Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,386 --> 00:00:15,810
DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious.
2
00:00:48,596 --> 00:00:49,896
You're here.
3
00:01:06,516 --> 00:01:07,646
Sir!
4
00:01:34,006 --> 00:01:35,576
Thank you.
5
00:01:42,186 --> 00:01:43,956
For being home.
6
00:01:48,226 --> 00:01:52,726
For being by my side.
7
00:02:08,576 --> 00:02:13,386
Monthly Magazine House #8
House + Love = Home
8
00:02:19,356 --> 00:02:21,596
Is he still asleep?
9
00:02:26,226 --> 00:02:28,226
Oh, sir.
10
00:02:29,366 --> 00:02:30,566
What are you doing here?
11
00:02:30,836 --> 00:02:32,606
You said you'll be at your mother's house.
12
00:02:32,606 --> 00:02:33,536
What?
13
00:02:34,266 --> 00:02:35,946
I came back last night.
14
00:02:36,806 --> 00:02:38,246
You did?
15
00:02:39,006 --> 00:02:39,976
Yes.
16
00:02:41,006 --> 00:02:43,476
You even saw me.
17
00:02:43,976 --> 00:02:45,496
Don't you remember?
18
00:02:47,216 --> 00:02:48,486
I did?
19
00:02:49,286 --> 00:02:51,116
I must've been too drunk.
20
00:02:52,156 --> 00:02:53,186
Oh.
21
00:02:54,526 --> 00:02:57,026
I see. So you don't...
22
00:02:57,456 --> 00:02:58,996
You don't remember...
23
00:02:59,226 --> 00:03:00,126
Why?
24
00:03:00,666 --> 00:03:02,736
Did I do something wrong?
25
00:03:03,666 --> 00:03:06,306
No, you didn't.
26
00:03:07,506 --> 00:03:09,276
I'll be off to work now.
27
00:03:17,616 --> 00:03:20,086
How much did I drink?
28
00:03:24,556 --> 00:03:26,026
Thank you.
29
00:03:26,586 --> 00:03:28,295
For being home.
30
00:03:28,726 --> 00:03:31,566
For being by my side.
31
00:03:32,026 --> 00:03:34,366
It was meaningless drunk talk.
32
00:03:34,466 --> 00:03:36,036
I got excited for nothing.
33
00:03:38,866 --> 00:03:40,836
What was I expecting?
34
00:03:46,476 --> 00:03:48,045
Incredible!
35
00:03:48,716 --> 00:03:51,245
What do you call this color?
36
00:03:51,446 --> 00:03:52,446
Stop.
37
00:03:53,586 --> 00:03:55,086
Why aren't you all working?
38
00:03:55,086 --> 00:03:57,816
Sir! Come take a look at this.
39
00:03:57,816 --> 00:04:01,326
This is the bag that sold for KRW 1 mil.
40
00:04:01,326 --> 00:04:04,356
Editor Na got it as a gift! From a man!
41
00:04:04,356 --> 00:04:05,636
Someone said he was a fan
42
00:04:05,656 --> 00:04:07,276
and asked to deliver it to her.
43
00:04:07,566 --> 00:04:08,636
A fan?
44
00:04:08,636 --> 00:04:11,006
A man asked me to deliver it
45
00:04:11,036 --> 00:04:12,346
when I was cleaning up.
46
00:04:12,366 --> 00:04:14,706
I envy you.
47
00:04:15,136 --> 00:04:18,076
Was this gift just because he's a fan?
48
00:04:18,076 --> 00:04:20,406
And not because he's interested in her?
49
00:04:20,406 --> 00:04:21,146
What?
50
00:04:21,146 --> 00:04:23,716
Why else give such an expensive gift?
51
00:04:24,146 --> 00:04:25,646
- Don't you think so, Photographer Shin?
- Huh?
52
00:04:25,816 --> 00:04:28,186
Oh, yeah, I guess.
53
00:04:29,456 --> 00:04:30,456
Stop.
54
00:04:30,686 --> 00:04:34,026
Why are you making such a big deal?
55
00:04:34,026 --> 00:04:36,156
Stop wasting time and get to work.
56
00:04:36,156 --> 00:04:37,426
Yes, sir.
57
00:04:37,426 --> 00:04:39,326
This is a big deal.
58
00:04:39,326 --> 00:04:40,326
But let's get to work.
59
00:04:40,326 --> 00:04:41,966
Good for you.
60
00:04:41,966 --> 00:04:43,966
I envy you.
61
00:04:44,796 --> 00:04:46,106
What's with the sigh?
62
00:04:46,106 --> 00:04:49,176
Do you feel uncomfortable receiving this bag?
63
00:04:49,776 --> 00:04:50,706
Yes.
64
00:04:50,706 --> 00:04:53,146
What use is that?
65
00:04:53,606 --> 00:04:55,616
Let this bag retire
66
00:04:55,616 --> 00:04:57,716
and hire this baby.
67
00:04:58,016 --> 00:05:00,716
It's so pretty!
68
00:05:00,716 --> 00:05:02,856
Huh? What's this?
69
00:05:03,586 --> 00:05:04,786
There's a note.
70
00:05:09,826 --> 00:05:12,096
I'm always rooting for you.
A fan of Editor Na Young-won
71
00:05:24,446 --> 00:05:31,846
Dragon
72
00:05:25,346 --> 00:05:26,276
That's a relief.
73
00:05:26,276 --> 00:05:28,006
I'll continue to root you on.
74
00:05:28,006 --> 00:05:30,216
I'll always root for you! Fight on!
75
00:05:30,216 --> 00:05:31,916
Yes... Goodbye...
76
00:05:31,916 --> 00:05:33,416
I'm always rooting for you.
77
00:05:33,416 --> 00:05:36,316
I'm an editor at Monthly Magazine House.
78
00:05:36,316 --> 00:05:38,056
We're hosting a bazaar.
79
00:05:38,326 --> 00:05:39,756
I'd like to invite you.
80
00:05:41,156 --> 00:05:44,656
Could it be Dragon?
81
00:05:50,566 --> 00:05:53,366
Hi, Dragon. Sorry this is so abrupt but
82
00:05:53,366 --> 00:05:56,006
did you come to the bazaar yesterday?
83
00:05:56,006 --> 00:05:56,906
Jeez.
84
00:06:01,376 --> 00:06:04,216
Someone saying they're my fan sent me a gift.
85
00:06:04,216 --> 00:06:06,416
I was wondering if it was you.
86
00:06:09,856 --> 00:06:11,656
Someone saying they're my fan sent me a gift.
I was wondering if it was you.
87
00:06:14,556 --> 00:06:16,756
I think I told you I couldn't go.
88
00:06:16,296 --> 00:06:18,206
I think I told you I couldn't go.
89
00:06:18,226 --> 00:06:20,125
So it wasn't Dragon.
90
00:06:23,036 --> 00:06:26,036
I'm sorry. My mistake.
91
00:06:26,036 --> 00:06:27,766
Hope you have a great day.
92
00:06:29,136 --> 00:06:32,306
What is she doing during work hours?
93
00:06:36,146 --> 00:06:39,316
Why are you wandering around during work hours?
94
00:06:39,316 --> 00:06:41,146
Oh, I went to the restroom...
95
00:06:41,146 --> 00:06:43,256
You didn't go there to do something else?
96
00:06:43,256 --> 00:06:44,116
Sir?
97
00:06:44,216 --> 00:06:46,326
He must be a psychic.
98
00:06:46,326 --> 00:06:48,226
I hope you're not neglecting your work
99
00:06:48,226 --> 00:06:50,296
because you're excited about that gift.
100
00:06:50,296 --> 00:06:51,696
I'm warning you.
101
00:06:51,696 --> 00:06:53,726
Keep private and public matters separate.
102
00:06:53,996 --> 00:06:55,366
Yes, sir.
103
00:06:55,666 --> 00:06:56,596
Oh.
104
00:06:56,996 --> 00:06:59,706
Where are the interview questions for today?
105
00:06:59,706 --> 00:07:02,336
I emailed them to you the moment I got to work.
106
00:07:02,336 --> 00:07:05,706
Then why didn't you tell me that?
107
00:07:05,906 --> 00:07:07,446
Yeah, you are usually good
108
00:07:07,446 --> 00:07:09,246
with that stuff. Why did you...
109
00:07:09,246 --> 00:07:11,646
If you had trained her well,
110
00:07:11,646 --> 00:07:14,246
I wouldn't be yelling at her right now.
111
00:07:14,246 --> 00:07:15,246
Sir?
112
00:07:20,656 --> 00:07:22,256
Why's he taking it out on me?
113
00:07:22,256 --> 00:07:24,396
I'm sorry. I caused this...
114
00:07:24,396 --> 00:07:26,625
No, it's okay. Don't worry about it.
115
00:07:26,625 --> 00:07:29,196
It wasn't even a huge mistake.
116
00:07:29,196 --> 00:07:31,906
His temper is getting worse.
117
00:07:31,906 --> 00:07:33,586
You can say that again.
118
00:07:40,726 --> 00:07:43,126
Second House Cover Interview Questions
119
00:07:41,706 --> 00:07:43,226
Clean-cut and neat.
120
00:07:43,316 --> 00:07:46,386
The questions are good and not redundant.
121
00:07:57,396 --> 00:07:58,826
Right.
122
00:07:59,196 --> 00:08:01,066
As long as she does her job,
123
00:08:01,526 --> 00:08:03,496
it's none of my business.
124
00:08:05,936 --> 00:08:09,606
Use this as the main photo for the decorations booth.
125
00:08:09,606 --> 00:08:12,406
You can choose the photo for the auction...
126
00:08:12,406 --> 00:08:14,476
Oh, right!
127
00:08:14,476 --> 00:08:14,976
Huh?
128
00:08:14,976 --> 00:08:18,176
You must've caught the man on camera.
129
00:08:18,376 --> 00:08:20,586
Young-won's fan who bought the bag.
130
00:08:20,586 --> 00:08:22,286
Find him for me so I can show her.
131
00:08:22,286 --> 00:08:23,916
Oh, yeah, sure.
132
00:08:23,916 --> 00:08:24,986
Just a sec.
133
00:08:33,166 --> 00:08:36,066
That Nam Sang-soon is no help at all.
134
00:08:36,066 --> 00:08:37,436
What should I do?
135
00:08:37,596 --> 00:08:39,406
These are the only pictures of him.
136
00:08:39,406 --> 00:08:41,606
That's too bad.
137
00:08:41,606 --> 00:08:43,506
- Then I'll be going now.
- Hey.
138
00:08:44,476 --> 00:08:45,476
There's another photo.
139
00:08:45,476 --> 00:08:47,606
What are you talking about?
140
00:08:47,846 --> 00:08:49,646
You're a photographer.
141
00:08:49,646 --> 00:08:52,276
How can you not remember what you took?
142
00:08:52,686 --> 00:08:53,686
Move.
