Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,217 --> 00:00:07,382
Previously, on
"NCIS: Hawai'i"...
2
00:00:07,467 --> 00:00:08,820
TENNANT:
David Sola, who works
3
00:00:08,905 --> 00:00:11,296
with the New Zealand
Security Intelligence Service.
4
00:00:11,389 --> 00:00:13,195
I had an asset.
She had been threatened.
5
00:00:13,250 --> 00:00:15,227
Pretty sure it was MSS,
Chinese intelligence,
6
00:00:15,312 --> 00:00:16,587
but I have no proof.
7
00:00:16,672 --> 00:00:18,632
Voilร . We got enough images
8
00:00:18,717 --> 00:00:20,678
of the driver and the
man who grabbed Yen
9
00:00:20,763 --> 00:00:22,507
to create a pretty good
likeness.
10
00:00:22,592 --> 00:00:24,467
Your friend's a professor
at UH, right?
11
00:00:24,559 --> 00:00:25,327
Maggie.
12
00:00:25,412 --> 00:00:26,335
You haven't seen
any of these men
13
00:00:26,435 --> 00:00:28,250
- on campus, have you?
- This guy.
14
00:00:28,335 --> 00:00:29,687
The Chinese referred to him
15
00:00:29,772 --> 00:00:31,473
by a code name: Bao.
16
00:00:31,564 --> 00:00:34,296
This is the man we believe
is running Operation Dark Moon.
17
00:00:34,381 --> 00:00:36,473
- What's his name?
- Enlai Ying.
18
00:00:36,558 --> 00:00:39,079
SOLA: I started looking at the
suspected Dark Moon operations
19
00:00:39,164 --> 00:00:40,264
we identified.
20
00:00:40,348 --> 00:00:42,414
There is no way
he could have run all those ops.
21
00:00:42,499 --> 00:00:43,804
Enlai Ying isn't Bao.
22
00:00:43,889 --> 00:00:45,329
SOLA:
I think this is the real Bao.
23
00:00:45,414 --> 00:00:46,679
And he's still in the wind.
24
00:00:46,764 --> 00:00:48,254
ERNIE: You want to say what
these locations are?
25
00:00:48,338 --> 00:00:51,083
All places Maggie has traveled
the past few years.
26
00:00:51,168 --> 00:00:53,151
Is Maggie Shaw working
for the Chinese?
27
00:00:53,236 --> 00:00:54,545
Is everything okay?
28
00:00:54,630 --> 00:00:57,023
Everything's just fine.
29
00:01:00,762 --> 00:01:03,026
[soft music playing]
30
00:01:09,377 --> 00:01:11,818
MAGGIE: Yeah, the Company's not gonna
reimburse you for that,
31
00:01:11,902 --> 00:01:14,298
no matter how well you did
in your interview today.
32
00:01:14,382 --> 00:01:16,997
Hey, Paul. I'll
take one of those.
33
00:01:17,081 --> 00:01:18,343
PAUL:
Sure thing.
34
00:01:19,816 --> 00:01:21,690
Hi, Jane Tennant.
35
00:01:21,789 --> 00:01:23,307
First in your class at UVA,
36
00:01:23,391 --> 00:01:26,615
double major...
Psychology and global studies.
37
00:01:26,699 --> 00:01:31,098
All set for State Department,
but you put in for the CIA.
38
00:01:31,182 --> 00:01:33,709
Everybody wanted you,
but you chose us.
39
00:01:33,793 --> 00:01:36,103
I want to be
where the action is.
40
00:01:36,187 --> 00:01:37,495
Then why did you agree
to be an analyst
41
00:01:37,579 --> 00:01:38,932
at the Philippines desk?
42
00:01:39,016 --> 00:01:40,368
Because I'm... Fluent in Tagalog.
43
00:01:40,452 --> 00:01:43,110
I know your cultural
background. What I'm asking
44
00:01:43,194 --> 00:01:45,373
is, why you want to be
stuck in a basement
45
00:01:45,457 --> 00:01:48,158
doing background assessments
of minor politicians
46
00:01:48,242 --> 00:01:51,202
when you could be
where the action really is?
47
00:01:52,246 --> 00:01:54,121
You were in my interview today.Mm-hmm.
48
00:01:54,205 --> 00:01:56,036
- But you stayed in the back of the room.
- Hmm.
49
00:01:56,120 --> 00:01:58,821
Which says you weren't
supposed to be there.
50
00:01:58,905 --> 00:02:01,606
But also
no one told you to leave.
51
00:02:01,690 --> 00:02:02,869
And what does that say?
52
00:02:02,953 --> 00:02:04,784
They're scared of you.[laughs]
53
00:02:04,868 --> 00:02:06,133
I wish.
54
00:02:06,217 --> 00:02:08,744
Thank you, Paul.
Thank you.
55
00:02:08,828 --> 00:02:10,790
You're her, aren't you? Hmm.
56
00:02:10,874 --> 00:02:12,313
The one they call the Oracle.
57
00:02:12,397 --> 00:02:15,055
You're the one hunting al-Qaeda
cells all over the world.
58
00:02:15,139 --> 00:02:16,534
Well, I wouldn't be
very good at my job
59
00:02:16,618 --> 00:02:19,233
if I admitted
to my accomplishments, would I?
60
00:02:19,317 --> 00:02:21,626
They say you're the best female
operative the Agency has.
61
00:02:21,710 --> 00:02:23,715
Well, that is
just wrong.
62
00:02:23,799 --> 00:02:27,281
I am the best operative, period.
63
00:02:30,241 --> 00:02:32,507
Why me? You are smart.
64
00:02:32,591 --> 00:02:35,075
You could have done anything,
but you chose this.
65
00:02:35,159 --> 00:02:36,946
And not for ambition.
66
00:02:37,030 --> 00:02:38,165
You're a true believer.
67
00:02:38,249 --> 00:02:39,862
Well, I just think... Not done.
68
00:02:39,946 --> 00:02:43,300
You're also fresh-faced,
you're a romantic.
69
00:02:43,384 --> 00:02:44,780
Naive.
70
00:02:44,864 --> 00:02:47,304
But with a little training
and a lot of listening...
71
00:02:47,388 --> 00:02:50,612
[inhales sharply] darling,
no one will see you coming.
72
00:02:50,696 --> 00:02:52,744
What do you say,
Janey Tennant?
73
00:02:52,828 --> 00:02:55,269
You want to save
the world with me?
74
00:02:55,353 --> 00:02:56,963
[chuckles]
75
00:03:06,016 --> 00:03:08,021
I've been through every nook
and cranny three times.
76
00:03:08,105 --> 00:03:10,371
Not a bug in the house,
electronic or otherwise.
77
00:03:10,455 --> 00:03:12,068
Appreciate it.
78
00:03:12,152 --> 00:03:15,376
If we're really doing this, we
should do it from the office.
79
00:03:15,460 --> 00:03:17,340
I want to make sure
my ducks are in a row first.
80
00:03:18,506 --> 00:03:19,510
[knocking on door]
81
00:03:19,594 --> 00:03:20,729
Ah, and there are your ducks.
82
00:03:20,813 --> 00:03:22,252
TENNANT:
Hey.
83
00:03:22,336 --> 00:03:24,037
Thanks for coming in
on a Saturday.
84
00:03:24,121 --> 00:03:25,647
No sweat. Brought bagels.
85
00:03:25,731 --> 00:03:26,866
Malasadas.
86
00:03:26,950 --> 00:03:29,129
I brought coffee,
but it spilled.
87
00:03:29,213 --> 00:03:30,173
Nice.
88
00:03:30,257 --> 00:03:32,219
TENNANT:
All right, let's get to it.
89
00:03:32,303 --> 00:03:34,482
I think there's a high-level
mole in U.S. intelligence
90
00:03:34,566 --> 00:03:35,700
here in Hawai'i.
91
00:03:35,994 --> 00:03:37,692
Who?
92
00:03:39,005 --> 00:03:40,792
LUCY:
Maggie Shaw?
93
00:03:40,876 --> 00:03:42,751
Your best friend?
94
00:03:42,835 --> 00:03:44,274
ERNIE: There are discrepancies
in her story
95
00:03:44,358 --> 00:03:47,930
about being abducted
by MSS here in Hawai'i.
96
00:03:48,014 --> 00:03:49,149
You think the abduction
was a setup?
97
00:03:49,233 --> 00:03:50,585
You think Maggie was in on it?
98
00:03:50,669 --> 00:03:51,934
TENNANT:
I do.
99
00:03:52,018 --> 00:03:53,588
To cover up the fact
that she was working
100
00:03:53,672 --> 00:03:55,500
with Chinese intelligence.
101
00:03:57,110 --> 00:03:58,941
ERNIE: We looked into her
travel itineraries
102
00:03:59,025 --> 00:04:00,247
over the last few years.
103
00:04:00,331 --> 00:04:03,641
They match some major
intelligence leaks.
104
00:04:03,725 --> 00:04:05,382
Any proof?
105
00:04:05,466 --> 00:04:06,557
No.
106
00:04:06,641 --> 00:04:08,603
That's why you're here.
107
00:04:08,687 --> 00:04:10,083
We need to look
into every aspect
108
00:04:10,167 --> 00:04:12,259
of Maggie's life and career.
109
00:04:12,343 --> 00:04:14,652
JESSE: No offense, boss, but you're
talking about an espionage
110
00:04:14,736 --> 00:04:18,004
investigation of a U.S. citizen.
111
00:04:18,088 --> 00:04:19,788
You need more than "I think."
112
00:04:19,872 --> 00:04:21,094
Jesse.
113
00:04:21,178 --> 00:04:22,834
TENNANT: No. He's right,
and I know
114
00:04:22,918 --> 00:04:24,967
I'm personally involved.
