All language subtitles for Monthly.Magazine.Home.S01E08.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,386 --> 00:00:15,810 DISCLAIMER: All places, characters, firms, and events depicted in this show are fictitious. 2 00:00:48,596 --> 00:00:49,896 You're here. 3 00:01:06,516 --> 00:01:07,646 Sir! 4 00:01:34,006 --> 00:01:35,576 Thank you. 5 00:01:42,186 --> 00:01:43,956 For being home. 6 00:01:48,226 --> 00:01:52,726 For being by my side. 7 00:02:08,576 --> 00:02:13,386 Monthly Magazine House #8 House + Love = Home 8 00:02:19,356 --> 00:02:21,596 Is he still asleep? 9 00:02:26,226 --> 00:02:28,226 Oh, sir. 10 00:02:29,366 --> 00:02:30,566 What are you doing here? 11 00:02:30,836 --> 00:02:32,606 You said you'll be at your mother's house. 12 00:02:32,606 --> 00:02:33,536 What? 13 00:02:34,266 --> 00:02:35,946 I came back last night. 14 00:02:36,806 --> 00:02:38,246 You did? 15 00:02:39,006 --> 00:02:39,976 Yes. 16 00:02:41,006 --> 00:02:43,476 You even saw me. 17 00:02:43,976 --> 00:02:45,496 Don't you remember? 18 00:02:47,216 --> 00:02:48,486 I did? 19 00:02:49,286 --> 00:02:51,116 I must've been too drunk. 20 00:02:52,156 --> 00:02:53,186 Oh. 21 00:02:54,526 --> 00:02:57,026 I see. So you don't... 22 00:02:57,456 --> 00:02:58,996 You don't remember... 23 00:02:59,226 --> 00:03:00,126 Why? 24 00:03:00,666 --> 00:03:02,736 Did I do something wrong? 25 00:03:03,666 --> 00:03:06,306 No, you didn't. 26 00:03:07,506 --> 00:03:09,276 I'll be off to work now. 27 00:03:17,616 --> 00:03:20,086 How much did I drink? 28 00:03:24,556 --> 00:03:26,026 Thank you. 29 00:03:26,586 --> 00:03:28,295 For being home. 30 00:03:28,726 --> 00:03:31,566 For being by my side. 31 00:03:32,026 --> 00:03:34,366 It was meaningless drunk talk. 32 00:03:34,466 --> 00:03:36,036 I got excited for nothing. 33 00:03:38,866 --> 00:03:40,836 What was I expecting? 34 00:03:46,476 --> 00:03:48,045 Incredible! 35 00:03:48,716 --> 00:03:51,245 What do you call this color? 36 00:03:51,446 --> 00:03:52,446 Stop. 37 00:03:53,586 --> 00:03:55,086 Why aren't you all working? 38 00:03:55,086 --> 00:03:57,816 Sir! Come take a look at this. 39 00:03:57,816 --> 00:04:01,326 This is the bag that sold for KRW 1 mil. 40 00:04:01,326 --> 00:04:04,356 Editor Na got it as a gift! From a man! 41 00:04:04,356 --> 00:04:05,636 Someone said he was a fan 42 00:04:05,656 --> 00:04:07,276 and asked to deliver it to her. 43 00:04:07,566 --> 00:04:08,636 A fan? 44 00:04:08,636 --> 00:04:11,006 A man asked me to deliver it 45 00:04:11,036 --> 00:04:12,346 when I was cleaning up. 46 00:04:12,366 --> 00:04:14,706 I envy you. 47 00:04:15,136 --> 00:04:18,076 Was this gift just because he's a fan? 48 00:04:18,076 --> 00:04:20,406 And not because he's interested in her? 49 00:04:20,406 --> 00:04:21,146 What? 50 00:04:21,146 --> 00:04:23,716 Why else give such an expensive gift? 51 00:04:24,146 --> 00:04:25,646 - Don't you think so, Photographer Shin? - Huh? 52 00:04:25,816 --> 00:04:28,186 Oh, yeah, I guess. 53 00:04:29,456 --> 00:04:30,456 Stop. 54 00:04:30,686 --> 00:04:34,026 Why are you making such a big deal? 55 00:04:34,026 --> 00:04:36,156 Stop wasting time and get to work. 56 00:04:36,156 --> 00:04:37,426 Yes, sir. 57 00:04:37,426 --> 00:04:39,326 This is a big deal. 58 00:04:39,326 --> 00:04:40,326 But let's get to work. 59 00:04:40,326 --> 00:04:41,966 Good for you. 60 00:04:41,966 --> 00:04:43,966 I envy you. 61 00:04:44,796 --> 00:04:46,106 What's with the sigh? 62 00:04:46,106 --> 00:04:49,176 Do you feel uncomfortable receiving this bag? 63 00:04:49,776 --> 00:04:50,706 Yes. 64 00:04:50,706 --> 00:04:53,146 What use is that? 65 00:04:53,606 --> 00:04:55,616 Let this bag retire 66 00:04:55,616 --> 00:04:57,716 and hire this baby. 67 00:04:58,016 --> 00:05:00,716 It's so pretty! 68 00:05:00,716 --> 00:05:02,856 Huh? What's this? 69 00:05:03,586 --> 00:05:04,786 There's a note. 70 00:05:09,826 --> 00:05:12,096 I'm always rooting for you. A fan of Editor Na Young-won 71 00:05:24,446 --> 00:05:31,846 Dragon 72 00:05:25,346 --> 00:05:26,276 That's a relief. 73 00:05:26,276 --> 00:05:28,006 I'll continue to root you on. 74 00:05:28,006 --> 00:05:30,216 I'll always root for you! Fight on! 75 00:05:30,216 --> 00:05:31,916 Yes... Goodbye... 76 00:05:31,916 --> 00:05:33,416 I'm always rooting for you. 77 00:05:33,416 --> 00:05:36,316 I'm an editor at Monthly Magazine House. 78 00:05:36,316 --> 00:05:38,056 We're hosting a bazaar. 79 00:05:38,326 --> 00:05:39,756 I'd like to invite you. 80 00:05:41,156 --> 00:05:44,656 Could it be Dragon? 81 00:05:50,566 --> 00:05:53,366 Hi, Dragon. Sorry this is so abrupt but 82 00:05:53,366 --> 00:05:56,006 did you come to the bazaar yesterday? 83 00:05:56,006 --> 00:05:56,906 Jeez. 84 00:06:01,376 --> 00:06:04,216 Someone saying they're my fan sent me a gift. 85 00:06:04,216 --> 00:06:06,416 I was wondering if it was you. 86 00:06:09,856 --> 00:06:11,656 Someone saying they're my fan sent me a gift. I was wondering if it was you. 87 00:06:14,556 --> 00:06:16,756 I think I told you I couldn't go. 88 00:06:16,296 --> 00:06:18,206 I think I told you I couldn't go. 89 00:06:18,226 --> 00:06:20,125 So it wasn't Dragon. 90 00:06:23,036 --> 00:06:26,036 I'm sorry. My mistake. 91 00:06:26,036 --> 00:06:27,766 Hope you have a great day. 92 00:06:29,136 --> 00:06:32,306 What is she doing during work hours? 93 00:06:36,146 --> 00:06:39,316 Why are you wandering around during work hours? 94 00:06:39,316 --> 00:06:41,146 Oh, I went to the restroom... 95 00:06:41,146 --> 00:06:43,256 You didn't go there to do something else? 96 00:06:43,256 --> 00:06:44,116 Sir? 97 00:06:44,216 --> 00:06:46,326 He must be a psychic. 98 00:06:46,326 --> 00:06:48,226 I hope you're not neglecting your work 99 00:06:48,226 --> 00:06:50,296 because you're excited about that gift. 100 00:06:50,296 --> 00:06:51,696 I'm warning you. 101 00:06:51,696 --> 00:06:53,726 Keep private and public matters separate. 102 00:06:53,996 --> 00:06:55,366 Yes, sir. 103 00:06:55,666 --> 00:06:56,596 Oh. 104 00:06:56,996 --> 00:06:59,706 Where are the interview questions for today? 