143
00:08:57,956 --> 00:08:59,156
Found it.
144
00:08:59,156 --> 00:09:01,026
That's him!
145
00:09:01,886 --> 00:09:03,626
Wow, you got him good.
146
00:09:03,626 --> 00:09:05,026
Print it out for me.
147
00:09:05,026 --> 00:09:05,596
Sure.
148
00:09:05,596 --> 00:09:07,996
Oh, there it was.
149
00:09:08,196 --> 00:09:09,736
I forgot.
150
00:09:12,966 --> 00:09:15,706
Wow, amazing.
151
00:09:15,706 --> 00:09:17,606
He looks like a painting.
152
00:09:17,606 --> 00:09:19,176
You really don't know him?
153
00:09:19,546 --> 00:09:20,576
No.
154
00:09:20,576 --> 00:09:21,576
Yeah?
155
00:09:22,216 --> 00:09:23,476
What do you think?
156
00:09:23,476 --> 00:09:24,646
He's really handsome.
157
00:09:24,646 --> 00:09:26,646
Forget it.
158
00:09:26,646 --> 00:09:28,116
I have a lot to do today.
159
00:09:28,116 --> 00:09:29,116
Please leave so I can work.
160
00:09:29,116 --> 00:09:31,456
Stop being so coy.
161
00:09:31,456 --> 00:09:33,086
Tell me.
162
00:09:33,086 --> 00:09:35,886
Will you meet him if he calls you?
163
00:09:38,556 --> 00:09:41,966
Wow, he really looks so handsome...
164
00:09:44,266 --> 00:09:45,836
Handsome, my foot!
165
00:09:45,836 --> 00:09:47,636
Put this photo away right now!
166
00:09:47,636 --> 00:09:50,836
What are you doing during work hours?
167
00:09:51,076 --> 00:09:52,246
Jeez!
168
00:09:55,416 --> 00:09:56,696
What's going on?
169
00:09:57,216 --> 00:09:58,716
Yikes!
170
00:09:58,716 --> 00:10:02,216
How long have you been standing there?
171
00:10:02,216 --> 00:10:04,886
I didn't even know you were there
172
00:10:04,886 --> 00:10:07,386
and raised my voice.
173
00:10:07,386 --> 00:10:08,826
I asked what's going on.
174
00:10:08,826 --> 00:10:13,626
Editor Na forgot your strict warning.
175
00:10:13,626 --> 00:10:15,566
She was engrossed with the man
176
00:10:15,596 --> 00:10:17,806
who bought her the bag.
177
00:10:17,836 --> 00:10:20,206
She wasn't being professional
178
00:10:20,206 --> 00:10:24,536
so I was berating her as a part of staff training.
179
00:10:24,536 --> 00:10:26,006
I did well, right?
180
00:10:26,006 --> 00:10:27,366
You're the one who can't
181
00:10:27,396 --> 00:10:28,956
separate private and public matters.
182
00:10:28,976 --> 00:10:29,676
Sir?
183
00:10:29,676 --> 00:10:31,356
Can't you see the clock?
184
00:10:34,746 --> 00:10:37,086
It's been five minutes since lunch time began.
185
00:10:37,086 --> 00:10:39,056
She's off the clock now.
186
00:10:39,056 --> 00:10:40,226
If she does her job well,
187
00:10:40,226 --> 00:10:41,886
it doesn't matter if she looks at his photo,
188
00:10:41,886 --> 00:10:45,196
if she meets him or if she dates him.
189
00:10:45,196 --> 00:10:47,596
I have no intention of getting involved.
190
00:10:47,596 --> 00:10:51,066
Please keep out of the staff's personal issues.
191
00:10:51,066 --> 00:10:52,166
Understood?
192
00:10:53,006 --> 00:10:54,236
Yes, sir.
193
00:10:59,276 --> 00:11:01,276
Oh, well, how about
194
00:11:01,276 --> 00:11:03,816
we eat what Editor Na wants today?
195
00:11:05,516 --> 00:11:08,046
What do you want to eat?
196
00:11:12,056 --> 00:11:15,796
Awesome! Assistant Yook found the man's number.
197
00:11:15,796 --> 00:11:16,826
What?
198
00:11:18,556 --> 00:11:20,056
It's you!!
199
00:11:18,896 --> 00:11:20,266
Busted!
200
00:11:21,496 --> 00:11:24,196
You're the one who gave her the bag, right?
201
00:11:25,466 --> 00:11:26,066
Whatever.
202
00:11:26,066 --> 00:11:27,646
You looked flustered
203
00:11:27,676 --> 00:11:30,296
the moment I found his photo.
204
00:11:30,476 --> 00:11:31,306
Here.
205
00:11:31,306 --> 00:11:31,876
This was you.
206
00:11:31,876 --> 00:11:33,146
You looked like this.
207
00:11:33,146 --> 00:11:33,746
No?
208
00:11:33,746 --> 00:11:35,876
I hate you.
209
00:11:36,376 --> 00:11:38,746
Alright. It's me. Happy?
210
00:11:39,546 --> 00:11:41,646
You're no help at all.
211
00:11:42,616 --> 00:11:44,116
You timid fool.
212
00:11:44,456 --> 00:11:46,136
So who was that guy?
213
00:11:46,256 --> 00:11:47,326
An acquaintance?
214
00:11:47,326 --> 00:11:49,326
No. I've never met him.
215
00:11:49,326 --> 00:11:51,226
I didn't want it to lead back to me.
216
00:11:51,226 --> 00:11:52,026
What'll you do?
217
00:11:52,026 --> 00:11:55,326
It's a matter of time before they find him.
218
00:11:55,636 --> 00:11:56,836
I can see what'll happen.
219
00:11:56,896 --> 00:11:58,536
You'll get busted.
220
00:12:03,006 --> 00:12:06,506
I'll run to you no matter what
221
00:12:09,446 --> 00:12:13,316
My love for you
222
00:12:13,316 --> 00:12:16,316
is unconditional
223
00:12:16,316 --> 00:12:19,856
My love for you
224
00:12:19,856 --> 00:12:24,356
is extra special
225
00:12:24,756 --> 00:12:28,026
I'll cross the Pacific and the Atlantic
226
00:12:28,026 --> 00:12:31,596
I'll even cross the Indian Ocean
227
00:12:31,596 --> 00:12:35,136
If you call me, I'll run to you
228
00:12:35,136 --> 00:12:39,606
I'll run to you no matter what
229
00:12:43,416 --> 00:12:46,886
No matter what
230
00:12:55,256 --> 00:12:57,396
Yeah, that looks fine.
231
00:12:57,996 --> 00:13:00,726
What is this social negligence?
232
00:13:00,726 --> 00:13:02,406
Before you blame society,
233
00:13:02,696 --> 00:13:05,636
think why society turned its back on you.
234
00:13:05,636 --> 00:13:08,066
You talk about the subscription so much
235
00:13:08,096 --> 00:13:09,716
that we lost interest.
236
00:13:09,736 --> 00:13:11,306
The announcement is tomorrow?
237
00:13:12,176 --> 00:13:14,676
No. It was supposed to be last night.
238
00:13:14,776 --> 00:13:17,146
The server for the subscription website shut down.
239
00:13:17,146 --> 00:13:18,986
So the announcement is delayed.
240
00:13:18,986 --> 00:13:21,646
I stayed up all night looking at it.
241
00:13:21,646 --> 00:13:23,586
But you can still dance?
242
00:13:23,586 --> 00:13:25,416
Yes, yes, yes.
243
00:13:27,086 --> 00:13:29,426
A good psychic said...
244
00:13:29,426 --> 00:13:30,896
That you'll get it this time.
245
00:13:30,896 --> 00:13:32,196
Right.
246
00:13:32,196 --> 00:13:33,696
But that good psychic...
247
00:13:33,696 --> 00:13:35,226
You did what he told you.
248
00:13:35,566 --> 00:13:37,436
Yeah. You have psychic skills.
249
00:13:37,436 --> 00:13:39,566
So what was it this time?
250
00:13:39,566 --> 00:13:40,506
There's nothing surprising.
251
00:13:40,506 --> 00:13:43,436
You didn't stop washing or stop talking.
252
00:13:43,436 --> 00:13:46,006
Well, there is something.
253
00:13:46,006 --> 00:13:48,546
I stuck by it very thoroughly.
254
00:13:48,546 --> 00:13:54,246
And I'm going to stick by it until I win.
255
00:13:54,246 --> 00:13:55,616
What is it?
256
00:13:57,416 --> 00:13:58,386
There is something.
257
00:13:58,386 --> 00:13:59,526
So what is it?
258
00:13:59,526 --> 00:14:01,286
Jeez.
259
00:14:01,286 --> 00:14:04,326
Then I'll tell only you...
260
00:14:09,536 --> 00:14:10,536
What!
261
00:14:12,866 --> 00:14:14,136
What is it?
262
00:14:16,976 --> 00:14:18,106
Don't ask.
263
00:14:18,236 --> 00:14:20,006
It's better not to know.
264
00:14:20,006 --> 00:14:21,226
Crazy bastard.
265
00:14:21,346 --> 00:14:22,426
Reel it in.
266
00:14:22,446 --> 00:14:24,306
The CEO is especially temperamental today.
267
00:14:24,546 --> 00:14:25,956
We're able to talk to you like this
268
00:14:25,986 --> 00:14:26,996
because he went out.
269
00:14:27,016 --> 00:14:28,686
Okay, then.
270
00:14:28,916 --> 00:14:33,556
While he's gone, I'll go get a cup of coffee.
271
00:14:34,386 --> 00:14:41,996
My love for you is special!
272
00:14:47,036 --> 00:14:50,506
The place we're covering today is a second home.
273
00:14:50,506 --> 00:14:52,876
It's for people who want work-life balance
274
00:14:52,876 --> 00:14:55,346
so the focus of the design is rest and healing.
275
00:14:55,716 --> 00:14:56,676
But it goes beyond individual needs...
276
00:14:56,676 --> 00:14:57,876
If she does her job well,
277
00:14:57,876 --> 00:14:59,686
it doesn't matter if she looks at his photo,
278
00:14:59,686 --> 00:15:01,916
if she meets him or if she dates him.
279
00:15:01,916 --> 00:15:04,586
I have no intention of getting involved.
280
00:15:04,586 --> 00:15:08,056
Then why thank me for being by his side?
281
00:15:08,056 --> 00:15:08,986
I know he was drunk,
282
00:15:09,006 --> 00:15:10,736
but why say such a thing? Why?
283
00:15:10,756 --> 00:15:14,426
If promotion goes well, we'll be able to...
284
00:15:16,936 --> 00:15:17,996
Focus.
285
00:15:18,336 --> 00:15:20,666
Where is your head at right now?
286
00:15:20,866 --> 00:15:22,166
I distinctly told you.
287
00:15:22,166 --> 00:15:24,236
Separate private and public matters.
