All language subtitles for Mr.Queen.E05.201226-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,161 --> 00:00:08,701 (This drama is fictional and all characters, organizations,) 2 00:00:08,701 --> 00:00:10,966 (and events are unrelated to historical events.) 3 00:00:11,441 --> 00:00:13,271 (Episode 5) 4 00:00:13,271 --> 00:00:15,706 Everyone has a fatal weakness. 5 00:00:21,081 --> 00:00:24,020 Even Superman becomes nothing more than a pervert... 6 00:00:24,020 --> 00:00:27,886 who wears underwear on the outside when faced with kryptonite. 7 00:00:31,691 --> 00:00:33,356 If Superman becomes like that, 8 00:00:33,990 --> 00:00:36,225 imagine what would happen to ordinary people. 9 00:00:48,371 --> 00:00:50,106 I will tell you the truth. 10 00:00:50,980 --> 00:00:54,005 Grand Queen Dowager, I will obey your order! 11 00:00:54,511 --> 00:00:56,875 She is not the one who should be beheaded! 12 00:01:01,490 --> 00:01:02,615 Your Majesty. 13 00:01:05,190 --> 00:01:06,315 Please. 14 00:01:10,090 --> 00:01:12,125 Will you go against the King's order? 15 00:01:23,071 --> 00:01:27,106 To an ordinary person, this world is like a minefield of weakness. 16 00:01:27,381 --> 00:01:29,810 We become one another's weakness... 17 00:01:29,810 --> 00:01:31,916 and drag everyone to the underworld. 18 00:01:33,690 --> 00:01:37,155 Even someone as perfect as me, Jang Bong Hwan, had a weakness. 19 00:01:37,961 --> 00:01:39,356 That is none other than... 20 00:01:42,461 --> 00:01:46,095 I can't bear to see some other guy looking cooler than me. 21 00:01:48,200 --> 00:01:50,000 Those who tried to harm the Queen were... 22 00:01:50,000 --> 00:01:51,136 Wait! 23 00:01:52,140 --> 00:01:54,741 Especially when it's in front of a woman I'm interested in. 24 00:01:54,741 --> 00:01:57,976 I need to be the coolest person in front of them to be satisfied. 25 00:01:59,681 --> 00:02:02,651 You could say it's the only weakness... 26 00:02:02,651 --> 00:02:04,515 of someone who is so perfect. 27 00:02:20,500 --> 00:02:22,470 Since I am the alleged victim of this incident, 28 00:02:22,470 --> 00:02:24,535 allow me to shed light on the truth. 29 00:02:27,271 --> 00:02:28,405 I... 30 00:02:30,810 --> 00:02:32,435 was trying to take my own life. 31 00:02:36,380 --> 00:02:38,746 I won't let you be the only cool one here. 32 00:02:38,880 --> 00:02:40,785 Stay still, Cheoljong. 33 00:02:41,090 --> 00:02:42,885 I should be the hero. 34 00:02:44,320 --> 00:02:49,655 So please do not hurt those who did nothing wrong. 35 00:02:51,901 --> 00:02:53,095 Nice one. 36 00:02:53,530 --> 00:02:56,766 What kind of a ludicrous statement is this? 37 00:02:57,000 --> 00:02:58,266 Grand Queen Dowager. 38 00:02:58,401 --> 00:03:02,206 I apologize, but I was trying to end my own life. 39 00:03:03,510 --> 00:03:04,510 ("Desert your false self") 40 00:03:04,510 --> 00:03:07,746 This is the suicide note that I carry with me all the time. 41 00:03:13,481 --> 00:03:15,546 I am going back tonight anyway. 42 00:03:16,250 --> 00:03:17,956 I don't care if things get chaotic here. 43 00:03:18,961 --> 00:03:21,185 Why on earth would you do that? 44 00:03:21,231 --> 00:03:23,931 Furthermore, why would you try to end your life... 45 00:03:23,931 --> 00:03:26,026 on the night before you became queen? 46 00:03:28,371 --> 00:03:29,926 The thing is... 47 00:03:30,070 --> 00:03:32,866 What on earth is the reason? 48 00:03:33,711 --> 00:03:36,806 The reason why I was so depressed that I wanted to die was... 49 00:03:37,641 --> 00:03:39,776 I'm sure I had a reason. 50 00:03:42,910 --> 00:03:44,076 Your Highness! 51 00:03:47,220 --> 00:03:48,385 Darn it! 52 00:03:50,891 --> 00:03:51,991 Your Highness! 53 00:03:51,991 --> 00:03:53,116 So Yong. 54 00:04:05,871 --> 00:04:07,505 Is he going to carry me right now? 55 00:04:07,671 --> 00:04:08,711 Don't. 56 00:04:08,711 --> 00:04:10,706 Don't come near me. Go away! 57 00:04:33,630 --> 00:04:35,026 Grand Queen Dowager. 58 00:04:35,330 --> 00:04:38,841 The Queen is saying false things... 59 00:04:38,841 --> 00:04:41,506 in order to save the life of someone lesser than her. 60 00:04:41,770 --> 00:04:43,911 Please look fondly upon the virtuous heart... 61 00:04:43,911 --> 00:04:46,181 of forgiving someone who had committed a great sin against her, 62 00:04:46,181 --> 00:04:47,805 and show mercy. 63 00:04:47,810 --> 00:04:50,646 Oh, my. Is that how he translated it? 64 00:05:12,671 --> 00:05:17,006 What is so interesting that so many people have gathered? 65 00:05:20,611 --> 00:05:21,776 Your... 66 00:05:22,380 --> 00:05:25,276 Your Highness. 67 00:05:25,921 --> 00:05:30,855 What on earth has happened? 68 00:05:32,621 --> 00:05:33,756 All right then. 69 00:05:34,560 --> 00:05:36,361 Since the Queen is trying so hard, 70 00:05:36,361 --> 00:05:39,026 I will show mercy after seeing her efforts. 71 00:06:12,130 --> 00:06:15,126 (Episode 5, A Heel That Can Easily Get Hurt) 72 00:06:15,531 --> 00:06:19,241 It has been a while since we had such an interesting spectacle. 73 00:06:19,241 --> 00:06:22,566 I wonder what the Queen was thinking when doing that. 74 00:06:23,070 --> 00:06:24,805 Perhaps it is the heart of a woman. 75 00:06:25,411 --> 00:06:29,181 Regardless, we can be sure that it was not a plan from the Kim clan. 76 00:06:29,181 --> 00:06:30,305 Yes. 77 00:06:31,020 --> 00:06:33,076 Are you going to Seoneonjeon Hall? 78 00:06:33,481 --> 00:06:37,245 I need something other than prayer today. 79 00:06:38,320 --> 00:06:40,655 She is nothing but a weak Royal Noble Consort, 80 00:06:40,960 --> 00:06:43,026 but she is our only arrow. 81 00:06:43,591 --> 00:06:46,396 So we must put some poison on that arrowhead. 82 00:07:07,650 --> 00:07:08,745 Goodness. 83 00:07:13,791 --> 00:07:15,155 What do you mean she tried to end her life? 84 00:07:16,361 --> 00:07:17,655 What do you mean by that? 85 00:07:17,830 --> 00:07:19,900 I need to bide my time and wake up at the right moment. 86 00:07:19,900 --> 00:07:22,126 I am such a foolish father to not realize that. 87 00:07:22,931 --> 00:07:24,336 I have committed a great sin. 88 00:07:24,871 --> 00:07:28,136 I have committed a great sin. 89 00:07:28,841 --> 00:07:30,436 It is all my fault. 90 00:07:30,880 --> 00:07:33,305 I should have taken better care of her. 91 00:07:33,380 --> 00:07:35,175 This is all because I am lacking. 92 00:07:36,210 --> 00:07:37,915 What on earth is the reason? 93 00:07:38,551 --> 00:07:41,115 You should know since you assist her in close proximity. 94 00:07:41,820 --> 00:07:44,915 She would try to jump into the water multiple times whenever she could, 95 00:07:45,260 --> 00:07:48,526 and I thought it was because of the shock from falling in. 96 00:07:48,830 --> 00:07:50,126 "Multiple times"? 97 00:07:53,560 --> 00:07:58,095 How much was she suffering? 98 00:07:59,041 --> 00:08:00,295 Your Highness. 99 00:08:00,671 --> 00:08:03,665 Your Highness. 100 00:08:05,640 --> 00:08:08,345 My gosh. Enough already. 101 00:08:08,580 --> 00:08:10,675 If you keep crying, I can't wake up. 102 00:08:14,291 --> 00:08:17,555 This is not the time for us to be crying. 103 00:08:18,421 --> 00:08:20,285 If she sees us crying, 104 00:08:21,260 --> 00:08:24,396 imagine how upset she would be. 105 00:08:24,431 --> 00:08:25,626 That's right. 106 00:08:26,200 --> 00:08:27,355 You are right. 107 00:08:27,500 --> 00:08:30,466 At times like this, we must stand by her side and be brave. 108 00:08:31,070 --> 00:08:33,571 Should I get up now? 109 00:08:33,571 --> 00:08:36,036 - So Yong. - My gosh. 110 00:08:37,410 --> 00:08:39,635 When your mother gave birth to you, 111 00:08:40,811 --> 00:08:44,316 she lost her life. 112 00:08:45,121 --> 00:08:46,446 Is he starting again? 113 00:08:50,991 --> 00:08:52,186 Your Highness. 114 00:08:53,721 --> 00:08:55,255 Her Highness grew up... 115 00:08:55,591 --> 00:08:58,630 without ever getting the chance to see her mother's face. 116 00:08:58,630 --> 00:09:00,796 I feel so bad for her. 117 00:09:02,071 --> 00:09:04,765 I had no idea that she was suffering so much, 118 00:09:04,900 --> 00:09:07,296 and all I did was telling her she could not do this or that. 119 00:09:07,571 --> 00:09:10,806 I would chase after her... 120 00:09:11,711 --> 00:09:14,406 and nag her all the time. 121 00:09:15,150 --> 00:09:17,745 I might as well have been... 122 00:09:18,581 --> 00:09:22,416 the person who pushed her into the lake. 123 00:09:22,951 --> 00:09:26,255 Goodness, Your Highness. 124 00:09:27,390 --> 00:09:29,725 Your Highness! 125 00:09:31,530 --> 00:09:32,561 I give up. 126 00:09:32,561 --> 00:09:34,995 This is not a situation I can handle. 127 00:09:35,670 --> 00:09:39,196 (Gwanghwamun) 128 00:09:58,621 --> 00:09:59,916 My Queen. 129 00:10:01,790 --> 00:10:03,130 Please.. 130 00:10:03,130 --> 00:10:05,525 take care of yourself. 131 00:10:06,930 --> 00:10:08,696 Your pathetic father... 132 00:10:10,630 --> 00:10:12,466 apologizes to you. 133 00:10:27,050 --> 00:10:28,316 Byeong In. 134 00:10:31,721 --> 00:10:33,316 I am entering the Palace today. 135 00:10:33,591 --> 00:10:36,186 I am finally meeting the King for the first time. 136 00:10:38,030 --> 00:10:39,255 Are you that happy? 137 00:10:40,500 --> 00:10:42,066 It is because I am curious. 