Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,163 --> 00:00:04,561
Sleepy Tiger's
"Her Space Holiday" plays...
2
00:00:09,433 --> 00:00:12,696
♪ Oh, I like you
so very much ♪
3
00:00:12,781 --> 00:00:15,747
♪ So much, in fact,
I got to wake you up ♪
4
00:00:15,831 --> 00:00:18,271
I got it.
Hey, guys.
5
00:00:18,355 --> 00:00:21,361
Sweetheart, sweetheart,
pass the ball back?
6
00:00:21,445 --> 00:00:22,754
Give him a big kick.
7
00:00:25,058 --> 00:00:29,021
Well done.
8
00:00:29,105 --> 00:00:32,155
♪ When the sun comes up,
we're gonna put on our shoes ♪
9
00:00:32,239 --> 00:00:34,026
♪ We're gonna shake the dust
10
00:00:34,110 --> 00:00:36,768
♪ Open the door
with your brand-new key ♪
11
00:00:36,852 --> 00:00:42,643
♪ We won't be afraid
of being sweet to ourselves ♪
12
00:00:42,727 --> 00:00:46,778
♪ Or anybody, anybody else
13
00:00:51,780 --> 00:00:54,568
Oh! Champion!
Oh!
14
00:00:54,652 --> 00:00:56,919
The crowd goes wild!
Yes!
15
00:00:57,009 --> 00:00:58,828
Oh, Luna!
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,136
Luna for the win!
*NEW AMSTERDAM (2018)*
17
00:01:01,220 --> 00:01:03,220
Season 04 Episode 13
Episode Title: "Family"
18
00:01:03,313 --> 00:01:04,927
Everything okay?
19
00:01:05,011 --> 00:01:06,645
Not unless
you're a doctor, no.
20
00:01:06,730 --> 00:01:09,403
Uh, As a matter fact,
Dr. Max Goodwin,
21
00:01:09,488 --> 00:01:12,630
- Hampstead Hospital, adjacent.
- Good enough.
22
00:01:12,714 --> 00:01:13,825
How can I help?
23
00:01:13,910 --> 00:01:16,676
Uh, I got a bit of a problem
with my meat and two veg.
24
00:01:16,761 --> 00:01:18,121
Meat and two...
25
00:01:18,206 --> 00:01:19,942
your meat and two...
Right, yes, got it.
26
00:01:20,027 --> 00:01:21,567
What seems to be the problem?
27
00:01:21,652 --> 00:01:23,864
Well, it's itching
like a bastard, and my lady...
28
00:01:23,949 --> 00:01:25,817
She won't have it off with me
until I get it sorted.
29
00:01:25,901 --> 00:01:28,528
So, even now, the carcass
is chafing.
30
00:01:28,613 --> 00:01:29,952
- Do you want to take a gander?
- No, no, no.
31
00:01:30,036 --> 00:01:31,301
I don't think
that'll be necessary.
32
00:01:31,385 --> 00:01:34,849
Um, I think you have
a bad case of jock itch.
33
00:01:34,934 --> 00:01:35,989
Is that it, do you think?
34
00:01:36,074 --> 00:01:38,047
I can write you a prescription,
and it should be fine.
35
00:01:38,131 --> 00:01:40,661
Oh, mate, thank you.
36
00:01:40,746 --> 00:01:41,974
Thank you so much.
You're a lifesaver.
37
00:01:42,058 --> 00:01:43,933
Hey, boys, anyone else
38
00:01:44,043 --> 00:01:46,130
got some freaky stuff
going on below the belt?
39
00:01:46,215 --> 00:01:47,796
Found ourselves a team doctor!
40
00:01:47,880 --> 00:01:49,465
Great.
41
00:01:50,441 --> 00:01:52,184
So I said to the guy,
"Let's get the head
42
00:01:52,269 --> 00:01:53,497
"of psych on right now,
and let's see
43
00:01:53,581 --> 00:01:55,064
how attached he is
to city funding."
44
00:01:55,148 --> 00:01:57,083
- Nice power move.
- Thank you very much.
45
00:01:57,168 --> 00:01:59,192
You know, it worked because
the university will no longer
46
00:01:59,276 --> 00:02:00,614
be dumping
their un-housed patients
47
00:02:00,698 --> 00:02:02,824
on New Amsterdam's doors,
so, mm!
48
00:02:02,909 --> 00:02:04,261
If I may say, you're kind of
49
00:02:04,367 --> 00:02:05,736
the perfect
Behavioral Health Chair.
50
00:02:05,820 --> 00:02:06,999
- You may.
- You patient and kind
51
00:02:07,083 --> 00:02:08,387
most of the time,
52
00:02:08,472 --> 00:02:09,956
but you're also
commanding when you need to be.
53
00:02:10,040 --> 00:02:11,707
Your wife must be
super into that.
54
00:02:11,840 --> 00:02:14,144
Martin doesn't like it when
I call him my wife usually.
55
00:02:16,059 --> 00:02:17,918
You're gay?
56
00:02:18,074 --> 00:02:19,445
Yeah.
Yes, I am.
57
00:02:19,530 --> 00:02:20,230
I thought...
58
00:02:20,315 --> 00:02:22,842
- Oh, my God.
- I'm so sorry.
59
00:02:23,058 --> 00:02:24,149
Don't be?
60
00:02:24,234 --> 00:02:25,891
No, as in
because of the flirting.
61
00:02:26,240 --> 00:02:27,894
The flirting?
62
00:02:27,979 --> 00:02:29,777
What?
Flirting?
63
00:02:29,862 --> 00:02:31,171
I only meant it in a fun way
64
00:02:31,256 --> 00:02:33,227
because, like, obviously
nothing could ever happen.
65
00:02:33,311 --> 00:02:35,802
Yeah, no, no, of course,
yeah, and, you know,
66
00:02:35,887 --> 00:02:37,937
nothing has changed because
nothing can happen, Trevor,
67
00:02:38,021 --> 00:02:39,293
so...
68
00:02:40,270 --> 00:02:41,361
I'm not a home wrecker.
69
00:02:41,470 --> 00:02:42,762
I know that.
I know you're not.
70
00:02:42,847 --> 00:02:46,019
And, uh, I... everything is...
71
00:02:46,104 --> 00:02:47,282
everything's fine.
72
00:02:47,367 --> 00:02:48,880
You didn't do anything
wrong, Trevor, okay?
73
00:02:48,964 --> 00:02:50,497
So let's... you don't
need to change a thing.
74
00:02:50,581 --> 00:02:52,332
- Let's just leave it alone.
- Okay.
75
00:02:55,119 --> 00:02:56,863
Uh, I got to deal with this.
76
00:02:56,948 --> 00:02:59,080
- Sure. Okay, yeah.
- Yeah, okay.
77
00:03:00,902 --> 00:03:02,384
No!
78
00:03:02,710 --> 00:03:07,277
Why isn't it working?
79
00:03:07,362 --> 00:03:09,676
Hey, hey,
seem to be having
80
00:03:09,761 --> 00:03:11,027
- little bit of trouble there.
- Stay back.
81
00:03:11,111 --> 00:03:12,215
Yeah, no, I will.
82
00:03:12,300 --> 00:03:14,255
I'm just wondering why
you're trying to pick that up.