105 00:06:59,706 --> 00:07:02,336 I emailed them to you the moment I got to work. 106 00:07:02,336 --> 00:07:05,706 Then why didn't you tell me that? 107 00:07:05,906 --> 00:07:07,446 Yeah, you are usually good 108 00:07:07,446 --> 00:07:09,246 with that stuff. Why did you... 109 00:07:09,246 --> 00:07:11,646 If you had trained her well, 110 00:07:11,646 --> 00:07:14,246 I wouldn't be yelling at her right now. 111 00:07:14,246 --> 00:07:15,246 Sir? 112 00:07:20,656 --> 00:07:22,256 Why's he taking it out on me? 113 00:07:22,256 --> 00:07:24,396 I'm sorry. I caused this... 114 00:07:24,396 --> 00:07:26,625 No, it's okay. Don't worry about it. 115 00:07:26,625 --> 00:07:29,196 It wasn't even a huge mistake. 116 00:07:29,196 --> 00:07:31,906 His temper is getting worse. 117 00:07:31,906 --> 00:07:33,586 You can say that again. 118 00:07:40,726 --> 00:07:43,126 Second House Cover Interview Questions 119 00:07:41,706 --> 00:07:43,226 Clean-cut and neat. 120 00:07:43,316 --> 00:07:46,386 The questions are good and not redundant. 121 00:07:57,396 --> 00:07:58,826 Right. 122 00:07:59,196 --> 00:08:01,066 As long as she does her job, 123 00:08:01,526 --> 00:08:03,496 it's none of my business. 124 00:08:05,936 --> 00:08:09,606 Use this as the main photo for the decorations booth. 125 00:08:09,606 --> 00:08:12,406 You can choose the photo for the auction... 126 00:08:12,406 --> 00:08:14,476 Oh, right! 127 00:08:14,476 --> 00:08:14,976 Huh? 128 00:08:14,976 --> 00:08:18,176 You must've caught the man on camera. 129 00:08:18,376 --> 00:08:20,586 Young-won's fan who bought the bag. 130 00:08:20,586 --> 00:08:22,286 Find him for me so I can show her. 131 00:08:22,286 --> 00:08:23,916 Oh, yeah, sure. 132 00:08:23,916 --> 00:08:24,986 Just a sec. 133 00:08:33,166 --> 00:08:36,066 That Nam Sang-soon is no help at all. 134 00:08:36,066 --> 00:08:37,436 What should I do? 135 00:08:37,596 --> 00:08:39,406 These are the only pictures of him. 136 00:08:39,406 --> 00:08:41,606 That's too bad. 137 00:08:41,606 --> 00:08:43,506 - Then I'll be going now. - Hey. 138 00:08:44,476 --> 00:08:45,476 There's another photo. 139 00:08:45,476 --> 00:08:47,606 What are you talking about? 140 00:08:47,846 --> 00:08:49,646 You're a photographer. 141 00:08:49,646 --> 00:08:52,276 How can you not remember what you took? 142 00:08:52,686 --> 00:08:53,686 Move. 143 00:08:57,956 --> 00:08:59,156 Found it. 144 00:08:59,156 --> 00:09:01,026 That's him! 145 00:09:01,886 --> 00:09:03,626 Wow, you got him good. 146 00:09:03,626 --> 00:09:05,026 Print it out for me. 147 00:09:05,026 --> 00:09:05,596 Sure. 148 00:09:05,596 --> 00:09:07,996 Oh, there it was. 149 00:09:08,196 --> 00:09:09,736 I forgot. 150 00:09:12,966 --> 00:09:15,706 Wow, amazing. 151 00:09:15,706 --> 00:09:17,606 He looks like a painting. 152 00:09:17,606 --> 00:09:19,176 You really don't know him? 153 00:09:19,546 --> 00:09:20,576 No. 154 00:09:20,576 --> 00:09:21,576 Yeah? 155 00:09:22,216 --> 00:09:23,476 What do you think? 156 00:09:23,476 --> 00:09:24,646 He's really handsome. 157 00:09:24,646 --> 00:09:26,646 Forget it. 158 00:09:26,646 --> 00:09:28,116 I have a lot to do today. 159 00:09:28,116 --> 00:09:29,116 Please leave so I can work. 160 00:09:29,116 --> 00:09:31,456 Stop being so coy. 161 00:09:31,456 --> 00:09:33,086 Tell me. 162 00:09:33,086 --> 00:09:35,886 Will you meet him if he calls you? 163 00:09:38,556 --> 00:09:41,966 Wow, he really looks so handsome... 164 00:09:44,266 --> 00:09:45,836 Handsome, my foot! 165 00:09:45,836 --> 00:09:47,636 Put this photo away right now! 166 00:09:47,636 --> 00:09:50,836 What are you doing during work hours? 167 00:09:51,076 --> 00:09:52,246 Jeez! 168 00:09:55,416 --> 00:09:56,696 What's going on? 169 00:09:57,216 --> 00:09:58,716 Yikes! 170 00:09:58,716 --> 00:10:02,216 How long have you been standing there? 171 00:10:02,216 --> 00:10:04,886 I didn't even know you were there 172 00:10:04,886 --> 00:10:07,386 and raised my voice. 173 00:10:07,386 --> 00:10:08,826 I asked what's going on. 174 00:10:08,826 --> 00:10:13,626 Editor Na forgot your strict warning. 175 00:10:13,626 --> 00:10:15,566 She was engrossed with the man 176 00:10:15,596 --> 00:10:17,806 who bought her the bag. 177 00:10:17,836 --> 00:10:20,206 She wasn't being professional 178 00:10:20,206 --> 00:10:24,536 so I was berating her as a part of staff training. 179 00:10:24,536 --> 00:10:26,006 I did well, right? 180 00:10:26,006 --> 00:10:27,366 You're the one who can't 181 00:10:27,396 --> 00:10:28,956 separate private and public matters. 182 00:10:28,976 --> 00:10:29,676 Sir? 183 00:10:29,676 --> 00:10:31,356 Can't you see the clock? 184 00:10:34,746 --> 00:10:37,086 It's been five minutes since lunch time began. 185 00:10:37,086 --> 00:10:39,056 She's off the clock now. 186 00:10:39,056 --> 00:10:40,226 If she does her job well, 187 00:10:40,226 --> 00:10:41,886 it doesn't matter if she looks at his photo, 188 00:10:41,886 --> 00:10:45,196 if she meets him or if she dates him. 189 00:10:45,196 --> 00:10:47,596 I have no intention of getting involved. 190 00:10:47,596 --> 00:10:51,066 Please keep out of the staff's personal issues. 191 00:10:51,066 --> 00:10:52,166 Understood? 192 00:10:53,006 --> 00:10:54,236 Yes, sir. 193 00:10:59,276 --> 00:11:01,276 Oh, well, how about 194 00:11:01,276 --> 00:11:03,816 we eat what Editor Na wants today? 195 00:11:05,516 --> 00:11:08,046 What do you want to eat? 196 00:11:12,056 --> 00:11:15,796 Awesome! Assistant Yook found the man's number. 197 00:11:15,796 --> 00:11:16,826 What? 198 00:11:18,556 --> 00:11:20,056 It's you!! 199 00:11:18,896 --> 00:11:20,266 Busted! 200 00:11:21,496 --> 00:11:24,196 You're the one who gave her the bag, right? 201 00:11:25,466 --> 00:11:26,066 Whatever. 202 00:11:26,066 --> 00:11:27,646 You looked flustered 203 00:11:27,676 --> 00:11:30,296 the moment I found his photo. 204 00:11:30,476 --> 00:11:31,306 Here. 205 00:11:31,306 --> 00:11:31,876 This was you. 206 00:11:31,876 --> 00:11:33,146 You looked like this. 207 00:11:33,146 --> 00:11:33,746 No? 208 00:11:33,746 --> 00:11:35,876 I hate you. 209 00:11:36,376 --> 00:11:38,746 Alright. It's me. Happy? 210 00:11:39,546 --> 00:11:41,646 You're no help at all. 211 00:11:42,616 --> 00:11:44,116 You timid fool. 212 00:11:44,456 --> 00:11:46,136 So who was that guy? 213 00:11:46,256 --> 00:11:47,326 An acquaintance? 214 00:11:47,326 --> 00:11:49,326 No. I've never met him. 215 00:11:49,326 --> 00:11:51,226 I didn't want it to lead back to me. 216 00:11:51,226 --> 00:11:52,026 What'll you do? 217 00:11:52,026 --> 00:11:55,326 It's a matter of time before they find him. 218 00:11:55,636 --> 00:11:56,836 I can see what'll happen. 219 00:11:56,896 --> 00:11:58,536 You'll get busted. 