All language subtitles for NCIS.Hawaii.S01E13.iNTERNAL.720p.WEB.H264-WHOSNEXT - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,217 --> 00:00:07,382 Previously, on "NCIS: Hawai'i"... 2 00:00:07,467 --> 00:00:08,820 TENNANT: David Sola, who works 3 00:00:08,905 --> 00:00:11,296 with the New Zealand Security Intelligence Service. 4 00:00:11,389 --> 00:00:13,195 I had an asset. She had been threatened. 5 00:00:13,250 --> 00:00:15,227 Pretty sure it was MSS, Chinese intelligence, 6 00:00:15,312 --> 00:00:16,587 but I have no proof. 7 00:00:16,672 --> 00:00:18,632 Voilร . We got enough images 8 00:00:18,717 --> 00:00:20,678 of the driver and the man who grabbed Yen 9 00:00:20,763 --> 00:00:22,507 to create a pretty good likeness. 10 00:00:22,592 --> 00:00:24,467 Your friend's a professor at UH, right? 11 00:00:24,559 --> 00:00:25,327 Maggie. 12 00:00:25,412 --> 00:00:26,335 You haven't seen any of these men 13 00:00:26,435 --> 00:00:28,250 - on campus, have you? - This guy. 14 00:00:28,335 --> 00:00:29,687 The Chinese referred to him 15 00:00:29,772 --> 00:00:31,473 by a code name: Bao. 16 00:00:31,564 --> 00:00:34,296 This is the man we believe is running Operation Dark Moon. 17 00:00:34,381 --> 00:00:36,473 - What's his name? - Enlai Ying. 18 00:00:36,558 --> 00:00:39,079 SOLA: I started looking at the suspected Dark Moon operations 19 00:00:39,164 --> 00:00:40,264 we identified. 20 00:00:40,348 --> 00:00:42,414 There is no way he could have run all those ops. 21 00:00:42,499 --> 00:00:43,804 Enlai Ying isn't Bao. 22 00:00:43,889 --> 00:00:45,329 SOLA: I think this is the real Bao. 23 00:00:45,414 --> 00:00:46,679 And he's still in the wind. 24 00:00:46,764 --> 00:00:48,254 ERNIE: You want to say what these locations are? 25 00:00:48,338 --> 00:00:51,083 All places Maggie has traveled the past few years. 26 00:00:51,168 --> 00:00:53,151 Is Maggie Shaw working for the Chinese? 27 00:00:53,236 --> 00:00:54,545 Is everything okay? 28 00:00:54,630 --> 00:00:57,023 Everything's just fine. 29 00:01:00,762 --> 00:01:03,026 [soft music playing] 30 00:01:09,377 --> 00:01:11,818 MAGGIE: Yeah, the Company's not gonna reimburse you for that, 31 00:01:11,902 --> 00:01:14,298 no matter how well you did in your interview today. 32 00:01:14,382 --> 00:01:16,997 Hey, Paul. I'll take one of those. 33 00:01:17,081 --> 00:01:18,343 PAUL: Sure thing. 34 00:01:19,816 --> 00:01:21,690 Hi, Jane Tennant. 35 00:01:21,789 --> 00:01:23,307 First in your class at UVA, 36 00:01:23,391 --> 00:01:26,615 double major... Psychology and global studies. 37 00:01:26,699 --> 00:01:31,098 All set for State Department, but you put in for the CIA. 38 00:01:31,182 --> 00:01:33,709 Everybody wanted you, but you chose us. 39 00:01:33,793 --> 00:01:36,103 I want to be where the action is. 40 00:01:36,187 --> 00:01:37,495 Then why did you agree to be an analyst 41 00:01:37,579 --> 00:01:38,932 at the Philippines desk? 42 00:01:39,016 --> 00:01:40,368 Because I'm... Fluent in Tagalog. 43 00:01:40,452 --> 00:01:43,110 I know your cultural background. What I'm asking 44 00:01:43,194 --> 00:01:45,373 is, why you want to be stuck in a basement 45 00:01:45,457 --> 00:01:48,158 doing background assessments of minor politicians 46 00:01:48,242 --> 00:01:51,202 when you could be where the action really is? 47 00:01:52,246 --> 00:01:54,121 You were in my interview today.Mm-hmm. 48 00:01:54,205 --> 00:01:56,036 - But you stayed in the back of the room. - Hmm. 49 00:01:56,120 --> 00:01:58,821 Which says you weren't supposed to be there. 50 00:01:58,905 --> 00:02:01,606 But also no one told you to leave. 51 00:02:01,690 --> 00:02:02,869 And what does that say? 52 00:02:02,953 --> 00:02:04,784 They're scared of you.[laughs] 53 00:02:04,868 --> 00:02:06,133 I wish. 54 00:02:06,217 --> 00:02:08,744 Thank you, Paul. Thank you. 55 00:02:08,828 --> 00:02:10,790 You're her, aren't you? Hmm. 56 00:02:10,874 --> 00:02:12,313 The one they call the Oracle. 57 00:02:12,397 --> 00:02:15,055 You're the one hunting al-Qaeda cells all over the world. 58 00:02:15,139 --> 00:02:16,534 Well, I wouldn't be very good at my job 59 00:02:16,618 --> 00:02:19,233 if I admitted to my accomplishments, would I? 60 00:02:19,317 --> 00:02:21,626 They say you're the best female operative the Agency has. 61 00:02:21,710 --> 00:02:23,715 Well, that is just wrong. 62 00:02:23,799 --> 00:02:27,281 I am the best operative, period. 63 00:02:30,241 --> 00:02:32,507 Why me? You are smart. 64 00:02:32,591 --> 00:02:35,075 You could have done anything, but you chose this. 65 00:02:35,159 --> 00:02:36,946 And not for ambition. 66 00:02:37,030 --> 00:02:38,165 You're a true believer. 67 00:02:38,249 --> 00:02:39,862 Well, I just think... Not done. 68 00:02:39,946 --> 00:02:43,300 You're also fresh-faced, you're a romantic. 69 00:02:43,384 --> 00:02:44,780 Naive. 70 00:02:44,864 --> 00:02:47,304 But with a little training and a lot of listening... 71 00:02:47,388 --> 00:02:50,612 [inhales sharply] darling, no one will see you coming. 72 00:02:50,696 --> 00:02:52,744 What do you say, Janey Tennant? 73 00:02:52,828 --> 00:02:55,269 You want to save the world with me? 74 00:02:55,353 --> 00:02:56,963 [chuckles] 75 00:03:06,016 --> 00:03:08,021 I've been through every nook and cranny three times. 76 00:03:08,105 --> 00:03:10,371 Not a bug in the house, electronic or otherwise. 77 00:03:10,455 --> 00:03:12,068 Appreciate it. 78 00:03:12,152 --> 00:03:15,376 If we're really doing this, we should do it from the office. 79 00:03:15,460 --> 00:03:17,340 I want to make sure my ducks are in a row first. 80 00:03:18,506 --> 00:03:19,510 [knocking on door] 81 00:03:19,594 --> 00:03:20,729 Ah, and there are your ducks. 82 00:03:20,813 --> 00:03:22,252 TENNANT: Hey. 83 00:03:22,336 --> 00:03:24,037 Thanks for coming in on a Saturday. 84 00:03:24,121 --> 00:03:25,647 No sweat. Brought bagels. 85 00:03:25,731 --> 00:03:26,866 Malasadas. 86 00:03:26,950 --> 00:03:29,129 I brought coffee, but it spilled. 87 00:03:29,213 --> 00:03:30,173 Nice. 88 00:03:30,257 --> 00:03:32,219 TENNANT: All right, let's get to it. 89 00:03:32,303 --> 00:03:34,482 I think there's a high-level mole in U.S. intelligence 90 00:03:34,566 --> 00:03:35,700 here in Hawai'i. 91 00:03:35,994 --> 00:03:37,692 Who? 92 00:03:39,005 --> 00:03:40,792 LUCY: Maggie Shaw? 93 00:03:40,876 --> 00:03:42,751 Your best friend? 94 00:03:42,835 --> 00:03:44,274 ERNIE: There are discrepancies in her story 95 00:03:44,358 --> 00:03:47,930 about being abducted by MSS here in Hawai'i. 96 00:03:48,014 --> 00:03:49,149 You think the abduction was a setup? 97 00:03:49,233 --> 00:03:50,585 You think Maggie was in on it? 98 00:03:50,669 --> 00:03:51,934 TENNANT: I do. 99 00:03:52,018 --> 00:03:53,588 To cover up the fact that she was working 100 00:03:53,672 --> 00:03:55,500 with Chinese intelligence. 101 00:03:57,110 --> 00:03:58,941 ERNIE: We looked into her travel itineraries 102 00:03:59,025 --> 00:04:00,247 over the last few years. 103 00:04:00,331 --> 00:04:03,641 They match some major intelligence leaks. 104 00:04:03,725 --> 00:04:05,382 Any proof? 105 00:04:05,466 --> 00:04:06,557 No. 106 00:04:06,641 --> 00:04:08,603 That's why you're here. 107 00:04:08,687 --> 00:04:10,083 We need to look into every aspect 108 00:04:10,167 --> 00:04:12,259 of Maggie's life and career. 109 00:04:12,343 --> 00:04:14,652 JESSE: No offense, boss, but you're talking about an espionage 110 00:04:14,736 --> 00:04:18,004 investigation of a U.S. citizen. 111 00:04:18,088 --> 00:04:19,788 You need more than "I think." 112 00:04:19,872 --> 00:04:21,094 Jesse. 113 00:04:21,178 --> 00:04:22,834 TENNANT: No. He's right, and I know 114 00:04:22,918 --> 00:04:24,967 I'm personally involved. 