Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,082 --> 00:00:08,512
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:08,512 --> 00:00:10,876
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:26,871 --> 00:00:27,997
Hwa Jin.
4
00:00:28,801 --> 00:00:29,896
Hwa Jin.
5
00:00:40,681 --> 00:00:42,147
What are you doing down there?
6
00:00:45,422 --> 00:00:47,816
- Oh, my. I'll get some help. - No.
7
00:00:48,922 --> 00:00:51,556
Nobody can know that I am...
8
00:00:52,692 --> 00:00:54,886
That I am...
9
00:00:56,192 --> 00:00:57,297
Hey.
10
00:01:01,401 --> 00:01:04,397
(Episode 10)
11
00:01:05,442 --> 00:01:08,606
Why would you go into a place with such bad memories?
12
00:01:09,311 --> 00:01:10,977
Is it okay for me to not call anyone?
13
00:01:11,742 --> 00:01:13,406
What if he ends up dying?
14
00:01:17,082 --> 00:01:18,576
Are you having another nightmare?
15
00:01:18,681 --> 00:01:21,147
Hey. Wake up.
16
00:01:27,362 --> 00:01:28,457
Hwa Jin.
17
00:01:30,162 --> 00:01:33,026
Fine. Whatever you want to think.
18
00:01:40,311 --> 00:01:42,507
This won't do. I'll go get someone.
19
00:01:45,981 --> 00:01:47,147
You're doing this again.
20
00:01:47,252 --> 00:01:48,947
I had a nightmare...
21
00:01:52,121 --> 00:01:54,347
that I died as an incompetent king.
22
00:01:55,392 --> 00:01:57,186
A scary nightmare where...
23
00:01:58,662 --> 00:02:01,987
I could not do anything and died as I was watching...
24
00:02:02,692 --> 00:02:06,026
the world falls apart.
25
00:02:09,472 --> 00:02:10,937
Nobody asked.
26
00:02:13,171 --> 00:02:15,766
Let us stay like this for a moment.
27
00:02:17,812 --> 00:02:19,136
Just for a moment.
28
00:02:26,782 --> 00:02:30,386
I'll pretend to be Jo Hwa Jin for just one minute.
29
00:02:42,171 --> 00:02:45,067
(Episode 10, Living A Nightmare)
30
00:02:46,801 --> 00:02:48,636
You have finally become the Queen.
31
00:02:49,141 --> 00:02:51,236
I knew this would happen.
32
00:03:46,861 --> 00:03:48,666
(Confidential)
33
00:03:55,912 --> 00:03:57,777
I will tell His Majesty everything.
34
00:03:58,442 --> 00:04:00,377
I will not be swayed by the past any longer.
35
00:04:08,821 --> 00:04:09,947
Your Highness.
36
00:04:11,622 --> 00:04:13,356
I need to speak to His Majesty.
37
00:04:13,692 --> 00:04:16,826
The King has gone out with the Queen,
38
00:04:17,061 --> 00:04:19,127
and Lord Kim is not home either.
39
00:05:09,981 --> 00:05:11,117
O Wol.
40
00:05:11,481 --> 00:05:15,417
I can help the King and ruin the Queen as well.
41
00:05:16,522 --> 00:05:17,917
What should I do?
42
00:06:02,931 --> 00:06:04,136
Your Highness.
43
00:06:08,671 --> 00:06:11,706
It is time to wash your face.
44
00:07:00,592 --> 00:07:01,826
Good morning.
45
00:07:04,951 --> 00:07:07,282
- What happened? - Good question.
46
00:07:07,282 --> 00:07:10,346
I almost touched you... I mean, I almost died.
47
00:07:10,751 --> 00:07:12,517
You were so heavy.
48
00:07:15,391 --> 00:07:16,687
That was dangerous.
49
00:07:19,131 --> 00:07:21,096
The ledger was not in there.
50
00:07:22,402 --> 00:07:24,197
Did you save me...
51
00:07:24,602 --> 00:07:25,767
by yourself?
52
00:07:28,501 --> 00:07:30,197
You didn't want anyone to find out.
53
00:07:32,311 --> 00:07:35,307
I used up all the strength that I had.
54
00:07:39,811 --> 00:07:42,817
I can do it. Remember the days when I used to lift 150kg.
55
00:07:43,581 --> 00:07:45,416
Your strength doesn't come from your muscles.
56
00:07:45,691 --> 00:07:49,017
It comes from your determination.
57
00:07:55,061 --> 00:07:58,127
Why did you go into the well at that hour?
58
00:08:00,672 --> 00:08:04,966
It was dark, so I did not see the well, and I fell in.
59
00:08:06,272 --> 00:08:08,011
Do you have night blindness?
60
00:08:08,011 --> 00:08:09,906
It's hard to climb out of a well.
61
00:08:12,552 --> 00:08:14,216
Are you awake?
62
00:08:15,222 --> 00:08:16,577
Hold on.
63
00:08:18,121 --> 00:08:21,356
Come over here. Hurry.
64
00:08:22,121 --> 00:08:23,687
Wait just a moment.
65
00:08:25,761 --> 00:08:28,026
Yes. Come in.
66
00:08:42,441 --> 00:08:45,751
If I had known you would stay in the main house,
67
00:08:45,752 --> 00:08:48,647
I would have prepared bigger bedding.
68
00:08:48,752 --> 00:08:52,392
Father, no! Please no!
69
00:08:52,392 --> 00:08:55,221
Father! You cannot do it!
70
00:08:55,221 --> 00:08:57,691
No! Father!
71
00:08:57,691 --> 00:08:59,031
Father!
72
00:08:59,032 --> 00:09:00,686
I apologize.
73
00:09:01,032 --> 00:09:02,556
There is no need.
74
00:09:02,861 --> 00:09:05,032
Because of your efforts,
75
00:09:05,032 --> 00:09:06,666
I was comfortable here.
76
00:09:07,201 --> 00:09:10,696
I should not bother you anymore, so I will return to the Palace.
77
00:09:11,071 --> 00:09:14,776
What do you mean by "bother"? Please do not say that.
78
00:09:15,012 --> 00:09:18,152
I came in to relay a message...
79
00:09:18,152 --> 00:09:20,706
that the Grand Queen Dowager has sent.
80
00:09:24,292 --> 00:09:28,992
Seeing how the Grand Queen Dowager asks for you daily,
81
00:09:28,992 --> 00:09:31,786
she must really need you.
82
00:09:31,992 --> 00:09:35,956
The Palace does not run properly if I'm not there.
83
00:09:38,132 --> 00:09:39,296
Okay.
84
00:09:40,302 --> 00:09:43,166
Even if you are busy and exhausted, it is a good thing.
85
00:09:43,471 --> 00:09:47,906
Do not worry about anything and focus on your role as a queen.
86
00:09:48,642 --> 00:09:51,581
I may be a father who lacks in many ways but do not forget...
87
00:09:51,581 --> 00:09:53,446
that I am always standing behind you.
88
00:09:56,422 --> 00:09:57,617
Okay.
89
00:10:00,492 --> 00:10:02,656
Have a safe trip back to the Palace.
90
00:10:03,091 --> 00:10:07,026
I know that it is shameless, but please take good care of the Queen.
91
00:10:09,002 --> 00:10:13,696
I will pay more attention to her so that she is not lonely.
92
00:10:14,101 --> 00:10:17,706
Goodness. I am grateful and sorry.
93
00:10:19,272 --> 00:10:20,607
Shall we go?
94
00:10:35,591 --> 00:10:37,987
He acts like such a caring dad,
95
00:10:38,191 --> 00:10:41,497
but he's just a greedy person who uses his child as a tool.
96
00:10:43,662 --> 00:10:46,526
He married his daughter off to the person he tried to kill.
97
00:10:49,042 --> 00:10:51,267
Is that why he tried to kill Kim So Yong?
98
00:10:55,042 --> 00:10:56,877
Why do you look like you've lost your country?
99
00:10:57,512 --> 00:10:58,676
I do not.
100
00:10:59,052 --> 00:11:02,416
If you didn't lose your country, did you lose something else?
101
00:11:03,581 --> 00:11:05,451
Wait? Did you really?
102
00:11:05,451 --> 00:11:06,747
Of course not.
103
00:11:07,892 --> 00:11:10,816
It is a joyous day where you are returning to the Palace safely.
104
00:11:11,361 --> 00:11:14,556
Despite my appearance, I am very happy.
105
00:11:15,902 --> 00:11:17,227
As long as you're happy.
106
00:11:19,931 --> 00:11:22,696
Is the bloody revenge about to start?
107
00:11:23,601 --> 00:11:28,507
But it feels like I'm forgetting about something important.
108
00:11:29,841 --> 00:11:32,347
I feel like I had an important mission...
109
00:11:33,412 --> 00:11:34,916
He is so handsome.
110
00:11:35,581 --> 00:11:37,051
He is so handsome.
111
00:11:37,052 --> 00:11:38,987
He is really handsome.