83
00:03:14,339 --> 00:03:16,113
There's something wrong
with this place.
84
00:03:16,718 --> 00:03:18,375
I'm very strong.
85
00:03:18,528 --> 00:03:21,551
I can pick up anything...
Elephants, pyramids.
86
00:03:21,730 --> 00:03:24,395
Super strength, huh?
So you're like Superman.
87
00:03:24,480 --> 00:03:26,082
No. No, I'm not like
Superman.
88
00:03:26,167 --> 00:03:27,824
- Right.
- I'm real.
89
00:03:27,909 --> 00:03:29,848
I have strength.
90
00:03:29,933 --> 00:03:31,582
Yeah, okay.
I hear you.
91
00:03:31,667 --> 00:03:35,340
- Why can't I pick up the desk?
- I don't know.
92
00:03:36,074 --> 00:03:38,123
What did you people do?
Huh?
93
00:03:38,208 --> 00:03:39,496
- What did you do?
- Nothing.
94
00:03:40,488 --> 00:03:42,409
- Stop, stop.
- Adam!
95
00:03:42,533 --> 00:03:44,496
- Knock it off.
- Stop!
96
00:03:45,688 --> 00:03:49,042
Now, get in your gurney,
calm down.
97
00:03:54,206 --> 00:03:56,680
I am not gonna tell you twice.
98
00:04:05,790 --> 00:04:07,055
How did you do that?
99
00:04:09,256 --> 00:04:10,801
It's my brother.
100
00:04:11,118 --> 00:04:13,340
Oh.
101
00:04:23,672 --> 00:04:26,363
Morning.
102
00:04:26,448 --> 00:04:28,739
- Hmm, good morning.
- Great morning.
103
00:04:28,824 --> 00:04:30,106
Played a little football
in the park
104
00:04:30,190 --> 00:04:32,587
with Luna and my new mates,
and she even scored a goal.
105
00:04:32,671 --> 00:04:34,941
Oh, and the crowd went wild.
106
00:04:42,512 --> 00:04:46,606
Sorry, I'm just not at the same
level or joy that you are.
107
00:04:49,487 --> 00:04:50,715
You all right?
108
00:04:52,788 --> 00:04:54,184
What's wrong?
109
00:04:54,783 --> 00:04:57,871
My mother called again.
110
00:04:58,167 --> 00:05:00,694
And... and she just...
111
00:05:00,981 --> 00:05:03,387
She just has this knack for
completely ruining everything
112
00:05:03,472 --> 00:05:05,269
as you just experienced.
113
00:05:05,429 --> 00:05:08,566
Yeah,
what was she calling about?
114
00:05:08,914 --> 00:05:10,266
Combo platter...
115
00:05:10,482 --> 00:05:14,054
Guilt trip, uh, followed
by a judgmental tirade
116
00:05:14,139 --> 00:05:17,188
with a side order
of profound disappointment.
117
00:05:17,273 --> 00:05:19,583
Sorry, I shouldn't be burdening
you with all this.
118
00:05:19,887 --> 00:05:22,195
No, no, burden me.
119
00:05:22,323 --> 00:05:24,512
I want you to, always.
120
00:05:27,936 --> 00:05:29,559
You've never even met
my mother.
121
00:05:29,644 --> 00:05:32,668
I was beginning to think
you were hiding me,
122
00:05:32,773 --> 00:05:35,441
ashamed of me,
but then, uh...
123
00:05:35,526 --> 00:05:38,715
Then I realized
that in this country,
124
00:05:39,086 --> 00:05:41,309
I'm the one with the charming
and sexy accent.
125
00:05:41,479 --> 00:05:44,006
Mm.
Yeah, I have no doubt
126
00:05:44,090 --> 00:05:45,832
that she would be charmed,
but I suspect
127
00:05:45,917 --> 00:05:48,892
I would be utterly miserable.
- Mm.
128
00:05:50,044 --> 00:05:51,926
Wasn't part of the reason
we moved here
129
00:05:52,011 --> 00:05:53,825
was for you to be
closer with your family?
130
00:05:56,188 --> 00:05:58,541
Yes.
131
00:05:58,626 --> 00:06:03,155
Yes, okay.
I will book a lunch for us.
132
00:06:03,244 --> 00:06:05,182
And now I would
like you to distract me
133
00:06:05,267 --> 00:06:07,034
from the terrible decision
that I just made.
134
00:06:07,119 --> 00:06:10,166
Understood.
135
00:06:12,812 --> 00:06:15,426
- What do we got?
- Frickin' MVA.
136
00:06:16,002 --> 00:06:18,510
- MVA's your jam.
- It's Leyla.
137
00:06:18,595 --> 00:06:20,676
I mean, I've tried everything
to reach her and nothing,
138
00:06:20,760 --> 00:06:22,144
radio silence.
139
00:06:22,229 --> 00:06:24,122
I mean, I have no idea
if she's even okay.
140
00:06:24,207 --> 00:06:26,081
- It's driving me nuts.
- Hmm.
141
00:06:26,305 --> 00:06:28,267
- "Hmm"?
- What?
142
00:06:28,352 --> 00:06:30,184
That's all I get?
143
00:06:30,441 --> 00:06:31,575
What?
144
00:06:31,659 --> 00:06:33,887
Floyd Reynolds,
you know something.
145
00:06:33,972 --> 00:06:36,239
- I know every bit of nothing.
- Spill it.
146
00:06:37,883 --> 00:06:39,453
- Saved by the gurney.
- This isn't over.
147
00:06:39,537 --> 00:06:40,809
MVA,
car versus bridge abutment.
148
00:06:40,894 --> 00:06:44,674
38-year-old restrained driver,
legs and pelvis trapped in car
149
00:06:44,759 --> 00:06:45,926
with severe crush injuries.
150
00:06:46,020 --> 00:06:47,634
Hypotensive and tachy
in the field.
151
00:06:47,718 --> 00:06:50,376
All right, I got them.
Let's get him in trauma one.
152
00:06:50,460 --> 00:06:52,160
37-year-old woman
153
00:06:52,244 --> 00:06:53,199
and four-month-old infant
154
00:06:53,284 --> 00:06:54,965
were both restrained passengers
in a MVA.
155
00:06:55,050 --> 00:06:56,033
Ambulatory at the scene.
156
00:06:56,118 --> 00:06:58,383
- Full eval pending.
- "Pending"?
157
00:06:58,468 --> 00:06:59,355
Mom wouldn't let go
of the baby
158
00:06:59,440 --> 00:07:01,052
till I got to the hospital,
not even for a second.
159
00:07:01,136 --> 00:07:02,344
All right,
let's get her to bay 28.
160
00:07:02,428 --> 00:07:03,867
Let's go.
161
00:07:03,951 --> 00:07:07,379
- One, two, three.
- How bad is it?
162
00:07:07,464 --> 00:07:09,857
Pulling off
the field dressings now.
163
00:07:12,531 --> 00:07:14,924
Must've been
one hell of a crash.
164
00:07:18,433 --> 00:07:21,787
- Baby seems fine.
- She won't stop crying.
165
00:07:21,872 --> 00:07:25,792
She senses your stress, and
the energy here isn't helping.
166
00:07:25,929 --> 00:07:27,043
And babies cry.
