Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,161 --> 00:00:08,701
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:08,701 --> 00:00:10,966
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:00:11,441 --> 00:00:13,271
(Episode 5)
4
00:00:13,271 --> 00:00:15,706
Everyone has a fatal weakness.
5
00:00:21,081 --> 00:00:24,020
Even Superman becomes nothing more than a pervert...
6
00:00:24,020 --> 00:00:27,886
who wears underwear on the outside when faced with kryptonite.
7
00:00:31,691 --> 00:00:33,356
If Superman becomes like that,
8
00:00:33,990 --> 00:00:36,225
imagine what would happen to ordinary people.
9
00:00:48,371 --> 00:00:50,106
I will tell you the truth.
10
00:00:50,980 --> 00:00:54,005
Grand Queen Dowager, I will obey your order!
11
00:00:54,511 --> 00:00:56,875
She is not the one who should be beheaded!
12
00:01:01,490 --> 00:01:02,615
Your Majesty.
13
00:01:05,190 --> 00:01:06,315
Please.
14
00:01:10,090 --> 00:01:12,125
Will you go against the King's order?
15
00:01:23,071 --> 00:01:27,106
To an ordinary person, this world is like a minefield of weakness.
16
00:01:27,381 --> 00:01:29,810
We become one another's weakness...
17
00:01:29,810 --> 00:01:31,916
and drag everyone to the underworld.
18
00:01:33,690 --> 00:01:37,155
Even someone as perfect as me, Jang Bong Hwan, had a weakness.
19
00:01:37,961 --> 00:01:39,356
That is none other than...
20
00:01:42,461 --> 00:01:46,095
I can't bear to see some other guy looking cooler than me.
21
00:01:48,200 --> 00:01:50,000
Those who tried to harm the Queen were...
22
00:01:50,000 --> 00:01:51,136
Wait!
23
00:01:52,140 --> 00:01:54,741
Especially when it's in front of a woman I'm interested in.
24
00:01:54,741 --> 00:01:57,976
I need to be the coolest person in front of them to be satisfied.
25
00:01:59,681 --> 00:02:02,651
You could say it's the only weakness...
26
00:02:02,651 --> 00:02:04,515
of someone who is so perfect.
27
00:02:20,500 --> 00:02:22,470
Since I am the alleged victim of this incident,
28
00:02:22,470 --> 00:02:24,535
allow me to shed light on the truth.
29
00:02:27,271 --> 00:02:28,405
I...
30
00:02:30,810 --> 00:02:32,435
was trying to take my own life.
31
00:02:36,380 --> 00:02:38,746
I won't let you be the only cool one here.
32
00:02:38,880 --> 00:02:40,785
Stay still, Cheoljong.
33
00:02:41,090 --> 00:02:42,885
I should be the hero.
34
00:02:44,320 --> 00:02:49,655
So please do not hurt those who did nothing wrong.
35
00:02:51,901 --> 00:02:53,095
Nice one.
36
00:02:53,530 --> 00:02:56,766
What kind of a ludicrous statement is this?
37
00:02:57,000 --> 00:02:58,266
Grand Queen Dowager.
38
00:02:58,401 --> 00:03:02,206
I apologize, but I was trying to end my own life.
39
00:03:03,510 --> 00:03:04,510
("Desert your false self")
40
00:03:04,510 --> 00:03:07,746
This is the suicide note that I carry with me all the time.
41
00:03:13,481 --> 00:03:15,546
I am going back tonight anyway.
42
00:03:16,250 --> 00:03:17,956
I don't care if things get chaotic here.
43
00:03:18,961 --> 00:03:21,185
Why on earth would you do that?
44
00:03:21,231 --> 00:03:23,931
Furthermore, why would you try to end your life...
45
00:03:23,931 --> 00:03:26,026
on the night before you became queen?
46
00:03:28,371 --> 00:03:29,926
The thing is...
47
00:03:30,070 --> 00:03:32,866
What on earth is the reason?
48
00:03:33,711 --> 00:03:36,806
The reason why I was so depressed that I wanted to die was...
49
00:03:37,641 --> 00:03:39,776
I'm sure I had a reason.
50
00:03:42,910 --> 00:03:44,076
Your Highness!
51
00:03:47,220 --> 00:03:48,385
Darn it!
52
00:03:50,891 --> 00:03:51,991
Your Highness!
53
00:03:51,991 --> 00:03:53,116
So Yong.
54
00:04:05,871 --> 00:04:07,505
Is he going to carry me right now?
55
00:04:07,671 --> 00:04:08,711
Don't.
56
00:04:08,711 --> 00:04:10,706
Don't come near me. Go away!
57
00:04:33,630 --> 00:04:35,026
Grand Queen Dowager.
58
00:04:35,330 --> 00:04:38,841
The Queen is saying false things...
59
00:04:38,841 --> 00:04:41,506
in order to save the life of someone lesser than her.
60
00:04:41,770 --> 00:04:43,911
Please look fondly upon the virtuous heart...
61
00:04:43,911 --> 00:04:46,181
of forgiving someone who had committed a great sin against her,
62
00:04:46,181 --> 00:04:47,805
and show mercy.
63
00:04:47,810 --> 00:04:50,646
Oh, my. Is that how he translated it?
64
00:05:12,671 --> 00:05:17,006
What is so interesting that so many people have gathered?
65
00:05:20,611 --> 00:05:21,776
Your...
66
00:05:22,380 --> 00:05:25,276
Your Highness.
67
00:05:25,921 --> 00:05:30,855
What on earth has happened?
68
00:05:32,621 --> 00:05:33,756
All right then.
69
00:05:34,560 --> 00:05:36,361
Since the Queen is trying so hard,
70
00:05:36,361 --> 00:05:39,026
I will show mercy after seeing her efforts.
71
00:06:12,130 --> 00:06:15,126
(Episode 5, A Heel That Can Easily Get Hurt)
72
00:06:15,531 --> 00:06:19,241
It has been a while since we had such an interesting spectacle.
73
00:06:19,241 --> 00:06:22,566
I wonder what the Queen was thinking when doing that.
74
00:06:23,070 --> 00:06:24,805
Perhaps it is the heart of a woman.
75
00:06:25,411 --> 00:06:29,181
Regardless, we can be sure that it was not a plan from the Kim clan.
76
00:06:29,181 --> 00:06:30,305
Yes.
77
00:06:31,020 --> 00:06:33,076
Are you going to Seoneonjeon Hall?
78
00:06:33,481 --> 00:06:37,245
I need something other than prayer today.
79
00:06:38,320 --> 00:06:40,655
She is nothing but a weak Royal Noble Consort,
80
00:06:40,960 --> 00:06:43,026
but she is our only arrow.
81
00:06:43,591 --> 00:06:46,396
So we must put some poison on that arrowhead.
82
00:07:07,650 --> 00:07:08,745
Goodness.
83
00:07:13,791 --> 00:07:15,155
What do you mean she tried to end her life?
84
00:07:16,361 --> 00:07:17,655
What do you mean by that?
85
00:07:17,830 --> 00:07:19,900
I need to bide my time and wake up at the right moment.
86
00:07:19,900 --> 00:07:22,126
I am such a foolish father to not realize that.
87
00:07:22,931 --> 00:07:24,336
I have committed a great sin.
88
00:07:24,871 --> 00:07:28,136
I have committed a great sin.
89
00:07:28,841 --> 00:07:30,436
It is all my fault.
90
00:07:30,880 --> 00:07:33,305
I should have taken better care of her.
91
00:07:33,380 --> 00:07:35,175
This is all because I am lacking.
92
00:07:36,210 --> 00:07:37,915
What on earth is the reason?
93
00:07:38,551 --> 00:07:41,115
You should know since you assist her in close proximity.
94
00:07:41,820 --> 00:07:44,915
She would try to jump into the water multiple times whenever she could,
95
00:07:45,260 --> 00:07:48,526
and I thought it was because of the shock from falling in.
96
00:07:48,830 --> 00:07:50,126
"Multiple times"?
97
00:07:53,560 --> 00:07:58,095
How much was she suffering?
98
00:07:59,041 --> 00:08:00,295
Your Highness.
99
00:08:00,671 --> 00:08:03,665
Your Highness.
100
00:08:05,640 --> 00:08:08,345
My gosh. Enough already.
101
00:08:08,580 --> 00:08:10,675
If you keep crying, I can't wake up.
102
00:08:14,291 --> 00:08:17,555
This is not the time for us to be crying.
103
00:08:18,421 --> 00:08:20,285
If she sees us crying,
104
00:08:21,260 --> 00:08:24,396
imagine how upset she would be.
105
00:08:24,431 --> 00:08:25,626
That's right.
106
00:08:26,200 --> 00:08:27,355
You are right.
107
00:08:27,500 --> 00:08:30,466
At times like this, we must stand by her side and be brave.
108
00:08:31,070 --> 00:08:33,571
Should I get up now?
109
00:08:33,571 --> 00:08:36,036
- So Yong. - My gosh.
110
00:08:37,410 --> 00:08:39,635
When your mother gave birth to you,
111
00:08:40,811 --> 00:08:44,316
she lost her life.
112
00:08:45,121 --> 00:08:46,446
Is he starting again?
113
00:08:50,991 --> 00:08:52,186
Your Highness.
114
00:08:53,721 --> 00:08:55,255
Her Highness grew up...
115
00:08:55,591 --> 00:08:58,630
without ever getting the chance to see her mother's face.
116
00:08:58,630 --> 00:09:00,796
I feel so bad for her.
117
00:09:02,071 --> 00:09:04,765
I had no idea that she was suffering so much,
118
00:09:04,900 --> 00:09:07,296
and all I did was telling her she could not do this or that.
119
00:09:07,571 --> 00:09:10,806
I would chase after her...
120
00:09:11,711 --> 00:09:14,406
and nag her all the time.
121
00:09:15,150 --> 00:09:17,745
I might as well have been...
122
00:09:18,581 --> 00:09:22,416
the person who pushed her into the lake.
123
00:09:22,951 --> 00:09:26,255
Goodness, Your Highness.
124
00:09:27,390 --> 00:09:29,725
Your Highness!
125
00:09:31,530 --> 00:09:32,561
I give up.
126
00:09:32,561 --> 00:09:34,995
This is not a situation I can handle.
127
00:09:35,670 --> 00:09:39,196
(Gwanghwamun)
128
00:09:58,621 --> 00:09:59,916
My Queen.
129
00:10:01,790 --> 00:10:03,130
Please..
130
00:10:03,130 --> 00:10:05,525
take care of yourself.
131
00:10:06,930 --> 00:10:08,696
Your pathetic father...
132
00:10:10,630 --> 00:10:12,466
apologizes to you.
133
00:10:27,050 --> 00:10:28,316
Byeong In.
134
00:10:31,721 --> 00:10:33,316
I am entering the Palace today.
135
00:10:33,591 --> 00:10:36,186
I am finally meeting the King for the first time.
136
00:10:38,030 --> 00:10:39,255
Are you that happy?
137
00:10:40,500 --> 00:10:42,066
It is because I am curious.
138
00:10:42,500 --> 00:10:44,696
One day, he appears as an ugly fool,
139
00:10:44,900 --> 00:10:47,365
and on a different day, he looks as though he was made from jade.