112
00:11:48,461 --> 00:11:49,826
The investiture of the Royal Concubine.
113
00:11:50,231 --> 00:11:52,127
How could I forget about such an important thing?
114
00:11:52,302 --> 00:11:54,070
I have something important to take care of, so bye.
115
00:11:54,071 --> 00:11:55,666
Hong Yeon. Let's go. Hurry.
116
00:11:55,742 --> 00:11:57,906
Wait. Why are you running?
117
00:11:57,941 --> 00:11:59,206
I apologize.
118
00:12:00,512 --> 00:12:02,237
Take your time.
119
00:12:02,481 --> 00:12:05,107
My goodness. My Queen.
120
00:12:07,821 --> 00:12:08,977
Your Majesty.
121
00:12:18,392 --> 00:12:19,686
Let us go first.
122
00:12:34,481 --> 00:12:36,607
- Where is the Head Eunuch? - I made sure he is occupied.
123
00:12:37,042 --> 00:12:38,511
Were you unable to find it?
124
00:12:38,512 --> 00:12:40,206
It disappeared into thin air.
125
00:12:41,922 --> 00:12:43,747
Do you think your father-in-law figured it out and moved it?
126
00:12:44,992 --> 00:12:46,321
That is not the case.
127
00:12:46,321 --> 00:12:48,956
There were no changes in his behavior until the moment I left.
128
00:12:49,522 --> 00:12:52,326
He is not adept at hiding his feelings for sure.
129
00:12:52,762 --> 00:12:54,257
Do you think it was him?
130
00:12:54,961 --> 00:12:56,532
The masked member of the Department of Justice.
131
00:12:56,532 --> 00:12:58,272
If it was in the hands of Kim Jwa Geun,
132
00:12:58,272 --> 00:13:00,601
the ledger must not exist anymore.
133
00:13:00,601 --> 00:13:02,601
There is no way he would know where it was moved to.
134
00:13:02,601 --> 00:13:04,471
It is a problematic item,
135
00:13:04,471 --> 00:13:06,967
so your father-in-law will not be able to tell anyone he lost it.
136
00:13:07,142 --> 00:13:09,237
He will have to suffer alone.
137
00:13:09,341 --> 00:13:12,946
In return, he will begin looking for the ledger.
138
00:13:14,282 --> 00:13:15,721
He will search for it himself.
139
00:13:15,721 --> 00:13:17,446
Have someone follow him.
140
00:13:17,451 --> 00:13:18,587
Yes, sir.
141
00:13:18,591 --> 00:13:21,056
I think the ledger is a lost cause.
142
00:13:21,191 --> 00:13:22,422
Give up on it.
143
00:13:22,422 --> 00:13:24,887
If we do not have it, our plans will go to waste.
144
00:13:26,292 --> 00:13:28,257
I cannot give up so easily.
145
00:13:30,101 --> 00:13:33,100
Act as though the Queen is always here. Be polite.
146
00:13:33,101 --> 00:13:34,997
Hurry up. Let's go.
147
00:13:36,672 --> 00:13:37,837
Your Highness!
148
00:13:38,441 --> 00:13:39,737
Hello, Court Lady Choi!
149
00:13:45,052 --> 00:13:46,147
Your Highness...
150
00:13:46,912 --> 00:13:48,847
I missed you.
151
00:13:49,081 --> 00:13:52,546
Court Lady Choi. Bring in all the ladies of Joseon.
152
00:13:53,091 --> 00:13:55,721
Don't leave out any of the Han family registers...
153
00:13:55,721 --> 00:13:56,916
and bring them to me.
154
00:13:58,061 --> 00:14:00,956
As of this moment, I will start the investiture of the Royal Concubine.
155
00:14:02,162 --> 00:14:04,926
I'll naturally look into that family by using the selection as an excuse.
156
00:14:05,701 --> 00:14:07,967
The investiture of the Royal Concubine is the answer.
157
00:14:09,172 --> 00:14:13,337
Oh, right. I need to say hello to the Grand Queen Dowager.
158
00:14:13,811 --> 00:14:15,737
Just you wait.
159
00:14:15,742 --> 00:14:18,451
The combination of Jang Bong Hwan's soul and Kim So Yong's memories...
160
00:14:18,451 --> 00:14:20,107
will create the perfect act...
161
00:14:20,711 --> 00:14:21,946
as Queen.
162
00:14:25,591 --> 00:14:27,087
Grand Queen Dowager.
163
00:14:27,321 --> 00:14:29,786
Have you been well?
164
00:14:30,361 --> 00:14:32,857
What has changed?
165
00:14:32,961 --> 00:14:35,296
You seem different for some reason.
166
00:14:35,331 --> 00:14:39,097
I was able to start fresh after returning home.
167
00:14:39,302 --> 00:14:41,372
That is good news.
168
00:14:41,372 --> 00:14:43,897
I apologize for worrying you all this time.
169
00:14:44,002 --> 00:14:48,081
And I am grateful that despite it all,
170
00:14:48,081 --> 00:14:49,837
you were so understanding of me.
171
00:14:51,652 --> 00:14:54,211
To make up for everything in the past,
172
00:14:54,211 --> 00:14:57,221
I will work hard to do my best...
173
00:14:57,221 --> 00:14:59,387
to fulfill my role as Queen.
174
00:14:59,591 --> 00:15:03,186
Then will you start doing what is most important right now?
175
00:15:03,662 --> 00:15:04,987
I know exactly what that is.
176
00:15:05,461 --> 00:15:08,262
I came as soon as I felt better...
177
00:15:08,262 --> 00:15:11,097
to do just that.
178
00:15:11,231 --> 00:15:12,772
As expected.
179
00:15:12,772 --> 00:15:14,796
I was only gone for two days,
180
00:15:14,872 --> 00:15:17,742
but I could not stop thinking about that.
181
00:15:17,742 --> 00:15:20,806
How do you feel exactly the same as I do?
182
00:15:21,681 --> 00:15:22,912
- Then... - Right now...
183
00:15:22,912 --> 00:15:24,181
- As of this moment? - Shall we?
184
00:15:24,181 --> 00:15:26,276
- Queen. - Good job!
185
00:15:31,752 --> 00:15:34,316
This was not what I had in mind.
186
00:15:42,331 --> 00:15:43,497
Your Highness.
187
00:15:43,632 --> 00:15:47,127
I am looking forward to learning from you.
188
00:15:49,802 --> 00:15:52,441
I must be irreplaceable right now.
189
00:15:52,441 --> 00:15:54,036
I can't believe I'm sharing my recipes.
190
00:15:54,341 --> 00:15:57,276
I'm not ready to become an educator.
191
00:15:59,752 --> 00:16:01,217
What is this? Step aside.
192
00:16:05,792 --> 00:16:06,916
Gosh.
193
00:16:08,762 --> 00:16:11,162
You might have been able to walk in here as you pleased.
194
00:16:11,162 --> 00:16:13,587
But I am afraid you cannot do the same when you leave here.
195
00:16:37,351 --> 00:16:38,446
Your Highness.
196
00:16:38,892 --> 00:16:41,387
His Majesty has returned to the palace.
197
00:16:42,061 --> 00:16:43,061
Is that so?
198
00:16:43,061 --> 00:16:44,887
Shall we head over to Seonjeongjeon Hall now?
199
00:16:45,561 --> 00:16:47,686
No. I will head over to the royal villa.
200
00:16:57,071 --> 00:16:59,111
Come on. The fire is too small.
201
00:16:59,111 --> 00:17:00,666
At this rate, the ingredients will become mushy.
202
00:17:06,351 --> 00:17:08,016
Come on. The flames are everywhere.
203
00:17:10,651 --> 00:17:13,151
I see your eyes in flames too.
204
00:17:13,151 --> 00:17:15,061
My goodness. That cannot be.
205
00:17:15,061 --> 00:17:16,792
I am determined to learn from you,
206
00:17:16,792 --> 00:17:19,557
so my eyes are full of enthusiasm.
207
00:17:20,561 --> 00:17:22,397
By the way, when will you teach me your recipe?
208
00:17:22,601 --> 00:17:25,196
I'm sure you know how things run in the kitchen. Don't be like that.
209
00:17:25,502 --> 00:17:26,772
When you start working at a Chinese restaurant,
210
00:17:26,772 --> 00:17:28,601
all you're allowed to do is peeling onions in the first month.
211
00:17:28,601 --> 00:17:29,897
Keep the fire going.
212
00:17:31,101 --> 00:17:33,311
Even so, I have been working in the royal kitchen for 30 years.
213
00:17:33,311 --> 00:17:35,482
And I have been the royal chef for 12 years now.
214
00:17:35,482 --> 00:17:37,307
I don't need your detailed resume.
215
00:17:37,682 --> 00:17:39,506
Why don't you start counting days then?
216
00:17:41,921 --> 00:17:43,817
I don't like your attitude.
217
00:17:44,151 --> 00:17:45,452
Forget about this.
218
00:17:45,452 --> 00:17:47,052
Your Highness.
