Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,395 --> 00:01:35,463
Good morning, Professor!
2
00:01:37,765 --> 00:01:40,534
My name is Bela Karolyi. I'm a
specialist in Physical Education.
3
00:01:40,568 --> 00:01:41,635
Oh, yes?
4
00:01:41,669 --> 00:01:44,272
I'm recruiting little girls
for new gymnastics school
5
00:01:44,305 --> 00:01:45,506
and I noticed that you had...
6
00:01:45,539 --> 00:01:47,541
Just girls.
7
00:01:48,176 --> 00:01:49,177
Yes.
8
00:01:49,343 --> 00:01:50,411
I see.
9
00:01:50,644 --> 00:01:52,613
Well, they develop
faster than boys.
10
00:01:52,646 --> 00:01:54,882
We believe that we can
train them in a normal...
11
00:01:54,915 --> 00:01:56,217
I'm very busy now.
12
00:01:56,250 --> 00:01:57,251
Excuse me.
13
00:01:57,285 --> 00:01:58,319
Yes, but I...
14
00:01:58,352 --> 00:02:00,254
Contact the central office.
15
00:02:00,688 --> 00:02:03,257
That wastes a lot of time.
16
00:02:03,657 --> 00:02:05,559
I have so many schools to visit.
17
00:02:06,227 --> 00:02:07,228
Excuse me.
18
00:02:16,270 --> 00:02:17,471
Good morning, students!
19
00:02:18,206 --> 00:02:20,641
Good morning, comrade Professor.
20
00:02:24,678 --> 00:02:27,715
Which of you were doing
cartwheels outside?
21
00:02:30,618 --> 00:02:31,652
There were two.
22
00:02:33,987 --> 00:02:37,258
How about you?
Were you one?
23
00:02:37,958 --> 00:02:40,361
Professor, we have work to do.
24
00:02:40,394 --> 00:02:41,429
One moment, please.
25
00:02:42,230 --> 00:02:43,364
I am going to the Director.
26
00:02:47,301 --> 00:02:48,669
All right, attention, girls!
27
00:02:49,270 --> 00:02:51,672
Who would like
to learn gymnastics?
28
00:02:51,972 --> 00:02:53,307
Raise your hands?
29
00:02:54,575 --> 00:02:56,176
You know,
30
00:02:56,977 --> 00:02:58,312
tumbling,
31
00:02:58,779 --> 00:02:59,980
and cartwheels.
32
00:03:00,013 --> 00:03:01,582
Who likes to do cartwheels?
33
00:03:03,451 --> 00:03:05,286
You, and you.
34
00:03:05,319 --> 00:03:06,720
You take these home
to your parents.
35
00:03:12,326 --> 00:03:14,395
Weren't you one
of the cartwheelers?
36
00:03:21,001 --> 00:03:26,540
I wonder, wonder, wonder
who the other cartwheeler was.
37
00:03:29,343 --> 00:03:31,579
You know, cartwheels!
38
00:03:35,015 --> 00:03:37,751
The Director wants to see you
in his office.
39
00:03:39,653 --> 00:03:40,754
Yes, of course.
40
00:03:43,357 --> 00:03:47,295
Does anyone want to tell me
who the other cartwheeler was?
41
00:03:47,628 --> 00:03:48,662
How about you?
42
00:03:54,302 --> 00:03:55,636
Do you wanna tell me who it was?
43
00:03:59,540 --> 00:04:01,241
I think you know who it is.
44
00:04:03,444 --> 00:04:04,445
And I'll bet,
45
00:04:06,647 --> 00:04:08,416
that if you give her this card,
46
00:04:08,716 --> 00:04:10,518
she'll think about it
and fill it out.
47
00:04:11,519 --> 00:04:12,520
Don't you?
48
00:04:14,655 --> 00:04:17,358
Do you think it is possible
for a little girl to fly?
49
00:04:22,463 --> 00:04:23,464
So do I.
50
00:04:45,118 --> 00:04:46,420
Good morning, students.
51
00:04:46,720 --> 00:04:50,424
Good morning, comrade Professor.
52
00:04:50,724 --> 00:04:52,693
My name is Mili Simonescu.
53
00:04:53,694 --> 00:04:54,628
I am from Bucharest.
54
00:04:55,696 --> 00:04:58,499
On behalf of the
Romanian Gymnastics Federation,
55
00:04:59,099 --> 00:05:01,301
I welcome you
to the very first class
56
00:05:01,569 --> 00:05:04,338
in the training of very young
girls in a very old building.
57
00:05:08,609 --> 00:05:09,877
Each of you
58
00:05:09,910 --> 00:05:13,447
passed a difficult coordination
test to qualify for this training.
59
00:05:13,714 --> 00:05:15,816
You are very special girls,
60
00:05:16,484 --> 00:05:18,318
and I wish you
the best of success.
61
00:05:19,453 --> 00:05:20,488
And now,
62
00:05:20,521 --> 00:05:22,322
I turn you over to your coach,
63
00:05:22,623 --> 00:05:23,691
Marta Karolyi,
64
00:05:24,425 --> 00:05:25,825
who will be assisted
by her husband.
65
00:05:27,127 --> 00:05:28,028
But first,
66
00:05:28,862 --> 00:05:30,731
look what I've brought you
from Bucharest.
67
00:05:33,434 --> 00:05:34,602
One for each of you.
68
00:05:41,575 --> 00:05:42,710
Now!
69
00:05:43,877 --> 00:05:46,447
Come on in!
The water's great!
70
00:05:54,622 --> 00:05:56,457
You're supposed to be
one of the coaches,
71
00:05:56,490 --> 00:05:57,558
not one of the children.
72
00:05:57,758 --> 00:05:58,759
They like it.
73
00:05:59,159 --> 00:06:00,828
I didn't bring you here
to be liked.
74
00:06:01,695 --> 00:06:04,364
Sometimes people
just can't help themselves.
75
00:06:16,710 --> 00:06:17,845
Papa!
76
00:06:18,779 --> 00:06:19,913
Papa.
77
00:06:24,518 --> 00:06:25,519
Papa!
78
00:06:25,553 --> 00:06:27,721
Hold up!
79
00:06:27,755 --> 00:06:29,557
It's Nadia Comaneci!
80
00:06:31,191 --> 00:06:32,693
And how are you, young lady?
81
00:06:33,827 --> 00:06:34,862
Okay.
82
00:06:34,895 --> 00:06:36,664
Do you know what I have for you?
83
00:06:40,568 --> 00:06:41,635
So...
84
00:06:42,235 --> 00:06:43,604
You have a secret.
85
00:06:44,204 --> 00:06:46,607
Tell me what it is.
86
00:06:46,940 --> 00:06:47,941
No?
87
00:06:49,209 --> 00:06:52,480
Well, let me see.
88
00:06:52,513 --> 00:06:54,982
You found a pot of gold
at the end of the rainbow?
89
00:06:55,583 --> 00:06:57,718
No, it didn't rain today.
90
00:06:58,251 --> 00:06:59,453
Well...
91
00:07:00,220 --> 00:07:01,889
I don't know what it could be.
92
00:07:02,690 --> 00:07:04,958
Unless...
93
00:07:05,225 --> 00:07:07,661
It couldn't be that?
94
00:07:07,695 --> 00:07:09,563
It couldn't be
about the new school.
95
00:07:09,597 --> 00:07:11,198
Yes, papa, yes!
No, you don't like it.
96
00:07:11,231 --> 00:07:12,900
You don't like the new school?
97
00:07:12,933 --> 00:07:14,535
This new school, you like it?
98
00:07:14,568 --> 00:07:17,004
Oh, yes!
I love it, papa!
99
00:07:18,672 --> 00:07:19,673
Look at my uniform.
100
00:07:20,608 --> 00:07:21,742
It's beautiful.
101
00:07:22,009 --> 00:07:23,577
We have such fun.
102
00:07:24,277 --> 00:07:26,714
We run and jump into a big hole
103
00:07:26,747 --> 00:07:28,248
filled with bouncy things.
104
00:07:28,281 --> 00:07:30,551
A big hole filled
with bouncy things.
105
00:07:32,252 --> 00:07:33,987
What kind of school is this?
106
00:07:34,855 --> 00:07:37,224
Fancy outfits, but no books.
107
00:07:37,257 --> 00:07:38,926
No pencils, no studies.
108
00:07:39,527 --> 00:07:41,795
We did that, too, papa.
109
00:07:41,995 --> 00:07:43,997
But in the gym,
we do all sorts of tricks.
110
00:07:45,599 --> 00:07:46,600
Tricks!
111
00:07:46,900 --> 00:07:48,035
That's what you do?
112
00:07:48,602 --> 00:07:49,603
Tricks!
113
00:07:49,870 --> 00:07:51,539
It's called tumbling.
114
00:07:52,773 --> 00:07:54,642
I used to love it as a girl.
115
00:07:54,875 --> 00:07:56,476
But, today,
116
00:07:56,977 --> 00:07:58,011
it's a glamorous sport.
117
00:07:59,079 --> 00:08:02,015
They give her free clothing
and two free meals.
118
00:08:02,550 --> 00:08:03,984
How bad can that be?
119
00:08:04,952 --> 00:08:06,019
I'll ask around.
120
00:08:07,247 --> 00:08:09,407
Karolyi is a boxer,
what does he know about gymnastics?
121
00:08:09,432 --> 00:08:11,625
No, his wife is the coach.
122
00:08:11,659 --> 00:08:14,494
He helps her. They say
she is very good.
123
00:08:16,897 --> 00:08:17,931
I don't like it.
124
00:08:18,899 --> 00:08:20,801
Why are you
trying to make trouble?
125
00:08:20,834 --> 00:08:21,735
Mama...
126
00:08:21,769 --> 00:08:25,272
Oh, Stefania, you know
how these schools are!
127
00:08:25,305 --> 00:08:26,740
Work, work, work.
128
00:08:27,641 --> 00:08:29,577
No time to be a little girl.
129
00:08:30,310 --> 00:08:33,513
This could be
a great opportunity for her.
130
00:08:33,847 --> 00:08:35,583
Now what does that mean?
131
00:08:35,616 --> 00:08:38,018
They say she
could be a champion.
132
00:08:38,619 --> 00:08:43,657
Well, with me, she already is!
133
00:08:46,860 --> 00:08:48,896
If you do anything
to spoil this for her...
134
00:08:48,929 --> 00:08:49,930
For her?
135
00:08:50,831 --> 00:08:51,932
Stefania,
136
00:08:52,800 --> 00:08:53,801
for her?
137
00:08:55,102 --> 00:08:56,837
Don't be mad, papa.
138
00:08:58,872 --> 00:09:01,541
I'm not.
139
00:09:04,144 --> 00:09:05,946
I just want what's best for you.
140
00:09:06,346 --> 00:09:07,547
Guess.
141
00:09:09,850 --> 00:09:12,019
Good morning, comrade Professor.
142
00:09:14,121 --> 00:09:15,122
Professor?
143
00:09:16,857 --> 00:09:17,925
Where is he?
144
00:09:35,042 --> 00:09:36,043
He's coming.
145
00:09:53,694 --> 00:09:54,795
Oh, dear!
146
00:09:56,396 --> 00:09:57,865
Nobody came today!
147
00:09:58,699 --> 00:09:59,933
Where could everybody be?
148
00:10:00,433 --> 00:10:01,635
In here!
149
00:10:04,772 --> 00:10:05,773
No.
150
00:10:31,965 --> 00:10:33,066
Who's missing?
151
00:10:33,433 --> 00:10:35,869
Nadia! Nadia!
152
00:10:39,206 --> 00:10:41,909
Nadia, time to wake up!
153
00:10:45,145 --> 00:10:47,147
There she is!
154
00:10:48,782 --> 00:10:49,783
That was fun.
155
00:10:49,817 --> 00:10:52,185
Now, shall we do
some serious work, Professor?
156
00:10:53,453 --> 00:10:55,422
We have a new student
with us today.
157
00:10:55,455 --> 00:10:58,091
Her name is Teodora Ungureanu
158
00:10:58,125 --> 00:10:59,893
and she has just
moved to Onesti.