115
00:04:25,051 --> 00:04:27,927
Which is why I'm opening
our circle to one more.
116
00:04:28,011 --> 00:04:30,317
WHISTLER: Hello.
The door was open.
117
00:04:31,318 --> 00:04:32,583
Am I late? I...
118
00:04:32,667 --> 00:04:34,234
brought coffee.
119
00:04:36,976 --> 00:04:38,676
Shoes off.
120
00:04:38,760 --> 00:04:41,198
Right. Sorry.
121
00:04:42,764 --> 00:04:45,161
Hang on. We're inviting DIA?
122
00:04:45,245 --> 00:04:46,989
They don't have
any jurisdiction here.
123
00:04:47,073 --> 00:04:49,818
True, uh, but the FBI
SAC is a mentor of mine.
124
00:04:49,902 --> 00:04:51,211
He's willing to bless
this operation.
125
00:04:51,295 --> 00:04:53,561
As long as we present
a compelling case.
126
00:04:53,645 --> 00:04:55,473
So that's what we're gonna do.
127
00:04:56,735 --> 00:04:59,219
Look, I'm asking
for help here.
128
00:04:59,303 --> 00:05:00,916
We're gonna open the books
on Maggie Shaw.
129
00:05:01,000 --> 00:05:03,176
We work quickly and quietly.
130
00:05:04,134 --> 00:05:06,397
And I hope to God I'm wrong.
131
00:05:07,615 --> 00:05:09,878
[โช]
132
00:05:20,106 --> 00:05:22,677
Maggie Shaw appears to be
as clean as they come.
133
00:05:22,761 --> 00:05:24,505
KAI: Lives within her means,
collecting
134
00:05:24,589 --> 00:05:27,682
a government pension and her
salary from the university.
135
00:05:27,766 --> 00:05:29,684
Pays her bills on time,
gives to charity.
136
00:05:29,768 --> 00:05:30,902
ERNIE:
Every foreign trip she takes
137
00:05:30,986 --> 00:05:32,078
is okayed through the CIA,
138
00:05:32,162 --> 00:05:33,601
who she continues
to consult with.
139
00:05:33,685 --> 00:05:36,082
Which means she has regular
security interviews
140
00:05:36,166 --> 00:05:38,214
to maintain
her top secret clearance.
141
00:05:38,298 --> 00:05:40,869
Not one red flag.
142
00:05:40,953 --> 00:05:42,175
I know.
143
00:05:42,259 --> 00:05:44,220
ERNIE:
Feels wrong, doesn't it?
144
00:05:44,304 --> 00:05:46,527
KAI: Scrutinizing a friend's
life with a fine-tooth comb?
145
00:05:46,611 --> 00:05:48,529
ERNIE:
No, I mean, she's too clean.
146
00:05:48,613 --> 00:05:50,705
Everyone has something buried
in a box on the upper shelf
147
00:05:50,789 --> 00:05:54,100
of the bedroom closet behind
a pair of old hiking boots.
148
00:05:54,184 --> 00:05:55,184
[chuckles]
149
00:05:57,100 --> 00:05:58,539
Metaphorically speaking,
of course.
150
00:05:58,623 --> 00:06:00,103
Uh... [sighs]
151
00:06:00,929 --> 00:06:03,370
Maggie is the best
operative I ever met.
152
00:06:03,454 --> 00:06:05,198
If she's a double agent,
we're not proving it
153
00:06:05,282 --> 00:06:06,634
with public records.
154
00:06:06,718 --> 00:06:08,331
She knows how to
keep herself clean.
155
00:06:08,415 --> 00:06:09,941
Need access to her
internal life.
156
00:06:10,025 --> 00:06:12,335
You're the only one
who can do that.
157
00:06:12,419 --> 00:06:14,903
KAI: We can also look
into her foreign trips.
158
00:06:14,987 --> 00:06:16,948
That's where she would have
contact with MSS.
159
00:06:17,032 --> 00:06:19,951
Give it a shot.
Ernie, stay on her digital life.
160
00:06:20,035 --> 00:06:22,084
- Secret emails, messaging apps.
- ERNIE: Yep.
161
00:06:22,168 --> 00:06:24,997
Lucy, review what
we know so far.
162
00:06:27,478 --> 00:06:29,657
Something on your mind?
163
00:06:29,741 --> 00:06:31,311
My gut says
you might be right here.
164
00:06:31,395 --> 00:06:32,877
But...
165
00:06:32,961 --> 00:06:34,836
But Maggie's important to
you. Well, she's like family.
166
00:06:34,920 --> 00:06:37,143
Which means you can't
be objective. I don't have a choice here.
167
00:06:37,227 --> 00:06:40,929
Sure you do. The FBI's
got buy-in, hand it to them.
168
00:06:41,013 --> 00:06:42,409
I would like to, but...
169
00:06:42,493 --> 00:06:46,282
I need to make sure
we're 100% on the right track.
170
00:06:46,366 --> 00:06:47,805
Well, if she's as good
as you say,
171
00:06:47,889 --> 00:06:49,242
how are we ever gonna be 100%?
172
00:06:49,326 --> 00:06:51,200
- [door opens]
- SOLA: Greetings
173
00:06:51,284 --> 00:06:52,723
and salutations.
174
00:06:52,807 --> 00:06:55,161
Didn't you have a flight
to catch back to New Zealand?
175
00:06:55,245 --> 00:06:56,292
I did.
176
00:06:56,376 --> 00:06:57,725
But I missed it.
177
00:06:59,423 --> 00:07:01,515
You have something on Bao,
don't you?
178
00:07:01,599 --> 00:07:02,994
SOLA: This is the one
photo we have
179
00:07:03,078 --> 00:07:04,257
of our missing
Chinese operative
180
00:07:04,341 --> 00:07:05,736
code-named Bao.
181
00:07:05,820 --> 00:07:08,174
Yeah, I was pursuing him
when the traffic cam took that.
182
00:07:08,258 --> 00:07:10,611
SOLA: He was in Hawai'i trying to get
access to a satellite program.
183
00:07:10,695 --> 00:07:13,048
Operation went sideways.
184
00:07:13,132 --> 00:07:14,876
And he fled.Maybe.
185
00:07:14,960 --> 00:07:16,573
I shared this photo
with my contacts
186
00:07:16,657 --> 00:07:20,969
down at MI6, CSIS, ASIS, CIA.
187
00:07:21,053 --> 00:07:24,625
Ran it through their databases
and came back with this.
188
00:07:24,709 --> 00:07:26,148
It's Bao.
189
00:07:26,232 --> 00:07:28,467
These were taken by various
agencies over the years.
190
00:07:28,552 --> 00:07:30,108
Previously unidentified.
191
00:07:30,193 --> 00:07:31,458
But definitely involved
in several
192
00:07:31,542 --> 00:07:33,199
high-profile MSS operations.
193
00:07:33,283 --> 00:07:34,678
Bao gets around.
194
00:07:34,762 --> 00:07:37,159
That mean you were able
to get a hard I.D. on him now?
195
00:07:37,243 --> 00:07:39,161
Uh, no, he's still a mystery,
but Australian intelligence
196
00:07:39,245 --> 00:07:42,556
did I.D. a man in Hong Kong
who's somehow connected to Bao.
197
00:07:42,640 --> 00:07:44,819
Some sort of go-between for MSS.
198
00:07:44,903 --> 00:07:47,038
Bao reached out to him
three hours ago
199
00:07:47,122 --> 00:07:48,170
and told him that his flight
back home
200
00:07:48,254 --> 00:07:50,129
is being delayed by two days.
201
00:07:50,213 --> 00:07:51,695
All right,
Bao is still in Hawai'i?
202
00:07:51,779 --> 00:07:53,175
That doesn't make any sense.
203
00:07:53,259 --> 00:07:55,612
We took down his entire network,
he barely escaped.
204
00:07:55,696 --> 00:07:57,092
Why would he stick around?
205
00:07:57,176 --> 00:07:58,659
I don't know,
maybe some unfinished business?
206
00:07:58,743 --> 00:08:00,748
But we have a shot here
at taking
207
00:08:00,832 --> 00:08:02,834
a major piece
off the chessboard.
208
00:08:06,446 --> 00:08:08,495
Y-You guys are looking at
each other funny again.
209
00:08:08,579 --> 00:08:10,410
What-what don't I know?
210
00:08:10,494 --> 00:08:13,500
What if we took
two pieces off the board?
211
00:08:13,584 --> 00:08:14,715
How?
212
00:08:15,716 --> 00:08:17,808
With a little bit of trust.
213
00:08:17,892 --> 00:08:20,112
[โช]
214
00:08:23,028 --> 00:08:26,817
So? It's good. We got him, Maggie.
215
00:08:26,901 --> 00:08:28,776
A direct line to al-Baqri.
216
00:08:28,860 --> 00:08:30,865
So you're telling me
that your shawarma guy
217
00:08:30,949 --> 00:08:33,824
is a direct line
to our al-Qaeda mastermind?
218
00:08:33,908 --> 00:08:35,696
They're from the same village.
219
00:08:35,780 --> 00:08:36,871
And so he's just gonna
220
00:08:36,955 --> 00:08:38,525
give us his address?
221
00:08:38,609 --> 00:08:42,703
The address, phone number,
shoe size. Everything.
222
00:08:42,787 --> 00:08:44,183
What's in it for him?
223
00:08:44,267 --> 00:08:45,575
The money.
224
00:08:45,659 --> 00:08:47,229
No, that's incentive.
225
00:08:47,313 --> 00:08:49,927
What I'm asking is,
what's his angle?
226
00:08:50,011 --> 00:08:52,797
Because he's risking
his life here.
227
00:08:54,364 --> 00:08:56,020
He lost his sister
in a bombing last year,
228
00:08:56,104 --> 00:08:58,066
nearly died himself,
so he's got skin in the game.