167
00:07:27,128 --> 00:07:29,091
That is exactly what the
doctors in Westchester told us.
168
00:07:29,175 --> 00:07:30,652
Okay, I sense
that you're upset.
169
00:07:30,761 --> 00:07:32,777
- You need to listen to me.
- Ma'am, calm down.
170
00:07:32,862 --> 00:07:36,863
Tiya is not our first child.
We had a child ten years ago.
171
00:07:37,925 --> 00:07:40,876
He died at four months,
exactly Tiya's age now.
172
00:07:40,961 --> 00:07:43,411
He cried the exact same way
right before he died.
173
00:07:43,496 --> 00:07:45,582
What was wrong?
174
00:07:45,732 --> 00:07:47,650
The doctors never knew.
175
00:07:47,871 --> 00:07:50,349
I will never forget
the sounds of those cries.
176
00:07:50,433 --> 00:07:51,872
It's happening again.
177
00:07:51,956 --> 00:07:53,569
Something is wrong
with my baby.
178
00:07:53,653 --> 00:07:55,742
You have to believe me.
179
00:08:01,567 --> 00:08:03,794
So just keep doing those
finger exercises
180
00:08:03,879 --> 00:08:05,101
whenever you're at a stoplight,
181
00:08:05,185 --> 00:08:06,755
and that should help
with the carpal tunnel.
182
00:08:06,839 --> 00:08:08,452
- Thanks, Dr. Goodwin.
- Sure.
183
00:08:08,536 --> 00:08:10,324
When do you meet
the mother-in-law, then?
184
00:08:10,409 --> 00:08:12,240
I'm on my way
there now, actually.
185
00:08:12,325 --> 00:08:13,678
Oh, give her a bit
of the old flannel.
186
00:08:13,762 --> 00:08:14,965
You'll be all right.
187
00:08:15,050 --> 00:08:17,186
I would ask what that means,
but I don't think I'll need it.
188
00:08:17,270 --> 00:08:19,885
- Moms love me.
- Yeah, seems about right.
189
00:08:19,970 --> 00:08:22,605
Oi, Doc!
190
00:08:24,334 --> 00:08:26,731
Uh, uh, just set him
down here.
191
00:08:26,980 --> 00:08:29,778
- Easy, mate.
- Easy, easy.
192
00:08:29,862 --> 00:08:31,504
Had a few too many pints
there, Colin?
193
00:08:31,589 --> 00:08:34,159
I don't drink.
I never have.
194
00:08:34,518 --> 00:08:36,001
Your pulse is sky high.
195
00:08:36,085 --> 00:08:38,121
Hands been shaking, too.
Can you help him?
196
00:08:38,206 --> 00:08:39,863
Look out.
197
00:08:39,972 --> 00:08:43,762
Oh, he's gonna puke.
198
00:08:43,916 --> 00:08:46,704
- Why's that happening to me?
- Okay, okay.
199
00:08:46,835 --> 00:08:48,902
Let's get him up.
Let's get him up.
200
00:08:48,987 --> 00:08:51,732
Come on.
201
00:08:52,003 --> 00:08:54,754
Mmm, these have a nice spice.
202
00:08:56,453 --> 00:08:58,023
And Mina, how is she?
203
00:08:58,355 --> 00:09:00,441
Oh, she's grown glamorous.
204
00:09:00,534 --> 00:09:02,863
She's studying improv
this term.
205
00:09:02,965 --> 00:09:05,215
Oh, she's not here?
206
00:09:05,679 --> 00:09:07,724
I assumed that's why
you were visiting.
207
00:09:10,452 --> 00:09:13,840
Actually,
I am living here now.
208
00:09:16,778 --> 00:09:18,152
Sorry?
209
00:09:19,571 --> 00:09:22,082
We've spoken several times,
210
00:09:22,167 --> 00:09:26,230
and... you neglected to mention
that you moved back home.
211
00:09:26,396 --> 00:09:28,140
I-I guess I just knew
212
00:09:28,224 --> 00:09:31,277
that it would bring up, um,
a lot for us.
213
00:09:32,272 --> 00:09:34,103
When did you get here?
214
00:09:34,379 --> 00:09:37,199
Seven, eight weeks ago.
215
00:09:37,504 --> 00:09:39,099
You've been here two months,
216
00:09:39,184 --> 00:09:40,849
and you couldn't be bothered
to let me know?
217
00:09:40,933 --> 00:09:44,605
It's not that simple.
We wanted to get settled first.
218
00:09:44,730 --> 00:09:46,253
Who's we?
219
00:09:47,292 --> 00:09:50,316
I've moved here
with Max and Luna.
220
00:09:51,943 --> 00:09:54,144
Your cats?
221
00:09:54,320 --> 00:09:56,107
No, Mum.
222
00:09:56,339 --> 00:09:59,324
They're the man I'm seeing
and his lovely daughter.
223
00:09:59,457 --> 00:10:01,347
His lovely daughter.
224
00:10:01,431 --> 00:10:03,207
Yep, what about it?
225
00:10:03,444 --> 00:10:06,102
You keep insisting on raising
other people's children,
226
00:10:06,280 --> 00:10:08,590
Mina, this Luna.
227
00:10:08,752 --> 00:10:11,410
If you want to be a mother
so badly, have a baby.
228
00:10:11,831 --> 00:10:14,426
What happened to
the egg freezing and all that?
229
00:10:15,271 --> 00:10:19,670
My fertility treatments
were not an easy experience.
230
00:10:19,801 --> 00:10:22,020
They were not
a cheap experience either.
231
00:10:22,246 --> 00:10:26,456
So much money, so many years,
you just gave up.
232
00:10:27,637 --> 00:10:29,940
You wonder why
I never tell you stuff.
233
00:10:30,025 --> 00:10:33,640
'Cause when I do, your response
is purely designed to hurt me.
234
00:10:34,184 --> 00:10:35,686
I'll tell you something.
235
00:10:35,770 --> 00:10:37,557
You get hurt that easily,
236
00:10:37,641 --> 00:10:39,426
maybe you're not cut out
for motherhood?
237
00:10:40,052 --> 00:10:41,892
It's best you never know
what it's like to have
238
00:10:41,994 --> 00:10:44,840
your child treat you like some
errand they put off for months.
239
00:10:45,301 --> 00:10:48,410
I'm not a chore.
I'm your mother.
240
00:10:49,479 --> 00:10:51,707
I gave up everything for you.
241
00:10:51,839 --> 00:10:53,104
Yeah.
242
00:10:53,415 --> 00:10:56,378
Real Mother of the Year
material, you are.
243
00:10:56,650 --> 00:10:58,246
What's that supposed to mean?
244
00:10:59,019 --> 00:11:01,973
- Ready for your wine, ladies?
- Yes.
245
00:11:10,849 --> 00:11:12,506
Hi.
246
00:11:12,676 --> 00:11:14,161
This has been
a day from hell.
247
00:11:14,246 --> 00:11:15,987
Yeah, I-I can only imagine.
248
00:11:16,071 --> 00:11:19,535
Um, anything you need from me,
just you name it.
249
00:11:20,113 --> 00:11:21,813
You committed Adam, right?
250
00:11:21,898 --> 00:11:23,910
Yes, 72-hour hold.
251
00:11:25,600 --> 00:11:27,301
Good, then you can
let him out.