159
00:11:00,861 --> 00:11:02,429
Teodora is eight years old,
160
00:11:02,462 --> 00:11:06,033
and she has been performing
advanced gymnastics for two years.
161
00:11:06,834 --> 00:11:08,135
So after our workout,
162
00:11:08,168 --> 00:11:10,904
she will demonstrate
her floor exercise for us.
163
00:11:11,739 --> 00:11:13,841
So everyone,
please welcome Teodora.
164
00:12:37,958 --> 00:12:39,259
How can a little girl do that?
165
00:12:40,994 --> 00:12:42,896
That's what comes from
serious work.
166
00:13:03,616 --> 00:13:05,152
You're the best here,
aren't you?
167
00:13:08,155 --> 00:13:09,156
I knew it.
168
00:13:10,323 --> 00:13:11,324
Are you jealous?
169
00:13:15,095 --> 00:13:16,096
I know.
170
00:13:18,065 --> 00:13:19,199
It was beautiful.
171
00:14:19,392 --> 00:14:20,961
Do you have a lot of friends?
172
00:14:22,162 --> 00:14:23,263
Mostly boys.
173
00:14:24,664 --> 00:14:25,933
Someday,
174
00:14:27,000 --> 00:14:29,369
I'm going to marry the
handsomest man in the world.
175
00:14:31,104 --> 00:14:32,272
How about you?
176
00:14:34,241 --> 00:14:35,308
Someday,
177
00:14:37,344 --> 00:14:39,879
I'm going to climb
the tallest tree.
178
00:14:41,414 --> 00:14:42,950
Is that crazy?
179
00:14:47,154 --> 00:14:48,989
I knew you'd understand.
180
00:14:58,331 --> 00:15:00,033
Let's be friends forever.
181
00:15:11,044 --> 00:15:12,079
Incredible.
182
00:15:48,481 --> 00:15:49,949
There you go!
183
00:16:00,060 --> 00:16:01,094
Bela!
184
00:16:02,095 --> 00:16:03,363
Bela, get the gear.
185
00:16:03,530 --> 00:16:05,032
Girls, stay here!
186
00:16:05,465 --> 00:16:07,167
Hello, Mili, how are you?
187
00:16:10,137 --> 00:16:11,271
Welcome to Sibiu.
188
00:16:12,072 --> 00:16:13,106
Nicholae!
189
00:16:13,406 --> 00:16:15,108
This is Marta Karolyi.
190
00:16:15,808 --> 00:16:19,112
And this is comrade Vieru
of the Sports Association.
191
00:16:19,379 --> 00:16:20,447
How do you do, sir.
192
00:16:21,214 --> 00:16:22,582
Secretary General.
193
00:16:25,118 --> 00:16:28,521
I hear you are making wonderful
progress with your little ones.
194
00:16:29,289 --> 00:16:30,390
Well, we're trying.
195
00:16:31,191 --> 00:16:34,061
And this, is Bela Karolyi.
196
00:16:34,261 --> 00:16:35,328
Nicholae Vieru.
197
00:16:38,298 --> 00:16:39,466
And these...
198
00:16:39,499 --> 00:16:42,602
These are the little girls
from Onesti.
199
00:16:43,070 --> 00:16:44,771
Adorable. Adorable.
200
00:16:44,804 --> 00:16:46,773
Bela handles the bars
and the vault.
201
00:16:46,806 --> 00:16:48,108
Undoubtedly.
202
00:16:51,411 --> 00:16:53,513
Yes, well,
203
00:16:55,082 --> 00:16:57,117
good luck to you all.
204
00:16:57,850 --> 00:16:59,219
Good day, little ones.
205
00:16:59,586 --> 00:17:01,454
Good day, Comrade.
206
00:17:04,424 --> 00:17:07,094
He's very interested
in our Onesti program.
207
00:17:07,127 --> 00:17:09,296
He sees you as the
bright stars of our future.
208
00:17:10,163 --> 00:17:11,331
Yes, I can see that.
209
00:17:12,365 --> 00:17:14,134
He's really a very nice man.
210
00:17:14,167 --> 00:17:15,602
Competition days
make him nervous.
211
00:17:17,304 --> 00:17:20,273
All right, inside, little ones.
212
00:17:45,865 --> 00:17:49,336
Score, 9.50.
213
00:17:58,611 --> 00:18:01,481
Nadia, do exactly
what you did in practice.
214
00:18:02,615 --> 00:18:03,616
Don't let us down.
215
00:18:04,451 --> 00:18:05,485
Go.
216
00:18:08,388 --> 00:18:10,089
From Onesti,
217
00:18:10,390 --> 00:18:11,458
Comaneci, Nadia.
218
00:19:35,742 --> 00:19:37,444
Comaneci, Nadia.
219
00:19:37,610 --> 00:19:41,180
Score, 7.25.
220
00:20:18,585 --> 00:20:19,719
Don't cry about today.
221
00:20:21,288 --> 00:20:22,589
I'm not crying.
222
00:20:23,022 --> 00:20:24,391
I never cry.
223
00:20:25,825 --> 00:20:27,226
You should.
224
00:20:28,695 --> 00:20:30,330
So that I can tell you not to.
225
00:20:34,501 --> 00:20:36,503
Nadia, the tragedy
isn't that you fell.
226
00:20:37,670 --> 00:20:41,341
It's that you're the best
and didn't live up to it.
227
00:20:42,309 --> 00:20:44,311
You completely lost
your concentration.
228
00:20:45,778 --> 00:20:47,747
It will never happen again.
229
00:20:48,681 --> 00:20:49,682
Never.
230
00:20:50,383 --> 00:20:52,251
You're not serious
about gymnastics.
231
00:20:52,519 --> 00:20:53,586
Yes, I am.
232
00:20:53,620 --> 00:20:56,022
No, you're not. You're just playing,
you should quit.
233
00:20:56,055 --> 00:20:57,056
No!
234
00:20:57,089 --> 00:20:59,559
Did you ever see anyone
as bad as you were today?
235
00:21:01,461 --> 00:21:02,829
No.
Neither did I, quit!
236
00:21:02,862 --> 00:21:04,230
No!
237
00:21:04,263 --> 00:21:06,983
Go back to the schoolyard and do
cartwheels if you just want to play!
238
00:21:07,767 --> 00:21:08,768
No!
239
00:21:09,402 --> 00:21:10,770
I want to be a champion.
240
00:21:19,679 --> 00:21:21,414
I'll confess something to you.
241
00:21:22,549 --> 00:21:23,783
I've been playing, too.
242
00:21:25,084 --> 00:21:27,520
When I first found you,
I only knew four sports.
243
00:21:29,121 --> 00:21:31,624
I wasn't even a real
gymnastics coach.
244
00:21:35,695 --> 00:21:38,465
So I'll make a pact with you,
so we can both stop playing.
245
00:21:41,568 --> 00:21:43,536
Instead of teaching you
what I don't know,
246
00:21:44,637 --> 00:21:46,639
I want to teach you
what I do know.
247
00:21:47,707 --> 00:21:51,310
I will teach you how to have
a runner's strength,
248
00:21:51,744 --> 00:21:54,347
the cunning
of a handball player,
249
00:21:54,747 --> 00:21:58,818
and how, like a boxer,
to be fearless of pain.
250
00:21:59,619 --> 00:22:00,787
You interested?
251
00:22:03,423 --> 00:22:04,824
I'm talking about a lot of work.
252
00:22:05,792 --> 00:22:07,727
Total commitment,
total concentration.
253
00:22:07,760 --> 00:22:09,862
Don't take up my time,
and then quit.
254
00:22:11,731 --> 00:22:13,332
I'll never quit.
255
00:22:15,768 --> 00:22:19,338
No one has ever worked as
hard as I am going to work you.
256
00:22:21,608 --> 00:22:22,742
I shall work.
257
00:22:24,877 --> 00:22:26,345
You do.
258
00:22:26,846 --> 00:22:29,649
And you will be the best
in the world.
259
00:22:35,822 --> 00:22:37,457
Concentrate, Nadia.
260
00:22:37,924 --> 00:22:40,527
Forget the crowds,
the announcer, the judges.
261
00:22:40,860 --> 00:22:42,595
Even your teammates and coaches.
262
00:22:42,629 --> 00:22:43,896
Only the exercise.
263
00:23:03,182 --> 00:23:04,451
You've almost got it.
264
00:23:04,951 --> 00:23:06,486
But enough for tonight.
265
00:23:07,554 --> 00:23:08,555
I can do better.
266
00:23:08,921 --> 00:23:09,922
I'll keep working.
267
00:23:13,192 --> 00:23:14,393
Nadia.
268
00:23:15,595 --> 00:23:16,596
Oh, papa!
269
00:23:17,930 --> 00:23:19,432
Good evening, Mr. Comaneci!
270
00:23:19,799 --> 00:23:20,833
Hello.
271
00:23:20,867 --> 00:23:21,868
Sorry.
272
00:23:22,735 --> 00:23:24,537
It's getting late,
your mother worries.
273
00:23:25,605 --> 00:23:26,773
I can't get her to quit.
274
00:23:28,641 --> 00:23:30,009
My routine is not perfect.
275
00:23:30,810 --> 00:23:32,979
Well, it does look good to me.
276
00:23:33,012 --> 00:23:34,013
So come home.
277
00:23:34,847 --> 00:23:35,915
No, papa.
278
00:23:36,616 --> 00:23:37,950
I must do it once more.
279
00:23:41,821 --> 00:23:42,822
Only once.
280
00:23:49,929 --> 00:23:51,964
Swing, swing! Up, up!
281
00:23:58,938 --> 00:24:00,607
It was good, wasn't it?
282
00:24:03,275 --> 00:24:04,977
Get dressed, and go home.
283
00:24:08,781 --> 00:24:09,949
Did you see, papa?
284
00:24:10,249 --> 00:24:11,450
Yes.
285
00:24:11,884 --> 00:24:12,952
Your mother's waiting.
286
00:24:16,789 --> 00:24:18,057
She's getting very good.
287
00:24:18,991 --> 00:24:20,026
I suppose.
288
00:24:20,960 --> 00:24:22,562
Will all this make her happy?
289
00:24:23,262 --> 00:24:25,665
Well, you just saw her.
I have to order her to stop.
290
00:24:29,736 --> 00:24:30,803
I'll wait by the door.
291
00:24:35,842 --> 00:24:37,744
I have a surprise for you.
292
00:24:37,944 --> 00:24:39,612
What?
293
00:24:42,048 --> 00:24:43,616
Tickets to the circus.
294
00:24:45,785 --> 00:24:47,554
When?
Saturday.
295
00:24:49,055 --> 00:24:50,489
But, papa,
296
00:24:50,923 --> 00:24:52,725
I have to practice on Saturday.
297
00:24:57,764 --> 00:24:58,765
Saturday.
298
00:24:59,632 --> 00:25:00,800
I must.
299
00:25:03,736 --> 00:25:06,739
Guess who was lonely
without you.
300
00:25:06,773 --> 00:25:07,774
Who?
301
00:25:07,974 --> 00:25:09,508
This funny little bear.
302
00:25:10,910 --> 00:25:12,044
Oh, papa!
303
00:25:13,746 --> 00:25:15,047
This is my favorite bear.
304
00:25:16,683 --> 00:25:18,585
I'm so glad you came to see me.
305
00:25:21,688 --> 00:25:22,955
He missed you very much.
306
00:25:24,323 --> 00:25:26,025
Keep your legs straight.
Point your toes.
307
00:25:26,058 --> 00:25:27,694
Point your toes,
point your toes.
308
00:25:31,330 --> 00:25:32,865
Faster, faster.
309
00:25:34,000 --> 00:25:35,735
Feet together.
310
00:25:36,002 --> 00:25:37,136
Good, Nadia, good.
311
00:25:38,370 --> 00:25:39,639
Good!
312
00:25:40,139 --> 00:25:41,574
Marieanna!
313
00:25:41,808 --> 00:25:42,909
Not like that.
