Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,164 --> 00:00:08,433
(This drama is fictional and
all characters, organizations,)
2
00:00:08,433 --> 00:00:10,629
(and events are unrelated
to historical events.)
3
00:01:12,663 --> 00:01:13,858
It was you.
4
00:01:14,663 --> 00:01:16,429
You were that person.
5
00:01:24,944 --> 00:01:26,608
I will not forgive you.
6
00:01:46,663 --> 00:01:49,498
I will take your life.
7
00:02:44,723 --> 00:02:47,788
(Episode 12, Dancing on Top of a Sword)
8
00:02:51,933 --> 00:02:54,959
(Episode 12)
9
00:02:55,334 --> 00:02:58,829
Do you now understand who
the owner of this palace is?
10
00:03:06,574 --> 00:03:09,139
I almost shot you.
I mistook you as prey.
11
00:03:09,213 --> 00:03:11,408
Are you sure that you didn't
accidentally miss the mark?
12
00:03:12,313 --> 00:03:13,579
That is a misunderstanding.
13
00:03:21,664 --> 00:03:23,588
Remember your place.
14
00:03:30,604 --> 00:03:32,704
I should get changed.
15
00:03:32,704 --> 00:03:33,868
Yes, Your Majesty.
16
00:03:56,394 --> 00:03:58,489
There is something that the
Department of Justice must do.
17
00:04:09,343 --> 00:04:11,408
Did you have to do that to Oh Wol?
18
00:04:15,484 --> 00:04:16,939
What did I do?
19
00:04:17,243 --> 00:04:19,478
Did you have to and kill her?
20
00:04:19,683 --> 00:04:22,379
Did you have to throw her
into the well after you killed her?
21
00:04:22,654 --> 00:04:24,389
Did you have to do that...
22
00:04:24,654 --> 00:04:27,548
to that innocent girl
just to threaten me?
23
00:04:27,664 --> 00:04:28,889
I killed her?
24
00:04:28,993 --> 00:04:31,028
Why would you have
such a misunderstanding?
25
00:04:31,063 --> 00:04:32,534
I refuse to kill any living thing...
26
00:04:32,534 --> 00:04:34,598
unless it's for cooking.
27
00:04:37,234 --> 00:04:40,028
Finding her body in the well is
either an awful coincidence...
28
00:04:40,404 --> 00:04:42,639
or someone is trying to come between us.
29
00:04:43,774 --> 00:04:47,738
Continue denying until
I get even more furious.
30
00:04:47,943 --> 00:04:51,154
My gosh, this is driving me crazy.
I really didn't do it.
31
00:04:51,154 --> 00:04:53,579
Why do you have such
a negative opinion of me?
32
00:04:53,683 --> 00:04:55,048
Because that is who you are.
33
00:04:55,253 --> 00:04:58,949
The Kim So Yong that I know
is someone who would do that.
34
00:04:59,393 --> 00:05:01,319
How do you know me so well
when I don't know myself?
35
00:05:01,364 --> 00:05:05,559
A liar is best at lying to themselves.
36
00:05:05,794 --> 00:05:08,629
You are fooling yourself which is
why you do not know who you are.
37
00:05:14,034 --> 00:05:17,538
I think you and I have crossed
a line that we can't return from.
38
00:05:18,443 --> 00:05:21,278
I won't pay any mind to whatever
misunderstandings you have about me.
39
00:05:22,143 --> 00:05:23,579
So do as you please.
40
00:05:31,753 --> 00:05:32,889
(Rabbit)
41
00:05:45,974 --> 00:05:47,174
Who caught her?
42
00:05:47,174 --> 00:05:49,499
We worked so hard to go
after her, so who dared to...
43
00:05:57,443 --> 00:06:00,509
Looks like we have a winner.
We should start heading back.
44
00:06:00,854 --> 00:06:02,249
- Yes, Your Highness.
- Yes, Your Highness.
45
00:06:17,433 --> 00:06:18,798
That's blood.
46
00:06:21,174 --> 00:06:22,639
Darn it.
47
00:06:23,703 --> 00:06:25,869
Are you insane? That hurts like crazy.
48
00:06:26,344 --> 00:06:29,238
I apologize. My hand slipped.
49
00:06:29,683 --> 00:06:31,984
- Why you little...
- Are you okay, Your Highness?
50
00:06:31,984 --> 00:06:34,449
Even if it is made of cotton,
it must still hurt.
51
00:06:34,724 --> 00:06:36,949
Your Highness. What on earth are you...
52
00:06:43,464 --> 00:06:45,259
I'll get back at you.
53
00:06:46,294 --> 00:06:48,129
You're dead meat.
54
00:06:53,734 --> 00:06:54,869
Seriously?
55
00:06:56,104 --> 00:06:59,738
I'll let it go today for the
sake of my dear consorts!
56
00:07:00,614 --> 00:07:02,678
- Because I'm her superior.
- Of course, Your Highness.
57
00:07:10,424 --> 00:07:12,088
Go to Huijeongjeon Hall.
58
00:07:12,453 --> 00:07:14,094
I will help you get changed...
59
00:07:14,094 --> 00:07:16,288
There is someone who is trying
to interfere with the banquet,
60
00:07:17,164 --> 00:07:18,928
so I will go alone.
61
00:07:53,594 --> 00:07:56,133
All these people who
have gathered here today...
62
00:07:56,133 --> 00:07:58,699
will regard the King
as someone with power.
63
00:07:59,034 --> 00:08:00,933
Everything that has
been said about the King...
64
00:08:00,933 --> 00:08:02,798
and his nickname,
the Woodcutter Prince of Ganghwa Island,
65
00:08:02,804 --> 00:08:05,209
will become nothing
more than false rumors.
66
00:08:06,474 --> 00:08:09,114
The King was so adamant
about holding a banquet.
67
00:08:09,114 --> 00:08:10,484
He must have chosen it
as the day to appear...
68
00:08:10,484 --> 00:08:12,908
in front of the Royal Court
with a new image.
69
00:08:14,183 --> 00:08:15,949
What on earth were you doing...
70
00:08:17,424 --> 00:08:20,048
while he was preparing himself?
71
00:08:22,224 --> 00:08:23,658
I apologize.
72
00:08:24,294 --> 00:08:25,389
However,
73
00:08:25,933 --> 00:08:29,329
I have also prepared something
in advance for the King,
74
00:08:30,664 --> 00:08:32,199
so keep an eye out for it.
75
00:08:34,573 --> 00:08:37,399
I hope you prepared it properly.
76
00:08:45,713 --> 00:08:47,448
Consort Hong.
77
00:08:48,083 --> 00:08:49,318
One point.
78
00:08:50,784 --> 00:08:53,649
Royal Noble Consort Eui. Two points.
79
00:08:55,193 --> 00:08:56,889
Consort Min.
80
00:08:58,394 --> 00:08:59,788
Four points.
81
00:09:00,593 --> 00:09:04,229
Consort Yoon. She also has four points.
82
00:09:06,634 --> 00:09:08,298
The Queen.
83
00:09:11,274 --> 00:09:12,438
10 points.
84
00:09:13,213 --> 00:09:14,339
Oh, my.
85
00:09:18,054 --> 00:09:21,318
As a result, the winner is the Queen.
86
00:09:21,483 --> 00:09:24,379
The Queen Dowager
will present the award.
87
00:09:36,004 --> 00:09:38,828
You said you would
just enjoy the process.
88
00:09:38,874 --> 00:09:40,869
Did you practice in secret?
89
00:09:40,933 --> 00:09:43,339
As I'm a natural-born performer,
90
00:09:44,774 --> 00:09:47,109
I'm better in the real game.
91
00:09:50,514 --> 00:09:53,054
Congratulations, Your Highness.
92
00:09:53,054 --> 00:09:55,778
- Congratulations, Your Highness.
- Congratulations, Your Highness.
93
00:10:00,924 --> 00:10:02,318
How cunning of her.
94
00:10:03,124 --> 00:10:06,188
We must go to the
Royal Palace for the banquet.
95
00:10:06,433 --> 00:10:08,603
We still have time
before the banquet starts,
96
00:10:08,603 --> 00:10:11,103
so you may all get some rest.
97
00:10:11,103 --> 00:10:13,229
I am sure you must be tired
after the hunting game.
98
00:10:13,504 --> 00:10:15,839
- Yes, Queen Dowager.
- Yes, Queen Dowager.
99
00:10:23,483 --> 00:10:24,879
Did it hurt a lot?
100
00:10:25,083 --> 00:10:27,249
Oh, this?