140
00:10:50,371 --> 00:10:51,536
In my dreams.
141
00:10:52,510 --> 00:10:55,605
Last night, he looked exactly like you.
142
00:11:00,081 --> 00:11:04,385
I believed that I had to give up on you to make you happy.
143
00:11:05,821 --> 00:11:09,125
You were so happy before you entered the Palace.
144
00:11:09,731 --> 00:11:12,696
However, after entering the Palace, you tried to end your own life.
145
00:11:20,871 --> 00:11:22,635
Is it because of that?
146
00:11:40,660 --> 00:11:44,260
She is crazy! She has lost her mind!
147
00:11:44,260 --> 00:11:46,130
("Desert your false self")
148
00:11:46,130 --> 00:11:49,000
She spent the past few nights with the King. Are you sure that...
149
00:11:49,000 --> 00:11:51,466
she was not the one who was won over instead of the King?
150
00:11:51,741 --> 00:11:53,666
Please calm down, Your Highness.
151
00:11:53,770 --> 00:11:55,806
There is nothing to be gained from being mad.
152
00:11:55,941 --> 00:11:58,040
How can I not be mad?
153
00:11:58,040 --> 00:12:00,879
We lost the perfect opportunity like this so easily.
154
00:12:00,880 --> 00:12:03,046
I cannot believe we shot ourselves in the foot!
155
00:12:04,420 --> 00:12:06,745
Furthermore, did you see the King's behaviour just now?
156
00:12:07,380 --> 00:12:09,321
That arrogant glare.
157
00:12:09,321 --> 00:12:12,821
I saved him from living his days as a countryman and made him king,
158
00:12:12,821 --> 00:12:15,130
yet he dared to rebel against me like that?
159
00:12:15,130 --> 00:12:17,125
We must discipline him if he rebels.
160
00:12:17,260 --> 00:12:20,125
I will tighten the reigns, so he knows his place.
161
00:12:25,500 --> 00:12:27,906
What is the point of spending time taking care of myself?
162
00:12:28,441 --> 00:12:31,706
It all falls apart when I worry over something once.
163
00:12:34,140 --> 00:12:35,875
Call for Park, the doctor.
164
00:12:36,250 --> 00:12:37,375
Yes, sir.
165
00:12:43,351 --> 00:12:47,316
To be honest, the Queen came to see me...
166
00:12:49,061 --> 00:12:51,595
on the night she fell into the lake.
167
00:12:56,971 --> 00:12:59,895
Grand Queen Dowager. I...
168
00:13:03,441 --> 00:13:04,936
will leave the Palace.
169
00:13:06,441 --> 00:13:08,105
What are you talking about?
170
00:13:08,250 --> 00:13:10,845
I cannot endure the position of Queen.
171
00:13:10,951 --> 00:13:13,076
I do not want to live in such misery.
172
00:13:15,091 --> 00:13:18,821
I had heard the rumours that you have been acting atrocious,
173
00:13:18,821 --> 00:13:20,586
but it was all on purpose...
174
00:13:20,991 --> 00:13:23,426
so that you would not become Queen.
175
00:13:25,601 --> 00:13:27,030
How cute.
176
00:13:27,030 --> 00:13:29,525
I cannot believe you thought you could get your way like that.
177
00:13:30,231 --> 00:13:32,101
You were taking your lessons diligently to become a queen.
178
00:13:32,101 --> 00:13:33,971
I do not know what suddenly changed your mind,
179
00:13:33,971 --> 00:13:35,735
but I do not wish to know either.
180
00:13:36,841 --> 00:13:39,676
Your fate was decided upon your birth.
181
00:13:39,841 --> 00:13:42,406
You were to become queen and serve your family.
182
00:13:42,811 --> 00:13:45,816
That is your fate and the reason you exist.
183
00:13:47,380 --> 00:13:50,221
Did you rise to your position on your own?
184
00:13:50,221 --> 00:13:51,385
No, you did not.
185
00:13:51,920 --> 00:13:54,625
That is why you cannot step down on your own either.
186
00:13:55,390 --> 00:13:57,656
If you want to die, die in the Palace.
187
00:13:59,061 --> 00:14:00,930
I thought she said such things because kids these days are...
188
00:14:00,930 --> 00:14:04,231
too sheltered they make a big deal out of small things.
189
00:14:04,231 --> 00:14:06,365
That is why I did not give it much thought.
190
00:14:07,270 --> 00:14:10,806
I never considered that she jumped into the lake to commit suicide.
191
00:14:12,510 --> 00:14:15,745
If she was willing to end her life to avoid becoming queen,
192
00:14:17,951 --> 00:14:19,775
her crazy behaviour today is also...
193
00:14:20,920 --> 00:14:24,115
A way to step down from her position as Queen.
194
00:14:24,660 --> 00:14:26,416
If that is the case,
195
00:14:26,821 --> 00:14:30,125
I will not let the Queen get away with it.
196
00:14:30,660 --> 00:14:34,061
Wait for me! What if you fall?
197
00:14:34,061 --> 00:14:36,895
I told you that you could take your time.
198
00:14:38,140 --> 00:14:41,306
Who dares to block my way?
199
00:14:47,040 --> 00:14:48,946
Grand Queen Dowager?
200
00:14:48,951 --> 00:14:51,676
You will not be able to go home.
201
00:14:52,380 --> 00:14:54,691
- What? - The Queen, Jang Bong Hwan,
202
00:14:54,691 --> 00:14:59,056
has been ordered to stay here forever until the day he rots,
203
00:14:59,290 --> 00:15:02,926
and live in pain while being impotent.
204
00:15:11,701 --> 00:15:12,796
No.
205
00:15:14,571 --> 00:15:15,666
I don't want to.
206
00:15:16,010 --> 00:15:21,076
I don't want to be impotent!
207
00:15:23,380 --> 00:15:24,475
Your Highness!
208
00:15:27,280 --> 00:15:28,845
What a terrible nightmare.
209
00:15:30,091 --> 00:15:32,520
You tried to commit suicide in the lake...
210
00:15:32,520 --> 00:15:35,191
and just now, you fainted and I was so worried...
211
00:15:35,191 --> 00:15:37,861
Calm down. I understand how you feel.
212
00:15:37,861 --> 00:15:40,196
I am going to die with you!
213
00:15:48,211 --> 00:15:49,811
That's enough already.
214
00:15:49,811 --> 00:15:52,706
I've already reached the Max amount of tears I can handle for a day.
215
00:15:52,711 --> 00:15:55,806
It's not like it's contagious, but how can you cry three times?
216
00:15:56,280 --> 00:15:58,680
I ended up falling asleep while waiting for you to stop.
217
00:15:58,680 --> 00:16:02,046
Right. I am sure you do not wish to see me cry.
218
00:16:04,660 --> 00:16:06,015
You are pretty when you smile.
219
00:16:11,331 --> 00:16:12,495
What about Court Lady Choi?
220
00:16:13,760 --> 00:16:16,566
She insisted on bringing your medicine herself.
221
00:16:17,201 --> 00:16:21,211
Great Lord Yeongeun stayed by your side...
222
00:16:21,211 --> 00:16:23,436
and returned home when the sun went down.
223
00:16:24,140 --> 00:16:26,806
If you woke up a bit sooner, you could have seen him.
224
00:16:27,341 --> 00:16:29,406
Thank goodness I didn't see him.
225
00:16:29,981 --> 00:16:31,105
Pardon?
226
00:16:31,150 --> 00:16:33,020
If he finds out that a guy's soul...
227
00:16:33,020 --> 00:16:35,046
is occupying his precious daughter's body,
228
00:16:35,150 --> 00:16:36,845
he would be so upset.
229
00:16:38,420 --> 00:16:40,020
Let's hurry before Court Lady Choi comes back.
230
00:16:40,020 --> 00:16:42,125
I'm sure the lake is filled now, right?
231
00:16:42,760 --> 00:16:44,755
You want to go to the lake at this hour?
232
00:16:45,731 --> 00:16:48,166
Today is finally the day.
233
00:16:52,140 --> 00:16:55,005
- You are in a good mood now, right? - Of course.
234
00:16:55,311 --> 00:16:57,211
All I have left to do is to go back home...
235
00:16:57,211 --> 00:16:59,206
and leave an afterglow of a handsome man.
236
00:16:59,910 --> 00:17:01,036
Oh, right.
237
00:17:01,851 --> 00:17:04,145
- Hong Yeon. - Yes, Your Highness.
238
00:17:05,650 --> 00:17:07,176
I was able to endure this thanks to you.
239
00:17:07,551 --> 00:17:10,686
I don't know about anyone else, but I'll miss you.
240
00:17:11,660 --> 00:17:13,985
Oh, that's right. I'll miss Court Lady Choi too.
241
00:17:15,390 --> 00:17:19,426
Hong Yeon. There's a will you must leave for your descendants.
242
00:17:19,460 --> 00:17:20,555
A will?
243
00:17:21,470 --> 00:17:23,926
Buy land in Gangnam.
244
00:17:24,130 --> 00:17:25,565
You have to tell them this.
245
00:17:25,670 --> 00:17:27,396
If you leave it for about 200 years,
246
00:17:27,501 --> 00:17:29,366
your future generations will live wealthy.
247
00:17:30,541 --> 00:17:32,775
This is all I can give you.
248
00:17:37,210 --> 00:17:39,446
Okay, let's go.
249
00:17:40,480 --> 00:17:42,585
Your Highness. Please be careful.
250
00:17:43,121 --> 00:17:44,656
Keep up your energy.
251
00:17:48,331 --> 00:17:50,725
Hurry. You must hurry.
252
00:17:56,230 --> 00:17:57,366
What is this?
253
00:17:57,531 --> 00:17:59,936
Why did you go back to the old method...
254
00:18:00,041 --> 00:18:01,466
when I created a perfect system for you?
255
00:18:01,511 --> 00:18:02,706
The thing is...
256
00:18:03,371 --> 00:18:06,136
The well has dried up.
257
00:18:07,980 --> 00:18:11,150
That is why we have been getting water from over there...
258
00:18:11,150 --> 00:18:13,775
and bringing it over here, but...
259
00:18:14,650 --> 00:18:17,646
Can you tell me that again? I think I misheard you.
260
00:18:18,291 --> 00:18:22,225
It sounds like you're telling me you won't be able to fill it by today.
261
00:18:22,561 --> 00:18:24,761
Please forgive us, Your Highness.
262
00:18:24,761 --> 00:18:27,295
- Please forgive us, Your Highness. - Please forgive us, Your Highness.
263
00:18:31,771 --> 00:18:34,666
A high-ranking government official must keep his promises.
264
00:18:34,940 --> 00:18:37,940
You said you would fill the lake by today.
265
00:18:37,940 --> 00:18:40,335
The closest well from here...
266
00:18:40,541 --> 00:18:42,846
is still far away.
267
00:18:42,851 --> 00:18:45,346
It will take at least a week and a half...
268
00:18:49,251 --> 00:18:50,950
Please kill me!
269
00:18:50,950 --> 00:18:53,690
- Please kill me! - Please kill me!
270
00:18:53,690 --> 00:18:56,325
- Please kill me! - Please kill me!
