All language subtitles for New Amsterdam (2018).S04E13.Family.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - No HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,163 --> 00:00:04,561 Sleepy Tiger's "Her Space Holiday" plays... 2 00:00:09,433 --> 00:00:12,696 ♪ Oh, I like you so very much ♪ 3 00:00:12,781 --> 00:00:15,747 ♪ So much, in fact, I got to wake you up ♪ 4 00:00:15,831 --> 00:00:18,271 I got it. Hey, guys. 5 00:00:18,355 --> 00:00:21,361 Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 6 00:00:21,445 --> 00:00:22,754 Give him a big kick. 7 00:00:25,058 --> 00:00:29,021 Well done. 8 00:00:29,105 --> 00:00:32,155 ♪ When the sun comes up, we're gonna put on our shoes ♪ 9 00:00:32,239 --> 00:00:34,026 ♪ We're gonna shake the dust 10 00:00:34,110 --> 00:00:36,768 ♪ Open the door with your brand-new key ♪ 11 00:00:36,852 --> 00:00:42,643 ♪ We won't be afraid of being sweet to ourselves ♪ 12 00:00:42,727 --> 00:00:46,778 ♪ Or anybody, anybody else 13 00:00:51,780 --> 00:00:54,568 Oh! Champion! Oh! 14 00:00:54,652 --> 00:00:56,919 The crowd goes wild! Yes! 15 00:00:57,009 --> 00:00:58,828 Oh, Luna! 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,136 Luna for the win! *NEW AMSTERDAM (2018)* 17 00:01:01,220 --> 00:01:03,220 Season 04 Episode 13 Episode Title: "Family" 18 00:01:03,313 --> 00:01:04,927 Everything okay? 19 00:01:05,011 --> 00:01:06,645 Not unless you're a doctor, no. 20 00:01:06,730 --> 00:01:09,403 Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 21 00:01:09,488 --> 00:01:12,630 - Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 22 00:01:12,714 --> 00:01:13,825 How can I help? 23 00:01:13,910 --> 00:01:16,676 Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 24 00:01:16,761 --> 00:01:18,121 Meat and two... 25 00:01:18,206 --> 00:01:19,942 your meat and two... Right, yes, got it. 26 00:01:20,027 --> 00:01:21,567 What seems to be the problem? 27 00:01:21,652 --> 00:01:23,864 Well, it's itching like a bastard, and my lady... 28 00:01:23,949 --> 00:01:25,817 She won't have it off with me until I get it sorted. 29 00:01:25,901 --> 00:01:28,528 So, even now, the carcass is chafing. 30 00:01:28,613 --> 00:01:29,952 - Do you want to take a gander? - No, no, no. 31 00:01:30,036 --> 00:01:31,301 I don't think that'll be necessary. 32 00:01:31,385 --> 00:01:34,849 Um, I think you have a bad case of jock itch. 33 00:01:34,934 --> 00:01:35,989 Is that it, do you think? 34 00:01:36,074 --> 00:01:38,047 I can write you a prescription, and it should be fine. 35 00:01:38,131 --> 00:01:40,661 Oh, mate, thank you. 36 00:01:40,746 --> 00:01:41,974 Thank you so much. You're a lifesaver. 37 00:01:42,058 --> 00:01:43,933 Hey, boys, anyone else 38 00:01:44,043 --> 00:01:46,130 got some freaky stuff going on below the belt? 39 00:01:46,215 --> 00:01:47,796 Found ourselves a team doctor! 40 00:01:47,880 --> 00:01:49,465 Great. 41 00:01:50,441 --> 00:01:52,184 So I said to the guy, "Let's get the head 42 00:01:52,269 --> 00:01:53,497 "of psych on right now, and let's see 43 00:01:53,581 --> 00:01:55,064 how attached he is to city funding." 44 00:01:55,148 --> 00:01:57,083 - Nice power move. - Thank you very much. 45 00:01:57,168 --> 00:01:59,192 You know, it worked because the university will no longer 46 00:01:59,276 --> 00:02:00,614 be dumping their un-housed patients 47 00:02:00,698 --> 00:02:02,824 on New Amsterdam's doors, so, mm! 48 00:02:02,909 --> 00:02:04,261 If I may say, you're kind of 49 00:02:04,367 --> 00:02:05,736 the perfect Behavioral Health Chair. 50 00:02:05,820 --> 00:02:06,999 - You may. - You patient and kind 51 00:02:07,083 --> 00:02:08,387 most of the time, 52 00:02:08,472 --> 00:02:09,956 but you're also commanding when you need to be. 53 00:02:10,040 --> 00:02:11,707 Your wife must be super into that. 54 00:02:11,840 --> 00:02:14,144 Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 55 00:02:16,059 --> 00:02:17,918 You're gay? 56 00:02:18,074 --> 00:02:19,445 Yeah. Yes, I am. 57 00:02:19,530 --> 00:02:20,230 I thought... 58 00:02:20,315 --> 00:02:22,842 - Oh, my God. - I'm so sorry. 59 00:02:23,058 --> 00:02:24,149 Don't be? 60 00:02:24,234 --> 00:02:25,891 No, as in because of the flirting. 61 00:02:26,240 --> 00:02:27,894 The flirting? 62 00:02:27,979 --> 00:02:29,777 What? Flirting? 63 00:02:29,862 --> 00:02:31,171 I only meant it in a fun way 64 00:02:31,256 --> 00:02:33,227 because, like, obviously nothing could ever happen. 65 00:02:33,311 --> 00:02:35,802 Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 66 00:02:35,887 --> 00:02:37,937 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 67 00:02:38,021 --> 00:02:39,293 so... 68 00:02:40,270 --> 00:02:41,361 I'm not a home wrecker. 69 00:02:41,470 --> 00:02:42,762 I know that. I know you're not. 70 00:02:42,847 --> 00:02:46,019 And, uh, I... everything is... 71 00:02:46,104 --> 00:02:47,282 everything's fine. 72 00:02:47,367 --> 00:02:48,880 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 73 00:02:48,964 --> 00:02:50,497 So let's... you don't need to change a thing. 74 00:02:50,581 --> 00:02:52,332 - Let's just leave it alone. - Okay. 75 00:02:55,119 --> 00:02:56,863 Uh, I got to deal with this. 76 00:02:56,948 --> 00:02:59,080 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 77 00:03:00,902 --> 00:03:02,384 No! 78 00:03:02,710 --> 00:03:07,277 Why isn't it working? 79 00:03:07,362 --> 00:03:09,676 Hey, hey, seem to be having 80 00:03:09,761 --> 00:03:11,027 - little bit of trouble there. - Stay back. 81 00:03:11,111 --> 00:03:12,215 Yeah, no, I will. 82 00:03:12,300 --> 00:03:14,255 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 83 00:03:14,339 --> 00:03:16,113 There's something wrong with this place. 