288
00:15:24,236 --> 00:15:25,336
I'm sorry.
289
00:15:27,406 --> 00:15:30,146
If promotion of the second home goes well,
290
00:15:30,146 --> 00:15:32,416
we'll be able to successfully sell the place
291
00:15:32,416 --> 00:15:34,646
scheduled for secondary lotting-out.
292
00:15:46,726 --> 00:15:47,926
Location: Yangyeong-gun, Gangwon-do Province
293
00:15:47,926 --> 00:15:50,066
Lot area: 720.66ใก
Building area: 373.17ใก
Sale price: KRW 1.4 bil.
294
00:15:50,796 --> 00:15:52,766
The scenery must be different from the city
295
00:15:52,766 --> 00:15:54,736
to be popular as a second home.
296
00:15:55,066 --> 00:15:58,536
The ocean view is what a lot of people want.
297
00:15:58,536 --> 00:16:01,746
To resist the humidity of a coastal area,
298
00:16:01,746 --> 00:16:04,446
we used materials with high mass per unit.
299
00:16:06,346 --> 00:16:08,786
Befitting its purpose as a resting place,
300
00:16:08,786 --> 00:16:10,456
we installed a premium infinity pool
301
00:16:10,456 --> 00:16:12,886
to make it as good as a pool villa.
302
00:16:14,526 --> 00:16:16,626
When I bought this house per CEO Yoo's advice,
303
00:16:16,856 --> 00:16:18,656
it was more for investment purposes.
304
00:16:18,926 --> 00:16:20,726
You made an excellent choice.
305
00:16:20,726 --> 00:16:22,496
This second home is near Seoul.
306
00:16:22,526 --> 00:16:23,756
With the increase
307
00:16:23,776 --> 00:16:25,506
of surrounding tourism infrastructure,
308
00:16:25,536 --> 00:16:27,836
the price of the house is continuously rising.
309
00:16:27,836 --> 00:16:28,966
Well,
310
00:16:28,966 --> 00:16:30,406
- I'm not going to sell this house.
- What?
311
00:16:30,406 --> 00:16:31,876
I love it here.
312
00:16:31,876 --> 00:16:33,526
My place in Seoul is stuffy,
313
00:16:33,546 --> 00:16:35,216
but here, I feel relaxed.
314
00:16:35,246 --> 00:16:36,346
So
315
00:16:36,346 --> 00:16:38,476
I'm going to settle here after I retire.
316
00:16:38,476 --> 00:16:41,315
I understand how you feel.
317
00:16:41,315 --> 00:16:43,555
A home is a place that must be comfortable
318
00:16:43,555 --> 00:16:45,815
even if you only stay there for a day.
319
00:16:45,815 --> 00:16:48,825
Right? You understand me perfectly.
320
00:16:49,795 --> 00:16:51,226
Where do you live...?
321
00:16:51,226 --> 00:16:52,696
Excuse me.
322
00:16:52,996 --> 00:16:53,795
Can I get some water?
323
00:16:53,795 --> 00:16:56,436
Sure. I'll be right back.
324
00:17:00,366 --> 00:17:04,076
Talk about private matters on your own time.
325
00:17:04,076 --> 00:17:05,536
Don't waste this time
326
00:17:05,566 --> 00:17:07,536
with talk that doesn't make money.
327
00:17:09,516 --> 00:17:10,946
Yes, sir.
328
00:17:11,216 --> 00:17:13,146
Go to the car and get our magazine.
329
00:17:13,146 --> 00:17:14,516
To give to the homeowner.
330
00:17:19,016 --> 00:17:19,826
Yes, sir.
331
00:17:30,536 --> 00:17:31,336
Hello?
332
00:17:31,336 --> 00:17:32,766
This is the apartment's management office.
333
00:17:32,766 --> 00:17:34,966
A woman who says she lives in #5501
334
00:17:34,966 --> 00:17:37,036
keeps asking to open the main gate.
335
00:17:37,036 --> 00:17:39,806
She does live with me.
336
00:17:39,806 --> 00:17:42,176
Her name? Na Young-won.
337
00:17:43,076 --> 00:17:44,076
Bye.
338
00:17:44,676 --> 00:17:45,676
Huh?
339
00:17:46,686 --> 00:17:48,016
Does Editor Na
340
00:17:48,816 --> 00:17:50,956
live with you at your house?
341
00:17:51,386 --> 00:17:52,456
Don't misunderstand.
342
00:17:52,456 --> 00:17:55,186
She's a tenant of mine.
343
00:17:55,186 --> 00:17:57,246
She had nowhere to go during a water leak repair.
344
00:17:57,246 --> 00:17:59,196
So she's staying with me for a while.
345
00:18:11,276 --> 00:18:12,406
Yes, Secretary Hwang.
346
00:18:13,846 --> 00:18:15,106
An urgent sale?
347
00:18:15,476 --> 00:18:16,996
What's the address?
348
00:18:17,246 --> 00:18:18,716
Okay.
349
00:18:18,716 --> 00:18:20,146
I'm in the neighborhood
350
00:18:20,146 --> 00:18:21,886
so I'll go see for myself and decide.
351
00:18:21,886 --> 00:18:22,716
Okay.
352
00:18:22,986 --> 00:18:23,416
Editor Na...
353
00:18:23,416 --> 00:18:25,016
Don't worry about me.
354
00:18:25,016 --> 00:18:26,526
I'll stay in the car while you...
355
00:18:26,526 --> 00:18:27,586
Oh.
356
00:18:28,156 --> 00:18:30,156
To think about something else again?
357
00:18:30,156 --> 00:18:30,656
Sir?
358
00:18:30,656 --> 00:18:33,096
It's clearly work hours.
359
00:18:33,526 --> 00:18:35,126
Don't waste time and
360
00:18:35,126 --> 00:18:37,966
get back to the office and do your job.
361
00:18:38,466 --> 00:18:39,566
Yes, sir.
362
00:18:40,736 --> 00:18:42,006
I got it.
363
00:18:55,346 --> 00:18:56,456
What?
364
00:18:57,056 --> 00:18:58,416
Give me the company card.
365
00:18:59,356 --> 00:19:00,326
What did you say?
366
00:19:00,326 --> 00:19:01,826
The company card.
367
00:19:01,826 --> 00:19:03,396
It's clearly work hours.
368
00:19:03,396 --> 00:19:05,556
I'm not spending my money for transportation.
369
00:19:05,556 --> 00:19:06,766
As you said,
370
00:19:06,766 --> 00:19:08,766
private and public matters must be separate.
371
00:19:09,066 --> 00:19:10,196
Give me the company card.
372
00:19:12,366 --> 00:19:13,366
Okay.
373
00:19:13,506 --> 00:19:15,136
You have a point.
374
00:19:15,976 --> 00:19:16,936
Here.
375
00:19:22,406 --> 00:19:23,276
Ha!
376
00:19:23,716 --> 00:19:24,776
Okay.
377
00:19:58,446 --> 00:19:59,386
Yes, sir.
378
00:19:59,386 --> 00:20:01,316
We're in Gangwon-do Province!
379
00:20:01,716 --> 00:20:02,616
I know.
380
00:20:02,616 --> 00:20:05,216
But you still took a cab instead of the bus?
381
00:20:05,216 --> 00:20:07,656
The fee will be over KRW 200,000.
382
00:20:13,726 --> 00:20:16,736
The bus will take too long.
383
00:20:16,736 --> 00:20:19,706
Wasting public time on the road
384
00:20:19,906 --> 00:20:21,766
goes against your wishes.
385
00:20:22,976 --> 00:20:25,076
Even so, how can you take a cab...
386
00:20:25,076 --> 00:20:26,846
I'll return to the office quickly
387
00:20:26,846 --> 00:20:28,806
and do my job faithfully.
388
00:20:29,046 --> 00:20:29,916
But...
389
00:20:30,376 --> 00:20:32,046
Wait. Editor Na...
390
00:20:35,346 --> 00:20:37,986
Okay. Let's wait and see.
391
00:20:38,556 --> 00:20:41,156
How faithfully you'll do your job.
392
00:20:47,426 --> 00:20:48,426
Gyeom.
393
00:20:48,496 --> 00:20:50,036
I've been thinking.
394
00:20:50,036 --> 00:20:52,036
I think you should tell her before...
395
00:20:53,536 --> 00:20:56,536
I'm your fan that sent you the bag as a gift.
I'm emailing you to ask to meet in person
because I have something to tell you.
396
00:20:53,736 --> 00:20:54,636
Whoa.
397
00:20:54,636 --> 00:20:57,476
I'm your fan that sent you the bag as a gift.
398
00:20:57,476 --> 00:20:59,706
It'll be better to tell her upfront
399
00:20:59,706 --> 00:21:01,546
than confessing after I get caught.
400
00:21:01,546 --> 00:21:03,476
That's what I was going to say.
401
00:21:04,106 --> 00:21:05,246
Finally!
402
00:21:05,246 --> 00:21:07,786
I feel like a huge weight has been lifted.
403
00:21:08,246 --> 00:21:09,716
You made a good decision.
404
00:21:13,526 --> 00:21:16,556
Do you have time today?
405
00:21:18,726 --> 00:21:19,766
What's this?
406
00:21:20,226 --> 00:21:22,266
"Do you have time today?"
407
00:21:22,526 --> 00:21:24,296
Your fan emailed you to meet up?
408
00:21:24,296 --> 00:21:25,396
Awesome!
409
00:21:25,396 --> 00:21:27,666
The time has come!
410
00:21:29,476 --> 00:21:30,876
We're working.
411
00:21:30,876 --> 00:21:32,636
If the CEO finds out, it'll be hell.
412
00:21:32,636 --> 00:21:33,446
Okay.
413
00:21:40,046 --> 00:21:41,216
But...
414
00:21:41,846 --> 00:21:45,016
Why do you think he's asking to see me?
415
00:21:45,016 --> 00:21:45,956
Wow.
416
00:21:45,956 --> 00:21:47,286
You're unbelievable.
417
00:21:47,286 --> 00:21:49,626
Are you slow or are you pretending not to know?
418
00:21:49,626 --> 00:21:51,326
It's obvious.
419
00:21:51,326 --> 00:21:53,496
"I fell in love the moment I saw you at the bazaar."
420
00:21:53,496 --> 00:21:54,496
Or...
421
00:21:54,496 --> 00:21:56,866
"I've had a crush on you for a long time."
422
00:21:56,866 --> 00:21:58,066
It's one or the other.
423
00:21:58,066 --> 00:21:59,166
Come on.
424
00:21:59,366 --> 00:22:01,936
You're getting ahead of yourself again.
425
00:22:01,936 --> 00:22:02,666
Nope.
426
00:22:02,666 --> 00:22:04,236
This is totally undeniable.
427
00:22:04,906 --> 00:22:07,506
If you feel uncomfortable, I can go with you.