220 00:12:03,006 --> 00:12:06,506 I'll run to you no matter what 221 00:12:09,446 --> 00:12:13,316 My love for you 222 00:12:13,316 --> 00:12:16,316 is unconditional 223 00:12:16,316 --> 00:12:19,856 My love for you 224 00:12:19,856 --> 00:12:24,356 is extra special 225 00:12:24,756 --> 00:12:28,026 I'll cross the Pacific and the Atlantic 226 00:12:28,026 --> 00:12:31,596 I'll even cross the Indian Ocean 227 00:12:31,596 --> 00:12:35,136 If you call me, I'll run to you 228 00:12:35,136 --> 00:12:39,606 I'll run to you no matter what 229 00:12:43,416 --> 00:12:46,886 No matter what 230 00:12:55,256 --> 00:12:57,396 Yeah, that looks fine. 231 00:12:57,996 --> 00:13:00,726 What is this social negligence? 232 00:13:00,726 --> 00:13:02,406 Before you blame society, 233 00:13:02,696 --> 00:13:05,636 think why society turned its back on you. 234 00:13:05,636 --> 00:13:08,066 You talk about the subscription so much 235 00:13:08,096 --> 00:13:09,716 that we lost interest. 236 00:13:09,736 --> 00:13:11,306 The announcement is tomorrow? 237 00:13:12,176 --> 00:13:14,676 No. It was supposed to be last night. 238 00:13:14,776 --> 00:13:17,146 The server for the subscription website shut down. 239 00:13:17,146 --> 00:13:18,986 So the announcement is delayed. 240 00:13:18,986 --> 00:13:21,646 I stayed up all night looking at it. 241 00:13:21,646 --> 00:13:23,586 But you can still dance? 242 00:13:23,586 --> 00:13:25,416 Yes, yes, yes. 243 00:13:27,086 --> 00:13:29,426 A good psychic said... 244 00:13:29,426 --> 00:13:30,896 That you'll get it this time. 245 00:13:30,896 --> 00:13:32,196 Right. 246 00:13:32,196 --> 00:13:33,696 But that good psychic... 247 00:13:33,696 --> 00:13:35,226 You did what he told you. 248 00:13:35,566 --> 00:13:37,436 Yeah. You have psychic skills. 249 00:13:37,436 --> 00:13:39,566 So what was it this time? 250 00:13:39,566 --> 00:13:40,506 There's nothing surprising. 251 00:13:40,506 --> 00:13:43,436 You didn't stop washing or stop talking. 252 00:13:43,436 --> 00:13:46,006 Well, there is something. 253 00:13:46,006 --> 00:13:48,546 I stuck by it very thoroughly. 254 00:13:48,546 --> 00:13:54,246 And I'm going to stick by it until I win. 255 00:13:54,246 --> 00:13:55,616 What is it? 256 00:13:57,416 --> 00:13:58,386 There is something. 257 00:13:58,386 --> 00:13:59,526 So what is it? 258 00:13:59,526 --> 00:14:01,286 Jeez. 259 00:14:01,286 --> 00:14:04,326 Then I'll tell only you... 260 00:14:09,536 --> 00:14:10,536 What! 261 00:14:12,866 --> 00:14:14,136 What is it? 262 00:14:16,976 --> 00:14:18,106 Don't ask. 263 00:14:18,236 --> 00:14:20,006 It's better not to know. 264 00:14:20,006 --> 00:14:21,226 Crazy bastard. 265 00:14:21,346 --> 00:14:22,426 Reel it in. 266 00:14:22,446 --> 00:14:24,306 The CEO is especially temperamental today. 267 00:14:24,546 --> 00:14:25,956 We're able to talk to you like this 268 00:14:25,986 --> 00:14:26,996 because he went out. 269 00:14:27,016 --> 00:14:28,686 Okay, then. 270 00:14:28,916 --> 00:14:33,556 While he's gone, I'll go get a cup of coffee. 271 00:14:34,386 --> 00:14:41,996 My love for you is special! 272 00:14:47,036 --> 00:14:50,506 The place we're covering today is a second home. 273 00:14:50,506 --> 00:14:52,876 It's for people who want work-life balance 274 00:14:52,876 --> 00:14:55,346 so the focus of the design is rest and healing. 275 00:14:55,716 --> 00:14:56,676 But it goes beyond individual needs... 276 00:14:56,676 --> 00:14:57,876 If she does her job well, 277 00:14:57,876 --> 00:14:59,686 it doesn't matter if she looks at his photo, 278 00:14:59,686 --> 00:15:01,916 if she meets him or if she dates him. 279 00:15:01,916 --> 00:15:04,586 I have no intention of getting involved. 280 00:15:04,586 --> 00:15:08,056 Then why thank me for being by his side? 281 00:15:08,056 --> 00:15:08,986 I know he was drunk, 282 00:15:09,006 --> 00:15:10,736 but why say such a thing? Why? 283 00:15:10,756 --> 00:15:14,426 If promotion goes well, we'll be able to... 284 00:15:16,936 --> 00:15:17,996 Focus. 285 00:15:18,336 --> 00:15:20,666 Where is your head at right now? 286 00:15:20,866 --> 00:15:22,166 I distinctly told you. 287 00:15:22,166 --> 00:15:24,236 Separate private and public matters. 288 00:15:24,236 --> 00:15:25,336 I'm sorry. 289 00:15:27,406 --> 00:15:30,146 If promotion of the second home goes well, 290 00:15:30,146 --> 00:15:32,416 we'll be able to successfully sell the place 291 00:15:32,416 --> 00:15:34,646 scheduled for secondary lotting-out. 292 00:15:46,726 --> 00:15:47,926 Location: Yangyeong-gun, Gangwon-do Province 293 00:15:47,926 --> 00:15:50,066 Lot area: 720.66ใŽก Building area: 373.17ใŽก Sale price: KRW 1.4 bil. 294 00:15:50,796 --> 00:15:52,766 The scenery must be different from the city 295 00:15:52,766 --> 00:15:54,736 to be popular as a second home. 296 00:15:55,066 --> 00:15:58,536 The ocean view is what a lot of people want. 297 00:15:58,536 --> 00:16:01,746 To resist the humidity of a coastal area, 298 00:16:01,746 --> 00:16:04,446 we used materials with high mass per unit. 299 00:16:06,346 --> 00:16:08,786 Befitting its purpose as a resting place, 300 00:16:08,786 --> 00:16:10,456 we installed a premium infinity pool 301 00:16:10,456 --> 00:16:12,886 to make it as good as a pool villa. 302 00:16:14,526 --> 00:16:16,626 When I bought this house per CEO Yoo's advice, 303 00:16:16,856 --> 00:16:18,656 it was more for investment purposes. 304 00:16:18,926 --> 00:16:20,726 You made an excellent choice. 305 00:16:20,726 --> 00:16:22,496 This second home is near Seoul. 306 00:16:22,526 --> 00:16:23,756 With the increase 307 00:16:23,776 --> 00:16:25,506 of surrounding tourism infrastructure, 308 00:16:25,536 --> 00:16:27,836 the price of the house is continuously rising. 309 00:16:27,836 --> 00:16:28,966 Well, 310 00:16:28,966 --> 00:16:30,406 - I'm not going to sell this house. - What? 311 00:16:30,406 --> 00:16:31,876 I love it here. 312 00:16:31,876 --> 00:16:33,526 My place in Seoul is stuffy, 313 00:16:33,546 --> 00:16:35,216 but here, I feel relaxed. 314 00:16:35,246 --> 00:16:36,346 So 315 00:16:36,346 --> 00:16:38,476 I'm going to settle here after I retire. 316 00:16:38,476 --> 00:16:41,315 I understand how you feel. 317 00:16:41,315 --> 00:16:43,555 A home is a place that must be comfortable 318 00:16:43,555 --> 00:16:45,815 even if you only stay there for a day. 319 00:16:45,815 --> 00:16:48,825 Right? You understand me perfectly. 320 00:16:49,795 --> 00:16:51,226 Where do you live...? 321 00:16:51,226 --> 00:16:52,696 Excuse me. 322 00:16:52,996 --> 00:16:53,795 Can I get some water? 