229
00:08:58,150 --> 00:08:59,372
Okay.
230
00:08:59,456 --> 00:09:02,766
Trust. That's the key
to our work here, Janey.
231
00:09:02,850 --> 00:09:04,551
Coin of the realm. I know.
232
00:09:04,635 --> 00:09:06,117
No, it's more
than currency.
233
00:09:06,201 --> 00:09:07,510
It's survival.
234
00:09:07,594 --> 00:09:12,295
You have to earn it and tend it
and cultivate it.
235
00:09:13,513 --> 00:09:16,302
But the dirty secret is,
you can't really rely on it.
236
00:09:16,386 --> 00:09:18,042
Except us, right?
237
00:09:18,126 --> 00:09:20,741
Except us.
I'll follow you anywhere.
238
00:09:20,825 --> 00:09:23,352
So, go set the meet,
239
00:09:23,436 --> 00:09:25,960
and let's bring Shawarma in.
240
00:09:30,008 --> 00:09:32,013
I think we can draw Bao out.
241
00:09:32,097 --> 00:09:33,797
SOLA:
That'd be impressive.
242
00:09:33,881 --> 00:09:36,104
What, you have some sort
of idea of where he is?
243
00:09:36,188 --> 00:09:37,366
No clue.
244
00:09:37,450 --> 00:09:39,974
SOLA: Then how are you
gonna draw him out?
245
00:09:42,629 --> 00:09:44,895
We're gonna read Maggie Shaw
in on the operation.
246
00:09:44,979 --> 00:09:45,853
Every detail.
247
00:09:45,937 --> 00:09:47,333
We're what?
248
00:09:47,417 --> 00:09:50,202
She's gonna lead us
right to Bao.
249
00:09:57,644 --> 00:10:00,125
[โช]
250
00:10:24,497 --> 00:10:26,238
We're alone, right?
251
00:10:28,196 --> 00:10:31,286
Did you pack a bag like I said?
252
00:10:34,464 --> 00:10:35,903
Raja, listen.
253
00:10:35,987 --> 00:10:37,905
This is going to be very easy.
254
00:10:37,989 --> 00:10:39,167
You just follow me outside,
255
00:10:39,251 --> 00:10:41,474
and there's
a car waiting.
256
00:10:41,558 --> 00:10:43,081
Everything's okay.
257
00:10:44,343 --> 00:10:46,214
[grunting]
258
00:10:50,436 --> 00:10:52,220
[screams]
259
00:10:58,270 --> 00:11:00,098
[grunting]
260
00:11:09,847 --> 00:11:11,283
[gunshot]
261
00:11:13,328 --> 00:11:15,287
[panting]
262
00:11:16,201 --> 00:11:17,814
Okay, you're okay,
you're okay.
263
00:11:17,898 --> 00:11:19,033
I got you.
264
00:11:19,117 --> 00:11:20,774
Here, just deep breaths.
Deep breaths.
265
00:11:20,858 --> 00:11:22,425
You're okay now.
266
00:11:25,993 --> 00:11:29,040
Why the mystery, Janey?
267
00:11:30,171 --> 00:11:33,044
No mystery, just urgency.
268
00:11:34,785 --> 00:11:37,051
Need your help. The Bao case?
269
00:11:37,135 --> 00:11:39,227
If you're willing to come
out of retirement for a day.
270
00:11:39,311 --> 00:11:40,402
Depends.
271
00:11:40,486 --> 00:11:42,357
Is lunch included?
272
00:12:06,381 --> 00:12:08,256
Ooh, can I pick the lock?
273
00:12:08,340 --> 00:12:10,345
You remember what
happened last time?
274
00:12:10,429 --> 00:12:12,913
You weren't even on the team
yet. How do you know about that?
275
00:12:12,997 --> 00:12:16,525
Everybody knows, Lucy. Look,
I'll pick the lock, okay?
276
00:12:16,609 --> 00:12:18,484
[Ernie chuckles]
277
00:12:18,568 --> 00:12:21,095
Guys, no need.
278
00:12:21,179 --> 00:12:23,445
Well, that's not very spy-like.
279
00:12:23,529 --> 00:12:25,444
Let's do this.
280
00:12:29,013 --> 00:12:33,499
MAGGIE: So, you're telling me
that Enlai Ying is not Bao.
281
00:12:33,583 --> 00:12:35,544
No, he was a city cop
in Shanghai
282
00:12:35,628 --> 00:12:36,893
for most of Bao's operations.
283
00:12:36,977 --> 00:12:38,939
In theory. Not theory, it's a fact.
284
00:12:39,023 --> 00:12:41,115
Well, there's no such thing
in our work.
285
00:12:41,199 --> 00:12:42,508
JESSE: Maybe not in intelligence,
but in law enforcement,
286
00:12:42,592 --> 00:12:44,466
we follow the evidence.
287
00:12:44,550 --> 00:12:46,773
Ying had a very busy career
288
00:12:46,857 --> 00:12:49,340
busting drug dealers
and prostitution rings.
289
00:12:49,424 --> 00:12:52,474
He didn't even leave Shanghai
until retiring.
290
00:12:52,558 --> 00:12:54,476
Well, all of this could be
manufactured. Elaborate cover.
291
00:12:54,560 --> 00:12:56,043
SOLA: Ying wasn't
a super spy.
292
00:12:56,127 --> 00:12:59,438
He was muscle,
hired by MSS to kidnap and kill.
293
00:12:59,522 --> 00:13:00,961
Maybe.
294
00:13:01,045 --> 00:13:03,267
Think about it, Maggie.
Bao is a string puller.
295
00:13:03,351 --> 00:13:06,227
He's not gonna get his hands
dirty. This makes sense.
296
00:13:06,311 --> 00:13:08,969
Okay, let's say you're right. We are right.
297
00:13:09,053 --> 00:13:10,231
Well, so what else
have you got?
298
00:13:10,315 --> 00:13:12,233
Besides the theory
that none of the men
299
00:13:12,317 --> 00:13:14,496
that you took down
is the mastermind?
300
00:13:14,580 --> 00:13:16,933
TENNANT: That's why you're
here, Maggie.
301
00:13:17,017 --> 00:13:18,805
We need the Oracle.
302
00:13:18,889 --> 00:13:19,806
[laughs softly]
303
00:13:19,890 --> 00:13:20,850
[phone buzzing]
304
00:13:20,934 --> 00:13:22,504
Excuse me.
305
00:13:22,588 --> 00:13:24,463
Hey.
306
00:13:24,547 --> 00:13:25,681
Ernie, what do you know?
307
00:13:25,765 --> 00:13:27,204
Other than Maggie owns
way too many
308
00:13:27,288 --> 00:13:29,903
serving dishes for someone
who never entertains?
309
00:13:29,987 --> 00:13:31,731
I'm assuming that's not why
you called.
310
00:13:31,815 --> 00:13:33,254
No. But honestly?
311
00:13:33,338 --> 00:13:36,518
Two fondue pots?
What's she trying to prove?
312
00:13:36,602 --> 00:13:38,172
Uh, anything indictable?
313
00:13:38,256 --> 00:13:40,304
Nothing. We've been over
every inch of this place.
314
00:13:40,388 --> 00:13:42,176
I've installed cameras and
listening devices everywhere.
315
00:13:42,260 --> 00:13:43,960
If there's something,
we'll learn it.
316
00:13:44,044 --> 00:13:45,571
KAI: Plus, we're about to start
pulling apart
317
00:13:45,655 --> 00:13:47,007
the walls and furniture.
318
00:13:47,091 --> 00:13:48,835
Yeah, hopefully
that's a metaphor.
319
00:13:48,919 --> 00:13:51,054
Whatever makes you feel better.
320
00:13:51,138 --> 00:13:52,665
All right, keep me posted.Yep.
321
00:13:52,749 --> 00:13:54,667
[drilling]
322
00:13:55,318 --> 00:13:56,727
Hey, hey, hey. Check it out.
323
00:13:57,016 --> 00:13:57,846
You got something?
324
00:13:57,931 --> 00:14:00,806
Hidden compartment in the
crawl space above the bedroom.
325
00:14:00,891 --> 00:14:01,554
Nice work.
326
00:14:01,639 --> 00:14:03,079
Wasn't easy getting up there.
327
00:14:03,164 --> 00:14:05,546
Right now we got to get
this place back together ASAP.
328
00:14:05,631 --> 00:14:07,070
Kill the power tools.
329
00:14:07,154 --> 00:14:08,855
MAGGIE:
I appreciate your faith in me,
330
00:14:08,939 --> 00:14:11,205
but if I could pull Bao
out of a hat,
331
00:14:11,289 --> 00:14:13,033
we would have caught him
years ago.
332
00:14:13,117 --> 00:14:14,034
Well, what if we can?
333
00:14:14,118 --> 00:14:15,470
MAGGIE: What?
334
00:14:15,554 --> 00:14:16,863
Pull Bao out of a hat.
335
00:14:16,947 --> 00:14:18,995
Well, that would be
very impressive, Janey.
336
00:14:19,079 --> 00:14:20,040
SOLA:
We've got chatter
337
00:14:20,124 --> 00:14:21,476
that Bao is still in Hawai'i.
338
00:14:21,560 --> 00:14:22,608
Chatter?
339
00:14:22,692 --> 00:14:24,523
It's just glorified gossip.
340
00:14:24,607 --> 00:14:26,089
We also have proof.
341
00:14:26,173 --> 00:14:28,262
This was taken earlier today.
342
00:14:29,133 --> 00:14:31,962
That's the man we believe
to be Bao, here in Honolulu.
343
00:14:33,572 --> 00:14:35,925
Way to bury your lede.
344
00:14:36,009 --> 00:14:37,884
Got to make it interesting.Mm.
345
00:14:37,968 --> 00:14:39,581
Do you recognize him?