252
00:11:27,418 --> 00:11:28,840
I can...
253
00:11:29,302 --> 00:11:30,793
Out?
254
00:11:31,043 --> 00:11:33,526
I'm his guardian,
and I want to take him home.
255
00:11:34,246 --> 00:11:35,769
Um...
256
00:11:36,410 --> 00:11:38,923
Adam is potentially dangerous.
257
00:11:39,238 --> 00:11:41,794
Not to me.
258
00:11:41,879 --> 00:11:43,177
Not to me.
259
00:11:43,262 --> 00:11:45,785
He had
a full psychotic break.
260
00:11:46,188 --> 00:11:48,036
What he needs right now
are trained professionals.
261
00:11:48,120 --> 00:11:49,429
That's... that's it.
262
00:11:49,891 --> 00:11:51,942
He's been living with me
for years.
263
00:11:52,027 --> 00:11:56,043
I take care of him, and
I am a trained professional.
264
00:11:56,155 --> 00:11:58,902
- No, not right now you're not.
- You're his sister.
265
00:11:59,648 --> 00:12:03,743
And I will not compromise
his health and safety or yours.
266
00:12:07,192 --> 00:12:09,850
Either you release him,
267
00:12:10,082 --> 00:12:13,172
or I will go petition
the court.
268
00:12:15,651 --> 00:12:18,100
I think a 72-hour hold
is more than...
269
00:12:18,185 --> 00:12:20,100
Dr. Wilder!
270
00:12:28,230 --> 00:12:31,802
BP's crashing.
271
00:12:31,886 --> 00:12:34,152
Cytokine storm
from the crush injuries.
272
00:12:34,236 --> 00:12:35,588
Start a dobutamine drip.
273
00:12:35,672 --> 00:12:37,590
- Losing blood everywhere.
- He's in DIC.
274
00:12:37,674 --> 00:12:39,853
- Hang a six pack of FFP.
- On it.
275
00:12:39,937 --> 00:12:42,200
- Can we get more gauze?
- Coming.
276
00:12:42,959 --> 00:12:47,338
- Whoa, hey.
- Any word on Tiya?
277
00:12:47,423 --> 00:12:49,646
She's still being evaluated.
278
00:12:51,269 --> 00:12:55,420
Something's wrong with Tiya.
I know it.
279
00:12:55,521 --> 00:12:59,267
I was driving so fast.
I had to get her here.
280
00:12:59,429 --> 00:13:02,353
I had to save my daughter.
281
00:13:02,438 --> 00:13:05,678
If there's anything wrong,
we'll find it, okay?
282
00:13:05,763 --> 00:13:07,359
We got you.
Just relax.
283
00:13:16,757 --> 00:13:19,545
- Got labs back on the baby...
- All normal.
284
00:13:19,629 --> 00:13:22,374
- What?
- There has to be something.
285
00:13:22,458 --> 00:13:26,683
LFTs, thyroid, electrolytes...
286
00:13:26,767 --> 00:13:27,945
everything's fine.
287
00:13:28,029 --> 00:13:29,555
That's a good thing, right?
288
00:13:29,639 --> 00:13:31,079
Help!
289
00:13:35,205 --> 00:13:36,819
Oh, my God, is she dying?
290
00:13:36,927 --> 00:13:38,823
- No, she's not dying.
- She's having a seizure.
291
00:13:38,908 --> 00:13:41,653
Walsh, get me
.7 milligrams of Lorazepam.
292
00:13:50,904 --> 00:13:52,520
I told you I don't drink.
293
00:13:52,605 --> 00:13:54,842
And now you're trying
to make me do vodka shots?
294
00:13:54,927 --> 00:13:57,130
For your health.
You have something called
295
00:13:57,215 --> 00:13:58,709
gut fermentation syndrome.
296
00:13:58,794 --> 00:14:00,038
- That sounds bad.
- Oh, bloody hell.
297
00:14:00,122 --> 00:14:02,037
It just means that, uh,
due to excessive yeast
298
00:14:02,122 --> 00:14:04,100
in your digestive tract,
every carb that you eat
299
00:14:04,185 --> 00:14:05,951
gets fermented into
alcohol inside your body.
300
00:14:06,036 --> 00:14:06,834
That sounds quite nice.
301
00:14:06,919 --> 00:14:08,726
Well, if there's already
lots of alcohol in my body,
302
00:14:08,810 --> 00:14:10,280
why you trying
to force-feed me more?
303
00:14:10,365 --> 00:14:12,889
Well, because
when I prescribed the antifungal
304
00:14:12,974 --> 00:14:14,647
- for your...
- Meat and two veg.
305
00:14:14,732 --> 00:14:16,686
Right, it wiped out
all the yeast in your body,
306
00:14:16,771 --> 00:14:18,287
which means that alcohol
is no longer
307
00:14:18,372 --> 00:14:20,147
entering your bloodstream,
which means...
308
00:14:20,232 --> 00:14:21,811
- Colin's got the beer shakes.
- Yeah.
309
00:14:21,896 --> 00:14:23,866
But a bit of day drinking
should clear that right up.
310
00:14:23,950 --> 00:14:25,514
And in 24 hours,
you'll be fine.
311
00:14:25,599 --> 00:14:28,226
All right.
312
00:14:28,536 --> 00:14:31,316
That is awful.
313
00:14:31,400 --> 00:14:34,053
Come on, lads, we can't
let him go through this alone.
314
00:14:34,138 --> 00:14:35,748
Oi, another round over here.
315
00:14:35,833 --> 00:14:37,155
Uh, No, no,
none for me, thanks.
316
00:14:37,240 --> 00:14:39,411
I've got a mother-in-law
to meet...
317
00:14:39,496 --> 00:14:40,587
a half hour ago.
318
00:14:40,672 --> 00:14:42,805
Uh, I got to go.
Good luck.
319
00:14:44,326 --> 00:14:46,858
Hey, you got a sec?
320
00:14:46,943 --> 00:14:49,083
I'm prepping Dion
for a double amputation.
321
00:14:49,168 --> 00:14:50,694
Oh, God, that poor family.
322
00:14:50,779 --> 00:14:52,306
- Tell me about.
- How's their baby?
323
00:14:52,390 --> 00:14:54,003
Well, we managed
to stop the seizures,
324
00:14:54,087 --> 00:14:55,831
but still no diagnosis.
325
00:14:55,915 --> 00:14:57,136
Given family history,
326
00:14:57,220 --> 00:14:59,095
it's got to be a genetic
disorder of some type.
327
00:14:59,179 --> 00:15:00,488
That's a crowded room.
328
00:15:00,572 --> 00:15:03,317
Tay Sachs, Gaucher,
Fabry, Pompe,
329
00:15:03,401 --> 00:15:04,927
mucopolysaccharidosis.
330
00:15:05,011 --> 00:15:07,225
You need a separate
draw of blood for each test.
331
00:15:07,310 --> 00:15:08,601
The baby doesn't
have that much blood.
332
00:15:08,685 --> 00:15:11,325
Exactly, so I'm sequencing
her entire DNA.
333
00:15:11,409 --> 00:15:13,607
Find the defective gene
directly.
334
00:15:14,271 --> 00:15:15,881
The family already
lost one kid.