84 00:03:16,718 --> 00:03:18,375 I'm very strong. 85 00:03:18,528 --> 00:03:21,551 I can pick up anything... Elephants, pyramids. 86 00:03:21,730 --> 00:03:24,395 Super strength, huh? So you're like Superman. 87 00:03:24,480 --> 00:03:26,082 No. No, I'm not like Superman. 88 00:03:26,167 --> 00:03:27,824 - Right. - I'm real. 89 00:03:27,909 --> 00:03:29,848 I have strength. 90 00:03:29,933 --> 00:03:31,582 Yeah, okay. I hear you. 91 00:03:31,667 --> 00:03:35,340 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 92 00:03:36,074 --> 00:03:38,123 What did you people do? Huh? 93 00:03:38,208 --> 00:03:39,496 - What did you do? - Nothing. 94 00:03:40,488 --> 00:03:42,409 - Stop, stop. - Adam! 95 00:03:42,533 --> 00:03:44,496 - Knock it off. - Stop! 96 00:03:45,688 --> 00:03:49,042 Now, get in your gurney, calm down. 97 00:03:54,206 --> 00:03:56,680 I am not gonna tell you twice. 98 00:04:05,790 --> 00:04:07,055 How did you do that? 99 00:04:09,256 --> 00:04:10,801 It's my brother. 100 00:04:11,118 --> 00:04:13,340 Oh. 101 00:04:23,672 --> 00:04:26,363 Morning. 102 00:04:26,448 --> 00:04:28,739 - Hmm, good morning. - Great morning. 103 00:04:28,824 --> 00:04:30,106 Played a little football in the park 104 00:04:30,190 --> 00:04:32,587 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 105 00:04:32,671 --> 00:04:34,941 Oh, and the crowd went wild. 106 00:04:42,512 --> 00:04:46,606 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 107 00:04:49,487 --> 00:04:50,715 You all right? 108 00:04:52,788 --> 00:04:54,184 What's wrong? 109 00:04:54,783 --> 00:04:57,871 My mother called again. 110 00:04:58,167 --> 00:05:00,694 And... and she just... 111 00:05:00,981 --> 00:05:03,387 She just has this knack for completely ruining everything 112 00:05:03,472 --> 00:05:05,269 as you just experienced. 113 00:05:05,429 --> 00:05:08,566 Yeah, what was she calling about? 114 00:05:08,914 --> 00:05:10,266 Combo platter... 115 00:05:10,482 --> 00:05:14,054 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 116 00:05:14,139 --> 00:05:17,188 with a side order of profound disappointment. 117 00:05:17,273 --> 00:05:19,583 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 118 00:05:19,887 --> 00:05:22,195 No, no, burden me. 119 00:05:22,323 --> 00:05:24,512 I want you to, always. 120 00:05:27,936 --> 00:05:29,559 You've never even met my mother. 121 00:05:29,644 --> 00:05:32,668 I was beginning to think you were hiding me, 122 00:05:32,773 --> 00:05:35,441 ashamed of me, but then, uh... 123 00:05:35,526 --> 00:05:38,715 Then I realized that in this country, 124 00:05:39,086 --> 00:05:41,309 I'm the one with the charming and sexy accent. 125 00:05:41,479 --> 00:05:44,006 Mm. Yeah, I have no doubt 126 00:05:44,090 --> 00:05:45,832 that she would be charmed, but I suspect 127 00:05:45,917 --> 00:05:48,892 I would be utterly miserable. - Mm. 128 00:05:50,044 --> 00:05:51,926 Wasn't part of the reason we moved here 129 00:05:52,011 --> 00:05:53,825 was for you to be closer with your family? 130 00:05:56,188 --> 00:05:58,541 Yes. 131 00:05:58,626 --> 00:06:03,155 Yes, okay. I will book a lunch for us. 132 00:06:03,244 --> 00:06:05,182 And now I would like you to distract me 133 00:06:05,267 --> 00:06:07,034 from the terrible decision that I just made. 134 00:06:07,119 --> 00:06:10,166 Understood. 135 00:06:12,812 --> 00:06:15,426 - What do we got? - Frickin' MVA. 136 00:06:16,002 --> 00:06:18,510 - MVA's your jam. - It's Leyla. 137 00:06:18,595 --> 00:06:20,676 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 138 00:06:20,760 --> 00:06:22,144 radio silence. 139 00:06:22,229 --> 00:06:24,122 I mean, I have no idea if she's even okay. 140 00:06:24,207 --> 00:06:26,081 - It's driving me nuts. - Hmm. 141 00:06:26,305 --> 00:06:28,267 - "Hmm"? - What? 142 00:06:28,352 --> 00:06:30,184 That's all I get? 143 00:06:30,441 --> 00:06:31,575 What? 144 00:06:31,659 --> 00:06:33,887 Floyd Reynolds, you know something. 145 00:06:33,972 --> 00:06:36,239 - I know every bit of nothing. - Spill it. 146 00:06:37,883 --> 00:06:39,453 - Saved by the gurney. - This isn't over. 147 00:06:39,537 --> 00:06:40,809 MVA, car versus bridge abutment. 148 00:06:40,894 --> 00:06:44,674 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 149 00:06:44,759 --> 00:06:45,926 with severe crush injuries. 150 00:06:46,020 --> 00:06:47,634 Hypotensive and tachy in the field. 151 00:06:47,718 --> 00:06:50,376 All right, I got them. Let's get him in trauma one. 152 00:06:50,460 --> 00:06:52,160 37-year-old woman 153 00:06:52,244 --> 00:06:53,199 and four-month-old infant 154 00:06:53,284 --> 00:06:54,965 were both restrained passengers in a MVA. 155 00:06:55,050 --> 00:06:56,033 Ambulatory at the scene. 156 00:06:56,118 --> 00:06:58,383 - Full eval pending. - "Pending"? 157 00:06:58,468 --> 00:06:59,355 Mom wouldn't let go of the baby 158 00:06:59,440 --> 00:07:01,052 till I got to the hospital, not even for a second. 159 00:07:01,136 --> 00:07:02,344 All right, let's get her to bay 28. 160 00:07:02,428 --> 00:07:03,867 Let's go. 161 00:07:03,951 --> 00:07:07,379 - One, two, three. - How bad is it? 162 00:07:07,464 --> 00:07:09,857 Pulling off the field dressings now. 163 00:07:12,531 --> 00:07:14,924 Must've been one hell of a crash. 164 00:07:18,433 --> 00:07:21,787 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 165 00:07:21,872 --> 00:07:25,792 She senses your stress, and the energy here isn't helping. 166 00:07:25,929 --> 00:07:27,043 And babies cry. 167 00:07:27,128 --> 00:07:29,091 That is exactly what the doctors in Westchester told us. 168 00:07:29,175 --> 00:07:30,652 Okay, I sense that you're upset. 