323 00:16:53,795 --> 00:16:56,436 Sure. I'll be right back. 324 00:17:00,366 --> 00:17:04,076 Talk about private matters on your own time. 325 00:17:04,076 --> 00:17:05,536 Don't waste this time 326 00:17:05,566 --> 00:17:07,536 with talk that doesn't make money. 327 00:17:09,516 --> 00:17:10,946 Yes, sir. 328 00:17:11,216 --> 00:17:13,146 Go to the car and get our magazine. 329 00:17:13,146 --> 00:17:14,516 To give to the homeowner. 330 00:17:19,016 --> 00:17:19,826 Yes, sir. 331 00:17:30,536 --> 00:17:31,336 Hello? 332 00:17:31,336 --> 00:17:32,766 This is the apartment's management office. 333 00:17:32,766 --> 00:17:34,966 A woman who says she lives in #5501 334 00:17:34,966 --> 00:17:37,036 keeps asking to open the main gate. 335 00:17:37,036 --> 00:17:39,806 She does live with me. 336 00:17:39,806 --> 00:17:42,176 Her name? Na Young-won. 337 00:17:43,076 --> 00:17:44,076 Bye. 338 00:17:44,676 --> 00:17:45,676 Huh? 339 00:17:46,686 --> 00:17:48,016 Does Editor Na 340 00:17:48,816 --> 00:17:50,956 live with you at your house? 341 00:17:51,386 --> 00:17:52,456 Don't misunderstand. 342 00:17:52,456 --> 00:17:55,186 She's a tenant of mine. 343 00:17:55,186 --> 00:17:57,246 She had nowhere to go during a water leak repair. 344 00:17:57,246 --> 00:17:59,196 So she's staying with me for a while. 345 00:18:11,276 --> 00:18:12,406 Yes, Secretary Hwang. 346 00:18:13,846 --> 00:18:15,106 An urgent sale? 347 00:18:15,476 --> 00:18:16,996 What's the address? 348 00:18:17,246 --> 00:18:18,716 Okay. 349 00:18:18,716 --> 00:18:20,146 I'm in the neighborhood 350 00:18:20,146 --> 00:18:21,886 so I'll go see for myself and decide. 351 00:18:21,886 --> 00:18:22,716 Okay. 352 00:18:22,986 --> 00:18:23,416 Editor Na... 353 00:18:23,416 --> 00:18:25,016 Don't worry about me. 354 00:18:25,016 --> 00:18:26,526 I'll stay in the car while you... 355 00:18:26,526 --> 00:18:27,586 Oh. 356 00:18:28,156 --> 00:18:30,156 To think about something else again? 357 00:18:30,156 --> 00:18:30,656 Sir? 358 00:18:30,656 --> 00:18:33,096 It's clearly work hours. 359 00:18:33,526 --> 00:18:35,126 Don't waste time and 360 00:18:35,126 --> 00:18:37,966 get back to the office and do your job. 361 00:18:38,466 --> 00:18:39,566 Yes, sir. 362 00:18:40,736 --> 00:18:42,006 I got it. 363 00:18:55,346 --> 00:18:56,456 What? 364 00:18:57,056 --> 00:18:58,416 Give me the company card. 365 00:18:59,356 --> 00:19:00,326 What did you say? 366 00:19:00,326 --> 00:19:01,826 The company card. 367 00:19:01,826 --> 00:19:03,396 It's clearly work hours. 368 00:19:03,396 --> 00:19:05,556 I'm not spending my money for transportation. 369 00:19:05,556 --> 00:19:06,766 As you said, 370 00:19:06,766 --> 00:19:08,766 private and public matters must be separate. 371 00:19:09,066 --> 00:19:10,196 Give me the company card. 372 00:19:12,366 --> 00:19:13,366 Okay. 373 00:19:13,506 --> 00:19:15,136 You have a point. 374 00:19:15,976 --> 00:19:16,936 Here. 375 00:19:22,406 --> 00:19:23,276 Ha! 376 00:19:23,716 --> 00:19:24,776 Okay. 377 00:19:58,446 --> 00:19:59,386 Yes, sir. 378 00:19:59,386 --> 00:20:01,316 We're in Gangwon-do Province! 379 00:20:01,716 --> 00:20:02,616 I know. 380 00:20:02,616 --> 00:20:05,216 But you still took a cab instead of the bus? 381 00:20:05,216 --> 00:20:07,656 The fee will be over KRW 200,000. 382 00:20:13,726 --> 00:20:16,736 The bus will take too long. 383 00:20:16,736 --> 00:20:19,706 Wasting public time on the road 384 00:20:19,906 --> 00:20:21,766 goes against your wishes. 385 00:20:22,976 --> 00:20:25,076 Even so, how can you take a cab... 386 00:20:25,076 --> 00:20:26,846 I'll return to the office quickly 387 00:20:26,846 --> 00:20:28,806 and do my job faithfully. 388 00:20:29,046 --> 00:20:29,916 But... 389 00:20:30,376 --> 00:20:32,046 Wait. Editor Na... 390 00:20:35,346 --> 00:20:37,986 Okay. Let's wait and see. 391 00:20:38,556 --> 00:20:41,156 How faithfully you'll do your job. 392 00:20:47,426 --> 00:20:48,426 Gyeom. 393 00:20:48,496 --> 00:20:50,036 I've been thinking. 394 00:20:50,036 --> 00:20:52,036 I think you should tell her before... 395 00:20:53,536 --> 00:20:56,536 I'm your fan that sent you the bag as a gift. I'm emailing you to ask to meet in person because I have something to tell you. 396 00:20:53,736 --> 00:20:54,636 Whoa. 397 00:20:54,636 --> 00:20:57,476 I'm your fan that sent you the bag as a gift. 398 00:20:57,476 --> 00:20:59,706 It'll be better to tell her upfront 399 00:20:59,706 --> 00:21:01,546 than confessing after I get caught. 400 00:21:01,546 --> 00:21:03,476 That's what I was going to say. 401 00:21:04,106 --> 00:21:05,246 Finally! 402 00:21:05,246 --> 00:21:07,786 I feel like a huge weight has been lifted. 403 00:21:08,246 --> 00:21:09,716 You made a good decision. 404 00:21:13,526 --> 00:21:16,556 Do you have time today? 405 00:21:18,726 --> 00:21:19,766 What's this? 406 00:21:20,226 --> 00:21:22,266 "Do you have time today?" 407 00:21:22,526 --> 00:21:24,296 Your fan emailed you to meet up? 408 00:21:24,296 --> 00:21:25,396 Awesome! 409 00:21:25,396 --> 00:21:27,666 The time has come! 410 00:21:29,476 --> 00:21:30,876 We're working. 411 00:21:30,876 --> 00:21:32,636 If the CEO finds out, it'll be hell. 412 00:21:32,636 --> 00:21:33,446 Okay. 413 00:21:40,046 --> 00:21:41,216 But... 414 00:21:41,846 --> 00:21:45,016 Why do you think he's asking to see me? 415 00:21:45,016 --> 00:21:45,956 Wow. 416 00:21:45,956 --> 00:21:47,286 You're unbelievable. 417 00:21:47,286 --> 00:21:49,626 Are you slow or are you pretending not to know? 418 00:21:49,626 --> 00:21:51,326 It's obvious. 419 00:21:51,326 --> 00:21:53,496 "I fell in love the moment I saw you at the bazaar." 420 00:21:53,496 --> 00:21:54,496 Or... 421 00:21:54,496 --> 00:21:56,866 "I've had a crush on you for a long time." 422 00:21:56,866 --> 00:21:58,066 It's one or the other. 423 00:21:58,066 --> 00:21:59,166 Come on. 424 00:21:59,366 --> 00:22:01,936 You're getting ahead of yourself again. 425 00:22:01,936 --> 00:22:02,666 Nope. 426 00:22:02,666 --> 00:22:04,236 This is totally undeniable. 427 00:22:04,906 --> 00:22:07,506 If you feel uncomfortable, I can go with you. 428 00:22:11,846 --> 00:22:12,846 It's okay. 429 00:22:13,086 --> 00:22:14,386 I'll go alone. 430 00:22:14,386 --> 00:22:15,386 Okay. 431 00:22:15,516 --> 00:22:16,816 Good luck, Young-won. 432 00:22:17,456 --> 00:22:19,786 Your tough and dry life 433 00:22:19,786 --> 00:22:23,156 will now become rich with moisture. 