314
00:25:43,810 --> 00:25:45,778
You're not thinking
about your finish.
315
00:25:45,812 --> 00:25:47,546
You must see it in your mind.
316
00:25:48,881 --> 00:25:50,116
- Again!
- Let's do it again.
317
00:25:50,149 --> 00:25:51,150
Good, point your toes.
318
00:25:53,085 --> 00:25:54,954
Good...
Stay off the bar, stay off it!
319
00:25:55,354 --> 00:25:56,355
No!
320
00:26:00,359 --> 00:26:01,794
It's all right, it's all right.
321
00:26:01,828 --> 00:26:03,095
Don't worry about Marieanna.
322
00:26:03,129 --> 00:26:05,665
Now go back to your practicing. Go,
go!
323
00:26:08,868 --> 00:26:11,103
Nadia, injuries happen.
324
00:26:11,904 --> 00:26:14,741
Now go back to your floor
exercises and concentrate.
325
00:26:16,042 --> 00:26:17,076
Go.
326
00:26:19,846 --> 00:26:20,713
Bela,
327
00:26:21,180 --> 00:26:23,149
I think you better
take her to the hospital.
328
00:26:23,716 --> 00:26:24,717
Yes, I know.
329
00:26:44,671 --> 00:26:45,805
They think it's a ligament.
330
00:26:45,838 --> 00:26:47,158
The operation
is tomorrow morning.
331
00:26:47,183 --> 00:26:48,651
Oh, Bela.
332
00:26:50,142 --> 00:26:52,979
Her parents are furious,
they're taking her out of the school.
333
00:26:53,012 --> 00:26:54,747
But it was no one's fault!
334
00:26:55,447 --> 00:26:58,785
They say maybe we're asking
too much from such little girls.
335
00:27:00,219 --> 00:27:01,620
Maybe they are right.
336
00:27:02,454 --> 00:27:04,657
What do you mean,
the girls are doing just fine.
337
00:27:05,157 --> 00:27:07,126
Bela, there's a little girl
in the hospital!
338
00:27:07,159 --> 00:27:08,728
These things happen.
339
00:27:09,762 --> 00:27:11,163
Where are your feelings?
340
00:27:13,933 --> 00:27:15,134
I don't recognize you.
341
00:27:16,002 --> 00:27:18,871
My feelings are in
every one of those girls.
342
00:27:20,006 --> 00:27:21,874
Don't think I don't have
feelings, Marta.
343
00:27:21,908 --> 00:27:23,676
I have too many feelings.
344
00:27:23,910 --> 00:27:26,645
Bela, they're just little girls.
345
00:27:37,156 --> 00:27:38,958
You remember how long a day took
346
00:27:38,991 --> 00:27:40,126
when you were a child?
347
00:27:41,027 --> 00:27:42,094
A week.
348
00:27:43,195 --> 00:27:44,964
And a week lasted a month,
349
00:27:44,997 --> 00:27:46,933
and a month lasted a year.
350
00:27:48,801 --> 00:27:50,937
It was the time of life
when we were most alive.
351
00:27:51,804 --> 00:27:53,472
As adults, we just
pay off the bills.
352
00:27:53,505 --> 00:27:55,942
Yes, then we shouldn't try
to take it away from them.
353
00:27:56,943 --> 00:27:58,077
Away?
354
00:27:58,745 --> 00:28:00,246
Marta, I'm giving it to them.
355
00:28:01,814 --> 00:28:03,449
How many of us ever experience
356
00:28:03,482 --> 00:28:07,219
a silent moment
of radiant perfection?
357
00:28:08,120 --> 00:28:09,822
Why shouldn't
they experience that
358
00:28:09,856 --> 00:28:11,891
at the time of life
when they're most alive?
359
00:28:11,924 --> 00:28:12,925
Bela.
360
00:28:14,260 --> 00:28:16,796
It is our responsibility to keep
them from hurting themselves.
361
00:28:17,529 --> 00:28:18,998
You can get well from an injury.
362
00:28:20,299 --> 00:28:22,969
But you can't get the experience
unless you take the risk.
363
00:28:24,971 --> 00:28:26,739
I still think
you're pushing too hard.
364
00:28:27,106 --> 00:28:28,707
It's not the Olympics, you know.
365
00:28:29,876 --> 00:28:30,910
It will be.
366
00:28:33,045 --> 00:28:35,014
Canada, Marta.
We're going to Canada.
367
00:28:35,547 --> 00:28:38,717
Bela!
368
00:28:39,151 --> 00:28:41,020
Our girls are too young!
369
00:28:42,054 --> 00:28:45,224
They haven't even won
a European event yet.
370
00:28:45,992 --> 00:28:48,727
Yes, that's why
we're going to Paris first.
371
00:28:49,061 --> 00:28:50,763
No, no, no.
372
00:28:50,797 --> 00:28:52,231
They are not going to Paris.
373
00:28:52,264 --> 00:28:54,100
They would be
laughed out of the arena.
374
00:28:54,133 --> 00:28:55,802
They are the future!
375
00:28:55,835 --> 00:28:57,336
The best we will have
for a long time.
376
00:28:57,870 --> 00:28:58,905
Paris!
377
00:28:59,271 --> 00:29:00,840
It's only an exhibition.
378
00:29:01,173 --> 00:29:02,942
We have better girls.
379
00:29:02,975 --> 00:29:04,276
Right here in Bucharest.
380
00:29:04,543 --> 00:29:06,112
No, we do not.
381
00:29:06,578 --> 00:29:08,848
Teodora is the only
promising one
382
00:29:08,881 --> 00:29:11,117
and she was trained
by another coach.
383
00:29:11,317 --> 00:29:14,153
Nico, you are the expert
for men, I for women.
384
00:29:14,186 --> 00:29:15,187
Trust me.
385
00:29:15,855 --> 00:29:17,289
We have no better girls here,
386
00:29:17,323 --> 00:29:18,958
or anywhere else in Romania.
387
00:29:19,158 --> 00:29:20,960
Karolyis are training champions.
388
00:29:22,194 --> 00:29:23,295
That is another thing.
389
00:29:24,030 --> 00:29:26,032
I really do not like
your man, Karolyi.
390
00:29:26,866 --> 00:29:27,934
He is ruthless.
391
00:29:28,267 --> 00:29:29,969
He will do anything to win.
392
00:29:30,002 --> 00:29:31,003
Yes.
393
00:29:31,237 --> 00:29:32,271
He will.
394
00:29:33,372 --> 00:29:35,041
Isn't that wonderful?
395
00:29:52,324 --> 00:29:54,360
So, Nadia,
how do you like Paris?
396
00:29:54,393 --> 00:29:57,163
Wonderful, especially
the airport.
397
00:29:57,396 --> 00:29:58,931
Romania!
398
00:29:58,965 --> 00:30:00,299
Romanian gymnasts.
399
00:30:02,034 --> 00:30:04,136
Romanian gymnasts, over here!
400
00:30:04,303 --> 00:30:07,806
Comrade Professor, isn't there
somebody we could call?
401
00:30:08,074 --> 00:30:10,109
I was told that someone
would meet the plane.
402
00:30:10,609 --> 00:30:12,879
But that was two hours ago.
403
00:30:14,113 --> 00:30:15,347
Do you speak French?
404
00:30:18,985 --> 00:30:20,086
Neither do I.
405
00:30:21,153 --> 00:30:22,154
Romania.
406
00:30:23,222 --> 00:30:24,356
Romania.
407
00:30:25,124 --> 00:30:27,894
Is there anyone here
for Romania?
408
00:30:27,927 --> 00:30:29,261
Hello? Romanie?
409
00:30:29,295 --> 00:30:31,197
Roma... Romania, yes!
410
00:30:31,230 --> 00:30:33,032
Come on, quick, quick!
Somebody's here!
411
00:30:33,065 --> 00:30:34,066
Taxi, taxi!
412
00:30:34,100 --> 00:30:35,401
Come on.
413
00:30:39,105 --> 00:30:40,172
Sports Palace.
414
00:30:42,141 --> 00:30:43,375
No, no, monsieur.
415
00:30:43,409 --> 00:30:45,377
You're not going
to the Palace of Sport.
416
00:30:45,912 --> 00:30:46,979
What do you mean?
417
00:30:48,047 --> 00:30:50,087
You have been assigned
to the secondary competition.
418
00:30:50,649 --> 00:30:52,151
No.
419
00:30:52,184 --> 00:30:54,386
We didn't come all the way
to Paris to hide.
420
00:30:54,420 --> 00:30:56,222
Take us to the Sports Palace.
421
00:30:56,255 --> 00:30:57,289
Monsieur...
422
00:30:58,124 --> 00:31:00,259
They won't let you in Romania,
423
00:31:00,292 --> 00:31:01,961
not with the babies.
424
00:31:01,994 --> 00:31:04,130
They are not babies,
they are champions.
425
00:31:04,163 --> 00:31:05,197
But, monsieur...
426
00:31:05,231 --> 00:31:06,365
We go now!
427
00:31:35,261 --> 00:31:36,162
Monsieur,
428
00:31:36,195 --> 00:31:39,365
this uncivilized man
and his undersized wives
429
00:31:39,398 --> 00:31:42,068
have the impudence
to request entrance.
430
00:31:42,301 --> 00:31:45,904
Do you have anyone from
God-forsaken Romania on your list?
431
00:31:49,175 --> 00:31:50,209
No, Monsieur.
432
00:31:50,242 --> 00:31:52,178
Of course not.
As I knew all along!
433
00:31:52,344 --> 00:31:53,445
Thank you, my friend.
434
00:31:57,183 --> 00:31:58,284
Monsieur,
435
00:31:58,317 --> 00:32:00,719
I tried my best,
but it's impossible.
436
00:32:00,752 --> 00:32:03,155
I was sure it would be.
437
00:32:03,455 --> 00:32:06,125
But thank you,
thank you very much for trying.
438
00:32:06,758 --> 00:32:09,361
You must go now
to the small competition.
439
00:32:10,029 --> 00:32:11,430
One moment.
Pardonne moi.
440
00:32:14,500 --> 00:32:17,003
You girls stay close to me.
We're going in, okay?
441
00:32:20,272 --> 00:32:22,341
Hey, look out!
We're coming through!
442
00:32:22,374 --> 00:32:23,409
Out of the way!
443
00:32:23,442 --> 00:32:25,077
No!
444
00:32:27,479 --> 00:32:28,480
Monsieur!
445
00:32:35,321 --> 00:32:37,456
Ladies and gentlemen,
446
00:32:38,024 --> 00:32:39,191
from Russia,
447
00:32:39,791 --> 00:32:42,128
ranked No. 1 in the world,
448
00:32:42,294 --> 00:32:44,530
Ludmilla Tourischeva.
449
00:33:09,255 --> 00:33:11,257
Stay down. Hide!
450
00:33:24,536 --> 00:33:27,073
Get ready, but stay down.
451
00:33:39,185 --> 00:33:41,320
My name is Bela Karolyi,
I'm from Romania.
452
00:33:41,353 --> 00:33:42,554
Sit down.
453
00:33:42,588 --> 00:33:45,391
Down. I have two gymnasts.
454
00:33:45,424 --> 00:33:46,825
And I'm asking your permission
455
00:33:46,858 --> 00:33:49,027
to enter them
into this competition.
456
00:33:50,429 --> 00:33:51,463
Just two girls.
457
00:33:51,497 --> 00:33:53,265
I just wanted to...
458
00:34:14,453 --> 00:34:16,288
She's beautiful.
459
00:34:55,561 --> 00:34:58,096
Ludmilla Tourischeva.
460
00:34:59,298 --> 00:35:02,268
That concludes
the floor exercise.
461
00:35:02,634 --> 00:35:05,237
Next, the balance beam.
462
00:35:05,271 --> 00:35:08,307
No, no! One more, one more!
463
00:35:08,340 --> 00:35:09,508
From Romania!
464
00:35:10,242 --> 00:35:11,577
Nadia, now!
465
00:35:14,513 --> 00:35:15,581
Hurry!