428
00:22:11,846 --> 00:22:12,846
It's okay.
429
00:22:13,086 --> 00:22:14,386
I'll go alone.
430
00:22:14,386 --> 00:22:15,386
Okay.
431
00:22:15,516 --> 00:22:16,816
Good luck, Young-won.
432
00:22:17,456 --> 00:22:19,786
Your tough and dry life
433
00:22:19,786 --> 00:22:23,156
will now become rich with moisture.
434
00:22:25,026 --> 00:22:26,366
You have to have moisture.
435
00:22:28,426 --> 00:22:29,936
You look so moisturized.
436
00:22:35,236 --> 00:22:36,976
I can go with you if you want.
437
00:22:44,376 --> 00:22:47,146
She spends more than her daily wage on a taxi
438
00:22:47,146 --> 00:22:49,816
and gets excited over seeing that man?
439
00:22:50,486 --> 00:22:51,616
Right.
440
00:22:52,186 --> 00:22:54,916
Let's see how faithfully she did her job.
441
00:22:55,056 --> 00:22:56,836
Let's just wait and see.
442
00:23:01,566 --> 00:23:02,866
What is it?
443
00:23:03,296 --> 00:23:05,696
It's the first draft of the promo article.
444
00:23:05,696 --> 00:23:07,766
I'll be leaving the office now.
445
00:23:07,866 --> 00:23:08,866
Stop.
446
00:23:09,066 --> 00:23:10,906
What about the storyboard for today's cover?
447
00:23:10,906 --> 00:23:12,006
If you didn't do it, work overtime.
448
00:23:12,006 --> 00:23:13,206
I finished it.
449
00:23:13,706 --> 00:23:14,476
What?
450
00:23:14,476 --> 00:23:15,306
Already?
451
00:23:15,306 --> 00:23:17,476
Yes. I'll email it to you.
452
00:23:17,476 --> 00:23:17,816
Goodbye.
453
00:23:17,816 --> 00:23:18,816
Stop.
454
00:23:19,216 --> 00:23:21,346
Did you prep the questions for the next place?
455
00:23:21,346 --> 00:23:22,246
If you didn't do it, work overtime.
456
00:23:22,246 --> 00:23:23,456
I finished that as well.
457
00:23:23,456 --> 00:23:24,286
What?
458
00:23:24,486 --> 00:23:25,686
You finished it already?
459
00:23:25,686 --> 00:23:26,386
Yes.
460
00:23:26,386 --> 00:23:28,226
I'll also email it to you.
461
00:23:29,256 --> 00:23:31,826
Wow, you're incredible.
462
00:23:31,826 --> 00:23:34,326
You worked at such a great speed.
463
00:23:34,326 --> 00:23:35,326
Right?
464
00:23:35,326 --> 00:23:38,916
It's becasue I took a cab and got to work quickly.
465
00:23:37,526 --> 00:23:38,126
KRW 294,590
466
00:23:38,936 --> 00:23:40,736
Was it because of the cab?
467
00:23:40,736 --> 00:23:42,706
Or because you're meeting someone today?
468
00:23:43,006 --> 00:23:43,576
Sir?
469
00:23:43,576 --> 00:23:44,886
If I'd known this would happen,
470
00:23:44,906 --> 00:23:46,446
I should've gotten you a plane.
471
00:23:46,476 --> 00:23:49,276
Then I'd have next month's article already.
472
00:23:49,276 --> 00:23:50,276
Okay then.
473
00:23:50,276 --> 00:23:53,286
I'll take a plane next time.
474
00:23:53,686 --> 00:23:55,216
Goodbye.
475
00:24:01,526 --> 00:24:02,926
Okay.
476
00:24:02,926 --> 00:24:04,886
As long as she does her job,
477
00:24:04,906 --> 00:24:06,906
it's none of my business.
478
00:24:06,966 --> 00:24:08,666
As long as she does her job.
479
00:24:14,066 --> 00:24:16,406
But she didn't do her job!
480
00:24:16,806 --> 00:24:18,606
Does she call this doing her job?
481
00:24:19,806 --> 00:24:23,116
Subscription Portal
We apologize for the inconvenience.
482
00:24:23,976 --> 00:24:26,246
Editor Na! Where is Editor Na?
483
00:24:26,586 --> 00:24:28,786
She just left.
484
00:24:29,216 --> 00:24:31,856
I heeded your warning about keeping myself
485
00:24:31,856 --> 00:24:34,226
out of the staff's personal matters
486
00:24:34,226 --> 00:24:35,526
and let her leave on the dot.
487
00:24:35,526 --> 00:24:37,056
Since she finished her work.
488
00:24:37,696 --> 00:24:38,456
I did well, right?
489
00:24:38,456 --> 00:24:40,526
Do you think you did well?
490
00:24:40,526 --> 00:24:43,296
How can she leave when she did such a sloppy job?
491
00:24:43,296 --> 00:24:44,896
Call her back right now!
492
00:24:48,036 --> 00:24:48,936
What did she do?
493
00:24:48,936 --> 00:24:51,006
I don't believe this.
494
00:24:51,006 --> 00:24:52,706
How can an editor of 10 years
495
00:24:52,706 --> 00:24:55,506
make this kind of fatal mistake?
496
00:24:56,276 --> 00:24:57,646
But sir,
497
00:24:57,646 --> 00:25:00,016
what fatal mistake did she make?
498
00:25:00,016 --> 00:25:02,086
Not the front side. The reverse side.
499
00:25:02,086 --> 00:25:02,956
Sir?
500
00:25:04,916 --> 00:25:06,856
What's wrong with this?
501
00:25:07,186 --> 00:25:08,086
It's blank.
502
00:25:08,086 --> 00:25:10,296
That's the problem.
503
00:25:10,296 --> 00:25:11,826
I told her over and over again.
504
00:25:11,826 --> 00:25:14,526
The first draft must be written on scrap paper.
505
00:25:16,126 --> 00:25:19,196
The fatal mistake you mentioned is
506
00:25:19,196 --> 00:25:19,966
scrap paper?
507
00:25:19,966 --> 00:25:20,906
What?
508
00:25:20,906 --> 00:25:23,336
There's no more fatal mistake than this.
509
00:25:23,336 --> 00:25:25,676
This kind of waste builds up
510
00:25:25,706 --> 00:25:27,946
and leads to us shutting down.
511
00:25:28,546 --> 00:25:29,546
Shutting down?
512
00:25:30,646 --> 00:25:33,346
Why are you looking at me with disbelief?
513
00:25:33,546 --> 00:25:35,996
I'm not saying this because of scrap paper.
514
00:25:35,996 --> 00:25:38,386
I'm talking about her state of mind.
515
00:25:38,386 --> 00:25:39,416
Her state of mind?
516
00:25:39,416 --> 00:25:42,526
She never made this mistake before.
517
00:25:42,526 --> 00:25:44,726
But she's totally engrossed with her fan.
518
00:25:44,726 --> 00:25:46,326
If she starts dating him,
519
00:25:46,326 --> 00:25:49,226
she'll screw up the promo articles. That's why!
520
00:25:51,536 --> 00:25:55,966
If that's the case, you don't have to worry.
521
00:25:57,306 --> 00:25:58,236
What?
522
00:26:13,936 --> 00:26:17,236
Hello. This is Na Young-won.
523
00:26:14,126 --> 00:26:15,356
Hello.
524
00:26:15,356 --> 00:26:17,856
Thank you for the gift.
525
00:26:18,126 --> 00:26:21,466
But I can't receive such an expensive present.
526
00:26:21,996 --> 00:26:22,826
Please deliver it to him.
527
00:26:22,826 --> 00:26:25,496
I left the bag with the coffee shop owner.
528
00:26:25,496 --> 00:26:26,936
Just a sec.
529
00:26:27,366 --> 00:26:28,836
I'll take this.
530
00:26:28,836 --> 00:26:30,206
Thank you.
531
00:26:30,206 --> 00:26:34,506
Your message of encouragement was a huge gift.
532
00:26:43,216 --> 00:26:44,916
Thank you so much.
533
00:26:53,926 --> 00:26:56,136
What? Scrap paper?
534
00:26:56,136 --> 00:26:57,066
Yes.
535
00:26:57,066 --> 00:27:00,806
He went crazy over something so trivial,
536
00:27:00,936 --> 00:27:03,776
saying you'll screw up the promo article
537
00:27:03,776 --> 00:27:06,006
if you start dating him and
538
00:27:06,006 --> 00:27:07,976
how your state of mind is wrong.
539
00:27:07,976 --> 00:27:09,206
He was foaming at the mouth,
540
00:27:09,206 --> 00:27:10,546
demanding we call you back.
541
00:27:10,546 --> 00:27:12,176
She did?
542
00:27:12,176 --> 00:27:14,786
She only went to return the bag?
543
00:27:14,786 --> 00:27:15,946
Yes.
544
00:27:15,946 --> 00:27:18,416
She had no intention of accepting it.
545
00:27:18,416 --> 00:27:21,756
So you don't have to worry.
546
00:27:23,096 --> 00:27:23,956
Still.
547
00:27:23,956 --> 00:27:27,726
She made a fatal mistake.
548
00:27:28,196 --> 00:27:29,896
- Call her this instant!
- Yes, sir.
549
00:27:29,896 --> 00:27:31,536
I'll reprimand her sternly...
550
00:27:31,536 --> 00:27:32,296
It's okay.
551
00:27:32,296 --> 00:27:36,306
It's late so I'll talk to her later.
552
00:27:36,476 --> 00:27:38,206
He lowered his tail immediately.
553
00:27:38,336 --> 00:27:40,406
It looked like he went crazy
554
00:27:40,436 --> 00:27:42,356
thinking you went to meet him.
555
00:27:42,376 --> 00:27:43,746
He was totally jealous.
556
00:27:43,746 --> 00:27:46,816
Come on. That's nonsense.
557
00:27:47,246 --> 00:27:47,986
Oh.
558
00:27:48,216 --> 00:27:49,116
The bus is here.
559
00:27:49,116 --> 00:27:50,456
I'll hang up now.
560
00:27:52,486 --> 00:27:55,586
It's late. Stop pretending to work. Let's go.
561
00:27:55,586 --> 00:27:56,726
Okay.
562
00:27:57,326 --> 00:28:00,326
You'll bore a hole in the monitor.
563
00:28:00,456 --> 00:28:01,456
Subscription Portal
We apologize for the inconvenience.
564
00:28:00,766 --> 00:28:02,026
Aren't you going home?
565
00:28:02,026 --> 00:28:04,496
No. I'm going to wait a little more.
566
00:28:04,496 --> 00:28:06,066
Okay. Good luck.
567
00:28:06,066 --> 00:28:07,736
Have a good weekend.
568
00:28:07,736 --> 00:28:09,466
Let's go.
569
00:28:21,716 --> 00:28:22,716
Huh? Editor Nam!