434 00:22:25,026 --> 00:22:26,366 You have to have moisture. 435 00:22:28,426 --> 00:22:29,936 You look so moisturized. 436 00:22:35,236 --> 00:22:36,976 I can go with you if you want. 437 00:22:44,376 --> 00:22:47,146 She spends more than her daily wage on a taxi 438 00:22:47,146 --> 00:22:49,816 and gets excited over seeing that man? 439 00:22:50,486 --> 00:22:51,616 Right. 440 00:22:52,186 --> 00:22:54,916 Let's see how faithfully she did her job. 441 00:22:55,056 --> 00:22:56,836 Let's just wait and see. 442 00:23:01,566 --> 00:23:02,866 What is it? 443 00:23:03,296 --> 00:23:05,696 It's the first draft of the promo article. 444 00:23:05,696 --> 00:23:07,766 I'll be leaving the office now. 445 00:23:07,866 --> 00:23:08,866 Stop. 446 00:23:09,066 --> 00:23:10,906 What about the storyboard for today's cover? 447 00:23:10,906 --> 00:23:12,006 If you didn't do it, work overtime. 448 00:23:12,006 --> 00:23:13,206 I finished it. 449 00:23:13,706 --> 00:23:14,476 What? 450 00:23:14,476 --> 00:23:15,306 Already? 451 00:23:15,306 --> 00:23:17,476 Yes. I'll email it to you. 452 00:23:17,476 --> 00:23:17,816 Goodbye. 453 00:23:17,816 --> 00:23:18,816 Stop. 454 00:23:19,216 --> 00:23:21,346 Did you prep the questions for the next place? 455 00:23:21,346 --> 00:23:22,246 If you didn't do it, work overtime. 456 00:23:22,246 --> 00:23:23,456 I finished that as well. 457 00:23:23,456 --> 00:23:24,286 What? 458 00:23:24,486 --> 00:23:25,686 You finished it already? 459 00:23:25,686 --> 00:23:26,386 Yes. 460 00:23:26,386 --> 00:23:28,226 I'll also email it to you. 461 00:23:29,256 --> 00:23:31,826 Wow, you're incredible. 462 00:23:31,826 --> 00:23:34,326 You worked at such a great speed. 463 00:23:34,326 --> 00:23:35,326 Right? 464 00:23:35,326 --> 00:23:38,916 It's becasue I took a cab and got to work quickly. 465 00:23:37,526 --> 00:23:38,126 KRW 294,590 466 00:23:38,936 --> 00:23:40,736 Was it because of the cab? 467 00:23:40,736 --> 00:23:42,706 Or because you're meeting someone today? 468 00:23:43,006 --> 00:23:43,576 Sir? 469 00:23:43,576 --> 00:23:44,886 If I'd known this would happen, 470 00:23:44,906 --> 00:23:46,446 I should've gotten you a plane. 471 00:23:46,476 --> 00:23:49,276 Then I'd have next month's article already. 472 00:23:49,276 --> 00:23:50,276 Okay then. 473 00:23:50,276 --> 00:23:53,286 I'll take a plane next time. 474 00:23:53,686 --> 00:23:55,216 Goodbye. 475 00:24:01,526 --> 00:24:02,926 Okay. 476 00:24:02,926 --> 00:24:04,886 As long as she does her job, 477 00:24:04,906 --> 00:24:06,906 it's none of my business. 478 00:24:06,966 --> 00:24:08,666 As long as she does her job. 479 00:24:14,066 --> 00:24:16,406 But she didn't do her job! 480 00:24:16,806 --> 00:24:18,606 Does she call this doing her job? 481 00:24:19,806 --> 00:24:23,116 Subscription Portal We apologize for the inconvenience. 482 00:24:23,976 --> 00:24:26,246 Editor Na! Where is Editor Na? 483 00:24:26,586 --> 00:24:28,786 She just left. 484 00:24:29,216 --> 00:24:31,856 I heeded your warning about keeping myself 485 00:24:31,856 --> 00:24:34,226 out of the staff's personal matters 486 00:24:34,226 --> 00:24:35,526 and let her leave on the dot. 487 00:24:35,526 --> 00:24:37,056 Since she finished her work. 488 00:24:37,696 --> 00:24:38,456 I did well, right? 489 00:24:38,456 --> 00:24:40,526 Do you think you did well? 490 00:24:40,526 --> 00:24:43,296 How can she leave when she did such a sloppy job? 491 00:24:43,296 --> 00:24:44,896 Call her back right now! 492 00:24:48,036 --> 00:24:48,936 What did she do? 493 00:24:48,936 --> 00:24:51,006 I don't believe this. 494 00:24:51,006 --> 00:24:52,706 How can an editor of 10 years 495 00:24:52,706 --> 00:24:55,506 make this kind of fatal mistake? 496 00:24:56,276 --> 00:24:57,646 But sir, 497 00:24:57,646 --> 00:25:00,016 what fatal mistake did she make? 498 00:25:00,016 --> 00:25:02,086 Not the front side. The reverse side. 499 00:25:02,086 --> 00:25:02,956 Sir? 500 00:25:04,916 --> 00:25:06,856 What's wrong with this? 501 00:25:07,186 --> 00:25:08,086 It's blank. 502 00:25:08,086 --> 00:25:10,296 That's the problem. 503 00:25:10,296 --> 00:25:11,826 I told her over and over again. 504 00:25:11,826 --> 00:25:14,526 The first draft must be written on scrap paper. 505 00:25:16,126 --> 00:25:19,196 The fatal mistake you mentioned is 506 00:25:19,196 --> 00:25:19,966 scrap paper? 507 00:25:19,966 --> 00:25:20,906 What? 508 00:25:20,906 --> 00:25:23,336 There's no more fatal mistake than this. 509 00:25:23,336 --> 00:25:25,676 This kind of waste builds up 510 00:25:25,706 --> 00:25:27,946 and leads to us shutting down. 511 00:25:28,546 --> 00:25:29,546 Shutting down? 512 00:25:30,646 --> 00:25:33,346 Why are you looking at me with disbelief? 513 00:25:33,546 --> 00:25:35,996 I'm not saying this because of scrap paper. 514 00:25:35,996 --> 00:25:38,386 I'm talking about her state of mind. 515 00:25:38,386 --> 00:25:39,416 Her state of mind? 516 00:25:39,416 --> 00:25:42,526 She never made this mistake before. 517 00:25:42,526 --> 00:25:44,726 But she's totally engrossed with her fan. 518 00:25:44,726 --> 00:25:46,326 If she starts dating him, 519 00:25:46,326 --> 00:25:49,226 she'll screw up the promo articles. That's why! 520 00:25:51,536 --> 00:25:55,966 If that's the case, you don't have to worry. 521 00:25:57,306 --> 00:25:58,236 What? 522 00:26:13,936 --> 00:26:17,236 Hello. This is Na Young-won. 523 00:26:14,126 --> 00:26:15,356 Hello. 524 00:26:15,356 --> 00:26:17,856 Thank you for the gift. 525 00:26:18,126 --> 00:26:21,466 But I can't receive such an expensive present. 526 00:26:21,996 --> 00:26:22,826 Please deliver it to him. 527 00:26:22,826 --> 00:26:25,496 I left the bag with the coffee shop owner. 528 00:26:25,496 --> 00:26:26,936 Just a sec. 529 00:26:27,366 --> 00:26:28,836 I'll take this. 530 00:26:28,836 --> 00:26:30,206 Thank you. 531 00:26:30,206 --> 00:26:34,506 Your message of encouragement was a huge gift. 532 00:26:43,216 --> 00:26:44,916 Thank you so much. 533 00:26:53,926 --> 00:26:56,136 What? Scrap paper? 534 00:26:56,136 --> 00:26:57,066 Yes. 535 00:26:57,066 --> 00:27:00,806 He went crazy over something so trivial, 536 00:27:00,936 --> 00:27:03,776 saying you'll screw up the promo article 537 00:27:03,776 --> 00:27:06,006 if you start dating him and 538 00:27:06,006 --> 00:27:07,976 how your state of mind is wrong. 