101
00:10:28,154 --> 00:10:30,719
I can see why Eunuch Kim
was so afraid of this event.
102
00:10:31,183 --> 00:10:33,193
Your Highness. You should
return to Daejojeon Hall...
103
00:10:33,193 --> 00:10:35,193
and change into
an outfit for the banquet.
104
00:10:35,193 --> 00:10:37,264
Right. I should get some rest
while we're there.
105
00:10:37,264 --> 00:10:40,294
- Of course.
- The back of my head still hurts.
106
00:10:40,294 --> 00:10:41,499
My goodness.
107
00:10:49,004 --> 00:10:51,339
We must hurry. There is not
much time left until the banquet.
108
00:11:00,914 --> 00:11:02,879
Why did she do that?
109
00:11:03,924 --> 00:11:06,719
I am certain that someone
is trying to come between us.
110
00:11:07,353 --> 00:11:08,519
Who?
111
00:11:09,924 --> 00:11:11,958
Someone who knows about the
bad relationship regarding the well.
112
00:11:12,794 --> 00:11:16,798
Within the Palace, there are
three types of history that continue.
113
00:11:17,433 --> 00:11:19,028
The veiled enmity between women,
114
00:11:19,433 --> 00:11:22,339
the fight for power in the Royal Court,
115
00:11:23,973 --> 00:11:25,109
and death by poison.
116
00:11:28,313 --> 00:11:30,908
Is that why you're always
talking about poison?
117
00:11:30,914 --> 00:11:33,078
I have lived in the Palace for decades,
118
00:11:33,284 --> 00:11:36,349
and I saw many people die
from various types of poisons.
119
00:11:37,884 --> 00:11:40,519
Deadly poisons that kill after one sip.
120
00:11:40,853 --> 00:11:42,124
Hidden poisons...
121
00:11:42,124 --> 00:11:44,259
that slowly poison you and
appear as death from illness.
122
00:11:44,693 --> 00:11:46,688
They were not revealed,
123
00:11:47,063 --> 00:11:49,764
but I am sure that there
were many deaths...
124
00:11:49,764 --> 00:11:51,599
that were caused by poison.
125
00:11:52,233 --> 00:11:55,668
Right. The Palace is
a very dangerous place.
126
00:11:58,174 --> 00:12:00,938
Come to think of it,
the man that looked like Mr. Han...
127
00:12:05,083 --> 00:12:06,379
Right. That guy.
128
00:12:06,414 --> 00:12:07,548
Hold on.
129
00:12:09,024 --> 00:12:12,019
So she turned around...
130
00:12:12,093 --> 00:12:14,924
Did she see my face?
I do not think she did.
131
00:12:14,924 --> 00:12:16,458
That is why I ran away.
132
00:12:16,693 --> 00:12:18,294
- Are you sure?
- Yes.
133
00:12:18,294 --> 00:12:20,788
I caught you.
134
00:12:26,833 --> 00:12:27,928
Court Lady Choi.
135
00:12:28,044 --> 00:12:29,973
Go and find out who that guy is.
The guy who was talking to...
136
00:12:29,973 --> 00:12:31,099
the Head Inspector just now.
137
00:12:32,313 --> 00:12:34,274
I bet my dragon balls
which I don't have now,
138
00:12:34,274 --> 00:12:36,678
that his last name is Han.
139
00:12:37,343 --> 00:12:39,852
The banquet will start soon.
140
00:12:39,853 --> 00:12:41,154
It can't start.
141
00:12:41,154 --> 00:12:42,918
As long as that guy is roaming around.
142
00:12:43,183 --> 00:12:44,349
Pardon?
143
00:12:45,554 --> 00:12:47,149
Then what will happen to the Royal Chef?
144
00:12:47,754 --> 00:12:48,889
That jerk.
145
00:12:51,963 --> 00:12:55,528
Why is everything the same
as what I went through?
146
00:12:56,904 --> 00:12:59,399
And Cheoljong doesn't
even know what's going on.
147
00:13:02,674 --> 00:13:05,408
A person must live as they
look to have no regrets.
148
00:13:05,613 --> 00:13:07,969
I'll be myself and ignore it.
149
00:13:11,183 --> 00:13:13,849
But I'm sure that guy put
something in the water.
150
00:13:15,624 --> 00:13:17,019
Was it poison?
151
00:13:19,223 --> 00:13:21,089
Gosh, no way.
152
00:13:21,223 --> 00:13:22,994
Even if the Palace is a brutal place,
153
00:13:22,994 --> 00:13:25,729
would he really commit a mass
poisoning to ruin the banquet?
154
00:13:26,233 --> 00:13:27,389
No way.
155
00:13:30,134 --> 00:13:32,804
See? Anxiety and fear are contagious.
156
00:13:32,804 --> 00:13:34,399
Darn it.
157
00:13:34,573 --> 00:13:35,798
Where are you going?
158
00:13:36,174 --> 00:13:38,609
I'm going to the scene of
the crime to get evidence.
159
00:13:38,613 --> 00:13:40,173
If you go that way, it's Daejojeon Hall.
160
00:13:40,174 --> 00:13:43,038
My mind is going back and forth
and so is my sense of direction.
161
00:13:44,044 --> 00:13:45,708
Wait for me, Your Highness!
162
00:14:09,573 --> 00:14:11,668
It smells a bit like grass.
163
00:14:12,674 --> 00:14:14,369
What did he put in here?
164
00:14:14,983 --> 00:14:16,239
You must not, Your Highness.
165
00:14:16,813 --> 00:14:18,009
Right?
166
00:14:19,313 --> 00:14:20,849
We are in trouble.
167
00:14:21,823 --> 00:14:23,048
Your Majesty.
168
00:14:25,353 --> 00:14:28,093
I prepared as much as I could.
169
00:14:28,093 --> 00:14:30,519
The banquet will start soon,
but the ingredients have not arrived.
170
00:14:31,063 --> 00:14:33,089
Even if it is late,
the ingredients will come.
171
00:14:36,103 --> 00:14:37,899
Trust me and do not give up.
172
00:14:39,534 --> 00:14:42,269
I will try to come up
with something as well.
173
00:14:56,183 --> 00:14:57,619
Just give up.
174
00:14:59,193 --> 00:15:00,989
You will feel better if
you give up, you fool.
175
00:15:01,624 --> 00:15:02,719
My Queen.
176
00:15:03,093 --> 00:15:05,733
You already know
that this won't work out.
177
00:15:05,733 --> 00:15:07,833
Even if you do your best,
178
00:15:07,833 --> 00:15:10,259
you'll only end up hurting yourself
and the people around you.
179
00:15:12,534 --> 00:15:15,639
Then should I stay still like
a corpse and suffer in their hands?
180
00:15:19,014 --> 00:15:20,668
I cannot do that.
181
00:15:21,813 --> 00:15:25,048
I will do my best to go as far as I can.
182
00:15:25,884 --> 00:15:28,178
If that hurts you,
183
00:15:29,683 --> 00:15:31,078
just ignore me.
184
00:15:33,453 --> 00:15:36,359
Oh, right.
We're not supposed to touch each other.
185
00:15:36,723 --> 00:15:38,119
Okay. I get it.
186
00:15:45,304 --> 00:15:48,568
Your Highness. Why would you
say something you do not even mean?
187
00:15:49,144 --> 00:15:50,399
What do you mean?
188
00:15:50,674 --> 00:15:53,769
Even when I'm talking nonsense,
I do it with my whole heart.
189
00:15:53,774 --> 00:15:55,739
I never say anything I don't mean.
190
00:15:56,014 --> 00:15:57,913
You are worried about him.
191
00:15:57,914 --> 00:16:00,379
You are afraid that the more he tries,
the more he will get hurt.
192
00:16:01,183 --> 00:16:02,519
Why would I?
193
00:16:02,823 --> 00:16:05,624
Worrying about
celebrities and the King...
194
00:16:05,624 --> 00:16:06,889
is the most meaningless thing to do.
195
00:16:08,894 --> 00:16:11,463
Recently, whenever you say
something you do not mean,
196
00:16:11,463 --> 00:16:13,389
you always say something strange.
197
00:16:39,624 --> 00:16:41,448
I knew it. He poisoned the water.
198
00:16:43,193 --> 00:16:45,288
Hey. Where's the Royal Chef?
199
00:16:46,394 --> 00:16:49,198
He was just here.
200
00:16:50,203 --> 00:16:51,359
No!
201
00:16:54,703 --> 00:16:56,198
Did he run away?