271
00:18:56,430 --> 00:18:58,456
Why do you guys always ask to be killed?
272
00:18:59,930 --> 00:19:02,866
Is it because you don't believe I'll actually kill you?
273
00:19:03,230 --> 00:19:04,871
Do you want me to show you what behavioural integrity is?
274
00:19:04,871 --> 00:19:07,535
Do you want to face the consequences of depositing a fake check?
275
00:19:12,240 --> 00:19:15,305
Forget it. I'm sure it will still work even if it's not filled.
276
00:19:16,180 --> 00:19:17,346
No, Your Highness.
277
00:19:17,980 --> 00:19:19,916
Why are you acting like this too?
278
00:19:20,081 --> 00:19:22,646
I will not allow you to end your life again.
279
00:19:23,650 --> 00:19:24,916
It's not like that.
280
00:19:25,920 --> 00:19:27,821
I'm not trying to die.
281
00:19:27,821 --> 00:19:29,356
Then what are you trying to do?
282
00:19:29,390 --> 00:19:30,626
Well...
283
00:19:31,291 --> 00:19:34,295
I'm trying to live. This is the only way I can live!
284
00:19:41,170 --> 00:19:42,765
You can go after you kill me first!
285
00:19:43,571 --> 00:19:44,936
Gosh. How come you're so strong?
286
00:19:45,210 --> 00:19:46,376
Let go of me.
287
00:19:46,811 --> 00:19:48,251
If that granny changes her mind...
288
00:19:48,251 --> 00:19:52,015
and gets rid of the water in the lake again, I'm doomed!
289
00:19:52,351 --> 00:19:54,150
Everyone, stop Her Highness!
290
00:19:54,150 --> 00:19:55,751
How dare we touch Her Highness?
291
00:19:55,751 --> 00:19:57,785
Your Highness!
292
00:19:57,990 --> 00:20:00,186
Please no!
293
00:20:00,420 --> 00:20:02,886
I will stop nagging you from now on!
294
00:20:02,990 --> 00:20:05,301
I will never say no to you!
295
00:20:05,301 --> 00:20:07,361
You cannot do this, Your Highness!
296
00:20:07,361 --> 00:20:08,571
You said you wouldn't.
297
00:20:08,571 --> 00:20:11,501
You said you wouldn't say no to me!
298
00:20:11,501 --> 00:20:12,636
Darn it.
299
00:20:16,311 --> 00:20:17,936
You cannot do that.
300
00:20:20,111 --> 00:20:21,575
Even if you tickle me...
301
00:20:32,690 --> 00:20:35,456
I have lost my ability to laugh a long time ago.
302
00:20:37,160 --> 00:20:38,295
Darn it.
303
00:20:38,831 --> 00:20:41,126
I won't do it. Forget it.
304
00:20:41,361 --> 00:20:42,525
Darn it.
305
00:20:43,531 --> 00:20:44,966
Gosh. Darn it.
306
00:20:47,001 --> 00:20:48,636
So you don't want me to go in there, right?
307
00:20:51,680 --> 00:20:52,775
Fine.
308
00:21:05,220 --> 00:21:06,416
Raise your head.
309
00:21:06,861 --> 00:21:08,116
Straighten your back.
310
00:21:13,400 --> 00:21:14,696
Can you swim?
311
00:21:21,271 --> 00:21:22,505
Is that it?
312
00:21:22,910 --> 00:21:27,041
If I go farther, the water will be deeper.
313
00:21:27,041 --> 00:21:28,846
Okay. Go ahead.
314
00:21:34,581 --> 00:21:36,045
- Gosh. - Yes, that's it!
315
00:21:37,390 --> 00:21:39,785
I slipped!
316
00:21:40,890 --> 00:21:43,126
- Darn it. - Your Highness.
317
00:21:44,430 --> 00:21:48,225
The Grand Queen Dowager asked for your attendance immediately.
318
00:21:48,301 --> 00:21:49,966
Darn it.
319
00:21:50,700 --> 00:21:53,835
Lee Saeng Mang. That name was my foreshadowing.
320
00:21:54,240 --> 00:21:55,606
Darn it.
321
00:21:55,710 --> 00:21:58,035
- My gosh. - Goodness. Nice.
322
00:21:58,581 --> 00:21:59,775
Good.
323
00:22:02,410 --> 00:22:03,606
What is wrong?
324
00:22:04,051 --> 00:22:07,146
Do you get this kind of feeling too from time to time?
325
00:22:08,220 --> 00:22:11,216
You know, everyone is busy doing something except for me.
326
00:22:12,361 --> 00:22:15,055
You are the center of my world, my lord.
327
00:22:17,730 --> 00:22:19,801
Well, people who have great hunches like me...
328
00:22:19,801 --> 00:22:22,126
sometimes get the wrong hunch like today.
329
00:22:26,170 --> 00:22:27,735
I did not order Naengmyeon.
330
00:22:28,271 --> 00:22:31,071
You give me the pleasure of serving you every night.
331
00:22:31,071 --> 00:22:32,406
It is from my heart.
332
00:22:32,841 --> 00:22:34,611
Let me say something.
333
00:22:34,611 --> 00:22:37,275
It might seem to you I am here to have fun, but that is not true.
334
00:22:40,051 --> 00:22:44,291
I am only here because I need to find out the whereabouts...
335
00:22:44,291 --> 00:22:46,156
of Lee Saeng Mang who had disappeared.
336
00:22:46,920 --> 00:22:50,985
But why are you desperately looking for that man?
337
00:22:51,490 --> 00:22:54,831
I get the feeling that there is...
338
00:22:54,831 --> 00:22:57,696
an important secret behind his disappearance.
339
00:22:58,470 --> 00:23:00,596
My sixth sense tells me...
340
00:23:01,470 --> 00:23:03,606
that Lee Saeng Mang...
341
00:23:04,511 --> 00:23:06,475
is at the center of the problem.
342
00:23:07,410 --> 00:23:09,906
- What problem? - I do not know.
343
00:23:10,751 --> 00:23:11,846
Pardon?
344
00:23:21,460 --> 00:23:24,156
They are testing me right now.
345
00:23:25,331 --> 00:23:28,126
- About today... - It is my fault.
346
00:23:33,900 --> 00:23:36,866
For forcing you to marry him when you did not want to.
347
00:23:37,541 --> 00:23:39,975
Do you not want to be the Queen that badly?
348
00:23:40,281 --> 00:23:42,146
Enough to throw away your own life?
349
00:23:42,851 --> 00:23:44,880
Enough to be deposed as the Queen?
350
00:23:44,880 --> 00:23:47,515
She tried to end her life because she didn't want to be the Queen?
351
00:23:47,650 --> 00:23:48,785
Fine.
352
00:23:49,121 --> 00:23:51,585
As you desperately want it, I will let you leave the palace.
353
00:23:52,261 --> 00:23:54,085
I will depose you.
354
00:23:54,890 --> 00:23:57,591
You will be stuck at your house and never be able to...
355
00:23:57,591 --> 00:23:59,525
set foot outside for the rest of your life.
356
00:23:59,630 --> 00:24:00,660
No.
357
00:24:00,660 --> 00:24:02,900
I can only go back through the lake here.
358
00:24:02,900 --> 00:24:05,896
I do not remember it.
359
00:24:06,071 --> 00:24:08,936
I have not regained my memories since falling into the lake.
360
00:24:09,371 --> 00:24:10,805
You have not regained your memories,
361
00:24:10,970 --> 00:24:13,535
but you remember that you wanted to kill yourself?
362
00:24:15,111 --> 00:24:17,075
I still have painful feelings.
363
00:24:17,410 --> 00:24:19,846
And I am sure that I was the one who embroidered the suicide note.
364
00:24:20,321 --> 00:24:23,585
But I do not know why I wanted to kill myself.
365
00:24:23,950 --> 00:24:25,591
If you have not regained your memories,
366
00:24:25,591 --> 00:24:27,656
why did you interfere?
367
00:24:30,660 --> 00:24:32,055
As you cannot give me a reason,
368
00:24:32,400 --> 00:24:34,861
I take that you just wanted to go against me.
369
00:24:34,861 --> 00:24:35,871
No.
370
00:24:35,871 --> 00:24:38,571
I do not have any intention to oppose you.
371
00:24:38,571 --> 00:24:42,005
Today, you have directly challenged my authority.
372
00:24:42,670 --> 00:24:43,936
I must get out of this.
373
00:24:44,170 --> 00:24:47,011
But I don't have a solution. Gosh, I can't think of one.
374
00:24:47,011 --> 00:24:50,305
And I cannot forgive you for it.
375
00:24:52,581 --> 00:24:55,416
I deserve death, Your Highness.
376
00:24:56,021 --> 00:24:58,216
You ought to end my life.
377
00:24:58,861 --> 00:25:01,390
I am confused due to the lack of my memories,
378
00:25:01,390 --> 00:25:03,160
but I cannot turn my back on my family...
379
00:25:03,160 --> 00:25:05,225
or my husband.
380
00:25:06,130 --> 00:25:08,031
Please punish me...
381
00:25:08,031 --> 00:25:11,896
with poison, so I can end this pain.
382
00:25:15,311 --> 00:25:17,966
What they really want isn't deposing the Queen.
383
00:25:18,140 --> 00:25:20,106
Is it that easy for you to give up on your life?
384
00:25:20,640 --> 00:25:22,380
You jumped into the lake yourself.
385
00:25:22,380 --> 00:25:23,946
And now, you want to drink the poison?
386
00:25:24,111 --> 00:25:26,446
Why are you so weak?
387
00:25:26,621 --> 00:25:29,386
They want to confirm that they have power over the Queen.
388
00:25:29,490 --> 00:25:31,450
My foolish decision to end my life...
389
00:25:31,450 --> 00:25:33,616
caused this whole misunderstanding.
390
00:25:34,261 --> 00:25:35,926
My action deserves death.
391
00:25:35,990 --> 00:25:40,730
So I beg you to punish me with death, Your Highness.
392
00:25:40,730 --> 00:25:43,366
Your death will not fix anything.
393
00:25:43,630 --> 00:25:44,700
The Queen Dowager will have...
394
00:25:44,700 --> 00:25:46,970
an advantage over you because of this incident.
395
00:25:46,970 --> 00:25:49,170
But this goes beyond you.
396
00:25:49,170 --> 00:25:53,035
This will be a disadvantage against the entire Kim clan.
397
00:25:53,841 --> 00:25:56,846
- I will try... - Please calm down.
398
00:26:01,480 --> 00:26:06,555
I will ask this one last time, Your Highness.
399
00:26:09,331 --> 00:26:11,755
Do you truly want to leave the palace?
400
00:26:13,001 --> 00:26:14,325
I want to...
401
00:26:16,630 --> 00:26:17,966
live in the palace.
402
00:26:19,970 --> 00:26:22,106
What do you think, Your Highness?
403
00:26:31,611 --> 00:26:34,545
As I do not hold any old memories, I have been born a new person.
404
00:26:37,920 --> 00:26:40,686
I will become the perfect queen.
405
00:26:43,490 --> 00:26:46,456
I do not believe promises that come in words.
406
00:26:46,761 --> 00:26:48,325
I will show you with my actions.