539 00:27:07,976 --> 00:27:09,206 He was foaming at the mouth, 540 00:27:09,206 --> 00:27:10,546 demanding we call you back. 541 00:27:10,546 --> 00:27:12,176 She did? 542 00:27:12,176 --> 00:27:14,786 She only went to return the bag? 543 00:27:14,786 --> 00:27:15,946 Yes. 544 00:27:15,946 --> 00:27:18,416 She had no intention of accepting it. 545 00:27:18,416 --> 00:27:21,756 So you don't have to worry. 546 00:27:23,096 --> 00:27:23,956 Still. 547 00:27:23,956 --> 00:27:27,726 She made a fatal mistake. 548 00:27:28,196 --> 00:27:29,896 - Call her this instant! - Yes, sir. 549 00:27:29,896 --> 00:27:31,536 I'll reprimand her sternly... 550 00:27:31,536 --> 00:27:32,296 It's okay. 551 00:27:32,296 --> 00:27:36,306 It's late so I'll talk to her later. 552 00:27:36,476 --> 00:27:38,206 He lowered his tail immediately. 553 00:27:38,336 --> 00:27:40,406 It looked like he went crazy 554 00:27:40,436 --> 00:27:42,356 thinking you went to meet him. 555 00:27:42,376 --> 00:27:43,746 He was totally jealous. 556 00:27:43,746 --> 00:27:46,816 Come on. That's nonsense. 557 00:27:47,246 --> 00:27:47,986 Oh. 558 00:27:48,216 --> 00:27:49,116 The bus is here. 559 00:27:49,116 --> 00:27:50,456 I'll hang up now. 560 00:27:52,486 --> 00:27:55,586 It's late. Stop pretending to work. Let's go. 561 00:27:55,586 --> 00:27:56,726 Okay. 562 00:27:57,326 --> 00:28:00,326 You'll bore a hole in the monitor. 563 00:28:00,456 --> 00:28:01,456 Subscription Portal We apologize for the inconvenience. 564 00:28:00,766 --> 00:28:02,026 Aren't you going home? 565 00:28:02,026 --> 00:28:04,496 No. I'm going to wait a little more. 566 00:28:04,496 --> 00:28:06,066 Okay. Good luck. 567 00:28:06,066 --> 00:28:07,736 Have a good weekend. 568 00:28:07,736 --> 00:28:09,466 Let's go. 569 00:28:21,716 --> 00:28:22,716 Huh? Editor Nam! 570 00:28:22,716 --> 00:28:24,056 Sang-soon! 571 00:28:24,916 --> 00:28:25,816 Wake up! 572 00:28:25,816 --> 00:28:26,856 - What happened? - Hey! 573 00:28:26,856 --> 00:28:28,426 - Hey! - Wake up! Wake up! 574 00:28:28,426 --> 00:28:29,486 What's wrong with him? 575 00:28:29,486 --> 00:28:31,226 He was up all night staring at the website. 576 00:28:31,226 --> 00:28:32,126 Call 911. 577 00:28:32,126 --> 00:28:32,656 Okay. 578 00:28:32,656 --> 00:28:34,226 Editor Nam! Wake up! 579 00:28:34,226 --> 00:28:35,296 Oh, no. 580 00:28:37,340 --> 00:28:38,340 What are you doing? 581 00:28:38,340 --> 00:28:40,940 His belt's on too tight. It'll be hard to breathe. 582 00:28:40,940 --> 00:28:42,860 Why did he put it on so tight? 583 00:28:42,860 --> 00:28:44,550 I'll do it. 584 00:28:44,550 --> 00:28:46,410 Who cares about that in an emergency?! 585 00:28:46,410 --> 00:28:47,420 Stop! 586 00:28:47,580 --> 00:28:48,880 Don't touch this area! 587 00:28:48,880 --> 00:28:50,290 Editor Nam could die! 588 00:28:50,290 --> 00:28:51,320 This bastard 589 00:28:52,220 --> 00:28:53,160 isn't wearing underwear. 590 00:28:53,160 --> 00:28:54,320 What? 591 00:28:54,420 --> 00:28:57,930 The psychic told him to go commando to win. 592 00:28:58,590 --> 00:29:00,900 He's such a crazy bastard. 593 00:29:02,830 --> 00:29:04,670 Huh? He woke up. 594 00:29:04,670 --> 00:29:05,930 Are you coming to your senses? 595 00:29:05,930 --> 00:29:07,770 Should I cancel the 911 call? 596 00:29:07,770 --> 00:29:08,700 Yeah, cancel it. 597 00:29:08,700 --> 00:29:09,600 Okay. 598 00:29:09,770 --> 00:29:11,110 Are you alright? 599 00:29:12,840 --> 00:29:16,040 What? What's he saying? 600 00:29:17,650 --> 00:29:19,880 You got it? Got what? 601 00:29:27,420 --> 00:29:28,270 The monitor... 602 00:29:33,340 --> 00:29:36,540 Congratulations on winning a subscription 603 00:29:35,900 --> 00:29:38,500 Huh? He really got it? 604 00:29:38,100 --> 00:29:40,100 Congratulations on winning a subscription. Nam Sang-soon 605 00:29:40,670 --> 00:29:42,070 He fainted because of shock? 606 00:29:42,070 --> 00:29:44,670 Awesome! Congratulations! 607 00:29:44,670 --> 00:29:46,070 - Congratulations! - Are you coming to your senses? 608 00:29:46,070 --> 00:29:47,340 Want a glass of water? 609 00:29:49,110 --> 00:29:50,080 No. 610 00:29:50,250 --> 00:29:52,410 I'll be going now! 611 00:29:53,050 --> 00:29:54,280 I need to go tell 612 00:29:54,450 --> 00:29:55,680 my cutie pie 613 00:29:55,680 --> 00:29:57,450 this great news 614 00:29:57,690 --> 00:29:59,590 and propose to her. 615 00:30:00,460 --> 00:30:02,190 This marriage 616 00:30:02,490 --> 00:30:05,430 will happen no matter what! 617 00:30:07,130 --> 00:30:09,330 - I got it! - Yay! 618 00:30:10,230 --> 00:30:11,770 Wow! 619 00:30:21,040 --> 00:30:25,210 Did you do your best to gather seed money? 620 00:30:25,210 --> 00:30:28,250 Are you doing the KRW 10,000 calendar well? 621 00:30:28,250 --> 00:30:29,720 Are you reading real estate books... 622 00:30:29,720 --> 00:30:32,490 It looked like he went crazy 623 00:30:32,510 --> 00:30:34,640 thinking you went to meet him. 624 00:30:35,460 --> 00:30:37,630 Was it because of the cab? 625 00:30:37,890 --> 00:30:39,730 Or because you're meeting someone today? 626 00:30:39,730 --> 00:30:41,500 Is it true? 627 00:30:42,100 --> 00:30:43,830 He was totally jealous. 628 00:30:43,830 --> 00:30:44,670 Stop. 629 00:30:44,670 --> 00:30:46,470 What about the storyboard for today's cover? 630 00:30:46,470 --> 00:30:47,670 If you didn't do it, work overtime. 631 00:30:47,670 --> 00:30:48,170 Stop. 632 00:30:48,170 --> 00:30:50,210 Did you prep the questions for the next place? 633 00:30:50,210 --> 00:30:51,710 If you didn't do it, work overtime. 634 00:30:51,910 --> 00:30:53,380 So... 635 00:30:54,840 --> 00:30:56,950 That was on purpose 636 00:30:57,280 --> 00:30:58,680 so I wouldn't go? 637 00:30:59,150 --> 00:31:01,550 No way. 638 00:31:04,320 --> 00:31:07,290 Huh? He must be home. 639 00:31:17,100 --> 00:31:18,430 You're here. 640 00:31:28,680 --> 00:31:29,510 Sir? 641 00:31:29,510 --> 00:31:31,210 Now I remember. 642 00:31:32,750 --> 00:31:34,420 How you greeted me 643 00:31:35,180 --> 00:31:37,190 last night. 644 00:31:38,290 --> 00:31:39,290 And 645 00:31:40,560 --> 00:31:42,390 what I said. 646 00:31:44,460 --> 00:31:46,700 You were drunk 647 00:31:47,000 --> 00:31:48,830 - so don't worry... - No. 648 00:31:49,630 --> 00:31:51,100 I meant it. 649 00:31:59,070 --> 00:32:00,380 Thank you. 650 00:32:01,810 --> 00:32:03,220 For being home. 651 00:32:06,750 --> 00:32:07,880 For being 652 00:32:09,920 --> 00:32:11,250 by my side. 653 00:32:31,040 --> 00:32:33,340 That's it for today's video. 