202
00:16:56,404 --> 00:16:58,103
He acted like he had
such a great work ethic,
203
00:16:58,103 --> 00:16:59,469
but he ran away to survive.
204
00:16:59,514 --> 00:17:01,339
Then what will happen
to the banquet today?
205
00:17:02,014 --> 00:17:04,143
The King worked so hard for it.
206
00:17:04,144 --> 00:17:06,549
There are no ingredients
and the head chef ran away.
207
00:17:07,714 --> 00:17:09,018
It's over.
208
00:17:10,724 --> 00:17:13,889
Then should I stay still like a corpse
and suffer in their hands?
209
00:17:14,153 --> 00:17:15,718
I cannot do that.
210
00:17:16,923 --> 00:17:20,258
I will do my best to go as far as I can.
211
00:17:21,734 --> 00:17:23,529
My gosh.
212
00:17:25,073 --> 00:17:27,498
Hong Yeon. You're going
to have to do some work.
213
00:17:30,643 --> 00:17:32,208
Goodness. Thank you for your hard work.
214
00:17:33,514 --> 00:17:35,039
(Han Shim Ong)
215
00:17:37,714 --> 00:17:39,448
Okay. Thank you for your hard work.
216
00:17:44,754 --> 00:17:46,918
What is the name of
the man who just left?
217
00:17:47,153 --> 00:17:48,559
Why are you asking?
218
00:17:49,163 --> 00:17:50,758
I am asking for a good reason.
219
00:17:50,764 --> 00:17:52,329
I cannot tell you.
220
00:17:56,264 --> 00:17:57,658
Gosh.
221
00:17:57,804 --> 00:18:01,198
If I leave my unpredictable Queen
alone at the banquet,
222
00:18:01,673 --> 00:18:04,039
she might cause trouble.
223
00:18:05,573 --> 00:18:07,873
My gosh. It has been a while.
224
00:18:07,873 --> 00:18:09,738
I caught a cold.
225
00:18:10,514 --> 00:18:12,879
Let me borrow this. Thank you.
226
00:18:33,373 --> 00:18:35,843
Rice. Rice! There is rice!
227
00:18:35,843 --> 00:18:39,444
- Rice! Wait.
- Rice! There is rice.
228
00:18:39,444 --> 00:18:40,738
- Come.
- There is rice.
229
00:18:41,373 --> 00:18:42,738
- Rice!
- Get it.
230
00:18:43,984 --> 00:18:46,208
- Take the rice.
- Hurry.
231
00:18:46,313 --> 00:18:48,049
- Hurry.
- Take it.
232
00:18:49,083 --> 00:18:50,379
- What is that?
- What?
233
00:18:52,024 --> 00:18:53,389
Rice!
234
00:19:15,984 --> 00:19:19,279
My goodness. My loyal customer!
235
00:19:21,383 --> 00:19:25,018
As it so happens,
I have a lot of killer items today.
236
00:19:32,234 --> 00:19:33,758
I have no time for this.
237
00:19:34,333 --> 00:19:35,899
You got the wrong person.
238
00:19:37,004 --> 00:19:38,129
What?
239
00:19:38,934 --> 00:19:40,099
That is her.
240
00:20:00,323 --> 00:20:02,789
Why are there so many temptations today?
241
00:20:04,524 --> 00:20:07,359
However, I, Court Lady Choi,
cannot be tempted.
242
00:20:23,744 --> 00:20:27,408
You are a court lady.
Do you need to talk to me?
243
00:20:56,343 --> 00:20:57,944
You have kept your
ability a secret from me...
244
00:20:57,944 --> 00:21:00,248
all this time and have not done
a thing to make your skills useful.
245
00:21:00,554 --> 00:21:03,279
It must have been quite torture
to just sit back and watch.
246
00:21:03,724 --> 00:21:06,089
I am used to it,
so it does not affect me.
247
00:21:07,823 --> 00:21:08,988
I see.
248
00:21:42,323 --> 00:21:44,218
All right. Will this do?
249
00:21:46,363 --> 00:21:50,704
Are you sure you are not
the man in this kaleidoscope?
250
00:21:50,704 --> 00:21:53,369
Gosh. I told you it is not me in there.
251
00:21:53,534 --> 00:21:56,204
I will be honest with you.
I could tell at a glance...
252
00:21:56,204 --> 00:22:00,569
that he has a chiseled body
just like I do.
253
00:22:00,913 --> 00:22:02,779
Unfortunately, that is not me in there.
254
00:22:03,813 --> 00:22:06,353
It is a great honor to
have engraved a name...
255
00:22:06,353 --> 00:22:07,649
of the man with his resemblance.
256
00:22:07,714 --> 00:22:10,448
My gosh. That was nothing. By the way,
257
00:22:11,184 --> 00:22:15,518
is he that popular among
court ladies nowadays?
258
00:22:16,423 --> 00:22:19,034
I do not think "popular" is
the right word to describe it.
259
00:22:19,034 --> 00:22:21,958
It is like a fever among court ladies.
260
00:22:22,363 --> 00:22:26,029
My gosh. I did not know
that I was that handsome.
261
00:22:27,434 --> 00:22:28,668
Gosh.
262
00:22:29,244 --> 00:22:31,168
So your name is...
263
00:22:32,014 --> 00:22:35,913
Shim Ong of the Han clan.
264
00:22:35,913 --> 00:22:38,978
In full, your name is Han Shim Ong.
265
00:22:43,109 --> 00:22:44,275
(Confidential)
266
00:22:44,940 --> 00:22:46,244
Do not forget.
267
00:22:46,980 --> 00:22:49,414
When the banquet is at its peak...
268
00:22:49,649 --> 00:22:52,514
and when the King is at his peak,
269
00:22:53,190 --> 00:22:55,984
it is your cue to bring out the ledger.
270
00:22:56,159 --> 00:22:59,654
(Confidential)
271
00:23:18,109 --> 00:23:19,504
Hey, you.
272
00:23:23,020 --> 00:23:24,775
I have a favor to ask you.
273
00:23:25,589 --> 00:23:28,315
Can you give this to that
person over there for me?
274
00:23:30,690 --> 00:23:31,785
Who?
275
00:23:37,030 --> 00:23:38,254
Over there.
276
00:23:41,749 --> 00:23:43,215
I see. Okay.
277
00:23:49,459 --> 00:23:50,625
My lord.
278
00:23:51,630 --> 00:23:55,725
That young master asked me
to give this to you.
279
00:24:04,540 --> 00:24:07,034
There is something I must
tell you in my clan's honor.
280
00:24:07,239 --> 00:24:08,745
I will wait for you at the pavilion.
281
00:24:14,780 --> 00:24:16,014
That cannot be.
282
00:24:17,350 --> 00:24:18,985
Are they onto us?
283
00:24:34,100 --> 00:24:35,294
You are here.
284
00:24:37,169 --> 00:24:38,604
I have something to tell you.
285
00:24:39,179 --> 00:24:41,235
I know this is rude of me,
but I asked you here.
286
00:24:44,209 --> 00:24:48,114
My clan is as precious as my own life.
287
00:24:48,850 --> 00:24:49,945
However,
288
00:24:52,259 --> 00:24:56,155
after spending countless nights
in deliberation, I have decided.
289
00:24:57,459 --> 00:24:59,925
I decided to choose something
that is more important than my clan.
290
00:25:01,159 --> 00:25:02,794
If my clan does not allow it,
291
00:25:04,169 --> 00:25:05,435
I will...
292
00:25:06,969 --> 00:25:08,334
leave my clan.
293
00:25:09,110 --> 00:25:12,304
Now, I want to be the one and
only handsome man in your eyes.
294
00:25:19,080 --> 00:25:23,745
Are you pulling a prank on me?
I already have a busy day as it is!
295
00:25:29,360 --> 00:25:30,685
It was delivered to the wrong person.
296
00:25:42,739 --> 00:25:44,364
What have I done?
297
00:25:50,050 --> 00:25:52,875
- My stomach.
- My goodness.
298
00:25:56,050 --> 00:25:59,314
- Stick out your tongue.
- I think I am dying here.
299
00:26:00,259 --> 00:26:02,084
Stick it out more.
300
00:26:03,729 --> 00:26:04,790
My stomach.
301
00:26:04,790 --> 00:26:07,324
You ate something with poisonous herbs.
302
00:26:11,969 --> 00:26:13,334
- My stomach.
- Oh, no.
303
00:26:15,239 --> 00:26:19,310
I think someone spiked it
with ground knotgrass.
304
00:26:19,310 --> 00:26:20,475
Hey, guys.