407
00:26:50,531 --> 00:26:52,936
Please give her a chance, Your Highness.
408
00:26:56,111 --> 00:26:57,265
Okay.
409
00:26:57,341 --> 00:27:00,775
I am truly grateful for your kindness.
410
00:27:02,511 --> 00:27:04,646
I will never worry you from now on.
411
00:27:04,781 --> 00:27:06,846
I am not worried.
412
00:27:10,551 --> 00:27:11,690
("Desert your false self")
413
00:27:11,690 --> 00:27:14,216
Because we do not have any weaknesses.
414
00:27:15,331 --> 00:27:16,725
If there is a problem,
415
00:27:19,660 --> 00:27:21,196
we can carve it out.
416
00:27:33,311 --> 00:27:34,876
He meant it.
417
00:27:35,380 --> 00:27:36,676
It's a real warning.
418
00:27:52,246 --> 00:27:53,881
It's so dark.
419
00:27:55,855 --> 00:27:57,851
Should I bring more lanterns, Your Highness?
420
00:27:58,286 --> 00:28:00,720
No. I was talking about my future.
421
00:28:07,726 --> 00:28:11,031
Prince Yeongpyeong raided the place with his men.
422
00:28:11,365 --> 00:28:12,900
"His men"?
423
00:28:13,365 --> 00:28:15,101
Were they royal guards?
424
00:28:15,605 --> 00:28:17,670
They were specially trained.
425
00:28:17,736 --> 00:28:18,900
How many?
426
00:28:19,575 --> 00:28:20,871
Not many.
427
00:28:21,875 --> 00:28:24,145
- Seven. - They have been training...
428
00:28:24,145 --> 00:28:27,041
only seven men in hiding?
429
00:28:30,855 --> 00:28:32,450
You are out of medicine.
430
00:28:32,786 --> 00:28:36,291
You would've become the best warrior if it weren't for the disease.
431
00:28:36,325 --> 00:28:37,591
I'm grateful...
432
00:28:38,196 --> 00:28:40,361
that I am alive due to your help.
433
00:28:41,266 --> 00:28:42,430
Thank you, my lord.
434
00:28:48,206 --> 00:28:51,000
If you fail once again no matter what the reason is,
435
00:28:51,335 --> 00:28:53,470
you will not get this medicine anymore.
436
00:28:54,405 --> 00:28:55,710
I will keep that in mind.
437
00:29:10,996 --> 00:29:12,521
So far, we thought...
438
00:29:13,595 --> 00:29:17,660
the Queen fell into the lake to frame Royal Noble Consort Eui.
439
00:29:18,436 --> 00:29:22,500
We also thought she lied she lost memories with an ulterior motive.
440
00:29:22,835 --> 00:29:25,031
I cannot believe that she tried to end her own life.
441
00:29:25,305 --> 00:29:28,200
She might have planned all this to win over you, Your Majesty.
442
00:29:28,716 --> 00:29:31,845
She planned this as she expected me to stand up for Consort Eui?
443
00:29:31,845 --> 00:29:33,881
If you did not come forward,
444
00:29:34,415 --> 00:29:36,650
she could have framed Her Highness.
445
00:29:36,915 --> 00:29:38,381
If you did step up,
446
00:29:39,085 --> 00:29:41,281
she could have persuaded you.
447
00:29:44,095 --> 00:29:47,595
Prince Yeongpyeong, you assume...
448
00:29:47,595 --> 00:29:49,936
everything the Queen says and does is out of hidden malice.
449
00:29:49,936 --> 00:29:51,190
The Queen...
450
00:29:52,006 --> 00:29:53,660
is the core of the Kim clan.
451
00:29:54,665 --> 00:29:56,331
What kind of people are they?
452
00:29:56,776 --> 00:29:59,841
They are the ones that killed our whole family.
453
00:30:00,145 --> 00:30:01,400
I cannot...
454
00:30:02,976 --> 00:30:05,210
forget it even for a moment.
455
00:30:07,645 --> 00:30:09,351
I cannot forget it either.
456
00:30:09,885 --> 00:30:12,010
But look at what the Queen has chosen to do today.
457
00:30:12,426 --> 00:30:16,125
She revealed the truth for me who tried to kill her...
458
00:30:16,125 --> 00:30:18,351
and Royal Noble Consort Eui she came up against so much.
459
00:30:19,365 --> 00:30:22,791
Do you still think your unchanged hostility towards her...
460
00:30:24,635 --> 00:30:26,160
is right?
461
00:30:27,835 --> 00:30:31,071
- Your Majesty. - If it is really a suicide attempt,
462
00:30:31,305 --> 00:30:33,871
I killed the Queen twice.
463
00:31:00,405 --> 00:31:02,276
Why are you here?
464
00:31:02,276 --> 00:31:04,670
I have something to say.
465
00:31:04,875 --> 00:31:07,041
You made things complicated for nothing.
466
00:31:07,546 --> 00:31:10,371
My fate is already in your family's hands.
467
00:31:12,046 --> 00:31:14,811
Just ask me to hand over the letter next time.
468
00:31:15,986 --> 00:31:17,410
Do you not like me...
469
00:31:18,726 --> 00:31:20,825
because I'm from the Andong Kim clan?
470
00:31:20,825 --> 00:31:22,650
I did not say I do not like you.
471
00:31:23,125 --> 00:31:24,891
Do you like me then?
472
00:31:32,706 --> 00:31:35,131
If I were not Andong Kim,
473
00:31:36,805 --> 00:31:38,841
do you think you would have seen me in a different light?
474
00:31:39,645 --> 00:31:41,101
No, I would have not.
475
00:31:41,446 --> 00:31:44,141
You became the Queen because you are from the Kim clan.
476
00:31:45,986 --> 00:31:48,311
I always tried my best.
477
00:31:48,915 --> 00:31:51,410
I am not going to be crowned as queen just because of my name.
478
00:31:52,016 --> 00:31:54,720
I dedicated my whole life to this yet people say...
479
00:31:56,125 --> 00:31:59,260
You will get what you wanted so bad tomorrow.
480
00:32:01,095 --> 00:32:03,760
It is late and we have an important event tomorrow.
481
00:32:04,595 --> 00:32:06,331
Please go to your bed chamber now.
482
00:32:10,605 --> 00:32:12,601
You should love me.
483
00:32:17,746 --> 00:32:19,781
Is that an order?
484
00:32:26,526 --> 00:32:30,990
My coldness pushed her into the lake.
485
00:32:31,895 --> 00:32:36,460
If she tried to end her own life because of your coldness,
486
00:32:37,236 --> 00:32:39,101
she would have fallen into the lake by herself.
487
00:32:39,266 --> 00:32:42,036
But she manipulated the letter and fell in front of Her Highness.
488
00:32:42,036 --> 00:32:44,230
I see an ulterior motive.
489
00:32:45,206 --> 00:32:46,400
"Motive", you say.
490
00:32:48,506 --> 00:32:50,510
I should go to see the Queen.
491
00:32:51,575 --> 00:32:54,311
The bad ones come with a smile.
492
00:32:54,686 --> 00:32:57,180
If she did that to change my mind,
493
00:32:58,716 --> 00:33:01,250
I would be able to tell by her attitude.
494
00:33:01,986 --> 00:33:05,091
Please take care of Royal Noble Consort Eui here.
495
00:33:25,915 --> 00:33:28,641
Pretending to be a perfect queen for 15 days.
496
00:33:29,085 --> 00:33:30,651
Would I be able to stand it?
497
00:33:31,015 --> 00:33:34,481
If it goes wrong, I'll be trapped in a suffocating woman's body...
498
00:33:34,926 --> 00:33:38,621
and imprisoned as a dethroned queen in the suffocating Joseon era.
499
00:33:43,366 --> 00:33:46,331
I dug my own grave. Who can I blame?
500
00:33:46,906 --> 00:33:51,130
Your Highness, the King has come.
501
00:33:51,276 --> 00:33:55,001
Of course, it's Cheoljong. That punk needs to be blamed.
502
00:33:55,546 --> 00:33:58,470
I wouldn't have stepped up for her if he didn't act cool.
503
00:33:58,716 --> 00:33:59,840
Open it.
504
00:34:00,245 --> 00:34:03,610
Before that, I wouldn't have done it if he was not incompetent.
505
00:34:06,386 --> 00:34:07,886
Even before that, this woman wouldn't have...
506
00:34:07,886 --> 00:34:09,421
tried to commit suicide if he was nice to her.
507
00:34:09,526 --> 00:34:11,921
- No, even way before that... - My Queen.
508
00:34:13,096 --> 00:34:14,791
How are you feeling?
509
00:34:16,435 --> 00:34:19,630
You're that worried about me and still put a sword to my neck?
510
00:34:22,576 --> 00:34:25,740
There's not even one day I felt comfortable after coming here.
511
00:34:25,745 --> 00:34:27,875
As soon as I opened my eyes, they said tomorrow is the wedding day.
512
00:34:27,875 --> 00:34:30,811
My husband who sleeps under the same blanket with me tries to kill me.
513
00:34:30,915 --> 00:34:34,110
And even the family that was on my side threatens to dethrone me.
514
00:34:36,056 --> 00:34:37,116
What do you mean dethrone?
515
00:34:37,116 --> 00:34:38,955
Why? Are you tempted?
516
00:34:38,955 --> 00:34:42,855
It's a perfect opportunity to put Jo Hwa Jin in my place, right?
517
00:34:42,855 --> 00:34:45,050
Why are you so worked up like a fighting cock?
518
00:34:45,395 --> 00:34:47,490
I did not come to fight with you.
519
00:34:47,725 --> 00:34:50,535
I get angry just by looking at your face.
520
00:34:50,535 --> 00:34:51,696
Don't you think I would?
521
00:34:51,696 --> 00:34:53,231
You who tried to kill me,
522
00:34:53,366 --> 00:34:55,630
and your lover you would die for.
523
00:34:56,435 --> 00:34:58,605
I'm about to die as I'm trying to save you two.
524
00:34:58,605 --> 00:35:01,401
Before I kill myself, they will make me kill myself first at this rate.
525
00:35:02,046 --> 00:35:03,671
If I don't get angry in this situation,
526
00:35:04,145 --> 00:35:06,340
am I a human? I'd be Buddha!
527
00:35:08,446 --> 00:35:10,685
You must have so many reasons to get angry at me. I understand.
528
00:35:10,685 --> 00:35:11,780
No.
529
00:35:12,326 --> 00:35:13,550
Don't try to understand me.
530
00:35:13,625 --> 00:35:15,455
Don't even say...
531
00:35:15,455 --> 00:35:17,291
that you understand after all that.
532
00:35:19,765 --> 00:35:21,220
You should've understood me...
533
00:35:21,366 --> 00:35:24,331
before putting a sword to my neck.
534
00:35:24,665 --> 00:35:28,200
No. You should've understood this woman when she tried to...
535
00:35:28,835 --> 00:35:32,200
kill herself on the night before the wedding.
536
00:35:33,745 --> 00:35:36,671
It's late. Your understanding means nothing now.
537
00:35:37,915 --> 00:35:41,481
Hey, get out. I'm too tired to get angry.
538
00:35:44,256 --> 00:35:46,851
I will come back after your emotions are stabilized.