654 00:32:33,580 --> 00:32:36,180 Have you not liked or subscribed 655 00:32:37,080 --> 00:32:38,610 yet? 656 00:32:38,610 --> 00:32:39,650 Sir? 657 00:32:50,530 --> 00:32:52,460 That's it for today's video. 658 00:32:52,690 --> 00:32:54,360 Have you not liked or subscribed 659 00:32:54,360 --> 00:32:55,830 yet? 660 00:32:57,570 --> 00:32:59,570 If you don't want to be a homeowner, 661 00:32:59,830 --> 00:33:01,400 then do whatever you like. 662 00:33:03,470 --> 00:33:04,470 Goodbye. 663 00:33:07,110 --> 00:33:08,280 Jeez. 664 00:33:08,780 --> 00:33:10,580 What was that dream? 665 00:33:11,280 --> 00:33:14,220 I must be mad. 666 00:33:19,950 --> 00:33:21,290 Sleep. 667 00:34:08,800 --> 00:34:11,170 What are you doing here? 668 00:34:24,750 --> 00:34:26,449 You're up early. 669 00:34:28,120 --> 00:34:30,330 I heard about the scrap paper yesterday. 670 00:34:30,330 --> 00:34:31,790 I'll be more careful next time... 671 00:34:31,790 --> 00:34:33,460 What are you doing today? 672 00:34:33,800 --> 00:34:34,600 Sir? 673 00:34:35,730 --> 00:34:36,860 Nothing special. 674 00:34:36,860 --> 00:34:38,000 Good. 675 00:34:38,330 --> 00:34:40,170 Accompany me somewhere. 676 00:34:40,370 --> 00:34:41,440 Where? 677 00:34:41,470 --> 00:34:47,170 Emons Furniture 678 00:34:44,270 --> 00:34:47,210 Huh? Why a furniture store all of a sudden? 679 00:34:47,210 --> 00:34:49,440 You asked why my place was so empty. 680 00:34:49,840 --> 00:34:51,250 So I'm going to fill it. 681 00:34:51,650 --> 00:34:53,550 Yes, but why bring me... 682 00:34:53,550 --> 00:34:55,580 I want you to pick the furniture. 683 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 Let's go in. 684 00:35:00,690 --> 00:35:01,690 What? 685 00:35:01,690 --> 00:35:04,290 Why ask me to pick out furniture for his place? 686 00:35:06,760 --> 00:35:08,660 What's he up to this time? 687 00:35:22,440 --> 00:35:23,720 What about this one? 688 00:35:24,350 --> 00:35:25,850 Do you like it? 689 00:35:25,850 --> 00:35:26,650 What? 690 00:35:27,650 --> 00:35:28,480 Yeah. 691 00:35:28,480 --> 00:35:29,750 Then I'll take this. 692 00:35:29,850 --> 00:35:30,850 Huh? 693 00:35:31,750 --> 00:35:32,990 How about this one? 694 00:35:32,990 --> 00:35:36,090 It was in our advertorial. 695 00:35:36,090 --> 00:35:37,460 It's very comfortable 696 00:35:37,460 --> 00:35:40,600 and you can customize the color and size. 697 00:35:40,600 --> 00:35:42,400 Do you like it? 698 00:35:43,430 --> 00:35:45,400 Yeah, sure. 699 00:35:45,400 --> 00:35:46,530 Then I'll take this. 700 00:35:50,770 --> 00:35:52,340 What the? 701 00:35:52,710 --> 00:35:54,740 What's up with him? 702 00:36:23,540 --> 00:36:25,070 I could've done it. 703 00:36:26,410 --> 00:36:27,840 Thank you. 704 00:36:30,210 --> 00:36:32,850 You two look so good together. 705 00:36:32,850 --> 00:36:34,520 - What? - You're newly-weds, right? 706 00:36:34,720 --> 00:36:37,820 We have a newly-wed special event going on. 707 00:36:38,420 --> 00:36:40,290 We're not a couple. 708 00:36:40,290 --> 00:36:42,260 Oh, my. I'm sorry. 709 00:36:42,260 --> 00:36:44,290 Take your time and look around. 710 00:36:46,960 --> 00:36:48,660 That's some misunderstanding. 711 00:36:48,660 --> 00:36:50,130 Did that make you feel unpleasant? 712 00:36:50,130 --> 00:36:50,970 Huh? 713 00:36:51,500 --> 00:36:53,630 No, not particularly. 714 00:36:53,630 --> 00:36:54,970 Good, then. 715 00:36:54,970 --> 00:36:57,100 I didn't feel unpleasant, either. 716 00:37:00,140 --> 00:37:02,380 Seriously, what's gotten into him? 717 00:37:14,320 --> 00:37:17,630 It fits my taste to a tee 718 00:37:17,960 --> 00:37:19,860 so I don't know if you'll like it. 719 00:37:19,860 --> 00:37:21,760 It's fine as long as you like it. 720 00:37:22,430 --> 00:37:23,330 What? 721 00:37:24,300 --> 00:37:26,230 Yesterday, you said that 722 00:37:26,730 --> 00:37:28,570 a home is a place that must be comfortable 723 00:37:28,570 --> 00:37:30,300 even if you only stay there for a day. 724 00:37:31,470 --> 00:37:34,480 I want you to be comfortable while you're here. 725 00:37:35,080 --> 00:37:36,780 Oh. I see. 726 00:37:37,040 --> 00:37:38,350 Thank you. 727 00:37:40,520 --> 00:37:41,520 Oh! 728 00:37:42,550 --> 00:37:44,040 I was wondering what was missing. 729 00:37:44,060 --> 00:37:45,350 I realize what it is. 730 00:37:47,960 --> 00:37:51,890 Can I bring out the plant you got for me? 731 00:37:52,090 --> 00:37:54,230 Oh, yes. Of course! 732 00:38:02,100 --> 00:38:03,140 So... 733 00:38:05,470 --> 00:38:09,210 That's why he okayed everything I liked? 734 00:38:09,710 --> 00:38:12,050 He was totally jealous. 735 00:38:12,810 --> 00:38:14,550 Then... 736 00:38:14,850 --> 00:38:16,370 Was that really...? 737 00:38:18,020 --> 00:38:19,020 No, no. 738 00:38:19,020 --> 00:38:20,190 Don't overthink it. 739 00:38:44,850 --> 00:38:45,750 Where... 740 00:38:45,810 --> 00:38:47,250 Should I put this? 741 00:38:47,480 --> 00:38:48,380 What? 742 00:39:34,360 --> 00:39:36,000 I need to go to the restroom. 743 00:39:46,310 --> 00:39:48,640 Oh! Oh, hi! Welcome. 744 00:39:49,210 --> 00:39:50,780 You came a long way. 745 00:39:53,080 --> 00:39:56,220 My neighborhood has all the hot spots. 746 00:39:56,220 --> 00:39:58,520 Why did you call us all the way here? 747 00:39:58,520 --> 00:40:00,320 Oh, my goodness. 748 00:40:00,860 --> 00:40:04,660 This is a hidden gem only the residents know. 749 00:40:04,660 --> 00:40:06,530 This pigs' feet place has been here 750 00:40:06,530 --> 00:40:08,700 for over 30 years. 751 00:40:08,700 --> 00:40:10,700 Yeah, great. 752 00:40:10,700 --> 00:40:12,900 I'm buying today. 753 00:40:12,900 --> 00:40:15,070 What? You are? 754 00:40:15,070 --> 00:40:18,510 Yes. Since I won a subscription, I'm buying. 755 00:40:18,510 --> 00:40:19,770 Whoa. 756 00:40:19,770 --> 00:40:21,980 Right! Did you propose to your girlfriend? 757 00:40:21,980 --> 00:40:23,410 - What did she say? - Don't get me started. 758 00:40:23,410 --> 00:40:26,980 From my cutie pie's huge beautiful eyes 759 00:40:26,980 --> 00:40:30,920 dropped tears of joy and happiness. 760 00:40:30,990 --> 00:40:32,790 I, manly Nam Sang-soon, 761 00:40:33,090 --> 00:40:34,990 couldn't help but cry with her. 762 00:40:34,990 --> 00:40:36,190 He cried again. 763 00:40:36,190 --> 00:40:37,190 So, then, 764 00:40:37,190 --> 00:40:38,860 you're getting married? 765 00:40:38,860 --> 00:40:41,160 You'll be hearing wedding bells soon. 766 00:40:44,930 --> 00:40:46,570 Why aren't you picking up? 767 00:40:46,570 --> 00:40:48,400 It's a bother. 