570
00:28:22,716 --> 00:28:24,056
Sang-soon!
571
00:28:24,916 --> 00:28:25,816
Wake up!
572
00:28:25,816 --> 00:28:26,856
- What happened?
- Hey!
573
00:28:26,856 --> 00:28:28,426
- Hey!
- Wake up! Wake up!
574
00:28:28,426 --> 00:28:29,486
What's wrong with him?
575
00:28:29,486 --> 00:28:31,226
He was up all night staring at the website.
576
00:28:31,226 --> 00:28:32,126
Call 911.
577
00:28:32,126 --> 00:28:32,656
Okay.
578
00:28:32,656 --> 00:28:34,226
Editor Nam! Wake up!
579
00:28:34,226 --> 00:28:35,296
Oh, no.
580
00:28:37,340 --> 00:28:38,340
What are you doing?
581
00:28:38,340 --> 00:28:40,940
His belt's on too tight. It'll be hard to breathe.
582
00:28:40,940 --> 00:28:42,860
Why did he put it on so tight?
583
00:28:42,860 --> 00:28:44,550
I'll do it.
584
00:28:44,550 --> 00:28:46,410
Who cares about that in an emergency?!
585
00:28:46,410 --> 00:28:47,420
Stop!
586
00:28:47,580 --> 00:28:48,880
Don't touch this area!
587
00:28:48,880 --> 00:28:50,290
Editor Nam could die!
588
00:28:50,290 --> 00:28:51,320
This bastard
589
00:28:52,220 --> 00:28:53,160
isn't wearing underwear.
590
00:28:53,160 --> 00:28:54,320
What?
591
00:28:54,420 --> 00:28:57,930
The psychic told him to go commando to win.
592
00:28:58,590 --> 00:29:00,900
He's such a crazy bastard.
593
00:29:02,830 --> 00:29:04,670
Huh? He woke up.
594
00:29:04,670 --> 00:29:05,930
Are you coming to your senses?
595
00:29:05,930 --> 00:29:07,770
Should I cancel the 911 call?
596
00:29:07,770 --> 00:29:08,700
Yeah, cancel it.
597
00:29:08,700 --> 00:29:09,600
Okay.
598
00:29:09,770 --> 00:29:11,110
Are you alright?
599
00:29:12,840 --> 00:29:16,040
What? What's he saying?
600
00:29:17,650 --> 00:29:19,880
You got it? Got what?
601
00:29:27,420 --> 00:29:28,270
The monitor...
602
00:29:33,340 --> 00:29:36,540
Congratulations on winning a subscription
603
00:29:35,900 --> 00:29:38,500
Huh? He really got it?
604
00:29:38,100 --> 00:29:40,100
Congratulations on winning a subscription.
Nam Sang-soon
605
00:29:40,670 --> 00:29:42,070
He fainted because of shock?
606
00:29:42,070 --> 00:29:44,670
Awesome! Congratulations!
607
00:29:44,670 --> 00:29:46,070
- Congratulations!
- Are you coming to your senses?
608
00:29:46,070 --> 00:29:47,340
Want a glass of water?
609
00:29:49,110 --> 00:29:50,080
No.
610
00:29:50,250 --> 00:29:52,410
I'll be going now!
611
00:29:53,050 --> 00:29:54,280
I need to go tell
612
00:29:54,450 --> 00:29:55,680
my cutie pie
613
00:29:55,680 --> 00:29:57,450
this great news
614
00:29:57,690 --> 00:29:59,590
and propose to her.
615
00:30:00,460 --> 00:30:02,190
This marriage
616
00:30:02,490 --> 00:30:05,430
will happen no matter what!
617
00:30:07,130 --> 00:30:09,330
- I got it!
- Yay!
618
00:30:10,230 --> 00:30:11,770
Wow!
619
00:30:21,040 --> 00:30:25,210
Did you do your best to gather seed money?
620
00:30:25,210 --> 00:30:28,250
Are you doing the KRW 10,000 calendar well?
621
00:30:28,250 --> 00:30:29,720
Are you reading real estate books...
622
00:30:29,720 --> 00:30:32,490
It looked like he went crazy
623
00:30:32,510 --> 00:30:34,640
thinking you went to meet him.
624
00:30:35,460 --> 00:30:37,630
Was it because of the cab?
625
00:30:37,890 --> 00:30:39,730
Or because you're meeting someone today?
626
00:30:39,730 --> 00:30:41,500
Is it true?
627
00:30:42,100 --> 00:30:43,830
He was totally jealous.
628
00:30:43,830 --> 00:30:44,670
Stop.
629
00:30:44,670 --> 00:30:46,470
What about the storyboard for today's cover?
630
00:30:46,470 --> 00:30:47,670
If you didn't do it, work overtime.
631
00:30:47,670 --> 00:30:48,170
Stop.
632
00:30:48,170 --> 00:30:50,210
Did you prep the questions for the next place?
633
00:30:50,210 --> 00:30:51,710
If you didn't do it, work overtime.
634
00:30:51,910 --> 00:30:53,380
So...
635
00:30:54,840 --> 00:30:56,950
That was on purpose
636
00:30:57,280 --> 00:30:58,680
so I wouldn't go?
637
00:30:59,150 --> 00:31:01,550
No way.
638
00:31:04,320 --> 00:31:07,290
Huh? He must be home.
639
00:31:17,100 --> 00:31:18,430
You're here.
640
00:31:28,680 --> 00:31:29,510
Sir?
641
00:31:29,510 --> 00:31:31,210
Now I remember.
642
00:31:32,750 --> 00:31:34,420
How you greeted me
643
00:31:35,180 --> 00:31:37,190
last night.
644
00:31:38,290 --> 00:31:39,290
And
645
00:31:40,560 --> 00:31:42,390
what I said.
646
00:31:44,460 --> 00:31:46,700
You were drunk
647
00:31:47,000 --> 00:31:48,830
- so don't worry...
- No.
648
00:31:49,630 --> 00:31:51,100
I meant it.
649
00:31:59,070 --> 00:32:00,380
Thank you.
650
00:32:01,810 --> 00:32:03,220
For being home.
651
00:32:06,750 --> 00:32:07,880
For being
652
00:32:09,920 --> 00:32:11,250
by my side.
653
00:32:31,040 --> 00:32:33,340
That's it for today's video.
654
00:32:33,580 --> 00:32:36,180
Have you not liked or subscribed
655
00:32:37,080 --> 00:32:38,610
yet?
656
00:32:38,610 --> 00:32:39,650
Sir?
657
00:32:50,530 --> 00:32:52,460
That's it for today's video.
658
00:32:52,690 --> 00:32:54,360
Have you not liked or subscribed
659
00:32:54,360 --> 00:32:55,830
yet?
660
00:32:57,570 --> 00:32:59,570
If you don't want to be a homeowner,
661
00:32:59,830 --> 00:33:01,400
then do whatever you like.
662
00:33:03,470 --> 00:33:04,470
Goodbye.
663
00:33:07,110 --> 00:33:08,280
Jeez.
664
00:33:08,780 --> 00:33:10,580
What was that dream?
665
00:33:11,280 --> 00:33:14,220
I must be mad.
666
00:33:19,950 --> 00:33:21,290
Sleep.
667
00:34:08,800 --> 00:34:11,170
What are you doing here?
668
00:34:24,750 --> 00:34:26,449
You're up early.
669
00:34:28,120 --> 00:34:30,330
I heard about the scrap paper yesterday.
670
00:34:30,330 --> 00:34:31,790
I'll be more careful next time...
671
00:34:31,790 --> 00:34:33,460
What are you doing today?
672
00:34:33,800 --> 00:34:34,600
Sir?
673
00:34:35,730 --> 00:34:36,860
Nothing special.
674
00:34:36,860 --> 00:34:38,000
Good.
675
00:34:38,330 --> 00:34:40,170
Accompany me somewhere.
676
00:34:40,370 --> 00:34:41,440
Where?
677
00:34:41,470 --> 00:34:47,170
Emons Furniture
678
00:34:44,270 --> 00:34:47,210
Huh? Why a furniture store all of a sudden?
679
00:34:47,210 --> 00:34:49,440
You asked why my place was so empty.
680
00:34:49,840 --> 00:34:51,250
So I'm going to fill it.
681
00:34:51,650 --> 00:34:53,550
Yes, but why bring me...
682
00:34:53,550 --> 00:34:55,580
I want you to pick the furniture.
683
00:34:55,920 --> 00:34:56,920
Let's go in.
684
00:35:00,690 --> 00:35:01,690
What?
685
00:35:01,690 --> 00:35:04,290
Why ask me to pick out furniture for his place?
686
00:35:06,760 --> 00:35:08,660
What's he up to this time?
687
00:35:22,440 --> 00:35:23,720
What about this one?
688
00:35:24,350 --> 00:35:25,850
Do you like it?
689
00:35:25,850 --> 00:35:26,650
What?
690
00:35:27,650 --> 00:35:28,480
Yeah.
691
00:35:28,480 --> 00:35:29,750
Then I'll take this.
692
00:35:29,850 --> 00:35:30,850
Huh?
693
00:35:31,750 --> 00:35:32,990
How about this one?
694
00:35:32,990 --> 00:35:36,090
It was in our advertorial.
695
00:35:36,090 --> 00:35:37,460
It's very comfortable
696
00:35:37,460 --> 00:35:40,600
and you can customize the color and size.
697
00:35:40,600 --> 00:35:42,400
Do you like it?
698
00:35:43,430 --> 00:35:45,400
Yeah, sure.
699
00:35:45,400 --> 00:35:46,530
Then I'll take this.
700
00:35:50,770 --> 00:35:52,340
What the?
701
00:35:52,710 --> 00:35:54,740
What's up with him?
702
00:36:23,540 --> 00:36:25,070
I could've done it.
703
00:36:26,410 --> 00:36:27,840
Thank you.
704
00:36:30,210 --> 00:36:32,850
You two look so good together.
705
00:36:32,850 --> 00:36:34,520
- What?
- You're newly-weds, right?
706
00:36:34,720 --> 00:36:37,820
We have a newly-wed special event going on.
707
00:36:38,420 --> 00:36:40,290
We're not a couple.
708
00:36:40,290 --> 00:36:42,260
Oh, my. I'm sorry.
709
00:36:42,260 --> 00:36:44,290
Take your time and look around.
710
00:36:46,960 --> 00:36:48,660
That's some misunderstanding.
711
00:36:48,660 --> 00:36:50,130
Did that make you feel unpleasant?
712
00:36:50,130 --> 00:36:50,970
Huh?
713
00:36:51,500 --> 00:36:53,630
No, not particularly.
714
00:36:53,630 --> 00:36:54,970
Good, then.
715
00:36:54,970 --> 00:36:57,100
I didn't feel unpleasant, either.
716
00:37:00,140 --> 00:37:02,380
Seriously, what's gotten into him?