138 00:10:42,500 --> 00:10:44,696 One day, he appears as an ugly fool, 139 00:10:44,900 --> 00:10:47,365 and on a different day, he looks as though he was made from jade. 140 00:10:50,371 --> 00:10:51,536 In my dreams. 141 00:10:52,510 --> 00:10:55,605 Last night, he looked exactly like you. 142 00:11:00,081 --> 00:11:04,385 I believed that I had to give up on you to make you happy. 143 00:11:05,821 --> 00:11:09,125 You were so happy before you entered the Palace. 144 00:11:09,731 --> 00:11:12,696 However, after entering the Palace, you tried to end your own life. 145 00:11:20,871 --> 00:11:22,635 Is it because of that? 146 00:11:40,660 --> 00:11:44,260 She is crazy! She has lost her mind! 147 00:11:44,260 --> 00:11:46,130 ("Desert your false self") 148 00:11:46,130 --> 00:11:49,000 She spent the past few nights with the King. Are you sure that... 149 00:11:49,000 --> 00:11:51,466 she was not the one who was won over instead of the King? 150 00:11:51,741 --> 00:11:53,666 Please calm down, Your Highness. 151 00:11:53,770 --> 00:11:55,806 There is nothing to be gained from being mad. 152 00:11:55,941 --> 00:11:58,040 How can I not be mad? 153 00:11:58,040 --> 00:12:00,879 We lost the perfect opportunity like this so easily. 154 00:12:00,880 --> 00:12:03,046 I cannot believe we shot ourselves in the foot! 155 00:12:04,420 --> 00:12:06,745 Furthermore, did you see the King's behaviour just now? 156 00:12:07,380 --> 00:12:09,321 That arrogant glare. 157 00:12:09,321 --> 00:12:12,821 I saved him from living his days as a countryman and made him king, 158 00:12:12,821 --> 00:12:15,130 yet he dared to rebel against me like that? 159 00:12:15,130 --> 00:12:17,125 We must discipline him if he rebels. 160 00:12:17,260 --> 00:12:20,125 I will tighten the reigns, so he knows his place. 161 00:12:25,500 --> 00:12:27,906 What is the point of spending time taking care of myself? 162 00:12:28,441 --> 00:12:31,706 It all falls apart when I worry over something once. 163 00:12:34,140 --> 00:12:35,875 Call for Park, the doctor. 164 00:12:36,250 --> 00:12:37,375 Yes, sir. 165 00:12:43,351 --> 00:12:47,316 To be honest, the Queen came to see me... 166 00:12:49,061 --> 00:12:51,595 on the night she fell into the lake. 167 00:12:56,971 --> 00:12:59,895 Grand Queen Dowager. I... 168 00:13:03,441 --> 00:13:04,936 will leave the Palace. 169 00:13:06,441 --> 00:13:08,105 What are you talking about? 170 00:13:08,250 --> 00:13:10,845 I cannot endure the position of Queen. 171 00:13:10,951 --> 00:13:13,076 I do not want to live in such misery. 172 00:13:15,091 --> 00:13:18,821 I had heard the rumours that you have been acting atrocious, 173 00:13:18,821 --> 00:13:20,586 but it was all on purpose... 174 00:13:20,991 --> 00:13:23,426 so that you would not become Queen. 175 00:13:25,601 --> 00:13:27,030 How cute. 176 00:13:27,030 --> 00:13:29,525 I cannot believe you thought you could get your way like that. 177 00:13:30,231 --> 00:13:32,101 You were taking your lessons diligently to become a queen. 178 00:13:32,101 --> 00:13:33,971 I do not know what suddenly changed your mind, 179 00:13:33,971 --> 00:13:35,735 but I do not wish to know either. 180 00:13:36,841 --> 00:13:39,676 Your fate was decided upon your birth. 181 00:13:39,841 --> 00:13:42,406 You were to become queen and serve your family. 182 00:13:42,811 --> 00:13:45,816 That is your fate and the reason you exist. 183 00:13:47,380 --> 00:13:50,221 Did you rise to your position on your own? 184 00:13:50,221 --> 00:13:51,385 No, you did not. 185 00:13:51,920 --> 00:13:54,625 That is why you cannot step down on your own either. 186 00:13:55,390 --> 00:13:57,656 If you want to die, die in the Palace. 187 00:13:59,061 --> 00:14:00,930 I thought she said such things because kids these days are... 188 00:14:00,930 --> 00:14:04,231 too sheltered they make a big deal out of small things. 189 00:14:04,231 --> 00:14:06,365 That is why I did not give it much thought. 190 00:14:07,270 --> 00:14:10,806 I never considered that she jumped into the lake to commit suicide. 191 00:14:12,510 --> 00:14:15,745 If she was willing to end her life to avoid becoming queen, 192 00:14:17,951 --> 00:14:19,775 her crazy behaviour today is also... 193 00:14:20,920 --> 00:14:24,115 A way to step down from her position as Queen. 194 00:14:24,660 --> 00:14:26,416 If that is the case, 195 00:14:26,821 --> 00:14:30,125 I will not let the Queen get away with it. 196 00:14:30,660 --> 00:14:34,061 Wait for me! What if you fall? 197 00:14:34,061 --> 00:14:36,895 I told you that you could take your time. 198 00:14:38,140 --> 00:14:41,306 Who dares to block my way? 199 00:14:47,040 --> 00:14:48,946 Grand Queen Dowager? 200 00:14:48,951 --> 00:14:51,676 You will not be able to go home. 201 00:14:52,380 --> 00:14:54,691 - What? - The Queen, Jang Bong Hwan, 202 00:14:54,691 --> 00:14:59,056 has been ordered to stay here forever until the day he rots, 203 00:14:59,290 --> 00:15:02,926 and live in pain while being impotent. 204 00:15:11,701 --> 00:15:12,796 No. 205 00:15:14,571 --> 00:15:15,666 I don't want to. 206 00:15:16,010 --> 00:15:21,076 I don't want to be impotent! 207 00:15:23,380 --> 00:15:24,475 Your Highness! 208 00:15:27,280 --> 00:15:28,845 What a terrible nightmare. 209 00:15:30,091 --> 00:15:32,520 You tried to commit suicide in the lake... 210 00:15:32,520 --> 00:15:35,191 and just now, you fainted and I was so worried... 211 00:15:35,191 --> 00:15:37,861 Calm down. I understand how you feel. 212 00:15:37,861 --> 00:15:40,196 I am going to die with you! 213 00:15:48,211 --> 00:15:49,811 That's enough already. 214 00:15:49,811 --> 00:15:52,706 I've already reached the Max amount of tears I can handle for a day. 215 00:15:52,711 --> 00:15:55,806 It's not like it's contagious, but how can you cry three times? 216 00:15:56,280 --> 00:15:58,680 I ended up falling asleep while waiting for you to stop. 217 00:15:58,680 --> 00:16:02,046 Right. I am sure you do not wish to see me cry. 218 00:16:04,660 --> 00:16:06,015 You are pretty when you smile. 219 00:16:11,331 --> 00:16:12,495 What about Court Lady Choi? 220 00:16:13,760 --> 00:16:16,566 She insisted on bringing your medicine herself. 221 00:16:17,201 --> 00:16:21,211 Great Lord Yeongeun stayed by your side... 222 00:16:21,211 --> 00:16:23,436 and returned home when the sun went down. 223 00:16:24,140 --> 00:16:26,806 If you woke up a bit sooner, you could have seen him. 224 00:16:27,341 --> 00:16:29,406 Thank goodness I didn't see him. 225 00:16:29,981 --> 00:16:31,105 Pardon? 226 00:16:31,150 --> 00:16:33,020 If he finds out that a guy's soul... 227 00:16:33,020 --> 00:16:35,046 is occupying his precious daughter's body, 228 00:16:35,150 --> 00:16:36,845 he would be so upset. 229 00:16:38,420 --> 00:16:40,020 Let's hurry before Court Lady Choi comes back. 230 00:16:40,020 --> 00:16:42,125 I'm sure the lake is filled now, right? 231 00:16:42,760 --> 00:16:44,755 You want to go to the lake at this hour? 232 00:16:45,731 --> 00:16:48,166 Today is finally the day. 233 00:16:52,140 --> 00:16:55,005 - You are in a good mood now, right? - Of course. 234 00:16:55,311 --> 00:16:57,211 All I have left to do is to go back home... 235 00:16:57,211 --> 00:16:59,206 and leave an afterglow of a handsome man. 236 00:16:59,910 --> 00:17:01,036 Oh, right. 237 00:17:01,851 --> 00:17:04,145 - Hong Yeon. - Yes, Your Highness. 238 00:17:05,650 --> 00:17:07,176 I was able to endure this thanks to you. 239 00:17:07,551 --> 00:17:10,686 I don't know about anyone else, but I'll miss you. 240 00:17:11,660 --> 00:17:13,985 Oh, that's right. I'll miss Court Lady Choi too. 241 00:17:15,390 --> 00:17:19,426 Hong Yeon. There's a will you must leave for your descendants. 242 00:17:19,460 --> 00:17:20,555 A will? 243 00:17:21,470 --> 00:17:23,926 Buy land in Gangnam. 244 00:17:24,130 --> 00:17:25,565 You have to tell them this. 245 00:17:25,670 --> 00:17:27,396 If you leave it for about 200 years, 246 00:17:27,501 --> 00:17:29,366 your future generations will live wealthy. 247 00:17:30,541 --> 00:17:32,775 This is all I can give you. 248 00:17:37,210 --> 00:17:39,446 Okay, let's go. 249 00:17:40,480 --> 00:17:42,585 Your Highness. Please be careful. 250 00:17:43,121 --> 00:17:44,656 Keep up your energy. 251 00:17:48,331 --> 00:17:50,725 Hurry. You must hurry. 252 00:17:56,230 --> 00:17:57,366 What is this? 253 00:17:57,531 --> 00:17:59,936 Why did you go back to the old method... 254 00:18:00,041 --> 00:18:01,466 when I created a perfect system for you? 255 00:18:01,511 --> 00:18:02,706 The thing is... 256 00:18:03,371 --> 00:18:06,136 The well has dried up. 257 00:18:07,980 --> 00:18:11,150 That is why we have been getting water from over there... 258 00:18:11,150 --> 00:18:13,775 and bringing it over here, but... 259 00:18:14,650 --> 00:18:17,646 Can you tell me that again? I think I misheard you. 260 00:18:18,291 --> 00:18:22,225 It sounds like you're telling me you won't be able to fill it by today. 261 00:18:22,561 --> 00:18:24,761 Please forgive us, Your Highness. 262 00:18:24,761 --> 00:18:27,295 - Please forgive us, Your Highness. - Please forgive us, Your Highness. 263 00:18:31,771 --> 00:18:34,666 A high-ranking government official must keep his promises. 264 00:18:34,940 --> 00:18:37,940 You said you would fill the lake by today. 