1133
01:40:16,009 --> 01:40:20,015
Foon, stay where you are.
Carry on with what you're doing.
1134
01:40:21,725 --> 01:40:23,017
Master, you be careful.
1135
01:40:36,450 --> 01:40:37,750
Mr. Lu!
1136
01:40:43,413 --> 01:40:45,985
Nap Lan Yuen Suet,
didn't you want to test me?
1137
01:40:49,294 --> 01:40:50,399
Wong Fei Hung!
1138
01:40:55,592 --> 01:40:56,883
Come on, then!
1139
01:41:03,522 --> 01:41:05,074
Come down!
1140
01:41:11,046 --> 01:41:12,319
Get the hell down!
1141
01:41:17,944 --> 01:41:19,483
You wanted to fight?
1142
01:41:21,415 --> 01:41:23,250
Son-of-a-bitch! This is too much!
1143
01:41:23,952 --> 01:41:26,163
You want to fight? Then come down!
1144
01:41:29,042 --> 01:41:30,293
Mr. Lu!
1145
01:41:31,489 --> 01:41:35,147
Time... is vital...
1146
01:41:38,087 --> 01:41:44,100
Be on time... at the pier...
to meet Yat Sen.
1147
01:41:45,498 --> 01:41:46,749
Mr. Lu!
1148
01:41:51,486 --> 01:41:52,862
Haodong!
1149
01:42:48,079 --> 01:42:51,225
Wong Fei Hung, there's no way out.
Come back.
1150
01:42:52,709 --> 01:42:56,254
You murdered the British consul.
Everyone will know sooner or later.
1151
01:42:57,589 --> 01:42:59,424
There's no way out for you either.
1152
01:43:00,421 --> 01:43:03,511
Well, we're both doomed, then.
1153
01:44:11,371 --> 01:44:12,931
Foon, don't burn that cloth!
1154
01:44:43,110 --> 01:44:44,239
Master!
1155
01:44:44,263 --> 01:44:46,406
Go, Foon. There's no time to waste.
1156
01:45:05,445 --> 01:45:06,596
Oh, no! Dead end.
1157
01:45:06,620 --> 01:45:08,193
Master, there's no way out.
1158
01:45:16,515 --> 01:45:18,226
Foon, what time is it now?
1159
01:45:18,862 --> 01:45:22,449
I haven't learnt to read time,
but we're getting light.
1160
01:45:39,125 --> 01:45:41,294
Yat Sen, there's not much time left.
1161
01:45:43,302 --> 01:45:45,834
He must meet Haodong before he sails.
1162
01:45:52,853 --> 01:45:54,146
Wong Fei Hung.
1163
01:45:56,183 --> 01:46:00,347
Please give me the list
so I can go back to the Governor.
1164
01:46:02,930 --> 01:46:05,526
He won't let us go. Find a way out.
1165
01:46:31,176 --> 01:46:32,234
Go quickly!
1166
01:46:34,013 --> 01:46:35,232
Cloth staff?
1167
01:46:38,470 --> 01:46:40,294
Foon, make a way out through this hole.
1168
01:46:59,169 --> 01:47:00,462
Well done.
1169
01:47:12,009 --> 01:47:13,052
Thank you!
1170
01:47:18,808 --> 01:47:21,345
- Foon, get out of here.
- Yes, Master.
1171
01:47:34,031 --> 01:47:35,483
Master, we can go now.
1172
01:47:35,507 --> 01:47:36,916
Yes, you can go to hell!
1173
01:47:40,519 --> 01:47:41,687
Foon!
1174
01:47:47,179 --> 01:47:48,430
Shadowless kick.
1175
01:48:38,012 --> 01:48:39,305
Master...
1176
01:48:53,486 --> 01:48:57,708
All aboard! Hurry up, everyone!
All aboard!
1177
01:48:58,269 --> 01:49:00,396
- Aren't you Sun Wen?
- Get on board.
1178
01:49:00,535 --> 01:49:02,328
Quick, we've found him.
1179
01:49:07,375 --> 01:49:09,752
Don't move! You're coming with me.
1180
01:49:12,851 --> 01:49:13,970
Out of the way!
1181
01:49:14,465 --> 01:49:17,218
Grab the hand, crouch down and twist!
1182
01:49:29,945 --> 01:49:31,014
Master.
1183
01:49:31,964 --> 01:49:33,192
Fei Hung!
1184
01:49:34,443 --> 01:49:35,695
Aunt Yee!
1185
01:49:36,696 --> 01:49:38,197
Where's Haodong?
1186
01:49:42,624 --> 01:49:44,251
Yat Sen!
1187
01:50:01,018 --> 01:50:03,705
May a new dawn break over our land.
1188
01:50:05,821 --> 01:50:08,680
May a new dawn break over our land.
1189
01:50:12,619 --> 01:50:17,837
Haodong, your spirit will always
be remembered in our hearts.
1190
01:50:27,377 --> 01:50:30,241
Don't worry, I'll meet you at the pier!
1191
01:50:59,413 --> 01:51:02,303
Foon, are you missing Aunt Yee?
1192
01:51:02,746 --> 01:51:04,272
Are you, Master?
1193
01:51:04,644 --> 01:51:06,431
I asked you the question.
1194
01:51:08,342 --> 01:51:11,147
I think you're the one who's missing her.
1195
01:51:11,457 --> 01:51:12,827
- Really?
- Yes.86578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.