717
00:37:14,320 --> 00:37:17,630
It fits my taste to a tee
718
00:37:17,960 --> 00:37:19,860
so I don't know if you'll like it.
719
00:37:19,860 --> 00:37:21,760
It's fine as long as you like it.
720
00:37:22,430 --> 00:37:23,330
What?
721
00:37:24,300 --> 00:37:26,230
Yesterday, you said that
722
00:37:26,730 --> 00:37:28,570
a home is a place that must be comfortable
723
00:37:28,570 --> 00:37:30,300
even if you only stay there for a day.
724
00:37:31,470 --> 00:37:34,480
I want you to be comfortable while you're here.
725
00:37:35,080 --> 00:37:36,780
Oh. I see.
726
00:37:37,040 --> 00:37:38,350
Thank you.
727
00:37:40,520 --> 00:37:41,520
Oh!
728
00:37:42,550 --> 00:37:44,040
I was wondering what was missing.
729
00:37:44,060 --> 00:37:45,350
I realize what it is.
730
00:37:47,960 --> 00:37:51,890
Can I bring out the plant you got for me?
731
00:37:52,090 --> 00:37:54,230
Oh, yes. Of course!
732
00:38:02,100 --> 00:38:03,140
So...
733
00:38:05,470 --> 00:38:09,210
That's why he okayed everything I liked?
734
00:38:09,710 --> 00:38:12,050
He was totally jealous.
735
00:38:12,810 --> 00:38:14,550
Then...
736
00:38:14,850 --> 00:38:16,370
Was that really...?
737
00:38:18,020 --> 00:38:19,020
No, no.
738
00:38:19,020 --> 00:38:20,190
Don't overthink it.
739
00:38:44,850 --> 00:38:45,750
Where...
740
00:38:45,810 --> 00:38:47,250
Should I put this?
741
00:38:47,480 --> 00:38:48,380
What?
742
00:39:34,360 --> 00:39:36,000
I need to go to the restroom.
743
00:39:46,310 --> 00:39:48,640
Oh! Oh, hi! Welcome.
744
00:39:49,210 --> 00:39:50,780
You came a long way.
745
00:39:53,080 --> 00:39:56,220
My neighborhood has all the hot spots.
746
00:39:56,220 --> 00:39:58,520
Why did you call us all the way here?
747
00:39:58,520 --> 00:40:00,320
Oh, my goodness.
748
00:40:00,860 --> 00:40:04,660
This is a hidden gem only the residents know.
749
00:40:04,660 --> 00:40:06,530
This pigs' feet place has been here
750
00:40:06,530 --> 00:40:08,700
for over 30 years.
751
00:40:08,700 --> 00:40:10,700
Yeah, great.
752
00:40:10,700 --> 00:40:12,900
I'm buying today.
753
00:40:12,900 --> 00:40:15,070
What? You are?
754
00:40:15,070 --> 00:40:18,510
Yes. Since I won a subscription, I'm buying.
755
00:40:18,510 --> 00:40:19,770
Whoa.
756
00:40:19,770 --> 00:40:21,980
Right! Did you propose to your girlfriend?
757
00:40:21,980 --> 00:40:23,410
- What did she say?
- Don't get me started.
758
00:40:23,410 --> 00:40:26,980
From my cutie pie's huge beautiful eyes
759
00:40:26,980 --> 00:40:30,920
dropped tears of joy and happiness.
760
00:40:30,990 --> 00:40:32,790
I, manly Nam Sang-soon,
761
00:40:33,090 --> 00:40:34,990
couldn't help but cry with her.
762
00:40:34,990 --> 00:40:36,190
He cried again.
763
00:40:36,190 --> 00:40:37,190
So, then,
764
00:40:37,190 --> 00:40:38,860
you're getting married?
765
00:40:38,860 --> 00:40:41,160
You'll be hearing wedding bells soon.
766
00:40:44,930 --> 00:40:46,570
Why aren't you picking up?
767
00:40:46,570 --> 00:40:48,400
It's a bother.
768
00:40:48,600 --> 00:40:52,210
I don't know how people found out I won,
769
00:40:52,210 --> 00:40:54,410
but all these banks are calling me,
770
00:40:54,410 --> 00:40:57,680
talking about a loan for the intermediate payment.
771
00:40:58,150 --> 00:40:59,750
There's another one.
772
00:40:59,750 --> 00:41:00,750
Sheesh.
773
00:41:06,590 --> 00:41:07,420
Huh?
774
00:41:08,990 --> 00:41:09,990
Lettuce...
775
00:41:11,990 --> 00:41:15,030
Oh, sir! Are you going somewhere?
776
00:41:16,060 --> 00:41:18,130
Yes. I go on a survey on the weekends.
777
00:41:18,130 --> 00:41:19,970
I'm later than usual today.
778
00:41:19,970 --> 00:41:22,270
Oh, I see.
779
00:41:23,140 --> 00:41:25,440
I thought you were staying in.
780
00:41:25,440 --> 00:41:26,890
I was going to cook for you
781
00:41:26,910 --> 00:41:28,590
like I promised last time.
782
00:41:32,330 --> 00:41:33,250
Oh!
783
00:41:33,270 --> 00:41:35,120
I didn't waste money.
784
00:41:35,120 --> 00:41:36,760
I used the money leftover
785
00:41:36,790 --> 00:41:38,550
from the KRW 10,000 calendar.
786
00:41:45,390 --> 00:41:46,390
Yes, Secretary Hwang.
787
00:41:46,390 --> 00:41:47,400
I'm here, sir.
788
00:41:47,400 --> 00:41:48,860
You can come down.
789
00:41:48,860 --> 00:41:49,830
What?
790
00:41:49,830 --> 00:41:51,570
You're very sick?
791
00:41:51,570 --> 00:41:53,870
What? Who's sick?
792
00:41:54,100 --> 00:41:54,740
Me?
793
00:41:54,740 --> 00:41:56,460
If you're sick, you should rest.
794
00:41:56,490 --> 00:41:57,550
Why did you come?
795
00:41:57,770 --> 00:41:59,610
What? I came because I'm not sick.
796
00:41:59,610 --> 00:42:02,510
Since you're sick, get a good rest today.
797
00:42:02,510 --> 00:42:04,010
But I'm not sick.
798
00:42:05,480 --> 00:42:06,480
Huh?
799
00:42:07,680 --> 00:42:08,820
Am I sick?
800
00:42:08,820 --> 00:42:12,050
He's so straight as an arrow.
801
00:42:12,050 --> 00:42:13,720
If he's sick, he should rest.
802
00:42:14,050 --> 00:42:16,560
Is Secretary Hwang sick?
803
00:42:16,960 --> 00:42:18,060
Yes.
804
00:42:18,190 --> 00:42:21,460
He has a cold, but it's nothing to worry about.
805
00:42:22,000 --> 00:42:24,370
I guess I have no choice but to stay home.
806
00:42:24,600 --> 00:42:26,170
Let's have lunch.
807
00:42:26,170 --> 00:42:27,270
Really?
808
00:42:27,440 --> 00:42:30,700
Oh! Then I'll run to the supermarket real quick.
809
00:42:30,700 --> 00:42:32,970
I forgot to buy something.
810
00:42:33,910 --> 00:42:35,340
I'll be right back!
811
00:42:45,020 --> 00:42:46,050
It's me.
812
00:42:46,230 --> 00:42:47,960
I have something to ask you.
813
00:42:50,060 --> 00:42:52,030
What do you do on the weekends?
814
00:42:52,390 --> 00:42:56,360
I've worked on the weekends for the past 3 years.
815
00:42:56,360 --> 00:42:57,600
But suddenly,
816
00:42:58,100 --> 00:42:59,630
I'm not working today.
817
00:42:59,630 --> 00:43:02,100
The CEO suddenly told me to rest because I'm sick.
818
00:43:02,270 --> 00:43:03,240
No.
819
00:43:03,540 --> 00:43:04,740
I'm not sick.
820
00:43:04,740 --> 00:43:06,610
But he said I'm sick and told me to rest.
821
00:43:06,770 --> 00:43:08,410
- I don't know what that means.
- What?
822
00:43:08,710 --> 00:43:10,640
He lied?
823
00:43:11,310 --> 00:43:13,710
To have lunch with me?
824
00:43:14,880 --> 00:43:15,820
Why?
825
00:43:16,420 --> 00:43:17,820
What do you mean "why"?
826
00:43:17,820 --> 00:43:19,450
This isn't overthinking it.
827
00:43:19,450 --> 00:43:20,220
Right?
828
00:43:20,220 --> 00:43:22,690
This is totally undeniable!
829
00:43:23,320 --> 00:43:25,000
- Cheers!
- Cheers!
830
00:43:25,160 --> 00:43:26,330
Hello!
831
00:43:26,330 --> 00:43:27,460
Oh, welcome.
832
00:43:27,460 --> 00:43:29,630
One big plate of pigs' feet and noodles to go.
833
00:43:29,630 --> 00:43:30,600
Okay.
834
00:43:30,600 --> 00:43:31,970
Huh? Hello!
835
00:43:31,970 --> 00:43:33,100
Oh, hello!
836
00:43:33,100 --> 00:43:34,340
Oh!
837
00:43:34,340 --> 00:43:36,000
You're all here.
838
00:43:36,000 --> 00:43:37,670
Is there no pigs' feet place in Gangnam?
839
00:43:37,670 --> 00:43:39,140
Why come crawling all the way here?
840
00:43:39,140 --> 00:43:40,710
Hey. "Crawling"?
841
00:43:40,710 --> 00:43:42,280
How can you say that?
842
00:43:42,280 --> 00:43:45,350
You know my wife only eats pigs' feet from here.
843
00:43:45,350 --> 00:43:47,750
So I come all the way here to get take out.
844
00:43:47,750 --> 00:43:49,980
All the way from Gangnam.
845
00:43:52,450 --> 00:43:55,420
Since I'm here, I'll join you.
846
00:43:55,420 --> 00:43:57,430
Who said you could sit?
847
00:44:14,140 --> 00:44:16,210
I hope it's seasoned right.
848
00:44:19,610 --> 00:44:21,290
Does it suit your taste?
849
00:44:22,620 --> 00:44:23,780
Yes.
850
00:44:23,780 --> 00:44:25,590
It's #1 among the home-cooked meals I've had.
851
00:44:25,590 --> 00:44:26,990
Really?
852
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Actually,
853
00:44:28,890 --> 00:44:31,490
this is my first time eating a home-cooked meal.
854
00:44:32,390 --> 00:44:33,490
Oh.
855
00:44:34,660 --> 00:44:35,660
I see.
856
00:44:39,900 --> 00:44:42,400
Then I'm #1 and also last place?
857
00:44:43,440 --> 00:44:45,540
You could say that.
858
00:44:56,950 --> 00:44:58,390
Thank you.
859
00:45:03,790 --> 00:45:05,630
It's quite nice
860
00:45:05,890 --> 00:45:07,090
eating at home.