265 00:18:37,940 --> 00:18:40,335 The closest well from here... 266 00:18:40,541 --> 00:18:42,846 is still far away. 267 00:18:42,851 --> 00:18:45,346 It will take at least a week and a half... 268 00:18:49,251 --> 00:18:50,950 Please kill me! 269 00:18:50,950 --> 00:18:53,690 - Please kill me! - Please kill me! 270 00:18:53,690 --> 00:18:56,325 - Please kill me! - Please kill me! 271 00:18:56,430 --> 00:18:58,456 Why do you guys always ask to be killed? 272 00:18:59,930 --> 00:19:02,866 Is it because you don't believe I'll actually kill you? 273 00:19:03,230 --> 00:19:04,871 Do you want me to show you what behavioural integrity is? 274 00:19:04,871 --> 00:19:07,535 Do you want to face the consequences of depositing a fake check? 275 00:19:12,240 --> 00:19:15,305 Forget it. I'm sure it will still work even if it's not filled. 276 00:19:16,180 --> 00:19:17,346 No, Your Highness. 277 00:19:17,980 --> 00:19:19,916 Why are you acting like this too? 278 00:19:20,081 --> 00:19:22,646 I will not allow you to end your life again. 279 00:19:23,650 --> 00:19:24,916 It's not like that. 280 00:19:25,920 --> 00:19:27,821 I'm not trying to die. 281 00:19:27,821 --> 00:19:29,356 Then what are you trying to do? 282 00:19:29,390 --> 00:19:30,626 Well... 283 00:19:31,291 --> 00:19:34,295 I'm trying to live. This is the only way I can live! 284 00:19:41,170 --> 00:19:42,765 You can go after you kill me first! 285 00:19:43,571 --> 00:19:44,936 Gosh. How come you're so strong? 286 00:19:45,210 --> 00:19:46,376 Let go of me. 287 00:19:46,811 --> 00:19:48,251 If that granny changes her mind... 288 00:19:48,251 --> 00:19:52,015 and gets rid of the water in the lake again, I'm doomed! 289 00:19:52,351 --> 00:19:54,150 Everyone, stop Her Highness! 290 00:19:54,150 --> 00:19:55,751 How dare we touch Her Highness? 291 00:19:55,751 --> 00:19:57,785 Your Highness! 292 00:19:57,990 --> 00:20:00,186 Please no! 293 00:20:00,420 --> 00:20:02,886 I will stop nagging you from now on! 294 00:20:02,990 --> 00:20:05,301 I will never say no to you! 295 00:20:05,301 --> 00:20:07,361 You cannot do this, Your Highness! 296 00:20:07,361 --> 00:20:08,571 You said you wouldn't. 297 00:20:08,571 --> 00:20:11,501 You said you wouldn't say no to me! 298 00:20:11,501 --> 00:20:12,636 Darn it. 299 00:20:16,311 --> 00:20:17,936 You cannot do that. 300 00:20:20,111 --> 00:20:21,575 Even if you tickle me... 301 00:20:32,690 --> 00:20:35,456 I have lost my ability to laugh a long time ago. 302 00:20:37,160 --> 00:20:38,295 Darn it. 303 00:20:38,831 --> 00:20:41,126 I won't do it. Forget it. 304 00:20:41,361 --> 00:20:42,525 Darn it. 305 00:20:43,531 --> 00:20:44,966 Gosh. Darn it. 306 00:20:47,001 --> 00:20:48,636 So you don't want me to go in there, right? 307 00:20:51,680 --> 00:20:52,775 Fine. 308 00:21:05,220 --> 00:21:06,416 Raise your head. 309 00:21:06,861 --> 00:21:08,116 Straighten your back. 310 00:21:13,400 --> 00:21:14,696 Can you swim? 311 00:21:21,271 --> 00:21:22,505 Is that it? 312 00:21:22,910 --> 00:21:27,041 If I go farther, the water will be deeper. 313 00:21:27,041 --> 00:21:28,846 Okay. Go ahead. 314 00:21:34,581 --> 00:21:36,045 - Gosh. - Yes, that's it! 315 00:21:37,390 --> 00:21:39,785 I slipped! 316 00:21:40,890 --> 00:21:43,126 - Darn it. - Your Highness. 317 00:21:44,430 --> 00:21:48,225 The Grand Queen Dowager asked for your attendance immediately. 318 00:21:48,301 --> 00:21:49,966 Darn it. 319 00:21:50,700 --> 00:21:53,835 Lee Saeng Mang. That name was my foreshadowing. 320 00:21:54,240 --> 00:21:55,606 Darn it. 321 00:21:55,710 --> 00:21:58,035 - My gosh. - Goodness. Nice. 322 00:21:58,581 --> 00:21:59,775 Good. 323 00:22:02,410 --> 00:22:03,606 What is wrong? 324 00:22:04,051 --> 00:22:07,146 Do you get this kind of feeling too from time to time? 325 00:22:08,220 --> 00:22:11,216 You know, everyone is busy doing something except for me. 326 00:22:12,361 --> 00:22:15,055 You are the center of my world, my lord. 327 00:22:17,730 --> 00:22:19,801 Well, people who have great hunches like me... 328 00:22:19,801 --> 00:22:22,126 sometimes get the wrong hunch like today. 329 00:22:26,170 --> 00:22:27,735 I did not order Naengmyeon. 330 00:22:28,271 --> 00:22:31,071 You give me the pleasure of serving you every night. 331 00:22:31,071 --> 00:22:32,406 It is from my heart. 332 00:22:32,841 --> 00:22:34,611 Let me say something. 333 00:22:34,611 --> 00:22:37,275 It might seem to you I am here to have fun, but that is not true. 334 00:22:40,051 --> 00:22:44,291 I am only here because I need to find out the whereabouts... 335 00:22:44,291 --> 00:22:46,156 of Lee Saeng Mang who had disappeared. 336 00:22:46,920 --> 00:22:50,985 But why are you desperately looking for that man? 337 00:22:51,490 --> 00:22:54,831 I get the feeling that there is... 338 00:22:54,831 --> 00:22:57,696 an important secret behind his disappearance. 339 00:22:58,470 --> 00:23:00,596 My sixth sense tells me... 340 00:23:01,470 --> 00:23:03,606 that Lee Saeng Mang... 341 00:23:04,511 --> 00:23:06,475 is at the center of the problem. 342 00:23:07,410 --> 00:23:09,906 - What problem? - I do not know. 343 00:23:10,751 --> 00:23:11,846 Pardon? 344 00:23:21,460 --> 00:23:24,156 They are testing me right now. 345 00:23:25,331 --> 00:23:28,126 - About today... - It is my fault. 346 00:23:33,900 --> 00:23:36,866 For forcing you to marry him when you did not want to. 347 00:23:37,541 --> 00:23:39,975 Do you not want to be the Queen that badly? 348 00:23:40,281 --> 00:23:42,146 Enough to throw away your own life? 349 00:23:42,851 --> 00:23:44,880 Enough to be deposed as the Queen? 350 00:23:44,880 --> 00:23:47,515 She tried to end her life because she didn't want to be the Queen? 351 00:23:47,650 --> 00:23:48,785 Fine. 352 00:23:49,121 --> 00:23:51,585 As you desperately want it, I will let you leave the palace. 353 00:23:52,261 --> 00:23:54,085 I will depose you. 354 00:23:54,890 --> 00:23:57,591 You will be stuck at your house and never be able to... 355 00:23:57,591 --> 00:23:59,525 set foot outside for the rest of your life. 356 00:23:59,630 --> 00:24:00,660 No. 357 00:24:00,660 --> 00:24:02,900 I can only go back through the lake here. 358 00:24:02,900 --> 00:24:05,896 I do not remember it. 359 00:24:06,071 --> 00:24:08,936 I have not regained my memories since falling into the lake. 360 00:24:09,371 --> 00:24:10,805 You have not regained your memories, 361 00:24:10,970 --> 00:24:13,535 but you remember that you wanted to kill yourself? 362 00:24:15,111 --> 00:24:17,075 I still have painful feelings. 363 00:24:17,410 --> 00:24:19,846 And I am sure that I was the one who embroidered the suicide note. 364 00:24:20,321 --> 00:24:23,585 But I do not know why I wanted to kill myself. 365 00:24:23,950 --> 00:24:25,591 If you have not regained your memories, 366 00:24:25,591 --> 00:24:27,656 why did you interfere? 367 00:24:30,660 --> 00:24:32,055 As you cannot give me a reason, 368 00:24:32,400 --> 00:24:34,861 I take that you just wanted to go against me. 369 00:24:34,861 --> 00:24:35,871 No. 370 00:24:35,871 --> 00:24:38,571 I do not have any intention to oppose you. 371 00:24:38,571 --> 00:24:42,005 Today, you have directly challenged my authority. 372 00:24:42,670 --> 00:24:43,936 I must get out of this. 373 00:24:44,170 --> 00:24:47,011 But I don't have a solution. Gosh, I can't think of one. 374 00:24:47,011 --> 00:24:50,305 And I cannot forgive you for it. 375 00:24:52,581 --> 00:24:55,416 I deserve death, Your Highness. 376 00:24:56,021 --> 00:24:58,216 You ought to end my life. 377 00:24:58,861 --> 00:25:01,390 I am confused due to the lack of my memories, 378 00:25:01,390 --> 00:25:03,160 but I cannot turn my back on my family... 379 00:25:03,160 --> 00:25:05,225 or my husband. 380 00:25:06,130 --> 00:25:08,031 Please punish me... 381 00:25:08,031 --> 00:25:11,896 with poison, so I can end this pain. 382 00:25:15,311 --> 00:25:17,966 What they really want isn't deposing the Queen. 383 00:25:18,140 --> 00:25:20,106 Is it that easy for you to give up on your life? 384 00:25:20,640 --> 00:25:22,380 You jumped into the lake yourself. 385 00:25:22,380 --> 00:25:23,946 And now, you want to drink the poison? 386 00:25:24,111 --> 00:25:26,446 Why are you so weak? 387 00:25:26,621 --> 00:25:29,386 They want to confirm that they have power over the Queen. 388 00:25:29,490 --> 00:25:31,450 My foolish decision to end my life... 389 00:25:31,450 --> 00:25:33,616 caused this whole misunderstanding. 390 00:25:34,261 --> 00:25:35,926 My action deserves death. 391 00:25:35,990 --> 00:25:40,730 So I beg you to punish me with death, Your Highness. 392 00:25:40,730 --> 00:25:43,366 Your death will not fix anything. 393 00:25:43,630 --> 00:25:44,700 The Queen Dowager will have... 394 00:25:44,700 --> 00:25:46,970 an advantage over you because of this incident. 395 00:25:46,970 --> 00:25:49,170 But this goes beyond you. 396 00:25:49,170 --> 00:25:53,035 This will be a disadvantage against the entire Kim clan. 397 00:25:53,841 --> 00:25:56,846 - I will try... - Please calm down. 398 00:26:01,480 --> 00:26:06,555 I will ask this one last time, Your Highness. 399 00:26:09,331 --> 00:26:11,755 Do you truly want to leave the palace? 400 00:26:13,001 --> 00:26:14,325 I want to... 401 00:26:16,630 --> 00:26:17,966 live in the palace. 402 00:26:19,970 --> 00:26:22,106 What do you think, Your Highness? 403 00:26:31,611 --> 00:26:34,545 As I do not hold any old memories, I have been born a new person. 