466
00:35:17,316 --> 00:35:18,517
Let him go!
467
00:35:20,952 --> 00:35:22,221
Watch her.
468
00:35:23,922 --> 00:35:25,257
Watch her!
469
00:37:14,500 --> 00:37:15,767
Attention please!
470
00:37:16,735 --> 00:37:18,604
She is from Romania,
471
00:37:18,637 --> 00:37:21,273
and she is 12 years old.
472
00:37:21,307 --> 00:37:22,641
Her name is...
473
00:37:25,311 --> 00:37:26,378
Nadia!
474
00:37:26,545 --> 00:37:30,849
Nadia! Nadia! Nadia!
475
00:37:34,420 --> 00:37:36,555
Well, my friend, we did it!
476
00:37:37,389 --> 00:37:39,325
You'll take the papers
and TV now.
477
00:37:43,529 --> 00:37:46,698
In Paris, Romanian gymnast,
Nadia Comaneci
478
00:37:46,732 --> 00:37:49,735
won the hearts of the audience
in a surprise appearance.
479
00:37:49,768 --> 00:37:51,670
Professor Bela Karolyi
480
00:37:51,703 --> 00:37:55,374
stated that she is one
of many top-caliber gymnasts
481
00:37:55,407 --> 00:37:57,042
currently training at his school
482
00:37:57,075 --> 00:38:00,679
who will be competing at all
the upcoming European events.
483
00:38:00,712 --> 00:38:02,047
That is blackmail.
484
00:38:02,080 --> 00:38:03,682
But he is right!
485
00:38:04,816 --> 00:38:06,418
One hundred sit-ups.
486
00:38:06,452 --> 00:38:07,553
Begin!
487
00:38:07,786 --> 00:38:09,488
And one.
488
00:38:10,389 --> 00:38:11,790
And two.
489
00:38:11,823 --> 00:38:13,792
And three.
490
00:38:14,460 --> 00:38:16,294
And stronger! Four!
491
00:38:16,495 --> 00:38:18,296
Stronger. Five!
492
00:38:18,464 --> 00:38:20,332
And six.
493
00:38:20,866 --> 00:38:22,300
Seven.
494
00:38:22,468 --> 00:38:24,370
And eight.
495
00:38:24,403 --> 00:38:26,438
And nine.
496
00:38:26,672 --> 00:38:29,408
Ten. Legs straight.
You're late Theodora.
497
00:38:29,441 --> 00:38:30,609
And eleven.
498
00:38:31,109 --> 00:38:32,544
And chests up.
499
00:38:32,578 --> 00:38:35,414
And thirteen.
500
00:38:35,447 --> 00:38:36,782
And fourteen.
501
00:38:37,549 --> 00:38:39,851
And fifteen. Stronger.
502
00:38:39,885 --> 00:38:41,753
Sixteen. Chests up.
503
00:38:41,787 --> 00:38:45,357
Nineteen. Twenty.
Faster. One...
504
00:38:45,391 --> 00:38:48,126
Coach Karolyi says
he expects his students
505
00:38:48,159 --> 00:38:50,862
to dominate the Romanian
team from now on.
506
00:38:50,896 --> 00:38:52,564
How can he say that?
507
00:38:52,598 --> 00:38:53,632
I don't know.
508
00:38:55,601 --> 00:38:58,604
Thirty-two. Thirty-three.
509
00:38:58,804 --> 00:39:00,706
Thirty-four.
510
00:39:01,673 --> 00:39:04,410
Thirty-five. Thirty-six.
511
00:39:04,443 --> 00:39:06,612
No cheating, Teodora.
512
00:39:06,645 --> 00:39:08,380
Thirty-nine.
513
00:39:12,618 --> 00:39:14,520
All right, enough, stop!
514
00:39:18,590 --> 00:39:21,693
Girls, this is Geza Pozsar,
your new choreographer.
515
00:39:22,193 --> 00:39:24,930
He is joining us to put
new life into your routines.
516
00:39:25,196 --> 00:39:26,532
This will begin now.
517
00:39:29,167 --> 00:39:30,502
Follow me.
518
00:39:57,663 --> 00:39:58,830
No, no, no!
519
00:39:58,864 --> 00:40:00,799
Not like that,
you'll break something.
520
00:40:00,832 --> 00:40:02,501
Now go back and do it right.
521
00:40:02,534 --> 00:40:04,770
Another delicious
carrot stick, my dear?
522
00:40:05,671 --> 00:40:06,972
Which one is delicious?
523
00:40:10,709 --> 00:40:13,612
Bela, Nadia gets
so intensely involved
524
00:40:13,645 --> 00:40:15,747
when she performs,
she forgets the audience.
525
00:40:15,781 --> 00:40:17,549
And she never thinks to smile.
526
00:40:17,883 --> 00:40:18,984
Geza!
527
00:40:19,985 --> 00:40:21,487
Teach her to smile.
528
00:40:21,920 --> 00:40:23,955
What judge would like
such a sour-puss?
529
00:40:24,490 --> 00:40:25,491
Nadia.
530
00:40:27,225 --> 00:40:28,426
Smile.
531
00:40:36,902 --> 00:40:38,770
Professor Bela Karolyi
532
00:40:38,804 --> 00:40:41,740
confidently predicted victories
for his students
533
00:40:41,773 --> 00:40:43,609
Teodora Ungureanu,
and Nadia Comaneci.
534
00:40:43,642 --> 00:40:44,743
He is going too far.
535
00:40:45,043 --> 00:40:46,512
Do you think so?
536
00:40:52,584 --> 00:40:57,856
Ms. Comaneci, she has dominated
the 1974 Champions all competition,
537
00:40:57,889 --> 00:41:00,792
with three gold medals
and one silver.
538
00:41:00,826 --> 00:41:02,961
And her coach, Bela Karolyi,
539
00:41:02,994 --> 00:41:05,897
is confident that
his students will carry off
540
00:41:05,931 --> 00:41:09,234
several medals of the
1976 Olympic Games.
541
00:41:37,295 --> 00:41:40,632
Nadia Comaneci
again wins the overall gold,
542
00:41:40,932 --> 00:41:43,835
firmly establishing herself
as a major factor
543
00:41:43,869 --> 00:41:45,837
in European woman's gymnastics,
544
00:41:46,004 --> 00:41:50,609
as predicted by her colorful,
and sometimes outspoken coach,
545
00:41:50,642 --> 00:41:51,843
Bela Karolyi.
546
00:41:51,877 --> 00:41:55,080
For years, I have been
putting up with that ego-maniac.
547
00:41:55,914 --> 00:41:57,015
He's winning.
548
00:41:57,849 --> 00:41:58,917
I don't like him.
549
00:41:59,117 --> 00:42:00,886
You like him to win, don't you?
550
00:42:01,720 --> 00:42:03,555
Really whether
he likes it or not,
551
00:42:03,589 --> 00:42:04,690
we are going to Montreal.
552
00:42:06,057 --> 00:42:07,893
You must understand
Vieru's problem.
553
00:42:08,794 --> 00:42:10,061
Bucharest is the capital.
554
00:42:10,095 --> 00:42:11,897
It has the most
expensive facilities,
555
00:42:11,930 --> 00:42:13,632
the most experienced coaches,
556
00:42:13,665 --> 00:42:15,801
and supposedly,
the best gymnasts.
557
00:42:17,002 --> 00:42:18,570
Does Bucharest win medals?
558
00:42:18,870 --> 00:42:20,672
No, Onesti wins medals.
559
00:42:20,706 --> 00:42:22,107
They don't expect medals.
560
00:42:22,808 --> 00:42:24,776
Only the Russians win medals.
561
00:42:25,143 --> 00:42:27,679
Is that why we have
worked so hard?
562
00:42:27,879 --> 00:42:28,880
To be beaten?
563
00:42:29,380 --> 00:42:30,582
No.
564
00:42:31,850 --> 00:42:34,050
We have the best team in
the world right here in Onesti.
565
00:42:34,385 --> 00:42:36,554
We deserve to go
to the Olympics.
566
00:42:36,755 --> 00:42:37,889
Calm down, Bela.
567
00:42:38,690 --> 00:42:39,524
I'm not your enemy.
568
00:42:40,692 --> 00:42:42,961
I will do my best
to get you to Montreal.
569
00:42:43,895 --> 00:42:45,897
But compromises will be made.
570
00:42:46,097 --> 00:42:48,033
I'm not asking
for anything special.
571
00:42:48,066 --> 00:42:49,901
I'm only asking
for what is fair!
572
00:42:49,935 --> 00:42:51,102
My girls are best.
573
00:42:51,837 --> 00:42:53,905
In this world,
to ask for what is fair
574
00:42:53,939 --> 00:42:55,573
is to ask for what is special.
575
00:42:58,844 --> 00:42:59,945
If we don't go,
576
00:43:00,712 --> 00:43:01,880
I'll tell everyone why.
577
00:43:02,981 --> 00:43:04,082
Including the press.
578
00:43:04,883 --> 00:43:05,951
That would not be wise.
579
00:43:05,984 --> 00:43:09,721
Tell me. Where are
all the wise coaches?
580
00:43:09,755 --> 00:43:10,622
I don't know.
581
00:43:10,656 --> 00:43:12,724
That's because you've
never heard of them.
582
00:43:13,024 --> 00:43:14,960
Being wise is not
what we do best.
583
00:43:14,993 --> 00:43:16,662
Would you like more, Mili?
584
00:43:16,695 --> 00:43:18,129
Don't tempt me, Marta,
thank you.
585
00:43:19,898 --> 00:43:20,966
Take care, Bela.
586
00:43:21,933 --> 00:43:23,134
Don't push too hard.
587
00:43:25,904 --> 00:43:27,706
That is what we do best.
588
00:43:29,875 --> 00:43:31,609
Touch the floor.
589
00:43:31,977 --> 00:43:33,812
Ninety-three.
590
00:43:35,080 --> 00:43:36,748
Ninety-four.
591
00:43:38,717 --> 00:43:40,952
Ninety-five.
Touch the floor.
592
00:43:40,986 --> 00:43:43,789
You're late again, Teodora.
That's 200 sit-ups.
593
00:43:43,822 --> 00:43:45,623
Why not make it 400?
594
00:43:45,891 --> 00:43:47,993
Very good idea.
Make it 400.
595
00:43:49,127 --> 00:43:50,628
Ninety-eight.
596
00:43:51,897 --> 00:43:53,031
Ninety-nine.
597
00:43:53,699 --> 00:43:55,200
One hundred.
598
00:43:58,236 --> 00:43:59,738
Teodora.
599
00:44:00,171 --> 00:44:01,406
I hate him.
600
00:44:01,439 --> 00:44:02,841
I really do.
601
00:44:02,874 --> 00:44:04,142
And, one.
602
00:44:04,442 --> 00:44:05,844
And one.
603
00:44:05,877 --> 00:44:08,947
And straight, and one.
Two, back.
604
00:44:08,980 --> 00:44:10,448
Forward, mark, lift!
605
00:44:10,481 --> 00:44:12,417
Plie, lift the arm.
606
00:44:12,450 --> 00:44:13,719
Plie!
607
00:44:13,919 --> 00:44:16,187
Bend, straight and lift,
608
00:44:16,221 --> 00:44:18,256
and wide, check the wrist.
609
00:44:19,224 --> 00:44:21,192
Plie, legs straight,
610
00:44:21,459 --> 00:44:23,128
over, lift!
611
00:44:27,833 --> 00:44:30,869
Good afternoon,
ladies and gentlemen!
612
00:44:30,902 --> 00:44:36,107
Welcome to Montreal
and the 1976 Olympic Games.
613
00:45:17,849 --> 00:45:19,117
What do you think?
614
00:45:20,118 --> 00:45:22,120
Let's go home.
615
00:45:23,822 --> 00:45:24,823
Teodora.
616
00:45:26,291 --> 00:45:27,926
Teodora.
617
00:45:30,862 --> 00:45:31,863
Over here.
618
00:45:39,137 --> 00:45:40,738
Smell that food?
619
00:45:41,139 --> 00:45:42,941
What is it?