169 00:07:30,761 --> 00:07:32,777 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 170 00:07:32,862 --> 00:07:36,863 Tiya is not our first child. We had a child ten years ago. 171 00:07:37,925 --> 00:07:40,876 He died at four months, exactly Tiya's age now. 172 00:07:40,961 --> 00:07:43,411 He cried the exact same way right before he died. 173 00:07:43,496 --> 00:07:45,582 What was wrong? 174 00:07:45,732 --> 00:07:47,650 The doctors never knew. 175 00:07:47,871 --> 00:07:50,349 I will never forget the sounds of those cries. 176 00:07:50,433 --> 00:07:51,872 It's happening again. 177 00:07:51,956 --> 00:07:53,569 Something is wrong with my baby. 178 00:07:53,653 --> 00:07:55,742 You have to believe me. 179 00:08:01,567 --> 00:08:03,794 So just keep doing those finger exercises 180 00:08:03,879 --> 00:08:05,101 whenever you're at a stoplight, 181 00:08:05,185 --> 00:08:06,755 and that should help with the carpal tunnel. 182 00:08:06,839 --> 00:08:08,452 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 183 00:08:08,536 --> 00:08:10,324 When do you meet the mother-in-law, then? 184 00:08:10,409 --> 00:08:12,240 I'm on my way there now, actually. 185 00:08:12,325 --> 00:08:13,678 Oh, give her a bit of the old flannel. 186 00:08:13,762 --> 00:08:14,965 You'll be all right. 187 00:08:15,050 --> 00:08:17,186 I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 188 00:08:17,270 --> 00:08:19,885 - Moms love me. - Yeah, seems about right. 189 00:08:19,970 --> 00:08:22,605 Oi, Doc! 190 00:08:24,334 --> 00:08:26,731 Uh, uh, just set him down here. 191 00:08:26,980 --> 00:08:29,778 - Easy, mate. - Easy, easy. 192 00:08:29,862 --> 00:08:31,504 Had a few too many pints there, Colin? 193 00:08:31,589 --> 00:08:34,159 I don't drink. I never have. 194 00:08:34,518 --> 00:08:36,001 Your pulse is sky high. 195 00:08:36,085 --> 00:08:38,121 Hands been shaking, too. Can you help him? 196 00:08:38,206 --> 00:08:39,863 Look out. 197 00:08:39,972 --> 00:08:43,762 Oh, he's gonna puke. 198 00:08:43,916 --> 00:08:46,704 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 199 00:08:46,835 --> 00:08:48,902 Let's get him up. Let's get him up. 200 00:08:48,987 --> 00:08:51,732 Come on. 201 00:08:52,003 --> 00:08:54,754 Mmm, these have a nice spice. 202 00:08:56,453 --> 00:08:58,023 And Mina, how is she? 203 00:08:58,355 --> 00:09:00,441 Oh, she's grown glamorous. 204 00:09:00,534 --> 00:09:02,863 She's studying improv this term. 205 00:09:02,965 --> 00:09:05,215 Oh, she's not here? 206 00:09:05,679 --> 00:09:07,724 I assumed that's why you were visiting. 207 00:09:10,452 --> 00:09:13,840 Actually, I am living here now. 208 00:09:16,778 --> 00:09:18,152 Sorry? 209 00:09:19,571 --> 00:09:22,082 We've spoken several times, 210 00:09:22,167 --> 00:09:26,230 and... you neglected to mention that you moved back home. 211 00:09:26,396 --> 00:09:28,140 I-I guess I just knew 212 00:09:28,224 --> 00:09:31,277 that it would bring up, um, a lot for us. 213 00:09:32,272 --> 00:09:34,103 When did you get here? 214 00:09:34,379 --> 00:09:37,199 Seven, eight weeks ago. 215 00:09:37,504 --> 00:09:39,099 You've been here two months, 216 00:09:39,184 --> 00:09:40,849 and you couldn't be bothered to let me know? 217 00:09:40,933 --> 00:09:44,605 It's not that simple. We wanted to get settled first. 218 00:09:44,730 --> 00:09:46,253 Who's we? 219 00:09:47,292 --> 00:09:50,316 I've moved here with Max and Luna. 220 00:09:51,943 --> 00:09:54,144 Your cats? 221 00:09:54,320 --> 00:09:56,107 No, Mum. 222 00:09:56,339 --> 00:09:59,324 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 223 00:09:59,457 --> 00:10:01,347 His lovely daughter. 224 00:10:01,431 --> 00:10:03,207 Yep, what about it? 225 00:10:03,444 --> 00:10:06,102 You keep insisting on raising other people's children, 226 00:10:06,280 --> 00:10:08,590 Mina, this Luna. 227 00:10:08,752 --> 00:10:11,410 If you want to be a mother so badly, have a baby. 228 00:10:11,831 --> 00:10:14,426 What happened to the egg freezing and all that? 229 00:10:15,271 --> 00:10:19,670 My fertility treatments were not an easy experience. 230 00:10:19,801 --> 00:10:22,020 They were not a cheap experience either. 231 00:10:22,246 --> 00:10:26,456 So much money, so many years, you just gave up. 232 00:10:27,637 --> 00:10:29,940 You wonder why I never tell you stuff. 233 00:10:30,025 --> 00:10:33,640 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 234 00:10:34,184 --> 00:10:35,686 I'll tell you something. 235 00:10:35,770 --> 00:10:37,557 You get hurt that easily, 236 00:10:37,641 --> 00:10:39,426 maybe you're not cut out for motherhood? 237 00:10:40,052 --> 00:10:41,892 It's best you never know what it's like to have 238 00:10:41,994 --> 00:10:44,840 your child treat you like some errand they put off for months. 239 00:10:45,301 --> 00:10:48,410 I'm not a chore. I'm your mother. 240 00:10:49,479 --> 00:10:51,707 I gave up everything for you. 241 00:10:51,839 --> 00:10:53,104 Yeah. 242 00:10:53,415 --> 00:10:56,378 Real Mother of the Year material, you are. 243 00:10:56,650 --> 00:10:58,246 What's that supposed to mean? 244 00:10:59,019 --> 00:11:01,973 - Ready for your wine, ladies? - Yes. 245 00:11:10,849 --> 00:11:12,506 Hi. 246 00:11:12,676 --> 00:11:14,161 This has been a day from hell. 247 00:11:14,246 --> 00:11:15,987 Yeah, I-I can only imagine. 248 00:11:16,071 --> 00:11:19,535 Um, anything you need from me, just you name it. 249 00:11:20,113 --> 00:11:21,813 You committed Adam, right? 