346
00:14:39,665 --> 00:14:40,887
MAGGIE:
Uh, no.
347
00:14:40,971 --> 00:14:43,933
But that's not a
surprise. He's young.
348
00:14:44,017 --> 00:14:46,022
And I haven't done
this for a while.
349
00:14:46,106 --> 00:14:48,024
Why would he still be here?
350
00:14:48,108 --> 00:14:51,419
His mission failed.
His team taken down.
351
00:14:51,503 --> 00:14:53,508
Maybe he doesn't have
an exit strategy.
352
00:14:53,592 --> 00:14:56,598
Maybe there's a loose end.
353
00:14:56,682 --> 00:14:58,208
Can I get a copy
of this picture?
354
00:14:58,292 --> 00:15:00,817
I want to show it
to some folks at Langley.
355
00:15:02,775 --> 00:15:03,736
Of course.
356
00:15:03,820 --> 00:15:05,607
MAGGIE:
Good work.
357
00:15:05,691 --> 00:15:08,346
You still owe me lunch.
358
00:15:12,437 --> 00:15:15,269
ERNIE: That's not the steeping
of a woman who's worried
359
00:15:15,353 --> 00:15:17,271
her cover's blown. If
she's working with Bao,
360
00:15:17,355 --> 00:15:20,230
she'd contact him by now,
tell him NCIS is onto him.
361
00:15:20,314 --> 00:15:22,450
Well, she's not worried because
she didn't take the bait.
362
00:15:22,534 --> 00:15:24,452
- She knows Tennant lied to her.
- TENNANT: All we know for sure
363
00:15:24,536 --> 00:15:27,633
is that Maggie likes
her Darjeeling strong.
364
00:15:27,718 --> 00:15:29,649
You overplayed your hand
with the doctored photo.
365
00:15:29,734 --> 00:15:31,826
You're just upset 'cause
you didn't think of it yourself.
366
00:15:31,910 --> 00:15:33,654
I'm upset because
she didn't tell me.
367
00:15:33,738 --> 00:15:35,612
I didn't tell you because
you would have tried to stop me.
368
00:15:35,696 --> 00:15:37,092
Yeah, because
it was reckless.
369
00:15:37,176 --> 00:15:38,964
Pot meet kettle. Well, plus
370
00:15:39,048 --> 00:15:41,488
we did find the hidden
thumb drive in Maggie's house.
371
00:15:41,572 --> 00:15:43,403
That thing is so encrypted,
it's gonna take weeks to hack.
372
00:15:43,487 --> 00:15:44,839
TENNANT:
There's no trapping
373
00:15:44,923 --> 00:15:46,449
Maggie Shaw
without being bold.
374
00:15:46,533 --> 00:15:48,364
If we would have told her
we think Bao was still in town,
375
00:15:48,448 --> 00:15:49,931
it wouldn't have worked.
376
00:15:50,015 --> 00:15:51,237
We had to show her.
377
00:15:51,321 --> 00:15:52,716
Maggie probably knows
exactly where Bao's been
378
00:15:52,800 --> 00:15:55,067
this whole time, and knows
that photo is doctored.
379
00:15:55,151 --> 00:15:56,459
Well, then she knows
we're lying to her.
380
00:15:56,543 --> 00:15:57,852
And realizes we suspect her.
381
00:15:57,936 --> 00:15:59,897
Yeah, but we lose the chance
at catching Bao,
382
00:15:59,981 --> 00:16:02,117
you know, the most wanted
Chinese spy in the world?
383
00:16:02,201 --> 00:16:04,076
But we'll force Maggie
to make a move.
384
00:16:04,160 --> 00:16:06,513
I don't care
about Maggie Shaw. I do.
385
00:16:06,597 --> 00:16:08,341
ERNIE: Uh, guys,
gonna want to see this.
386
00:16:08,425 --> 00:16:10,082
What? She open a box
of biscuits?
387
00:16:10,166 --> 00:16:11,605
She got a text
from someone.
388
00:16:11,970 --> 00:16:13,627
Who? Unknown number.
389
00:16:14,438 --> 00:16:17,441
Confirming her
cake is ready?
390
00:16:18,173 --> 00:16:20,352
Lucy and Kai are at her house.
391
00:16:20,437 --> 00:16:22,460
Have them follow her,
give me the details.
392
00:16:22,545 --> 00:16:24,130
I'll get Jesse. I'm coming, too.
393
00:16:24,246 --> 00:16:26,465
Only if you leave
the attitude here.
394
00:16:27,226 --> 00:16:28,970
โช New day, yeah
395
00:16:29,054 --> 00:16:31,494
โช I'll start all over
396
00:16:31,578 --> 00:16:33,409
โช I'll start
all over โช
397
00:16:33,493 --> 00:16:38,327
โช A new day, a new day...
398
00:16:38,411 --> 00:16:40,674
[crowd chatter]
399
00:16:43,634 --> 00:16:45,943
She's heading deeper
into the courtyard. Kai,
400
00:16:46,027 --> 00:16:47,380
Lucy, cover the entrances.
401
00:16:47,464 --> 00:16:49,512
Do not let him slip away.Copy.
402
00:16:49,596 --> 00:16:51,079
Jesse, Sola,
403
00:16:51,163 --> 00:16:53,734
keep on Maggie,
eyes open for Bao.
404
00:16:53,818 --> 00:16:55,820
We got her, boss.
405
00:17:09,921 --> 00:17:12,358
Actually, we don't got her.
406
00:17:13,533 --> 00:17:14,795
Excuse me.
407
00:17:16,971 --> 00:17:19,281
She doesn't have the
bakery bag anymore.
408
00:17:19,365 --> 00:17:20,674
Must have handed it off.
409
00:17:20,758 --> 00:17:21,892
SOLA:
I got a suspect with the bag.
410
00:17:21,976 --> 00:17:23,546
Blue jeans, green shirt.
Hey!
411
00:17:23,630 --> 00:17:26,198
TENNANT: Don't let him get away.
I'll take Maggie.
412
00:17:30,071 --> 00:17:31,728
It's a message. She's onto us.
413
00:17:31,812 --> 00:17:33,814
SOLA:
Where is he?
414
00:17:34,598 --> 00:17:36,817
Where is he?
Move!
415
00:17:38,993 --> 00:17:40,299
Move! Move!
416
00:17:42,649 --> 00:17:44,085
Oh.
417
00:17:48,786 --> 00:17:49,946
Wait, wait, wait, wait, wait.
418
00:17:50,875 --> 00:17:53,182
Suspect's heading
towards the water.
419
00:17:55,749 --> 00:17:57,011
Excuse me.
420
00:17:58,796 --> 00:18:01,102
[grunting]
421
00:18:03,931 --> 00:18:05,759
[crowd screaming]
422
00:18:06,673 --> 00:18:08,849
[grunting]
423
00:18:09,850 --> 00:18:11,028
[screams]
424
00:18:11,112 --> 00:18:13,335
Federal agents! Federal agents!
425
00:18:13,419 --> 00:18:15,250
KAI:
NCIS!
426
00:18:15,334 --> 00:18:17,118
Drop the knife! Drop it!
427
00:18:18,337 --> 00:18:19,776
We don't have a shot.
428
00:18:19,860 --> 00:18:21,822
- I do.
- JESS [over comms]: Take it!
429
00:18:21,906 --> 00:18:23,606
Janey, don't![gunshot]
430
00:18:23,690 --> 00:18:26,345
[crowd screaming]
431
00:18:29,566 --> 00:18:30,874
Man, you okay?
432
00:18:30,958 --> 00:18:32,876
LUCY: Where'd he go?
We lost him.
433
00:18:32,960 --> 00:18:35,224
[screaming continues]
434
00:18:38,749 --> 00:18:40,145
I'm sorry.
435
00:18:40,229 --> 00:18:42,321
Maggie Shaw,
you are under arrest
436
00:18:42,405 --> 00:18:43,496
for espionage and treason.
437
00:18:43,580 --> 00:18:45,712
Mm-hmm.
438
00:18:51,109 --> 00:18:53,462
This is ridiculous. We should
be out there searching for Bao.
439
00:18:53,546 --> 00:18:55,595
Every law enforcement agent on
the island is looking for him.
440
00:18:55,679 --> 00:18:56,987
Not the two of us, brah.
441
00:18:57,071 --> 00:18:58,902
Wouldn't have mattered.
Bao's gone.
442
00:18:58,986 --> 00:19:01,340
- Unbelievable.
- JESSE: But we got a piece of him.
443
00:19:01,424 --> 00:19:03,211
There was blood found
at the scene. He's wounded.
444
00:19:03,295 --> 00:19:04,865
You must have cut him
during your fight.
445
00:19:04,949 --> 00:19:06,388
Means he won't
get far.
446
00:19:06,472 --> 00:19:08,173
No, no, no.
It means he's hurt.
447
00:19:08,257 --> 00:19:10,349
He can still disappear, and
it's all because of your boss.
448
00:19:10,433 --> 00:19:11,915
JESSE:
If it wasn't for Tennant,
449
00:19:11,999 --> 00:19:13,874
we would have never gotten
as close to Bao as we did.
450
00:19:13,958 --> 00:19:15,876
She got Maggie
to draw him out.
451
00:19:15,960 --> 00:19:17,486
And she missed the shot
to take him down, okay?
452
00:19:17,570 --> 00:19:18,879
She's personally involved.
453
00:19:18,963 --> 00:19:20,881
Yeah, well,
she's not the only one.
454
00:19:20,965 --> 00:19:23,057
Hey, I have my reasons.
He's responsible
455
00:19:23,141 --> 00:19:24,711
for the death of my asset,
all right?
456
00:19:24,795 --> 00:19:26,321
Someone that I promised to help.
457
00:19:26,405 --> 00:19:27,888
KAI:
No, Jesse doesn't mean you.