219
00:17:47,052 --> 00:17:48,617
How is this? Is this better?
220
00:17:49,421 --> 00:17:52,192
Is it better? Like this?
221
00:17:52,192 --> 00:17:53,627
Hey, open it.
222
00:17:55,901 --> 00:17:57,156
Move.
223
00:18:06,411 --> 00:18:07,837
Did you just glance?
224
00:18:08,111 --> 00:18:09,837
What an industrial spy.
225
00:18:10,042 --> 00:18:12,581
I was wondering if I adjusted the heat correctly.
226
00:18:12,581 --> 00:18:15,016
You don't get to think. I'll do all the thinking.
227
00:18:16,052 --> 00:18:17,986
Why do you keep crossing the line?
228
00:18:31,972 --> 00:18:34,171
Gukbap is the comfort food of the common people.
229
00:18:34,171 --> 00:18:36,567
And gomtang is the comfort food of the upper class.
230
00:18:41,841 --> 00:18:45,506
And I'll add a bit of consomme, a French-style beef gukbap.
231
00:18:47,581 --> 00:18:50,016
I'll get rid of the gamey flavor with egg whites.
232
00:18:53,121 --> 00:18:56,456
She is using egg whites in a revolutionary way.
233
00:18:57,262 --> 00:18:59,887
- Your Highness. - My gosh.
234
00:19:00,861 --> 00:19:02,532
Will this do?
235
00:19:02,532 --> 00:19:04,161
Nice.
236
00:19:04,161 --> 00:19:08,067
May I ask what kind of food you are trying to make?
237
00:19:08,371 --> 00:19:10,297
Food that will move one's soul.
238
00:19:12,111 --> 00:19:13,567
Soul?
239
00:19:29,522 --> 00:19:30,821
Great.
240
00:19:30,821 --> 00:19:33,287
And then, this is the finishing touch.
241
00:19:36,002 --> 00:19:38,867
- They are on standby, right? - Yes, Your Highness.
242
00:19:42,772 --> 00:19:45,037
"If the foam dies, I will die too."
243
00:19:45,841 --> 00:19:48,942
With that attitude, try to keep the food safe and be swift.
244
00:19:48,942 --> 00:19:50,976
All right. Go.
245
00:19:51,111 --> 00:19:52,347
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
246
00:19:53,081 --> 00:19:54,277
Hurry.
247
00:19:58,121 --> 00:20:00,216
she'll love it more as she already knows how it tastes.
248
00:20:03,762 --> 00:20:04,926
Your Highness!
249
00:20:05,992 --> 00:20:09,357
Dam Hyang!
250
00:20:11,432 --> 00:20:16,397
I was so scared that I might not be able to see you again.
251
00:20:18,272 --> 00:20:21,736
Seriously. Thank you so much.
252
00:20:24,081 --> 00:20:25,946
I made you worry, Dam Hyang.
253
00:20:26,581 --> 00:20:28,916
I ought to be scolded.
254
00:20:30,421 --> 00:20:32,686
My gosh. I'm sorry.
255
00:20:44,002 --> 00:20:45,127
What...
256
00:20:46,802 --> 00:20:49,236
Am I seeing this correctly?
257
00:20:49,802 --> 00:20:51,772
Is this rice in the soup?
258
00:20:51,772 --> 00:20:56,006
Well, it looks like rice to me too.
259
00:20:57,081 --> 00:20:59,777
Did she serve me gukbap for my meal?
260
00:21:00,651 --> 00:21:03,381
Rice and soup must be separated for royal meals.
261
00:21:03,381 --> 00:21:05,916
How dare she put rice in the soup like some peasant food?
262
00:21:06,591 --> 00:21:07,921
Should I bring this back?
263
00:21:07,921 --> 00:21:09,156
Of course, you should...
264
00:21:12,161 --> 00:21:13,357
but,
265
00:21:14,901 --> 00:21:17,156
the Queen has put a lot of effort into making this.
266
00:21:19,571 --> 00:21:21,666
I will taste it, at least.
267
00:21:22,071 --> 00:21:23,196
Yes, Your Highness.
268
00:21:38,591 --> 00:21:42,186
I have counted the days of my career...
269
00:21:42,992 --> 00:21:45,226
in the royal kitchen.
270
00:21:45,591 --> 00:21:48,297
And I have lived a proud life as a royal chef.
271
00:21:49,861 --> 00:21:54,936
However, I became a mere servant who just tends the fire overnight.
272
00:21:56,871 --> 00:21:59,137
This is all because of the Queen.
273
00:21:59,911 --> 00:22:01,736
It is not because I am a bad chef.
274
00:22:02,111 --> 00:22:05,012
It is because the Queen is strangely too good.
275
00:22:05,012 --> 00:22:06,052
Darn it.
276
00:22:06,052 --> 00:22:08,676
- Your Highness! - Your Highness!
277
00:22:14,591 --> 00:22:15,887
Darn it.
278
00:22:16,161 --> 00:22:18,827
- Your Highness! - Your Highness!
279
00:22:27,772 --> 00:22:29,867
- You too? - You too?
280
00:22:35,182 --> 00:22:36,982
- Your Highness! - Your Highness!
281
00:22:36,982 --> 00:22:39,081
Come on! You are being too harsh!
282
00:22:39,081 --> 00:22:41,052
You are still wet behind your ears!
283
00:22:41,052 --> 00:22:42,347
You little...
284
00:22:42,921 --> 00:22:44,522
Darn you. Come on.
285
00:22:44,522 --> 00:22:46,391
Do you think I am a joke?
286
00:22:46,391 --> 00:22:48,817
Come on. I am a good chef!
287
00:22:52,732 --> 00:22:54,996
Gosh, that hit the spot.
288
00:23:01,542 --> 00:23:03,196
When did you get so close, Court Lady Choi?
289
00:23:03,802 --> 00:23:05,537
I do not hate her that much.
290
00:23:08,111 --> 00:23:09,712
Her Highness has been on my back lately.
291
00:23:09,712 --> 00:23:12,347
I must have gone bad like those spoiled vegetables in summer.
292
00:23:13,052 --> 00:23:15,277
I have been blowing into the fire all day long.
293
00:23:20,292 --> 00:23:21,756
What are you doing?
294
00:23:22,161 --> 00:23:24,462
No. I was not trying to kiss...
295
00:23:24,462 --> 00:23:26,587
- I was trying to explain to you... - Go away.
296
00:23:27,891 --> 00:23:29,597
- I... - Go now.
297
00:23:32,732 --> 00:23:33,897
Fine.
298
00:23:34,841 --> 00:23:35,996
Excuse me.
299
00:23:36,901 --> 00:23:38,307
My gosh.
300
00:23:43,282 --> 00:23:45,406
I cannot badmouth Her Highness...
301
00:23:45,881 --> 00:23:47,976
because I might be on the same level as he is.
302
00:23:48,452 --> 00:23:50,676
But I must get things off my chest.
303
00:23:52,292 --> 00:23:56,186
I was really going to quit looking at this.
304
00:24:19,452 --> 00:24:21,916
Why is his face in there?
305
00:24:32,861 --> 00:24:35,901
No. No!
306
00:24:35,901 --> 00:24:38,097
No. Please, no.
307
00:24:39,401 --> 00:24:42,297
No! No! This cannot be happening!
308
00:24:44,537 --> 00:24:47,972
Grand Queen Dowager, the Queen seeks an audience with you.
309
00:24:48,077 --> 00:24:49,373
She may enter.
310
00:24:59,458 --> 00:25:00,823
I'm dead meat.
311
00:25:01,387 --> 00:25:04,422
This heartless woman obviously won't appreciate this soul food.
312
00:25:07,567 --> 00:25:09,863
Your Royal Highness.
313
00:25:10,837 --> 00:25:13,567
I must have lost my skills because I was away...
314
00:25:13,567 --> 00:25:16,273
from the royal kitchen for a little while.
315
00:25:20,178 --> 00:25:22,142
It tastes familiar yet foreign at the same time.
316
00:25:22,577 --> 00:25:24,573
Foreign yet familiar.
317
00:25:25,448 --> 00:25:28,043
Your outstanding cooking talents are beginning to scare me.
318
00:25:29,188 --> 00:25:32,083
You even brought back old memories that I had completely forgotten.
319
00:25:32,988 --> 00:25:34,253
Here.
320
00:25:38,827 --> 00:25:41,123
Good girl, eat up.
321
00:25:42,938 --> 00:25:44,093
Mother.
322
00:25:47,438 --> 00:25:48,603
Your Royal Highness.
323
00:25:50,337 --> 00:25:53,142
- You have rice right here... - How dare you!
324
00:25:59,948 --> 00:26:03,482
But I hear that you are not willing to share these skills of yours.
325
00:26:03,617 --> 00:26:06,623
Do you not think that you can teach the Royal Chef?
326
00:26:07,127 --> 00:26:08,283
Well...
327
00:26:08,857 --> 00:26:11,692
That old fogey does get on my nerves a little.