250 00:11:21,898 --> 00:11:23,910 Yes, 72-hour hold. 251 00:11:25,600 --> 00:11:27,301 Good, then you can let him out. 252 00:11:27,418 --> 00:11:28,840 I can... 253 00:11:29,302 --> 00:11:30,793 Out? 254 00:11:31,043 --> 00:11:33,526 I'm his guardian, and I want to take him home. 255 00:11:34,246 --> 00:11:35,769 Um... 256 00:11:36,410 --> 00:11:38,923 Adam is potentially dangerous. 257 00:11:39,238 --> 00:11:41,794 Not to me. 258 00:11:41,879 --> 00:11:43,177 Not to me. 259 00:11:43,262 --> 00:11:45,785 He had a full psychotic break. 260 00:11:46,188 --> 00:11:48,036 What he needs right now are trained professionals. 261 00:11:48,120 --> 00:11:49,429 That's... that's it. 262 00:11:49,891 --> 00:11:51,942 He's been living with me for years. 263 00:11:52,027 --> 00:11:56,043 I take care of him, and I am a trained professional. 264 00:11:56,155 --> 00:11:58,902 - No, not right now you're not. - You're his sister. 265 00:11:59,648 --> 00:12:03,743 And I will not compromise his health and safety or yours. 266 00:12:07,192 --> 00:12:09,850 Either you release him, 267 00:12:10,082 --> 00:12:13,172 or I will go petition the court. 268 00:12:15,651 --> 00:12:18,100 I think a 72-hour hold is more than... 269 00:12:18,185 --> 00:12:20,100 Dr. Wilder! 270 00:12:28,230 --> 00:12:31,802 BP's crashing. 271 00:12:31,886 --> 00:12:34,152 Cytokine storm from the crush injuries. 272 00:12:34,236 --> 00:12:35,588 Start a dobutamine drip. 273 00:12:35,672 --> 00:12:37,590 - Losing blood everywhere. - He's in DIC. 274 00:12:37,674 --> 00:12:39,853 - Hang a six pack of FFP. - On it. 275 00:12:39,937 --> 00:12:42,200 - Can we get more gauze? - Coming. 276 00:12:42,959 --> 00:12:47,338 - Whoa, hey. - Any word on Tiya? 277 00:12:47,423 --> 00:12:49,646 She's still being evaluated. 278 00:12:51,269 --> 00:12:55,420 Something's wrong with Tiya. I know it. 279 00:12:55,521 --> 00:12:59,267 I was driving so fast. I had to get her here. 280 00:12:59,429 --> 00:13:02,353 I had to save my daughter. 281 00:13:02,438 --> 00:13:05,678 If there's anything wrong, we'll find it, okay? 282 00:13:05,763 --> 00:13:07,359 We got you. Just relax. 283 00:13:16,757 --> 00:13:19,545 - Got labs back on the baby... - All normal. 284 00:13:19,629 --> 00:13:22,374 - What? - There has to be something. 285 00:13:22,458 --> 00:13:26,683 LFTs, thyroid, electrolytes... 286 00:13:26,767 --> 00:13:27,945 everything's fine. 287 00:13:28,029 --> 00:13:29,555 That's a good thing, right? 288 00:13:29,639 --> 00:13:31,079 Help! 289 00:13:35,205 --> 00:13:36,819 Oh, my God, is she dying? 290 00:13:36,927 --> 00:13:38,823 - No, she's not dying. - She's having a seizure. 291 00:13:38,908 --> 00:13:41,653 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 292 00:13:50,904 --> 00:13:52,520 I told you I don't drink. 293 00:13:52,605 --> 00:13:54,842 And now you're trying to make me do vodka shots? 294 00:13:54,927 --> 00:13:57,130 For your health. You have something called 295 00:13:57,215 --> 00:13:58,709 gut fermentation syndrome. 296 00:13:58,794 --> 00:14:00,038 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 297 00:14:00,122 --> 00:14:02,037 It just means that, uh, due to excessive yeast 298 00:14:02,122 --> 00:14:04,100 in your digestive tract, every carb that you eat 299 00:14:04,185 --> 00:14:05,951 gets fermented into alcohol inside your body. 300 00:14:06,036 --> 00:14:06,834 That sounds quite nice. 301 00:14:06,919 --> 00:14:08,726 Well, if there's already lots of alcohol in my body, 302 00:14:08,810 --> 00:14:10,280 why you trying to force-feed me more? 303 00:14:10,365 --> 00:14:12,889 Well, because when I prescribed the antifungal 304 00:14:12,974 --> 00:14:14,647 - for your... - Meat and two veg. 305 00:14:14,732 --> 00:14:16,686 Right, it wiped out all the yeast in your body, 306 00:14:16,771 --> 00:14:18,287 which means that alcohol is no longer 307 00:14:18,372 --> 00:14:20,147 entering your bloodstream, which means... 308 00:14:20,232 --> 00:14:21,811 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 309 00:14:21,896 --> 00:14:23,866 But a bit of day drinking should clear that right up. 310 00:14:23,950 --> 00:14:25,514 And in 24 hours, you'll be fine. 311 00:14:25,599 --> 00:14:28,226 All right. 312 00:14:28,536 --> 00:14:31,316 That is awful. 313 00:14:31,400 --> 00:14:34,053 Come on, lads, we can't let him go through this alone. 314 00:14:34,138 --> 00:14:35,748 Oi, another round over here. 315 00:14:35,833 --> 00:14:37,155 Uh, No, no, none for me, thanks. 316 00:14:37,240 --> 00:14:39,411 I've got a mother-in-law to meet... 317 00:14:39,496 --> 00:14:40,587 a half hour ago. 318 00:14:40,672 --> 00:14:42,805 Uh, I got to go. Good luck. 319 00:14:44,326 --> 00:14:46,858 Hey, you got a sec? 320 00:14:46,943 --> 00:14:49,083 I'm prepping Dion for a double amputation. 321 00:14:49,168 --> 00:14:50,694 Oh, God, that poor family. 322 00:14:50,779 --> 00:14:52,306 - Tell me about. - How's their baby? 323 00:14:52,390 --> 00:14:54,003 Well, we managed to stop the seizures, 324 00:14:54,087 --> 00:14:55,831 but still no diagnosis. 325 00:14:55,915 --> 00:14:57,136 Given family history, 326 00:14:57,220 --> 00:14:59,095 it's got to be a genetic disorder of some type. 327 00:14:59,179 --> 00:15:00,488 That's a crowded room. 328 00:15:00,572 --> 00:15:03,317 Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 329 00:15:03,401 --> 00:15:04,927 mucopolysaccharidosis. 330 00:15:05,011 --> 00:15:07,225 You need a separate draw of blood for each test. 331 00:15:07,310 --> 00:15:08,601 The baby doesn't have that much blood. 332 00:15:08,685 --> 00:15:11,325 Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 333 00:15:11,409 --> 00:15:13,607 Find the defective gene directly. 