458
00:19:27,972 --> 00:19:29,542
Maggie could have gotten away,
459
00:19:29,626 --> 00:19:31,544
but she stopped Tennant
from shooting Bao.
460
00:19:31,628 --> 00:19:34,068
Yeah, she sacrificed
herself for him. Why?
461
00:19:34,152 --> 00:19:36,288
So that Bao could
get away, obviously.
462
00:19:36,372 --> 00:19:38,028
We'll find him.
463
00:19:38,112 --> 00:19:40,248
How? By questioning Maggie,
464
00:19:40,332 --> 00:19:42,468
his only contact here
in Hawai'i.
465
00:19:42,552 --> 00:19:43,991
And who's gonna do that?
466
00:19:44,075 --> 00:19:45,514
I am.
467
00:19:45,598 --> 00:19:47,342
You think that's the best idea?
468
00:19:47,426 --> 00:19:49,910
I don't really have a choice.
469
00:19:49,994 --> 00:19:53,174
Look, one of us... Or the FBI.
470
00:19:53,258 --> 00:19:54,393
Or me. Look,
471
00:19:54,477 --> 00:19:56,743
she's not gonna talk
to anyone but me, okay?
472
00:19:56,827 --> 00:19:58,484
It's already been cleared
by the FBI.
473
00:19:58,568 --> 00:20:00,918
There's no debate to be had.
474
00:20:08,273 --> 00:20:09,973
Just like the movies.
475
00:20:10,057 --> 00:20:11,627
When it's your time,
they send your best friend
476
00:20:11,711 --> 00:20:13,060
to take you out.
477
00:20:15,062 --> 00:20:16,502
No jokes,
478
00:20:16,586 --> 00:20:18,286
no small talk, no games.
479
00:20:18,370 --> 00:20:19,592
Oh, Janey,
480
00:20:19,676 --> 00:20:20,941
I taught you better than that.
481
00:20:21,025 --> 00:20:23,030
You've got to build a rapport.
482
00:20:23,114 --> 00:20:24,336
Definitely
no teacher-student crap.
483
00:20:24,420 --> 00:20:25,685
So, I imagine
484
00:20:25,769 --> 00:20:27,382
witty banter is out, too?
485
00:20:27,466 --> 00:20:30,690
Why, Maggie? Why did you give
up everything you believe in?
486
00:20:30,774 --> 00:20:32,257
Are they blackmailing you?
487
00:20:32,341 --> 00:20:34,476
You think
you're in control here, Janey.
488
00:20:34,560 --> 00:20:36,304
That I'm at your mercy?
489
00:20:36,388 --> 00:20:38,959
You don't even know what
I've done or why I've done it.
490
00:20:39,043 --> 00:20:42,005
You can make your threats,
you can slam the table,
491
00:20:42,089 --> 00:20:45,658
but you can't compel me
to say a word.
492
00:20:47,921 --> 00:20:49,709
JESSE:
She's right.
493
00:20:49,793 --> 00:20:51,363
We can't
force her to talk.
494
00:20:51,447 --> 00:20:52,625
There's no way she'll
tell us where Bao is.
495
00:20:52,709 --> 00:20:54,061
Then we need to help.
496
00:20:54,145 --> 00:20:56,716
Find some evidence
to get Maggie to spill.
497
00:20:56,800 --> 00:20:58,631
We can't even track
the direction Bao ran in
498
00:20:58,715 --> 00:21:00,023
after the marketplace.
499
00:21:00,107 --> 00:21:02,156
Or explain why
he's still in Hawai'i.
500
00:21:02,240 --> 00:21:05,464
At this point, he's got to be
trying to get off the island.
501
00:21:05,548 --> 00:21:07,117
He's not gonna get far.
502
00:21:07,201 --> 00:21:09,163
Airports and major marinas
are on the lookout for him.
503
00:21:09,247 --> 00:21:11,948
Still plenty of places for him
to get access to a boat.
504
00:21:12,032 --> 00:21:13,950
Sola thinks so, too. He went
out on his own snipe hunt,
505
00:21:14,034 --> 00:21:15,996
looking at
smaller marinas.
506
00:21:16,080 --> 00:21:18,433
Gives him something
to occupy him.
507
00:21:18,517 --> 00:21:20,174
KAI:
None of this explains why
508
00:21:20,258 --> 00:21:21,480
Bao didn't flee days ago.
509
00:21:21,564 --> 00:21:23,482
What are we missing?
510
00:21:23,566 --> 00:21:25,092
I can't say
what you're missing,
511
00:21:25,176 --> 00:21:28,266
but I can say what's on Maggie's
mystery thumb drive.
512
00:21:29,049 --> 00:21:31,446
LUCY: Someone's
childhood photos?
513
00:21:31,530 --> 00:21:34,754
ERNIE: We also have videos...
first birthday, learning to crawl.
514
00:21:34,838 --> 00:21:36,843
KAI: I don't get it.
It's got to be some kind
515
00:21:36,927 --> 00:21:38,453
of encryption, right?
516
00:21:38,537 --> 00:21:40,368
Ah, could be coded messages
inside the images.
517
00:21:40,452 --> 00:21:41,804
Steganography?
518
00:21:41,888 --> 00:21:44,546
Oh, that makes sense.
This isn't steganography.
519
00:21:44,630 --> 00:21:47,288
It's just somebody's memories.
520
00:21:47,372 --> 00:21:50,810
So, why was it hidden
in Maggie's house?
521
00:21:51,594 --> 00:21:53,857
I'm not the one to ask.
522
00:21:54,684 --> 00:21:57,690
We don't know why she has these
or why they were hidden,
523
00:21:57,774 --> 00:22:00,345
but they clearly mean
a lot to Maggie.
524
00:22:00,429 --> 00:22:02,869
Figured if anyone
knew why, it'd be you.
525
00:22:02,953 --> 00:22:05,654
Jesse, Maggie isn't
who I thought she was.
526
00:22:05,738 --> 00:22:07,656
I don't know what to do.
527
00:22:07,740 --> 00:22:09,832
Sure, you do.
528
00:22:09,916 --> 00:22:12,226
You're gonna tell me
I'm too close.
529
00:22:12,310 --> 00:22:13,923
You are too close,
but like you said,
530
00:22:14,007 --> 00:22:16,230
that's your advantage here.
531
00:22:16,314 --> 00:22:19,796
You know her.
532
00:22:24,322 --> 00:22:26,803
[footsteps approaching]
533
00:22:28,065 --> 00:22:29,939
MAGGIE: Exactly where I left
you this morning.
534
00:22:30,023 --> 00:22:32,942
Did you do
your exercises?
535
00:22:33,026 --> 00:22:35,554
Back and forth
to the kitchen.
536
00:22:35,638 --> 00:22:37,556
172 times.
537
00:22:37,640 --> 00:22:40,904
Changed my dressing
and ate my soup.
538
00:22:42,209 --> 00:22:44,127
And I called home.
539
00:22:44,211 --> 00:22:46,129
Oh. I see.
540
00:22:46,213 --> 00:22:47,914
Don't worry.
541
00:22:47,998 --> 00:22:49,959
I kept it under three minutes.
542
00:22:50,043 --> 00:22:52,266
Didn't give away
any state secrets.
543
00:22:52,350 --> 00:22:54,613
And how was Daniel?
544
00:22:55,832 --> 00:22:57,924
Over being a single dad.
545
00:22:58,008 --> 00:22:59,273
Hmm.
546
00:22:59,357 --> 00:23:01,144
And Alex?
547
00:23:01,228 --> 00:23:04,496
He made me a Mother's Day card
but couldn't send it,
548
00:23:04,580 --> 00:23:08,500
so he described it instead.
549
00:23:08,584 --> 00:23:10,458
Well, that's hard.
550
00:23:10,542 --> 00:23:12,547
Every day without him is hard.
551
00:23:12,631 --> 00:23:15,329
But... Mother's Day.
552
00:23:16,896 --> 00:23:19,159
I'm fine.[sighs]
553
00:23:22,946 --> 00:23:27,037
You know, I understand.
554
00:23:27,820 --> 00:23:30,127
More than you know.
555
00:23:32,433 --> 00:23:35,048
I had a child.
556
00:23:35,132 --> 00:23:36,963
Many years ago.
557
00:23:37,047 --> 00:23:39,052
I was on assignment in Shandong.
558
00:23:39,136 --> 00:23:42,751
Long-term deep cover.
I was so young.
559
00:23:42,835 --> 00:23:44,884
I fell in love with...
560
00:23:44,968 --> 00:23:48,714
someone I shouldn't have,
561
00:23:48,798 --> 00:23:50,759
and we had a son.
562
00:23:50,843 --> 00:23:55,460
Oh, Janey, he was
magnificent.
563
00:23:55,544 --> 00:23:57,810
But he was not healthy.
564
00:23:57,894 --> 00:24:00,726
He had a rare blood disorder.
565
00:24:00,810 --> 00:24:03,293
We heard about a
specialist in Beijing.
566
00:24:03,377 --> 00:24:06,862
A real miracle worker,
impossible to see.
567
00:24:06,946 --> 00:24:10,910
But a mother
won't be stopped,
568
00:24:10,994 --> 00:24:13,129
so I did get
an appointment.
569
00:24:13,213 --> 00:24:14,479
And what happened?
570
00:24:14,563 --> 00:24:17,740
It was a trap.
571
00:24:18,610 --> 00:24:21,442
MSS set me up.
572
00:24:21,526 --> 00:24:23,531
They took me
into custody,
573
00:24:23,615 --> 00:24:26,403
took my son
and his father.
574
00:24:26,487 --> 00:24:29,189
His father just...
575
00:24:29,273 --> 00:24:31,710
disappeared.