335
00:15:15,966 --> 00:15:17,810
I'm not gonna let them
lose another.
336
00:15:18,198 --> 00:15:21,636
Leyla came to me this morning
for a recommendation.
337
00:15:24,299 --> 00:15:27,035
- She's coming back?
- Honestly, I don't know.
338
00:15:27,120 --> 00:15:29,908
I shouldn't have said anything,
but I knew I'd cave eventually.
339
00:15:29,992 --> 00:15:31,802
Better to not drag it out.
340
00:15:50,796 --> 00:15:55,020
- They wouldn't let Adam out.
- Request denied.
341
00:15:55,104 --> 00:15:57,049
- Yeah, I know.
- I heard.
342
00:15:57,134 --> 00:15:58,658
I'm sorry.
343
00:16:00,240 --> 00:16:01,638
Are you?
344
00:16:03,068 --> 00:16:06,084
Can you tell me about
your relationship with Adam?
345
00:16:06,169 --> 00:16:09,925
Maybe I can get
a clearer picture of who he is?
346
00:16:17,431 --> 00:16:19,041
Do you mind?
347
00:16:24,604 --> 00:16:26,476
Whenever you're ready.
348
00:16:29,791 --> 00:16:33,529
I was the only deaf kid
in a hearing family,
349
00:16:33,747 --> 00:16:35,931
so everything was all about me.
350
00:16:36,130 --> 00:16:38,412
You know, there was... there was
no talking during meals
351
00:16:38,496 --> 00:16:40,280
so that everybody
could practice ASL.
352
00:16:40,365 --> 00:16:44,990
And my parents moved our
entire lives across the country
353
00:16:45,075 --> 00:16:49,075
so that I could go
to the best possible school.
354
00:16:54,615 --> 00:16:57,444
It would've been easy
for Adam to resent me.
355
00:17:00,039 --> 00:17:01,739
He never did.
356
00:17:01,919 --> 00:17:05,294
He was happy.
He was doing his own thing.
357
00:17:05,697 --> 00:17:07,786
- So...
- So...
358
00:17:09,396 --> 00:17:11,880
We never saw it coming.
359
00:17:11,964 --> 00:17:14,122
No, no one does.
360
00:17:15,315 --> 00:17:16,975
But we could have.
361
00:17:17,060 --> 00:17:18,842
There were... there were signs.
362
00:17:18,927 --> 00:17:20,018
We just didn't see them
363
00:17:20,102 --> 00:17:23,848
because we were all so...
So focused on me.
364
00:17:24,568 --> 00:17:27,461
Adam's psychosis
is not on you.
365
00:17:27,545 --> 00:17:29,680
No, it's not.
You know that, right?
366
00:17:30,013 --> 00:17:31,639
Even if you had
seen the symptoms earlier,
367
00:17:31,723 --> 00:17:33,336
it wouldn't
have changed anything.
368
00:17:33,560 --> 00:17:35,207
He still would've gotten sick.
369
00:17:35,887 --> 00:17:38,127
- It would've.
- It would've.
370
00:17:45,360 --> 00:17:49,224
Do you know where Adam
had his first psychotic break?
371
00:17:50,115 --> 00:17:51,598
College...
372
00:17:51,917 --> 00:17:55,943
hundreds of miles from home,
surrounded by strangers.
373
00:17:57,152 --> 00:17:59,967
He jumped out of his window
374
00:18:00,052 --> 00:18:02,193
because he thought
he could fly.
375
00:18:03,654 --> 00:18:05,586
He broke four bones.
376
00:18:05,834 --> 00:18:07,966
And you know what they did?
377
00:18:09,485 --> 00:18:13,186
They put him in jail
to dry him out.
378
00:18:13,271 --> 00:18:15,083
They thought he was high.
379
00:18:17,489 --> 00:18:19,583
He could've died.
380
00:18:19,771 --> 00:18:22,075
- He could've.
- He could've
381
00:18:25,762 --> 00:18:28,169
- He needed me.
- He needed me.
382
00:18:29,086 --> 00:18:34,013
He was scared out of his mind,
and he was alone.
383
00:18:36,135 --> 00:18:37,810
I wasn't there.
384
00:18:38,500 --> 00:18:40,600
You think I feel guilty?
385
00:18:40,685 --> 00:18:43,534
- No.
- No, this is not guilt.
386
00:18:45,105 --> 00:18:47,052
This is what I owe.
387
00:18:56,322 --> 00:18:59,310
All right, the lab has
sequenced all of Tiya's DNA.
388
00:18:59,419 --> 00:19:02,164
Now we have to find the gene
that's threatening her life.
389
00:19:02,248 --> 00:19:03,404
I'm not gonna lie.
390
00:19:03,489 --> 00:19:05,905
I don't know much
about DNA-sorting software.
391
00:19:05,990 --> 00:19:07,690
Good, 'cause
we don't have any.
392
00:19:07,775 --> 00:19:09,193
We're doing it by hand.
393
00:19:14,347 --> 00:19:15,896
Oh, my God.
394
00:19:15,981 --> 00:19:17,855
How's this
even going to work?
395
00:19:17,940 --> 00:19:20,865
All right, this stack here
is Tiya's DNA... all of it.
396
00:19:20,950 --> 00:19:22,489
The research lab went
from one end
397
00:19:22,573 --> 00:19:23,838
of her genetic sequence
to the other.
398
00:19:23,922 --> 00:19:24,969
Clearly.
399
00:19:25,053 --> 00:19:26,971
This stack here
is the DNA sequence
400
00:19:27,055 --> 00:19:30,192
to every single known genetic
disorder that effects infants.
401
00:19:30,276 --> 00:19:33,151
Take one from the disease pile,
find the corresponding section
402
00:19:33,235 --> 00:19:35,458
in Tiya's DNA,
see if you can find a match.
403
00:19:35,542 --> 00:19:36,764
Just like that?
404
00:19:36,848 --> 00:19:38,592
Well,
it's not rocket science.
405
00:19:38,676 --> 00:19:40,463
Anyone who can match a pattern
can do it.
406
00:19:40,547 --> 00:19:41,986
Come on, let's go.
407
00:19:44,072 --> 00:19:47,601
Full amputation of both
lower extremities complete.
408
00:19:47,685 --> 00:19:49,167
The crush injuries
extend further up.
409
00:19:49,251 --> 00:19:50,952
We need to widen
the field of resection.
410
00:19:51,036 --> 00:19:53,694
But that means going
into the abdominal cavity.
411
00:19:53,950 --> 00:19:55,870
Well, if we don't get
all the crushed tissue,
412
00:19:55,954 --> 00:19:58,742
we won't be able to control
the DIC and cytokine storms.
413
00:19:58,826 --> 00:20:00,544
Resecting more tissue
will certainly get us
414
00:20:00,629 --> 00:20:03,504
into vital organs
that he can't live without.
415
00:20:03,589 --> 00:20:06,465
And if we do nothing,
he'll surely die.
416
00:20:09,228 --> 00:20:10,624
Scalpel.
417
00:20:15,364 --> 00:20:16,967
Hey, you've reached Max.
418
00:20:17,052 --> 00:20:18,588
I can't take your call,
so leave a message.
419
00:20:18,672 --> 00:20:19,981
Max, where are you?