334 00:15:14,271 --> 00:15:15,881 The family already lost one kid. 335 00:15:15,966 --> 00:15:17,810 I'm not gonna let them lose another. 336 00:15:18,198 --> 00:15:21,636 Leyla came to me this morning for a recommendation. 337 00:15:24,299 --> 00:15:27,035 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 338 00:15:27,120 --> 00:15:29,908 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 339 00:15:29,992 --> 00:15:31,802 Better to not drag it out. 340 00:15:50,796 --> 00:15:55,020 - They wouldn't let Adam out. - Request denied. 341 00:15:55,104 --> 00:15:57,049 - Yeah, I know. - I heard. 342 00:15:57,134 --> 00:15:58,658 I'm sorry. 343 00:16:00,240 --> 00:16:01,638 Are you? 344 00:16:03,068 --> 00:16:06,084 Can you tell me about your relationship with Adam? 345 00:16:06,169 --> 00:16:09,925 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 346 00:16:17,431 --> 00:16:19,041 Do you mind? 347 00:16:24,604 --> 00:16:26,476 Whenever you're ready. 348 00:16:29,791 --> 00:16:33,529 I was the only deaf kid in a hearing family, 349 00:16:33,747 --> 00:16:35,931 so everything was all about me. 350 00:16:36,130 --> 00:16:38,412 You know, there was... there was no talking during meals 351 00:16:38,496 --> 00:16:40,280 so that everybody could practice ASL. 352 00:16:40,365 --> 00:16:44,990 And my parents moved our entire lives across the country 353 00:16:45,075 --> 00:16:49,075 so that I could go to the best possible school. 354 00:16:54,615 --> 00:16:57,444 It would've been easy for Adam to resent me. 355 00:17:00,039 --> 00:17:01,739 He never did. 356 00:17:01,919 --> 00:17:05,294 He was happy. He was doing his own thing. 357 00:17:05,697 --> 00:17:07,786 - So... - So... 358 00:17:09,396 --> 00:17:11,880 We never saw it coming. 359 00:17:11,964 --> 00:17:14,122 No, no one does. 360 00:17:15,315 --> 00:17:16,975 But we could have. 361 00:17:17,060 --> 00:17:18,842 There were... there were signs. 362 00:17:18,927 --> 00:17:20,018 We just didn't see them 363 00:17:20,102 --> 00:17:23,848 because we were all so... So focused on me. 364 00:17:24,568 --> 00:17:27,461 Adam's psychosis is not on you. 365 00:17:27,545 --> 00:17:29,680 No, it's not. You know that, right? 366 00:17:30,013 --> 00:17:31,639 Even if you had seen the symptoms earlier, 367 00:17:31,723 --> 00:17:33,336 it wouldn't have changed anything. 368 00:17:33,560 --> 00:17:35,207 He still would've gotten sick. 369 00:17:35,887 --> 00:17:38,127 - It would've. - It would've. 370 00:17:45,360 --> 00:17:49,224 Do you know where Adam had his first psychotic break? 371 00:17:50,115 --> 00:17:51,598 College... 372 00:17:51,917 --> 00:17:55,943 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 373 00:17:57,152 --> 00:17:59,967 He jumped out of his window 374 00:18:00,052 --> 00:18:02,193 because he thought he could fly. 375 00:18:03,654 --> 00:18:05,586 He broke four bones. 376 00:18:05,834 --> 00:18:07,966 And you know what they did? 377 00:18:09,485 --> 00:18:13,186 They put him in jail to dry him out. 378 00:18:13,271 --> 00:18:15,083 They thought he was high. 379 00:18:17,489 --> 00:18:19,583 He could've died. 380 00:18:19,771 --> 00:18:22,075 - He could've. - He could've 381 00:18:25,762 --> 00:18:28,169 - He needed me. - He needed me. 382 00:18:29,086 --> 00:18:34,013 He was scared out of his mind, and he was alone. 383 00:18:36,135 --> 00:18:37,810 I wasn't there. 384 00:18:38,500 --> 00:18:40,600 You think I feel guilty? 385 00:18:40,685 --> 00:18:43,534 - No. - No, this is not guilt. 386 00:18:45,105 --> 00:18:47,052 This is what I owe. 387 00:18:56,322 --> 00:18:59,310 All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 388 00:18:59,419 --> 00:19:02,164 Now we have to find the gene that's threatening her life. 389 00:19:02,248 --> 00:19:03,404 I'm not gonna lie. 390 00:19:03,489 --> 00:19:05,905 I don't know much about DNA-sorting software. 391 00:19:05,990 --> 00:19:07,690 Good, 'cause we don't have any. 392 00:19:07,775 --> 00:19:09,193 We're doing it by hand. 393 00:19:14,347 --> 00:19:15,896 Oh, my God. 394 00:19:15,981 --> 00:19:17,855 How's this even going to work? 395 00:19:17,940 --> 00:19:20,865 All right, this stack here is Tiya's DNA... all of it. 396 00:19:20,950 --> 00:19:22,489 The research lab went from one end 397 00:19:22,573 --> 00:19:23,838 of her genetic sequence to the other. 398 00:19:23,922 --> 00:19:24,969 Clearly. 399 00:19:25,053 --> 00:19:26,971 This stack here is the DNA sequence 400 00:19:27,055 --> 00:19:30,192 to every single known genetic disorder that effects infants. 401 00:19:30,276 --> 00:19:33,151 Take one from the disease pile, find the corresponding section 402 00:19:33,235 --> 00:19:35,458 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 403 00:19:35,542 --> 00:19:36,764 Just like that? 404 00:19:36,848 --> 00:19:38,592 Well, it's not rocket science. 405 00:19:38,676 --> 00:19:40,463 Anyone who can match a pattern can do it. 406 00:19:40,547 --> 00:19:41,986 Come on, let's go. 407 00:19:44,072 --> 00:19:47,601 Full amputation of both lower extremities complete. 408 00:19:47,685 --> 00:19:49,167 The crush injuries extend further up. 409 00:19:49,251 --> 00:19:50,952 We need to widen the field of resection. 410 00:19:51,036 --> 00:19:53,694 But that means going into the abdominal cavity. 411 00:19:53,950 --> 00:19:55,870 Well, if we don't get all the crushed tissue, 412 00:19:55,954 --> 00:19:58,742 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 413 00:19:58,826 --> 00:20:00,544 Resecting more tissue will certainly get us 414 00:20:00,629 --> 00:20:03,504 into vital organs that he can't live without. 