115 00:04:25,051 --> 00:04:27,927 Which is why I'm opening our circle to one more. 116 00:04:28,011 --> 00:04:30,317 WHISTLER: Hello. The door was open. 117 00:04:31,318 --> 00:04:32,583 Am I late? I... 118 00:04:32,667 --> 00:04:34,234 brought coffee. 119 00:04:36,976 --> 00:04:38,676 Shoes off. 120 00:04:38,760 --> 00:04:41,198 Right. Sorry. 121 00:04:42,764 --> 00:04:45,161 Hang on. We're inviting DIA? 122 00:04:45,245 --> 00:04:46,989 They don't have any jurisdiction here. 123 00:04:47,073 --> 00:04:49,818 True, uh, but the FBI SAC is a mentor of mine. 124 00:04:49,902 --> 00:04:51,211 He's willing to bless this operation. 125 00:04:51,295 --> 00:04:53,561 As long as we present a compelling case. 126 00:04:53,645 --> 00:04:55,473 So that's what we're gonna do. 127 00:04:56,735 --> 00:04:59,219 Look, I'm asking for help here. 128 00:04:59,303 --> 00:05:00,916 We're gonna open the books on Maggie Shaw. 129 00:05:01,000 --> 00:05:03,176 We work quickly and quietly. 130 00:05:04,134 --> 00:05:06,397 And I hope to God I'm wrong. 131 00:05:07,615 --> 00:05:09,878 [โ™ช] 132 00:05:20,106 --> 00:05:22,677 Maggie Shaw appears to be as clean as they come. 133 00:05:22,761 --> 00:05:24,505 KAI: Lives within her means, collecting 134 00:05:24,589 --> 00:05:27,682 a government pension and her salary from the university. 135 00:05:27,766 --> 00:05:29,684 Pays her bills on time, gives to charity. 136 00:05:29,768 --> 00:05:30,902 ERNIE: Every foreign trip she takes 137 00:05:30,986 --> 00:05:32,078 is okayed through the CIA, 138 00:05:32,162 --> 00:05:33,601 who she continues to consult with. 139 00:05:33,685 --> 00:05:36,082 Which means she has regular security interviews 140 00:05:36,166 --> 00:05:38,214 to maintain her top secret clearance. 141 00:05:38,298 --> 00:05:40,869 Not one red flag. 142 00:05:40,953 --> 00:05:42,175 I know. 143 00:05:42,259 --> 00:05:44,220 ERNIE: Feels wrong, doesn't it? 144 00:05:44,304 --> 00:05:46,527 KAI: Scrutinizing a friend's life with a fine-tooth comb? 145 00:05:46,611 --> 00:05:48,529 ERNIE: No, I mean, she's too clean. 146 00:05:48,613 --> 00:05:50,705 Everyone has something buried in a box on the upper shelf 147 00:05:50,789 --> 00:05:54,100 of the bedroom closet behind a pair of old hiking boots. 148 00:05:54,184 --> 00:05:55,184 [chuckles] 149 00:05:57,100 --> 00:05:58,539 Metaphorically speaking, of course. 150 00:05:58,623 --> 00:06:00,103 Uh... [sighs] 151 00:06:00,929 --> 00:06:03,370 Maggie is the best operative I ever met. 152 00:06:03,454 --> 00:06:05,198 If she's a double agent, we're not proving it 153 00:06:05,282 --> 00:06:06,634 with public records. 154 00:06:06,718 --> 00:06:08,331 She knows how to keep herself clean. 155 00:06:08,415 --> 00:06:09,941 Need access to her internal life. 156 00:06:10,025 --> 00:06:12,335 You're the only one who can do that. 157 00:06:12,419 --> 00:06:14,903 KAI: We can also look into her foreign trips. 158 00:06:14,987 --> 00:06:16,948 That's where she would have contact with MSS. 159 00:06:17,032 --> 00:06:19,951 Give it a shot. Ernie, stay on her digital life. 160 00:06:20,035 --> 00:06:22,084 - Secret emails, messaging apps. - ERNIE: Yep. 161 00:06:22,168 --> 00:06:24,997 Lucy, review what we know so far. 162 00:06:27,478 --> 00:06:29,657 Something on your mind? 163 00:06:29,741 --> 00:06:31,311 My gut says you might be right here. 164 00:06:31,395 --> 00:06:32,877 But... 165 00:06:32,961 --> 00:06:34,836 But Maggie's important to you. Well, she's like family. 166 00:06:34,920 --> 00:06:37,143 Which means you can't be objective. I don't have a choice here. 167 00:06:37,227 --> 00:06:40,929 Sure you do. The FBI's got buy-in, hand it to them. 168 00:06:41,013 --> 00:06:42,409 I would like to, but... 169 00:06:42,493 --> 00:06:46,282 I need to make sure we're 100% on the right track. 170 00:06:46,366 --> 00:06:47,805 Well, if she's as good as you say, 171 00:06:47,889 --> 00:06:49,242 how are we ever gonna be 100%? 172 00:06:49,326 --> 00:06:51,200 - [door opens] - SOLA: Greetings 173 00:06:51,284 --> 00:06:52,723 and salutations. 174 00:06:52,807 --> 00:06:55,161 Didn't you have a flight to catch back to New Zealand? 175 00:06:55,245 --> 00:06:56,292 I did. 176 00:06:56,376 --> 00:06:57,725 But I missed it. 177 00:06:59,423 --> 00:07:01,515 You have something on Bao, don't you? 178 00:07:01,599 --> 00:07:02,994 SOLA: This is the one photo we have 179 00:07:03,078 --> 00:07:04,257 of our missing Chinese operative 180 00:07:04,341 --> 00:07:05,736 code-named Bao. 181 00:07:05,820 --> 00:07:08,174 Yeah, I was pursuing him when the traffic cam took that. 182 00:07:08,258 --> 00:07:10,611 SOLA: He was in Hawai'i trying to get access to a satellite program. 183 00:07:10,695 --> 00:07:13,048 Operation went sideways. 184 00:07:13,132 --> 00:07:14,876 And he fled.Maybe. 185 00:07:14,960 --> 00:07:16,573 I shared this photo with my contacts 186 00:07:16,657 --> 00:07:20,969 down at MI6, CSIS, ASIS, CIA. 187 00:07:21,053 --> 00:07:24,625 Ran it through their databases and came back with this. 188 00:07:24,709 --> 00:07:26,148 It's Bao. 189 00:07:26,232 --> 00:07:28,467 These were taken by various agencies over the years. 190 00:07:28,552 --> 00:07:30,108 Previously unidentified. 191 00:07:30,193 --> 00:07:31,458 But definitely involved in several 192 00:07:31,542 --> 00:07:33,199 high-profile MSS operations. 193 00:07:33,283 --> 00:07:34,678 Bao gets around. 194 00:07:34,762 --> 00:07:37,159 That mean you were able to get a hard I.D. on him now? 195 00:07:37,243 --> 00:07:39,161 Uh, no, he's still a mystery, but Australian intelligence 196 00:07:39,245 --> 00:07:42,556 did I.D. a man in Hong Kong who's somehow connected to Bao. 197 00:07:42,640 --> 00:07:44,819 Some sort of go-between for MSS. 198 00:07:44,903 --> 00:07:47,038 Bao reached out to him three hours ago 199 00:07:47,122 --> 00:07:48,170 and told him that his flight back home 200 00:07:48,254 --> 00:07:50,129 is being delayed by two days. 201 00:07:50,213 --> 00:07:51,695 All right, Bao is still in Hawai'i? 202 00:07:51,779 --> 00:07:53,175 That doesn't make any sense. 203 00:07:53,259 --> 00:07:55,612 We took down his entire network, he barely escaped. 204 00:07:55,696 --> 00:07:57,092 Why would he stick around? 205 00:07:57,176 --> 00:07:58,659 I don't know, maybe some unfinished business? 206 00:07:58,743 --> 00:08:00,748 But we have a shot here at taking 207 00:08:00,832 --> 00:08:02,834 a major piece off the chessboard. 208 00:08:06,446 --> 00:08:08,495 Y-You guys are looking at each other funny again. 209 00:08:08,579 --> 00:08:10,410 What-what don't I know? 210 00:08:10,494 --> 00:08:13,500 What if we took two pieces off the board? 211 00:08:13,584 --> 00:08:14,715 How? 212 00:08:15,716 --> 00:08:17,808 With a little bit of trust. 213 00:08:17,892 --> 00:08:20,112 [โ™ช] 214 00:08:23,028 --> 00:08:26,817 So? It's good. We got him, Maggie. 215 00:08:26,901 --> 00:08:28,776 A direct line to al-Baqri. 216 00:08:28,860 --> 00:08:30,865 So you're telling me that your shawarma guy 217 00:08:30,949 --> 00:08:33,824 is a direct line to our al-Qaeda mastermind? 218 00:08:33,908 --> 00:08:35,696 They're from the same village. 219 00:08:35,780 --> 00:08:36,871 And so he's just gonna 220 00:08:36,955 --> 00:08:38,525 give us his address? 221 00:08:38,609 --> 00:08:42,703 The address, phone number, shoe size. Everything. 222 00:08:42,787 --> 00:08:44,183 What's in it for him? 223 00:08:44,267 --> 00:08:45,575 The money. 224 00:08:45,659 --> 00:08:47,229 No, that's incentive. 225 00:08:47,313 --> 00:08:49,927 What I'm asking is, what's his angle? 