328
00:26:11,698 --> 00:26:14,593
Then we shall get rid of him immediately.
329
00:26:14,827 --> 00:26:16,863
There was that arsenic incident as well.
330
00:26:18,037 --> 00:26:19,363
Arsenic?
331
00:26:19,567 --> 00:26:21,008
Did you not know?
332
00:26:21,008 --> 00:26:22,778
You fell into a vegetative state...
333
00:26:22,778 --> 00:26:25,242
because you ingested poison in the royal kitchen.
334
00:26:25,547 --> 00:26:26,672
Poison?
335
00:26:26,978 --> 00:26:29,712
Then I wouldn't have recovered so quickly.
336
00:26:30,448 --> 00:26:32,543
The Royal Chef may be a close-minded old fogey,
337
00:26:33,018 --> 00:26:35,587
but if you dismiss him from his job suddenly like this...
338
00:26:35,587 --> 00:26:37,212
"His job"? What do you mean?
339
00:26:38,488 --> 00:26:40,682
What I meant was, we will behead him.
340
00:26:49,137 --> 00:26:51,692
I wonder who has the ledger now.
341
00:26:52,668 --> 00:26:53,902
More importantly,
342
00:26:54,438 --> 00:26:56,603
why did this person take it?
343
00:26:58,508 --> 00:27:00,543
Will this bite us in the end?
344
00:27:01,248 --> 00:27:02,942
Or will this help us?
345
00:27:04,347 --> 00:27:06,843
Whether he loses his job or his head,
346
00:27:07,147 --> 00:27:08,513
why do I care?
347
00:27:09,958 --> 00:27:12,287
They keep telling me to share my recipes and skills,
348
00:27:12,287 --> 00:27:14,353
so the talks about my dethronement weren't a joke.
349
00:27:15,428 --> 00:27:17,627
I can't afford to worry about that old fogey now.
350
00:27:17,627 --> 00:27:19,222
I'm about to lose my head.
351
00:27:21,968 --> 00:27:24,732
Oh, Cheoljong!
352
00:27:29,107 --> 00:27:32,242
Your Majesty, the Queen is here.
353
00:27:51,968 --> 00:27:53,327
What are you doing?
354
00:27:53,327 --> 00:27:55,863
I heard this is how royal ladies walk.
355
00:27:56,097 --> 00:27:59,333
I am your perfect queen, you know.
356
00:27:59,768 --> 00:28:01,662
What? Who?
357
00:28:02,778 --> 00:28:04,778
That's what Court Lady Choi told me. Is it not true?
358
00:28:04,778 --> 00:28:05,972
No, what I meant was...
359
00:28:06,208 --> 00:28:08,773
Who is my "perfect queen"?
360
00:28:09,918 --> 00:28:12,882
Me, as you can see.
361
00:28:16,117 --> 00:28:18,922
You are scaring me. Just be your usual self.
362
00:28:20,287 --> 00:28:23,722
By the way, what's Your Majesty's type?
363
00:28:23,728 --> 00:28:26,563
Sexy? Cute? Or innocent?
364
00:28:27,968 --> 00:28:29,363
What are you talking about?
365
00:28:30,498 --> 00:28:31,867
The Grand Queen Dowager told me...
366
00:28:31,867 --> 00:28:33,333
to select a few royal concubines for you.
367
00:28:33,867 --> 00:28:35,508
They're your concubines,
368
00:28:35,508 --> 00:28:37,232
so I figured I should ask you what your preferences are.
369
00:28:37,738 --> 00:28:38,942
"Concubines"?
370
00:28:39,778 --> 00:28:41,043
Royal concubines...
371
00:28:41,377 --> 00:28:43,043
Look at this punk.
372
00:28:43,678 --> 00:28:46,412
Are you finally showing your true colors?
373
00:28:50,557 --> 00:28:52,553
That is a great idea.
374
00:29:13,577 --> 00:29:16,212
My apologies. I was overjoyed.
375
00:29:16,577 --> 00:29:17,712
Well...
376
00:29:18,248 --> 00:29:20,013
Let me make this one thing clear to you.
377
00:29:20,488 --> 00:29:21,918
Just because you're a king doesn't mean...
378
00:29:21,918 --> 00:29:24,918
those women belong to you. That's primitive and old-fashioned.
379
00:29:24,918 --> 00:29:26,682
You don't own them.
380
00:29:28,428 --> 00:29:29,753
That is excellent advice.
381
00:29:29,857 --> 00:29:32,093
- So you mean... - They're mine.
382
00:29:32,228 --> 00:29:33,992
- What? - I own them.
383
00:29:34,668 --> 00:29:36,932
So don't come anywhere near the royal villa.
384
00:29:37,468 --> 00:29:39,533
You have Royal Noble Consort Eui.
385
00:29:39,938 --> 00:29:41,263
Oh, right.
386
00:29:42,408 --> 00:29:45,172
On one condition though.
387
00:29:46,408 --> 00:29:48,008
- Lend me your ears. - What? Why?
388
00:29:48,008 --> 00:29:49,472
It's okay.
389
00:29:51,948 --> 00:29:53,583
I will choose the family.
390
00:29:54,117 --> 00:29:55,283
What?
391
00:29:55,557 --> 00:29:59,523
No! I care more about their looks than their backgrounds.
392
00:29:59,928 --> 00:30:03,158
Then I shall tell the Grand Queen Dowager...
393
00:30:03,158 --> 00:30:05,968
that I really do not need any royal concubines.
394
00:30:05,968 --> 00:30:07,367
Okay, fine.
395
00:30:07,367 --> 00:30:10,063
But let's not overstep each other's boundaries.
396
00:30:10,297 --> 00:30:12,732
I'll evaluate their looks while you vet their families.
397
00:30:13,708 --> 00:30:16,632
You truly are my anti-fan.
398
00:30:18,208 --> 00:30:21,843
I was very concerned, but I have figured out a way now.
399
00:30:26,787 --> 00:30:27,982
Don't smile.
400
00:30:29,787 --> 00:30:31,313
You're no longer allowed to smile.
401
00:30:31,317 --> 00:30:33,587
Also, you're not allowed to grab my hand like you did earlier,
402
00:30:33,587 --> 00:30:35,253
and you can't lie down on my belly!
403
00:30:37,057 --> 00:30:38,597
What? So I am not allowed to do anything?
404
00:30:38,597 --> 00:30:40,327
That's right. You're not allowed to do anything.
405
00:30:40,327 --> 00:30:41,992
Don't do anything!
406
00:30:44,238 --> 00:30:45,833
I don't have time for this.
407
00:30:48,107 --> 00:30:49,232
Let's go.
408
00:30:52,708 --> 00:30:54,603
That is my queen.
409
00:30:55,718 --> 00:30:58,613
Would you like to go speak with His Majesty?
410
00:31:00,448 --> 00:31:02,253
No, I will return to the royal villa.
411
00:31:06,857 --> 00:31:08,722
Is this what you're looking for?
412
00:31:12,567 --> 00:31:14,367
Did you say a court maid sold this to you?
413
00:31:14,367 --> 00:31:17,333
Yes, she looked young.
414
00:31:18,297 --> 00:31:20,867
She was clad in the court maid uniform.
415
00:31:20,867 --> 00:31:22,303
Do you remember her face?
416
00:31:22,537 --> 00:31:25,873
That depends on how much you're willing to pay me.
417
00:31:27,377 --> 00:31:28,978
I will return with a painter.
418
00:31:28,978 --> 00:31:31,212
The clearer your memories are,
419
00:31:31,678 --> 00:31:33,283
the higher my offer will be.
420
00:31:46,297 --> 00:31:47,523
Hello...
421
00:31:53,768 --> 00:31:55,438
(General Store)
422
00:31:55,438 --> 00:31:57,202
(Gone for break)
423
00:32:02,518 --> 00:32:04,942
This is fake. I'm sure of it.
424
00:32:05,018 --> 00:32:07,147
You mean, these are forged identities?
425
00:32:07,147 --> 00:32:09,518
But they didn't create completely fake identities.
426
00:32:09,518 --> 00:32:13,353
They restored the ones that belonged to the deceased or the missing.
427
00:32:14,228 --> 00:32:16,952
And they sure didn't do a clumsy job at that.
428
00:32:17,958 --> 00:32:20,922
It must've cost quite a bit.
429
00:32:27,137 --> 00:32:28,833
Thank you.
430
00:32:33,877 --> 00:32:35,873
He did all this work...
431
00:32:36,948 --> 00:32:39,283
just to become a low-ranking military officer?
432
00:32:57,867 --> 00:33:02,103
Your Majesty, there is something I must give to you in secret.
433
00:33:02,508 --> 00:33:04,833
I will wait for you where we always meet.
434
00:33:06,307 --> 00:33:07,573
Your Highness.
435
00:33:14,647 --> 00:33:17,612
Prince Yeongpyeong has stepped out of the palace.
436
00:33:20,957 --> 00:33:24,623
Then I would like you to deliver this to His Majesty.