415 00:20:03,589 --> 00:20:06,465 And if we do nothing, he'll surely die. 416 00:20:09,228 --> 00:20:10,624 Scalpel. 417 00:20:15,364 --> 00:20:16,967 Hey, you've reached Max. 418 00:20:17,052 --> 00:20:18,588 I can't take your call, so leave a message. 419 00:20:18,672 --> 00:20:19,981 Max, where are you? 420 00:20:20,065 --> 00:20:23,466 You're an hour late, and she's been completely... 421 00:20:24,143 --> 00:20:25,452 Oh, damn it. 422 00:20:25,537 --> 00:20:28,379 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 423 00:20:28,464 --> 00:20:29,716 I really want him to meet you. 424 00:20:29,801 --> 00:20:30,686 Why should I wait for a man 425 00:20:30,771 --> 00:20:31,862 who can't be bothered to show up? 426 00:20:31,946 --> 00:20:33,255 I've spent enough of my life doing that. 427 00:20:33,339 --> 00:20:35,365 Wow, you never miss a trick, do you? 428 00:20:35,450 --> 00:20:38,257 - Any opportunity to insult Baba. - Helen. 429 00:20:39,301 --> 00:20:42,075 I don't know why you still use that name for your father. 430 00:20:42,255 --> 00:20:46,193 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 431 00:20:48,049 --> 00:20:49,779 You're a liar. 432 00:20:51,058 --> 00:20:53,498 How dare you speak to me like that? 433 00:20:53,707 --> 00:20:55,190 He didn't walk out the door. 434 00:20:55,274 --> 00:20:57,060 You drove him away. I remember. 435 00:20:57,255 --> 00:20:59,629 Mum, please... 436 00:20:59,713 --> 00:21:02,115 just stop. 437 00:21:02,455 --> 00:21:04,765 I remember him begging to stay. 438 00:21:05,005 --> 00:21:06,941 I remember him holding me. 439 00:21:07,025 --> 00:21:10,684 And I remember you ripping me out of his hands 440 00:21:10,768 --> 00:21:13,919 while you screamed at him to get out. 441 00:21:15,163 --> 00:21:18,779 And then you spent the next 30 years telling me 442 00:21:18,950 --> 00:21:21,912 that he abandoned us, that he's a racist, 443 00:21:21,997 --> 00:21:23,566 that he didn't love me. 444 00:21:23,650 --> 00:21:26,830 That lie shaped my entire future, 445 00:21:26,914 --> 00:21:30,701 my feelings towards kids, towards men. 446 00:21:32,431 --> 00:21:34,346 He called me. 447 00:21:36,315 --> 00:21:39,521 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 448 00:21:40,966 --> 00:21:44,848 I will never have even an idea of a father because of you. 449 00:21:44,932 --> 00:21:46,950 So the next time... 450 00:21:47,152 --> 00:21:48,809 The next time you want to talk about Baba, 451 00:21:48,893 --> 00:21:51,246 I would... I would love for you to try something... 452 00:21:51,521 --> 00:21:55,333 Try something at which you have very little practice. 453 00:21:56,683 --> 00:21:58,341 Shut up. 454 00:22:05,126 --> 00:22:07,357 - Oh, good. - You started without me. 455 00:22:07,442 --> 00:22:08,838 Uh, so sorry I'm late. I, uh... 456 00:22:09,087 --> 00:22:11,325 Crazy story. 457 00:22:11,427 --> 00:22:14,044 You wanted this lunch so much, you have it. 458 00:22:21,182 --> 00:22:22,357 Hi. 459 00:22:24,195 --> 00:22:25,994 Exposing the rectus abdominis muscle. 460 00:22:26,079 --> 00:22:28,519 Scalpel, forceps. 461 00:22:30,658 --> 00:22:33,490 Resecting the necrotic portion. 462 00:22:33,637 --> 00:22:35,127 That is a large cut. 463 00:22:35,212 --> 00:22:37,174 Yeah, and I didn't even get it all. 464 00:22:37,259 --> 00:22:39,136 Let's see how far down the destruction goes. 465 00:22:39,221 --> 00:22:40,604 Retractor. 466 00:22:43,492 --> 00:22:48,112 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 467 00:22:48,197 --> 00:22:50,028 There's no end to the damage. 468 00:22:50,340 --> 00:22:52,315 - Cautery. - Okay. 469 00:22:52,478 --> 00:22:54,190 All right, look, scalpel. 470 00:22:54,275 --> 00:22:55,541 If he's gonna stand any chance, 471 00:22:55,626 --> 00:22:58,143 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 472 00:23:09,009 --> 00:23:10,184 Hey. 473 00:23:11,459 --> 00:23:13,507 Would you mind if we have a little chat? 474 00:23:13,592 --> 00:23:17,251 - I'm a little foggy. - Can you come back later? 475 00:23:17,467 --> 00:23:19,729 Your sister told me about the break you suffered 476 00:23:19,814 --> 00:23:22,863 in college when you tried to fly out of your dorm. 477 00:23:23,168 --> 00:23:25,088 Do I have to talk about this? 478 00:23:25,173 --> 00:23:28,151 But today, um, you weren't trying to fly. 479 00:23:28,236 --> 00:23:31,805 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 480 00:23:32,997 --> 00:23:34,393 So? 481 00:23:34,493 --> 00:23:39,002 So psychotic delusions almost never change over time. 482 00:23:45,018 --> 00:23:47,198 Why do you think that happened, Adam? 483 00:23:47,838 --> 00:23:49,622 I don't know. 484 00:23:52,634 --> 00:23:54,117 I don't know. I don't know. 485 00:23:54,209 --> 00:23:56,177 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 486 00:23:56,261 --> 00:23:58,701 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 487 00:23:59,055 --> 00:24:00,665 It's all right. 488 00:24:02,447 --> 00:24:03,926 Adam. 489 00:24:05,052 --> 00:24:07,005 I need you to look at your sister... 490 00:24:09,172 --> 00:24:10,849 and tell her the truth. 491 00:24:16,467 --> 00:24:17,919 Adam. 492 00:24:37,360 --> 00:24:40,818 I faked it this morning. 493 00:24:53,561 --> 00:24:54,913 I don't know. 494 00:24:54,998 --> 00:24:57,047 I don't know what I was thinking. 495 00:24:57,435 --> 00:24:59,005 I think I do. 496 00:24:59,307 --> 00:25:00,529 You were maybe thinking 497 00:25:00,614 --> 00:25:02,503 that you could become an in-patient here. 498 00:25:03,214 --> 00:25:04,915 - Why? - Why? 499 00:25:06,636 --> 00:25:08,945 So he doesn't have to live with you. 500 00:25:14,138 --> 00:25:17,644 Adam. Adam! 501 00:25:21,235 --> 00:25:24,284 Last week your friend came over. 502 00:25:25,397 --> 00:25:27,964 You went out for drinks. 