404 00:26:37,920 --> 00:26:40,686 I will become the perfect queen. 405 00:26:43,490 --> 00:26:46,456 I do not believe promises that come in words. 406 00:26:46,761 --> 00:26:48,325 I will show you with my actions. 407 00:26:50,531 --> 00:26:52,936 Please give her a chance, Your Highness. 408 00:26:56,111 --> 00:26:57,265 Okay. 409 00:26:57,341 --> 00:27:00,775 I am truly grateful for your kindness. 410 00:27:02,511 --> 00:27:04,646 I will never worry you from now on. 411 00:27:04,781 --> 00:27:06,846 I am not worried. 412 00:27:10,551 --> 00:27:11,690 ("Desert your false self") 413 00:27:11,690 --> 00:27:14,216 Because we do not have any weaknesses. 414 00:27:15,331 --> 00:27:16,725 If there is a problem, 415 00:27:19,660 --> 00:27:21,196 we can carve it out. 416 00:27:33,311 --> 00:27:34,876 He meant it. 417 00:27:35,380 --> 00:27:36,676 It's a real warning. 418 00:27:52,246 --> 00:27:53,881 It's so dark. 419 00:27:55,855 --> 00:27:57,851 Should I bring more lanterns, Your Highness? 420 00:27:58,286 --> 00:28:00,720 No. I was talking about my future. 421 00:28:07,726 --> 00:28:11,031 Prince Yeongpyeong raided the place with his men. 422 00:28:11,365 --> 00:28:12,900 "His men"? 423 00:28:13,365 --> 00:28:15,101 Were they royal guards? 424 00:28:15,605 --> 00:28:17,670 They were specially trained. 425 00:28:17,736 --> 00:28:18,900 How many? 426 00:28:19,575 --> 00:28:20,871 Not many. 427 00:28:21,875 --> 00:28:24,145 - Seven. - They have been training... 428 00:28:24,145 --> 00:28:27,041 only seven men in hiding? 429 00:28:30,855 --> 00:28:32,450 You are out of medicine. 430 00:28:32,786 --> 00:28:36,291 You would've become the best warrior if it weren't for the disease. 431 00:28:36,325 --> 00:28:37,591 I'm grateful... 432 00:28:38,196 --> 00:28:40,361 that I am alive due to your help. 433 00:28:41,266 --> 00:28:42,430 Thank you, my lord. 434 00:28:48,206 --> 00:28:51,000 If you fail once again no matter what the reason is, 435 00:28:51,335 --> 00:28:53,470 you will not get this medicine anymore. 436 00:28:54,405 --> 00:28:55,710 I will keep that in mind. 437 00:29:10,996 --> 00:29:12,521 So far, we thought... 438 00:29:13,595 --> 00:29:17,660 the Queen fell into the lake to frame Royal Noble Consort Eui. 439 00:29:18,436 --> 00:29:22,500 We also thought she lied she lost memories with an ulterior motive. 440 00:29:22,835 --> 00:29:25,031 I cannot believe that she tried to end her own life. 441 00:29:25,305 --> 00:29:28,200 She might have planned all this to win over you, Your Majesty. 442 00:29:28,716 --> 00:29:31,845 She planned this as she expected me to stand up for Consort Eui? 443 00:29:31,845 --> 00:29:33,881 If you did not come forward, 444 00:29:34,415 --> 00:29:36,650 she could have framed Her Highness. 445 00:29:36,915 --> 00:29:38,381 If you did step up, 446 00:29:39,085 --> 00:29:41,281 she could have persuaded you. 447 00:29:44,095 --> 00:29:47,595 Prince Yeongpyeong, you assume... 448 00:29:47,595 --> 00:29:49,936 everything the Queen says and does is out of hidden malice. 449 00:29:49,936 --> 00:29:51,190 The Queen... 450 00:29:52,006 --> 00:29:53,660 is the core of the Kim clan. 451 00:29:54,665 --> 00:29:56,331 What kind of people are they? 452 00:29:56,776 --> 00:29:59,841 They are the ones that killed our whole family. 453 00:30:00,145 --> 00:30:01,400 I cannot... 454 00:30:02,976 --> 00:30:05,210 forget it even for a moment. 455 00:30:07,645 --> 00:30:09,351 I cannot forget it either. 456 00:30:09,885 --> 00:30:12,010 But look at what the Queen has chosen to do today. 457 00:30:12,426 --> 00:30:16,125 She revealed the truth for me who tried to kill her... 458 00:30:16,125 --> 00:30:18,351 and Royal Noble Consort Eui she came up against so much. 459 00:30:19,365 --> 00:30:22,791 Do you still think your unchanged hostility towards her... 460 00:30:24,635 --> 00:30:26,160 is right? 461 00:30:27,835 --> 00:30:31,071 - Your Majesty. - If it is really a suicide attempt, 462 00:30:31,305 --> 00:30:33,871 I killed the Queen twice. 463 00:31:00,405 --> 00:31:02,276 Why are you here? 464 00:31:02,276 --> 00:31:04,670 I have something to say. 465 00:31:04,875 --> 00:31:07,041 You made things complicated for nothing. 466 00:31:07,546 --> 00:31:10,371 My fate is already in your family's hands. 467 00:31:12,046 --> 00:31:14,811 Just ask me to hand over the letter next time. 468 00:31:15,986 --> 00:31:17,410 Do you not like me... 469 00:31:18,726 --> 00:31:20,825 because I'm from the Andong Kim clan? 470 00:31:20,825 --> 00:31:22,650 I did not say I do not like you. 471 00:31:23,125 --> 00:31:24,891 Do you like me then? 472 00:31:32,706 --> 00:31:35,131 If I were not Andong Kim, 473 00:31:36,805 --> 00:31:38,841 do you think you would have seen me in a different light? 474 00:31:39,645 --> 00:31:41,101 No, I would have not. 475 00:31:41,446 --> 00:31:44,141 You became the Queen because you are from the Kim clan. 476 00:31:45,986 --> 00:31:48,311 I always tried my best. 477 00:31:48,915 --> 00:31:51,410 I am not going to be crowned as queen just because of my name. 478 00:31:52,016 --> 00:31:54,720 I dedicated my whole life to this yet people say... 479 00:31:56,125 --> 00:31:59,260 You will get what you wanted so bad tomorrow. 480 00:32:01,095 --> 00:32:03,760 It is late and we have an important event tomorrow. 481 00:32:04,595 --> 00:32:06,331 Please go to your bed chamber now. 482 00:32:10,605 --> 00:32:12,601 You should love me. 483 00:32:17,746 --> 00:32:19,781 Is that an order? 484 00:32:26,526 --> 00:32:30,990 My coldness pushed her into the lake. 485 00:32:31,895 --> 00:32:36,460 If she tried to end her own life because of your coldness, 486 00:32:37,236 --> 00:32:39,101 she would have fallen into the lake by herself. 487 00:32:39,266 --> 00:32:42,036 But she manipulated the letter and fell in front of Her Highness. 488 00:32:42,036 --> 00:32:44,230 I see an ulterior motive. 489 00:32:45,206 --> 00:32:46,400 "Motive", you say. 490 00:32:48,506 --> 00:32:50,510 I should go to see the Queen. 491 00:32:51,575 --> 00:32:54,311 The bad ones come with a smile. 492 00:32:54,686 --> 00:32:57,180 If she did that to change my mind, 493 00:32:58,716 --> 00:33:01,250 I would be able to tell by her attitude. 494 00:33:01,986 --> 00:33:05,091 Please take care of Royal Noble Consort Eui here. 495 00:33:25,915 --> 00:33:28,641 Pretending to be a perfect queen for 15 days. 496 00:33:29,085 --> 00:33:30,651 Would I be able to stand it? 497 00:33:31,015 --> 00:33:34,481 If it goes wrong, I'll be trapped in a suffocating woman's body... 498 00:33:34,926 --> 00:33:38,621 and imprisoned as a dethroned queen in the suffocating Joseon era. 499 00:33:43,366 --> 00:33:46,331 I dug my own grave. Who can I blame? 500 00:33:46,906 --> 00:33:51,130 Your Highness, the King has come. 501 00:33:51,276 --> 00:33:55,001 Of course, it's Cheoljong. That punk needs to be blamed. 502 00:33:55,546 --> 00:33:58,470 I wouldn't have stepped up for her if he didn't act cool. 503 00:33:58,716 --> 00:33:59,840 Open it. 504 00:34:00,245 --> 00:34:03,610 Before that, I wouldn't have done it if he was not incompetent. 505 00:34:06,386 --> 00:34:07,886 Even before that, this woman wouldn't have... 506 00:34:07,886 --> 00:34:09,421 tried to commit suicide if he was nice to her. 507 00:34:09,526 --> 00:34:11,921 - No, even way before that... - My Queen. 508 00:34:13,096 --> 00:34:14,791 How are you feeling? 509 00:34:16,435 --> 00:34:19,630 You're that worried about me and still put a sword to my neck? 510 00:34:22,576 --> 00:34:25,740 There's not even one day I felt comfortable after coming here. 511 00:34:25,745 --> 00:34:27,875 As soon as I opened my eyes, they said tomorrow is the wedding day. 512 00:34:27,875 --> 00:34:30,811 My husband who sleeps under the same blanket with me tries to kill me. 513 00:34:30,915 --> 00:34:34,110 And even the family that was on my side threatens to dethrone me. 514 00:34:36,056 --> 00:34:37,116 What do you mean dethrone? 515 00:34:37,116 --> 00:34:38,955 Why? Are you tempted? 516 00:34:38,955 --> 00:34:42,855 It's a perfect opportunity to put Jo Hwa Jin in my place, right? 517 00:34:42,855 --> 00:34:45,050 Why are you so worked up like a fighting cock? 518 00:34:45,395 --> 00:34:47,490 I did not come to fight with you. 519 00:34:47,725 --> 00:34:50,535 I get angry just by looking at your face. 520 00:34:50,535 --> 00:34:51,696 Don't you think I would? 521 00:34:51,696 --> 00:34:53,231 You who tried to kill me, 522 00:34:53,366 --> 00:34:55,630 and your lover you would die for. 523 00:34:56,435 --> 00:34:58,605 I'm about to die as I'm trying to save you two. 524 00:34:58,605 --> 00:35:01,401 Before I kill myself, they will make me kill myself first at this rate. 525 00:35:02,046 --> 00:35:03,671 If I don't get angry in this situation, 526 00:35:04,145 --> 00:35:06,340 am I a human? I'd be Buddha! 527 00:35:08,446 --> 00:35:10,685 You must have so many reasons to get angry at me. I understand. 528 00:35:10,685 --> 00:35:11,780 No. 529 00:35:12,326 --> 00:35:13,550 Don't try to understand me. 530 00:35:13,625 --> 00:35:15,455 Don't even say... 531 00:35:15,455 --> 00:35:17,291 that you understand after all that. 532 00:35:19,765 --> 00:35:21,220 You should've understood me... 533 00:35:21,366 --> 00:35:24,331 before putting a sword to my neck. 534 00:35:24,665 --> 00:35:28,200 No. You should've understood this woman when she tried to... 535 00:35:28,835 --> 00:35:32,200 kill herself on the night before the wedding. 