226 00:08:50,011 --> 00:08:52,797 Because he's risking his life here. 227 00:08:54,364 --> 00:08:56,020 He lost his sister in a bombing last year, 228 00:08:56,104 --> 00:08:58,066 nearly died himself, so he's got skin in the game. 229 00:08:58,150 --> 00:08:59,372 Okay. 230 00:08:59,456 --> 00:09:02,766 Trust. That's the key to our work here, Janey. 231 00:09:02,850 --> 00:09:04,551 Coin of the realm. I know. 232 00:09:04,635 --> 00:09:06,117 No, it's more than currency. 233 00:09:06,201 --> 00:09:07,510 It's survival. 234 00:09:07,594 --> 00:09:12,295 You have to earn it and tend it and cultivate it. 235 00:09:13,513 --> 00:09:16,302 But the dirty secret is, you can't really rely on it. 236 00:09:16,386 --> 00:09:18,042 Except us, right? 237 00:09:18,126 --> 00:09:20,741 Except us. I'll follow you anywhere. 238 00:09:20,825 --> 00:09:23,352 So, go set the meet, 239 00:09:23,436 --> 00:09:25,960 and let's bring Shawarma in. 240 00:09:30,008 --> 00:09:32,013 I think we can draw Bao out. 241 00:09:32,097 --> 00:09:33,797 SOLA: That'd be impressive. 242 00:09:33,881 --> 00:09:36,104 What, you have some sort of idea of where he is? 243 00:09:36,188 --> 00:09:37,366 No clue. 244 00:09:37,450 --> 00:09:39,974 SOLA: Then how are you gonna draw him out? 245 00:09:42,629 --> 00:09:44,895 We're gonna read Maggie Shaw in on the operation. 246 00:09:44,979 --> 00:09:45,853 Every detail. 247 00:09:45,937 --> 00:09:47,333 We're what? 248 00:09:47,417 --> 00:09:50,202 She's gonna lead us right to Bao. 249 00:09:57,644 --> 00:10:00,125 [โ™ช] 250 00:10:24,497 --> 00:10:26,238 We're alone, right? 251 00:10:28,196 --> 00:10:31,286 Did you pack a bag like I said? 252 00:10:34,464 --> 00:10:35,903 Raja, listen. 253 00:10:35,987 --> 00:10:37,905 This is going to be very easy. 254 00:10:37,989 --> 00:10:39,167 You just follow me outside, 255 00:10:39,251 --> 00:10:41,474 and there's a car waiting. 256 00:10:41,558 --> 00:10:43,081 Everything's okay. 257 00:10:44,343 --> 00:10:46,214 [grunting] 258 00:10:50,436 --> 00:10:52,220 [screams] 259 00:10:58,270 --> 00:11:00,098 [grunting] 260 00:11:09,847 --> 00:11:11,283 [gunshot] 261 00:11:13,328 --> 00:11:15,287 [panting] 262 00:11:16,201 --> 00:11:17,814 Okay, you're okay, you're okay. 263 00:11:17,898 --> 00:11:19,033 I got you. 264 00:11:19,117 --> 00:11:20,774 Here, just deep breaths. Deep breaths. 265 00:11:20,858 --> 00:11:22,425 You're okay now. 266 00:11:25,993 --> 00:11:29,040 Why the mystery, Janey? 267 00:11:30,171 --> 00:11:33,044 No mystery, just urgency. 268 00:11:34,785 --> 00:11:37,051 Need your help. The Bao case? 269 00:11:37,135 --> 00:11:39,227 If you're willing to come out of retirement for a day. 270 00:11:39,311 --> 00:11:40,402 Depends. 271 00:11:40,486 --> 00:11:42,357 Is lunch included? 272 00:12:06,381 --> 00:12:08,256 Ooh, can I pick the lock? 273 00:12:08,340 --> 00:12:10,345 You remember what happened last time? 274 00:12:10,429 --> 00:12:12,913 You weren't even on the team yet. How do you know about that? 275 00:12:12,997 --> 00:12:16,525 Everybody knows, Lucy. Look, I'll pick the lock, okay? 276 00:12:16,609 --> 00:12:18,484 [Ernie chuckles] 277 00:12:18,568 --> 00:12:21,095 Guys, no need. 278 00:12:21,179 --> 00:12:23,445 Well, that's not very spy-like. 279 00:12:23,529 --> 00:12:25,444 Let's do this. 280 00:12:29,013 --> 00:12:33,499 MAGGIE: So, you're telling me that Enlai Ying is not Bao. 281 00:12:33,583 --> 00:12:35,544 No, he was a city cop in Shanghai 282 00:12:35,628 --> 00:12:36,893 for most of Bao's operations. 283 00:12:36,977 --> 00:12:38,939 In theory. Not theory, it's a fact. 284 00:12:39,023 --> 00:12:41,115 Well, there's no such thing in our work. 285 00:12:41,199 --> 00:12:42,508 JESSE: Maybe not in intelligence, but in law enforcement, 286 00:12:42,592 --> 00:12:44,466 we follow the evidence. 287 00:12:44,550 --> 00:12:46,773 Ying had a very busy career 288 00:12:46,857 --> 00:12:49,340 busting drug dealers and prostitution rings. 289 00:12:49,424 --> 00:12:52,474 He didn't even leave Shanghai until retiring. 290 00:12:52,558 --> 00:12:54,476 Well, all of this could be manufactured. Elaborate cover. 291 00:12:54,560 --> 00:12:56,043 SOLA: Ying wasn't a super spy. 292 00:12:56,127 --> 00:12:59,438 He was muscle, hired by MSS to kidnap and kill. 293 00:12:59,522 --> 00:13:00,961 Maybe. 294 00:13:01,045 --> 00:13:03,267 Think about it, Maggie. Bao is a string puller. 295 00:13:03,351 --> 00:13:06,227 He's not gonna get his hands dirty. This makes sense. 296 00:13:06,311 --> 00:13:08,969 Okay, let's say you're right. We are right. 297 00:13:09,053 --> 00:13:10,231 Well, so what else have you got? 298 00:13:10,315 --> 00:13:12,233 Besides the theory that none of the men 299 00:13:12,317 --> 00:13:14,496 that you took down is the mastermind? 300 00:13:14,580 --> 00:13:16,933 TENNANT: That's why you're here, Maggie. 301 00:13:17,017 --> 00:13:18,805 We need the Oracle. 302 00:13:18,889 --> 00:13:19,806 [laughs softly] 303 00:13:19,890 --> 00:13:20,850 [phone buzzing] 304 00:13:20,934 --> 00:13:22,504 Excuse me. 305 00:13:22,588 --> 00:13:24,463 Hey. 306 00:13:24,547 --> 00:13:25,681 Ernie, what do you know? 307 00:13:25,765 --> 00:13:27,204 Other than Maggie owns way too many 308 00:13:27,288 --> 00:13:29,903 serving dishes for someone who never entertains? 309 00:13:29,987 --> 00:13:31,731 I'm assuming that's not why you called. 310 00:13:31,815 --> 00:13:33,254 No. But honestly? 311 00:13:33,338 --> 00:13:36,518 Two fondue pots? What's she trying to prove? 312 00:13:36,602 --> 00:13:38,172 Uh, anything indictable? 313 00:13:38,256 --> 00:13:40,304 Nothing. We've been over every inch of this place. 314 00:13:40,388 --> 00:13:42,176 I've installed cameras and listening devices everywhere. 315 00:13:42,260 --> 00:13:43,960 If there's something, we'll learn it. 316 00:13:44,044 --> 00:13:45,571 KAI: Plus, we're about to start pulling apart 317 00:13:45,655 --> 00:13:47,007 the walls and furniture. 318 00:13:47,091 --> 00:13:48,835 Yeah, hopefully that's a metaphor. 319 00:13:48,919 --> 00:13:51,054 Whatever makes you feel better. 320 00:13:51,138 --> 00:13:52,665 All right, keep me posted.Yep. 321 00:13:52,749 --> 00:13:54,667 [drilling] 322 00:13:55,318 --> 00:13:56,727 Hey, hey, hey. Check it out. 323 00:13:57,016 --> 00:13:57,846 You got something? 324 00:13:57,931 --> 00:14:00,806 Hidden compartment in the crawl space above the bedroom. 325 00:14:00,891 --> 00:14:01,554 Nice work. 326 00:14:01,639 --> 00:14:03,079 Wasn't easy getting up there. 327 00:14:03,164 --> 00:14:05,546 Right now we got to get this place back together ASAP. 328 00:14:05,631 --> 00:14:07,070 Kill the power tools. 329 00:14:07,154 --> 00:14:08,855 MAGGIE: I appreciate your faith in me, 330 00:14:08,939 --> 00:14:11,205 but if I could pull Bao out of a hat, 331 00:14:11,289 --> 00:14:13,033 we would have caught him years ago. 332 00:14:13,117 --> 00:14:14,034 Well, what if we can? 333 00:14:14,118 --> 00:14:15,470 MAGGIE: What? 334 00:14:15,554 --> 00:14:16,863 Pull Bao out of a hat. 335 00:14:16,947 --> 00:14:18,995 Well, that would be very impressive, Janey. 336 00:14:19,079 --> 00:14:20,040 SOLA: We've got chatter 337 00:14:20,124 --> 00:14:21,476 that Bao is still in Hawai'i. 338 00:14:21,560 --> 00:14:22,608 Chatter? 339 00:14:22,692 --> 00:14:24,523 It's just glorified gossip. 340 00:14:24,607 --> 00:14:26,089 We also have proof. 341 00:14:26,173 --> 00:14:28,262 This was taken earlier today. 342 00:14:29,133 --> 00:14:31,962 That's the man we believe to be Bao, here in Honolulu. 