503 00:25:34,856 --> 00:25:38,737 It was the happiest you've looked in years. 504 00:25:40,953 --> 00:25:42,964 You never go out. 505 00:25:43,275 --> 00:25:45,367 Don't date. 506 00:25:45,452 --> 00:25:47,237 - Because of me. - No! 507 00:25:47,658 --> 00:25:49,425 I'm a burden. 508 00:25:50,025 --> 00:25:52,114 I'm ruining your life. 509 00:25:54,409 --> 00:25:56,784 I want to move out. 510 00:26:09,569 --> 00:26:11,530 Anything? 511 00:26:11,910 --> 00:26:13,433 Anyone? 512 00:26:15,773 --> 00:26:18,649 Okay. 513 00:26:18,741 --> 00:26:20,049 Dr. Bloom? 514 00:26:20,134 --> 00:26:21,646 Oh, sorry, Carl. 515 00:26:21,754 --> 00:26:22,880 Uh, We're gonna clean up, 516 00:26:22,965 --> 00:26:24,665 but I think we're gonna be here all night. 517 00:26:24,750 --> 00:26:26,364 That's why I came. 518 00:26:26,857 --> 00:26:28,786 My little boy has Apert Syndrome, 519 00:26:28,871 --> 00:26:31,485 so I'd like to help you if I can. 520 00:26:33,114 --> 00:26:35,888 - Yeah, you can. - Yeah. 521 00:26:35,993 --> 00:26:37,519 Thank you, Carl. 522 00:26:38,290 --> 00:26:39,770 Here. 523 00:26:41,598 --> 00:26:43,473 So... 524 00:27:36,831 --> 00:27:39,097 We've managed to preserve kidneys, colon, 525 00:27:39,182 --> 00:27:42,754 - small intestine, ureters. - We got it all. 526 00:28:04,554 --> 00:28:08,669 I got these for your mom, but I figured you could use them. 527 00:28:09,415 --> 00:28:12,595 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 528 00:28:12,680 --> 00:28:15,357 but, uh, we got there. 529 00:28:16,921 --> 00:28:20,754 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 530 00:28:20,986 --> 00:28:23,849 I mean, Mina, me, Luna, 531 00:28:24,014 --> 00:28:27,281 and I think, really... 532 00:28:27,561 --> 00:28:29,716 she just wants to feel included... 533 00:28:30,704 --> 00:28:33,646 like she matters to you as much as you matter to her. 534 00:28:34,334 --> 00:28:37,775 So, when I threw out the idea of a family night, 535 00:28:37,860 --> 00:28:39,430 she... she lit up. 536 00:28:39,515 --> 00:28:40,951 And the idea would be that once a week we would all... 537 00:28:41,035 --> 00:28:43,562 - Stop. - What? 538 00:28:43,647 --> 00:28:47,411 I didn't ask you to try and fix things with my mother. 539 00:28:48,187 --> 00:28:52,887 No, you didn't, but you did leave me there. 540 00:28:55,208 --> 00:28:58,091 That's 'cause I just detonated 541 00:28:58,195 --> 00:29:00,333 my entire life with her. 542 00:29:00,418 --> 00:29:03,860 - Yeah. - Sorry, uh... I'm confused. 543 00:29:03,945 --> 00:29:05,810 I thought a big part of why we moved here 544 00:29:05,895 --> 00:29:08,205 was you wanting to connect with her. 545 00:29:08,290 --> 00:29:10,948 Yes, connect with her, Max, not to appease her. 546 00:29:11,033 --> 00:29:12,601 Yeah, right, so you can only do that 547 00:29:12,686 --> 00:29:15,024 if you're in the same room together, right? 548 00:29:15,109 --> 00:29:17,419 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 549 00:29:17,504 --> 00:29:19,597 Max, these are not your problems to fix... they're mine. 550 00:29:19,681 --> 00:29:22,426 Okay, when I moved across an ocean for you, 551 00:29:22,511 --> 00:29:24,208 your problems became ours. 552 00:29:24,293 --> 00:29:25,825 Don't you dare use that against me. 553 00:29:25,910 --> 00:29:27,437 I'm not using anything against you. 554 00:29:27,522 --> 00:29:30,049 Moving here for me, leaving New Amsterdam for me... 555 00:29:30,134 --> 00:29:31,921 That is the trump card that you can use 556 00:29:32,006 --> 00:29:33,582 in every argument we are ever gonna have. 557 00:29:33,666 --> 00:29:35,193 It's the one thing you can say 558 00:29:35,278 --> 00:29:36,966 that's gonna shut everything else down. 559 00:29:37,051 --> 00:29:38,825 I'm not trying to shut anything down. 560 00:29:38,910 --> 00:29:41,607 I have been begging you to talk to me about this. 561 00:29:41,692 --> 00:29:44,175 And you won't, so now you're mad at me 562 00:29:44,260 --> 00:29:45,404 for not knowing what you want. 563 00:29:45,488 --> 00:29:47,493 That's because I don't know what I want! 564 00:29:56,757 --> 00:29:58,536 From her or from me? 565 00:30:10,304 --> 00:30:12,341 Max, I need you... 566 00:30:13,371 --> 00:30:15,802 to stay out of my family. 567 00:30:17,006 --> 00:30:19,269 Oh, okay. 568 00:30:24,883 --> 00:30:26,849 I guess I thought we were a family. 569 00:30:29,983 --> 00:30:31,506 Are we... 570 00:30:35,536 --> 00:30:37,333 A family? 571 00:30:56,490 --> 00:30:57,882 Hello? 572 00:31:02,453 --> 00:31:04,020 Oh, my God. 573 00:31:05,675 --> 00:31:06,983 When? 574 00:31:23,768 --> 00:31:25,991 Great, thank you, Trev. 575 00:31:26,232 --> 00:31:28,740 - These are your... - Those are my files. 576 00:31:28,825 --> 00:31:30,656 - Yes. - Yeah, I can see that. 577 00:31:31,014 --> 00:31:32,560 Will that be all, Dr. Frome? 578 00:31:32,717 --> 00:31:34,122 Trevor, come on, man. 579 00:31:34,207 --> 00:31:36,408 Come on. It's... it's me, all right? 580 00:31:36,493 --> 00:31:38,934 No... no harm, no foul. 581 00:31:39,087 --> 00:31:40,308 Are you sure? 582 00:31:40,393 --> 00:31:42,122 - Yes, I'm sure. - I'm positive. 583 00:31:42,207 --> 00:31:44,731 You are not a home wrecker, okay? 584 00:31:44,816 --> 00:31:46,343 You're not. I'm a big boy. 585 00:31:46,427 --> 00:31:47,561 All right, I've been in a happy, 586 00:31:47,645 --> 00:31:49,389 wonderful marriage for over 15 years. 587 00:31:49,473 --> 00:31:52,497 I feel like you're suppressing your true self. 588 00:31:52,791 --> 00:31:53,882 You certain? 