576
00:24:33,494 --> 00:24:35,587
And my son died
577
00:24:35,671 --> 00:24:37,589
before I was returned
578
00:24:37,673 --> 00:24:39,199
to the United States.
579
00:24:39,283 --> 00:24:41,636
Oh, Mags, I'm so sorry.
580
00:24:41,720 --> 00:24:43,856
No, it was
a long time ago.
581
00:24:43,940 --> 00:24:46,032
I've been able
to bury it.
582
00:24:46,116 --> 00:24:48,382
But on Mother's Day,
583
00:24:48,466 --> 00:24:50,384
I like to let him back in.
584
00:24:50,468 --> 00:24:53,950
I like to just imagine
what it would have been like.
585
00:24:57,257 --> 00:25:00,130
It's just a little gift
I give myself.
586
00:25:05,788 --> 00:25:08,617
Round two.[door closes]
587
00:25:11,228 --> 00:25:12,580
What is she doing?
588
00:25:12,664 --> 00:25:15,061
Taking a chance.
589
00:25:15,145 --> 00:25:18,020
It's just you
and me, Maggie.
590
00:25:18,104 --> 00:25:19,892
No one else.
591
00:25:19,976 --> 00:25:23,635
I know why you're risking
everything for Bao.
592
00:25:23,719 --> 00:25:27,726
It's not about money
or ideology.
593
00:25:27,810 --> 00:25:30,029
Or blackmail.
594
00:25:30,900 --> 00:25:33,163
It's about family.
595
00:25:37,341 --> 00:25:40,083
Bao is your son.
596
00:25:50,920 --> 00:25:52,794
You told me your son died
in a Beijing hospital
597
00:25:52,878 --> 00:25:55,014
while you were
being detained.
598
00:25:55,098 --> 00:25:56,581
That's what they told me.
599
00:25:56,665 --> 00:25:57,886
So what am I missing?
600
00:25:57,970 --> 00:25:59,714
They held me for months.
601
00:25:59,798 --> 00:26:02,282
There was no contact
with the outside world.
602
00:26:02,366 --> 00:26:06,068
I had no idea
where my family was.
603
00:26:06,152 --> 00:26:09,115
The State Department finally
negotiated my release.
604
00:26:09,199 --> 00:26:11,552
When I was on the plane
back home, they told me
605
00:26:11,636 --> 00:26:15,121
that my son
and his father were dead.
606
00:26:15,205 --> 00:26:17,511
No other details.
607
00:26:18,382 --> 00:26:20,996
You must have tried to find out.
608
00:26:21,080 --> 00:26:22,998
Obviously. I reached out
to every contact I had,
609
00:26:23,082 --> 00:26:25,044
but I wasn't allowed
back in China.
610
00:26:25,128 --> 00:26:27,263
And no one was talking.
611
00:26:27,347 --> 00:26:31,528
I had two choices...
I could die with them
612
00:26:31,612 --> 00:26:33,139
or I could move on.
613
00:26:33,223 --> 00:26:35,707
I restarted my career
in counterterrorism,
614
00:26:35,791 --> 00:26:38,884
and I put the past in the past
615
00:26:38,968 --> 00:26:41,277
for 22 years.
616
00:26:41,361 --> 00:26:43,497
And then,
617
00:26:43,581 --> 00:26:46,718
one day, a man
reached out to me.
618
00:26:46,802 --> 00:26:48,720
Chinese,
619
00:26:48,804 --> 00:26:50,286
fully grown.
620
00:26:50,370 --> 00:26:51,723
[sighs]
621
00:26:51,807 --> 00:26:56,379
Janey, from the moment
that I saw him, I just knew.
622
00:26:56,463 --> 00:26:57,772
How?
623
00:26:57,856 --> 00:27:01,210
Come on. A mother knows.
624
00:27:01,294 --> 00:27:03,822
Of course there was a DNA test
625
00:27:03,906 --> 00:27:05,911
and an explanation.
626
00:27:05,995 --> 00:27:08,696
He recovered in the hospital.
627
00:27:08,780 --> 00:27:10,829
He was raised by his
father's family.
628
00:27:10,913 --> 00:27:13,309
They lived in shame
because of me.
629
00:27:13,393 --> 00:27:16,095
They were constantly watched
by the Chinese government.
630
00:27:16,179 --> 00:27:18,227
Denied opportunities.
631
00:27:18,311 --> 00:27:22,318
And then they gave him
the chance to make amends.
632
00:27:22,402 --> 00:27:23,842
You.
633
00:27:23,926 --> 00:27:25,191
Turning a
high-level American
634
00:27:25,275 --> 00:27:28,324
intelligence agent...
That is something.
635
00:27:28,408 --> 00:27:30,544
At first, he didn't
ask for much.
636
00:27:30,628 --> 00:27:33,547
Confirmation of intelligence
that MSS already had.
637
00:27:33,631 --> 00:27:34,983
It was nothing vital.
638
00:27:35,067 --> 00:27:36,550
What do you get in return?
639
00:27:36,634 --> 00:27:39,379
Time with my son.
640
00:27:39,463 --> 00:27:42,774
I thought I could
control it, Janey.
641
00:27:42,858 --> 00:27:47,039
I thought that I could stop
before the asks became too much.
642
00:27:47,123 --> 00:27:50,564
Why didn't you come to me?
To help you?
643
00:27:50,648 --> 00:27:53,610
Oh, Janey, I didn't want
to drag you into it.
644
00:27:53,694 --> 00:27:57,484
I was trying to protect you
andhim.
645
00:27:57,568 --> 00:27:59,051
Protect Bao?
646
00:27:59,135 --> 00:28:01,314
One of the most wanted
MSS operatives in the world?
647
00:28:01,398 --> 00:28:03,446
Well, he wasn't Bao
when this started.
648
00:28:03,530 --> 00:28:04,796
No.
649
00:28:04,880 --> 00:28:07,012
You made him.
650
00:28:07,839 --> 00:28:09,626
Why is he still here, Maggie?
651
00:28:09,710 --> 00:28:12,586
With every cop in the state
looking for him,
652
00:28:12,670 --> 00:28:14,588
why doesn't he just leave?
653
00:28:14,672 --> 00:28:17,243
Love of his mother?
654
00:28:17,327 --> 00:28:19,071
WHISTLER:
It's more than love.
655
00:28:19,155 --> 00:28:20,855
Bao is a top MSS agent.
656
00:28:20,939 --> 00:28:22,335
He didn't get that way
by being sentimental.
657
00:28:22,419 --> 00:28:23,858
He used his relationship
to Maggie
658
00:28:23,942 --> 00:28:25,251
to get high-level intelligence.
659
00:28:25,335 --> 00:28:26,905
And there's no way
that he'd stick around
660
00:28:26,989 --> 00:28:28,907
with his cover blown just
to eat some cake with Mom.
661
00:28:28,991 --> 00:28:30,517
So why is Bao
still here?
662
00:28:30,601 --> 00:28:32,127
He needs something.
663
00:28:32,211 --> 00:28:34,956
Oh, I was wondering where you
went. I wasn't.
664
00:28:35,040 --> 00:28:36,958
SOLA: I don't agree
with how Tennant
665
00:28:37,042 --> 00:28:38,960
handled everything,
but I'll admit
666
00:28:39,044 --> 00:28:41,049
that going after Maggie
did put Bao in play,
667
00:28:41,133 --> 00:28:42,747
and now he's on the run.
668
00:28:42,831 --> 00:28:45,010
So I took a tour
of the smaller marinas
669
00:28:45,094 --> 00:28:46,707
and docks on the island,
670
00:28:46,791 --> 00:28:49,101
and Bao could easily access
any small boat and leave.
671
00:28:49,185 --> 00:28:51,146
He won't get very far.
672
00:28:51,230 --> 00:28:53,627
Well, not back to China,
bro, but another island.
673
00:28:53,711 --> 00:28:55,977
Fair enough, but it doesn't
explain what he needs.Tribute.
674
00:28:56,061 --> 00:28:58,023
His entire network
has been dismantled.
675
00:28:58,107 --> 00:28:59,633
The golden calf
is in custody.
676
00:28:59,717 --> 00:29:01,548
He needs to bring something
back to his handlers.
677
00:29:01,632 --> 00:29:04,594
Like an insurance policy. What could it be?
678
00:29:04,678 --> 00:29:06,640
I have no idea.
679
00:29:06,724 --> 00:29:08,552
I might.
680
00:29:09,422 --> 00:29:11,123
There was a-a possible
security breach
681
00:29:11,207 --> 00:29:12,951
of the joint intelligence
database
682
00:29:13,035 --> 00:29:15,301
a year ago. What do you mean "possible"?
683
00:29:15,385 --> 00:29:17,651
Well, it could have been
a hiccup in the firewalls.
684
00:29:17,735 --> 00:29:19,131
But for three minutes,
685
00:29:19,215 --> 00:29:21,089
every classified document
stored there was vulnerable.
686
00:29:21,173 --> 00:29:23,918
[exhales] An inside job? We don't know.
687
00:29:24,002 --> 00:29:25,659
Was there an
investigation? Of course.
688
00:29:25,743 --> 00:29:28,140
But no leads and about
a thousand possible suspects.
689
00:29:28,224 --> 00:29:30,142
Well, it could
have been Maggie.
690
00:29:30,226 --> 00:29:33,058
Yeah, she may have
had access. LUCY: Yeah, we searched
691
00:29:33,142 --> 00:29:35,277
her entire house,
and we found nothing.
692
00:29:35,361 --> 00:29:37,018
Maybe she's not
keeping it at her house.
693
00:29:37,102 --> 00:29:39,891
I've been fine-combing
Maggie's financial life.
694
00:29:39,975 --> 00:29:41,327
Everything's above board.
695
00:29:41,411 --> 00:29:43,198
Teacher's salary,
government pension,
696
00:29:43,282 --> 00:29:46,155
balanced checkbook, and... this.