420
00:20:20,065 --> 00:20:23,466
You're an hour late,
and she's been completely...
421
00:20:24,143 --> 00:20:25,452
Oh, damn it.
422
00:20:25,537 --> 00:20:28,379
Mum, please, Max is
gonna be here any moment.
423
00:20:28,464 --> 00:20:29,716
I really want him to meet you.
424
00:20:29,801 --> 00:20:30,686
Why should I wait for a man
425
00:20:30,771 --> 00:20:31,862
who can't be bothered
to show up?
426
00:20:31,946 --> 00:20:33,255
I've spent enough
of my life doing that.
427
00:20:33,339 --> 00:20:35,365
Wow, you never miss a trick,
do you?
428
00:20:35,450 --> 00:20:38,257
- Any opportunity to insult Baba.
- Helen.
429
00:20:39,301 --> 00:20:42,075
I don't know why you still use
that name for your father.
430
00:20:42,255 --> 00:20:46,193
Sweet little pet name for the
man who walked out and left us.
431
00:20:48,049 --> 00:20:49,779
You're a liar.
432
00:20:51,058 --> 00:20:53,498
How dare you
speak to me like that?
433
00:20:53,707 --> 00:20:55,190
He didn't walk out the door.
434
00:20:55,274 --> 00:20:57,060
You drove him away.
I remember.
435
00:20:57,255 --> 00:20:59,629
Mum, please...
436
00:20:59,713 --> 00:21:02,115
just stop.
437
00:21:02,455 --> 00:21:04,765
I remember him begging to stay.
438
00:21:05,005 --> 00:21:06,941
I remember him holding me.
439
00:21:07,025 --> 00:21:10,684
And I remember you ripping me
out of his hands
440
00:21:10,768 --> 00:21:13,919
while you screamed at him
to get out.
441
00:21:15,163 --> 00:21:18,779
And then you spent
the next 30 years telling me
442
00:21:18,950 --> 00:21:21,912
that he abandoned us,
that he's a racist,
443
00:21:21,997 --> 00:21:23,566
that he didn't love me.
444
00:21:23,650 --> 00:21:26,830
That lie shaped
my entire future,
445
00:21:26,914 --> 00:21:30,701
my feelings towards kids,
towards men.
446
00:21:32,431 --> 00:21:34,346
He called me.
447
00:21:36,315 --> 00:21:39,521
He called me on his deathbed,
and I hung up on him.
448
00:21:40,966 --> 00:21:44,848
I will never have even an idea
of a father because of you.
449
00:21:44,932 --> 00:21:46,950
So the next time...
450
00:21:47,152 --> 00:21:48,809
The next time you want
to talk about Baba,
451
00:21:48,893 --> 00:21:51,246
I would... I would love for you
to try something...
452
00:21:51,521 --> 00:21:55,333
Try something at which
you have very little practice.
453
00:21:56,683 --> 00:21:58,341
Shut up.
454
00:22:05,126 --> 00:22:07,357
- Oh, good.
- You started without me.
455
00:22:07,442 --> 00:22:08,838
Uh, so sorry I'm late.
I, uh...
456
00:22:09,087 --> 00:22:11,325
Crazy story.
457
00:22:11,427 --> 00:22:14,044
You wanted this lunch
so much, you have it.
458
00:22:21,182 --> 00:22:22,357
Hi.
459
00:22:24,195 --> 00:22:25,994
Exposing the rectus
abdominis muscle.
460
00:22:26,079 --> 00:22:28,519
Scalpel, forceps.
461
00:22:30,658 --> 00:22:33,490
Resecting the necrotic portion.
462
00:22:33,637 --> 00:22:35,127
That is a large cut.
463
00:22:35,212 --> 00:22:37,174
Yeah,
and I didn't even get it all.
464
00:22:37,259 --> 00:22:39,136
Let's see how far down
the destruction goes.
465
00:22:39,221 --> 00:22:40,604
Retractor.
466
00:22:43,492 --> 00:22:48,112
- Just loops of dead bowel.
- And the bladder's in pieces.
467
00:22:48,197 --> 00:22:50,028
There's no end to the damage.
468
00:22:50,340 --> 00:22:52,315
- Cautery.
- Okay.
469
00:22:52,478 --> 00:22:54,190
All right, look, scalpel.
470
00:22:54,275 --> 00:22:55,541
If he's gonna stand any chance,
471
00:22:55,626 --> 00:22:58,143
we're gonna have to slash
and burn as fast as we can.
472
00:23:09,009 --> 00:23:10,184
Hey.
473
00:23:11,459 --> 00:23:13,507
Would you mind
if we have a little chat?
474
00:23:13,592 --> 00:23:17,251
- I'm a little foggy.
- Can you come back later?
475
00:23:17,467 --> 00:23:19,729
Your sister told me
about the break you suffered
476
00:23:19,814 --> 00:23:22,863
in college when you tried
to fly out of your dorm.
477
00:23:23,168 --> 00:23:25,088
Do I have to talk about this?
478
00:23:25,173 --> 00:23:28,151
But today, um,
you weren't trying to fly.
479
00:23:28,236 --> 00:23:31,805
You were trying to, uh, pick up
buildings, right?
480
00:23:32,997 --> 00:23:34,393
So?
481
00:23:34,493 --> 00:23:39,002
So psychotic delusions
almost never change over time.
482
00:23:45,018 --> 00:23:47,198
Why do you think
that happened, Adam?
483
00:23:47,838 --> 00:23:49,622
I don't know.
484
00:23:52,634 --> 00:23:54,117
I don't know.
I don't know.
485
00:23:54,209 --> 00:23:56,177
I don't know. I don't know.
I don't know. I don't know.
486
00:23:56,261 --> 00:23:58,701
- Stop!
- Stop, you're upsetting him.
487
00:23:59,055 --> 00:24:00,665
It's all right.
488
00:24:02,447 --> 00:24:03,926
Adam.
489
00:24:05,052 --> 00:24:07,005
I need you
to look at your sister...
490
00:24:09,172 --> 00:24:10,849
and tell her the truth.
491
00:24:16,467 --> 00:24:17,919
Adam.
492
00:24:37,360 --> 00:24:40,818
I faked it this morning.
493
00:24:53,561 --> 00:24:54,913
I don't know.
494
00:24:54,998 --> 00:24:57,047
I don't know
what I was thinking.
495
00:24:57,435 --> 00:24:59,005
I think I do.
496
00:24:59,307 --> 00:25:00,529
You were maybe thinking
497
00:25:00,614 --> 00:25:02,503
that you could become
an in-patient here.
498
00:25:03,214 --> 00:25:04,915
- Why?
- Why?
499
00:25:06,636 --> 00:25:08,945
So he doesn't have to
live with you.
500
00:25:14,138 --> 00:25:17,644
Adam. Adam!
501
00:25:21,235 --> 00:25:24,284
Last week
your friend came over.
502
00:25:25,397 --> 00:25:27,964
You went out for drinks.
503
00:25:34,856 --> 00:25:38,737
It was the happiest
you've looked in years.
504
00:25:40,953 --> 00:25:42,964
You never go out.
505
00:25:43,275 --> 00:25:45,367
Don't date.
506
00:25:45,452 --> 00:25:47,237
- Because of me.
- No!