620
00:45:42,974 --> 00:45:44,042
I don't know.
621
00:45:45,076 --> 00:45:47,145
But I like the way it smells.
622
00:45:47,879 --> 00:45:49,747
Do you think they are
dancing down there?
623
00:45:51,149 --> 00:45:52,150
Maybe.
624
00:45:53,151 --> 00:45:55,186
I know they're eating, though.
625
00:45:56,554 --> 00:45:59,157
I think we ought to
sneak down there, don't you?
626
00:46:00,926 --> 00:46:03,328
Nadia, it's now or never.
627
00:46:06,865 --> 00:46:07,999
Let's go.
628
00:46:23,014 --> 00:46:25,783
Nadia, look at that boy's eyes.
629
00:46:26,151 --> 00:46:28,286
All you think about is boys.
630
00:46:30,856 --> 00:46:31,923
Look over there.
631
00:46:32,357 --> 00:46:34,259
I think that guy likes you.
632
00:46:38,129 --> 00:46:39,297
Nadia!
633
00:46:39,330 --> 00:46:41,066
I really like that.
634
00:46:55,213 --> 00:46:58,016
The Games start late,
because of the time zones.
635
00:46:58,049 --> 00:47:00,018
It is six hours earlier there?
636
00:47:02,020 --> 00:47:03,321
Look, Adrian.
637
00:47:04,089 --> 00:47:05,123
There she is.
638
00:47:09,961 --> 00:47:12,898
Don't let anyone's reputation
intimidate you.
639
00:47:13,164 --> 00:47:15,166
All it means is that
they used to be good.
640
00:47:15,200 --> 00:47:17,135
They must prove
that they still are.
641
00:47:27,112 --> 00:47:28,113
They're still good.
642
00:47:40,926 --> 00:47:41,927
Are you all right?
643
00:47:46,932 --> 00:47:48,099
No, you're not all right.
644
00:47:48,399 --> 00:47:49,901
What did you eat last night?
645
00:47:53,004 --> 00:47:54,239
You went out, didn't you?
646
00:47:56,007 --> 00:47:58,043
How could you,
today of all days.
647
00:47:58,443 --> 00:47:59,477
It won't matter.
648
00:48:00,378 --> 00:48:02,280
Next, on the Uneven bars,
649
00:48:03,181 --> 00:48:05,917
Teodora Ungureanu.
650
00:48:39,517 --> 00:48:41,919
Teodora Ungureanu,
651
00:48:42,353 --> 00:48:44,422
9.90.
652
00:48:47,192 --> 00:48:48,226
Where's Bela?
653
00:48:48,259 --> 00:48:49,460
In the stands.
654
00:48:49,494 --> 00:48:51,062
The stands?
655
00:48:51,096 --> 00:48:54,032
The officials decided only
women coaches on the floor
656
00:48:54,065 --> 00:48:55,166
during woman's events.
657
00:48:56,334 --> 00:48:58,369
Next on floor exercise,
658
00:48:59,537 --> 00:49:01,506
Krisztina Medveczky.
659
00:49:16,221 --> 00:49:17,355
And now,
660
00:49:17,388 --> 00:49:19,357
the next competitor,
661
00:49:19,790 --> 00:49:21,392
Nadia Comaneci.
662
00:49:39,277 --> 00:49:40,445
Papa!
663
00:49:43,781 --> 00:49:46,384
Do you think it is possible
for a little girl to fly?
664
00:49:47,285 --> 00:49:48,353
I'll never quit.
665
00:49:48,386 --> 00:49:50,121
Nobody's here today.
666
00:49:50,355 --> 00:49:51,756
It was good, wasn't it?
667
00:49:51,789 --> 00:49:53,258
Don't let us down.
668
00:49:53,291 --> 00:49:57,528
Nadia, concentrate. Forget
everything but the exercise.
669
00:52:39,457 --> 00:52:40,558
Only one?
670
00:52:45,330 --> 00:52:47,665
Now there seems
to be some kind of a problem.
671
00:52:47,698 --> 00:52:49,734
The judges are conferring.
672
00:52:51,569 --> 00:52:52,603
One moment, please.
673
00:52:54,439 --> 00:52:55,773
Ladies and gentlemen,
674
00:52:57,308 --> 00:52:58,576
I think it is...
675
00:52:59,510 --> 00:53:00,711
Yes, it is.
676
00:53:02,079 --> 00:53:06,451
For the first time in the history
of the modern Olympic Games,
677
00:53:06,484 --> 00:53:08,453
a perfect 10!
678
00:53:38,516 --> 00:53:39,984
Ladies and gentlemen,
679
00:53:40,017 --> 00:53:43,388
We are witnessing gymnastic
history in the making.
680
00:53:44,021 --> 00:53:46,291
With her final bar routine,
681
00:53:46,324 --> 00:53:52,229
Nadia Comaneci has achieved
an unbelievable seven perfect 10's.
682
00:53:52,630 --> 00:53:55,533
Now she is receiving
her gold medal.
683
00:53:55,566 --> 00:54:01,372
The overall individual champion of
gymnastics in the 1976 Olympic Games
684
00:54:01,406 --> 00:54:04,775
from Romania, Nadia Comaneci.
685
00:55:09,507 --> 00:55:11,876
Is it true that you
follow a very strict diet?
686
00:55:13,444 --> 00:55:16,447
Would you like to have...
687
00:55:18,749 --> 00:55:21,452
Did you mother and father
come to the Games?
688
00:55:21,486 --> 00:55:22,520
No!
689
00:55:22,553 --> 00:55:24,489
Have you got any movie offers?
690
00:55:24,522 --> 00:55:26,457
A movie, a Russian movie.
My mother loved it.
691
00:55:26,491 --> 00:55:28,593
Any boys have
proposed to you, yet?
692
00:55:29,727 --> 00:55:31,862
Would you like
to have a boyfriend?
693
00:55:32,530 --> 00:55:35,366
Why don't you ask me questions
about gymnastics?
694
00:55:48,145 --> 00:55:52,750
This is the most prestigious
gymnasium in Romania.
695
00:55:53,418 --> 00:55:55,453
No, the world.
696
00:55:57,755 --> 00:55:59,356
And there she is.
697
00:55:59,924 --> 00:56:02,393
The greatest gymnast
in the world.
698
00:56:02,793 --> 00:56:04,429
Nadia Comaneci.
699
00:56:05,162 --> 00:56:06,597
What do you call that?
700
00:56:06,897 --> 00:56:08,633
My new floor routine.
701
00:56:09,967 --> 00:56:11,569
Where are the hand gestures?
702
00:56:11,769 --> 00:56:13,170
I'm not a little girl anymore.
703
00:56:13,203 --> 00:56:15,473
I do not need the hand gestures.
704
00:56:15,506 --> 00:56:17,141
Nadia, ever since Montreal...
705
00:56:17,174 --> 00:56:19,176
I'm growing up, okay?
Can't you see?
706
00:56:19,209 --> 00:56:20,244
Growing up?
707
00:56:20,277 --> 00:56:22,547
You call arguing with your coach,
growing up?
708
00:56:22,947 --> 00:56:24,782
Those gestures are childish.
709
00:56:25,816 --> 00:56:26,917
I won't do them.
710
00:56:27,552 --> 00:56:29,720
As long as you are
in my gymnasium,
711
00:56:29,754 --> 00:56:31,856
you will do it my way,
do you understand?
712
00:56:32,857 --> 00:56:33,891
Do you?
713
00:56:33,924 --> 00:56:34,959
Yes.
714
00:56:35,526 --> 00:56:36,627
Yes, what?
715
00:56:37,962 --> 00:56:41,799
Yes, comrade Professor.
716
00:56:43,868 --> 00:56:45,402
All right now, start again.
717
00:56:55,813 --> 00:56:58,783
This is Teodora Ungureanu.
718
00:57:03,821 --> 00:57:06,223
Out! Clear the gym,
all of you!
719
00:57:06,256 --> 00:57:08,759
These are very important
guests of the government.
720
00:57:08,793 --> 00:57:09,894
I don't care who they are.
721
00:57:09,927 --> 00:57:12,463
But they have traveled here
from all over the world,
722
00:57:12,497 --> 00:57:13,457
you cannot dismiss them.
723
00:57:13,482 --> 00:57:15,700
They are not responsible
for these girls, I am!
724
00:57:15,733 --> 00:57:16,767
And I want them out!
725
00:57:16,801 --> 00:57:17,935
Bela, if you persist...
Out!
726
00:57:17,968 --> 00:57:19,470
Bela, think it through.
No.
727
00:57:19,504 --> 00:57:20,838
You think this through.
728
00:57:21,238 --> 00:57:23,941
That flash nearly caused
an injury to one of my girls.
729
00:57:24,675 --> 00:57:27,211
When we are training,
don't you bring anyone here
730
00:57:27,244 --> 00:57:29,013
without my permission, not ever!
731
00:57:34,985 --> 00:57:39,790
That was a very serious mistake.
732
00:57:44,995 --> 00:57:46,531
Let us move on.
733
00:57:57,975 --> 00:58:01,779
Not sure who's more excited about this,
her or me.
734
00:58:11,789 --> 00:58:12,790
What is this?
735
00:58:13,924 --> 00:58:16,527
Some papers we have to sign.
736
00:58:16,561 --> 00:58:17,595
What papers?
737
00:58:18,028 --> 00:58:20,765
To get Nadia away
from that awful man.
738
00:58:21,632 --> 00:58:22,900
He starves her.
739
00:58:23,300 --> 00:58:24,735
He overworks her.
740
00:58:25,302 --> 00:58:27,037
He keeps her away from us.
741
00:58:27,304 --> 00:58:29,640
He only wants
the glory for himself.
742
00:58:29,674 --> 00:58:31,508
He does not think
about the girls.
743
00:58:31,909 --> 00:58:34,612
Suddenly, everybody
is thinking about Nadia.
744
00:58:34,845 --> 00:58:36,681
It is best for her, Gheorghe.
745
00:58:38,649 --> 00:58:42,086
Well, maybe it's time
Nadia did retire.
746
00:58:42,720 --> 00:58:43,921
Retire?
747
00:58:43,954 --> 00:58:47,792
No, no, we are transferring
the entire team to Bucharest.
748
00:58:48,058 --> 00:58:50,294
I will be personally
responsible for Nadia.
749
00:58:50,327 --> 00:58:51,528
No!
750
00:58:51,696 --> 00:58:53,898
Now she has done enough!
751
00:58:55,065 --> 00:58:56,066
Gheorghe...
752
00:58:57,334 --> 00:58:58,969
Do you have any idea
753
00:58:59,003 --> 00:59:01,606
how important your
daughter is to the nation?
754
00:59:02,039 --> 00:59:05,810
She gets thousands
of letters every week.
755
00:59:05,843 --> 00:59:08,646
The whole world loves her.
756
00:59:08,679 --> 00:59:11,816
It is true, it is true.
She is a national treasure.
757
00:59:12,349 --> 00:59:14,685
We must do
what is best for Nadia.
758
00:59:14,885 --> 00:59:16,587
With your permission, of course.
759
00:59:16,621 --> 00:59:17,622
No!
760
00:59:18,088 --> 00:59:20,024
No, Stefania!
761
00:59:22,026 --> 00:59:24,662
No!
762
00:59:38,008 --> 00:59:39,109
Nobody's here.
763
00:59:43,380 --> 00:59:44,649
I'll get it.
764
00:59:51,856 --> 00:59:53,658
Oh, dear.
765
00:59:54,024 --> 00:59:56,093
Nobody's here today.
766
00:59:56,994 --> 00:59:58,663
What shall we do?
767
01:00:00,865 --> 01:00:01,999
Where could they be?
768
01:00:05,402 --> 01:00:06,871
Here?
769
01:00:20,184 --> 01:00:22,953
In here!
770
01:00:22,987 --> 01:00:24,789
Come on, where are you?
771
01:00:29,459 --> 01:00:30,661
Bela.
772
01:00:31,461 --> 01:00:32,830
The girls.
773
01:00:34,765 --> 01:00:35,766
They're gone.