343 00:14:33,572 --> 00:14:35,925 Way to bury your lede. 344 00:14:36,009 --> 00:14:37,884 Got to make it interesting.Mm. 345 00:14:37,968 --> 00:14:39,581 Do you recognize him? 346 00:14:39,665 --> 00:14:40,887 MAGGIE: Uh, no. 347 00:14:40,971 --> 00:14:43,933 But that's not a surprise. He's young. 348 00:14:44,017 --> 00:14:46,022 And I haven't done this for a while. 349 00:14:46,106 --> 00:14:48,024 Why would he still be here? 350 00:14:48,108 --> 00:14:51,419 His mission failed. His team taken down. 351 00:14:51,503 --> 00:14:53,508 Maybe he doesn't have an exit strategy. 352 00:14:53,592 --> 00:14:56,598 Maybe there's a loose end. 353 00:14:56,682 --> 00:14:58,208 Can I get a copy of this picture? 354 00:14:58,292 --> 00:15:00,817 I want to show it to some folks at Langley. 355 00:15:02,775 --> 00:15:03,736 Of course. 356 00:15:03,820 --> 00:15:05,607 MAGGIE: Good work. 357 00:15:05,691 --> 00:15:08,346 You still owe me lunch. 358 00:15:12,437 --> 00:15:15,269 ERNIE: That's not the steeping of a woman who's worried 359 00:15:15,353 --> 00:15:17,271 her cover's blown. If she's working with Bao, 360 00:15:17,355 --> 00:15:20,230 she'd contact him by now, tell him NCIS is onto him. 361 00:15:20,314 --> 00:15:22,450 Well, she's not worried because she didn't take the bait. 362 00:15:22,534 --> 00:15:24,452 - She knows Tennant lied to her. - TENNANT: All we know for sure 363 00:15:24,536 --> 00:15:27,633 is that Maggie likes her Darjeeling strong. 364 00:15:27,718 --> 00:15:29,649 You overplayed your hand with the doctored photo. 365 00:15:29,734 --> 00:15:31,826 You're just upset 'cause you didn't think of it yourself. 366 00:15:31,910 --> 00:15:33,654 I'm upset because she didn't tell me. 367 00:15:33,738 --> 00:15:35,612 I didn't tell you because you would have tried to stop me. 368 00:15:35,696 --> 00:15:37,092 Yeah, because it was reckless. 369 00:15:37,176 --> 00:15:38,964 Pot meet kettle. Well, plus 370 00:15:39,048 --> 00:15:41,488 we did find the hidden thumb drive in Maggie's house. 371 00:15:41,572 --> 00:15:43,403 That thing is so encrypted, it's gonna take weeks to hack. 372 00:15:43,487 --> 00:15:44,839 TENNANT: There's no trapping 373 00:15:44,923 --> 00:15:46,449 Maggie Shaw without being bold. 374 00:15:46,533 --> 00:15:48,364 If we would have told her we think Bao was still in town, 375 00:15:48,448 --> 00:15:49,931 it wouldn't have worked. 376 00:15:50,015 --> 00:15:51,237 We had to show her. 377 00:15:51,321 --> 00:15:52,716 Maggie probably knows exactly where Bao's been 378 00:15:52,800 --> 00:15:55,067 this whole time, and knows that photo is doctored. 379 00:15:55,151 --> 00:15:56,459 Well, then she knows we're lying to her. 380 00:15:56,543 --> 00:15:57,852 And realizes we suspect her. 381 00:15:57,936 --> 00:15:59,897 Yeah, but we lose the chance at catching Bao, 382 00:15:59,981 --> 00:16:02,117 you know, the most wanted Chinese spy in the world? 383 00:16:02,201 --> 00:16:04,076 But we'll force Maggie to make a move. 384 00:16:04,160 --> 00:16:06,513 I don't care about Maggie Shaw. I do. 385 00:16:06,597 --> 00:16:08,341 ERNIE: Uh, guys, gonna want to see this. 386 00:16:08,425 --> 00:16:10,082 What? She open a box of biscuits? 387 00:16:10,166 --> 00:16:11,605 She got a text from someone. 388 00:16:11,970 --> 00:16:13,627 Who? Unknown number. 389 00:16:14,438 --> 00:16:17,441 Confirming her cake is ready? 390 00:16:18,173 --> 00:16:20,352 Lucy and Kai are at her house. 391 00:16:20,437 --> 00:16:22,460 Have them follow her, give me the details. 392 00:16:22,545 --> 00:16:24,130 I'll get Jesse. I'm coming, too. 393 00:16:24,246 --> 00:16:26,465 Only if you leave the attitude here. 394 00:16:27,226 --> 00:16:28,970 โ™ช New day, yeah 395 00:16:29,054 --> 00:16:31,494 โ™ช I'll start all over 396 00:16:31,578 --> 00:16:33,409 โ™ช I'll start all over โ™ช 397 00:16:33,493 --> 00:16:38,327 โ™ช A new day, a new day... 398 00:16:38,411 --> 00:16:40,674 [crowd chatter] 399 00:16:43,634 --> 00:16:45,943 She's heading deeper into the courtyard. Kai, 400 00:16:46,027 --> 00:16:47,380 Lucy, cover the entrances. 401 00:16:47,464 --> 00:16:49,512 Do not let him slip away.Copy. 402 00:16:49,596 --> 00:16:51,079 Jesse, Sola, 403 00:16:51,163 --> 00:16:53,734 keep on Maggie, eyes open for Bao. 404 00:16:53,818 --> 00:16:55,820 We got her, boss. 405 00:17:09,921 --> 00:17:12,358 Actually, we don't got her. 406 00:17:13,533 --> 00:17:14,795 Excuse me. 407 00:17:16,971 --> 00:17:19,281 She doesn't have the bakery bag anymore. 408 00:17:19,365 --> 00:17:20,674 Must have handed it off. 409 00:17:20,758 --> 00:17:21,892 SOLA: I got a suspect with the bag. 410 00:17:21,976 --> 00:17:23,546 Blue jeans, green shirt. Hey! 411 00:17:23,630 --> 00:17:26,198 TENNANT: Don't let him get away. I'll take Maggie. 412 00:17:30,071 --> 00:17:31,728 It's a message. She's onto us. 413 00:17:31,812 --> 00:17:33,814 SOLA: Where is he? 414 00:17:34,598 --> 00:17:36,817 Where is he? Move! 415 00:17:38,993 --> 00:17:40,299 Move! Move! 416 00:17:42,649 --> 00:17:44,085 Oh. 417 00:17:48,786 --> 00:17:49,946 Wait, wait, wait, wait, wait. 418 00:17:50,875 --> 00:17:53,182 Suspect's heading towards the water. 419 00:17:55,749 --> 00:17:57,011 Excuse me. 420 00:17:58,796 --> 00:18:01,102 [grunting] 421 00:18:03,931 --> 00:18:05,759 [crowd screaming] 422 00:18:06,673 --> 00:18:08,849 [grunting] 423 00:18:09,850 --> 00:18:11,028 [screams] 424 00:18:11,112 --> 00:18:13,335 Federal agents! Federal agents! 425 00:18:13,419 --> 00:18:15,250 KAI: NCIS! 426 00:18:15,334 --> 00:18:17,118 Drop the knife! Drop it! 427 00:18:18,337 --> 00:18:19,776 We don't have a shot. 428 00:18:19,860 --> 00:18:21,822 - I do. - JESS [over comms]: Take it! 429 00:18:21,906 --> 00:18:23,606 Janey, don't![gunshot] 430 00:18:23,690 --> 00:18:26,345 [crowd screaming] 431 00:18:29,566 --> 00:18:30,874 Man, you okay? 432 00:18:30,958 --> 00:18:32,876 LUCY: Where'd he go? We lost him. 433 00:18:32,960 --> 00:18:35,224 [screaming continues] 434 00:18:38,749 --> 00:18:40,145 I'm sorry. 435 00:18:40,229 --> 00:18:42,321 Maggie Shaw, you are under arrest 436 00:18:42,405 --> 00:18:43,496 for espionage and treason. 437 00:18:43,580 --> 00:18:45,712 Mm-hmm. 438 00:18:51,109 --> 00:18:53,462 This is ridiculous. We should be out there searching for Bao. 439 00:18:53,546 --> 00:18:55,595 Every law enforcement agent on the island is looking for him. 440 00:18:55,679 --> 00:18:56,987 Not the two of us, brah. 441 00:18:57,071 --> 00:18:58,902 Wouldn't have mattered. Bao's gone. 442 00:18:58,986 --> 00:19:01,340 - Unbelievable. - JESSE: But we got a piece of him. 443 00:19:01,424 --> 00:19:03,211 There was blood found at the scene. He's wounded. 444 00:19:03,295 --> 00:19:04,865 You must have cut him during your fight. 445 00:19:04,949 --> 00:19:06,388 Means he won't get far. 446 00:19:06,472 --> 00:19:08,173 No, no, no. It means he's hurt. 447 00:19:08,257 --> 00:19:10,349 He can still disappear, and it's all because of your boss. 448 00:19:10,433 --> 00:19:11,915 JESSE: If it wasn't for Tennant, 449 00:19:11,999 --> 00:19:13,874 we would have never gotten as close to Bao as we did. 450 00:19:13,958 --> 00:19:15,876 She got Maggie to draw him out. 451 00:19:15,960 --> 00:19:17,486 And she missed the shot to take him down, okay? 452 00:19:17,570 --> 00:19:18,879 She's personally involved. 453 00:19:18,963 --> 00:19:20,881 Yeah, well, she's not the only one. 454 00:19:20,965 --> 00:19:23,057 Hey, I have my reasons. He's responsible 455 00:19:23,141 --> 00:19:24,711 for the death of my asset, all right? 456 00:19:24,795 --> 00:19:26,321 Someone that I promised to help. 457 00:19:26,405 --> 00:19:27,888 KAI: No, Jesse doesn't mean you. 458 00:19:27,972 --> 00:19:29,542 Maggie could have gotten away, 459 00:19:29,626 --> 00:19:31,544 but she stopped Tennant from shooting Bao. 460 00:19:31,628 --> 00:19:34,068 Yeah, she sacrificed herself for him. Why? 461 00:19:34,152 --> 00:19:36,288 So that Bao could get away, obviously. 