697
00:29:48,418 --> 00:29:51,511
What's the Green Kauai Fund? Charity.
698
00:29:51,595 --> 00:29:54,862
Set up to clean campsites
and wilderness areas on Kauai.
699
00:29:54,946 --> 00:29:56,690
Tens of thousands
of dollars a year.
700
00:29:56,774 --> 00:29:58,518
That's-that's a lot of cleanup.
701
00:29:58,602 --> 00:30:01,521
Yes and no, considering she's
the only donor to the charity.
702
00:30:01,605 --> 00:30:04,350
A charity that has no employees,
no track record.
703
00:30:04,434 --> 00:30:06,395
Only a P.O. box
and a basic website.
704
00:30:06,479 --> 00:30:11,531
And a trailer set up in
a remote section of the island.
705
00:30:11,615 --> 00:30:13,272
It's a safe house.
706
00:30:13,356 --> 00:30:15,970
Good place to stash
an insurance policy.
707
00:30:16,054 --> 00:30:18,622
Go there now.
If we're right, Bao will, too.
708
00:30:21,886 --> 00:30:23,235
[knocking]
709
00:30:25,324 --> 00:30:27,025
Wow.
710
00:30:27,109 --> 00:30:29,897
Been gone a few months
on maternity leave,
711
00:30:29,981 --> 00:30:31,681
and you really
spruced up the place.
712
00:30:31,765 --> 00:30:33,727
Well, this was always
a temporary assignment.
713
00:30:33,811 --> 00:30:35,729
I'm happy to move on.
714
00:30:35,813 --> 00:30:37,862
Are we going back to Pakistan?
715
00:30:37,946 --> 00:30:41,517
Actually, I am moving to the
other side of the building.
716
00:30:41,601 --> 00:30:45,217
Far East Division, but
beggars, choosers, right?
717
00:30:45,301 --> 00:30:47,915
I don't know anything
about China.
718
00:30:47,999 --> 00:30:49,917
You don't need to.
719
00:30:50,001 --> 00:30:52,789
[drawer opens and closes]
720
00:30:52,873 --> 00:30:54,313
What's that?
721
00:30:54,397 --> 00:30:55,923
Do you remember
the NCIS agent
722
00:30:56,007 --> 00:30:57,533
who worked the
operation in Kabul?
723
00:30:57,617 --> 00:31:01,407
With the Marine haircut
and that snarky sidekick?
724
00:31:01,491 --> 00:31:03,626
You made quite an impression
on him.
725
00:31:03,710 --> 00:31:05,063
How can you tell?
726
00:31:05,147 --> 00:31:07,152
Because he tried
to steal you from me.
727
00:31:07,236 --> 00:31:09,368
He asked me to give you this.
728
00:31:15,200 --> 00:31:18,772
"Rule 72. Always be open
to new ideas."
729
00:31:18,856 --> 00:31:20,165
What does that mean?
730
00:31:20,249 --> 00:31:22,167
Oh, I don't know.
He has dozens of them.
731
00:31:22,251 --> 00:31:25,910
But he's good people, and he can
get you set up with FLETC.
732
00:31:25,994 --> 00:31:28,477
To be a Navy cop? No, thanks.
733
00:31:28,561 --> 00:31:31,437
Janey, it's a good move for you.
You would train stateside.
734
00:31:31,521 --> 00:31:35,267
You'd have more control
over your career.
735
00:31:35,351 --> 00:31:38,183
You'd be with Daniel and
those two beautiful babies.
736
00:31:38,267 --> 00:31:39,706
But I already have a job.
737
00:31:39,790 --> 00:31:41,229
And a family.
738
00:31:41,313 --> 00:31:43,231
You say you love
them both,
739
00:31:43,315 --> 00:31:45,364
and you wish you
didn't have to choose.
740
00:31:45,448 --> 00:31:47,192
Well, darling,
here is your solution.
741
00:31:47,276 --> 00:31:49,324
Did I upset you somehow?
742
00:31:49,408 --> 00:31:52,980
Oh, God, no.
You've been essential.
743
00:31:53,064 --> 00:31:55,069
And I have
been selfish.
744
00:31:55,153 --> 00:31:59,030
You have a family.
Go be with them.
745
00:31:59,114 --> 00:32:01,032
I can make
my own life decisions.
746
00:32:01,116 --> 00:32:03,034
Yes, of courseyou can.
747
00:32:03,118 --> 00:32:05,337
And I need to make mine, too.
748
00:32:06,686 --> 00:32:09,950
This part of my life
I have to do alone.
749
00:32:11,604 --> 00:32:15,655
I almost lost you once.
I won't do it again.
750
00:32:15,739 --> 00:32:18,223
So, go.
Please go,
751
00:32:18,307 --> 00:32:22,311
and... solve Navy crimes.
752
00:32:23,442 --> 00:32:25,923
Just get yourself as far away
from here as you can.
753
00:32:30,232 --> 00:32:32,846
You convinced me
to take this job ten years ago.
754
00:32:32,930 --> 00:32:34,848
Leave CIA.
755
00:32:34,932 --> 00:32:36,589
You said
it would save my family.
756
00:32:36,673 --> 00:32:37,851
I was right.
757
00:32:37,935 --> 00:32:39,287
Mostly.
758
00:32:39,371 --> 00:32:41,072
You wanted me out of your hair.
759
00:32:41,156 --> 00:32:42,769
You wanted me gone.
760
00:32:42,853 --> 00:32:44,336
And why would I want that?
761
00:32:44,420 --> 00:32:46,686
Because you decided
to cooperate with Bao,
762
00:32:46,770 --> 00:32:48,035
become a double agent,
763
00:32:48,119 --> 00:32:50,037
and worried
I'd figure it out.
764
00:32:50,121 --> 00:32:52,518
I wasn't worried
that you'd discover me.
765
00:32:52,602 --> 00:32:55,869
I was worried
that you'd get caught up in it.
766
00:32:55,953 --> 00:32:58,089
And that when
the end came,
767
00:32:58,173 --> 00:33:00,004
you would go down, too.
768
00:33:00,088 --> 00:33:01,918
Well, we've reached the end,
Maggie.
769
00:33:02,002 --> 00:33:05,963
And I'm glad that you're the one
on the other side of this table.
770
00:33:07,225 --> 00:33:09,143
You've been stalling.
771
00:33:09,227 --> 00:33:11,102
Giving Bao a chance
to get whatever
772
00:33:11,186 --> 00:33:13,800
insurance policy you set up
and escape.
773
00:33:13,884 --> 00:33:16,977
Time is all I got left. Fair enough.
774
00:33:17,061 --> 00:33:19,585
You've got nothing
but time.
775
00:33:20,804 --> 00:33:22,722
Bao, on the other hand,
776
00:33:22,806 --> 00:33:25,551
is about to run out of it.
777
00:33:25,635 --> 00:33:29,291
JESSE: Okay, patched
into the drone feed.
778
00:33:52,444 --> 00:33:54,838
You're pretty pleased
with yourself.
779
00:33:55,621 --> 00:33:58,105
I think you're pretty
pleased with me, too.
780
00:33:58,189 --> 00:33:59,672
You know, solving
your case and all?
781
00:33:59,756 --> 00:34:01,282
We got eyes on Bao.
782
00:34:01,366 --> 00:34:03,850
He's about to head
inside the trailer.
783
00:34:03,934 --> 00:34:05,765
We got him, Maggie. It's done.
784
00:34:05,849 --> 00:34:08,202
And judging by the fight
he put up at the Ilikai market,
785
00:34:08,286 --> 00:34:11,028
he's probably not gonna
make it out of here alive.
786
00:34:19,036 --> 00:34:21,299
Waiting on your word, boss.
787
00:34:29,438 --> 00:34:33,097
[panting]
788
00:34:33,181 --> 00:34:35,922
TENNANT:
On my command.
789
00:34:40,318 --> 00:34:42,323
We're ready.
790
00:34:42,407 --> 00:34:43,803
What's the play?
791
00:34:43,887 --> 00:34:45,457
MAGGIE: Janey, tell them
to stand down.
792
00:34:45,541 --> 00:34:47,546
No way we're letting him go. He's not...
793
00:34:47,630 --> 00:34:49,548
You can't hurt him. You put him here.
794
00:34:49,632 --> 00:34:51,811
You're responsible
for what happens next.
795
00:34:51,895 --> 00:34:54,205
You don't understand. Bao is a killer.
796
00:34:54,289 --> 00:34:55,249
He's not Bao.
797
00:34:55,333 --> 00:34:57,295
[panting]
798
00:34:57,379 --> 00:34:59,601
[groaning]
799
00:34:59,685 --> 00:35:01,951
[vehicle approaching]
800
00:35:02,035 --> 00:35:03,953
You guys hear that?
Sounds like a vehicle.
801
00:35:04,037 --> 00:35:07,218
KAI: Yeah. We got a bogey
coming in. Single driver.
802
00:35:07,302 --> 00:35:08,262
He's armed.
803
00:35:08,346 --> 00:35:09,524
TENNANT:
Ticktock, Maggie.
804
00:35:09,608 --> 00:35:11,222
I'm the one you want.
805
00:35:11,306 --> 00:35:13,612
I am Bao.
806
00:35:15,527 --> 00:35:17,706
Guys, be ready
to take down both.
807
00:35:17,790 --> 00:35:19,491
MAGGIE:
I'm telling you the truth.
808
00:35:19,575 --> 00:35:20,927
Every operation,
every data breach...
809
00:35:21,011 --> 00:35:23,277
He couldn't have done it
without me.
810
00:35:23,361 --> 00:35:24,496
TENNANT:
But he did do it.
811
00:35:24,580 --> 00:35:26,019
Every operation,
every asset
812
00:35:26,103 --> 00:35:28,630
that was compromised
and killed... it's on him.