539
00:35:49,196 --> 00:35:52,320
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
540
00:35:54,895 --> 00:35:56,260
I will come back.
541
00:35:58,466 --> 00:36:01,961
I said don't come!
542
00:36:32,906 --> 00:36:35,360
Are they filling the lake with water again?
543
00:36:36,535 --> 00:36:40,570
Her Highness requested Grand Queen Dowager.
544
00:36:40,576 --> 00:36:41,700
Why?
545
00:36:42,315 --> 00:36:44,010
I do not know the reason,
546
00:36:44,846 --> 00:36:48,015
but I heard Her Highness was at the lake today...
547
00:36:48,015 --> 00:36:51,211
to supervise it by herself.
548
00:36:56,212 --> 00:37:01,212
[VIU Ver] tvN E05 'Mr. Queen'
"A Heel That Can Easily Get Hurt"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
549
00:37:06,506 --> 00:37:07,660
Your Majesty.
550
00:37:08,765 --> 00:37:10,831
I am sorry for worrying you.
551
00:37:15,375 --> 00:37:17,340
I was afraid that I might lose you.
552
00:37:21,716 --> 00:37:23,481
Are you hurt?
553
00:37:24,685 --> 00:37:26,351
Your wound is more painful to me...
554
00:37:27,785 --> 00:37:30,191
than mine.
555
00:37:32,796 --> 00:37:34,061
Today...
556
00:37:35,395 --> 00:37:37,831
was very cruel to you, Hwa Jin.
557
00:37:38,866 --> 00:37:42,671
I am sorry for dragging you into this trouble.
558
00:37:43,875 --> 00:37:46,346
Thinking how lonely and painful you must have been...
559
00:37:46,346 --> 00:37:48,641
because of the troubles in the palace...
560
00:37:48,875 --> 00:37:51,070
I did not call you to share my tragedy.
561
00:37:51,846 --> 00:37:54,081
So never do that again.
562
00:37:54,815 --> 00:37:57,280
If you sacrifice yourself to save me,
563
00:37:57,855 --> 00:37:59,851
how can I stay sane?
564
00:38:00,355 --> 00:38:04,550
I will never do something that makes you afraid.
565
00:38:06,026 --> 00:38:07,891
Until the situation is settled,
566
00:38:08,526 --> 00:38:11,291
Prince Yeongpyeong himself will guard you.
567
00:38:14,136 --> 00:38:16,901
How about O Wol?
568
00:38:17,506 --> 00:38:19,601
- Well... - Special Director Hong has come.
569
00:38:20,745 --> 00:38:21,871
Come in.
570
00:38:25,415 --> 00:38:26,785
How is Royal Noble Consort Eui's maid doing?
571
00:38:26,785 --> 00:38:28,780
She is getting treatment at Royal Infirmary.
572
00:38:30,915 --> 00:38:32,680
My brother did so much for this.
573
00:38:33,725 --> 00:38:34,921
Thank you.
574
00:38:39,225 --> 00:38:40,990
Did you meet with the Queen?
575
00:38:42,495 --> 00:38:43,535
Yes.
576
00:38:43,535 --> 00:38:45,901
- How was she? - She was angry.
577
00:38:47,035 --> 00:38:48,506
- Pardon? - She blamed me...
578
00:38:48,506 --> 00:38:50,430
for my lack of affection which forced her to end her life.
579
00:38:50,576 --> 00:38:53,300
And she showed hatred as I tried to kill her.
580
00:38:53,475 --> 00:38:55,371
She exploded with her emotions.
581
00:38:55,815 --> 00:38:57,875
To think that she did this to win me over,
582
00:38:57,875 --> 00:38:59,441
her action does not make sense.
583
00:38:59,546 --> 00:39:00,740
On top of that,
584
00:39:01,346 --> 00:39:04,010
the Kim clan tried to depose her.
585
00:39:05,116 --> 00:39:07,585
Moreover, Kim Byeong In has not figured out...
586
00:39:07,585 --> 00:39:10,021
that the piece of robe belongs to Your Majesty.
587
00:39:10,426 --> 00:39:11,550
I knew it.
588
00:39:12,426 --> 00:39:14,391
The Queen remained silent about it.
589
00:39:14,665 --> 00:39:16,191
I do not know what her intention is,
590
00:39:16,736 --> 00:39:19,090
but it does seem the Queen is acting on her own.
591
00:39:20,306 --> 00:39:21,765
I thought I would be able to...
592
00:39:21,765 --> 00:39:24,530
figure out what kind of person she is by her decisions.
593
00:39:26,006 --> 00:39:27,470
But she puzzles me even more.
594
00:39:34,946 --> 00:39:37,116
Father, this is Byeong In.
595
00:39:37,116 --> 00:39:38,450
Yes. Come in.
596
00:39:48,866 --> 00:39:51,130
I thought you quit smoking.
597
00:39:52,165 --> 00:39:53,331
I did.
598
00:40:00,776 --> 00:40:02,501
I am sorry about today's incident.
599
00:40:03,776 --> 00:40:05,510
Why would you apologize for it?
600
00:40:06,386 --> 00:40:08,311
What do you plan to do?
601
00:40:09,455 --> 00:40:11,386
I will try to talk some sense into her.
602
00:40:11,386 --> 00:40:14,081
And if she fails to understand, she will be gone.
603
00:40:15,756 --> 00:40:18,251
Who are you referring to?
604
00:40:19,326 --> 00:40:20,791
It could be anyone.
605
00:40:21,026 --> 00:40:23,360
There is no such thing as an eternal ally.
606
00:40:27,065 --> 00:40:30,130
I am afraid this is not the right time to bring this up,
607
00:40:30,676 --> 00:40:32,271
but I must tell you something.
608
00:40:33,076 --> 00:40:34,340
Okay. Go ahead.
609
00:40:35,105 --> 00:40:38,941
I have decided on the magnitude of my dream.
610
00:40:39,486 --> 00:40:41,641
I am happy to hear that.
611
00:40:42,285 --> 00:40:43,510
Which position is it?
612
00:40:43,685 --> 00:40:45,481
I will be the head of the Department of Justice.
613
00:40:45,955 --> 00:40:47,421
The head of the Department of Justice?
614
00:40:48,285 --> 00:40:51,320
Is being a warrior all you want for your dream?
615
00:40:51,556 --> 00:40:54,660
I will start from a position where I can handle...
616
00:40:54,895 --> 00:40:56,630
and make my own path.
617
00:40:57,196 --> 00:40:58,291
Is that so?
618
00:41:00,335 --> 00:41:03,331
You are saying, you want to make your own path?
619
00:41:12,886 --> 00:41:14,941
The Royal Noble Consort Eui is here.
620
00:41:17,515 --> 00:41:19,010
Do not move.
621
00:41:25,796 --> 00:41:26,921
Your Highness.
622
00:41:32,765 --> 00:41:33,901
I am sorry.
623
00:41:34,806 --> 00:41:37,371
I should have resisted to the end.
624
00:41:38,475 --> 00:41:40,840
Your busted knees are the proof.
625
00:41:41,946 --> 00:41:43,110
I know.
626
00:41:44,946 --> 00:41:46,581
They are nothing.
627
00:41:47,486 --> 00:41:49,410
With the medicinal herbs for a few days,
628
00:41:49,685 --> 00:41:52,050
I will be able to run in no time.
629
00:41:53,085 --> 00:41:56,251
Yes. I am sure you will recover.
630
00:41:58,196 --> 00:42:00,191
Who would hurt you so brutally like this?
631
00:42:01,165 --> 00:42:04,160
I could not see anything as he was wearing a mask.
632
00:42:05,636 --> 00:42:07,731
But I do remember his voice.
633
00:42:09,006 --> 00:42:10,130
Your Highness.
634
00:42:11,236 --> 00:42:12,530
Please excuse me for saying this.
635
00:42:13,276 --> 00:42:15,171
When people who are not from the royal family get hurt,
636
00:42:15,506 --> 00:42:17,410
they cannot stay in the palace.
637
00:42:18,145 --> 00:42:20,780
But how could she leave the palace in this state?
638
00:42:21,015 --> 00:42:22,950
That is the custom of the palace.
639
00:42:23,955 --> 00:42:26,481
Everything from here shows no compassion.
640
00:42:33,495 --> 00:42:35,160
If anyone tries...
641
00:42:35,665 --> 00:42:37,961
to harm you on your way out, use this as a bribe.
642
00:42:38,495 --> 00:42:40,200
Once you get out of the palace,
643
00:42:40,335 --> 00:42:42,105
use this to keep you comfortable.
644
00:42:42,105 --> 00:42:43,871
No. This is too much.
645
00:42:44,935 --> 00:42:46,800
I will send a letter to my family.
646
00:42:47,176 --> 00:42:48,601
Do not worry.
647
00:42:51,846 --> 00:42:54,680
Thank you for your service.
648
00:42:55,446 --> 00:42:58,251
I am too ashamed to face Lord Jo.
649
00:42:59,256 --> 00:43:00,550
I cannot go.
650
00:43:01,926 --> 00:43:05,251
O Wol, you and I have grown up together.
651
00:43:05,955 --> 00:43:07,990
You are my family.
652
00:43:09,096 --> 00:43:10,490
You must hang in there,
653
00:43:11,366 --> 00:43:12,660
for me to do the same.
654
00:43:14,205 --> 00:43:16,300
Be more courageous for me.
655
00:43:17,205 --> 00:43:18,501
You must live.
656
00:43:20,576 --> 00:43:21,941
Do this for me.
657
00:43:52,006 --> 00:43:54,475
- What happened? - It was crazy yesterday.
658
00:43:54,475 --> 00:43:55,771
The Queen...
659
00:43:58,745 --> 00:43:59,910
My lord.
660
00:44:00,915 --> 00:44:02,240
Did you hear?
661
00:44:02,486 --> 00:44:05,785
High Majesty threw daggers with his eyes at Grand Queen Dowager.
662
00:44:05,785 --> 00:44:07,280
His eyes got so big.
663
00:44:09,056 --> 00:44:10,651
Hey. You.
664
00:44:11,225 --> 00:44:14,760
His Majesty lifted her in front of the Queen and...
665
00:44:17,866 --> 00:44:20,065
Royal Chef, did you hear?
666
00:44:20,065 --> 00:44:23,700
His Majesty held the sword and the Grand Queen Dowager...
667
00:44:26,645 --> 00:44:28,176
Did you hear what happened at Donggungjeon Hall?
668
00:44:28,176 --> 00:44:29,711
I heard they do that all the time.
669
00:44:44,926 --> 00:44:48,490
The head of the Department of Justice will be appointed today.
670
00:44:48,995 --> 00:44:50,191
"Will be"?
671
00:44:51,835 --> 00:44:53,630
We have a request of an appointment.
672
00:44:54,306 --> 00:44:55,665
Who has been recommended...
673
00:44:55,665 --> 00:44:58,331
to be the head of the Department of Justice?
674
00:44:58,576 --> 00:45:01,401
It is Byeong In of the Andong Kim clan.
675
00:45:07,716 --> 00:45:09,780
That is quite a surprise.
676
00:45:10,116 --> 00:45:12,515
I am sure there are many candidates in the Department of Justice.