462 00:19:36,372 --> 00:19:38,028 We'll find him. 463 00:19:38,112 --> 00:19:40,248 How? By questioning Maggie, 464 00:19:40,332 --> 00:19:42,468 his only contact here in Hawai'i. 465 00:19:42,552 --> 00:19:43,991 And who's gonna do that? 466 00:19:44,075 --> 00:19:45,514 I am. 467 00:19:45,598 --> 00:19:47,342 You think that's the best idea? 468 00:19:47,426 --> 00:19:49,910 I don't really have a choice. 469 00:19:49,994 --> 00:19:53,174 Look, one of us... Or the FBI. 470 00:19:53,258 --> 00:19:54,393 Or me. Look, 471 00:19:54,477 --> 00:19:56,743 she's not gonna talk to anyone but me, okay? 472 00:19:56,827 --> 00:19:58,484 It's already been cleared by the FBI. 473 00:19:58,568 --> 00:20:00,918 There's no debate to be had. 474 00:20:08,273 --> 00:20:09,973 Just like the movies. 475 00:20:10,057 --> 00:20:11,627 When it's your time, they send your best friend 476 00:20:11,711 --> 00:20:13,060 to take you out. 477 00:20:15,062 --> 00:20:16,502 No jokes, 478 00:20:16,586 --> 00:20:18,286 no small talk, no games. 479 00:20:18,370 --> 00:20:19,592 Oh, Janey, 480 00:20:19,676 --> 00:20:20,941 I taught you better than that. 481 00:20:21,025 --> 00:20:23,030 You've got to build a rapport. 482 00:20:23,114 --> 00:20:24,336 Definitely no teacher-student crap. 483 00:20:24,420 --> 00:20:25,685 So, I imagine 484 00:20:25,769 --> 00:20:27,382 witty banter is out, too? 485 00:20:27,466 --> 00:20:30,690 Why, Maggie? Why did you give up everything you believe in? 486 00:20:30,774 --> 00:20:32,257 Are they blackmailing you? 487 00:20:32,341 --> 00:20:34,476 You think you're in control here, Janey. 488 00:20:34,560 --> 00:20:36,304 That I'm at your mercy? 489 00:20:36,388 --> 00:20:38,959 You don't even know what I've done or why I've done it. 490 00:20:39,043 --> 00:20:42,005 You can make your threats, you can slam the table, 491 00:20:42,089 --> 00:20:45,658 but you can't compel me to say a word. 492 00:20:47,921 --> 00:20:49,709 JESSE: She's right. 493 00:20:49,793 --> 00:20:51,363 We can't force her to talk. 494 00:20:51,447 --> 00:20:52,625 There's no way she'll tell us where Bao is. 495 00:20:52,709 --> 00:20:54,061 Then we need to help. 496 00:20:54,145 --> 00:20:56,716 Find some evidence to get Maggie to spill. 497 00:20:56,800 --> 00:20:58,631 We can't even track the direction Bao ran in 498 00:20:58,715 --> 00:21:00,023 after the marketplace. 499 00:21:00,107 --> 00:21:02,156 Or explain why he's still in Hawai'i. 500 00:21:02,240 --> 00:21:05,464 At this point, he's got to be trying to get off the island. 501 00:21:05,548 --> 00:21:07,117 He's not gonna get far. 502 00:21:07,201 --> 00:21:09,163 Airports and major marinas are on the lookout for him. 503 00:21:09,247 --> 00:21:11,948 Still plenty of places for him to get access to a boat. 504 00:21:12,032 --> 00:21:13,950 Sola thinks so, too. He went out on his own snipe hunt, 505 00:21:14,034 --> 00:21:15,996 looking at smaller marinas. 506 00:21:16,080 --> 00:21:18,433 Gives him something to occupy him. 507 00:21:18,517 --> 00:21:20,174 KAI: None of this explains why 508 00:21:20,258 --> 00:21:21,480 Bao didn't flee days ago. 509 00:21:21,564 --> 00:21:23,482 What are we missing? 510 00:21:23,566 --> 00:21:25,092 I can't say what you're missing, 511 00:21:25,176 --> 00:21:28,266 but I can say what's on Maggie's mystery thumb drive. 512 00:21:29,049 --> 00:21:31,446 LUCY: Someone's childhood photos? 513 00:21:31,530 --> 00:21:34,754 ERNIE: We also have videos... first birthday, learning to crawl. 514 00:21:34,838 --> 00:21:36,843 KAI: I don't get it. It's got to be some kind 515 00:21:36,927 --> 00:21:38,453 of encryption, right? 516 00:21:38,537 --> 00:21:40,368 Ah, could be coded messages inside the images. 517 00:21:40,452 --> 00:21:41,804 Steganography? 518 00:21:41,888 --> 00:21:44,546 Oh, that makes sense. This isn't steganography. 519 00:21:44,630 --> 00:21:47,288 It's just somebody's memories. 520 00:21:47,372 --> 00:21:50,810 So, why was it hidden in Maggie's house? 521 00:21:51,594 --> 00:21:53,857 I'm not the one to ask. 522 00:21:54,684 --> 00:21:57,690 We don't know why she has these or why they were hidden, 523 00:21:57,774 --> 00:22:00,345 but they clearly mean a lot to Maggie. 524 00:22:00,429 --> 00:22:02,869 Figured if anyone knew why, it'd be you. 525 00:22:02,953 --> 00:22:05,654 Jesse, Maggie isn't who I thought she was. 526 00:22:05,738 --> 00:22:07,656 I don't know what to do. 527 00:22:07,740 --> 00:22:09,832 Sure, you do. 528 00:22:09,916 --> 00:22:12,226 You're gonna tell me I'm too close. 529 00:22:12,310 --> 00:22:13,923 You are too close, but like you said, 530 00:22:14,007 --> 00:22:16,230 that's your advantage here. 531 00:22:16,314 --> 00:22:19,796 You know her. 532 00:22:24,322 --> 00:22:26,803 [footsteps approaching] 533 00:22:28,065 --> 00:22:29,939 MAGGIE: Exactly where I left you this morning. 534 00:22:30,023 --> 00:22:32,942 Did you do your exercises? 535 00:22:33,026 --> 00:22:35,554 Back and forth to the kitchen. 536 00:22:35,638 --> 00:22:37,556 172 times. 537 00:22:37,640 --> 00:22:40,904 Changed my dressing and ate my soup. 538 00:22:42,209 --> 00:22:44,127 And I called home. 539 00:22:44,211 --> 00:22:46,129 Oh. I see. 540 00:22:46,213 --> 00:22:47,914 Don't worry. 541 00:22:47,998 --> 00:22:49,959 I kept it under three minutes. 542 00:22:50,043 --> 00:22:52,266 Didn't give away any state secrets. 543 00:22:52,350 --> 00:22:54,613 And how was Daniel? 544 00:22:55,832 --> 00:22:57,924 Over being a single dad. 545 00:22:58,008 --> 00:22:59,273 Hmm. 546 00:22:59,357 --> 00:23:01,144 And Alex? 547 00:23:01,228 --> 00:23:04,496 He made me a Mother's Day card but couldn't send it, 548 00:23:04,580 --> 00:23:08,500 so he described it instead. 549 00:23:08,584 --> 00:23:10,458 Well, that's hard. 550 00:23:10,542 --> 00:23:12,547 Every day without him is hard. 551 00:23:12,631 --> 00:23:15,329 But... Mother's Day. 552 00:23:16,896 --> 00:23:19,159 I'm fine.[sighs] 553 00:23:22,946 --> 00:23:27,037 You know, I understand. 554 00:23:27,820 --> 00:23:30,127 More than you know. 555 00:23:32,433 --> 00:23:35,048 I had a child. 556 00:23:35,132 --> 00:23:36,963 Many years ago. 557 00:23:37,047 --> 00:23:39,052 I was on assignment in Shandong. 558 00:23:39,136 --> 00:23:42,751 Long-term deep cover. I was so young. 559 00:23:42,835 --> 00:23:44,884 I fell in love with... 560 00:23:44,968 --> 00:23:48,714 someone I shouldn't have, 561 00:23:48,798 --> 00:23:50,759 and we had a son. 562 00:23:50,843 --> 00:23:55,460 Oh, Janey, he was magnificent. 563 00:23:55,544 --> 00:23:57,810 But he was not healthy. 564 00:23:57,894 --> 00:24:00,726 He had a rare blood disorder. 565 00:24:00,810 --> 00:24:03,293 We heard about a specialist in Beijing. 566 00:24:03,377 --> 00:24:06,862 A real miracle worker, impossible to see. 567 00:24:06,946 --> 00:24:10,910 But a mother won't be stopped, 568 00:24:10,994 --> 00:24:13,129 so I did get an appointment. 569 00:24:13,213 --> 00:24:14,479 And what happened? 570 00:24:14,563 --> 00:24:17,740 It was a trap. 571 00:24:18,610 --> 00:24:21,442 MSS set me up. 572 00:24:21,526 --> 00:24:23,531 They took me into custody, 573 00:24:23,615 --> 00:24:26,403 took my son and his father. 574 00:24:26,487 --> 00:24:29,189 His father just... 575 00:24:29,273 --> 00:24:31,710 disappeared. 576 00:24:33,494 --> 00:24:35,587 And my son died 577 00:24:35,671 --> 00:24:37,589 before I was returned 578 00:24:37,673 --> 00:24:39,199 to the United States. 579 00:24:39,283 --> 00:24:41,636 Oh, Mags, I'm so sorry. 