437
00:33:24,897 --> 00:33:26,023
Sure, Your Highness.
438
00:33:30,497 --> 00:33:32,362
She has something to give to him?
439
00:33:33,267 --> 00:33:36,873
If she could not give it to him as he seemed content with the Queen,
440
00:33:37,337 --> 00:33:40,142
then it must be something special.
441
00:33:42,678 --> 00:33:45,782
The royal conference will commence in about 15 minutes, right?
442
00:33:46,017 --> 00:33:47,046
Yes, Your Highness.
443
00:33:47,047 --> 00:33:48,713
You should take a little break.
444
00:33:49,158 --> 00:33:50,282
Yes, Your Highness.
445
00:33:58,198 --> 00:34:01,023
Royal Noble Consort Eui wrote Your Majesty a letter.
446
00:34:14,024 --> 00:34:19,024
[VIU Ver] tvN E10 'Mr. Queen'
"Living A Nightmare"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
447
00:34:33,567 --> 00:34:35,293
(Confidential)
448
00:34:44,538 --> 00:34:48,008
You must have been very busy while I was away.
449
00:34:48,008 --> 00:34:50,112
Thanks to you, I have nothing to do here.
450
00:34:50,278 --> 00:34:53,682
- Thank you, Your Majesty. - Thank you, Your Majesty.
451
00:34:54,417 --> 00:34:56,488
To show you my appreciation of your hard work,
452
00:34:56,488 --> 00:34:58,983
I would like to hold a banquet on Surit-nal.
453
00:34:59,488 --> 00:35:01,687
As there are many natural disasters and complaints from the people,
454
00:35:01,687 --> 00:35:04,258
your generosity will make them think...
455
00:35:04,258 --> 00:35:06,468
we are not interested in keeping order...
456
00:35:06,468 --> 00:35:09,198
and we only want to have extravagant parties.
457
00:35:09,198 --> 00:35:13,032
I believe this is not the way a king ought to behave.
458
00:35:13,107 --> 00:35:14,937
However, Yeongjo...
459
00:35:14,937 --> 00:35:17,437
celebrated his recovery after being sick for several months...
460
00:35:17,437 --> 00:35:19,773
by holding a banquet.
461
00:35:20,707 --> 00:35:23,977
The Queen had been exhausted due to her hard work...
462
00:35:23,977 --> 00:35:25,782
and made a recovery after falling into a vegetative state.
463
00:35:26,047 --> 00:35:27,642
We ought to celebrate it.
464
00:35:27,747 --> 00:35:31,353
We are still investigating the cause of her illness.
465
00:35:31,488 --> 00:35:33,928
So we cannot pinpoint the cause yet.
466
00:35:33,928 --> 00:35:36,797
She has made a full recovery after resting for two days.
467
00:35:36,797 --> 00:35:38,328
She must have needed some rest.
468
00:35:38,328 --> 00:35:40,722
- However... - The Queen...
469
00:35:41,698 --> 00:35:45,463
overcame a serious illness and made a full recovery.
470
00:35:45,808 --> 00:35:49,773
We must hold a small party to celebrate this good occasion.
471
00:35:50,508 --> 00:35:52,972
I believe this occasion deserves a celebration.
472
00:35:53,448 --> 00:35:54,477
Yes.
473
00:35:54,477 --> 00:35:58,373
That is my duty as her husband and the king as well.
474
00:35:58,718 --> 00:36:01,443
Your Majesty, you cannot proceed.
475
00:36:01,788 --> 00:36:04,753
An attempt to assassinate the Queen is a serious offense.
476
00:36:04,988 --> 00:36:07,258
If you rush to clear the occasion by holding a banquet...
477
00:36:07,258 --> 00:36:08,623
Minister of War.
478
00:36:09,357 --> 00:36:11,793
Are you not happy that the Queen has recovered?
479
00:36:12,198 --> 00:36:13,468
Do not tell me...
480
00:36:13,468 --> 00:36:16,932
you wanted the Queen to be harmed by someone.
481
00:36:17,337 --> 00:36:19,833
No. I did not.
482
00:36:20,067 --> 00:36:21,903
Is using this occasion...
483
00:36:22,207 --> 00:36:25,202
for your political agenda more important than her health?
484
00:36:31,448 --> 00:36:33,317
Please calm down, Your Majesty.
485
00:36:33,317 --> 00:36:38,182
If that is your wish, we will gladly accept your kindness.
486
00:36:38,618 --> 00:36:40,182
Then, look forward to it.
487
00:36:41,928 --> 00:36:45,123
Perhaps, it must be all the rest you had. You are full of energy.
488
00:36:58,408 --> 00:36:59,673
I will use my enemy's enemy.
489
00:37:00,078 --> 00:37:02,342
I will defeat a barbarian with another barbarian.
490
00:37:02,848 --> 00:37:04,247
We must establish...
491
00:37:04,247 --> 00:37:05,912
a new clan that will go against the Kim clan.
492
00:37:06,087 --> 00:37:07,647
- "Establish"? - We will use...
493
00:37:07,647 --> 00:37:09,612
the selection of the royal concubine the Queen is in charge of.
494
00:37:12,218 --> 00:37:13,888
Royal Chef, please take a look at this.
495
00:37:13,888 --> 00:37:16,227
Okay. Sure. Does it taste similar?
496
00:37:16,227 --> 00:37:17,923
Let me taste it.
497
00:37:20,727 --> 00:37:22,067
- Bring me more seasonings. - Yes.
498
00:37:22,067 --> 00:37:23,492
I must add more.
499
00:37:24,397 --> 00:37:26,903
Hey, that is too watery. Do it again.
500
00:37:27,638 --> 00:37:30,103
Why are you working so hard?
501
00:37:32,377 --> 00:37:35,972
Dishes made with milk will be very popular.
502
00:37:36,178 --> 00:37:38,943
We cannot starve the calves whenever we want.
503
00:37:39,687 --> 00:37:43,883
I am sure we can bring out similar flavors without real milk.
504
00:37:45,988 --> 00:37:48,353
Molecular gastronomy in the Joseon Dynasty?
505
00:37:50,598 --> 00:37:53,063
He's working so hard especially today.
506
00:37:54,997 --> 00:37:56,233
Royal Chef.
507
00:37:58,238 --> 00:37:59,932
I can feel his sorrow on his face.
508
00:38:00,738 --> 00:38:03,733
I bet he has a whole family to feed.
509
00:38:04,377 --> 00:38:05,603
Yes, Your Highness.
510
00:38:07,178 --> 00:38:08,802
Make a bigger fire here.
511
00:38:15,888 --> 00:38:17,512
Goodness.
512
00:38:19,158 --> 00:38:21,687
He's probably shouldering the burden as the head of the family...
513
00:38:21,687 --> 00:38:23,523
with those small shoulders.
514
00:38:25,928 --> 00:38:27,828
Come to think of it, I don't even know your name.
515
00:38:27,828 --> 00:38:29,023
What's your name?
516
00:38:30,538 --> 00:38:31,793
It is Man Bok.
517
00:38:32,937 --> 00:38:34,403
Tell me about your family.
518
00:38:34,868 --> 00:38:37,503
I bet you have like 10 family members to support.
519
00:38:38,337 --> 00:38:39,572
I am single.
520
00:38:40,547 --> 00:38:41,578
What?
521
00:38:41,578 --> 00:38:44,512
I have enjoyed the life of a bachelor for a long time.
522
00:38:48,948 --> 00:38:51,412
But don't you have a family to support?
523
00:38:51,988 --> 00:38:53,253
Think carefully.
524
00:38:55,388 --> 00:38:58,693
I do feed stray cats fish heads from time to time.
525
00:38:58,727 --> 00:39:00,923
That's right. See?
526
00:39:01,267 --> 00:39:04,032
Without you, the stray cats will starve.
527
00:39:05,167 --> 00:39:08,302
I won't do it for you. I'm doing it for those cats.
528
00:39:10,707 --> 00:39:12,133
I'll teach you my recipe.
529
00:39:12,437 --> 00:39:15,603
Thank you, Your Highness.
530
00:39:16,678 --> 00:39:18,173
Gosh. You're creeping me out.
531
00:39:20,587 --> 00:39:23,412
Hey. Bring me some paper.
532
00:39:34,067 --> 00:39:35,167
Hong Yeon.
533
00:39:35,167 --> 00:39:37,293
Get the food palanquin. Deliver this to the royal physician.
534
00:39:37,598 --> 00:39:38,733
Yes.
535
00:39:46,078 --> 00:39:48,802
Recommend me fragrant herbs that are good for our skin.
536
00:39:49,678 --> 00:39:52,373
If your answer doesn't satisfy me, you'll get a new assignment.
537
00:39:54,448 --> 00:39:56,512
"A new assignment"?
538
00:39:56,758 --> 00:39:58,552
There is more on the back.
539
00:40:00,627 --> 00:40:03,623
I need eunuchs who will help me select a royal concubine.
540
00:40:04,627 --> 00:40:08,623
How come she is always looking for a way to make me a eunuch?