305
00:26:21,110 --> 00:26:23,080
- I am dying here.
- What?
306
00:26:23,080 --> 00:26:24,175
What?
307
00:26:26,219 --> 00:26:27,620
Goodness. What brings you here?
308
00:26:27,620 --> 00:26:30,014
The Queen has sent me here.
309
00:26:30,519 --> 00:26:33,155
Her Highness told me
to look into the water.
310
00:26:33,219 --> 00:26:36,024
Someone added poisonous herbs
that would cause stomachaches.
311
00:26:37,790 --> 00:26:40,754
Darn it. The water was the problem.
312
00:26:42,229 --> 00:26:44,300
How come you are fine?
313
00:26:44,300 --> 00:26:46,469
As you can tell with my looks,
I am quite a sensitive.
314
00:26:46,469 --> 00:26:48,540
So I cannot even drink a drop
of water when I am nervous.
315
00:26:48,540 --> 00:26:50,739
You look like you can doze off...
316
00:26:50,739 --> 00:26:53,140
in the field, full of
exploding cannonballs.
317
00:26:53,140 --> 00:26:55,679
You call yourself a royal physician.
You are awful at reading people.
318
00:26:55,679 --> 00:26:57,774
I am a royal physician,
not a physiognomist.
319
00:26:58,749 --> 00:27:02,114
I am a skilled physician,
320
00:27:02,489 --> 00:27:06,185
but I do not think they
can fully recover today.
321
00:27:06,219 --> 00:27:10,324
With all of them like this,
even if we receive the ingredients...
322
00:27:11,090 --> 00:27:12,854
Who in the world did this?
323
00:27:19,769 --> 00:27:21,264
I have not seen him before.
324
00:27:24,709 --> 00:27:26,475
Are you the one who poisoned the water?
325
00:27:36,150 --> 00:27:39,159
His Majesty sent me here
for the banquet preparations...
326
00:27:39,159 --> 00:27:40,584
as a guest chef.
327
00:27:42,689 --> 00:27:44,324
My name is Lee Saeng Mang.
328
00:27:44,929 --> 00:27:47,425
I have come to your rescue.
329
00:27:47,659 --> 00:27:48,794
Here.
330
00:27:52,400 --> 00:27:54,195
Anyone can tell it is
Her Highness the Queen.
331
00:27:54,840 --> 00:27:56,034
Don't you think so?
332
00:27:56,239 --> 00:27:58,438
Nonsense! Why are you
calling that man the Queen?
333
00:27:58,439 --> 00:28:01,280
Goodness, what is wrong with your eyes?
334
00:28:01,280 --> 00:28:05,004
The Queen is busy watching the dance.
Why would she be here?
335
00:28:05,050 --> 00:28:06,749
Officially,
336
00:28:06,749 --> 00:28:09,485
she is at the banquet at
the moment, you know?
337
00:28:09,719 --> 00:28:12,314
Oh. I get it now.
338
00:28:13,620 --> 00:28:14,754
A tomato?
339
00:28:14,919 --> 00:28:17,225
What are you talking about?
340
00:28:17,259 --> 00:28:20,759
This is a persimmon
that only lives a year.
341
00:28:20,759 --> 00:28:22,530
Are you from the boondocks
or what? You little punk.
342
00:28:22,530 --> 00:28:24,594
How can a chef not
even know what this is?
343
00:28:24,870 --> 00:28:27,600
Gosh, how dare you call me a punk?
344
00:28:27,600 --> 00:28:30,004
We are both chefs.
What is wrong with calling you a punk?
345
00:28:30,070 --> 00:28:31,909
- Right?
- Yes. You little punk!
346
00:28:31,909 --> 00:28:34,009
Hey, wrong timing.
347
00:28:34,009 --> 00:28:35,909
You abandoned the kitchen and ran off.
348
00:28:35,909 --> 00:28:36,979
Don't call yourself a chef.
349
00:28:36,979 --> 00:28:38,150
What are you talking about?
350
00:28:38,150 --> 00:28:40,179
I went to Naenongpo to
find something that can...
351
00:28:40,179 --> 00:28:41,675
alleviate their stomachaches.
352
00:28:42,489 --> 00:28:43,519
Naenongpo?
353
00:28:43,519 --> 00:28:45,659
Yes, Naenongpo. The Royal Farm.
354
00:28:45,659 --> 00:28:46,915
You do not know anything.
355
00:28:50,330 --> 00:28:51,885
Let me see what you brought.
356
00:28:56,969 --> 00:29:00,665
Cooking begins with finding
good-quality ingredients.
357
00:29:02,469 --> 00:29:04,610
In the Royal Farm,
358
00:29:04,610 --> 00:29:06,705
do they raise chickens too?
359
00:29:07,780 --> 00:29:10,445
I think I can try something if
you can get me some eggs.
360
00:29:24,890 --> 00:29:26,929
Your stomach is growling already.
361
00:29:26,929 --> 00:29:29,199
I bet you have not eaten
since yesterday to pig out today.
362
00:29:29,199 --> 00:29:31,269
The fact that you know that tells me...
363
00:29:31,269 --> 00:29:33,334
you have not eaten anything
since yesterday either.
364
00:29:40,080 --> 00:29:42,650
The banquet, which you
insisted on holding today,
365
00:29:42,650 --> 00:29:44,675
will begin shortly.
366
00:29:46,519 --> 00:29:48,145
I am looking forward to it.
367
00:30:13,280 --> 00:30:15,635
Every banquet at the
Blue House had a theme...
368
00:30:16,350 --> 00:30:19,175
because it was a political meeting,
never just a meal.
369
00:30:21,179 --> 00:30:22,844
What would be good?
370
00:30:23,989 --> 00:30:25,885
What's the goal of this banquet?
371
00:30:29,830 --> 00:30:30,955
What's this?
372
00:30:31,229 --> 00:30:33,229
The menu put together
by the King himself.
373
00:30:33,229 --> 00:30:35,925
And this is the full guest list.
374
00:30:38,269 --> 00:30:40,764
So this is the menu "erection"
you guys were talking about.
375
00:30:44,070 --> 00:30:46,334
I'm going to come up with
a new menu with these ingredients.
376
00:31:02,290 --> 00:31:03,584
How did it go?
377
00:31:04,390 --> 00:31:05,655
I apologize, Your Majesty.
378
00:31:06,560 --> 00:31:09,665
I spoke with the bandits,
but they were not after the ingredients.
379
00:31:49,269 --> 00:31:50,905
Finally, the banquet is starting.
380
00:32:03,790 --> 00:32:05,445
You said it would be
a formal royal banquet.
381
00:32:05,790 --> 00:32:08,655
Is this the only dish
that will be served?
382
00:32:08,989 --> 00:32:11,254
This is unfit to be called a royal meal.
383
00:32:11,429 --> 00:32:13,125
No way. Is this it?
384
00:32:13,159 --> 00:32:15,330
I am certain more will follow.
385
00:32:15,330 --> 00:32:18,794
Your Majesty,
could you please explain this?
386
00:32:18,969 --> 00:32:21,435
The people starve
every year due to famine.
387
00:32:21,640 --> 00:32:24,034
And many of them starve to death.
388
00:32:24,909 --> 00:32:27,235
To be reminded of their pains,
389
00:32:27,679 --> 00:32:30,574
I prepared a rather humble meal
that the commoners usually eat.
390
00:32:31,509 --> 00:32:33,019
I truly admire Your Majesty's
intentions behind this,
391
00:32:33,019 --> 00:32:35,814
but "humble" is not the
right word to describe this.
392
00:32:35,989 --> 00:32:38,814
I understand that Your Majesty
wanted to enlighten the ministers,
393
00:32:38,820 --> 00:32:41,219
but we cannot serve this
to the noblemen...
394
00:32:41,219 --> 00:32:43,229
who came all the way here
for this banquet.
395
00:32:43,229 --> 00:32:44,455
I agree.
396
00:32:44,590 --> 00:32:47,054
Serving them this when
they were invited as guests...
397
00:32:47,499 --> 00:32:49,155
is no better than punishment.
398
00:32:49,900 --> 00:32:53,435
The food may not meet
your expectations, but I hope...
399
00:32:54,600 --> 00:32:56,304
you all see my meaningful
intentions behind it.
400
00:33:09,249 --> 00:33:10,915
(30 minutes ago)
401
00:33:13,119 --> 00:33:14,654
It'll go through the
whole thing like this.
402
00:33:15,590 --> 00:33:17,054
What is this doodle for?