677
00:45:12,515 --> 00:45:14,256
If I appoint someone who has passed the civil service exam...
678
00:45:14,256 --> 00:45:15,785
as the head of the Department of Justice,
679
00:45:15,785 --> 00:45:17,556
there will be complaints. Do you not think so?
680
00:45:17,556 --> 00:45:20,621
We unanimously agreed on this recommendation.
681
00:45:22,625 --> 00:45:23,990
"Unanimously"?
682
00:45:24,895 --> 00:45:29,061
I did not expect such harmony among my people.
683
00:45:30,375 --> 00:45:34,101
As I have heard, he must be an excellent individual.
684
00:45:38,776 --> 00:45:41,581
The royal notice of appointment has already been prepared?
685
00:45:42,216 --> 00:45:46,521
To catch up with your swift decisions as I am a slow king,
686
00:45:46,756 --> 00:45:49,220
perhaps, I should cut down on my sleep.
687
00:45:49,656 --> 00:45:51,550
Please do not say so.
688
00:45:51,625 --> 00:45:54,461
You must take care of your health and produce an heir.
689
00:45:55,966 --> 00:45:59,490
He is no king. He is a breeding horse.
690
00:46:14,216 --> 00:46:19,921
You are always humble. Please do not lose your humility.
691
00:46:20,285 --> 00:46:22,851
Yes, Your Highness.
692
00:46:32,466 --> 00:46:34,236
The Pungyang Jo clan...
693
00:46:34,236 --> 00:46:36,576
has brought this disaster upon ourselves.
694
00:46:36,576 --> 00:46:38,731
Because of Royal Noble Consort Eui's false confession,
695
00:46:39,806 --> 00:46:41,941
we have suffered such a humiliation.
696
00:46:49,415 --> 00:46:53,151
The failure is the cause, not the result.
697
00:46:53,585 --> 00:46:54,720
Pardon?
698
00:46:55,285 --> 00:46:57,851
That is what the Queen Dowager said.
699
00:46:58,495 --> 00:47:00,696
We agreed on the appointment of Kim Byeong In...
700
00:47:00,696 --> 00:47:03,791
and helped them reinforce their tradition...
701
00:47:04,395 --> 00:47:06,030
because we lost.
702
00:47:06,335 --> 00:47:09,200
More defeats will decrease our chance of winning.
703
00:47:09,676 --> 00:47:10,831
She said...
704
00:47:11,875 --> 00:47:14,371
we must make the move first.
705
00:47:42,406 --> 00:47:44,530
Do you think O Wol was able to recover a bit?
706
00:47:44,605 --> 00:47:46,300
I will look into how she is doing.
707
00:47:46,576 --> 00:47:49,340
She is a lively girl, so she is always running around.
708
00:47:50,745 --> 00:47:53,141
She will never be able to run around again.
709
00:47:54,245 --> 00:47:56,751
If she had not come to the palace with me...
710
00:47:59,116 --> 00:48:00,780
Do not think too much about it.
711
00:48:01,326 --> 00:48:03,191
Sometimes, thinking can put you in a swamp.
712
00:48:04,096 --> 00:48:06,691
The more struggle, the deeper you fall. It will be more painful.
713
00:48:08,866 --> 00:48:10,331
What do you do...
714
00:48:10,665 --> 00:48:13,200
to clear your head when you have a lot on your mind?
715
00:48:13,906 --> 00:48:15,061
I...
716
00:48:16,705 --> 00:48:18,300
go to Special Director Hong.
717
00:48:18,935 --> 00:48:21,070
He can comfort you.
718
00:48:21,145 --> 00:48:23,610
He is so silly.
719
00:48:24,616 --> 00:48:26,410
When I am with him, he makes me angry.
720
00:48:26,915 --> 00:48:28,311
And when I vent my anger on him,
721
00:48:30,116 --> 00:48:32,450
I am out of the swamp before I notice it.
722
00:48:36,026 --> 00:48:39,921
Then can you make me angry?
723
00:48:42,466 --> 00:48:44,590
- That is... - Or...
724
00:49:36,085 --> 00:49:37,780
You must not move.
725
00:49:56,366 --> 00:49:57,630
I have finished.
726
00:50:02,446 --> 00:50:03,711
What is wrong?
727
00:50:03,846 --> 00:50:06,740
It is nothing.
728
00:50:10,256 --> 00:50:11,550
Did you get hurt?
729
00:50:13,116 --> 00:50:15,880
You must not touch me.
730
00:50:20,065 --> 00:50:22,860
I have a cramp.
731
00:50:24,665 --> 00:50:27,506
Has it been that long?
732
00:50:27,506 --> 00:50:28,731
Thank goodness.
733
00:50:30,306 --> 00:50:32,530
You focused so hard that you forgot the time.
734
00:50:47,056 --> 00:50:50,256
If you wanted to sew, you should do it in Daejojeon Hall.
735
00:50:50,256 --> 00:50:52,521
Why are you doing it in the royal kitchen?
736
00:50:58,596 --> 00:51:01,001
But are you really sewing something?
737
00:51:04,136 --> 00:51:06,671
I promised to be reborn as the perfect queen.
738
00:51:08,446 --> 00:51:10,010
Did you say perfect?
739
00:51:12,046 --> 00:51:15,010
You must be free. Do you want me to give you some work?
740
00:51:15,185 --> 00:51:16,610
Oh, my back.
741
00:51:17,256 --> 00:51:19,311
When will I finish all of this?
742
00:51:21,355 --> 00:51:22,621
What happened?
743
00:51:25,256 --> 00:51:27,590
- Come in. - Wait.
744
00:51:37,035 --> 00:51:39,176
Is that from Tongmyeongjeon Hall?
745
00:51:39,176 --> 00:51:40,601
- Yes, Your Highness. - Let me see.
746
00:51:46,685 --> 00:51:48,815
Since she has tasted a new dish that I made,
747
00:51:48,815 --> 00:51:50,981
I'm sure she's tired of the same old meals she used to have.
748
00:52:02,225 --> 00:52:04,331
Okay. Bring this to the saboksi.
749
00:52:04,335 --> 00:52:08,105
If they cover the food palanquin with a cloth about this size,
750
00:52:08,105 --> 00:52:09,660
it will prevent the food from getting cold.
751
00:52:09,736 --> 00:52:11,576
Tell them to make it nicely.
752
00:52:11,576 --> 00:52:12,731
All right.
753
00:52:16,346 --> 00:52:18,371
Are you going to the lake after sending me off?
754
00:52:18,846 --> 00:52:19,875
Have you seen anyone who...
755
00:52:19,875 --> 00:52:21,380
work so hard like this when they want to die?
756
00:52:21,846 --> 00:52:24,110
Also, you must've forgotten because it's become so natural,
757
00:52:24,256 --> 00:52:26,180
but I'm being watched by a CCTV.
758
00:52:35,026 --> 00:52:36,731
What are you worried about?
759
00:52:42,466 --> 00:52:45,970
Now, shall I try to work my magic?
760
00:52:55,216 --> 00:52:56,410
Your Highness!
761
00:52:57,585 --> 00:52:58,711
Yes!
762
00:53:09,096 --> 00:53:10,260
Your Highness!
763
00:53:10,866 --> 00:53:12,831
Hey, you. Is the ground meat ready?
764
00:53:13,096 --> 00:53:14,300
Yes.
765
00:53:14,966 --> 00:53:16,231
Hurry up and bring it over.
766
00:53:17,806 --> 00:53:19,671
Bring me some salt.
767
00:53:19,736 --> 00:53:21,901
The Queen wants me to bring this to her first.
768
00:53:29,315 --> 00:53:30,481
My goodness.
769
00:53:31,955 --> 00:53:34,021
Fine. Do whatever you want.
770
00:53:35,125 --> 00:53:36,820
Let me see how well things work out.
771
00:53:47,304 --> 00:53:50,029
What if we asked the Queen to prepare a meal...
772
00:53:52,335 --> 00:53:55,640
Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector.
773
00:53:55,905 --> 00:53:59,770
The Queen has prepared lunch for you.
774
00:54:03,554 --> 00:54:05,779
Should I tell him not to bring it in?
775
00:54:08,854 --> 00:54:09,980
Goodness.
776
00:54:10,295 --> 00:54:11,520
What is it?
777
00:54:13,454 --> 00:54:16,160
She is so tactless.
778
00:54:18,894 --> 00:54:20,060
Your Highness.
779
00:54:20,465 --> 00:54:23,770
Your lunch has arrived, but...
780
00:54:26,374 --> 00:54:29,940
(Tongmyeongjeon Hall)
781
00:54:37,954 --> 00:54:39,379
Be careful.
782
00:54:43,025 --> 00:54:45,250
That is...
783
00:55:10,985 --> 00:55:13,310
The Queen has told me that...
784
00:55:13,354 --> 00:55:18,919
the theme of today's lunch is COSI.
785
00:55:19,925 --> 00:55:22,060
"COSI"?
786
00:55:23,425 --> 00:55:25,629
I have never heard this before.
787
00:55:25,795 --> 00:55:27,060
Is it from Mencius?
788
00:55:27,465 --> 00:55:30,500
No, it is not. Is it from "The Analects of Confucius"?
789
00:55:31,505 --> 00:55:32,600
It means that...
790
00:55:32,874 --> 00:55:36,545
the food is crunchy on the outside...
791
00:55:36,545 --> 00:55:38,440
and soft in the inside.
792
00:55:39,715 --> 00:55:41,910
Oh, really?
793
00:55:52,054 --> 00:55:53,190
The food palanquin is here!
794
00:56:06,074 --> 00:56:08,040
Here. Take the dishes.
795
00:56:12,175 --> 00:56:13,469
Be careful.
796
00:56:16,744 --> 00:56:17,850
Your Highness.
797
00:56:18,385 --> 00:56:21,250
She was very satisfied, and she complimented you.
798
00:56:23,554 --> 00:56:26,324
In particular, she saw the food palanquin...
799
00:56:26,324 --> 00:56:28,460
and asked how you came up with such a brilliant idea.
800
00:56:28,764 --> 00:56:30,460
Of course. That's an obvious result.
801
00:56:30,595 --> 00:56:33,529
It's an item that was successful in the competitive nation of Korea.
802
00:56:35,835 --> 00:56:37,699
Josean's deliveryman.
803
00:56:39,204 --> 00:56:42,669
I'm so proud of myself.
804
00:56:44,345 --> 00:56:46,244
Generally speaking, a woman of the royal family...
805
00:56:46,244 --> 00:56:47,345
must always be humble...
806
00:56:47,345 --> 00:56:48,480
Are you...
807
00:56:48,945 --> 00:56:50,580
going to nag me right now?
808
00:56:51,784 --> 00:56:55,919
Must they be humble? It was a question.
809
00:56:56,624 --> 00:56:59,850
No. Life is hard even if you live off your own pride.
810
00:57:02,525 --> 00:57:05,359
I do not know what she is saying, but it is still annoying.
811
00:57:06,635 --> 00:57:10,505
It is a stroke of good luck in the midst of misfortune...
812
00:57:10,505 --> 00:57:12,270
that O Wol was able to survive.
813
00:57:13,704 --> 00:57:16,969
I am sure this experience has made you more aware...