861
00:45:07,490 --> 00:45:08,400
Right?
862
00:45:08,400 --> 00:45:10,700
It might be bothersome to cook,
863
00:45:10,700 --> 00:45:13,570
but it's 2 or 3 times more delicious.
864
00:45:13,570 --> 00:45:15,070
Not that much.
865
00:45:15,470 --> 00:45:16,770
Oh, right.
866
00:45:16,770 --> 00:45:17,840
I went overboard.
867
00:45:17,840 --> 00:45:19,310
Not 2 or 3 times,
868
00:45:20,740 --> 00:45:23,040
but 200 or 300 times more delicious.
869
00:45:40,460 --> 00:45:43,430
I told you to come with me when I moved.
870
00:45:43,430 --> 00:45:46,870
But you firmly said that it'll get reconstructed.
871
00:45:46,870 --> 00:45:48,440
You insisted.
872
00:45:48,440 --> 00:45:49,800
But look at this.
873
00:45:51,870 --> 00:45:54,540
Why bring up what's already passed?
874
00:45:54,540 --> 00:45:56,220
Because I feel bad.
875
00:45:57,680 --> 00:45:58,480
You know,
876
00:45:58,480 --> 00:46:01,920
the property his wife wanted to buy in Gangnam
877
00:46:01,920 --> 00:46:04,350
has gone up by KRW 800 mil.
878
00:46:05,120 --> 00:46:06,450
KRW 800 mil.?
879
00:46:14,190 --> 00:46:15,160
Aren't you leaving?
880
00:46:15,160 --> 00:46:17,800
Your wife must be waiting for her pigs' feet.
881
00:46:17,800 --> 00:46:20,000
Not as much as you waiting for
882
00:46:20,000 --> 00:46:20,770
the reconstruction.
883
00:46:20,770 --> 00:46:22,140
You leave!
884
00:46:22,870 --> 00:46:24,970
Okay. If you don't, then we will.
885
00:46:24,970 --> 00:46:25,540
What?
886
00:46:25,540 --> 00:46:27,880
What's taking Editor Nam so long in the bathroom?
887
00:46:27,980 --> 00:46:28,640
Get up.
888
00:46:28,640 --> 00:46:30,540
Alright, alright.
889
00:46:30,540 --> 00:46:31,710
I'll leave.
890
00:46:31,710 --> 00:46:34,650
Ma'am! I'll take what I ordered to go.
891
00:46:34,650 --> 00:46:35,650
Okay.
892
00:46:36,880 --> 00:46:38,110
Here you go.
893
00:46:39,550 --> 00:46:42,160
I feel like coming to my hometown when I'm here.
894
00:46:42,160 --> 00:46:43,840
Please don't ever leave.
895
00:46:44,080 --> 00:46:45,980
If this area gets reconstructed,
896
00:46:46,000 --> 00:46:46,560
this place will go.
897
00:46:47,660 --> 00:46:50,430
Don't worry about that at all.
898
00:46:50,430 --> 00:46:52,430
This area will never be reconstructed.
899
00:46:52,830 --> 00:46:54,800
That bastard!
900
00:46:55,100 --> 00:46:55,940
Let it go, okay?
901
00:46:55,940 --> 00:46:58,140
To preserve good restaurants like this,
902
00:46:58,140 --> 00:47:00,840
this area should never be reconstructed.
903
00:47:11,750 --> 00:47:16,890
Just leave, you pigs' feet-like bastard!
904
00:47:33,370 --> 00:47:34,280
Oh.
905
00:47:35,010 --> 00:47:36,010
Blood.
906
00:47:39,110 --> 00:47:40,050
Yes!
907
00:47:40,050 --> 00:47:43,150
Camping is all about daytime drinking and bbq.
908
00:47:44,650 --> 00:47:46,090
Your call cannot be connected...
909
00:47:46,090 --> 00:47:47,620
Why isn't he picking up?
910
00:47:47,620 --> 00:47:48,620
Who?
911
00:47:49,290 --> 00:47:50,690
Ja-sung.
912
00:47:50,790 --> 00:47:52,890
He said he'd be home, but he's not picking up.
913
00:47:53,090 --> 00:47:54,360
Is he sick?
914
00:47:55,000 --> 00:47:55,800
Hey.
915
00:47:56,030 --> 00:47:58,570
I'm the one that's aching all over.
916
00:47:58,970 --> 00:48:00,600
I need to lie down.
917
00:48:06,670 --> 00:48:07,570
Hey.
918
00:48:07,980 --> 00:48:09,410
Where's the sleeping bag?
919
00:48:09,410 --> 00:48:10,810
And the space heater?
920
00:48:13,350 --> 00:48:14,280
Hey!
921
00:48:14,580 --> 00:48:16,220
Where are the sleeping bag and space heater?
922
00:48:16,220 --> 00:48:17,020
Huh?
923
00:48:17,150 --> 00:48:18,720
Oh, those?
924
00:48:18,990 --> 00:48:20,030
I don't know.
925
00:48:20,290 --> 00:48:21,560
I lost them.
926
00:48:29,660 --> 00:48:32,260
You'll get a cold if you sleep in the office. Use these. - Gyeom
927
00:48:29,760 --> 00:48:32,370
You'll get a cold if you sleep in the office.
928
00:48:32,370 --> 00:48:33,530
Use these.
929
00:48:41,340 --> 00:48:43,040
Thank you, Photographer Shin.
930
00:48:43,040 --> 00:48:44,410
For taking care of me.
931
00:48:44,550 --> 00:48:47,510
And for keeping my secret.
932
00:48:52,920 --> 00:48:55,190
Why did that bastard have to come?
933
00:48:57,360 --> 00:49:00,090
Oh, jeez. I'm so sorry.
934
00:49:00,090 --> 00:49:02,730
I could've broken your nose.
935
00:49:02,730 --> 00:49:04,500
It's okay. It's okay.
936
00:49:04,500 --> 00:49:06,830
Who cares about a nose?
937
00:49:08,040 --> 00:49:10,600
I have an apartment to live in with my cutie pie.
938
00:49:13,310 --> 00:49:15,040
Oh, my phone's ringing.
939
00:49:17,950 --> 00:49:19,310
Oh, hey, Honey.
940
00:49:19,310 --> 00:49:20,310
Huh?
941
00:49:21,720 --> 00:49:23,220
Right now?
942
00:49:26,150 --> 00:49:28,320
Alright. Okay.
943
00:49:29,190 --> 00:49:31,890
I'm sorry. I have to go home.
944
00:49:31,890 --> 00:49:32,690
- Huh?
- What?
945
00:49:32,690 --> 00:49:33,860
Already?
946
00:49:33,860 --> 00:49:36,930
You said your wife told you to come home at 11 PM.
947
00:49:36,930 --> 00:49:40,930
Yeah, but the Wi-Fi router isn't working.
948
00:49:40,930 --> 00:49:43,800
The kids can't watch online lectures.
949
00:49:43,800 --> 00:49:46,070
She wants me to buy a new one right now.
950
00:49:46,370 --> 00:49:48,240
- Get home safely.
- Goodbye.
951
00:49:49,710 --> 00:49:50,680
Oh, dear. Oh, dear.
952
00:49:50,680 --> 00:49:52,380
Oh, no. Oh, no.
953
00:49:52,380 --> 00:49:54,010
You're very drunk.
954
00:49:54,850 --> 00:49:56,780
- I'll walk him home.
- Okay.
955
00:49:57,120 --> 00:49:58,150
- Over here.
- Goodbye.
956
00:49:58,150 --> 00:49:59,120
- Here?
- Yes, here.
957
00:49:59,120 --> 00:50:01,320
Get a grip, please.
958
00:50:01,420 --> 00:50:02,420
Sheesh.
959
00:50:03,090 --> 00:50:04,830
What am I doing?
960
00:50:04,830 --> 00:50:06,490
On my precious weekend?
961
00:50:09,000 --> 00:50:14,130
The bank is working really hard on the weekend.
962
00:50:20,010 --> 00:50:21,040
Huh?
963
00:50:28,280 --> 00:50:29,380
Thank you.
964
00:50:35,407 --> 00:50:36,907
Reading is good,
965
00:50:37,377 --> 00:50:39,577
but you should take a break on the weekend.
966
00:50:44,417 --> 00:50:46,987
How did you know about that?
967
00:50:46,987 --> 00:50:48,417
I didn't even know.
968
00:50:48,417 --> 00:50:52,187
You should show interest in your place.
969
00:50:54,087 --> 00:50:55,727
What kind of movies do you like?
970
00:50:56,157 --> 00:50:57,097
I don't know.
971
00:50:57,097 --> 00:50:58,727
I don't watch movies that much.
972
00:51:01,027 --> 00:51:02,737
What's the latest movie you watched?
973
00:51:04,267 --> 00:51:05,667
Um...
974
00:51:05,667 --> 00:51:06,367
"Swiri" (1999)?
975
00:51:06,367 --> 00:51:07,007
What?
976
00:51:07,007 --> 00:51:08,107
Oh!
977
00:51:08,107 --> 00:51:10,037
I also saw "Taegukgi" (2004).
978
00:51:10,277 --> 00:51:11,977
I'll just choose.
979
00:51:14,817 --> 00:51:16,877
If you get drowsy during the movie,
980
00:51:16,877 --> 00:51:18,517
you can take a nap on the couch.
981
00:51:18,517 --> 00:51:19,747
A nap?
982
00:51:20,017 --> 00:51:22,757
I think it's a waste to sleep even at night.
983
00:51:22,757 --> 00:51:24,517
A nap is a total waste of time.
984
00:51:26,557 --> 00:51:28,357
One of the first things you plant
985
00:51:28,387 --> 00:51:29,837
in the spring is potatoes.
986
00:51:30,657 --> 00:51:32,827
It's still cold, but the warmth in the earth
987
00:51:32,827 --> 00:51:35,297
pushes the potato sprouts outside.
988
00:51:35,297 --> 00:51:38,807
Sprouting, blooming flowers and bearing fruit...
989
00:51:39,467 --> 00:51:41,707
All of this is about timing.
990
00:51:43,747 --> 00:51:45,477
Then...
991
00:51:45,477 --> 00:51:48,077
I should organize the interview recording.
992
00:51:52,717 --> 00:51:54,307
My place in Seoul is stuffy,
993
00:51:54,327 --> 00:51:56,327
but here, I feel so relaxed.
994
00:51:56,487 --> 00:51:59,427
So when I retire, I'm going to settle here.
995
00:51:59,427 --> 00:52:02,257
I understand how you feel.
996
00:52:02,257 --> 00:52:04,497
A home is a place that must be comfortable
997
00:52:04,497 --> 00:52:07,027
even if you stay there for a day.
998
00:52:07,897 --> 00:52:11,867
I want a home to be comfortable and cozy.