507
00:25:47,658 --> 00:25:49,425
I'm a burden.
508
00:25:50,025 --> 00:25:52,114
I'm ruining your life.
509
00:25:54,409 --> 00:25:56,784
I want to move out.
510
00:26:09,569 --> 00:26:11,530
Anything?
511
00:26:11,910 --> 00:26:13,433
Anyone?
512
00:26:15,773 --> 00:26:18,649
Okay.
513
00:26:18,741 --> 00:26:20,049
Dr. Bloom?
514
00:26:20,134 --> 00:26:21,646
Oh, sorry, Carl.
515
00:26:21,754 --> 00:26:22,880
Uh, We're gonna clean up,
516
00:26:22,965 --> 00:26:24,665
but I think we're gonna
be here all night.
517
00:26:24,750 --> 00:26:26,364
That's why I came.
518
00:26:26,857 --> 00:26:28,786
My little boy
has Apert Syndrome,
519
00:26:28,871 --> 00:26:31,485
so I'd like to help you
if I can.
520
00:26:33,114 --> 00:26:35,888
- Yeah, you can.
- Yeah.
521
00:26:35,993 --> 00:26:37,519
Thank you, Carl.
522
00:26:38,290 --> 00:26:39,770
Here.
523
00:26:41,598 --> 00:26:43,473
So...
524
00:27:36,831 --> 00:27:39,097
We've managed to preserve
kidneys, colon,
525
00:27:39,182 --> 00:27:42,754
- small intestine, ureters.
- We got it all.
526
00:28:04,554 --> 00:28:08,669
I got these for your mom, but
I figured you could use them.
527
00:28:09,415 --> 00:28:12,595
Wouldn't really categorize
the rest of lunch as pleasant,
528
00:28:12,680 --> 00:28:15,357
but, uh, we got there.
529
00:28:16,921 --> 00:28:20,754
Wow, you know, she's had
a lot thrown at her at once.
530
00:28:20,986 --> 00:28:23,849
I mean, Mina, me, Luna,
531
00:28:24,014 --> 00:28:27,281
and I think, really...
532
00:28:27,561 --> 00:28:29,716
she just wants
to feel included...
533
00:28:30,704 --> 00:28:33,646
like she matters to you
as much as you matter to her.
534
00:28:34,334 --> 00:28:37,775
So, when I threw out
the idea of a family night,
535
00:28:37,860 --> 00:28:39,430
she... she lit up.
536
00:28:39,515 --> 00:28:40,951
And the idea would be
that once a week we would all...
537
00:28:41,035 --> 00:28:43,562
- Stop.
- What?
538
00:28:43,647 --> 00:28:47,411
I didn't ask you to try
and fix things with my mother.
539
00:28:48,187 --> 00:28:52,887
No, you didn't,
but you did leave me there.
540
00:28:55,208 --> 00:28:58,091
That's 'cause
I just detonated
541
00:28:58,195 --> 00:29:00,333
my entire life with her.
542
00:29:00,418 --> 00:29:03,860
- Yeah.
- Sorry, uh... I'm confused.
543
00:29:03,945 --> 00:29:05,810
I thought a big part
of why we moved here
544
00:29:05,895 --> 00:29:08,205
was you wanting to connect
with her.
545
00:29:08,290 --> 00:29:10,948
Yes, connect with her, Max,
not to appease her.
546
00:29:11,033 --> 00:29:12,601
Yeah, right,
so you can only do that
547
00:29:12,686 --> 00:29:15,024
if you're in
the same room together, right?
548
00:29:15,109 --> 00:29:17,419
I mean, what's so wrong
about inviting her to dinner?
549
00:29:17,504 --> 00:29:19,597
Max, these are not your
problems to fix... they're mine.
550
00:29:19,681 --> 00:29:22,426
Okay, when I moved
across an ocean for you,
551
00:29:22,511 --> 00:29:24,208
your problems became ours.
552
00:29:24,293 --> 00:29:25,825
Don't you dare
use that against me.
553
00:29:25,910 --> 00:29:27,437
I'm not using anything
against you.
554
00:29:27,522 --> 00:29:30,049
Moving here for me,
leaving New Amsterdam for me...
555
00:29:30,134 --> 00:29:31,921
That is the trump card
that you can use
556
00:29:32,006 --> 00:29:33,582
in every argument
we are ever gonna have.
557
00:29:33,666 --> 00:29:35,193
It's the one thing you can say
558
00:29:35,278 --> 00:29:36,966
that's gonna shut
everything else down.
559
00:29:37,051 --> 00:29:38,825
I'm not trying
to shut anything down.
560
00:29:38,910 --> 00:29:41,607
I have been begging you
to talk to me about this.
561
00:29:41,692 --> 00:29:44,175
And you won't,
so now you're mad at me
562
00:29:44,260 --> 00:29:45,404
for not knowing what you want.
563
00:29:45,488 --> 00:29:47,493
That's because
I don't know what I want!
564
00:29:56,757 --> 00:29:58,536
From her or from me?
565
00:30:10,304 --> 00:30:12,341
Max, I need you...
566
00:30:13,371 --> 00:30:15,802
to stay out of my family.
567
00:30:17,006 --> 00:30:19,269
Oh, okay.
568
00:30:24,883 --> 00:30:26,849
I guess I thought
we were a family.
569
00:30:29,983 --> 00:30:31,506
Are we...
570
00:30:35,536 --> 00:30:37,333
A family?
571
00:30:56,490 --> 00:30:57,882
Hello?
572
00:31:02,453 --> 00:31:04,020
Oh, my God.
573
00:31:05,675 --> 00:31:06,983
When?
574
00:31:23,768 --> 00:31:25,991
Great, thank you, Trev.
575
00:31:26,232 --> 00:31:28,740
- These are your...
- Those are my files.
576
00:31:28,825 --> 00:31:30,656
- Yes.
- Yeah, I can see that.
577
00:31:31,014 --> 00:31:32,560
Will that be all, Dr. Frome?
578
00:31:32,717 --> 00:31:34,122
Trevor, come on, man.
579
00:31:34,207 --> 00:31:36,408
Come on.
It's... it's me, all right?
580
00:31:36,493 --> 00:31:38,934
No... no harm, no foul.
581
00:31:39,087 --> 00:31:40,308
Are you sure?
582
00:31:40,393 --> 00:31:42,122
- Yes, I'm sure.
- I'm positive.
583
00:31:42,207 --> 00:31:44,731
You are not
a home wrecker, okay?
584
00:31:44,816 --> 00:31:46,343
You're not.
I'm a big boy.
585
00:31:46,427 --> 00:31:47,561
All right,
I've been in a happy,
586
00:31:47,645 --> 00:31:49,389
wonderful marriage
for over 15 years.
587
00:31:49,473 --> 00:31:52,497
I feel like you're suppressing
your true self.
588
00:31:52,791 --> 00:31:53,882
You certain?
589
00:31:53,974 --> 00:31:55,805
As you were,
Captain, all right?
590
00:31:55,991 --> 00:31:57,998
Thank you, Dr. Frome... Iggy.
591
00:31:58,083 --> 00:31:59,370
Yeah.
592
00:31:59,455 --> 00:32:02,458
You're welcome, Trev.
Now, come on, skedaddle.