814
00:57:17,014 --> 00:57:19,969
of what kind of people the Kim clan are.
815
00:57:20,585 --> 00:57:23,509
I had no idea they would go this far.
816
00:57:23,784 --> 00:57:25,850
I am sure you are scared and in shock.
817
00:57:25,954 --> 00:57:28,850
However, this is just the beginning.
818
00:57:29,655 --> 00:57:35,089
They never give up the game they missed.
819
00:57:36,925 --> 00:57:41,000
They said the late king did not die because of his disease.
820
00:57:43,034 --> 00:57:44,169
Then...
821
00:57:46,574 --> 00:57:50,669
He thought the Kim clan is ruining Joseon.
822
00:57:51,815 --> 00:57:53,574
Do you know your sin?
823
00:57:53,574 --> 00:57:55,244
He dragged down Kim Hong Geun in power...
824
00:57:55,244 --> 00:57:56,814
and exiled him.
825
00:57:56,815 --> 00:57:59,949
He revised the law on bribery.
826
00:58:00,985 --> 00:58:02,155
He stood up...
827
00:58:02,155 --> 00:58:04,989
against the Kim clan like that.
828
00:58:05,954 --> 00:58:08,859
But they are not the kind of people who would sit back and watch.
829
00:58:14,804 --> 00:58:15,835
Fortunately,
830
00:58:15,835 --> 00:58:18,169
he avoided a misfortune...
831
00:58:18,474 --> 00:58:21,870
and was finding evidence to reveal the people behind it.
832
00:58:29,385 --> 00:58:32,549
After the late King had passed away,
833
00:58:33,454 --> 00:58:35,449
his food taster disappeared.
834
00:58:35,824 --> 00:58:37,589
He must have been poisoned.
835
00:58:38,954 --> 00:58:40,695
If we had moved more quickly,
836
00:58:40,695 --> 00:58:42,989
he would have been alive.
837
00:58:44,735 --> 00:58:48,160
I told you. It is not late for you yet.
838
00:58:48,434 --> 00:58:51,370
But if you miss this moment, it is too late.
839
00:58:52,335 --> 00:58:54,839
It was a court maid called O Wol this time.
840
00:58:55,275 --> 00:58:58,069
But it will be you next time.
841
00:58:59,474 --> 00:59:01,339
I will make appeals.
842
00:59:02,445 --> 00:59:04,480
To request to dethrone the Queen.
843
00:59:05,815 --> 00:59:07,819
You do not have to do anything.
844
00:59:08,184 --> 00:59:10,790
The King will like it that way.
845
00:59:11,095 --> 00:59:14,190
All you need to do is to approve it.
846
00:59:19,835 --> 00:59:23,199
Queen Dowager, please forgive me.
847
00:59:26,505 --> 00:59:29,370
But I need your help.
848
00:59:32,514 --> 00:59:36,680
All you need to care about is the King's heart.
849
00:59:37,784 --> 00:59:41,949
The King will see the Queen in a different light after this.
850
00:59:42,124 --> 00:59:44,589
Without knowing her ill intention.
851
00:59:49,365 --> 00:59:53,060
The weather is gloomy today. It might rain.
852
00:59:53,335 --> 00:59:54,529
Court Lady Han.
853
00:59:55,264 --> 00:59:57,699
The room is dark. Light the candles.
854
00:59:58,104 --> 00:59:59,230
Yes, Your Highness.
855
01:00:26,465 --> 01:00:28,899
You will not see His Majesty tonight.
856
01:00:29,704 --> 01:00:31,330
Why are you...
857
01:00:31,835 --> 01:00:34,699
Will you be satisfied only after taking everything I have?
858
01:00:35,244 --> 01:00:37,410
Did you change the content of the letter?
859
01:00:39,715 --> 01:00:41,509
You changed something that is even more important.
860
01:00:42,085 --> 01:00:43,940
Why can I not change such a thing?
861
01:00:47,485 --> 01:00:49,149
I am not sure what you are talking about.
862
01:00:50,894 --> 01:00:54,259
I know your lies.
863
01:00:58,635 --> 01:01:01,060
If His Majesty knows the truth I know,
864
01:01:02,604 --> 01:01:04,899
you will understand me.
865
01:01:06,074 --> 01:01:08,940
The feeling when your loved one is looking at you with despise.
866
01:01:09,304 --> 01:01:10,469
How cruel it is...
867
01:01:11,914 --> 01:01:14,410
to see those eyes...
868
01:01:15,845 --> 01:01:17,750
for the rest of your life.
869
01:01:25,354 --> 01:01:28,919
If you want to keep the lie, leave the palace.
870
01:01:31,095 --> 01:01:33,129
You found my weakness.
871
01:01:33,795 --> 01:01:36,730
Reveal the truth to the King.
872
01:01:37,235 --> 01:01:40,469
But you will have to reveal another truth as well.
873
01:01:42,505 --> 01:01:43,739
That you...
874
01:01:44,914 --> 01:01:46,569
tried to kill His Majesty.
875
01:01:55,755 --> 01:01:57,719
You know everything.
876
01:01:59,295 --> 01:02:00,520
You...
877
01:02:01,925 --> 01:02:03,620
can not do anything.
878
01:02:09,335 --> 01:02:10,770
I swear...
879
01:02:12,074 --> 01:02:14,600
you will also lose someone dear to you.
880
01:02:55,215 --> 01:02:56,440
What is the matter?
881
01:02:59,284 --> 01:03:01,080
You know it as well.
882
01:03:02,025 --> 01:03:03,219
His Majesty...
883
01:03:04,354 --> 01:03:06,390
is weak when he feels guilty.
884
01:03:08,365 --> 01:03:09,989
It is what you have to pay for surviving.
885
01:03:10,934 --> 01:03:12,290
It is what guilt is.
886
01:03:18,804 --> 01:03:22,739
Did you go this far just to win the King's heart?
887
01:03:39,195 --> 01:03:41,595
Hurry and take them in before they get wet.
888
01:03:41,595 --> 01:03:42,960
Hurry and take them in.
889
01:03:47,264 --> 01:03:50,129
The cloud looked unusual for the last few days.
890
01:03:50,565 --> 01:03:52,270
It is finally raining.
891
01:03:53,775 --> 01:03:56,440
My rank in this life is higher than my rank in the real life.
892
01:03:57,244 --> 01:03:59,839
But why is my life more miserable?
893
01:03:59,974 --> 01:04:00,985
Your Highness.
894
01:04:00,985 --> 01:04:05,009
Do you think I have this life and the next life too?
895
01:04:06,215 --> 01:04:09,379
According to the parallel universe theory, it's possible.
896
01:04:14,195 --> 01:04:15,195
Here.
897
01:04:15,195 --> 01:04:17,629
This is our current life.
898
01:04:18,934 --> 01:04:21,199
This is another life, Okay?
899
01:04:21,835 --> 01:04:23,460
It is freaking difficult.
900
01:04:25,635 --> 01:04:27,644
The way she speaks...
901
01:04:27,644 --> 01:04:30,100
became weird hanging out with the Queen.
902
01:04:31,014 --> 01:04:35,580
Do you think this puppy was also a human in the past life?
903
01:04:36,485 --> 01:04:37,779
It's possible.
904
01:04:38,284 --> 01:04:39,910
That Mr. Fool over there too?
905
01:04:43,724 --> 01:04:46,690
Sure. He would've done anything I asked him to do.
906
01:04:47,795 --> 01:04:49,359
How about me?
907
01:04:51,065 --> 01:04:55,029
You will always be Court Lady Choi.
908
01:04:56,204 --> 01:04:58,029
Hong Yeon, you...
909
01:04:58,304 --> 01:05:01,045
Do you think my parents...
910
01:05:01,045 --> 01:05:03,239
will have a comfortable life in their other life?
911
01:05:03,374 --> 01:05:04,374
What?
912
01:05:04,374 --> 01:05:07,914
My mother has four fingernails only.
913
01:05:07,914 --> 01:05:11,310
She lost her fingernails while picking out stones in cold winter.
914
01:05:11,385 --> 01:05:16,020
In her other life, she would have ten fingernails, right?
915
01:05:17,184 --> 01:05:19,724
Yes, right.
916
01:05:19,724 --> 01:05:21,859
My father's eye would be perfectly fine, too.
917
01:05:22,065 --> 01:05:23,419
What happened to your father?
918
01:05:23,664 --> 01:05:26,259
- He was whipped with a pitchfork. - What?
919
01:05:26,335 --> 01:05:28,135
He must have borrowed rice to fulfill the military duty...
920
01:05:28,135 --> 01:05:30,000
and have not paid the interest.
921
01:05:30,365 --> 01:05:33,000
They need to threaten people to make them pay it back.
922
01:05:34,135 --> 01:05:37,000
one out of every two households has someone that is disabled like that.
923
01:05:38,874 --> 01:05:40,040
Don't worry.
924
01:05:40,115 --> 01:05:43,014
In their other life, all your mother's fingernails are so shiny...
925
01:05:43,014 --> 01:05:44,554
that she doesn't need to get her nails done.
926
01:05:44,554 --> 01:05:46,054
Your father's eyes...
927
01:05:46,054 --> 01:05:49,120
are sparkling as if he's wearing coloured contacts.
928
01:05:50,184 --> 01:05:54,589
I want to see my mother with ten pretty fingernails.
929
01:05:55,224 --> 01:05:56,419
(Pouty)
930
01:05:58,394 --> 01:05:59,529
Me too.
931
01:06:00,595 --> 01:06:02,399
I want to see my mom.
932
01:06:04,434 --> 01:06:08,199
You do not even know your mother's face.
933
01:06:08,604 --> 01:06:09,739
Oh, no.
934
01:06:10,775 --> 01:06:13,069
Why did you bring up her mom?
935
01:06:14,284 --> 01:06:16,614
I mean, it's another mom.
936
01:06:16,614 --> 01:06:19,409
I was talking about Lady Lee Soon Shin who is alive and healthy.
937
01:06:20,925 --> 01:06:22,855
She's even doing Zumba for fun these days.
938
01:06:22,855 --> 01:06:24,390
Why are you making me feel like an orphan?
939
01:06:30,225 --> 01:06:32,064
Gathering at the royal kitchen where women are forbidden...
940
01:06:32,064 --> 01:06:34,129
and whining like that.
941
01:06:34,404 --> 01:06:36,799
I cannot understand women.
942
01:06:41,074 --> 01:06:42,240
Mother?
943
01:06:44,744 --> 01:06:45,869
Mom.
944
01:07:00,194 --> 01:07:02,320
It's raining and sentimental.
945
01:07:03,494 --> 01:07:05,990
Hey. Bring me some pajeon and makgeoli.
946
01:07:07,564 --> 01:07:08,965
You should go to Daejojeon Hall quickly.
947
01:07:08,965 --> 01:07:10,860
The rain is not going to stop for a while.
948
01:07:12,574 --> 01:07:13,805
How do you know?
949
01:07:13,805 --> 01:07:16,169
Are you a supercomputer from the Meteorological Administration?
950
01:07:16,204 --> 01:07:18,469
I do not understand what you are talking about,
951
01:07:18,914 --> 01:07:21,345
but given my wrist hurts like this again,
952
01:07:21,345 --> 01:07:23,610
it will rain heavily overnight.