403
00:33:17,490 --> 00:33:19,755
Pass me a potato.
I'll make a sample and show you.
404
00:33:50,889 --> 00:33:53,324
This needle has
finally found its purpose.
405
00:33:56,269 --> 00:33:58,065
Now, heat some oil on the stove.
406
00:34:00,539 --> 00:34:01,665
Oil?
407
00:34:07,139 --> 00:34:09,844
How dare you deep-fry
my precious needle?
408
00:34:09,849 --> 00:34:11,975
Calm down. I'll sterilize it for you.
409
00:34:12,280 --> 00:34:13,714
Do you know what that
needle means to me?
410
00:34:13,919 --> 00:34:16,844
My master gave it to me.
It was made 50 years ago!
411
00:34:16,990 --> 00:34:18,220
Calm down.
412
00:34:18,220 --> 00:34:20,955
50 years? Then it has done its duty.
413
00:34:21,189 --> 00:34:22,689
No! I want to keep using it!
414
00:34:22,689 --> 00:34:24,455
I want to pass it down
to my disciple too!
415
00:34:24,630 --> 00:34:25,884
Don't you dare put it in there!
416
00:34:33,769 --> 00:34:34,895
There we go.
417
00:34:41,939 --> 00:34:44,550
It looks nice and balanced
with the needle at the center.
418
00:34:44,550 --> 00:34:48,114
And this way, you can cook
even the inside very quickly.
419
00:34:49,720 --> 00:34:53,660
How did you come up
with this brilliant idea?
420
00:34:53,660 --> 00:34:55,855
When you make street food,
you have to fight against time.
421
00:34:55,930 --> 00:34:58,085
It's perfect for
an urgent situation like this.
422
00:34:58,889 --> 00:34:59,995
"Street"?
423
00:35:00,329 --> 00:35:02,824
You don't need to know,
but it's like a war zone.
424
00:35:03,369 --> 00:35:05,594
This survived a fierce battle.
425
00:35:10,209 --> 00:35:11,335
Here.
426
00:35:13,309 --> 00:35:14,605
Peel the potatoes.
427
00:35:14,639 --> 00:35:15,904
Me?
428
00:35:16,450 --> 00:35:17,875
Then who else?
429
00:35:21,519 --> 00:35:22,944
I heard you need rice taffy?
430
00:35:24,849 --> 00:35:27,114
I was told to check on the progress.
431
00:35:45,939 --> 00:35:47,435
Peel it carefully.
432
00:35:49,280 --> 00:35:51,709
Make it as thin as possible.
Thinner than that.
433
00:35:51,709 --> 00:35:52,918
That's it.
434
00:35:52,919 --> 00:35:55,018
The tip has to be sharp.
Make it sharper.
435
00:35:55,019 --> 00:35:56,685
We're going to pierce a potato with it.
436
00:35:56,849 --> 00:35:58,645
Well done.
437
00:35:59,590 --> 00:36:01,384
- The flame over here is too strong.
- Okay.
438
00:36:02,689 --> 00:36:04,955
- Make this one stronger.
- Will do.
439
00:36:05,889 --> 00:36:08,694
All right. I want you
all to keep this in mind.
440
00:36:09,470 --> 00:36:12,424
What we're making today is
more than just ordinary food.
441
00:36:13,300 --> 00:36:15,764
We're making the President's face.
442
00:36:22,280 --> 00:36:26,514
I mean, think of it
as His Majesty's face.
443
00:36:34,959 --> 00:36:37,725
Is this good enough, Your Highness?
444
00:36:38,130 --> 00:36:39,895
I mean, Chef?
445
00:36:41,030 --> 00:36:42,295
Let's see.
446
00:36:44,300 --> 00:36:46,534
Good job.
447
00:36:51,570 --> 00:36:54,875
I really hope Cheoljong
understands the idea behind all this.
448
00:37:09,989 --> 00:37:13,329
So this is the humble dish
of the common people?
449
00:37:13,329 --> 00:37:16,825
Am I the only one who did not know
what the people eat these days?
450
00:37:19,639 --> 00:37:21,834
(Yongsu Potato)
451
00:37:30,050 --> 00:37:31,805
Although my intention may be noble,
452
00:37:32,349 --> 00:37:36,114
I still must treat my guests properly.
453
00:37:36,420 --> 00:37:39,015
So I have used simple ingredients,
454
00:37:39,219 --> 00:37:41,415
but I have come up with a new theme.
455
00:37:42,619 --> 00:37:47,024
The first dish of the
banquet is a potato dish.
456
00:37:47,800 --> 00:37:49,125
This is a potato?
457
00:37:51,769 --> 00:37:53,194
It is not a simple potato dish.
458
00:37:53,800 --> 00:37:55,035
The name of the dish is...
459
00:37:57,969 --> 00:37:59,364
Spring...
460
00:38:00,679 --> 00:38:01,834
like a coil?
461
00:38:04,849 --> 00:38:06,105
Yongsu Potato!
462
00:38:06,519 --> 00:38:07,550
All right.
463
00:38:07,550 --> 00:38:09,789
It resembles the whisker of a dragon.
464
00:38:09,789 --> 00:38:11,314
It is called Yongsu Potato.
465
00:38:12,719 --> 00:38:14,619
It is a lucky dish for a lucky day.
466
00:38:14,619 --> 00:38:16,329
Nonetheless, it is still a mere potato.
467
00:38:16,329 --> 00:38:19,225
A dragon? That is a bit
of stretch, Your Majesty.
468
00:38:19,530 --> 00:38:21,199
If we did not have potatoes,
469
00:38:21,199 --> 00:38:23,524
we would have lost more lives every day.
470
00:38:24,230 --> 00:38:25,730
Rustic-looking potatoes...
471
00:38:25,730 --> 00:38:28,464
can grow well even in a barren land
and are easy to store.
472
00:38:28,570 --> 00:38:31,265
This becomes the main staple of
the people during the barley hump.
473
00:38:31,739 --> 00:38:35,504
This is a sacred ingredient
that saves people's lives.
474
00:38:35,780 --> 00:38:38,075
It is more than "a mere potato".
475
00:38:39,619 --> 00:38:40,814
Please try it.
476
00:38:59,329 --> 00:39:02,095
My gosh. This is very delicious.
477
00:39:02,570 --> 00:39:04,334
But this is quite a new mouthfeel.
478
00:39:05,670 --> 00:39:09,605
Right State Councilor,
you must be very hungry.
479
00:39:18,449 --> 00:39:19,814
This is a potato?
480
00:39:32,300 --> 00:39:35,199
There are three seasonings in
front of you. As for the green one,
481
00:39:35,199 --> 00:39:37,705
this is the pine salt made of...
482
00:39:38,039 --> 00:39:40,780
bay salt and pine needles
from Hwaseong Palace...
483
00:39:40,780 --> 00:39:42,274
in the district of the
Namyang Hong clan.
484
00:39:43,710 --> 00:39:46,944
This light red powder
is wild grape sugar.
485
00:39:47,519 --> 00:39:49,614
Sugar? When the common people
do not even have barley?
486
00:39:50,219 --> 00:39:52,349
If we can get through the barley
hump with this splendid dish,
487
00:39:52,349 --> 00:39:54,484
I would have nothing to
worry about all year round.
488
00:39:56,090 --> 00:39:59,225
This is powder taffy
which the people enjoy.
489
00:39:59,960 --> 00:40:01,630
It is mixed with wild grapes
from Mount Gamak...
490
00:40:01,630 --> 00:40:03,630
where the Papyeong Yoon clan
has put down roots.
491
00:40:03,630 --> 00:40:05,794
It adds a beautiful color
and fragrance to sugar.
492
00:40:06,769 --> 00:40:09,165
The yellow sauce is made of peaches.
493
00:40:09,599 --> 00:40:11,670
This is made with the best peaches...
494
00:40:11,670 --> 00:40:14,234
from Yeoju where the
Yeoheung Min clan resides.
495
00:40:15,010 --> 00:40:18,904
The theme of today's banquet is harmony.
496
00:40:20,880 --> 00:40:23,019
Politics divide people.
497
00:40:23,019 --> 00:40:26,245
But delicious food
brings people together.
498
00:40:26,590 --> 00:40:30,154
I hope you can taste the
harmony of the three clans...
499
00:40:30,460 --> 00:40:32,355
who are here today with us.
500
00:40:42,440 --> 00:40:45,440
I'll dice and stir-fry sweet potatoes,
zucchini, and eggplants.
501
00:40:45,440 --> 00:40:47,340
And I'll make whole
tomato stew by puffing it up...