774
01:00:36,901 --> 01:00:37,902
What?
775
01:00:38,903 --> 01:00:40,771
The team, they have been
moved to Bucharest.
776
01:00:41,739 --> 01:00:42,740
That's impossible.
777
01:00:44,474 --> 01:00:45,710
It's true, Bela.
778
01:00:47,144 --> 01:00:48,746
But we're their coaches.
779
01:00:49,714 --> 01:00:50,715
Not anymore.
780
01:00:51,148 --> 01:00:52,149
Nadia, too?
781
01:00:52,182 --> 01:00:53,183
All of them.
782
01:01:00,190 --> 01:01:01,191
Family...
783
01:01:03,728 --> 01:01:07,164
For nine years, Marta,
we were family.
784
01:01:31,155 --> 01:01:33,891
Say! Nadia Comaneci.
785
01:01:34,191 --> 01:01:35,793
Boys! Nadia Comaneci.
786
01:01:40,931 --> 01:01:41,932
Hello.
787
01:01:42,199 --> 01:01:43,233
Could we play?
788
01:01:45,135 --> 01:01:46,303
Later, perhaps.
789
01:01:47,171 --> 01:01:50,040
Find a place to stretch,
and welcome.
790
01:01:56,180 --> 01:01:58,482
I'm George Condovici,
your new coach.
791
01:01:58,515 --> 01:01:59,884
Good morning, sir.
792
01:01:59,917 --> 01:02:00,951
Good morning.
793
01:02:00,985 --> 01:02:02,119
Is it always like this?
794
01:02:02,152 --> 01:02:03,020
Just to warm up.
795
01:02:03,053 --> 01:02:05,756
The boys prefer soccer
to calisthenics.
796
01:02:05,790 --> 01:02:06,957
What about the girls?
797
01:02:07,257 --> 01:02:09,960
They stretch and then duck.
798
01:02:14,965 --> 01:02:17,768
So, Nadia,
how do you like Bucharest?
799
01:02:18,936 --> 01:02:19,970
Terrific.
800
01:02:39,323 --> 01:02:41,558
Hi.
801
01:02:41,591 --> 01:02:42,960
Come on in, have some beer.
802
01:02:43,360 --> 01:02:44,829
I'm Spitzy.
803
01:02:45,029 --> 01:02:47,231
Nadia, let me
introduce you around.
804
01:02:49,834 --> 01:02:51,101
Hey, everybody!
805
01:02:52,069 --> 01:02:53,938
This is Nadia.
806
01:03:05,149 --> 01:03:06,316
You must be the other one.
807
01:03:06,917 --> 01:03:07,985
That's me.
808
01:03:08,919 --> 01:03:09,920
I'm Sorin.
809
01:03:10,354 --> 01:03:11,856
Care to dance?
810
01:03:11,889 --> 01:03:13,924
Love to.
Okay, let's go.
811
01:03:13,958 --> 01:03:15,860
Why are you called Spitzy?
812
01:03:15,893 --> 01:03:16,994
I look German.
813
01:03:43,353 --> 01:03:45,322
Nadia, Nadia...
814
01:03:47,324 --> 01:03:50,827
Nadia, Nadia...
815
01:03:53,397 --> 01:03:54,932
This way.
816
01:03:55,632 --> 01:03:56,967
Go!
817
01:04:18,388 --> 01:04:19,990
They all recognize you.
818
01:04:21,458 --> 01:04:22,459
Everybody.
819
01:04:24,328 --> 01:04:27,297
You must be the most
famous person in Romania.
820
01:04:53,023 --> 01:04:55,025
Ladies and gentlemen,
821
01:04:56,160 --> 01:04:57,361
distinguished guests.
822
01:04:59,964 --> 01:05:01,265
I propose a toast
823
01:05:02,132 --> 01:05:04,268
to Romania's Olympic champion.
824
01:05:05,502 --> 01:05:06,971
Little Ms. Perfect.
825
01:05:08,205 --> 01:05:09,439
Nadia Comaneci.
826
01:05:09,974 --> 01:05:12,042
Nadia! Nadia!
827
01:05:12,977 --> 01:05:16,313
There she is again.
828
01:05:16,981 --> 01:05:18,182
That's twice this week.
829
01:05:18,448 --> 01:05:19,616
Three times.
830
01:05:19,649 --> 01:05:21,952
At a state banquet
this evening...
831
01:05:23,053 --> 01:05:25,922
She's having a wonderful time.
832
01:05:26,323 --> 01:05:27,924
Why does she look so sad?
833
01:05:29,293 --> 01:05:31,061
She doesn't look sad.
834
01:05:31,328 --> 01:05:33,130
Well, what's wrong with her?
835
01:05:36,033 --> 01:05:38,268
She is becoming a woman.
836
01:05:40,037 --> 01:05:41,538
A spoiled woman, I'd say.
837
01:05:42,506 --> 01:05:45,976
Well, she is in Bucharest,
838
01:05:47,211 --> 01:05:48,545
where she belongs.
839
01:05:54,518 --> 01:05:56,486
Oh, Nadia!
840
01:05:56,520 --> 01:06:00,557
Would you like another
new dress, dear?
841
01:06:01,091 --> 01:06:01,992
You must come!
842
01:06:02,026 --> 01:06:05,129
Why, the President himself
is expecting you.
843
01:06:06,230 --> 01:06:08,098
What about the rest of us?
844
01:06:08,132 --> 01:06:09,266
Meatballs?
845
01:06:09,766 --> 01:06:11,468
Speaking of food,
846
01:06:11,501 --> 01:06:14,271
have you noticed how big
she's been getting lately?
847
01:06:14,504 --> 01:06:16,206
Fat is the word.
848
01:06:16,240 --> 01:06:18,408
I mean...
Fat is the word!
849
01:06:22,046 --> 01:06:24,314
Nadia, hi!
850
01:06:25,115 --> 01:06:26,383
We were just...
851
01:06:27,351 --> 01:06:29,386
'Night! Good night.
852
01:06:43,333 --> 01:06:45,402
Is that how you talk about
me when I am not here?
853
01:06:46,503 --> 01:06:49,206
You tell everybody
I'm fat, right?
854
01:06:49,239 --> 01:06:50,374
No...
Right?
855
01:06:50,807 --> 01:06:52,442
I don't have to, Nadia.
856
01:06:52,809 --> 01:06:55,145
Look at you.
You are fat!
857
01:06:56,413 --> 01:06:58,148
I thought you were
my best friend.
858
01:06:58,815 --> 01:07:01,085
That's what all the
newspapers say.
859
01:07:02,186 --> 01:07:03,287
Well, aren't you?
860
01:07:03,320 --> 01:07:07,257
You know,
I'm tired of being Nadia's best friend.
861
01:07:07,557 --> 01:07:10,227
A lot of people think
that I am better than you are.
862
01:07:10,427 --> 01:07:11,461
If you are better,
863
01:07:12,162 --> 01:07:13,263
then why don't you win?
864
01:07:13,530 --> 01:07:15,565
I do, when you're not around.
865
01:07:16,333 --> 01:07:18,502
If you didn't exist,
I'd have been the star.
866
01:07:18,535 --> 01:07:20,504
I'm not competing with you.
867
01:07:20,537 --> 01:07:23,540
I've worked just
as hard as you have!
868
01:07:23,573 --> 01:07:25,209
I deserve more!
869
01:07:26,176 --> 01:07:27,544
You've got Bela.
870
01:07:27,577 --> 01:07:30,247
He always chose you over me.
871
01:07:30,280 --> 01:07:31,515
Bela hates me.
872
01:07:31,548 --> 01:07:34,251
Then why did he spend all
of his time working with you?
873
01:07:34,284 --> 01:07:35,552
And you walked out on him.
874
01:07:35,585 --> 01:07:37,287
What about you?
875
01:07:37,321 --> 01:07:39,123
He didn't care about me leaving.
876
01:07:39,156 --> 01:07:42,058
It was always
Nadia, Nadia, Nadia.
877
01:07:43,427 --> 01:07:45,829
I took an Olympic silver medal
878
01:07:45,862 --> 01:07:49,133
right next to you and no
one even knows I was there!
879
01:07:49,166 --> 01:07:52,336
It's not my fault if people
don't pay attention to you!
880
01:07:53,603 --> 01:07:55,439
I wish they would!
881
01:07:56,873 --> 01:07:58,608
I wish they'd leave me alone.
882
01:08:00,344 --> 01:08:01,578
I'll be happy
883
01:08:01,878 --> 01:08:04,348
to leave you alone!
884
01:08:06,216 --> 01:08:07,417
Fine with me!
885
01:08:08,218 --> 01:08:09,586
I don't need you!
886
01:08:10,387 --> 01:08:12,189
Don't be my friend!
887
01:08:12,489 --> 01:08:15,225
Don't be my friend at all!
888
01:08:20,630 --> 01:08:23,267
Bucharest is so beautiful!
889
01:08:23,500 --> 01:08:25,235
Parts of it are.
890
01:08:25,502 --> 01:08:26,603
Nadia...
891
01:08:27,904 --> 01:08:30,207
Adrian and I...
892
01:08:31,275 --> 01:08:32,642
are moving to Bucharest.
893
01:08:33,543 --> 01:08:34,644
Soon.
894
01:08:36,680 --> 01:08:38,182
What about papa?
895
01:08:41,418 --> 01:08:43,119
Your papa and I were...
896
01:08:45,322 --> 01:08:46,690
We're getting a divorce.
897
01:08:49,259 --> 01:08:51,661
It was bound to happen
sooner or later.
898
01:08:52,396 --> 01:08:53,630
You've seen us fight,
899
01:08:53,663 --> 01:08:55,399
and for Adrian's sake,
900
01:08:56,266 --> 01:08:59,269
I had to. He'll be
much happier here.
901
01:08:59,303 --> 01:09:03,407
Mr. Vieru has
arranged everything.
902
01:09:04,941 --> 01:09:06,576
We'll be together.
903
01:09:07,677 --> 01:09:11,381
Adrian and I, and you...
904
01:09:13,517 --> 01:09:14,751
I'll miss Papa.
905
01:09:15,719 --> 01:09:17,354
He'll stay in Onesti.
906
01:09:18,288 --> 01:09:20,290
Well, he has his garage to run.
907
01:09:21,391 --> 01:09:23,427
And his plum brandy.
908
01:09:25,529 --> 01:09:26,730
How are the Karolyis?
909
01:09:27,597 --> 01:09:28,698
You didn't hear?
910
01:09:28,998 --> 01:09:30,700
They've moved to Deva.
911
01:09:30,734 --> 01:09:32,302
Deva?
912
01:09:34,238 --> 01:09:35,472
Are they starting over?
913
01:09:36,306 --> 01:09:37,374
I suppose so.
914
01:09:38,608 --> 01:09:40,889
The Onesti Council blames him
for losing the national team
915
01:09:40,914 --> 01:09:42,449
and rightfully so.
916
01:09:45,249 --> 01:09:46,683
I didn't even
get to say goodbye.
917
01:09:47,517 --> 01:09:48,518
What?
918
01:09:49,319 --> 01:09:50,320
Oh, nothing.
919
01:09:53,757 --> 01:09:56,192
We'll have so much fun here.
920
01:09:56,993 --> 01:09:59,529
It's a whole new life!
921
01:10:30,327 --> 01:10:31,828
We could let her
find her own way.
922
01:10:32,362 --> 01:10:33,497
Be patient.
923
01:10:33,530 --> 01:10:34,564
Be patient?
924
01:10:34,598 --> 01:10:36,500
I am the one who moved her here.
925
01:10:36,700 --> 01:10:38,768
Remember?
She's not even training.
926
01:10:39,369 --> 01:10:40,437
No, she is not.
927
01:10:41,405 --> 01:10:43,273
For the first time
since she was six years old.
928
01:10:43,640 --> 01:10:44,674
But she will.
929
01:10:44,708 --> 01:10:45,709
She must.
930
01:10:48,678 --> 01:10:51,848
I want you to confine her
to the dormitory.