536 00:35:33,745 --> 00:35:36,671 It's late. Your understanding means nothing now. 537 00:35:37,915 --> 00:35:41,481 Hey, get out. I'm too tired to get angry. 538 00:35:44,256 --> 00:35:46,851 I will come back after your emotions are stabilized. 539 00:35:49,196 --> 00:35:52,320 Don't come unless you're going to kneel and beg me. 540 00:35:54,895 --> 00:35:56,260 I will come back. 541 00:35:58,466 --> 00:36:01,961 I said don't come! 542 00:36:32,906 --> 00:36:35,360 Are they filling the lake with water again? 543 00:36:36,535 --> 00:36:40,570 Her Highness requested Grand Queen Dowager. 544 00:36:40,576 --> 00:36:41,700 Why? 545 00:36:42,315 --> 00:36:44,010 I do not know the reason, 546 00:36:44,846 --> 00:36:48,015 but I heard Her Highness was at the lake today... 547 00:36:48,015 --> 00:36:51,211 to supervise it by herself. 548 00:36:56,212 --> 00:37:01,212 [VIU Ver] tvN E05 'Mr. Queen' "A Heel That Can Easily Get Hurt" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 549 00:37:06,506 --> 00:37:07,660 Your Majesty. 550 00:37:08,765 --> 00:37:10,831 I am sorry for worrying you. 551 00:37:15,375 --> 00:37:17,340 I was afraid that I might lose you. 552 00:37:21,716 --> 00:37:23,481 Are you hurt? 553 00:37:24,685 --> 00:37:26,351 Your wound is more painful to me... 554 00:37:27,785 --> 00:37:30,191 than mine. 555 00:37:32,796 --> 00:37:34,061 Today... 556 00:37:35,395 --> 00:37:37,831 was very cruel to you, Hwa Jin. 557 00:37:38,866 --> 00:37:42,671 I am sorry for dragging you into this trouble. 558 00:37:43,875 --> 00:37:46,346 Thinking how lonely and painful you must have been... 559 00:37:46,346 --> 00:37:48,641 because of the troubles in the palace... 560 00:37:48,875 --> 00:37:51,070 I did not call you to share my tragedy. 561 00:37:51,846 --> 00:37:54,081 So never do that again. 562 00:37:54,815 --> 00:37:57,280 If you sacrifice yourself to save me, 563 00:37:57,855 --> 00:37:59,851 how can I stay sane? 564 00:38:00,355 --> 00:38:04,550 I will never do something that makes you afraid. 565 00:38:06,026 --> 00:38:07,891 Until the situation is settled, 566 00:38:08,526 --> 00:38:11,291 Prince Yeongpyeong himself will guard you. 567 00:38:14,136 --> 00:38:16,901 How about O Wol? 568 00:38:17,506 --> 00:38:19,601 - Well... - Special Director Hong has come. 569 00:38:20,745 --> 00:38:21,871 Come in. 570 00:38:25,415 --> 00:38:26,785 How is Royal Noble Consort Eui's maid doing? 571 00:38:26,785 --> 00:38:28,780 She is getting treatment at Royal Infirmary. 572 00:38:30,915 --> 00:38:32,680 My brother did so much for this. 573 00:38:33,725 --> 00:38:34,921 Thank you. 574 00:38:39,225 --> 00:38:40,990 Did you meet with the Queen? 575 00:38:42,495 --> 00:38:43,535 Yes. 576 00:38:43,535 --> 00:38:45,901 - How was she? - She was angry. 577 00:38:47,035 --> 00:38:48,506 - Pardon? - She blamed me... 578 00:38:48,506 --> 00:38:50,430 for my lack of affection which forced her to end her life. 579 00:38:50,576 --> 00:38:53,300 And she showed hatred as I tried to kill her. 580 00:38:53,475 --> 00:38:55,371 She exploded with her emotions. 581 00:38:55,815 --> 00:38:57,875 To think that she did this to win me over, 582 00:38:57,875 --> 00:38:59,441 her action does not make sense. 583 00:38:59,546 --> 00:39:00,740 On top of that, 584 00:39:01,346 --> 00:39:04,010 the Kim clan tried to depose her. 585 00:39:05,116 --> 00:39:07,585 Moreover, Kim Byeong In has not figured out... 586 00:39:07,585 --> 00:39:10,021 that the piece of robe belongs to Your Majesty. 587 00:39:10,426 --> 00:39:11,550 I knew it. 588 00:39:12,426 --> 00:39:14,391 The Queen remained silent about it. 589 00:39:14,665 --> 00:39:16,191 I do not know what her intention is, 590 00:39:16,736 --> 00:39:19,090 but it does seem the Queen is acting on her own. 591 00:39:20,306 --> 00:39:21,765 I thought I would be able to... 592 00:39:21,765 --> 00:39:24,530 figure out what kind of person she is by her decisions. 593 00:39:26,006 --> 00:39:27,470 But she puzzles me even more. 594 00:39:34,946 --> 00:39:37,116 Father, this is Byeong In. 595 00:39:37,116 --> 00:39:38,450 Yes. Come in. 596 00:39:48,866 --> 00:39:51,130 I thought you quit smoking. 597 00:39:52,165 --> 00:39:53,331 I did. 598 00:40:00,776 --> 00:40:02,501 I am sorry about today's incident. 599 00:40:03,776 --> 00:40:05,510 Why would you apologize for it? 600 00:40:06,386 --> 00:40:08,311 What do you plan to do? 601 00:40:09,455 --> 00:40:11,386 I will try to talk some sense into her. 602 00:40:11,386 --> 00:40:14,081 And if she fails to understand, she will be gone. 603 00:40:15,756 --> 00:40:18,251 Who are you referring to? 604 00:40:19,326 --> 00:40:20,791 It could be anyone. 605 00:40:21,026 --> 00:40:23,360 There is no such thing as an eternal ally. 606 00:40:27,065 --> 00:40:30,130 I am afraid this is not the right time to bring this up, 607 00:40:30,676 --> 00:40:32,271 but I must tell you something. 608 00:40:33,076 --> 00:40:34,340 Okay. Go ahead. 609 00:40:35,105 --> 00:40:38,941 I have decided on the magnitude of my dream. 610 00:40:39,486 --> 00:40:41,641 I am happy to hear that. 611 00:40:42,285 --> 00:40:43,510 Which position is it? 612 00:40:43,685 --> 00:40:45,481 I will be the head of the Department of Justice. 613 00:40:45,955 --> 00:40:47,421 The head of the Department of Justice? 614 00:40:48,285 --> 00:40:51,320 Is being a warrior all you want for your dream? 615 00:40:51,556 --> 00:40:54,660 I will start from a position where I can handle... 616 00:40:54,895 --> 00:40:56,630 and make my own path. 617 00:40:57,196 --> 00:40:58,291 Is that so? 618 00:41:00,335 --> 00:41:03,331 You are saying, you want to make your own path? 619 00:41:12,886 --> 00:41:14,941 The Royal Noble Consort Eui is here. 620 00:41:17,515 --> 00:41:19,010 Do not move. 621 00:41:25,796 --> 00:41:26,921 Your Highness. 622 00:41:32,765 --> 00:41:33,901 I am sorry. 623 00:41:34,806 --> 00:41:37,371 I should have resisted to the end. 624 00:41:38,475 --> 00:41:40,840 Your busted knees are the proof. 625 00:41:41,946 --> 00:41:43,110 I know. 626 00:41:44,946 --> 00:41:46,581 They are nothing. 627 00:41:47,486 --> 00:41:49,410 With the medicinal herbs for a few days, 628 00:41:49,685 --> 00:41:52,050 I will be able to run in no time. 629 00:41:53,085 --> 00:41:56,251 Yes. I am sure you will recover. 630 00:41:58,196 --> 00:42:00,191 Who would hurt you so brutally like this? 631 00:42:01,165 --> 00:42:04,160 I could not see anything as he was wearing a mask. 632 00:42:05,636 --> 00:42:07,731 But I do remember his voice. 633 00:42:09,006 --> 00:42:10,130 Your Highness. 634 00:42:11,236 --> 00:42:12,530 Please excuse me for saying this. 635 00:42:13,276 --> 00:42:15,171 When people who are not from the royal family get hurt, 636 00:42:15,506 --> 00:42:17,410 they cannot stay in the palace. 637 00:42:18,145 --> 00:42:20,780 But how could she leave the palace in this state? 638 00:42:21,015 --> 00:42:22,950 That is the custom of the palace. 639 00:42:23,955 --> 00:42:26,481 Everything from here shows no compassion. 640 00:42:33,495 --> 00:42:35,160 If anyone tries... 641 00:42:35,665 --> 00:42:37,961 to harm you on your way out, use this as a bribe. 642 00:42:38,495 --> 00:42:40,200 Once you get out of the palace, 643 00:42:40,335 --> 00:42:42,105 use this to keep you comfortable. 644 00:42:42,105 --> 00:42:43,871 No. This is too much. 645 00:42:44,935 --> 00:42:46,800 I will send a letter to my family. 646 00:42:47,176 --> 00:42:48,601 Do not worry. 647 00:42:51,846 --> 00:42:54,680 Thank you for your service. 648 00:42:55,446 --> 00:42:58,251 I am too ashamed to face Lord Jo. 649 00:42:59,256 --> 00:43:00,550 I cannot go. 650 00:43:01,926 --> 00:43:05,251 O Wol, you and I have grown up together. 651 00:43:05,955 --> 00:43:07,990 You are my family. 652 00:43:09,096 --> 00:43:10,490 You must hang in there, 653 00:43:11,366 --> 00:43:12,660 for me to do the same. 654 00:43:14,205 --> 00:43:16,300 Be more courageous for me. 655 00:43:17,205 --> 00:43:18,501 You must live. 656 00:43:20,576 --> 00:43:21,941 Do this for me. 657 00:43:52,006 --> 00:43:54,475 - What happened? - It was crazy yesterday. 658 00:43:54,475 --> 00:43:55,771 The Queen... 659 00:43:58,745 --> 00:43:59,910 My lord. 660 00:44:00,915 --> 00:44:02,240 Did you hear? 661 00:44:02,486 --> 00:44:05,785 High Majesty threw daggers with his eyes at Grand Queen Dowager. 662 00:44:05,785 --> 00:44:07,280 His eyes got so big. 663 00:44:09,056 --> 00:44:10,651 Hey. You. 664 00:44:11,225 --> 00:44:14,760 His Majesty lifted her in front of the Queen and... 665 00:44:17,866 --> 00:44:20,065 Royal Chef, did you hear? 666 00:44:20,065 --> 00:44:23,700 His Majesty held the sword and the Grand Queen Dowager... 667 00:44:26,645 --> 00:44:28,176 Did you hear what happened at Donggungjeon Hall? 668 00:44:28,176 --> 00:44:29,711 I heard they do that all the time. 669 00:44:44,926 --> 00:44:48,490 The head of the Department of Justice will be appointed today. 670 00:44:48,995 --> 00:44:50,191 "Will be"? 671 00:44:51,835 --> 00:44:53,630 We have a request of an appointment. 672 00:44:54,306 --> 00:44:55,665 Who has been recommended... 