541
00:40:19,778 --> 00:40:20,903
Your Majesty.
542
00:40:21,477 --> 00:40:24,173
Please slow down. You might hurt yourself.
543
00:40:28,817 --> 00:40:31,412
Where can I find books on royal banquets?
544
00:40:32,687 --> 00:40:35,023
I will look for them.
545
00:40:42,767 --> 00:40:45,733
I would like to read Yeongjo's royal banquet.
546
00:40:46,607 --> 00:40:47,733
Yes. Your Majesty.
547
00:41:00,388 --> 00:41:02,317
I went to Seonjeongjeon Hall.
548
00:41:02,317 --> 00:41:04,052
I was informed that you were headed here.
549
00:41:04,988 --> 00:41:07,452
To what do I owe this pleasure?
550
00:41:07,857 --> 00:41:11,992
I just thought you and I have not spent any time together.
551
00:41:12,528 --> 00:41:14,793
I wanted to have a talk.
552
00:41:30,218 --> 00:41:31,412
Please.
553
00:41:44,957 --> 00:41:48,063
Is it because you brewed the tea yourself?
554
00:41:48,897 --> 00:41:50,793
It tastes more interesting.
555
00:41:52,968 --> 00:41:56,333
When I look at you, I am reminded of the late king.
556
00:41:56,778 --> 00:42:01,302
That was why I had a hard time keeping you close.
557
00:42:02,078 --> 00:42:05,412
I am sorry that I did not realize it sooner.
558
00:42:05,877 --> 00:42:10,552
I assumed that I knew a lot about the late king.
559
00:42:11,357 --> 00:42:13,282
Perhaps, the late king,
560
00:42:15,758 --> 00:42:17,193
my son...
561
00:42:17,758 --> 00:42:21,392
must have been a greater king than I thought...
562
00:42:22,328 --> 00:42:23,868
seeing how he tried...
563
00:42:23,868 --> 00:42:26,862
to restore the sovereign power by going against the Kim clan.
564
00:42:28,968 --> 00:42:30,903
I regret it very much...
565
00:42:31,337 --> 00:42:34,543
that I was not able to ask my clan...
566
00:42:35,207 --> 00:42:37,713
to support the late king and his agenda.
567
00:42:40,448 --> 00:42:42,682
Do not blame yourself.
568
00:42:42,988 --> 00:42:46,983
I am sure the late king would not want that.
569
00:42:47,988 --> 00:42:51,353
I was wondering if I would be able to...
570
00:42:51,997 --> 00:42:56,092
correct my mistake against the late king through you.
571
00:43:20,058 --> 00:43:23,222
I fall short of the late king in many ways.
572
00:43:26,497 --> 00:43:28,092
Is that so?
573
00:43:29,698 --> 00:43:32,693
If you come across the same goal as the late king,
574
00:43:33,238 --> 00:43:37,302
please let me lend you a hand.
575
00:43:38,977 --> 00:43:42,603
I will not make the same mistake again.
576
00:43:43,448 --> 00:43:45,242
I will keep that in mind.
577
00:43:48,247 --> 00:43:52,558
I am happy to have gotten to know you a bit today.
578
00:43:52,558 --> 00:43:54,682
The pleasure was all mine.
579
00:43:55,187 --> 00:43:56,552
Please rest now.
580
00:44:09,808 --> 00:44:11,802
(I will wait for you where we always meet.)
581
00:44:33,397 --> 00:44:35,722
His Majesty is here.
582
00:44:42,567 --> 00:44:45,233
I am sorry. Did I make you wait for a long time?
583
00:44:46,008 --> 00:44:47,472
Wait outside for a moment.
584
00:44:51,147 --> 00:44:54,383
I thought you would not come, so I came right back in.
585
00:44:54,917 --> 00:44:56,653
I read the letter late.
586
00:44:57,118 --> 00:44:58,452
You must have been busy.
587
00:44:59,317 --> 00:45:01,087
So busy you could not read the letter.
588
00:45:01,087 --> 00:45:03,598
To be honest, the Queen Dowager came to see me,
589
00:45:03,598 --> 00:45:05,123
so we had a conversation.
590
00:45:07,028 --> 00:45:09,092
What did you talk about with her?
591
00:45:09,497 --> 00:45:11,063
It was just a friendly conversation.
592
00:45:13,408 --> 00:45:14,733
You seem to have...
593
00:45:15,837 --> 00:45:18,972
more things that I must not know about.
594
00:45:19,877 --> 00:45:23,043
Then what did you discuss with the Queen?
595
00:45:23,578 --> 00:45:25,713
When you were in front of the lake.
596
00:45:27,147 --> 00:45:29,853
- Did you see that? - Should I not have seen it?
597
00:45:30,187 --> 00:45:31,452
No.
598
00:45:31,888 --> 00:45:34,552
We were discussing the investiture of the Royal Concubine.
599
00:45:35,988 --> 00:45:37,153
The Royal Concubine...
600
00:45:39,158 --> 00:45:40,693
I am sure you refused.
601
00:45:40,997 --> 00:45:43,337
We need to avert the focus of the Kim clan.
602
00:45:43,337 --> 00:45:45,698
If we give them another power they can fight against,
603
00:45:45,698 --> 00:45:47,707
they will be less focused on the throne.
604
00:45:47,707 --> 00:45:50,833
So did you agree to it?
605
00:45:51,178 --> 00:45:54,043
- I did. - This is the Queen's scheme!
606
00:45:54,908 --> 00:45:55,977
Royal Noble Consort.
607
00:45:55,977 --> 00:45:58,373
Why are you calling me Royal Noble Consort?
608
00:45:58,517 --> 00:46:01,313
Why are you not calling me by my name anymore?
609
00:46:02,087 --> 00:46:06,883
You used to say that I was the one who can make you happy and sad.
610
00:46:07,528 --> 00:46:09,023
But now,
611
00:46:09,288 --> 00:46:12,092
has it changed to someone else?
612
00:46:13,198 --> 00:46:16,633
- Hwa Jin... - Please tell me how you feel.
613
00:46:17,598 --> 00:46:18,932
Have you...
614
00:46:20,808 --> 00:46:23,273
fallen in love with the Queen?
615
00:46:32,848 --> 00:46:34,943
The foundation of western food is sauce and dressing.
616
00:46:35,118 --> 00:46:37,153
In particular, the dressing is the flower of western food.
617
00:46:37,888 --> 00:46:39,012
Try it.
618
00:46:40,488 --> 00:46:43,923
If I use this, can I make milk out of beans?
619
00:46:45,928 --> 00:46:47,162
Why are you single by the way?
620
00:46:47,698 --> 00:46:48,822
Pardon?
621
00:46:51,138 --> 00:46:53,733
I missed my chance to get married as I was so focused on my work.
622
00:46:54,667 --> 00:46:56,032
What about your parents and siblings?
623
00:46:57,707 --> 00:47:00,377
In 1839, they killed all the Catholics.
624
00:47:00,377 --> 00:47:01,802
That is how I ended up alone.
625
00:47:03,948 --> 00:47:06,173
Why did they have to believe in such a thing?
626
00:47:06,788 --> 00:47:09,342
That is why I do not believe in anything.
627
00:47:10,457 --> 00:47:11,853
The Gihae Persecution.
628
00:47:14,457 --> 00:47:15,653
You must be lonely.
629
00:47:16,727 --> 00:47:19,092
I am not the only one who ended up like this.
630
00:47:20,868 --> 00:47:23,762
It is a bit sad to spend the holidays alone,
631
00:47:24,837 --> 00:47:26,293
but the good thing is...
632
00:47:27,638 --> 00:47:31,733
they all died on the same day, so I only need to hold one memorial.
633
00:47:39,647 --> 00:47:41,342
My gosh. What's wrong with everyone?
634
00:47:41,388 --> 00:47:44,052
How did you know I was weak to men who gave off a sad smell?
635
00:47:45,457 --> 00:47:47,552
- A sad smell? - The food smells sad.
636
00:47:48,587 --> 00:47:51,023
When a chef feels sad, the food becomes sad too.
637
00:47:52,227 --> 00:47:53,392
I know.
638
00:47:53,598 --> 00:47:55,868
That is why whether it is happiness or sadness,
639
00:47:55,868 --> 00:47:59,067
I leave all my emotions at the door...
640
00:47:59,067 --> 00:48:01,063
before I enter the royal kitchen.
641
00:48:01,437 --> 00:48:02,937
You always get mad.
642
00:48:02,937 --> 00:48:06,642
That is because whenever you come here, you upset me.
643
00:48:08,408 --> 00:48:11,412
You should blame yourself for lack of practice. Not someone else.
644
00:48:11,517 --> 00:48:13,788
Look at this. Look at this.
645
00:48:13,788 --> 00:48:15,112
"Look at this"?
646
00:48:15,587 --> 00:48:16,853
Did you call me "this"?
647
00:48:16,957 --> 00:48:18,612
Look at you. Look at you.