580 00:24:41,720 --> 00:24:43,856 No, it was a long time ago. 581 00:24:43,940 --> 00:24:46,032 I've been able to bury it. 582 00:24:46,116 --> 00:24:48,382 But on Mother's Day, 583 00:24:48,466 --> 00:24:50,384 I like to let him back in. 584 00:24:50,468 --> 00:24:53,950 I like to just imagine what it would have been like. 585 00:24:57,257 --> 00:25:00,130 It's just a little gift I give myself. 586 00:25:05,788 --> 00:25:08,617 Round two.[door closes] 587 00:25:11,228 --> 00:25:12,580 What is she doing? 588 00:25:12,664 --> 00:25:15,061 Taking a chance. 589 00:25:15,145 --> 00:25:18,020 It's just you and me, Maggie. 590 00:25:18,104 --> 00:25:19,892 No one else. 591 00:25:19,976 --> 00:25:23,635 I know why you're risking everything for Bao. 592 00:25:23,719 --> 00:25:27,726 It's not about money or ideology. 593 00:25:27,810 --> 00:25:30,029 Or blackmail. 594 00:25:30,900 --> 00:25:33,163 It's about family. 595 00:25:37,341 --> 00:25:40,083 Bao is your son. 596 00:25:50,920 --> 00:25:52,794 You told me your son died in a Beijing hospital 597 00:25:52,878 --> 00:25:55,014 while you were being detained. 598 00:25:55,098 --> 00:25:56,581 That's what they told me. 599 00:25:56,665 --> 00:25:57,886 So what am I missing? 600 00:25:57,970 --> 00:25:59,714 They held me for months. 601 00:25:59,798 --> 00:26:02,282 There was no contact with the outside world. 602 00:26:02,366 --> 00:26:06,068 I had no idea where my family was. 603 00:26:06,152 --> 00:26:09,115 The State Department finally negotiated my release. 604 00:26:09,199 --> 00:26:11,552 When I was on the plane back home, they told me 605 00:26:11,636 --> 00:26:15,121 that my son and his father were dead. 606 00:26:15,205 --> 00:26:17,511 No other details. 607 00:26:18,382 --> 00:26:20,996 You must have tried to find out. 608 00:26:21,080 --> 00:26:22,998 Obviously. I reached out to every contact I had, 609 00:26:23,082 --> 00:26:25,044 but I wasn't allowed back in China. 610 00:26:25,128 --> 00:26:27,263 And no one was talking. 611 00:26:27,347 --> 00:26:31,528 I had two choices... I could die with them 612 00:26:31,612 --> 00:26:33,139 or I could move on. 613 00:26:33,223 --> 00:26:35,707 I restarted my career in counterterrorism, 614 00:26:35,791 --> 00:26:38,884 and I put the past in the past 615 00:26:38,968 --> 00:26:41,277 for 22 years. 616 00:26:41,361 --> 00:26:43,497 And then, 617 00:26:43,581 --> 00:26:46,718 one day, a man reached out to me. 618 00:26:46,802 --> 00:26:48,720 Chinese, 619 00:26:48,804 --> 00:26:50,286 fully grown. 620 00:26:50,370 --> 00:26:51,723 [sighs] 621 00:26:51,807 --> 00:26:56,379 Janey, from the moment that I saw him, I just knew. 622 00:26:56,463 --> 00:26:57,772 How? 623 00:26:57,856 --> 00:27:01,210 Come on. A mother knows. 624 00:27:01,294 --> 00:27:03,822 Of course there was a DNA test 625 00:27:03,906 --> 00:27:05,911 and an explanation. 626 00:27:05,995 --> 00:27:08,696 He recovered in the hospital. 627 00:27:08,780 --> 00:27:10,829 He was raised by his father's family. 628 00:27:10,913 --> 00:27:13,309 They lived in shame because of me. 629 00:27:13,393 --> 00:27:16,095 They were constantly watched by the Chinese government. 630 00:27:16,179 --> 00:27:18,227 Denied opportunities. 631 00:27:18,311 --> 00:27:22,318 And then they gave him the chance to make amends. 632 00:27:22,402 --> 00:27:23,842 You. 633 00:27:23,926 --> 00:27:25,191 Turning a high-level American 634 00:27:25,275 --> 00:27:28,324 intelligence agent... That is something. 635 00:27:28,408 --> 00:27:30,544 At first, he didn't ask for much. 636 00:27:30,628 --> 00:27:33,547 Confirmation of intelligence that MSS already had. 637 00:27:33,631 --> 00:27:34,983 It was nothing vital. 638 00:27:35,067 --> 00:27:36,550 What do you get in return? 639 00:27:36,634 --> 00:27:39,379 Time with my son. 640 00:27:39,463 --> 00:27:42,774 I thought I could control it, Janey. 641 00:27:42,858 --> 00:27:47,039 I thought that I could stop before the asks became too much. 642 00:27:47,123 --> 00:27:50,564 Why didn't you come to me? To help you? 643 00:27:50,648 --> 00:27:53,610 Oh, Janey, I didn't want to drag you into it. 644 00:27:53,694 --> 00:27:57,484 I was trying to protect you andhim. 645 00:27:57,568 --> 00:27:59,051 Protect Bao? 646 00:27:59,135 --> 00:28:01,314 One of the most wanted MSS operatives in the world? 647 00:28:01,398 --> 00:28:03,446 Well, he wasn't Bao when this started. 648 00:28:03,530 --> 00:28:04,796 No. 649 00:28:04,880 --> 00:28:07,012 You made him. 650 00:28:07,839 --> 00:28:09,626 Why is he still here, Maggie? 651 00:28:09,710 --> 00:28:12,586 With every cop in the state looking for him, 652 00:28:12,670 --> 00:28:14,588 why doesn't he just leave? 653 00:28:14,672 --> 00:28:17,243 Love of his mother? 654 00:28:17,327 --> 00:28:19,071 WHISTLER: It's more than love. 655 00:28:19,155 --> 00:28:20,855 Bao is a top MSS agent. 656 00:28:20,939 --> 00:28:22,335 He didn't get that way by being sentimental. 657 00:28:22,419 --> 00:28:23,858 He used his relationship to Maggie 658 00:28:23,942 --> 00:28:25,251 to get high-level intelligence. 659 00:28:25,335 --> 00:28:26,905 And there's no way that he'd stick around 660 00:28:26,989 --> 00:28:28,907 with his cover blown just to eat some cake with Mom. 661 00:28:28,991 --> 00:28:30,517 So why is Bao still here? 662 00:28:30,601 --> 00:28:32,127 He needs something. 663 00:28:32,211 --> 00:28:34,956 Oh, I was wondering where you went. I wasn't. 664 00:28:35,040 --> 00:28:36,958 SOLA: I don't agree with how Tennant 665 00:28:37,042 --> 00:28:38,960 handled everything, but I'll admit 666 00:28:39,044 --> 00:28:41,049 that going after Maggie did put Bao in play, 667 00:28:41,133 --> 00:28:42,747 and now he's on the run. 668 00:28:42,831 --> 00:28:45,010 So I took a tour of the smaller marinas 669 00:28:45,094 --> 00:28:46,707 and docks on the island, 670 00:28:46,791 --> 00:28:49,101 and Bao could easily access any small boat and leave. 671 00:28:49,185 --> 00:28:51,146 He won't get very far. 672 00:28:51,230 --> 00:28:53,627 Well, not back to China, bro, but another island. 673 00:28:53,711 --> 00:28:55,977 Fair enough, but it doesn't explain what he needs.Tribute. 674 00:28:56,061 --> 00:28:58,023 His entire network has been dismantled. 675 00:28:58,107 --> 00:28:59,633 The golden calf is in custody. 676 00:28:59,717 --> 00:29:01,548 He needs to bring something back to his handlers. 677 00:29:01,632 --> 00:29:04,594 Like an insurance policy. What could it be? 678 00:29:04,678 --> 00:29:06,640 I have no idea. 679 00:29:06,724 --> 00:29:08,552 I might. 680 00:29:09,422 --> 00:29:11,123 There was a-a possible security breach 681 00:29:11,207 --> 00:29:12,951 of the joint intelligence database 682 00:29:13,035 --> 00:29:15,301 a year ago. What do you mean "possible"? 683 00:29:15,385 --> 00:29:17,651 Well, it could have been a hiccup in the firewalls. 684 00:29:17,735 --> 00:29:19,131 But for three minutes, 685 00:29:19,215 --> 00:29:21,089 every classified document stored there was vulnerable. 686 00:29:21,173 --> 00:29:23,918 [exhales] An inside job? We don't know. 687 00:29:24,002 --> 00:29:25,659 Was there an investigation? Of course. 688 00:29:25,743 --> 00:29:28,140 But no leads and about a thousand possible suspects. 689 00:29:28,224 --> 00:29:30,142 Well, it could have been Maggie. 690 00:29:30,226 --> 00:29:33,058 Yeah, she may have had access. LUCY: Yeah, we searched 691 00:29:33,142 --> 00:29:35,277 her entire house, and we found nothing. 692 00:29:35,361 --> 00:29:37,018 Maybe she's not keeping it at her house. 693 00:29:37,102 --> 00:29:39,891 I've been fine-combing Maggie's financial life. 694 00:29:39,975 --> 00:29:41,327 Everything's above board. 