593
00:32:03,972 --> 00:32:05,977
Your husband is very lucky
594
00:32:06,062 --> 00:32:08,371
to have someone
as special as you.
595
00:32:08,456 --> 00:32:11,584
Yeah, I'm...
I'm the lucky one, actually.
596
00:32:11,669 --> 00:32:14,161
If only I met you
15 years earlier.
597
00:33:11,357 --> 00:33:12,661
Mm.
598
00:33:57,007 --> 00:33:58,530
Adam.
599
00:35:50,087 --> 00:35:52,524
What's wrong?
600
00:35:54,804 --> 00:35:57,271
It's not, uh...
601
00:35:58,276 --> 00:35:59,671
it's not good news.
602
00:36:04,440 --> 00:36:06,802
The crush injuries
were too severe.
603
00:36:07,969 --> 00:36:12,552
We tried to remove all
the damaged tissue, but we...
604
00:36:14,327 --> 00:36:16,068
We couldn't.
605
00:36:18,250 --> 00:36:22,733
So your body is failing, and...
606
00:36:23,954 --> 00:36:28,132
There is nothing more
we can do.
607
00:36:33,235 --> 00:36:34,979
How long?
608
00:36:43,637 --> 00:36:45,005
There's a high probability
609
00:36:45,090 --> 00:36:46,747
that you won't make it
through the night.
610
00:36:47,075 --> 00:36:50,107
Oh, God.
611
00:36:50,447 --> 00:36:52,713
Oh, God, no.
Please, no.
612
00:36:54,735 --> 00:36:56,243
I'm gonna give you two
some time.
613
00:36:56,328 --> 00:36:58,504
No, I can't...
614
00:37:01,916 --> 00:37:03,050
I love you.
615
00:37:05,833 --> 00:37:07,622
I love you.
616
00:37:18,920 --> 00:37:20,708
Floyd, Floyd.
617
00:37:20,848 --> 00:37:22,880
You're not gonna believe this,
but we found it.
618
00:37:22,965 --> 00:37:24,274
The gene?
619
00:37:24,359 --> 00:37:26,321
Thiamine metabolism
dysfunction syndrome,
620
00:37:26,406 --> 00:37:28,193
just like her brother
had ten years ago.
621
00:37:28,377 --> 00:37:29,365
That's curable.
622
00:37:29,450 --> 00:37:31,251
Yeah, just a dose
of thiamine once a day.
623
00:37:31,336 --> 00:37:32,645
I mean, I can't believe
we found it.
624
00:37:32,729 --> 00:37:34,014
Well, I mean, my eyes were
going numb
625
00:37:34,098 --> 00:37:36,169
from just lines of ATGC,
626
00:37:36,254 --> 00:37:38,700
but now Tiya's going to get
to live a normal life.
627
00:37:38,882 --> 00:37:42,367
And you know how much I hate
this word, but it's a miracle.
628
00:37:45,481 --> 00:37:46,886
What's wrong?
629
00:37:49,006 --> 00:37:50,542
Where's Tiya now?
630
00:37:50,627 --> 00:37:51,935
NICU.
631
00:38:06,758 --> 00:38:08,807
Look who it is.
632
00:38:09,157 --> 00:38:11,467
Baby girl, yeah.
633
00:38:15,152 --> 00:38:17,332
Hey, little bit.
634
00:38:19,117 --> 00:38:20,513
Hey.
635
00:38:45,019 --> 00:38:46,325
Hey.
636
00:38:46,410 --> 00:38:47,675
Wait, just...
637
00:38:47,768 --> 00:38:50,069
I told you
I don't want to see you,
638
00:38:50,154 --> 00:38:52,203
but you continue to call me.
639
00:38:52,565 --> 00:38:54,857
You text me.
You ambush me.
640
00:38:54,942 --> 00:38:56,683
I know, I know.
641
00:38:57,930 --> 00:38:59,413
I upended your life.
642
00:39:00,081 --> 00:39:03,910
I violated your trust,
your boundaries.
643
00:39:04,352 --> 00:39:06,650
I tried to control you
with money.
644
00:39:09,564 --> 00:39:11,527
And I'm probably gonna regret
645
00:39:11,611 --> 00:39:13,533
losing you
for the rest of my life.
646
00:39:15,168 --> 00:39:16,694
But I'm not trying
to change it.
647
00:39:19,908 --> 00:39:21,798
I'm trying to atone for it.
648
00:39:25,363 --> 00:39:28,181
You shouldn't have to leave
this place because of me.
649
00:39:28,972 --> 00:39:32,196
Your residency spot
is still open.
650
00:39:39,247 --> 00:39:41,165
I can't work
with you, Lauren.
651
00:39:45,211 --> 00:39:47,300
You won't have to.
652
00:39:48,821 --> 00:39:50,434
I'm the one who's leaving.
653
00:40:00,747 --> 00:40:02,839
Yeah, hi. Come in.
654
00:40:02,923 --> 00:40:04,728
Just heading out for the day.
655
00:40:05,534 --> 00:40:07,191
Hey.
656
00:40:07,275 --> 00:40:08,892
Ella?
657
00:40:09,383 --> 00:40:11,173
Hi.
658
00:40:16,049 --> 00:40:19,226
What?
What's wrong?
659
00:40:21,080 --> 00:40:23,431
- It's Vijay.
- He...
660
00:40:24,463 --> 00:40:26,642
- He...
- No.
661
00:40:26,860 --> 00:40:28,415
No.
662
00:40:30,174 --> 00:40:32,222
No.
663
00:40:32,837 --> 00:40:34,566
♪ Throw me a bone
664
00:40:34,650 --> 00:40:36,986
No, no, no,
no, no, no.
665
00:40:37,237 --> 00:40:39,720
Oh. Oh, no.
666
00:40:40,483 --> 00:40:42,704
♪ What did you know?
667
00:40:45,298 --> 00:40:49,044
♪ How do we ever decide?
668
00:41:09,685 --> 00:41:12,448
♪ Careful, love
669
00:41:13,885 --> 00:41:15,974
♪ Blow it away
670
00:41:17,590 --> 00:41:21,002
♪ Let's go there
671
00:41:21,479 --> 00:41:24,596
♪ What do you say?
672
00:41:25,565 --> 00:41:28,580
♪ Whole life
673
00:41:29,357 --> 00:41:32,768
♪ Why do you wait?
674
00:41:33,103 --> 00:41:34,586
You heard?
675
00:41:34,671 --> 00:41:36,652
♪ How do we get
to the sky? ♪
676
00:41:36,737 --> 00:41:38,324
- You heard?
- Yeah.
677
00:41:38,409 --> 00:41:41,111
What a sight for sore eyes.
678
00:41:41,674 --> 00:41:43,776
You guys didn't have
to come all this way.
679
00:41:43,861 --> 00:41:45,082
Of course we did.
680
00:41:45,503 --> 00:41:46,940
We're family.
681
00:41:49,985 --> 00:41:52,338
♪ What made you
682
00:41:54,251 --> 00:41:57,174
♪ Maybe you know
683
00:41:58,386 --> 00:42:00,830
♪ Whole life
684
00:42:02,439 --> 00:42:05,198
♪ Let it all go
685
00:42:07,342 --> 00:42:11,259
♪ How do we get to the sky?
48987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.