813
00:35:28,714 --> 00:35:32,068
It's on me!
But I can help you.
814
00:35:32,152 --> 00:35:34,723
I can make repairs
if you let him go.
815
00:35:34,807 --> 00:35:37,636
[vehicle approaching]
816
00:35:38,811 --> 00:35:40,251
TENNANT:
You want me to let him go?
817
00:35:40,335 --> 00:35:42,383
With whatever he's so anxious to
get in that trailer?
818
00:35:42,467 --> 00:35:43,732
It's a document dump
819
00:35:43,816 --> 00:35:45,778
from the joint intelligence
database.
820
00:35:45,862 --> 00:35:47,780
Get specific. It's NOC lists.
821
00:35:47,864 --> 00:35:50,739
It's safe house locations,
operational protocols.
822
00:35:50,823 --> 00:35:53,873
Little more
than a document dump.
823
00:35:53,957 --> 00:35:56,484
I can give it
all to you.
824
00:35:56,568 --> 00:35:58,399
You can use it against MSS.
825
00:35:58,483 --> 00:36:00,140
I will cooperate fully.
826
00:36:00,224 --> 00:36:03,274
He's no longer a threat
if I'm with you.
827
00:36:03,358 --> 00:36:04,927
Jeep's about
to make contact with Bao.
828
00:36:05,011 --> 00:36:06,407
We need the green light.
829
00:36:06,491 --> 00:36:09,581
Please. He's all I have.
830
00:36:15,935 --> 00:36:17,807
[phone buzzes]
831
00:36:19,156 --> 00:36:21,550
Yeah, boss.
832
00:36:33,562 --> 00:36:35,567
JESSE:
Stand down.
833
00:36:35,651 --> 00:36:37,870
I repeat, stand down.
834
00:36:47,010 --> 00:36:48,580
WHISTLER:
And this is an affidavit stating
835
00:36:48,664 --> 00:36:50,669
you will cooperate freely
and of your own will
836
00:36:50,753 --> 00:36:52,236
with the government's
investigation
837
00:36:52,320 --> 00:36:54,974
of your treasonous acts.
838
00:37:02,765 --> 00:37:04,248
[sighs]
839
00:37:04,332 --> 00:37:06,551
Can I have the room, please?
840
00:37:10,250 --> 00:37:13,822
I'm being transferred
to an undisclosed location.
841
00:37:13,906 --> 00:37:16,605
I'm hoping for some place warm.
842
00:37:19,042 --> 00:37:23,005
Yeah, I didn't think you'd want
to talk, so I asked them
843
00:37:23,089 --> 00:37:25,483
if I could write you this.
844
00:37:32,229 --> 00:37:34,405
You broke my heart, Maggie.
845
00:37:35,275 --> 00:37:38,453
[crying]:
I know, Janey.
846
00:37:40,280 --> 00:37:42,500
[sniffles]
847
00:37:50,508 --> 00:37:52,426
She's all yours.
848
00:37:52,510 --> 00:37:54,428
You might want to analyze this.
849
00:37:54,512 --> 00:37:57,692
Don't you want
to read it first? No.
850
00:37:57,776 --> 00:38:00,388
I'm done with Maggie Shaw.
851
00:38:03,782 --> 00:38:05,787
Maggie Shaw
852
00:38:05,871 --> 00:38:07,920
is in FBI custody. They're
taking her to the mainland.
853
00:38:08,004 --> 00:38:11,619
Yeah, she's agreed to give up
every detail she has about MSS.
854
00:38:11,703 --> 00:38:13,708
All the operations
she ran for them.
855
00:38:13,792 --> 00:38:16,363
How's Tennant?
Anyone check in?
856
00:38:16,447 --> 00:38:18,844
KAI: Yeah, I saw her
in the lobby. She's, uh,
857
00:38:18,928 --> 00:38:20,933
not in a check-in kind of mood.
858
00:38:21,017 --> 00:38:24,240
ERNIE: She just sent her best
friend to prison for life.
859
00:38:24,324 --> 00:38:27,374
Probably gonna need a beat
before she can talk about it.
860
00:38:27,458 --> 00:38:29,071
LUCY:
She'll be okay.
861
00:38:29,155 --> 00:38:31,335
She's strong. KAI:
Yeah.
862
00:38:31,419 --> 00:38:33,119
It's Bao, though.
863
00:38:33,203 --> 00:38:34,816
I'm still not comfortable
letting him go
864
00:38:34,900 --> 00:38:36,383
with all that
classified intel.
865
00:38:36,467 --> 00:38:37,819
ERNIE:
Have faith, man.
866
00:38:37,903 --> 00:38:40,344
The virus I installed
on his insurance policy
867
00:38:40,428 --> 00:38:42,868
is gonna cause MSS
a lot of pain.
868
00:38:42,952 --> 00:38:44,739
Mm-hmm, plus
869
00:38:44,823 --> 00:38:47,478
we got our own
insurance policy.
870
00:38:53,441 --> 00:38:55,660
[indistinct chatter]
871
00:39:02,145 --> 00:39:04,669
Don't worry about it... Thank you.
872
00:39:29,041 --> 00:39:32,352
Oh. She's gotten so big.
873
00:39:32,436 --> 00:39:34,833
Well, we haven't seen you
in a while.
874
00:39:34,917 --> 00:39:36,965
No. Everyone's
been so busy,
875
00:39:37,049 --> 00:39:41,492
and you've got a new
house and a new job.
876
00:39:41,576 --> 00:39:44,451
And I have got new...
877
00:39:44,535 --> 00:39:46,540
just news.
878
00:39:46,624 --> 00:39:48,629
You're leaving, aren't you?
879
00:39:48,713 --> 00:39:51,371
Yes, but it's not
what you think.
880
00:39:51,455 --> 00:39:53,982
I am retiring.
881
00:39:54,066 --> 00:39:55,984
That doesn't sound like you.
882
00:39:56,068 --> 00:39:57,508
Well, it's true.
883
00:39:57,592 --> 00:40:00,119
I've got a jobjob.
884
00:40:00,203 --> 00:40:01,990
I'm lecturing
885
00:40:02,074 --> 00:40:05,777
at UH... current events
and political science.
886
00:40:05,861 --> 00:40:07,387
Hawai'i?
887
00:40:07,471 --> 00:40:09,520
I know, it's a hardship,
888
00:40:09,604 --> 00:40:12,261
but I'll just
have to endure.
889
00:40:12,345 --> 00:40:14,655
So that's it, huh? Yeah.
890
00:40:14,739 --> 00:40:17,702
No more cloak and dagger? Oh, well,
891
00:40:17,786 --> 00:40:20,444
I'll consult with the Company
if I can be of use.
892
00:40:20,528 --> 00:40:22,750
It's just so far away.
893
00:40:22,834 --> 00:40:25,536
Don't be sad. No, I'm happy for you.
894
00:40:25,620 --> 00:40:28,405
Just disappointed for her.
895
00:40:29,928 --> 00:40:33,541
You're the type of woman
she should grow up to be.
896
00:40:36,761 --> 00:40:38,679
Well, I'll be around, darling.
897
00:40:38,763 --> 00:40:41,682
I just needed a change,
that's all.
898
00:40:41,766 --> 00:40:43,684
You want to talk about it?
899
00:40:43,768 --> 00:40:46,687
With a Navy cop? No.[laughs]
900
00:40:46,771 --> 00:40:50,775
But I do want to hold
this magnificent creature.
901
00:40:51,646 --> 00:40:54,739
Hey, say, "Hi, Auntie Maggie."
902
00:40:54,823 --> 00:40:56,915
Hi, you.
903
00:40:56,999 --> 00:40:59,787
Oh, my gosh.
904
00:40:59,871 --> 00:41:01,746
Wow.
905
00:41:01,830 --> 00:41:05,271
[voice breaking]:
I'm so proud of you, Janey.
906
00:41:05,457 --> 00:41:07,677
Thank you.
907
00:41:09,359 --> 00:41:12,158
ALEX:
Mom! Mom!
908
00:41:12,666 --> 00:41:14,585
Mom.
909
00:41:14,669 --> 00:41:17,196
Hey.Hey.
910
00:41:17,280 --> 00:41:18,893
I've been calling.
911
00:41:18,977 --> 00:41:21,940
Oh, I'm...
912
00:41:23,158 --> 00:41:24,252
sorry.
913
00:41:24,337 --> 00:41:25,596
I must have...
914
00:41:25,680 --> 00:41:26,988
Tried Maggie, too,
915
00:41:27,072 --> 00:41:28,729
'cause we thought
you might be with her,
916
00:41:28,813 --> 00:41:31,962
but her, like,
phone's disconnected.
917
00:41:33,056 --> 00:41:34,854
Is everything okay?
918
00:41:34,939 --> 00:41:37,648
With us, yeah.
How about you?
919
00:41:42,771 --> 00:41:44,991
I'm...
920
00:41:48,264 --> 00:41:51,311
Did something happen
to Aunt Maggie?
921
00:41:55,620 --> 00:41:57,793
She won't be
coming around anymore.
922
00:41:57,878 --> 00:42:00,666
She okay? Yeah.
923
00:42:01,203 --> 00:42:04,468
I think so. I...
924
00:42:08,175 --> 00:42:10,395
Are you all right?
925
00:42:11,589 --> 00:42:13,121
[crying]:
No, baby,
926
00:42:13,862 --> 00:42:15,369
I'm really... I'm really not.
927
00:42:15,454 --> 00:42:17,682
Mom, it's okay.
928
00:42:18,950 --> 00:42:20,302
[crying]
929
00:42:21,268 --> 00:42:23,000
It's okay, Mom. It's okay.
930
00:42:23,085 --> 00:42:28,308
You're gonna be okay.
66523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.