695 00:29:41,411 --> 00:29:43,198 Teacher's salary, government pension, 696 00:29:43,282 --> 00:29:46,155 balanced checkbook, and... this. 697 00:29:48,418 --> 00:29:51,511 What's the Green Kauai Fund? Charity. 698 00:29:51,595 --> 00:29:54,862 Set up to clean campsites and wilderness areas on Kauai. 699 00:29:54,946 --> 00:29:56,690 Tens of thousands of dollars a year. 700 00:29:56,774 --> 00:29:58,518 That's-that's a lot of cleanup. 701 00:29:58,602 --> 00:30:01,521 Yes and no, considering she's the only donor to the charity. 702 00:30:01,605 --> 00:30:04,350 A charity that has no employees, no track record. 703 00:30:04,434 --> 00:30:06,395 Only a P.O. box and a basic website. 704 00:30:06,479 --> 00:30:11,531 And a trailer set up in a remote section of the island. 705 00:30:11,615 --> 00:30:13,272 It's a safe house. 706 00:30:13,356 --> 00:30:15,970 Good place to stash an insurance policy. 707 00:30:16,054 --> 00:30:18,622 Go there now. If we're right, Bao will, too. 708 00:30:21,886 --> 00:30:23,235 [knocking] 709 00:30:25,324 --> 00:30:27,025 Wow. 710 00:30:27,109 --> 00:30:29,897 Been gone a few months on maternity leave, 711 00:30:29,981 --> 00:30:31,681 and you really spruced up the place. 712 00:30:31,765 --> 00:30:33,727 Well, this was always a temporary assignment. 713 00:30:33,811 --> 00:30:35,729 I'm happy to move on. 714 00:30:35,813 --> 00:30:37,862 Are we going back to Pakistan? 715 00:30:37,946 --> 00:30:41,517 Actually, I am moving to the other side of the building. 716 00:30:41,601 --> 00:30:45,217 Far East Division, but beggars, choosers, right? 717 00:30:45,301 --> 00:30:47,915 I don't know anything about China. 718 00:30:47,999 --> 00:30:49,917 You don't need to. 719 00:30:50,001 --> 00:30:52,789 [drawer opens and closes] 720 00:30:52,873 --> 00:30:54,313 What's that? 721 00:30:54,397 --> 00:30:55,923 Do you remember the NCIS agent 722 00:30:56,007 --> 00:30:57,533 who worked the operation in Kabul? 723 00:30:57,617 --> 00:31:01,407 With the Marine haircut and that snarky sidekick? 724 00:31:01,491 --> 00:31:03,626 You made quite an impression on him. 725 00:31:03,710 --> 00:31:05,063 How can you tell? 726 00:31:05,147 --> 00:31:07,152 Because he tried to steal you from me. 727 00:31:07,236 --> 00:31:09,368 He asked me to give you this. 728 00:31:15,200 --> 00:31:18,772 "Rule 72. Always be open to new ideas." 729 00:31:18,856 --> 00:31:20,165 What does that mean? 730 00:31:20,249 --> 00:31:22,167 Oh, I don't know. He has dozens of them. 731 00:31:22,251 --> 00:31:25,910 But he's good people, and he can get you set up with FLETC. 732 00:31:25,994 --> 00:31:28,477 To be a Navy cop? No, thanks. 733 00:31:28,561 --> 00:31:31,437 Janey, it's a good move for you. You would train stateside. 734 00:31:31,521 --> 00:31:35,267 You'd have more control over your career. 735 00:31:35,351 --> 00:31:38,183 You'd be with Daniel and those two beautiful babies. 736 00:31:38,267 --> 00:31:39,706 But I already have a job. 737 00:31:39,790 --> 00:31:41,229 And a family. 738 00:31:41,313 --> 00:31:43,231 You say you love them both, 739 00:31:43,315 --> 00:31:45,364 and you wish you didn't have to choose. 740 00:31:45,448 --> 00:31:47,192 Well, darling, here is your solution. 741 00:31:47,276 --> 00:31:49,324 Did I upset you somehow? 742 00:31:49,408 --> 00:31:52,980 Oh, God, no. You've been essential. 743 00:31:53,064 --> 00:31:55,069 And I have been selfish. 744 00:31:55,153 --> 00:31:59,030 You have a family. Go be with them. 745 00:31:59,114 --> 00:32:01,032 I can make my own life decisions. 746 00:32:01,116 --> 00:32:03,034 Yes, of courseyou can. 747 00:32:03,118 --> 00:32:05,337 And I need to make mine, too. 748 00:32:06,686 --> 00:32:09,950 This part of my life I have to do alone. 749 00:32:11,604 --> 00:32:15,655 I almost lost you once. I won't do it again. 750 00:32:15,739 --> 00:32:18,223 So, go. Please go, 751 00:32:18,307 --> 00:32:22,311 and... solve Navy crimes. 752 00:32:23,442 --> 00:32:25,923 Just get yourself as far away from here as you can. 753 00:32:30,232 --> 00:32:32,846 You convinced me to take this job ten years ago. 754 00:32:32,930 --> 00:32:34,848 Leave CIA. 755 00:32:34,932 --> 00:32:36,589 You said it would save my family. 756 00:32:36,673 --> 00:32:37,851 I was right. 757 00:32:37,935 --> 00:32:39,287 Mostly. 758 00:32:39,371 --> 00:32:41,072 You wanted me out of your hair. 759 00:32:41,156 --> 00:32:42,769 You wanted me gone. 760 00:32:42,853 --> 00:32:44,336 And why would I want that? 761 00:32:44,420 --> 00:32:46,686 Because you decided to cooperate with Bao, 762 00:32:46,770 --> 00:32:48,035 become a double agent, 763 00:32:48,119 --> 00:32:50,037 and worried I'd figure it out. 764 00:32:50,121 --> 00:32:52,518 I wasn't worried that you'd discover me. 765 00:32:52,602 --> 00:32:55,869 I was worried that you'd get caught up in it. 766 00:32:55,953 --> 00:32:58,089 And that when the end came, 767 00:32:58,173 --> 00:33:00,004 you would go down, too. 768 00:33:00,088 --> 00:33:01,918 Well, we've reached the end, Maggie. 769 00:33:02,002 --> 00:33:05,963 And I'm glad that you're the one on the other side of this table. 770 00:33:07,225 --> 00:33:09,143 You've been stalling. 771 00:33:09,227 --> 00:33:11,102 Giving Bao a chance to get whatever 772 00:33:11,186 --> 00:33:13,800 insurance policy you set up and escape. 773 00:33:13,884 --> 00:33:16,977 Time is all I got left. Fair enough. 774 00:33:17,061 --> 00:33:19,585 You've got nothing but time. 775 00:33:20,804 --> 00:33:22,722 Bao, on the other hand, 776 00:33:22,806 --> 00:33:25,551 is about to run out of it. 777 00:33:25,635 --> 00:33:29,291 JESSE: Okay, patched into the drone feed. 778 00:33:52,444 --> 00:33:54,838 You're pretty pleased with yourself. 779 00:33:55,621 --> 00:33:58,105 I think you're pretty pleased with me, too. 780 00:33:58,189 --> 00:33:59,672 You know, solving your case and all? 781 00:33:59,756 --> 00:34:01,282 We got eyes on Bao. 782 00:34:01,366 --> 00:34:03,850 He's about to head inside the trailer. 783 00:34:03,934 --> 00:34:05,765 We got him, Maggie. It's done. 784 00:34:05,849 --> 00:34:08,202 And judging by the fight he put up at the Ilikai market, 785 00:34:08,286 --> 00:34:11,028 he's probably not gonna make it out of here alive. 786 00:34:19,036 --> 00:34:21,299 Waiting on your word, boss. 787 00:34:29,438 --> 00:34:33,097 [panting] 788 00:34:33,181 --> 00:34:35,922 TENNANT: On my command. 789 00:34:40,318 --> 00:34:42,323 We're ready. 790 00:34:42,407 --> 00:34:43,803 What's the play? 791 00:34:43,887 --> 00:34:45,457 MAGGIE: Janey, tell them to stand down. 792 00:34:45,541 --> 00:34:47,546 No way we're letting him go. He's not... 793 00:34:47,630 --> 00:34:49,548 You can't hurt him. You put him here. 794 00:34:49,632 --> 00:34:51,811 You're responsible for what happens next. 795 00:34:51,895 --> 00:34:54,205 You don't understand. Bao is a killer. 796 00:34:54,289 --> 00:34:55,249 He's not Bao. 797 00:34:55,333 --> 00:34:57,295 [panting] 798 00:34:57,379 --> 00:34:59,601 [groaning] 799 00:34:59,685 --> 00:35:01,951 [vehicle approaching] 800 00:35:02,035 --> 00:35:03,953 You guys hear that? Sounds like a vehicle. 801 00:35:04,037 --> 00:35:07,218 KAI: Yeah. We got a bogey coming in. Single driver. 802 00:35:07,302 --> 00:35:08,262 He's armed. 803 00:35:08,346 --> 00:35:09,524 TENNANT: Ticktock, Maggie. 804 00:35:09,608 --> 00:35:11,222 I'm the one you want. 805 00:35:11,306 --> 00:35:13,612 I am Bao. 806 00:35:15,527 --> 00:35:17,706 Guys, be ready to take down both. 807 00:35:17,790 --> 00:35:19,491 MAGGIE: I'm telling you the truth. 808 00:35:19,575 --> 00:35:20,927 Every operation, every data breach... 