673 00:44:55,665 --> 00:44:58,331 to be the head of the Department of Justice? 674 00:44:58,576 --> 00:45:01,401 It is Byeong In of the Andong Kim clan. 675 00:45:07,716 --> 00:45:09,780 That is quite a surprise. 676 00:45:10,116 --> 00:45:12,515 I am sure there are many candidates in the Department of Justice. 677 00:45:12,515 --> 00:45:14,256 If I appoint someone who has passed the civil service exam... 678 00:45:14,256 --> 00:45:15,785 as the head of the Department of Justice, 679 00:45:15,785 --> 00:45:17,556 there will be complaints. Do you not think so? 680 00:45:17,556 --> 00:45:20,621 We unanimously agreed on this recommendation. 681 00:45:22,625 --> 00:45:23,990 "Unanimously"? 682 00:45:24,895 --> 00:45:29,061 I did not expect such harmony among my people. 683 00:45:30,375 --> 00:45:34,101 As I have heard, he must be an excellent individual. 684 00:45:38,776 --> 00:45:41,581 The royal notice of appointment has already been prepared? 685 00:45:42,216 --> 00:45:46,521 To catch up with your swift decisions as I am a slow king, 686 00:45:46,756 --> 00:45:49,220 perhaps, I should cut down on my sleep. 687 00:45:49,656 --> 00:45:51,550 Please do not say so. 688 00:45:51,625 --> 00:45:54,461 You must take care of your health and produce an heir. 689 00:45:55,966 --> 00:45:59,490 He is no king. He is a breeding horse. 690 00:46:14,216 --> 00:46:19,921 You are always humble. Please do not lose your humility. 691 00:46:20,285 --> 00:46:22,851 Yes, Your Highness. 692 00:46:32,466 --> 00:46:34,236 The Pungyang Jo clan... 693 00:46:34,236 --> 00:46:36,576 has brought this disaster upon ourselves. 694 00:46:36,576 --> 00:46:38,731 Because of Royal Noble Consort Eui's false confession, 695 00:46:39,806 --> 00:46:41,941 we have suffered such a humiliation. 696 00:46:49,415 --> 00:46:53,151 The failure is the cause, not the result. 697 00:46:53,585 --> 00:46:54,720 Pardon? 698 00:46:55,285 --> 00:46:57,851 That is what the Queen Dowager said. 699 00:46:58,495 --> 00:47:00,696 We agreed on the appointment of Kim Byeong In... 700 00:47:00,696 --> 00:47:03,791 and helped them reinforce their tradition... 701 00:47:04,395 --> 00:47:06,030 because we lost. 702 00:47:06,335 --> 00:47:09,200 More defeats will decrease our chance of winning. 703 00:47:09,676 --> 00:47:10,831 She said... 704 00:47:11,875 --> 00:47:14,371 we must make the move first. 705 00:47:42,406 --> 00:47:44,530 Do you think O Wol was able to recover a bit? 706 00:47:44,605 --> 00:47:46,300 I will look into how she is doing. 707 00:47:46,576 --> 00:47:49,340 She is a lively girl, so she is always running around. 708 00:47:50,745 --> 00:47:53,141 She will never be able to run around again. 709 00:47:54,245 --> 00:47:56,751 If she had not come to the palace with me... 710 00:47:59,116 --> 00:48:00,780 Do not think too much about it. 711 00:48:01,326 --> 00:48:03,191 Sometimes, thinking can put you in a swamp. 712 00:48:04,096 --> 00:48:06,691 The more struggle, the deeper you fall. It will be more painful. 713 00:48:08,866 --> 00:48:10,331 What do you do... 714 00:48:10,665 --> 00:48:13,200 to clear your head when you have a lot on your mind? 715 00:48:13,906 --> 00:48:15,061 I... 716 00:48:16,705 --> 00:48:18,300 go to Special Director Hong. 717 00:48:18,935 --> 00:48:21,070 He can comfort you. 718 00:48:21,145 --> 00:48:23,610 He is so silly. 719 00:48:24,616 --> 00:48:26,410 When I am with him, he makes me angry. 720 00:48:26,915 --> 00:48:28,311 And when I vent my anger on him, 721 00:48:30,116 --> 00:48:32,450 I am out of the swamp before I notice it. 722 00:48:36,026 --> 00:48:39,921 Then can you make me angry? 723 00:48:42,466 --> 00:48:44,590 - That is... - Or... 724 00:49:36,085 --> 00:49:37,780 You must not move. 725 00:49:56,366 --> 00:49:57,630 I have finished. 726 00:50:02,446 --> 00:50:03,711 What is wrong? 727 00:50:03,846 --> 00:50:06,740 It is nothing. 728 00:50:10,256 --> 00:50:11,550 Did you get hurt? 729 00:50:13,116 --> 00:50:15,880 You must not touch me. 730 00:50:20,065 --> 00:50:22,860 I have a cramp. 731 00:50:24,665 --> 00:50:27,506 Has it been that long? 732 00:50:27,506 --> 00:50:28,731 Thank goodness. 733 00:50:30,306 --> 00:50:32,530 You focused so hard that you forgot the time. 734 00:50:47,056 --> 00:50:50,256 If you wanted to sew, you should do it in Daejojeon Hall. 735 00:50:50,256 --> 00:50:52,521 Why are you doing it in the royal kitchen? 736 00:50:58,596 --> 00:51:01,001 But are you really sewing something? 737 00:51:04,136 --> 00:51:06,671 I promised to be reborn as the perfect queen. 738 00:51:08,446 --> 00:51:10,010 Did you say perfect? 739 00:51:12,046 --> 00:51:15,010 You must be free. Do you want me to give you some work? 740 00:51:15,185 --> 00:51:16,610 Oh, my back. 741 00:51:17,256 --> 00:51:19,311 When will I finish all of this? 742 00:51:21,355 --> 00:51:22,621 What happened? 743 00:51:25,256 --> 00:51:27,590 - Come in. - Wait. 744 00:51:37,035 --> 00:51:39,176 Is that from Tongmyeongjeon Hall? 745 00:51:39,176 --> 00:51:40,601 - Yes, Your Highness. - Let me see. 746 00:51:46,685 --> 00:51:48,815 Since she has tasted a new dish that I made, 747 00:51:48,815 --> 00:51:50,981 I'm sure she's tired of the same old meals she used to have. 748 00:52:02,225 --> 00:52:04,331 Okay. Bring this to the saboksi. 749 00:52:04,335 --> 00:52:08,105 If they cover the food palanquin with a cloth about this size, 750 00:52:08,105 --> 00:52:09,660 it will prevent the food from getting cold. 751 00:52:09,736 --> 00:52:11,576 Tell them to make it nicely. 752 00:52:11,576 --> 00:52:12,731 All right. 753 00:52:16,346 --> 00:52:18,371 Are you going to the lake after sending me off? 754 00:52:18,846 --> 00:52:19,875 Have you seen anyone who... 755 00:52:19,875 --> 00:52:21,380 work so hard like this when they want to die? 756 00:52:21,846 --> 00:52:24,110 Also, you must've forgotten because it's become so natural, 757 00:52:24,256 --> 00:52:26,180 but I'm being watched by a CCTV. 758 00:52:35,026 --> 00:52:36,731 What are you worried about? 759 00:52:42,466 --> 00:52:45,970 Now, shall I try to work my magic? 760 00:52:55,216 --> 00:52:56,410 Your Highness! 761 00:52:57,585 --> 00:52:58,711 Yes! 762 00:53:09,096 --> 00:53:10,260 Your Highness! 763 00:53:10,866 --> 00:53:12,831 Hey, you. Is the ground meat ready? 764 00:53:13,096 --> 00:53:14,300 Yes. 765 00:53:14,966 --> 00:53:16,231 Hurry up and bring it over. 766 00:53:17,806 --> 00:53:19,671 Bring me some salt. 767 00:53:19,736 --> 00:53:21,901 The Queen wants me to bring this to her first. 768 00:53:29,315 --> 00:53:30,481 My goodness. 769 00:53:31,955 --> 00:53:34,021 Fine. Do whatever you want. 770 00:53:35,125 --> 00:53:36,820 Let me see how well things work out. 771 00:53:47,304 --> 00:53:50,029 What if we asked the Queen to prepare a meal... 772 00:53:52,335 --> 00:53:55,640 Grand Queen Dowager, this is the Head Inspector. 773 00:53:55,905 --> 00:53:59,770 The Queen has prepared lunch for you. 774 00:54:03,554 --> 00:54:05,779 Should I tell him not to bring it in? 775 00:54:08,854 --> 00:54:09,980 Goodness. 776 00:54:10,295 --> 00:54:11,520 What is it? 777 00:54:13,454 --> 00:54:16,160 She is so tactless. 778 00:54:18,894 --> 00:54:20,060 Your Highness. 779 00:54:20,465 --> 00:54:23,770 Your lunch has arrived, but... 780 00:54:26,374 --> 00:54:29,940 (Tongmyeongjeon Hall) 781 00:54:37,954 --> 00:54:39,379 Be careful. 782 00:54:43,025 --> 00:54:45,250 That is... 783 00:55:10,985 --> 00:55:13,310 The Queen has told me that... 784 00:55:13,354 --> 00:55:18,919 the theme of today's lunch is COSI. 785 00:55:19,925 --> 00:55:22,060 "COSI"? 786 00:55:23,425 --> 00:55:25,629 I have never heard this before. 787 00:55:25,795 --> 00:55:27,060 Is it from Mencius? 788 00:55:27,465 --> 00:55:30,500 No, it is not. Is it from "The Analects of Confucius"? 789 00:55:31,505 --> 00:55:32,600 It means that... 790 00:55:32,874 --> 00:55:36,545 the food is crunchy on the outside... 791 00:55:36,545 --> 00:55:38,440 and soft in the inside. 792 00:55:39,715 --> 00:55:41,910 Oh, really? 793 00:55:52,054 --> 00:55:53,190 The food palanquin is here! 794 00:56:06,074 --> 00:56:08,040 Here. Take the dishes. 795 00:56:12,175 --> 00:56:13,469 Be careful. 796 00:56:16,744 --> 00:56:17,850 Your Highness. 797 00:56:18,385 --> 00:56:21,250 She was very satisfied, and she complimented you. 798 00:56:23,554 --> 00:56:26,324 In particular, she saw the food palanquin... 799 00:56:26,324 --> 00:56:28,460 and asked how you came up with such a brilliant idea. 800 00:56:28,764 --> 00:56:30,460 Of course. That's an obvious result. 801 00:56:30,595 --> 00:56:33,529 It's an item that was successful in the competitive nation of Korea. 802 00:56:35,835 --> 00:56:37,699 Josean's deliveryman. 803 00:56:39,204 --> 00:56:42,669 I'm so proud of myself. 804 00:56:44,345 --> 00:56:46,244 Generally speaking, a woman of the royal family... 805 00:56:46,244 --> 00:56:47,345 must always be humble... 806 00:56:47,345 --> 00:56:48,480 Are you... 807 00:56:48,945 --> 00:56:50,580 going to nag me right now? 808 00:56:51,784 --> 00:56:55,919 Must they be humble? It was a question. 809 00:56:56,624 --> 00:56:59,850 No. Life is hard even if you live off your own pride. 810 00:57:02,525 --> 00:57:05,359 I do not know what she is saying, but it is still annoying. 811 00:57:06,635 --> 00:57:10,505 It is a stroke of good luck in the midst of misfortune... 