953
01:07:26,114 --> 01:07:27,450
How heavy will it be?
954
01:07:28,154 --> 01:07:29,950
I am not sure.
955
01:07:32,024 --> 01:07:35,194
If it hurts this much, it will pour buckets...
956
01:07:35,194 --> 01:07:38,459
for a good several hours at least.
957
01:07:39,564 --> 01:07:41,530
Pouring buckets?
958
01:07:42,105 --> 01:07:45,530
Then the lakes and wells will be filled with water?
959
01:07:58,855 --> 01:08:00,009
Head Eunuch.
960
01:08:01,124 --> 01:08:02,350
Yes, Your Majesty.
961
01:08:05,624 --> 01:08:06,725
("Changes of Zhou")
962
01:08:06,725 --> 01:08:09,020
To focus on the consecutive bed-sharing,
963
01:08:09,095 --> 01:08:11,959
I want to go to my bed chamber after reading more.
964
01:08:12,395 --> 01:08:14,530
It is late. You may leave first.
965
01:08:15,105 --> 01:08:16,230
Yes, Your Majesty.
966
01:08:24,675 --> 01:08:27,240
("Wubei Zhi")
967
01:08:55,345 --> 01:08:58,015
I will come back after your emotions are stabilized.
968
01:08:58,015 --> 01:09:01,039
Don't come unless you're going to kneel and beg me.
969
01:09:01,385 --> 01:09:03,539
I said don't come!
970
01:09:13,725 --> 01:09:16,219
I knee every day,
971
01:09:18,135 --> 01:09:21,829
but I did not kneel before the person I should.
972
01:09:31,244 --> 01:09:32,409
Your Highness!
973
01:09:33,414 --> 01:09:35,280
You are going to catch a cold!
974
01:09:35,284 --> 01:09:37,215
Catching a cold is nothing!
975
01:09:37,215 --> 01:09:39,314
When the sky is helping me like this!
976
01:09:39,314 --> 01:09:41,619
Oh, my, Your Highness. You cannot do this!
977
01:09:42,385 --> 01:09:44,719
Please come to your senses.
978
01:10:16,185 --> 01:10:17,925
Your Highness.
979
01:10:17,925 --> 01:10:19,153
Your Highness?
980
01:10:19,154 --> 01:10:21,564
Once again.
981
01:10:21,564 --> 01:10:23,060
What are you saying, Your Highness?
982
01:10:23,124 --> 01:10:25,135
Okay! Yes! This is great!
983
01:10:25,135 --> 01:10:26,390
Your Highness.
984
01:10:26,635 --> 01:10:28,700
What is that, Your Highness?
985
01:10:35,345 --> 01:10:37,140
What kind of woman is she?
986
01:10:38,015 --> 01:10:39,940
She is so unpredictable.
987
01:10:40,215 --> 01:10:42,440
Oh, yes! Okay!
988
01:10:42,814 --> 01:10:45,209
What is the matter, Your Highness?
989
01:10:47,555 --> 01:10:50,150
Why are you alone unlike usual?
990
01:10:59,364 --> 01:11:01,299
Did you come out to get rained on too?
991
01:11:02,765 --> 01:11:05,030
I came to apologize to you.
992
01:11:06,734 --> 01:11:08,499
Never mind. I don't care anymore.
993
01:11:08,605 --> 01:11:09,799
No.
994
01:11:10,045 --> 01:11:12,140
I cannot turn a blind eye like this.
995
01:11:12,215 --> 01:11:14,509
I said never mind. Why are you so clingy?
996
01:11:15,385 --> 01:11:16,480
"Clingy"?
997
01:11:19,114 --> 01:11:21,249
I'm a simple person.
998
01:11:21,324 --> 01:11:22,820
I curse when I'm glad to see someone,
999
01:11:22,855 --> 01:11:25,020
and I pick a fight when I'm thankful.
1000
01:11:25,194 --> 01:11:26,890
I hate sweet talkers so,
1001
01:11:27,355 --> 01:11:28,490
get lost.
1002
01:11:32,994 --> 01:11:34,190
"Get lost"?
1003
01:11:34,605 --> 01:11:36,564
I gathered my courage to apologize,
1004
01:11:36,564 --> 01:11:38,629
and that is the only thing you can say?
1005
01:11:38,975 --> 01:11:41,675
Hey. If it's up to a person who apologizes and...
1006
01:11:41,675 --> 01:11:44,499
not a person who is apologized to, is it an apology?
1007
01:11:48,284 --> 01:11:51,209
But there are rules for the royal family.
1008
01:11:51,284 --> 01:11:54,049
Until when are you going to speak in a weird way like that?
1009
01:11:55,454 --> 01:11:57,719
Until today. Just until today.
1010
01:11:58,024 --> 01:12:02,364
Everything will be back to its place tomorrow!
1011
01:12:02,364 --> 01:12:05,135
Yes! Ah, yes!
1012
01:12:05,135 --> 01:12:06,965
Your Highness.
1013
01:12:06,965 --> 01:12:08,930
- Ah, yes! - Your Highness!
1014
01:12:09,164 --> 01:12:10,930
Yes!
1015
01:12:12,704 --> 01:12:15,944
Your Highness! Please come to your senses.
1016
01:12:15,944 --> 01:12:17,270
Yes!
1017
01:12:20,374 --> 01:12:23,379
I cannot share a bed with you today because you have hurt my feelings.
1018
01:12:26,414 --> 01:12:27,650
Sleep by yourself tonight.
1019
01:12:30,055 --> 01:12:33,350
Oh, yes! I'm so happy to hear that!
1020
01:12:35,725 --> 01:12:37,320
That was a smooth move.
1021
01:12:43,465 --> 01:12:44,930
Did you come out without an umbrella?
1022
01:12:45,234 --> 01:12:47,770
It feels great to get rained on like this sometimes.
1023
01:12:48,145 --> 01:12:51,509
It feels like it washes all the worries away.
1024
01:12:54,444 --> 01:12:56,545
Don't feel sad.
1025
01:12:56,545 --> 01:12:58,110
Your Highness, will you go inside?
1026
01:12:58,654 --> 01:13:01,284
Oh, my goodness. Your Highness!
1027
01:13:01,284 --> 01:13:02,619
Please!
1028
01:13:03,755 --> 01:13:06,654
What is it? Why is it thundering at this very moment?
1029
01:13:06,654 --> 01:13:08,419
The sky is enraged!
1030
01:13:09,425 --> 01:13:10,860
Be enraged!
1031
01:13:10,925 --> 01:13:14,730
Be enraged by my pelvic movements and pour it more!
1032
01:13:15,635 --> 01:13:18,574
Your Highness! You cannot do that!
1033
01:13:18,574 --> 01:13:20,475
Oh, yes!
1034
01:13:20,475 --> 01:13:21,669
Please!
1035
01:13:22,374 --> 01:13:23,845
Your Highness!
1036
01:13:23,845 --> 01:13:26,244
The Queen's mental illness is getting worse every day.
1037
01:13:26,244 --> 01:13:28,280
She tries to end her own life at every chance.
1038
01:13:28,614 --> 01:13:31,379
The core of the Internal Court is shaking.
1039
01:13:32,555 --> 01:13:35,984
Would it not be right...
1040
01:13:35,984 --> 01:13:37,650
to petition for dethroning the Queen?
1041
01:13:38,194 --> 01:13:41,024
- You are right. - Yes.
1042
01:13:41,024 --> 01:13:43,789
It is time for the Pungyang Jo clan...
1043
01:13:43,994 --> 01:13:46,060
to gather strength.
1044
01:14:01,274 --> 01:14:03,480
They have shown their vulnerable neck in front of you.
1045
01:14:04,244 --> 01:14:06,450
You must bite it off.
1046
01:14:11,795 --> 01:14:14,249
The core of the Internal Court is in danger.
1047
01:14:14,494 --> 01:14:17,860
Dethroning the Queen is the right thing to do.
1048
01:14:26,874 --> 01:14:29,703
There was an immortal being called Achilles.
1049
01:14:29,704 --> 01:14:31,814
But the heel was his only vulnerable spot.
1050
01:14:31,814 --> 01:14:34,369
They say he died from an arrow in that heel.
1051
01:14:34,845 --> 01:14:37,480
That's the origin of the expression, "Achilles' heel".
1052
01:14:38,715 --> 01:14:40,185
The actual reason behind his death...
1053
01:14:40,185 --> 01:14:43,324
is that there was no artisan to make armour boots for him.
1054
01:14:43,324 --> 01:14:44,755
They say...
1055
01:14:44,755 --> 01:14:48,194
We might've not needed each other if we didn't have a weakness.
1056
01:14:48,194 --> 01:14:50,595
Avoiding danger...
1057
01:14:50,595 --> 01:14:53,860
We're each other's weaknesses, dragging each other to our misery.
1058
01:14:56,234 --> 01:14:59,969
But we also make up for each other's weakness and save each other.
1059
01:15:22,524 --> 01:15:23,719
Hong Yeon.
1060
01:15:24,324 --> 01:15:27,060
You must keep my will to buy land in Gangnam.
1061
01:15:27,095 --> 01:15:29,360
Yes, Your Highness.
1062
01:15:31,435 --> 01:15:32,669
Court Lady Choi.
1063
01:15:33,574 --> 01:15:35,369
You went through a lot because of me.
1064
01:16:04,835 --> 01:16:06,070
Finally.
1065
01:16:11,305 --> 01:16:14,110
(Choondangji Lake)
1066
01:16:28,524 --> 01:16:31,459
(I came here for nothing. Jang Bong Hwan)
1067
01:16:32,364 --> 01:16:33,759
I should write something to celebrate.
1068
01:16:57,654 --> 01:17:00,119
Now, everything will go back to where it should be.
1069
01:18:54,105 --> 01:18:55,105
(Mr. Queen)
1070
01:18:55,105 --> 01:18:56,345
(This drama is fictional and all characters, families,)
1071
01:18:56,345 --> 01:18:57,539
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1072
01:19:14,024 --> 01:19:16,295
The Queen is the most eccentric and strange person...
1073
01:19:16,295 --> 01:19:18,494
I have met in my entire life.
1074
01:19:18,494 --> 01:19:20,765
As if she has come from a different world.
1075
01:19:20,765 --> 01:19:23,164
Whose soul are you trying to call upon?
1076
01:19:23,164 --> 01:19:26,704
Then I'm sure this woman has completely lost her mind.
1077
01:19:26,704 --> 01:19:29,175
The internal crisis is more dangerous...
1078
01:19:29,175 --> 01:19:31,074
than the crisis from outside, do you not agree?
1079
01:19:31,074 --> 01:19:32,314
You are saying, there is an internal crisis...
1080
01:19:32,314 --> 01:19:33,545
that was not there before.
1081
01:19:33,545 --> 01:19:34,614
That means...
1082
01:19:34,614 --> 01:19:36,114
The interest that His Majesty has towards the Queen...
1083
01:19:36,114 --> 01:19:38,140
will end up becoming our weakness.
1084
01:19:38,244 --> 01:19:41,249
Then today will be our first day together.
1085
01:19:41,355 --> 01:19:42,450
What?
80147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.