809 00:35:21,011 --> 00:35:23,277 He couldn't have done it without me. 810 00:35:23,361 --> 00:35:24,496 TENNANT: But he did do it. 811 00:35:24,580 --> 00:35:26,019 Every operation, every asset 812 00:35:26,103 --> 00:35:28,630 that was compromised and killed... it's on him. 813 00:35:28,714 --> 00:35:32,068 It's on me! But I can help you. 814 00:35:32,152 --> 00:35:34,723 I can make repairs if you let him go. 815 00:35:34,807 --> 00:35:37,636 [vehicle approaching] 816 00:35:38,811 --> 00:35:40,251 TENNANT: You want me to let him go? 817 00:35:40,335 --> 00:35:42,383 With whatever he's so anxious to get in that trailer? 818 00:35:42,467 --> 00:35:43,732 It's a document dump 819 00:35:43,816 --> 00:35:45,778 from the joint intelligence database. 820 00:35:45,862 --> 00:35:47,780 Get specific. It's NOC lists. 821 00:35:47,864 --> 00:35:50,739 It's safe house locations, operational protocols. 822 00:35:50,823 --> 00:35:53,873 Little more than a document dump. 823 00:35:53,957 --> 00:35:56,484 I can give it all to you. 824 00:35:56,568 --> 00:35:58,399 You can use it against MSS. 825 00:35:58,483 --> 00:36:00,140 I will cooperate fully. 826 00:36:00,224 --> 00:36:03,274 He's no longer a threat if I'm with you. 827 00:36:03,358 --> 00:36:04,927 Jeep's about to make contact with Bao. 828 00:36:05,011 --> 00:36:06,407 We need the green light. 829 00:36:06,491 --> 00:36:09,581 Please. He's all I have. 830 00:36:15,935 --> 00:36:17,807 [phone buzzes] 831 00:36:19,156 --> 00:36:21,550 Yeah, boss. 832 00:36:33,562 --> 00:36:35,567 JESSE: Stand down. 833 00:36:35,651 --> 00:36:37,870 I repeat, stand down. 834 00:36:47,010 --> 00:36:48,580 WHISTLER: And this is an affidavit stating 835 00:36:48,664 --> 00:36:50,669 you will cooperate freely and of your own will 836 00:36:50,753 --> 00:36:52,236 with the government's investigation 837 00:36:52,320 --> 00:36:54,974 of your treasonous acts. 838 00:37:02,765 --> 00:37:04,248 [sighs] 839 00:37:04,332 --> 00:37:06,551 Can I have the room, please? 840 00:37:10,250 --> 00:37:13,822 I'm being transferred to an undisclosed location. 841 00:37:13,906 --> 00:37:16,605 I'm hoping for some place warm. 842 00:37:19,042 --> 00:37:23,005 Yeah, I didn't think you'd want to talk, so I asked them 843 00:37:23,089 --> 00:37:25,483 if I could write you this. 844 00:37:32,229 --> 00:37:34,405 You broke my heart, Maggie. 845 00:37:35,275 --> 00:37:38,453 [crying]: I know, Janey. 846 00:37:40,280 --> 00:37:42,500 [sniffles] 847 00:37:50,508 --> 00:37:52,426 She's all yours. 848 00:37:52,510 --> 00:37:54,428 You might want to analyze this. 849 00:37:54,512 --> 00:37:57,692 Don't you want to read it first? No. 850 00:37:57,776 --> 00:38:00,388 I'm done with Maggie Shaw. 851 00:38:03,782 --> 00:38:05,787 Maggie Shaw 852 00:38:05,871 --> 00:38:07,920 is in FBI custody. They're taking her to the mainland. 853 00:38:08,004 --> 00:38:11,619 Yeah, she's agreed to give up every detail she has about MSS. 854 00:38:11,703 --> 00:38:13,708 All the operations she ran for them. 855 00:38:13,792 --> 00:38:16,363 How's Tennant? Anyone check in? 856 00:38:16,447 --> 00:38:18,844 KAI: Yeah, I saw her in the lobby. She's, uh, 857 00:38:18,928 --> 00:38:20,933 not in a check-in kind of mood. 858 00:38:21,017 --> 00:38:24,240 ERNIE: She just sent her best friend to prison for life. 859 00:38:24,324 --> 00:38:27,374 Probably gonna need a beat before she can talk about it. 860 00:38:27,458 --> 00:38:29,071 LUCY: She'll be okay. 861 00:38:29,155 --> 00:38:31,335 She's strong. KAI: Yeah. 862 00:38:31,419 --> 00:38:33,119 It's Bao, though. 863 00:38:33,203 --> 00:38:34,816 I'm still not comfortable letting him go 864 00:38:34,900 --> 00:38:36,383 with all that classified intel. 865 00:38:36,467 --> 00:38:37,819 ERNIE: Have faith, man. 866 00:38:37,903 --> 00:38:40,344 The virus I installed on his insurance policy 867 00:38:40,428 --> 00:38:42,868 is gonna cause MSS a lot of pain. 868 00:38:42,952 --> 00:38:44,739 Mm-hmm, plus 869 00:38:44,823 --> 00:38:47,478 we got our own insurance policy. 870 00:38:53,441 --> 00:38:55,660 [indistinct chatter] 871 00:39:02,145 --> 00:39:04,669 Don't worry about it... Thank you. 872 00:39:29,041 --> 00:39:32,352 Oh. She's gotten so big. 873 00:39:32,436 --> 00:39:34,833 Well, we haven't seen you in a while. 874 00:39:34,917 --> 00:39:36,965 No. Everyone's been so busy, 875 00:39:37,049 --> 00:39:41,492 and you've got a new house and a new job. 876 00:39:41,576 --> 00:39:44,451 And I have got new... 877 00:39:44,535 --> 00:39:46,540 just news. 878 00:39:46,624 --> 00:39:48,629 You're leaving, aren't you? 879 00:39:48,713 --> 00:39:51,371 Yes, but it's not what you think. 880 00:39:51,455 --> 00:39:53,982 I am retiring. 881 00:39:54,066 --> 00:39:55,984 That doesn't sound like you. 882 00:39:56,068 --> 00:39:57,508 Well, it's true. 883 00:39:57,592 --> 00:40:00,119 I've got a jobjob. 884 00:40:00,203 --> 00:40:01,990 I'm lecturing 885 00:40:02,074 --> 00:40:05,777 at UH... current events and political science. 886 00:40:05,861 --> 00:40:07,387 Hawai'i? 887 00:40:07,471 --> 00:40:09,520 I know, it's a hardship, 888 00:40:09,604 --> 00:40:12,261 but I'll just have to endure. 889 00:40:12,345 --> 00:40:14,655 So that's it, huh? Yeah. 890 00:40:14,739 --> 00:40:17,702 No more cloak and dagger? Oh, well, 891 00:40:17,786 --> 00:40:20,444 I'll consult with the Company if I can be of use. 892 00:40:20,528 --> 00:40:22,750 It's just so far away. 893 00:40:22,834 --> 00:40:25,536 Don't be sad. No, I'm happy for you. 894 00:40:25,620 --> 00:40:28,405 Just disappointed for her. 895 00:40:29,928 --> 00:40:33,541 You're the type of woman she should grow up to be. 896 00:40:36,761 --> 00:40:38,679 Well, I'll be around, darling. 897 00:40:38,763 --> 00:40:41,682 I just needed a change, that's all. 898 00:40:41,766 --> 00:40:43,684 You want to talk about it? 899 00:40:43,768 --> 00:40:46,687 With a Navy cop? No.[laughs] 900 00:40:46,771 --> 00:40:50,775 But I do want to hold this magnificent creature. 901 00:40:51,646 --> 00:40:54,739 Hey, say, "Hi, Auntie Maggie." 902 00:40:54,823 --> 00:40:56,915 Hi, you. 903 00:40:56,999 --> 00:40:59,787 Oh, my gosh. 904 00:40:59,871 --> 00:41:01,746 Wow. 905 00:41:01,830 --> 00:41:05,271 [voice breaking]: I'm so proud of you, Janey. 906 00:41:05,457 --> 00:41:07,677 Thank you. 907 00:41:09,359 --> 00:41:12,158 ALEX: Mom! Mom! 908 00:41:12,666 --> 00:41:14,585 Mom. 909 00:41:14,669 --> 00:41:17,196 Hey.Hey. 910 00:41:17,280 --> 00:41:18,893 I've been calling. 911 00:41:18,977 --> 00:41:21,940 Oh, I'm... 912 00:41:23,158 --> 00:41:24,252 sorry. 913 00:41:24,337 --> 00:41:25,596 I must have... 914 00:41:25,680 --> 00:41:26,988 Tried Maggie, too, 915 00:41:27,072 --> 00:41:28,729 'cause we thought you might be with her, 916 00:41:28,813 --> 00:41:31,962 but her, like, phone's disconnected. 917 00:41:33,056 --> 00:41:34,854 Is everything okay? 918 00:41:34,939 --> 00:41:37,648 With us, yeah. How about you? 919 00:41:42,771 --> 00:41:44,991 I'm... 920 00:41:48,264 --> 00:41:51,311 Did something happen to Aunt Maggie? 921 00:41:55,620 --> 00:41:57,793 She won't be coming around anymore. 922 00:41:57,878 --> 00:42:00,666 She okay? Yeah. 923 00:42:01,203 --> 00:42:04,468 I think so. I... 924 00:42:08,175 --> 00:42:10,395 Are you all right? 925 00:42:11,589 --> 00:42:13,121 [crying]: No, baby, 926 00:42:13,862 --> 00:42:15,369 I'm really... I'm really not. 927 00:42:15,454 --> 00:42:17,682 Mom, it's okay. 928 00:42:18,950 --> 00:42:20,302 [crying] 929 00:42:21,268 --> 00:42:23,000 It's okay, Mom. It's okay. 930 00:42:23,085 --> 00:42:28,308 You're gonna be okay. 66523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.