502
00:40:47,340 --> 00:40:48,935
with broth and the eggs.
503
00:40:50,480 --> 00:40:51,610
This novel idea...
504
00:40:51,610 --> 00:40:54,274
of eating the vessel
would make them go crazy.
505
00:40:57,150 --> 00:40:58,384
You're still not done yet?
506
00:40:58,989 --> 00:41:00,090
Not even close.
507
00:41:00,090 --> 00:41:02,659
I got the barley powder and bean powder.
508
00:41:02,659 --> 00:41:05,625
I got all sorts of powder
I can get and am kneading it.
509
00:41:06,329 --> 00:41:10,230
The dish you're making now
is the highlight of the banquet.
510
00:41:10,230 --> 00:41:11,325
Okay.
511
00:41:13,969 --> 00:41:16,535
What are you doing?
Knead it vigorously just like me.
512
00:41:17,409 --> 00:41:20,739
This is not good for the joints
in our shoulders and wrists.
513
00:41:20,739 --> 00:41:23,309
Come on. You ought to
give it more power. Do it.
514
00:41:23,309 --> 00:41:26,010
Grind your shoulders
and wrists if you need to.
515
00:41:26,010 --> 00:41:27,944
You ought to pound on it.
516
00:41:31,150 --> 00:41:33,489
Chef, it is all ready.
517
00:41:33,489 --> 00:41:34,584
Is that so?
518
00:41:35,559 --> 00:41:37,955
Okay.
519
00:41:38,329 --> 00:41:40,794
It's a banquet, after all.
It's no banquet without meat.
520
00:41:41,199 --> 00:41:43,059
I will finish the main dish...
521
00:41:43,059 --> 00:41:44,895
with vegan hamburger steaks.
522
00:42:03,349 --> 00:42:07,090
(Mac Dunaldu)
523
00:42:07,090 --> 00:42:08,785
This is an edible pouch.
524
00:42:09,159 --> 00:42:10,460
This produce is red throughout the year.
525
00:42:10,460 --> 00:42:12,929
Hence the name, One-year persimmon.
526
00:42:12,929 --> 00:42:14,955
The color of the produce, red,
chases away bad luck on Surit-nal.
527
00:42:22,940 --> 00:42:24,705
How could this be so soft?
528
00:42:32,179 --> 00:42:33,415
Is it a short rib patty?
529
00:42:33,650 --> 00:42:36,515
That cannot be.
The meat never arrived...
530
00:42:39,119 --> 00:42:42,714
I meant to say that there are
no meats during the barley hump.
531
00:42:44,829 --> 00:42:46,460
There is a proverb from the Qing Empire.
532
00:42:46,460 --> 00:42:48,199
"In the sky, there are
dragons for the meat."
533
00:42:48,199 --> 00:42:49,964
"On land, there are donkeys."
534
00:42:50,130 --> 00:42:53,995
And we should add,
"Beans for meat in the barley hump".
535
00:42:54,539 --> 00:42:58,705
"Mac" for barley. "Du" for bean.
"Nal" for fattening. "Du" for belly.
536
00:42:58,969 --> 00:43:01,875
So that makes Mac Dunaldu.
537
00:43:02,239 --> 00:43:04,004
Mac Dunaldu
538
00:43:04,710 --> 00:43:06,110
(Mac Dunaldu)
539
00:43:06,110 --> 00:43:10,214
Like real meat,
it is delicious and filling.
540
00:43:10,849 --> 00:43:12,214
That makes sense.
541
00:43:45,750 --> 00:43:46,915
How beautiful.
542
00:43:47,219 --> 00:43:50,460
I will add my artistic touches
to the cooled down sweet jelly.
543
00:43:50,460 --> 00:43:51,855
So it will please their eyes.
544
00:43:52,289 --> 00:43:55,095
Desserts should be delicious
and beautiful to look at.
545
00:43:57,400 --> 00:43:58,929
- Gosh.
- Gosh. Look at the color.
546
00:43:58,929 --> 00:44:01,495
On top of that, give it a wow factor.
547
00:44:01,699 --> 00:44:03,765
The perfect finale of the party.
548
00:44:14,449 --> 00:44:15,780
(Fortune Jelly)
549
00:44:15,780 --> 00:44:17,219
This is beautiful.
550
00:44:17,219 --> 00:44:19,915
But this is just regular jelly.
551
00:44:20,019 --> 00:44:24,285
I guess you are out of your tricks.
552
00:44:26,360 --> 00:44:28,995
This stick makes it easier
for you to eat the jelly.
553
00:44:29,360 --> 00:44:31,194
And it also says your fortune.
554
00:44:31,599 --> 00:44:32,694
Fortune?
555
00:44:32,829 --> 00:44:34,599
This dish embraces spring,
556
00:44:34,599 --> 00:44:37,904
so it is called the Fortune Jelly.
557
00:44:38,440 --> 00:44:42,075
It shows my hope that your future
may be fortunate like spring.
558
00:44:47,980 --> 00:44:51,785
How about having your fortune
read as we wrap up the banquet?
559
00:44:52,289 --> 00:44:56,214
How could we do such a thing
at our sacred palace?
560
00:45:00,559 --> 00:45:01,855
(One more)
561
00:45:03,159 --> 00:45:04,269
One more.
562
00:45:04,269 --> 00:45:05,424
"One more"?
563
00:45:07,239 --> 00:45:09,194
"Try Again Next time."
564
00:45:13,110 --> 00:45:16,004
(Dud)
565
00:45:20,949 --> 00:45:23,343
My gosh. My back hurts.
566
00:45:26,549 --> 00:45:28,153
I am about to pass out.
567
00:45:31,928 --> 00:45:35,093
I poured my soul into this
instead of real ingredients.
568
00:45:35,228 --> 00:45:37,363
Gosh, I am going to pass out.
569
00:45:39,799 --> 00:45:41,193
We did it.
570
00:45:41,699 --> 00:45:43,034
We did it.
571
00:45:45,939 --> 00:45:47,903
Do you know what I'm thinking about now?
572
00:45:49,678 --> 00:45:52,374
I know. That is exactly how I feel.
573
00:45:54,578 --> 00:45:56,244
- Fish cakes.
- Pardon?
574
00:45:56,719 --> 00:45:58,443
I'm thinking about fish cakes.
575
00:46:00,719 --> 00:46:03,118
The chef that almost died in the
hands of Emperor Qin Shi Huang...
576
00:46:03,118 --> 00:46:05,288
created fish cakes the night before.
577
00:46:05,288 --> 00:46:07,653
I thought that was because he was lucky.
578
00:46:08,259 --> 00:46:09,494
But that wasn't the case.
579
00:46:09,598 --> 00:46:10,629
I'm sure he came up with it...
580
00:46:10,629 --> 00:46:12,764
after trying whatever
he could do to stay alive.
581
00:46:12,899 --> 00:46:14,368
Inspiration...
582
00:46:14,368 --> 00:46:16,463
isn't something common
that would come...
583
00:46:16,469 --> 00:46:18,003
to a person who has given up.
584
00:46:19,208 --> 00:46:20,434
Your Highness.
585
00:46:21,379 --> 00:46:22,534
Your Highness.
586
00:46:24,308 --> 00:46:26,819
Goodness. You must be out of breath.
587
00:46:26,819 --> 00:46:30,584
Here. Have some water. Drink up.
588
00:46:35,989 --> 00:46:37,923
His last name is Han.
589
00:46:38,388 --> 00:46:40,529
Right? His last name
is really Han, right?
590
00:46:40,529 --> 00:46:41,653
Yes.
591
00:46:42,328 --> 00:46:43,764
His name is Shim Ong.
592
00:46:43,799 --> 00:46:45,327
His name is Han Shim Ong.
593
00:46:45,328 --> 00:46:47,934
Simon? Why does
his name sound so foreign?
594
00:46:50,708 --> 00:46:53,003
Oh, Han Shim Ong.
595
00:46:53,408 --> 00:46:54,503
Yes.
596
00:46:55,839 --> 00:46:57,449
What is this, by the way?
597
00:46:57,449 --> 00:46:59,803
Goodness. It is nothing, Your Highness.
598
00:47:01,348 --> 00:47:03,049
While I was outside of the Palace,
599
00:47:03,049 --> 00:47:04,919
I went all the way to Hanseongbu,
600
00:47:04,919 --> 00:47:07,284
and I took a look
at their family register.
601
00:47:09,419 --> 00:47:12,354
I am sure that it is a fake
family register that was bought.