812 00:57:10,505 --> 00:57:12,270 that O Wol was able to survive. 813 00:57:13,704 --> 00:57:16,969 I am sure this experience has made you more aware... 814 00:57:17,014 --> 00:57:19,969 of what kind of people the Kim clan are. 815 00:57:20,585 --> 00:57:23,509 I had no idea they would go this far. 816 00:57:23,784 --> 00:57:25,850 I am sure you are scared and in shock. 817 00:57:25,954 --> 00:57:28,850 However, this is just the beginning. 818 00:57:29,655 --> 00:57:35,089 They never give up the game they missed. 819 00:57:36,925 --> 00:57:41,000 They said the late king did not die because of his disease. 820 00:57:43,034 --> 00:57:44,169 Then... 821 00:57:46,574 --> 00:57:50,669 He thought the Kim clan is ruining Joseon. 822 00:57:51,815 --> 00:57:53,574 Do you know your sin? 823 00:57:53,574 --> 00:57:55,244 He dragged down Kim Hong Geun in power... 824 00:57:55,244 --> 00:57:56,814 and exiled him. 825 00:57:56,815 --> 00:57:59,949 He revised the law on bribery. 826 00:58:00,985 --> 00:58:02,155 He stood up... 827 00:58:02,155 --> 00:58:04,989 against the Kim clan like that. 828 00:58:05,954 --> 00:58:08,859 But they are not the kind of people who would sit back and watch. 829 00:58:14,804 --> 00:58:15,835 Fortunately, 830 00:58:15,835 --> 00:58:18,169 he avoided a misfortune... 831 00:58:18,474 --> 00:58:21,870 and was finding evidence to reveal the people behind it. 832 00:58:29,385 --> 00:58:32,549 After the late King had passed away, 833 00:58:33,454 --> 00:58:35,449 his food taster disappeared. 834 00:58:35,824 --> 00:58:37,589 He must have been poisoned. 835 00:58:38,954 --> 00:58:40,695 If we had moved more quickly, 836 00:58:40,695 --> 00:58:42,989 he would have been alive. 837 00:58:44,735 --> 00:58:48,160 I told you. It is not late for you yet. 838 00:58:48,434 --> 00:58:51,370 But if you miss this moment, it is too late. 839 00:58:52,335 --> 00:58:54,839 It was a court maid called O Wol this time. 840 00:58:55,275 --> 00:58:58,069 But it will be you next time. 841 00:58:59,474 --> 00:59:01,339 I will make appeals. 842 00:59:02,445 --> 00:59:04,480 To request to dethrone the Queen. 843 00:59:05,815 --> 00:59:07,819 You do not have to do anything. 844 00:59:08,184 --> 00:59:10,790 The King will like it that way. 845 00:59:11,095 --> 00:59:14,190 All you need to do is to approve it. 846 00:59:19,835 --> 00:59:23,199 Queen Dowager, please forgive me. 847 00:59:26,505 --> 00:59:29,370 But I need your help. 848 00:59:32,514 --> 00:59:36,680 All you need to care about is the King's heart. 849 00:59:37,784 --> 00:59:41,949 The King will see the Queen in a different light after this. 850 00:59:42,124 --> 00:59:44,589 Without knowing her ill intention. 851 00:59:49,365 --> 00:59:53,060 The weather is gloomy today. It might rain. 852 00:59:53,335 --> 00:59:54,529 Court Lady Han. 853 00:59:55,264 --> 00:59:57,699 The room is dark. Light the candles. 854 00:59:58,104 --> 00:59:59,230 Yes, Your Highness. 855 01:00:26,465 --> 01:00:28,899 You will not see His Majesty tonight. 856 01:00:29,704 --> 01:00:31,330 Why are you... 857 01:00:31,835 --> 01:00:34,699 Will you be satisfied only after taking everything I have? 858 01:00:35,244 --> 01:00:37,410 Did you change the content of the letter? 859 01:00:39,715 --> 01:00:41,509 You changed something that is even more important. 860 01:00:42,085 --> 01:00:43,940 Why can I not change such a thing? 861 01:00:47,485 --> 01:00:49,149 I am not sure what you are talking about. 862 01:00:50,894 --> 01:00:54,259 I know your lies. 863 01:00:58,635 --> 01:01:01,060 If His Majesty knows the truth I know, 864 01:01:02,604 --> 01:01:04,899 you will understand me. 865 01:01:06,074 --> 01:01:08,940 The feeling when your loved one is looking at you with despise. 866 01:01:09,304 --> 01:01:10,469 How cruel it is... 867 01:01:11,914 --> 01:01:14,410 to see those eyes... 868 01:01:15,845 --> 01:01:17,750 for the rest of your life. 869 01:01:25,354 --> 01:01:28,919 If you want to keep the lie, leave the palace. 870 01:01:31,095 --> 01:01:33,129 You found my weakness. 871 01:01:33,795 --> 01:01:36,730 Reveal the truth to the King. 872 01:01:37,235 --> 01:01:40,469 But you will have to reveal another truth as well. 873 01:01:42,505 --> 01:01:43,739 That you... 874 01:01:44,914 --> 01:01:46,569 tried to kill His Majesty. 875 01:01:55,755 --> 01:01:57,719 You know everything. 876 01:01:59,295 --> 01:02:00,520 You... 877 01:02:01,925 --> 01:02:03,620 can not do anything. 878 01:02:09,335 --> 01:02:10,770 I swear... 879 01:02:12,074 --> 01:02:14,600 you will also lose someone dear to you. 880 01:02:55,215 --> 01:02:56,440 What is the matter? 881 01:02:59,284 --> 01:03:01,080 You know it as well. 882 01:03:02,025 --> 01:03:03,219 His Majesty... 883 01:03:04,354 --> 01:03:06,390 is weak when he feels guilty. 884 01:03:08,365 --> 01:03:09,989 It is what you have to pay for surviving. 885 01:03:10,934 --> 01:03:12,290 It is what guilt is. 886 01:03:18,804 --> 01:03:22,739 Did you go this far just to win the King's heart? 887 01:03:39,195 --> 01:03:41,595 Hurry and take them in before they get wet. 888 01:03:41,595 --> 01:03:42,960 Hurry and take them in. 889 01:03:47,264 --> 01:03:50,129 The cloud looked unusual for the last few days. 890 01:03:50,565 --> 01:03:52,270 It is finally raining. 891 01:03:53,775 --> 01:03:56,440 My rank in this life is higher than my rank in the real life. 892 01:03:57,244 --> 01:03:59,839 But why is my life more miserable? 893 01:03:59,974 --> 01:04:00,985 Your Highness. 894 01:04:00,985 --> 01:04:05,009 Do you think I have this life and the next life too? 895 01:04:06,215 --> 01:04:09,379 According to the parallel universe theory, it's possible. 896 01:04:14,195 --> 01:04:15,195 Here. 897 01:04:15,195 --> 01:04:17,629 This is our current life. 898 01:04:18,934 --> 01:04:21,199 This is another life, Okay? 899 01:04:21,835 --> 01:04:23,460 It is freaking difficult. 900 01:04:25,635 --> 01:04:27,644 The way she speaks... 901 01:04:27,644 --> 01:04:30,100 became weird hanging out with the Queen. 902 01:04:31,014 --> 01:04:35,580 Do you think this puppy was also a human in the past life? 903 01:04:36,485 --> 01:04:37,779 It's possible. 904 01:04:38,284 --> 01:04:39,910 That Mr. Fool over there too? 905 01:04:43,724 --> 01:04:46,690 Sure. He would've done anything I asked him to do. 906 01:04:47,795 --> 01:04:49,359 How about me? 907 01:04:51,065 --> 01:04:55,029 You will always be Court Lady Choi. 908 01:04:56,204 --> 01:04:58,029 Hong Yeon, you... 909 01:04:58,304 --> 01:05:01,045 Do you think my parents... 910 01:05:01,045 --> 01:05:03,239 will have a comfortable life in their other life? 911 01:05:03,374 --> 01:05:04,374 What? 912 01:05:04,374 --> 01:05:07,914 My mother has four fingernails only. 913 01:05:07,914 --> 01:05:11,310 She lost her fingernails while picking out stones in cold winter. 914 01:05:11,385 --> 01:05:16,020 In her other life, she would have ten fingernails, right? 915 01:05:17,184 --> 01:05:19,724 Yes, right. 916 01:05:19,724 --> 01:05:21,859 My father's eye would be perfectly fine, too. 917 01:05:22,065 --> 01:05:23,419 What happened to your father? 918 01:05:23,664 --> 01:05:26,259 - He was whipped with a pitchfork. - What? 919 01:05:26,335 --> 01:05:28,135 He must have borrowed rice to fulfill the military duty... 920 01:05:28,135 --> 01:05:30,000 and have not paid the interest. 921 01:05:30,365 --> 01:05:33,000 They need to threaten people to make them pay it back. 922 01:05:34,135 --> 01:05:37,000 one out of every two households has someone that is disabled like that. 923 01:05:38,874 --> 01:05:40,040 Don't worry. 924 01:05:40,115 --> 01:05:43,014 In their other life, all your mother's fingernails are so shiny... 925 01:05:43,014 --> 01:05:44,554 that she doesn't need to get her nails done. 926 01:05:44,554 --> 01:05:46,054 Your father's eyes... 927 01:05:46,054 --> 01:05:49,120 are sparkling as if he's wearing coloured contacts. 928 01:05:50,184 --> 01:05:54,589 I want to see my mother with ten pretty fingernails. 929 01:05:55,224 --> 01:05:56,419 (Pouty) 930 01:05:58,394 --> 01:05:59,529 Me too. 931 01:06:00,595 --> 01:06:02,399 I want to see my mom. 932 01:06:04,434 --> 01:06:08,199 You do not even know your mother's face. 933 01:06:08,604 --> 01:06:09,739 Oh, no. 934 01:06:10,775 --> 01:06:13,069 Why did you bring up her mom? 935 01:06:14,284 --> 01:06:16,614 I mean, it's another mom. 936 01:06:16,614 --> 01:06:19,409 I was talking about Lady Lee Soon Shin who is alive and healthy. 937 01:06:20,925 --> 01:06:22,855 She's even doing Zumba for fun these days. 938 01:06:22,855 --> 01:06:24,390 Why are you making me feel like an orphan? 939 01:06:30,225 --> 01:06:32,064 Gathering at the royal kitchen where women are forbidden... 940 01:06:32,064 --> 01:06:34,129 and whining like that. 941 01:06:34,404 --> 01:06:36,799 I cannot understand women. 942 01:06:41,074 --> 01:06:42,240 Mother? 943 01:06:44,744 --> 01:06:45,869 Mom. 944 01:07:00,194 --> 01:07:02,320 It's raining and sentimental. 945 01:07:03,494 --> 01:07:05,990 Hey. Bring me some pajeon and makgeoli. 946 01:07:07,564 --> 01:07:08,965 You should go to Daejojeon Hall quickly. 947 01:07:08,965 --> 01:07:10,860 The rain is not going to stop for a while. 948 01:07:12,574 --> 01:07:13,805 How do you know? 949 01:07:13,805 --> 01:07:16,169 Are you a supercomputer from the Meteorological Administration? 