648
00:48:19,988 --> 00:48:21,322
That irritates me even more!
649
00:48:21,828 --> 00:48:24,023
I should've just left you to die.
650
00:48:25,058 --> 00:48:27,392
My gosh. I'm so weak-hearted.
651
00:48:40,147 --> 00:48:42,572
It has not been that long since I had a meal.
652
00:48:43,448 --> 00:48:44,873
I am not sure either.
653
00:48:56,457 --> 00:48:59,353
Do not eat it. Share it...
654
00:48:59,997 --> 00:49:01,563
with your skin.
655
00:49:03,937 --> 00:49:06,503
This is how I become irreplaceable.
656
00:49:07,308 --> 00:49:10,072
From K-food to K-beauty.
657
00:49:15,547 --> 00:49:18,012
It's the perfect weather to dry seeds.
658
00:49:38,098 --> 00:49:39,293
Your Highness.
659
00:49:40,207 --> 00:49:42,567
I did not see you all day yesterday.
660
00:49:42,567 --> 00:49:45,233
I hope you did not suffer too much from your hangover.
661
00:49:52,778 --> 00:49:54,782
I apologize for leaving my post.
662
00:49:56,218 --> 00:49:58,313
I have something to ask you.
663
00:50:00,127 --> 00:50:03,083
Do you remember the situation before you ended up in a vegetative state?
664
00:50:03,397 --> 00:50:06,722
Was there anything suspicious or any suspicious behaviors?
665
00:50:07,127 --> 00:50:09,322
Regarding suspicious behaviors,
666
00:50:09,397 --> 00:50:11,662
who are you referring to?
667
00:50:11,667 --> 00:50:13,092
Whomever.
668
00:50:13,238 --> 00:50:15,738
Well, to be honest,
669
00:50:15,738 --> 00:50:18,538
I think that the other world is connected to my collapse.
670
00:50:18,538 --> 00:50:21,308
By "the other world", are you talking about another power?
671
00:50:21,308 --> 00:50:22,603
No.
672
00:50:24,247 --> 00:50:28,813
In any case, I mean it was something that occurred naturally.
673
00:50:29,718 --> 00:50:32,313
You may be shocked, but I will tell you anyway.
674
00:50:32,888 --> 00:50:35,552
I suspect that the King is connected to it.
675
00:50:36,227 --> 00:50:38,227
According to my investigation,
676
00:50:38,227 --> 00:50:40,322
the person who tried to harm you near Oktajeong...
677
00:50:41,297 --> 00:50:43,592
was sent from the King.
678
00:50:44,667 --> 00:50:46,563
I knew you would be shocked.
679
00:50:46,968 --> 00:50:48,233
How did you figure that out?
680
00:50:48,837 --> 00:50:50,373
I'm the only one who knows that.
681
00:50:51,308 --> 00:50:53,072
Were you aware of that?
682
00:50:53,948 --> 00:50:55,503
Well, the thing is...
683
00:50:56,107 --> 00:50:58,118
we were both intertwined in various ways,
684
00:50:58,118 --> 00:51:00,147
so we agreed to let it go and move on.
685
00:51:00,147 --> 00:51:03,182
Did you act that way despite knowing all along?
686
00:51:03,587 --> 00:51:06,883
Does your love remain unchanged despite what the King has done?
687
00:51:07,158 --> 00:51:09,452
What? Love?
688
00:51:09,897 --> 00:51:12,623
Why would you say something so disgusting?
689
00:51:13,158 --> 00:51:16,523
If I want to live well here, I need to get along with the King.
690
00:51:16,538 --> 00:51:18,638
I'm just getting along with him as I have no other choice.
691
00:51:18,638 --> 00:51:19,908
Then, how could you do that with...
692
00:51:19,908 --> 00:51:21,008
I'm already confused about my identity.
693
00:51:21,008 --> 00:51:22,603
Why would you talk about love now?
694
00:51:24,377 --> 00:51:26,333
How is the investiture of Royal Concubine going?
695
00:51:26,578 --> 00:51:27,873
Court Lady Choi!
696
00:51:28,008 --> 00:51:29,403
Court Lady Choi!
697
00:51:37,394 --> 00:51:39,890
Ladies, I'm here...
698
00:51:42,235 --> 00:51:44,129
Where are the candidates for Royal Concubine?
699
00:51:44,704 --> 00:51:47,469
They are over here.
700
00:51:58,854 --> 00:51:59,854
What is this?
701
00:51:59,854 --> 00:52:02,080
I endured an exhausting day while waiting for this.
702
00:52:03,755 --> 00:52:07,089
What is all of this?
703
00:52:24,244 --> 00:52:28,210
I will not be able to quit looking at the kaleidoscope.
704
00:52:37,124 --> 00:52:40,089
She went that far for the sake of our family?
705
00:52:49,104 --> 00:52:51,270
What is this called again?
706
00:52:52,104 --> 00:52:54,400
She said it was a beauty cover.
707
00:52:54,775 --> 00:52:56,940
I was looking for someone to replace her,
708
00:52:57,244 --> 00:52:59,640
and she gave me a new technology.
709
00:53:02,184 --> 00:53:03,814
Your Highness,
710
00:53:03,814 --> 00:53:05,549
I am the head of the Department of Justice, Kim Byeong In.
711
00:53:07,385 --> 00:53:08,750
At this hour?
712
00:53:11,055 --> 00:53:12,290
Come in.
713
00:53:28,445 --> 00:53:31,009
I did mention you to my brother so he can tell you to visit me,
714
00:53:31,345 --> 00:53:33,210
but it is too late.
715
00:53:33,314 --> 00:53:35,540
I never received such a message.
716
00:53:36,914 --> 00:53:39,350
I dared to seek an audience with Your Royal Highness...
717
00:53:39,615 --> 00:53:42,350
for I must tell you something without letting my father know.
718
00:53:44,525 --> 00:53:45,819
My father...
719
00:53:46,925 --> 00:53:49,359
probably told you that His Majesty is different from his predecessor.
720
00:53:52,064 --> 00:53:54,060
My father was wrong.
721
00:54:10,314 --> 00:54:11,449
What?
722
00:54:14,555 --> 00:54:15,650
No...
723
00:54:19,124 --> 00:54:21,089
No, do not follow me.
724
00:54:26,195 --> 00:54:27,699
This is just something little.
725
00:54:29,034 --> 00:54:30,500
I brought you some red ginseng.
726
00:54:31,005 --> 00:54:33,529
- Here, take it. - Thank you.
727
00:54:36,075 --> 00:54:40,184
By the way, is everything okay?
728
00:54:40,184 --> 00:54:42,080
With what?
729
00:54:42,784 --> 00:54:45,115
Stop being so cryptic. Just get to the point.
730
00:54:45,115 --> 00:54:47,150
What do you mean?
731
00:54:47,724 --> 00:54:51,049
I am just asking you how everything is going.
732
00:54:52,624 --> 00:54:57,629
Anyway, I suppose Byeong In is still at the palace?
733
00:55:05,635 --> 00:55:07,299
Hello, Lord Kim.
734
00:55:08,505 --> 00:55:10,974
- I am back. - You came back late today.
735
00:55:10,974 --> 00:55:14,445
I never had a chance to spend some time with my colleagues,
736
00:55:14,445 --> 00:55:16,210
so I had a drink with those in the Department of Justice.
737
00:55:16,584 --> 00:55:17,750
Good.
738
00:55:18,255 --> 00:55:20,679
It's getting late. Go in and get some rest.
739
00:55:21,084 --> 00:55:23,850
Okay, I will let you get back to your conversation.
740
00:55:24,854 --> 00:55:27,420
All right. Good night.
741
00:55:32,564 --> 00:55:34,400
- You. - Yes.
742
00:55:35,064 --> 00:55:36,659
You seem anxious.
743
00:55:37,974 --> 00:55:41,405
Biting off more than you can chew can cause anxiety.
744
00:55:41,405 --> 00:55:44,569
What... I am not quite following.
745
00:55:45,014 --> 00:55:46,345
Why do you not know that you can...
746
00:55:46,345 --> 00:55:50,279
put yourself as well as the Queen in danger by being reckless?
747
00:55:50,414 --> 00:55:52,109
If I seem anxious, that is because...
748
00:55:53,184 --> 00:55:56,049
I have not managed to capture the person who tried to harm the Queen.
749
00:55:57,354 --> 00:56:00,394
- Is that so? - My gosh, it is getting late.
750
00:56:00,394 --> 00:56:02,060
You must be tired.
751
00:56:02,724 --> 00:56:05,190
Since I only stopped by to deliver my gift,
752
00:56:05,564 --> 00:56:07,029
I will get going now.
753
00:56:14,405 --> 00:56:16,569
He lost the ledger.
754
00:56:17,144 --> 00:56:19,469
If he was not involved, did Byeong In do it by himself?
755
00:56:20,345 --> 00:56:21,609
If that is not the case...
756
00:56:22,744 --> 00:56:23,879
No, that can't be.