602
00:47:13,699 --> 00:47:17,193
It is a method that is
fitting Mr. Han's ancestors.
603
00:47:17,328 --> 00:47:19,129
Since we didn't include him
because he's a fake noble,
604
00:47:19,129 --> 00:47:21,739
he chose such a dirty way
to win someone's favor?
605
00:47:21,739 --> 00:47:24,204
Your Highness. This is not
the time to stand here like this.
606
00:47:24,208 --> 00:47:26,069
You will be in trouble if
you are absent for too long.
607
00:47:26,069 --> 00:47:27,303
Oh, you're right.
608
00:47:27,439 --> 00:47:28,808
Good job, Court Lady Choi.
609
00:47:28,808 --> 00:47:30,848
- I'm going. Let's go.
- Your Highness.
610
00:47:30,848 --> 00:47:32,509
- Your Highness. Hold on.
- Be careful.
611
00:47:32,509 --> 00:47:33,644
Your Highness!
612
00:47:35,719 --> 00:47:37,644
Oh, my. Your Highness.
613
00:47:37,949 --> 00:47:39,144
Your Highness!
614
00:47:39,949 --> 00:47:42,584
Why? What is wrong?
615
00:47:45,658 --> 00:47:47,354
My stomach...
616
00:47:48,899 --> 00:47:51,664
There's a troop of traveling actors
doing pungmulnori in my stomach.
617
00:47:52,328 --> 00:47:53,633
What is going on?
618
00:47:55,038 --> 00:47:56,193
The water...
619
00:47:56,939 --> 00:47:59,509
Did nobody remove that water?
620
00:47:59,509 --> 00:48:01,974
What kind of water...
621
00:48:02,939 --> 00:48:04,173
is that?
622
00:48:04,348 --> 00:48:06,544
It is water with
a poisonous plant in it.
623
00:48:06,978 --> 00:48:09,044
Poison?
624
00:48:10,288 --> 00:48:11,613
Poison?
625
00:48:12,348 --> 00:48:13,443
Court Lady Choi!
626
00:48:15,458 --> 00:48:17,053
I see that you are here.
627
00:48:18,058 --> 00:48:19,523
Of course, I should be here.
628
00:48:20,658 --> 00:48:24,224
It is a banquet to congratulate
the Queen's recovery.
629
00:48:24,428 --> 00:48:26,363
Keep an eye on everything from now on.
630
00:48:26,899 --> 00:48:29,934
Watch what kind of results
your actions will bring.
631
00:48:42,848 --> 00:48:44,144
Goodness.
632
00:48:45,118 --> 00:48:48,253
Making a meal is no easy task.
633
00:48:49,558 --> 00:48:52,454
There is not a single part
of my body that is not in pain.
634
00:48:53,129 --> 00:48:57,794
Furthermore,
that Royal Chef kept yelling at me.
635
00:48:58,598 --> 00:49:01,593
- That rotten...
- Look here!
636
00:49:04,739 --> 00:49:06,469
Do you still have potatoes
that need to be peeled?
637
00:49:06,469 --> 00:49:09,077
Please save Court Lady Choi.
638
00:49:09,078 --> 00:49:10,303
Please.
639
00:49:22,618 --> 00:49:23,954
Keep up the good work.
640
00:49:29,299 --> 00:49:30,523
I am sorry.
641
00:49:40,439 --> 00:49:42,104
He was wearing a goblin mask,
642
00:49:42,839 --> 00:49:45,003
and he had an old scar around his chin.
643
00:49:51,989 --> 00:49:53,144
Excuse me.
644
00:50:01,199 --> 00:50:02,354
Oh, my.
645
00:50:03,458 --> 00:50:04,624
I apologize.
646
00:50:26,489 --> 00:50:29,854
Look here. She is in a lot of pain.
647
00:50:30,158 --> 00:50:32,728
Do some acupuncture and
burn some moxa. Do something.
648
00:50:32,728 --> 00:50:34,759
Give her some antitoxins too.
649
00:50:34,759 --> 00:50:37,423
Goodness. Stay out of it.
650
00:50:37,469 --> 00:50:39,394
I am the captain of this place.
651
00:50:47,779 --> 00:50:49,434
This will do.
652
00:50:49,578 --> 00:50:51,509
You were terrible in the Royal Kitchen,
653
00:50:51,509 --> 00:50:53,544
but you are great in
the Royal Infirmary.
654
00:50:54,478 --> 00:50:56,748
Whether it is a person or an object,
655
00:50:56,748 --> 00:50:59,113
everything has a place it belongs to.
656
00:51:00,888 --> 00:51:03,359
But your needles work
better in the Royal Kitchen.
657
00:51:03,359 --> 00:51:04,359
No, it is not!
658
00:51:04,359 --> 00:51:06,558
This needle is perfect
for piercing potatoes.
659
00:51:06,558 --> 00:51:07,753
Let me take this to use.
660
00:51:07,799 --> 00:51:09,228
How dare you touch it. No.
661
00:51:09,228 --> 00:51:10,998
This would be perfect
for peeling potatoes.
662
00:51:10,998 --> 00:51:13,569
- Let me take this to use.
- No.
663
00:51:13,569 --> 00:51:15,394
You cannot do that, Your Highness!
664
00:51:22,879 --> 00:51:27,874
The pungmulnori in
my stomach has stopped.
665
00:51:29,549 --> 00:51:31,284
I should not be here right now.
666
00:51:32,589 --> 00:51:34,383
- Your Highness.
- Court Lady Choi!
667
00:51:34,558 --> 00:51:37,823
There is no way she could
recover that quickly.
668
00:51:41,658 --> 00:51:43,724
She is a strong woman.
669
00:51:55,138 --> 00:51:56,339
She smells like oil.
670
00:51:56,339 --> 00:51:58,604
Why were you absent for so long?
671
00:51:59,279 --> 00:52:01,177
Well, the thing is...
672
00:52:01,178 --> 00:52:02,414
I apologize.
673
00:52:03,149 --> 00:52:05,184
My hand slipped,
674
00:52:05,348 --> 00:52:07,613
and I shot an arrow at the Queen.
675
00:52:08,958 --> 00:52:12,624
Did you get hurt?
676
00:52:12,788 --> 00:52:14,794
No, I am fine.
677
00:52:15,129 --> 00:52:17,029
The hunting game was so tiring...
678
00:52:17,029 --> 00:52:19,794
that I fell asleep while
I was getting ready.
679
00:52:19,868 --> 00:52:21,034
Darn it.
680
00:52:36,219 --> 00:52:37,483
An apron?
681
00:52:46,189 --> 00:52:49,053
When will your preparations unfold?
682
00:52:49,058 --> 00:52:50,624
Please wait.
683
00:52:50,799 --> 00:52:53,494
The King put so much
effort into this banquet.
684
00:52:53,868 --> 00:52:56,963
The King must stand out for now.
685
00:53:20,558 --> 00:53:23,124
To everyone who came here
and set an example as a scholar...
686
00:53:23,428 --> 00:53:25,169
by not eating a lot...
687
00:53:25,169 --> 00:53:27,764
to show that you understand
the hunger of the people,
688
00:53:28,069 --> 00:53:30,963
I will take this opportunity
to make an announcement.
689
00:53:33,569 --> 00:53:35,273
With the start of this banquet,
690
00:53:35,739 --> 00:53:37,248
we will start reducing
the dishes in our meals.
691
00:53:37,248 --> 00:53:38,808
(Setting an example to the people
by reducing the number of dishes)
692
00:53:38,808 --> 00:53:40,173
Reducing the dishes?
693
00:53:40,978 --> 00:53:43,144
What kind of nonsense is he speaking of?
694
00:53:43,149 --> 00:53:46,219
When the nation is in trouble,
the king should...
695
00:53:46,219 --> 00:53:48,954
reduce the number
of dishes in his meals...
696
00:53:49,018 --> 00:53:50,923
to share the pain of his people.
697
00:53:51,189 --> 00:53:55,553
By reducing the number of dishes,
we feel the pain of the nation...
698
00:53:55,759 --> 00:53:57,693
so that we can overcome it together.
699
00:53:58,399 --> 00:54:02,098
At a time like this, taking the
grain to save dozens of people...
700
00:54:02,098 --> 00:54:05,003
to make a piece of meat
to please our tongues...
701
00:54:05,408 --> 00:54:06,633
is a sin.
702
00:54:07,609 --> 00:54:10,273
As a result, if anyone in this Palace...
703
00:54:10,408 --> 00:54:13,704
puts a piece of meat on their tables,
they will be punished.