931
01:10:52,649 --> 01:10:53,850
And restrict her eating.
932
01:10:56,786 --> 01:10:58,355
You want me to do that?
933
01:10:58,388 --> 01:11:00,390
Yes. Now.
934
01:11:04,561 --> 01:11:05,595
And...
935
01:11:06,396 --> 01:11:07,531
No visitors.
936
01:11:21,811 --> 01:11:22,812
Hi!
937
01:11:24,581 --> 01:11:25,582
You're okay?
938
01:11:26,516 --> 01:11:27,551
Go away.
939
01:11:30,820 --> 01:11:31,888
You want me to spot?
940
01:11:32,722 --> 01:11:33,723
Go away.
941
01:11:38,862 --> 01:11:40,497
Just go away.
942
01:11:41,865 --> 01:11:43,600
Go away!
943
01:11:45,369 --> 01:11:46,470
Have it your way.
944
01:13:26,235 --> 01:13:27,471
Where are you going?
945
01:13:27,504 --> 01:13:29,405
To get juice, do you mind?
946
01:13:59,769 --> 01:14:00,870
May I see Nadia?
947
01:14:03,507 --> 01:14:04,608
No visitors.
948
01:14:04,974 --> 01:14:05,975
What is this?
949
01:14:06,576 --> 01:14:07,577
Solitary?
950
01:14:07,844 --> 01:14:09,946
No visitors.
951
01:14:11,848 --> 01:14:12,849
Solitary.
952
01:14:27,997 --> 01:14:29,499
Now where?
953
01:14:44,280 --> 01:14:45,549
Is Kurt there?
954
01:14:46,883 --> 01:14:48,017
Do you know where he went?
955
01:14:48,852 --> 01:14:49,886
Well, never mind.
956
01:14:52,689 --> 01:14:53,790
Nobody home?
957
01:14:55,324 --> 01:14:56,893
Why don't you leave me alone?
958
01:14:57,927 --> 01:14:59,028
All of you.
959
01:15:00,764 --> 01:15:03,900
Just go away!
960
01:15:15,912 --> 01:15:17,113
Gabriella! Hi!
961
01:15:23,319 --> 01:15:24,788
Come on, let's go for a walk.
962
01:15:52,782 --> 01:15:53,783
Help!
963
01:16:02,125 --> 01:16:03,126
Help!
964
01:16:09,699 --> 01:16:10,934
Help me!
965
01:16:11,768 --> 01:16:12,969
Help!
966
01:16:14,771 --> 01:16:16,806
Hey, she tried to kill herself!
967
01:16:17,941 --> 01:16:19,809
Really, she tried
to kill herself!
968
01:16:19,843 --> 01:16:21,845
Oh God! That's Nadia.
969
01:16:40,664 --> 01:16:41,698
Nadia...
970
01:16:45,001 --> 01:16:46,135
Come home with me.
971
01:16:48,071 --> 01:16:49,639
Forget gymnastics.
972
01:16:49,939 --> 01:16:51,007
You'll be happy.
973
01:16:52,008 --> 01:16:53,076
Lead a simple life,
974
01:16:54,678 --> 01:16:55,879
take walks.
975
01:16:56,946 --> 01:16:57,981
Climb trees?
976
01:16:58,014 --> 01:16:59,015
Yeah.
977
01:16:59,849 --> 01:17:00,984
The taller the better.
978
01:17:03,086 --> 01:17:04,688
I couldn't do it, papa.
979
01:17:06,756 --> 01:17:07,824
Look at me.
980
01:17:10,126 --> 01:17:13,863
I love you any way you are.
981
01:17:15,699 --> 01:17:16,733
No, papa.
982
01:17:19,936 --> 01:17:22,839
I'm so ashamed.
983
01:17:25,041 --> 01:17:26,642
You don't be.
984
01:17:27,110 --> 01:17:29,112
You're alive,
that's all that matters.
985
01:17:29,813 --> 01:17:30,847
No, papa.
986
01:17:31,815 --> 01:17:33,182
It isn't all that matters.
987
01:17:34,784 --> 01:17:37,887
I have to be the best.
988
01:17:40,924 --> 01:17:42,091
You've already done that.
989
01:17:43,559 --> 01:17:46,479
Now that you are growing, there are
all kinds of things that you could do.
990
01:17:46,830 --> 01:17:47,931
I have to train.
991
01:17:49,165 --> 01:17:51,034
Harder than ever now.
992
01:17:54,037 --> 01:17:55,138
Does Bela know?
993
01:17:56,873 --> 01:17:57,941
Maybe not.
994
01:17:58,174 --> 01:17:59,809
Bela's far away.
995
01:18:31,140 --> 01:18:32,241
Emilia Eberle,
996
01:18:32,976 --> 01:18:34,778
9.90.
997
01:18:35,544 --> 01:18:37,246
It is another
gold medal for Deva,
998
01:18:37,280 --> 01:18:38,414
and the Deva team
999
01:18:38,447 --> 01:18:41,150
increases its lead over
the Bucharest national teams.
1000
01:18:41,918 --> 01:18:43,052
Just breathe!
1001
01:18:43,286 --> 01:18:45,288
Come on, we've got them.
They can't win!
1002
01:19:02,005 --> 01:19:03,239
Congratulations.
1003
01:19:03,272 --> 01:19:04,273
Thank you!
1004
01:19:05,208 --> 01:19:07,911
It is so good to
finally beat the national...
1005
01:19:09,245 --> 01:19:10,279
Hello, Bela.
1006
01:19:10,546 --> 01:19:12,348
How is our top coach?
1007
01:19:14,884 --> 01:19:15,885
Hello.
1008
01:19:18,221 --> 01:19:20,123
Any new Nadias on your team?
1009
01:19:21,124 --> 01:19:23,026
There will never be
another Nadia,
1010
01:19:23,059 --> 01:19:25,261
and even if I had one,
I wouldn't tell you.
1011
01:19:26,362 --> 01:19:28,531
Tell me about, say,
Emilia Eberle.
1012
01:19:28,564 --> 01:19:30,199
Emilia?
Yes.
1013
01:19:30,233 --> 01:19:32,235
Yes, you just saw her.
1014
01:19:33,169 --> 01:19:36,172
She will win another gold
before the evening is over.
1015
01:19:37,073 --> 01:19:38,074
Yes.
1016
01:19:38,307 --> 01:19:39,342
Impressive.
1017
01:19:40,176 --> 01:19:41,244
How old?
1018
01:19:41,577 --> 01:19:42,778
Twelve.
1019
01:19:45,281 --> 01:19:46,349
The whole team is 12.
1020
01:19:47,116 --> 01:19:49,218
They are harder to steal
when they are 12.
1021
01:20:00,263 --> 01:20:03,232
Bela, I wanted
to tell you personally,
1022
01:20:03,266 --> 01:20:06,035
that we at the Federation,
are very impressed
1023
01:20:06,069 --> 01:20:08,104
with the work that
you have done in Deva.
1024
01:20:08,938 --> 01:20:09,939
You should be.
1025
01:20:09,973 --> 01:20:11,040
Yes!
1026
01:20:11,074 --> 01:20:14,210
In fact,
we had a special meeting last night.
1027
01:20:15,078 --> 01:20:16,913
And?
And, well...
1028
01:20:17,346 --> 01:20:19,983
Under the circumstances,
we want you
1029
01:20:20,216 --> 01:20:21,951
to take over the national team.
1030
01:20:23,386 --> 01:20:24,187
No.
1031
01:20:26,990 --> 01:20:30,159
Bela, you are the best.
We need you.
1032
01:20:30,326 --> 01:20:31,928
Nicholae,
1033
01:20:32,295 --> 01:20:35,231
the World Championships
are five weeks away.
1034
01:20:35,264 --> 01:20:36,265
Five weeks!
1035
01:20:36,299 --> 01:20:38,935
How could I possibly
prepare a team in five weeks?
1036
01:20:39,235 --> 01:20:42,071
We want you to use your team
1037
01:20:42,305 --> 01:20:43,439
as the national team.
1038
01:20:46,109 --> 01:20:48,044
Deva becomes the national team?
1039
01:20:48,344 --> 01:20:50,213
Yes. Of course.
1040
01:20:52,248 --> 01:20:54,117
Plus, two from Bucharest.
1041
01:20:55,084 --> 01:20:56,085
Which two?
1042
01:20:56,119 --> 01:20:57,453
Teodora and Nadia.
And Nadia.
1043
01:20:58,454 --> 01:20:59,655
No.
1044
01:20:59,688 --> 01:21:02,225
Bela, Nadia is having some
problems and she needs you.
1045
01:21:02,258 --> 01:21:03,359
No, I won't do it.
1046
01:21:03,392 --> 01:21:05,995
She is the defending champion
and you are her coach!
1047
01:21:06,029 --> 01:21:08,932
Was her coach!
You stole her from me!
1048
01:21:09,999 --> 01:21:11,867
I was too rough, remember?
1049
01:21:12,435 --> 01:21:15,404
They left me eight months ago
without looking back.
1050
01:21:15,438 --> 01:21:17,873
Not a letter,
not a phone call, nothing!
1051
01:21:19,275 --> 01:21:21,210
Well, we have
started over in Deva,
1052
01:21:21,244 --> 01:21:23,179
and that is where we will stay.
1053
01:21:24,147 --> 01:21:26,916
You are defying the orders
of the Sports Federation?
1054
01:21:28,151 --> 01:21:29,218
Yes.
1055
01:21:30,286 --> 01:21:33,256
Keep your national team
in Bucharest.
1056
01:21:43,232 --> 01:21:44,467
On the Uneven bars,
1057
01:21:45,034 --> 01:21:47,003
from Deva, Emilia Eberle.
1058
01:21:55,044 --> 01:21:57,380
Can you believe it, Marta,
four gold medals!
1059
01:21:57,413 --> 01:21:58,914
Yes, I can believe it.
1060
01:21:59,115 --> 01:22:00,116
To the little ones.
1061
01:22:01,317 --> 01:22:02,385
The little ones.
1062
01:22:06,155 --> 01:22:07,290
Are you going to tell me?
1063
01:22:07,323 --> 01:22:08,357
Or do I have to ask?
1064
01:22:10,459 --> 01:22:12,195
You saw me talking with Vieru.
1065
01:22:13,062 --> 01:22:14,998
He wants you to take Nadia back.
1066
01:22:15,231 --> 01:22:16,232
And Teodora.
1067
01:22:17,533 --> 01:22:19,002
Are you going to do it?
1068
01:22:22,438 --> 01:22:25,041
Bela, he can close
our school down.
1069
01:22:25,074 --> 01:22:26,742
He can drive us out of coaching.
1070
01:22:26,775 --> 01:22:27,977
Yes, I know.
1071
01:22:28,344 --> 01:22:29,345
I know...
1072
01:22:32,348 --> 01:22:33,382
Who is it?
1073
01:22:38,554 --> 01:22:39,555
Yes?
1074
01:22:43,092 --> 01:22:44,160
Nadia?
1075
01:22:48,297 --> 01:22:49,332
Nadia?
1076
01:22:50,499 --> 01:22:51,567
Is that you?
1077
01:22:54,237 --> 01:22:55,271
Nadia?
1078
01:23:26,835 --> 01:23:28,271
How could that happen to her?
1079
01:23:29,072 --> 01:23:31,107
She's totally dependent on you.
1080
01:23:31,274 --> 01:23:32,275
What do you mean?
1081
01:23:33,376 --> 01:23:36,579
Bela, you didn't teach her
to control her appetite.
1082
01:23:36,612 --> 01:23:38,114
You took away her food.
1083
01:23:38,147 --> 01:23:40,083
Nadia is not dependent on me.
1084
01:23:40,116 --> 01:23:42,151
She is irritatingly independent.
1085
01:23:42,185 --> 01:23:43,452
She always fought with me.
1086
01:23:43,486 --> 01:23:45,121
And you always won.
1087
01:23:46,155 --> 01:23:49,058
Marta, I can't
be with her forever.
1088
01:23:50,159 --> 01:23:51,227
What will she do then?