589 00:31:53,974 --> 00:31:55,805 As you were, Captain, all right? 590 00:31:55,991 --> 00:31:57,998 Thank you, Dr. Frome... Iggy. 591 00:31:58,083 --> 00:31:59,370 Yeah. 592 00:31:59,455 --> 00:32:02,458 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 593 00:32:03,972 --> 00:32:05,977 Your husband is very lucky 594 00:32:06,062 --> 00:32:08,371 to have someone as special as you. 595 00:32:08,456 --> 00:32:11,584 Yeah, I'm... I'm the lucky one, actually. 596 00:32:11,669 --> 00:32:14,161 If only I met you 15 years earlier. 597 00:33:11,357 --> 00:33:12,661 Mm. 598 00:33:57,007 --> 00:33:58,530 Adam. 599 00:35:50,087 --> 00:35:52,524 What's wrong? 600 00:35:54,804 --> 00:35:57,271 It's not, uh... 601 00:35:58,276 --> 00:35:59,671 it's not good news. 602 00:36:04,440 --> 00:36:06,802 The crush injuries were too severe. 603 00:36:07,969 --> 00:36:12,552 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 604 00:36:14,327 --> 00:36:16,068 We couldn't. 605 00:36:18,250 --> 00:36:22,733 So your body is failing, and... 606 00:36:23,954 --> 00:36:28,132 There is nothing more we can do. 607 00:36:33,235 --> 00:36:34,979 How long? 608 00:36:43,637 --> 00:36:45,005 There's a high probability 609 00:36:45,090 --> 00:36:46,747 that you won't make it through the night. 610 00:36:47,075 --> 00:36:50,107 Oh, God. 611 00:36:50,447 --> 00:36:52,713 Oh, God, no. Please, no. 612 00:36:54,735 --> 00:36:56,243 I'm gonna give you two some time. 613 00:36:56,328 --> 00:36:58,504 No, I can't... 614 00:37:01,916 --> 00:37:03,050 I love you. 615 00:37:05,833 --> 00:37:07,622 I love you. 616 00:37:18,920 --> 00:37:20,708 Floyd, Floyd. 617 00:37:20,848 --> 00:37:22,880 You're not gonna believe this, but we found it. 618 00:37:22,965 --> 00:37:24,274 The gene? 619 00:37:24,359 --> 00:37:26,321 Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 620 00:37:26,406 --> 00:37:28,193 just like her brother had ten years ago. 621 00:37:28,377 --> 00:37:29,365 That's curable. 622 00:37:29,450 --> 00:37:31,251 Yeah, just a dose of thiamine once a day. 623 00:37:31,336 --> 00:37:32,645 I mean, I can't believe we found it. 624 00:37:32,729 --> 00:37:34,014 Well, I mean, my eyes were going numb 625 00:37:34,098 --> 00:37:36,169 from just lines of ATGC, 626 00:37:36,254 --> 00:37:38,700 but now Tiya's going to get to live a normal life. 627 00:37:38,882 --> 00:37:42,367 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 628 00:37:45,481 --> 00:37:46,886 What's wrong? 629 00:37:49,006 --> 00:37:50,542 Where's Tiya now? 630 00:37:50,627 --> 00:37:51,935 NICU. 631 00:38:06,758 --> 00:38:08,807 Look who it is. 632 00:38:09,157 --> 00:38:11,467 Baby girl, yeah. 633 00:38:15,152 --> 00:38:17,332 Hey, little bit. 634 00:38:19,117 --> 00:38:20,513 Hey. 635 00:38:45,019 --> 00:38:46,325 Hey. 636 00:38:46,410 --> 00:38:47,675 Wait, just... 637 00:38:47,768 --> 00:38:50,069 I told you I don't want to see you, 638 00:38:50,154 --> 00:38:52,203 but you continue to call me. 639 00:38:52,565 --> 00:38:54,857 You text me. You ambush me. 640 00:38:54,942 --> 00:38:56,683 I know, I know. 641 00:38:57,930 --> 00:38:59,413 I upended your life. 642 00:39:00,081 --> 00:39:03,910 I violated your trust, your boundaries. 643 00:39:04,352 --> 00:39:06,650 I tried to control you with money. 644 00:39:09,564 --> 00:39:11,527 And I'm probably gonna regret 645 00:39:11,611 --> 00:39:13,533 losing you for the rest of my life. 646 00:39:15,168 --> 00:39:16,694 But I'm not trying to change it. 647 00:39:19,908 --> 00:39:21,798 I'm trying to atone for it. 648 00:39:25,363 --> 00:39:28,181 You shouldn't have to leave this place because of me. 649 00:39:28,972 --> 00:39:32,196 Your residency spot is still open. 650 00:39:39,247 --> 00:39:41,165 I can't work with you, Lauren. 651 00:39:45,211 --> 00:39:47,300 You won't have to. 652 00:39:48,821 --> 00:39:50,434 I'm the one who's leaving. 653 00:40:00,747 --> 00:40:02,839 Yeah, hi. Come in. 654 00:40:02,923 --> 00:40:04,728 Just heading out for the day. 655 00:40:05,534 --> 00:40:07,191 Hey. 656 00:40:07,275 --> 00:40:08,892 Ella? 657 00:40:09,383 --> 00:40:11,173 Hi. 658 00:40:16,049 --> 00:40:19,226 What? What's wrong? 659 00:40:21,080 --> 00:40:23,431 - It's Vijay. - He... 660 00:40:24,463 --> 00:40:26,642 - He... - No. 661 00:40:26,860 --> 00:40:28,415 No. 662 00:40:30,174 --> 00:40:32,222 No. 663 00:40:32,837 --> 00:40:34,566 ♪ Throw me a bone 664 00:40:34,650 --> 00:40:36,986 No, no, no, no, no, no. 665 00:40:37,237 --> 00:40:39,720 Oh. Oh, no. 666 00:40:40,483 --> 00:40:42,704 ♪ What did you know? 667 00:40:45,298 --> 00:40:49,044 ♪ How do we ever decide? 668 00:41:09,685 --> 00:41:12,448 ♪ Careful, love 669 00:41:13,885 --> 00:41:15,974 ♪ Blow it away 670 00:41:17,590 --> 00:41:21,002 ♪ Let's go there 671 00:41:21,479 --> 00:41:24,596 ♪ What do you say? 672 00:41:25,565 --> 00:41:28,580 ♪ Whole life 673 00:41:29,357 --> 00:41:32,768 ♪ Why do you wait? 674 00:41:33,103 --> 00:41:34,586 You heard? 675 00:41:34,671 --> 00:41:36,652 ♪ How do we get to the sky? ♪ 676 00:41:36,737 --> 00:41:38,324 - You heard? - Yeah. 677 00:41:38,409 --> 00:41:41,111 What a sight for sore eyes. 678 00:41:41,674 --> 00:41:43,776 You guys didn't have to come all this way. 679 00:41:43,861 --> 00:41:45,082 Of course we did. 680 00:41:45,503 --> 00:41:46,940 We're family. 681 00:41:49,985 --> 00:41:52,338 ♪ What made you 682 00:41:54,251 --> 00:41:57,174 ♪ Maybe you know 683 00:41:58,386 --> 00:42:00,830 ♪ Whole life 684 00:42:02,439 --> 00:42:05,198 ♪ Let it all go 685 00:42:07,342 --> 00:42:11,259 ♪ How do we get to the sky? 48987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.