757
00:56:51,144 --> 00:56:54,179
I'm thankful that it's not me.
758
00:56:55,885 --> 00:56:58,509
It took a while to find a corpse...
759
00:56:58,954 --> 00:57:01,020
with a similar physique.
760
00:57:01,155 --> 00:57:02,854
Tell me about this corpse.
761
00:57:02,854 --> 00:57:04,624
The person drowned.
762
00:57:04,624 --> 00:57:08,920
The face is not recognizable as it was submerged for a long time.
763
00:57:13,235 --> 00:57:16,100
Please tell me how you truly feel.
764
00:57:18,034 --> 00:57:19,299
Have you...
765
00:57:21,244 --> 00:57:23,500
fallen in love with the Queen?
766
00:57:29,414 --> 00:57:30,549
I...
767
00:57:33,014 --> 00:57:35,379
must not love the Queen.
768
00:57:37,755 --> 00:57:39,589
You are not denying that you are in love with her.
769
00:57:40,724 --> 00:57:42,560
You are just saying that you must not love her.
770
00:57:57,244 --> 00:57:59,469
Your Highness, Prince Yeongpyeong is here.
771
00:58:00,244 --> 00:58:01,810
Yes, come in.
772
00:58:10,255 --> 00:58:11,994
I apologize for visiting you so late.
773
00:58:11,994 --> 00:58:13,350
I have news you have been waiting for.
774
00:58:14,264 --> 00:58:15,859
Did you find O Wol?
775
00:58:27,075 --> 00:58:29,400
Did you give it to her?
776
00:58:30,845 --> 00:58:33,414
Yes, I am sure of it.
777
00:58:33,414 --> 00:58:36,339
A court maid sold it.
778
00:58:39,215 --> 00:58:42,279
That means O Wol is alive. Thank goodness.
779
00:58:43,994 --> 00:58:46,890
Why ask me to get water in the middle of the night?
780
00:58:48,025 --> 00:58:49,719
Should have asked me to get it earlier.
781
00:58:59,135 --> 00:59:00,469
Did something get stuck?
782
00:59:04,675 --> 00:59:06,109
What is that?
783
00:59:19,755 --> 00:59:22,460
I hired an artist to draw the court maid's composite sketch.
784
00:59:22,695 --> 00:59:24,489
Once we see it, we will know for certain.
785
00:59:31,735 --> 00:59:34,575
I actually have figured out a way to help His Majesty...
786
00:59:34,575 --> 00:59:35,699
Your Highness.
787
00:59:37,615 --> 00:59:38,870
In the well...
788
00:59:39,744 --> 00:59:42,184
- The well? - They found a corpse inside it.
789
00:59:42,184 --> 00:59:45,710
And it looks like O Wol, your court maid.
790
00:59:46,255 --> 00:59:47,350
O Wol?
791
00:59:50,325 --> 00:59:51,520
- What do we do? - My gosh.
792
01:00:01,834 --> 01:00:03,359
It will be traumatizing for you.
793
01:00:03,735 --> 01:00:05,629
- Let me... - No.
794
01:00:06,374 --> 01:00:08,569
I must check with my own eyes.
795
01:00:44,075 --> 01:00:45,509
- Did you see that? - My gosh.
796
01:00:47,615 --> 01:00:50,009
Looks like she was left underwater for a long time.
797
01:00:51,055 --> 01:00:55,120
My gosh, it must have been awfully suffocating and painful.
798
01:01:22,014 --> 01:01:23,239
Please stop.
799
01:01:24,885 --> 01:01:26,710
I am only getting started.
800
01:01:27,014 --> 01:01:28,120
Your Highness.
801
01:01:29,555 --> 01:01:31,150
I wish to be alone.
802
01:02:13,735 --> 01:02:15,029
The one...
803
01:02:16,164 --> 01:02:18,330
who makes me happy and sad.
804
01:02:19,775 --> 01:02:22,900
Your Majesty, the Grand Queen Dowager is here.
805
01:02:31,885 --> 01:02:33,179
What brings you by?
806
01:02:44,394 --> 01:02:46,560
What were you reading?
807
01:02:47,064 --> 01:02:50,005
Just one of the appeals that I hadn't gotten around to peruse.
808
01:02:50,005 --> 01:02:52,770
You seem much more enthusiastic than usual,
809
01:02:53,374 --> 01:02:55,405
which makes me curious about your time outside the palace.
810
01:02:55,405 --> 01:02:57,040
Hence, I came to ask you about it.
811
01:02:57,275 --> 01:02:59,045
It was good to temporarily...
812
01:02:59,045 --> 01:03:00,879
forget about the matters of the royal court.
813
01:03:02,184 --> 01:03:03,409
I am glad to hear that.
814
01:03:06,555 --> 01:03:07,650
You see,
815
01:03:08,485 --> 01:03:11,150
I want you to be happy.
816
01:03:14,465 --> 01:03:15,790
I am much obliged.
817
01:03:16,425 --> 01:03:19,460
You have been through a lot.
818
01:03:20,905 --> 01:03:22,460
Have you already forgotten all about it?
819
01:03:23,704 --> 01:03:26,670
Perhaps fate can be inherited.
820
01:03:27,644 --> 01:03:30,204
If you learn to be grateful for your situation and do nothing,
821
01:03:30,204 --> 01:03:34,509
both you and all your loved ones will be safe.
822
01:03:35,584 --> 01:03:39,080
So why is it that you cannot just sit back and do nothing?
823
01:03:42,325 --> 01:03:45,350
Be good, Your Majesty.
824
01:03:48,325 --> 01:03:50,929
I will, Grand Queen Dowager.
825
01:04:22,365 --> 01:04:24,120
(Confidential)
826
01:04:51,354 --> 01:04:53,049
Be good,
827
01:04:53,695 --> 01:04:54,960
my baby.
828
01:05:37,305 --> 01:05:39,929
Some people live inside a nightmare.
829
01:06:04,095 --> 01:06:07,359
(The Queen's Dictionary)
830
01:06:13,374 --> 01:06:16,600
(No touching)
831
01:06:20,944 --> 01:06:25,249
(Means to seek one's own happiness)
832
01:06:27,385 --> 01:06:31,194
(Anti-fan: A powerful spirit guide)
833
01:06:31,194 --> 01:06:33,595
(Awesome, Magic hour, Attention seeker)
834
01:06:33,595 --> 01:06:35,194
(Showdown, Jasmine tea, Ill-mannered)
835
01:06:35,194 --> 01:06:37,060
(Special forces, Lottery, Issue)
836
01:06:40,565 --> 01:06:41,999
But they often find...
837
01:06:42,334 --> 01:06:45,030
their own ways to overcome their nightmares.
838
01:07:15,765 --> 01:07:18,070
- Your Highness. - Your Highness.
839
01:07:18,135 --> 01:07:19,675
Join us.
840
01:07:19,675 --> 01:07:20,805
Please join us.
841
01:07:20,805 --> 01:07:22,039
Come join us now, Your Highness.
842
01:07:36,055 --> 01:07:38,119
But just as you're about to...
843
01:07:38,494 --> 01:07:40,789
have a nice dream for a change after overcoming your nightmare...
844
01:07:47,135 --> 01:07:49,600
- I want a hug too. - You do?
845
01:07:49,965 --> 01:07:51,530
All right.
846
01:07:54,074 --> 01:07:55,339
- My gosh! - Your Highness.
847
01:07:58,175 --> 01:08:00,469
Another nightmare...
848
01:08:01,385 --> 01:08:03,679
finds you.
849
01:08:04,414 --> 01:08:05,610
Your Highness.
850
01:08:06,715 --> 01:08:11,419
My, did you lose your voice because you've been calling me nonstop?
851
01:08:15,595 --> 01:08:17,829
What on earth are you doing here?
852
01:08:20,234 --> 01:08:21,499
My Queen.
853
01:08:25,305 --> 01:08:26,730
Today,
854
01:08:28,005 --> 01:08:30,070
I shall forget "No touching".
855
01:08:43,385 --> 01:08:48,020
(Mr. Queen)
856
01:09:03,475 --> 01:09:06,369
Is my heart telling me this? Or is this what my body wants?
857
01:09:07,545 --> 01:09:08,839
Secretary Han?
858
01:09:08,914 --> 01:09:10,444
It is all rotten!
859
01:09:10,444 --> 01:09:13,355
We will do whatever it takes to get the ingredients.
860
01:09:13,355 --> 01:09:17,425
His Majesty will want to look like a strong king at the ceremony.
861
01:09:17,425 --> 01:09:18,690
Fire!
862
01:09:19,624 --> 01:09:22,565
There are always those who take sports days so seriously.
863
01:09:22,565 --> 01:09:23,565
What's with that glare?
864
01:09:23,565 --> 01:09:25,734
Then I shall teach you a thing or two again.
865
01:09:25,734 --> 01:09:27,234
Let me show you who this palace belongs to.
866
01:09:27,234 --> 01:09:28,999
I will not forgive you.
63452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.