1089
01:23:52,495 --> 01:23:54,197
That's a very good question.
1090
01:24:02,438 --> 01:24:05,374
Come on, come on,
four kilometers to go, come on.
1091
01:24:09,578 --> 01:24:11,547
Twenty-two, twenty-three.
1092
01:24:12,481 --> 01:24:13,516
Four!
1093
01:24:13,549 --> 01:24:15,084
High. High, higher!
1094
01:24:15,418 --> 01:24:17,586
Six, seven.
1095
01:24:18,154 --> 01:24:19,122
Eight.
1096
01:24:19,155 --> 01:24:21,457
Now remember you are
the defending World Champion
1097
01:24:21,490 --> 01:24:24,293
and you do not wish to
make a fool out of yourself.
1098
01:24:24,327 --> 01:24:25,328
Say it.
1099
01:24:25,528 --> 01:24:27,563
I'm the defending
World Champion.
1100
01:24:28,131 --> 01:24:31,334
I do not wish to make
a fool out of myself.
1101
01:25:12,241 --> 01:25:13,376
Wake up!
1102
01:25:16,245 --> 01:25:18,514
You let her get to the food!
1103
01:25:27,923 --> 01:25:29,225
I'm sorry.
1104
01:25:29,558 --> 01:25:31,126
I couldn't help myself.
1105
01:25:38,401 --> 01:25:40,536
You can't stand the
pressure of being a star.
1106
01:25:41,204 --> 01:25:42,305
Have some bread!
1107
01:25:44,307 --> 01:25:45,508
You want to self-destruct
1108
01:25:45,541 --> 01:25:47,610
so that nobody
will recognize you!
1109
01:25:47,643 --> 01:25:49,745
Then you have some butter on it!
1110
01:25:52,315 --> 01:25:53,416
Have some chicken!
1111
01:25:53,682 --> 01:25:55,150
Have some ham!
1112
01:25:56,345 --> 01:25:58,705
You want something to comfort
you when the going gets rough,
1113
01:25:58,730 --> 01:25:59,998
have some cottage cheese.
1114
01:26:01,224 --> 01:26:03,192
And when you are
through with this,
1115
01:26:03,559 --> 01:26:06,195
here's some money,
you go down to the ice cream parlor
1116
01:26:06,229 --> 01:26:07,263
and you buy desert!
1117
01:26:09,565 --> 01:26:12,201
So, why are you not eating?
1118
01:26:15,671 --> 01:26:16,705
I don't want to.
1119
01:26:20,443 --> 01:26:21,477
Good.
1120
01:26:22,745 --> 01:26:26,282
But from now on, Nadia,
it is up to you.
1121
01:26:26,982 --> 01:26:30,319
You cannot depend on me anymore.
1122
01:26:32,521 --> 01:26:33,656
I will teach you what to do.
1123
01:26:35,258 --> 01:26:36,725
But I can't make you do it.
1124
01:26:37,626 --> 01:26:39,528
And I won't do it for you.
1125
01:27:17,566 --> 01:27:19,335
Get up!
1126
01:27:19,502 --> 01:27:20,636
Please!
1127
01:27:20,669 --> 01:27:21,837
Get up, Nadia.
1128
01:27:26,074 --> 01:27:27,310
What?
1129
01:27:28,377 --> 01:27:29,512
What's wrong?
1130
01:27:30,479 --> 01:27:31,580
Just a scratch.
1131
01:27:33,449 --> 01:27:34,483
How did you do this?
1132
01:27:35,418 --> 01:27:36,452
It's my grips.
1133
01:27:36,852 --> 01:27:38,421
Sometimes, I raise a rash.
1134
01:27:38,454 --> 01:27:39,622
No, that looks infected.
1135
01:27:40,323 --> 01:27:41,657
I want you
to have this looked at.
1136
01:27:41,690 --> 01:27:42,691
Please, stop fussing.
1137
01:27:43,326 --> 01:27:44,527
I'm not a little girl anymore.
1138
01:27:44,560 --> 01:27:45,628
It happens all the time.
1139
01:27:45,661 --> 01:27:47,496
I want you to take care of that.
1140
01:27:47,530 --> 01:27:48,531
Okay.
1141
01:27:50,065 --> 01:27:51,300
Okay.
1142
01:27:54,102 --> 01:27:55,804
Come! Up!
1143
01:27:56,705 --> 01:27:58,273
No sauna tonight.
1144
01:27:59,642 --> 01:28:00,776
You go to bed.
1145
01:28:01,544 --> 01:28:02,645
I'll bring you a tray.
1146
01:28:15,090 --> 01:28:17,493
Ladies and gentlemen!
1147
01:28:17,760 --> 01:28:22,665
Welcome to the 1979
World Championships
1148
01:28:22,698 --> 01:28:25,300
in Fort Worth, Texas.
1149
01:28:35,544 --> 01:28:36,579
What? What now?
1150
01:28:41,116 --> 01:28:42,818
No, no, no.
This is bad.
1151
01:28:43,452 --> 01:28:45,688
You'd better get this
taken care of. Now!
1152
01:28:45,721 --> 01:28:47,856
We were this close
to beating the Russians.
1153
01:28:47,890 --> 01:28:50,125
As always.
If you hadn't been so careless.
1154
01:28:50,158 --> 01:28:51,394
Bela, please.
Careless?
1155
01:28:51,427 --> 01:28:52,728
Yes, careless and stupid!
1156
01:28:52,761 --> 01:28:54,697
You make it sound like my fault.
1157
01:28:54,730 --> 01:28:55,731
It is your fault.
1158
01:28:55,764 --> 01:28:57,466
I told you to take care of that.
1159
01:28:57,500 --> 01:28:59,368
You are no use to us like that.
1160
01:29:04,172 --> 01:29:05,608
Next on the vault,
1161
01:29:05,874 --> 01:29:07,576
Steffi Kraker.
1162
01:29:18,621 --> 01:29:20,456
From Romania,
1163
01:29:20,489 --> 01:29:22,758
Teodora Ungureanu.
1164
01:30:17,680 --> 01:30:19,748
Teodora Ungureanu,
1165
01:30:19,782 --> 01:30:21,917
9.25.
1166
01:30:27,490 --> 01:30:28,557
Next on the vault,
1167
01:30:28,824 --> 01:30:29,992
for the USA,
1168
01:30:30,559 --> 01:30:31,794
Christa Canary.
1169
01:30:32,595 --> 01:30:33,662
So, Nadia...
1170
01:30:33,829 --> 01:30:35,564
How do you like Fort Worth?
1171
01:30:35,598 --> 01:30:36,899
The judges were tough on you.
1172
01:30:37,666 --> 01:30:38,667
It was about right.
1173
01:30:38,701 --> 01:30:39,902
I usually do better.
1174
01:30:41,604 --> 01:30:44,573
Judges resent the fact
that little girls grow up.
1175
01:30:45,040 --> 01:30:47,743
Nadia, gymnastics has changed.
1176
01:30:48,243 --> 01:30:49,945
We're the ones that changed it.
1177
01:30:50,779 --> 01:30:53,516
What used to be special,
is now ordinary.
1178
01:30:54,583 --> 01:30:57,720
You and I, we can't compete
with ourselves anymore.
1179
01:30:59,021 --> 01:31:00,789
Next, from Romania,
1180
01:31:01,023 --> 01:31:02,558
Emilia Eberle.
1181
01:31:04,593 --> 01:31:07,496
I wanted to help the team win,
if I could.
1182
01:31:08,063 --> 01:31:11,466
But before Fort Worth,
I had already decided to retire.
1183
01:31:12,300 --> 01:31:15,504
It's tough being with a lot of
12-year-olds that are better than I am.
1184
01:31:15,538 --> 01:31:16,605
They're not!
1185
01:31:17,072 --> 01:31:18,541
Not all of them.
1186
01:31:18,841 --> 01:31:20,709
But they're getting better
1187
01:31:20,743 --> 01:31:21,977
and I'm getting worse.
1188
01:31:23,746 --> 01:31:24,747
It's time.
1189
01:31:25,013 --> 01:31:26,014
What will you do?
1190
01:31:27,550 --> 01:31:28,684
Join the circus.
1191
01:31:29,284 --> 01:31:30,285
Circus?
1192
01:31:30,318 --> 01:31:31,820
Yeah, it'll be fun.
1193
01:31:32,320 --> 01:31:33,789
And,
1194
01:31:34,957 --> 01:31:37,893
I'm going to marry the
handsomest man in the world.
1195
01:31:37,926 --> 01:31:38,994
Sorin?
1196
01:31:39,294 --> 01:31:41,496
He doesn't know about it yet.
1197
01:31:41,764 --> 01:31:43,799
But the circus, it was his idea.
1198
01:31:45,834 --> 01:31:47,570
I know you'll be happy.
1199
01:31:48,737 --> 01:31:49,738
Nadia.
1200
01:31:50,038 --> 01:31:51,039
Yes?
1201
01:31:51,940 --> 01:31:52,975
I'm sorry.
1202
01:31:53,676 --> 01:31:54,710
For what?
1203
01:31:55,844 --> 01:31:56,912
For being jealous.
1204
01:31:57,746 --> 01:31:59,514
You deserve all your wins.
1205
01:32:01,349 --> 01:32:03,552
I have often wondered
what would have happened
1206
01:32:04,787 --> 01:32:06,755
if Bela had chosen you at Paris,
1207
01:32:07,990 --> 01:32:09,024
instead of me.
1208
01:32:12,027 --> 01:32:13,095
So have I.
1209
01:32:49,397 --> 01:32:51,867
The Russians
are going to win again.
1210
01:32:54,870 --> 01:32:56,104
Emilia Eberle,
1211
01:32:56,872 --> 01:32:58,607
8.95.
1212
01:33:09,885 --> 01:33:10,986
What are you doing?
1213
01:33:11,019 --> 01:33:12,154
I will compete.
1214
01:33:12,755 --> 01:33:14,022
Next on the vault...
1215
01:33:14,056 --> 01:33:15,924
- I can't let you.
- Suzy Kellems.
1216
01:33:15,958 --> 01:33:17,626
What does the team need to win?
1217
01:33:18,727 --> 01:33:19,995
9.9.
1218
01:33:20,395 --> 01:33:22,064
Tell the judges I'm competing.
1219
01:33:23,666 --> 01:33:24,900
Are you sure?
Tell them.
1220
01:33:27,202 --> 01:33:31,740
Suzy Kellems, 9.75.
1221
01:33:32,040 --> 01:33:34,109
Nadia...
I'll stretch a bit.
1222
01:33:34,877 --> 01:33:36,845
Nadia Comaneci
will perform today.
1223
01:33:39,782 --> 01:33:40,783
More.
1224
01:33:48,123 --> 01:33:49,892
I understand now.
1225
01:33:51,126 --> 01:33:52,127
You do?
1226
01:33:54,029 --> 01:33:56,999
I can do it on my own.
1227
01:34:00,769 --> 01:34:01,770
Thank you.
1228
01:34:02,004 --> 01:34:03,672
Ladies and gentlemen,
1229
01:34:03,706 --> 01:34:06,742
a surprise entry, for Romania,
1230
01:34:06,942 --> 01:34:08,911
Nadia Comaneci!
1231
01:34:25,728 --> 01:34:26,829
What did you do to her?
1232
01:34:28,463 --> 01:34:29,865
For the first time,
1233
01:34:31,066 --> 01:34:32,067
nothing!
1234
01:36:16,571 --> 01:36:17,572
Yeah!
1235
01:36:43,198 --> 01:36:46,935
Nadia Comaneci, 9.95.
1236
01:36:51,106 --> 01:36:52,207
We did it!
1237
01:36:52,240 --> 01:36:54,342
We're number one!
1238
01:36:56,044 --> 01:36:57,345
Ladies and gentlemen,
1239
01:36:57,379 --> 01:37:01,183
the winners of the
1979 World Championships,
1240
01:37:01,216 --> 01:37:02,584
Romania!
1241
01:37:19,667 --> 01:37:23,438
Nadia! Nadia! Nadia!
80077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.