950 01:07:16,204 --> 01:07:18,469 I do not understand what you are talking about, 951 01:07:18,914 --> 01:07:21,345 but given my wrist hurts like this again, 952 01:07:21,345 --> 01:07:23,610 it will rain heavily overnight. 953 01:07:26,114 --> 01:07:27,450 How heavy will it be? 954 01:07:28,154 --> 01:07:29,950 I am not sure. 955 01:07:32,024 --> 01:07:35,194 If it hurts this much, it will pour buckets... 956 01:07:35,194 --> 01:07:38,459 for a good several hours at least. 957 01:07:39,564 --> 01:07:41,530 Pouring buckets? 958 01:07:42,105 --> 01:07:45,530 Then the lakes and wells will be filled with water? 959 01:07:58,855 --> 01:08:00,009 Head Eunuch. 960 01:08:01,124 --> 01:08:02,350 Yes, Your Majesty. 961 01:08:05,624 --> 01:08:06,725 ("Changes of Zhou") 962 01:08:06,725 --> 01:08:09,020 To focus on the consecutive bed-sharing, 963 01:08:09,095 --> 01:08:11,959 I want to go to my bed chamber after reading more. 964 01:08:12,395 --> 01:08:14,530 It is late. You may leave first. 965 01:08:15,105 --> 01:08:16,230 Yes, Your Majesty. 966 01:08:24,675 --> 01:08:27,240 ("Wubei Zhi") 967 01:08:55,345 --> 01:08:58,015 I will come back after your emotions are stabilized. 968 01:08:58,015 --> 01:09:01,039 Don't come unless you're going to kneel and beg me. 969 01:09:01,385 --> 01:09:03,539 I said don't come! 970 01:09:13,725 --> 01:09:16,219 I knee every day, 971 01:09:18,135 --> 01:09:21,829 but I did not kneel before the person I should. 972 01:09:31,244 --> 01:09:32,409 Your Highness! 973 01:09:33,414 --> 01:09:35,280 You are going to catch a cold! 974 01:09:35,284 --> 01:09:37,215 Catching a cold is nothing! 975 01:09:37,215 --> 01:09:39,314 When the sky is helping me like this! 976 01:09:39,314 --> 01:09:41,619 Oh, my, Your Highness. You cannot do this! 977 01:09:42,385 --> 01:09:44,719 Please come to your senses. 978 01:10:16,185 --> 01:10:17,925 Your Highness. 979 01:10:17,925 --> 01:10:19,153 Your Highness? 980 01:10:19,154 --> 01:10:21,564 Once again. 981 01:10:21,564 --> 01:10:23,060 What are you saying, Your Highness? 982 01:10:23,124 --> 01:10:25,135 Okay! Yes! This is great! 983 01:10:25,135 --> 01:10:26,390 Your Highness. 984 01:10:26,635 --> 01:10:28,700 What is that, Your Highness? 985 01:10:35,345 --> 01:10:37,140 What kind of woman is she? 986 01:10:38,015 --> 01:10:39,940 She is so unpredictable. 987 01:10:40,215 --> 01:10:42,440 Oh, yes! Okay! 988 01:10:42,814 --> 01:10:45,209 What is the matter, Your Highness? 989 01:10:47,555 --> 01:10:50,150 Why are you alone unlike usual? 990 01:10:59,364 --> 01:11:01,299 Did you come out to get rained on too? 991 01:11:02,765 --> 01:11:05,030 I came to apologize to you. 992 01:11:06,734 --> 01:11:08,499 Never mind. I don't care anymore. 993 01:11:08,605 --> 01:11:09,799 No. 994 01:11:10,045 --> 01:11:12,140 I cannot turn a blind eye like this. 995 01:11:12,215 --> 01:11:14,509 I said never mind. Why are you so clingy? 996 01:11:15,385 --> 01:11:16,480 "Clingy"? 997 01:11:19,114 --> 01:11:21,249 I'm a simple person. 998 01:11:21,324 --> 01:11:22,820 I curse when I'm glad to see someone, 999 01:11:22,855 --> 01:11:25,020 and I pick a fight when I'm thankful. 1000 01:11:25,194 --> 01:11:26,890 I hate sweet talkers so, 1001 01:11:27,355 --> 01:11:28,490 get lost. 1002 01:11:32,994 --> 01:11:34,190 "Get lost"? 1003 01:11:34,605 --> 01:11:36,564 I gathered my courage to apologize, 1004 01:11:36,564 --> 01:11:38,629 and that is the only thing you can say? 1005 01:11:38,975 --> 01:11:41,675 Hey. If it's up to a person who apologizes and... 1006 01:11:41,675 --> 01:11:44,499 not a person who is apologized to, is it an apology? 1007 01:11:48,284 --> 01:11:51,209 But there are rules for the royal family. 1008 01:11:51,284 --> 01:11:54,049 Until when are you going to speak in a weird way like that? 1009 01:11:55,454 --> 01:11:57,719 Until today. Just until today. 1010 01:11:58,024 --> 01:12:02,364 Everything will be back to its place tomorrow! 1011 01:12:02,364 --> 01:12:05,135 Yes! Ah, yes! 1012 01:12:05,135 --> 01:12:06,965 Your Highness. 1013 01:12:06,965 --> 01:12:08,930 - Ah, yes! - Your Highness! 1014 01:12:09,164 --> 01:12:10,930 Yes! 1015 01:12:12,704 --> 01:12:15,944 Your Highness! Please come to your senses. 1016 01:12:15,944 --> 01:12:17,270 Yes! 1017 01:12:20,374 --> 01:12:23,379 I cannot share a bed with you today because you have hurt my feelings. 1018 01:12:26,414 --> 01:12:27,650 Sleep by yourself tonight. 1019 01:12:30,055 --> 01:12:33,350 Oh, yes! I'm so happy to hear that! 1020 01:12:35,725 --> 01:12:37,320 That was a smooth move. 1021 01:12:43,465 --> 01:12:44,930 Did you come out without an umbrella? 1022 01:12:45,234 --> 01:12:47,770 It feels great to get rained on like this sometimes. 1023 01:12:48,145 --> 01:12:51,509 It feels like it washes all the worries away. 1024 01:12:54,444 --> 01:12:56,545 Don't feel sad. 1025 01:12:56,545 --> 01:12:58,110 Your Highness, will you go inside? 1026 01:12:58,654 --> 01:13:01,284 Oh, my goodness. Your Highness! 1027 01:13:01,284 --> 01:13:02,619 Please! 1028 01:13:03,755 --> 01:13:06,654 What is it? Why is it thundering at this very moment? 1029 01:13:06,654 --> 01:13:08,419 The sky is enraged! 1030 01:13:09,425 --> 01:13:10,860 Be enraged! 1031 01:13:10,925 --> 01:13:14,730 Be enraged by my pelvic movements and pour it more! 1032 01:13:15,635 --> 01:13:18,574 Your Highness! You cannot do that! 1033 01:13:18,574 --> 01:13:20,475 Oh, yes! 1034 01:13:20,475 --> 01:13:21,669 Please! 1035 01:13:22,374 --> 01:13:23,845 Your Highness! 1036 01:13:23,845 --> 01:13:26,244 The Queen's mental illness is getting worse every day. 1037 01:13:26,244 --> 01:13:28,280 She tries to end her own life at every chance. 1038 01:13:28,614 --> 01:13:31,379 The core of the Internal Court is shaking. 1039 01:13:32,555 --> 01:13:35,984 Would it not be right... 1040 01:13:35,984 --> 01:13:37,650 to petition for dethroning the Queen? 1041 01:13:38,194 --> 01:13:41,024 - You are right. - Yes. 1042 01:13:41,024 --> 01:13:43,789 It is time for the Pungyang Jo clan... 1043 01:13:43,994 --> 01:13:46,060 to gather strength. 1044 01:14:01,274 --> 01:14:03,480 They have shown their vulnerable neck in front of you. 1045 01:14:04,244 --> 01:14:06,450 You must bite it off. 1046 01:14:11,795 --> 01:14:14,249 The core of the Internal Court is in danger. 1047 01:14:14,494 --> 01:14:17,860 Dethroning the Queen is the right thing to do. 1048 01:14:26,874 --> 01:14:29,703 There was an immortal being called Achilles. 1049 01:14:29,704 --> 01:14:31,814 But the heel was his only vulnerable spot. 1050 01:14:31,814 --> 01:14:34,369 They say he died from an arrow in that heel. 1051 01:14:34,845 --> 01:14:37,480 That's the origin of the expression, "Achilles' heel". 1052 01:14:38,715 --> 01:14:40,185 The actual reason behind his death... 1053 01:14:40,185 --> 01:14:43,324 is that there was no artisan to make armour boots for him. 1054 01:14:43,324 --> 01:14:44,755 They say... 1055 01:14:44,755 --> 01:14:48,194 We might've not needed each other if we didn't have a weakness. 1056 01:14:48,194 --> 01:14:50,595 Avoiding danger... 1057 01:14:50,595 --> 01:14:53,860 We're each other's weaknesses, dragging each other to our misery. 1058 01:14:56,234 --> 01:14:59,969 But we also make up for each other's weakness and save each other. 1059 01:15:22,524 --> 01:15:23,719 Hong Yeon. 1060 01:15:24,324 --> 01:15:27,060 You must keep my will to buy land in Gangnam. 1061 01:15:27,095 --> 01:15:29,360 Yes, Your Highness. 1062 01:15:31,435 --> 01:15:32,669 Court Lady Choi. 1063 01:15:33,574 --> 01:15:35,369 You went through a lot because of me. 1064 01:16:04,835 --> 01:16:06,070 Finally. 1065 01:16:11,305 --> 01:16:14,110 (Choondangji Lake) 1066 01:16:28,524 --> 01:16:31,459 (I came here for nothing. Jang Bong Hwan) 1067 01:16:32,364 --> 01:16:33,759 I should write something to celebrate. 1068 01:16:57,654 --> 01:17:00,119 Now, everything will go back to where it should be. 1069 01:18:54,105 --> 01:18:55,105 (Mr. Queen) 1070 01:18:55,105 --> 01:18:56,345 (This drama is fictional and all characters, families,) 1071 01:18:56,345 --> 01:18:57,539 (dynasties, and events are unrelated to historical events.) 1072 01:19:14,024 --> 01:19:16,295 The Queen is the most eccentric and strange person... 1073 01:19:16,295 --> 01:19:18,494 I have met in my entire life. 1074 01:19:18,494 --> 01:19:20,765 As if she has come from a different world. 1075 01:19:20,765 --> 01:19:23,164 Whose soul are you trying to call upon? 1076 01:19:23,164 --> 01:19:26,704 Then I'm sure this woman has completely lost her mind. 1077 01:19:26,704 --> 01:19:29,175 The internal crisis is more dangerous... 1078 01:19:29,175 --> 01:19:31,074 than the crisis from outside, do you not agree? 1079 01:19:31,074 --> 01:19:32,314 You are saying, there is an internal crisis... 1080 01:19:32,314 --> 01:19:33,545 that was not there before. 1081 01:19:33,545 --> 01:19:34,614 That means... 1082 01:19:34,614 --> 01:19:36,114 The interest that His Majesty has towards the Queen... 1083 01:19:36,114 --> 01:19:38,140 will end up becoming our weakness. 1084 01:19:38,244 --> 01:19:41,249 Then today will be our first day together. 1085 01:19:41,355 --> 01:19:42,450 What? 80147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.