999
00:52:13,237 --> 00:52:15,877
Especially on days off, when you take a break
1000
00:52:15,877 --> 00:52:18,707
from the exhausting routine and stay home.
1001
00:52:30,217 --> 00:52:31,737
What should we eat?
1002
00:52:35,467 --> 00:52:35,967
Oh, my.
1003
00:52:36,027 --> 00:52:37,527
What should we do?
1004
00:52:39,097 --> 00:52:40,267
Careful, careful.
1005
00:52:41,977 --> 00:52:43,397
Over there.
1006
00:52:46,267 --> 00:52:48,977
Where small worries turn into joy
1007
00:52:49,177 --> 00:52:52,507
and small joy turns into a good memory.
1008
00:52:53,847 --> 00:52:54,847
Also...
1009
00:53:04,457 --> 00:53:05,917
A happy place
1010
00:53:05,947 --> 00:53:07,927
where you can be with someone dear to you.
1011
00:53:12,467 --> 00:53:13,867
I hope
1012
00:53:14,127 --> 00:53:16,397
this home was such a place
1013
00:53:16,967 --> 00:53:18,437
to him today.
1014
00:53:22,807 --> 00:53:24,407
Is that really all?
1015
00:53:24,507 --> 00:53:26,677
You don't have another motive?
1016
00:53:31,617 --> 00:53:33,947
I'm asking if you like Editor Na.
1017
00:53:33,947 --> 00:53:36,987
If not, it doesn't make sense to take her in.
1018
00:53:37,287 --> 00:53:40,227
A residence must be stable for one to work hard.
1019
00:53:40,227 --> 00:53:42,657
That way, it won't interfere with me making money.
1020
00:53:42,657 --> 00:53:44,827
I figured it was more profitable for me.
1021
00:53:44,827 --> 00:53:46,197
You know me.
1022
00:53:46,197 --> 00:53:47,767
You know I have no interest
1023
00:53:47,867 --> 00:53:49,467
in liking or dating someone.
1024
00:53:49,467 --> 00:53:50,397
Still,
1025
00:53:50,397 --> 00:53:52,767
things may change while you're living together.
1026
00:53:52,867 --> 00:53:53,807
Editor Na
1027
00:53:53,807 --> 00:53:56,137
might knock down that iron wall of yours.
1028
00:53:56,137 --> 00:53:57,137
No.
1029
00:53:57,507 --> 00:53:59,807
That will never happen.
1030
00:54:26,307 --> 00:54:28,277
He got so drunk.
1031
00:54:31,507 --> 00:54:32,447
Hey.
1032
00:54:32,447 --> 00:54:33,907
Let's go for a second round after this.
1033
00:54:33,907 --> 00:54:35,347
I'm buying!
1034
00:54:35,847 --> 00:54:37,347
Nam Sang-soon.
1035
00:54:37,347 --> 00:54:38,817
Be honest.
1036
00:54:38,817 --> 00:54:40,517
Something happened with your cutie pie, right?
1037
00:54:40,517 --> 00:54:42,217
What are you talking about?
1038
00:54:46,327 --> 00:54:48,027
23 missed calls from My love cutie pie
1039
00:54:47,387 --> 00:54:49,297
Why did you say it was the bank?
1040
00:54:52,067 --> 00:54:53,567
Why are you looking at my phone?
1041
00:54:53,567 --> 00:54:56,067
Why are you avoiding her calls?
1042
00:55:04,907 --> 00:55:07,247
I'll be waiting in front of the academy.
1043
00:55:07,247 --> 00:55:09,277
I'll be late because of the special lecture.
1044
00:55:09,477 --> 00:55:10,617
Let's meet next time.
1045
00:55:10,617 --> 00:55:12,947
I'm in front of the academy. I'll be waiting...
1046
00:55:13,247 --> 00:55:14,717
No, no.
1047
00:55:16,457 --> 00:55:18,457
I should surprise her.
1048
00:55:22,597 --> 00:55:24,397
I bought this years ago.
1049
00:55:24,727 --> 00:55:26,067
I'm finally giving it to her.
1050
00:55:29,737 --> 00:55:31,097
There she is.
1051
00:55:32,537 --> 00:55:35,407
Sang-soon. You can do it. Be confident.
1052
00:55:35,407 --> 00:55:36,877
Fight on, fight on, fight on.
1053
00:55:56,397 --> 00:55:57,757
Why did you hide?
1054
00:55:58,127 --> 00:56:00,057
You're not the one who cheated.
1055
00:56:01,797 --> 00:56:03,367
So what are you going to do?
1056
00:56:03,737 --> 00:56:05,037
Break up with her?
1057
00:56:05,437 --> 00:56:06,557
Are you crazy?
1058
00:56:07,737 --> 00:56:09,507
How can I break up with her?
1059
00:56:11,807 --> 00:56:12,807
I'm just...
1060
00:56:14,307 --> 00:56:15,847
Going to pretend I didn't see.
1061
00:56:15,847 --> 00:56:16,447
What?
1062
00:56:16,447 --> 00:56:17,727
I didn't see it.
1063
00:56:20,347 --> 00:56:22,457
If I didn't see it, we can let it pass.
1064
00:56:22,457 --> 00:56:23,917
You crazy bastard, what use is that...
1065
00:56:23,917 --> 00:56:25,987
And I understand her.
1066
00:56:26,157 --> 00:56:27,557
It must've been really hard
1067
00:56:27,857 --> 00:56:29,327
for her to wait for me for so long.
1068
00:56:29,327 --> 00:56:32,227
So she could've swayed for a minute.
1069
00:56:33,697 --> 00:56:36,097
But if she finds out I won a subscription,
1070
00:56:36,097 --> 00:56:38,667
if she knows I own an apartment now,
1071
00:56:39,207 --> 00:56:41,607
she'll change her mind, right?
1072
00:56:41,607 --> 00:56:42,907
So until then,
1073
00:56:43,507 --> 00:56:44,677
no matter how long it takes,
1074
00:56:45,477 --> 00:56:48,007
I can wait.
1075
00:56:51,817 --> 00:56:53,817
Then why aren't you taking her calls?
1076
00:57:00,527 --> 00:57:02,227
In case she says she wants to break up.
1077
00:57:02,957 --> 00:57:03,797
What?
1078
00:57:09,997 --> 00:57:11,297
What will I do?
1079
00:57:13,637 --> 00:57:15,337
What will I do, huh?
1080
00:57:17,407 --> 00:57:20,047
What's the use of owning an apartment
1081
00:57:20,677 --> 00:57:22,547
if I don't have my cutie pie
1082
00:57:23,977 --> 00:57:25,587
who I want to share it with?
1083
00:57:31,117 --> 00:57:34,187
What will I do?
1084
00:57:57,977 --> 00:57:58,977
Huh?
1085
00:58:00,287 --> 00:58:01,967
I, Gaeryong Yoo Ja-sung,
1086
00:58:03,187 --> 00:58:04,887
took a nap?
1087
00:58:27,777 --> 00:58:30,147
I can't believe you got that idea.
1088
00:58:30,147 --> 00:58:32,847
I did it because I took pity on you.
1089
00:58:32,847 --> 00:58:35,687
She'll totally misunderstand your kindness.
1090
00:58:35,687 --> 00:58:38,827
Looks like you're misunderstanding again.
1091
00:58:38,827 --> 00:58:40,987
I really am a bastard who only knows money.
1092
00:58:44,997 --> 00:58:46,827
I was a fool again.
1093
00:58:58,507 --> 00:59:00,507
CEO Yoo Ja-sung
1094
00:59:47,757 --> 00:59:50,027
Why did you come here without even telling me?
1095
00:59:50,227 --> 00:59:51,867
To get some fresh air.
1096
00:59:51,867 --> 00:59:54,397
Why didn't you pick up? I was worried.
1097
01:00:01,137 --> 01:00:02,077
Here.
1098
01:00:02,077 --> 01:00:03,377
No.
1099
01:00:05,177 --> 01:00:06,747
You look cold. Just put it on.
1100
01:00:06,747 --> 01:00:09,747
No! Stop being nice to me!
1101
01:00:10,317 --> 01:00:10,977
What?
1102
01:00:10,977 --> 01:00:13,047
Don't worry about me like this!
1103
01:00:13,687 --> 01:00:16,817
Don't watch a movie or eat lunch with me!
1104
01:00:17,687 --> 01:00:20,287
Don't tell me to have a comfortable stay.
1105
01:00:23,697 --> 01:00:25,827
Don't be nice to me.
1106
01:00:29,237 --> 01:00:31,367
You know me.
1107
01:00:31,867 --> 01:00:33,547
I'm foolish and silly.
1108
01:00:34,237 --> 01:00:36,137
If you're nice to me, then I misunderstand.
1109
01:00:36,137 --> 01:00:38,037
You don't mean it like that.
1110
01:00:38,377 --> 01:00:41,807
But I'll keep thinking you like me.
1111
01:00:42,247 --> 01:00:43,847
You didn't misunderstand.
1112
01:00:49,817 --> 01:00:51,927
I tried hard to push you away,
1113
01:00:53,957 --> 01:00:55,797
but I realized it was no use.
1114
01:00:57,057 --> 01:00:58,257
I remember
1115
01:00:58,967 --> 01:01:00,427
that night.
1116
01:01:00,997 --> 01:01:02,337
You're here.
1117
01:01:15,007 --> 01:01:16,477
Thank you.
1118
01:01:17,147 --> 01:01:18,787
For being home.
1119
01:01:19,547 --> 01:01:22,257
For being by my side.
1120
01:01:27,887 --> 01:01:29,197
I like you.
1121
01:01:46,777 --> 01:01:48,547
I said I like you.
1122
01:02:38,597 --> 01:02:40,897
Monthly Magazine House
1123
01:02:41,367 --> 01:02:43,567
You look very pretty today.
1124
01:02:43,567 --> 01:02:46,507
What kind of crazy woman would date CEO Yoo?
1125
01:02:46,507 --> 01:02:49,177
There might be one.
1126
01:02:49,377 --> 01:02:50,507
- What?
- Huh?
1127
01:02:50,507 --> 01:02:52,807
Sir, what are you doing there with Editor Na?
1128
01:02:53,977 --> 01:02:56,617
I thought you'd be glum about your cutie pie.
1129
01:02:54,847 --> 01:02:55,847
My love cutie pie
Let's break up...
1130
01:02:56,617 --> 01:02:57,647
I told you.
1131
01:02:57,647 --> 01:02:58,987
I'm going to pretend I didn't see.
1132
01:02:59,417 --> 01:03:02,087
My cutie pie and I will never break up.
1133
01:03:02,287 --> 01:03:05,157
It's my first time dating, so I'm clumsy at it.
1134
01:03:05,627 --> 01:03:07,687
But I'll try hard.
1135
01:03:08,157 --> 01:03:10,657
You're the first person
1136
01:03:10,657 --> 01:03:12,527
to make me be happy all day.
73007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.