704
00:54:16,248 --> 00:54:19,883
I not only forbid meat, but I forbid you
from eating generous meals.
705
00:54:20,248 --> 00:54:23,653
Ministers cannot enjoy drinking,
singing, and dancing,
706
00:54:23,989 --> 00:54:25,954
and they must stop
having factional strife.
707
00:54:26,759 --> 00:54:28,394
If you violate these terms,
708
00:54:29,199 --> 00:54:32,264
I will take it as you are willing
to accept the punishment.
709
00:54:34,498 --> 00:54:35,733
Your Majesty.
710
00:54:49,118 --> 00:54:51,414
I, Kim Jwa Geun, apologize...
711
00:54:51,489 --> 00:54:54,153
as I have an unfortunate piece of news.
712
00:55:26,748 --> 00:55:28,518
These are criminals who
lied about their status...
713
00:55:28,518 --> 00:55:30,383
and hid in the Royal Guard Division.
714
00:55:31,428 --> 00:55:33,359
In order to guard you by your side,
715
00:55:33,359 --> 00:55:35,253
they created a fake identity.
716
00:55:37,199 --> 00:55:40,463
It is time to go after the people
who think they are hidden.
717
00:55:40,529 --> 00:55:42,498
I am sure he believes that
they are the basis of his power...
718
00:55:42,498 --> 00:55:44,463
that he took good care of and protected.
719
00:55:44,808 --> 00:55:47,474
We have to pull it out from
its roots and tear it into pieces.
720
00:55:49,308 --> 00:55:51,374
So that he will not
be able to stand again.
721
00:56:14,339 --> 00:56:17,308
Must you ruin this
meaningful day like this?
722
00:56:17,308 --> 00:56:20,133
Do you know who they really are?
723
00:56:21,439 --> 00:56:23,609
Some of them are from families
that are guilty of treason.
724
00:56:23,609 --> 00:56:26,208
Some of them were bandits
that targeted scholar-officials,
725
00:56:26,208 --> 00:56:28,814
and some are wanted criminals
who openly criticized the monarchy.
726
00:56:29,049 --> 00:56:31,949
All of them disapprove
of the royal court,
727
00:56:31,949 --> 00:56:33,489
but they have been...
728
00:56:33,489 --> 00:56:36,053
guarding Your Majesty in disguise.
729
00:56:36,089 --> 00:56:38,284
Their ultimate goal was to plot a coup.
730
00:56:38,489 --> 00:56:40,489
Due to the urgency of this matter,
I had no choice...
731
00:56:40,489 --> 00:56:42,523
but to bring it to Your Majesty's
attention immediately.
732
00:56:47,268 --> 00:56:48,339
No, that cannot be.
733
00:56:48,339 --> 00:56:51,633
Someone is falsely
accusing my royal guards...
734
00:56:51,868 --> 00:56:55,273
to weaken security and harm me.
735
00:56:55,678 --> 00:56:57,003
By "someone",
736
00:56:58,348 --> 00:57:00,773
who exactly are you referring to?
737
00:57:00,848 --> 00:57:04,684
You, Training Commander Kim Jwa Geun.
738
00:57:11,029 --> 00:57:12,388
Are you doing this...
739
00:57:12,388 --> 00:57:15,823
because you think those
three families got your back?
740
00:57:16,658 --> 00:57:18,969
Do you think such sugar-coated words...
741
00:57:18,969 --> 00:57:21,294
are enough to persuade them
to side with you?
742
00:57:22,868 --> 00:57:24,463
You are foolish.
743
00:57:24,939 --> 00:57:27,204
It is time for you to wake up
and see your reality.
744
00:57:42,719 --> 00:57:44,354
How brazen!
745
00:57:47,228 --> 00:57:49,494
How dare you insult the King like this?
746
00:57:50,058 --> 00:57:53,368
This is an act of
disloyalty and treason!
747
00:57:53,368 --> 00:57:55,768
This is very unlike you,
Your Majesty. Calm down!
748
00:57:55,768 --> 00:57:58,233
How dare you give me orders
when I am the King?
749
00:58:08,719 --> 00:58:12,744
Your Majesty, it seems like there
is something you are counting on.
750
00:58:12,819 --> 00:58:15,314
Whatever it is,
you will not be able to use it...
751
00:58:15,989 --> 00:58:18,284
if your limbs are cut off.
752
00:58:20,029 --> 00:58:23,153
Pay the price for your own recklessness.
753
00:58:28,899 --> 00:58:31,704
All of you shall be
beheaded for your crimes.
754
00:58:36,339 --> 00:58:39,573
Your Majesty,
we will follow the military laws.
755
00:58:40,149 --> 00:58:41,518
They are guilty of treason,
which means...
756
00:58:41,518 --> 00:58:43,419
this is out of the
Royal Guard Division's hands.
757
00:58:43,419 --> 00:58:45,443
The Department of Justice
will handle this matter!
758
00:58:50,888 --> 00:58:51,983
Your Majesty.
759
00:58:53,259 --> 00:58:54,859
The Royal Guard Division
will take care of this!
760
00:58:54,859 --> 00:58:57,323
- No, Your Majesty!
- No, Your Majesty!
761
00:58:57,669 --> 00:59:01,463
The royal guard commander
knew who they really were!
762
00:59:01,498 --> 00:59:04,538
It is possible that everyone
in the division is a traitor.
763
00:59:04,538 --> 00:59:06,839
We cannot let the Royal Guard
Division handle the corruption...
764
00:59:06,839 --> 00:59:07,939
that took place within it!
765
00:59:07,939 --> 00:59:10,779
- Please reconsider, Your Majesty!
- Please reconsider, Your Majesty!
766
00:59:10,779 --> 00:59:13,303
Please reconsider, Your Majesty!
767
00:59:25,029 --> 00:59:26,589
We can disband the entire division...
768
00:59:26,589 --> 00:59:29,359
and prosecute the royal
guard commander as well.
769
00:59:29,359 --> 00:59:30,494
However,
770
00:59:32,069 --> 00:59:34,994
if you leave these
criminals' punishment to me,
771
00:59:35,399 --> 00:59:39,564
I will take it as your promise
to do nothing from now on...
772
00:59:40,638 --> 00:59:42,773
and stop there.
773
01:00:06,498 --> 01:00:07,794
Nothing I do...
774
01:00:09,939 --> 01:00:11,233
will make any difference.
775
01:00:14,379 --> 01:00:16,204
What would you like to do, Your Majesty?
776
01:00:28,689 --> 01:00:29,854
Fine.
777
01:00:34,699 --> 01:00:36,253
I will leave the matter...
778
01:00:40,328 --> 01:00:41,564
in your hands.
779
01:03:03,708 --> 01:03:06,403
"The Lord of the Land..."
780
01:03:07,449 --> 01:03:10,773
"and the Lord of Grains, I pray to you."
781
01:03:12,248 --> 01:03:14,383
"May your blessings..."
782
01:03:15,058 --> 01:03:18,854
"turn the seeds in the
ground into ripe fruits."
783
01:03:19,629 --> 01:03:23,224
"May the mercy of the skies..."
784
01:03:27,368 --> 01:03:29,764
"help the people of this land
so they will never have to starve."
785
01:03:38,848 --> 01:03:39,974
Please...
786
01:04:31,169 --> 01:04:33,193
- Your Majesty!
- Your Majesty!
787
01:04:49,078 --> 01:04:53,244
(Mr. Queen)
788
01:05:08,939 --> 01:05:11,509
The explosion damaged his hearing.
789
01:05:11,509 --> 01:05:12,664
Oh, no.
790
01:05:12,969 --> 01:05:15,178
- There will be no problems, right?
- Yes, of course.
791
01:05:15,178 --> 01:05:16,609
No one is behind it?
792
01:05:16,609 --> 01:05:18,649
I've decided to survive,
793
01:05:18,649 --> 01:05:19,848
so don't die.
794
01:05:19,848 --> 01:05:21,348
Recover as if nothing ever happened...
795
01:05:21,348 --> 01:05:22,618
so I can stab you in the back.
796
01:05:22,618 --> 01:05:25,248
The enemy inside is always scarier.
797
01:05:25,248 --> 01:05:27,383
Your Highness! His Majesty is...
798
01:05:27,958 --> 01:05:29,514
His Majesty is...
799
01:05:29,719 --> 01:05:32,728
I request that you end this regency.
800
01:05:32,728 --> 01:05:33,788
Your Majesty!
801
01:05:33,788 --> 01:05:36,994
Everyone in this palace
killed Kim So Yong.
59716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.