768 00:40:48,600 --> 00:40:52,210 I don't know how people found out I won, 769 00:40:52,210 --> 00:40:54,410 but all these banks are calling me, 770 00:40:54,410 --> 00:40:57,680 talking about a loan for the intermediate payment. 771 00:40:58,150 --> 00:40:59,750 There's another one. 772 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Sheesh. 773 00:41:06,590 --> 00:41:07,420 Huh? 774 00:41:08,990 --> 00:41:09,990 Lettuce... 775 00:41:11,990 --> 00:41:15,030 Oh, sir! Are you going somewhere? 776 00:41:16,060 --> 00:41:18,130 Yes. I go on a survey on the weekends. 777 00:41:18,130 --> 00:41:19,970 I'm later than usual today. 778 00:41:19,970 --> 00:41:22,270 Oh, I see. 779 00:41:23,140 --> 00:41:25,440 I thought you were staying in. 780 00:41:25,440 --> 00:41:26,890 I was going to cook for you 781 00:41:26,910 --> 00:41:28,590 like I promised last time. 782 00:41:32,330 --> 00:41:33,250 Oh! 783 00:41:33,270 --> 00:41:35,120 I didn't waste money. 784 00:41:35,120 --> 00:41:36,760 I used the money leftover 785 00:41:36,790 --> 00:41:38,550 from the KRW 10,000 calendar. 786 00:41:45,390 --> 00:41:46,390 Yes, Secretary Hwang. 787 00:41:46,390 --> 00:41:47,400 I'm here, sir. 788 00:41:47,400 --> 00:41:48,860 You can come down. 789 00:41:48,860 --> 00:41:49,830 What? 790 00:41:49,830 --> 00:41:51,570 You're very sick? 791 00:41:51,570 --> 00:41:53,870 What? Who's sick? 792 00:41:54,100 --> 00:41:54,740 Me? 793 00:41:54,740 --> 00:41:56,460 If you're sick, you should rest. 794 00:41:56,490 --> 00:41:57,550 Why did you come? 795 00:41:57,770 --> 00:41:59,610 What? I came because I'm not sick. 796 00:41:59,610 --> 00:42:02,510 Since you're sick, get a good rest today. 797 00:42:02,510 --> 00:42:04,010 But I'm not sick. 798 00:42:05,480 --> 00:42:06,480 Huh? 799 00:42:07,680 --> 00:42:08,820 Am I sick? 800 00:42:08,820 --> 00:42:12,050 He's so straight as an arrow. 801 00:42:12,050 --> 00:42:13,720 If he's sick, he should rest. 802 00:42:14,050 --> 00:42:16,560 Is Secretary Hwang sick? 803 00:42:16,960 --> 00:42:18,060 Yes. 804 00:42:18,190 --> 00:42:21,460 He has a cold, but it's nothing to worry about. 805 00:42:22,000 --> 00:42:24,370 I guess I have no choice but to stay home. 806 00:42:24,600 --> 00:42:26,170 Let's have lunch. 807 00:42:26,170 --> 00:42:27,270 Really? 808 00:42:27,440 --> 00:42:30,700 Oh! Then I'll run to the supermarket real quick. 809 00:42:30,700 --> 00:42:32,970 I forgot to buy something. 810 00:42:33,910 --> 00:42:35,340 I'll be right back! 811 00:42:45,020 --> 00:42:46,050 It's me. 812 00:42:46,230 --> 00:42:47,960 I have something to ask you. 813 00:42:50,060 --> 00:42:52,030 What do you do on the weekends? 814 00:42:52,390 --> 00:42:56,360 I've worked on the weekends for the past 3 years. 815 00:42:56,360 --> 00:42:57,600 But suddenly, 816 00:42:58,100 --> 00:42:59,630 I'm not working today. 817 00:42:59,630 --> 00:43:02,100 The CEO suddenly told me to rest because I'm sick. 818 00:43:02,270 --> 00:43:03,240 No. 819 00:43:03,540 --> 00:43:04,740 I'm not sick. 820 00:43:04,740 --> 00:43:06,610 But he said I'm sick and told me to rest. 821 00:43:06,770 --> 00:43:08,410 - I don't know what that means. - What? 822 00:43:08,710 --> 00:43:10,640 He lied? 823 00:43:11,310 --> 00:43:13,710 To have lunch with me? 824 00:43:14,880 --> 00:43:15,820 Why? 825 00:43:16,420 --> 00:43:17,820 What do you mean "why"? 826 00:43:17,820 --> 00:43:19,450 This isn't overthinking it. 827 00:43:19,450 --> 00:43:20,220 Right? 828 00:43:20,220 --> 00:43:22,690 This is totally undeniable! 829 00:43:23,320 --> 00:43:25,000 - Cheers! - Cheers! 830 00:43:25,160 --> 00:43:26,330 Hello! 831 00:43:26,330 --> 00:43:27,460 Oh, welcome. 832 00:43:27,460 --> 00:43:29,630 One big plate of pigs' feet and noodles to go. 833 00:43:29,630 --> 00:43:30,600 Okay. 834 00:43:30,600 --> 00:43:31,970 Huh? Hello! 835 00:43:31,970 --> 00:43:33,100 Oh, hello! 836 00:43:33,100 --> 00:43:34,340 Oh! 837 00:43:34,340 --> 00:43:36,000 You're all here. 838 00:43:36,000 --> 00:43:37,670 Is there no pigs' feet place in Gangnam? 839 00:43:37,670 --> 00:43:39,140 Why come crawling all the way here? 840 00:43:39,140 --> 00:43:40,710 Hey. "Crawling"? 841 00:43:40,710 --> 00:43:42,280 How can you say that? 842 00:43:42,280 --> 00:43:45,350 You know my wife only eats pigs' feet from here. 843 00:43:45,350 --> 00:43:47,750 So I come all the way here to get take out. 844 00:43:47,750 --> 00:43:49,980 All the way from Gangnam. 845 00:43:52,450 --> 00:43:55,420 Since I'm here, I'll join you. 846 00:43:55,420 --> 00:43:57,430 Who said you could sit? 847 00:44:14,140 --> 00:44:16,210 I hope it's seasoned right. 848 00:44:19,610 --> 00:44:21,290 Does it suit your taste? 849 00:44:22,620 --> 00:44:23,780 Yes. 850 00:44:23,780 --> 00:44:25,590 It's #1 among the home-cooked meals I've had. 851 00:44:25,590 --> 00:44:26,990 Really? 852 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 Actually, 853 00:44:28,890 --> 00:44:31,490 this is my first time eating a home-cooked meal. 854 00:44:32,390 --> 00:44:33,490 Oh. 855 00:44:34,660 --> 00:44:35,660 I see. 856 00:44:39,900 --> 00:44:42,400 Then I'm #1 and also last place? 857 00:44:43,440 --> 00:44:45,540 You could say that. 858 00:44:56,950 --> 00:44:58,390 Thank you. 859 00:45:03,790 --> 00:45:05,630 It's quite nice 860 00:45:05,890 --> 00:45:07,090 eating at home. 861 00:45:07,490 --> 00:45:08,400 Right? 862 00:45:08,400 --> 00:45:10,700 It might be bothersome to cook, 863 00:45:10,700 --> 00:45:13,570 but it's 2 or 3 times more delicious. 864 00:45:13,570 --> 00:45:15,070 Not that much. 865 00:45:15,470 --> 00:45:16,770 Oh, right. 866 00:45:16,770 --> 00:45:17,840 I went overboard. 867 00:45:17,840 --> 00:45:19,310 Not 2 or 3 times, 868 00:45:20,740 --> 00:45:23,040 but 200 or 300 times more delicious. 869 00:45:40,460 --> 00:45:43,430 I told you to come with me when I moved. 870 00:45:43,430 --> 00:45:46,870 But you firmly said that it'll get reconstructed. 871 00:45:46,870 --> 00:45:48,440 You insisted. 872 00:45:48,440 --> 00:45:49,800 But look at this. 873 00:45:51,870 --> 00:45:54,540 Why bring up what's already passed? 874 00:45:54,540 --> 00:45:56,220 Because I feel bad. 875 00:45:57,680 --> 00:45:58,480 You know, 876 00:45:58,480 --> 00:46:01,920 the property his wife wanted to buy in Gangnam 877 00:46:01,920 --> 00:46:04,350 has gone up by KRW 800 mil. 878 00:46:05,120 --> 00:46:06,450 KRW 800 mil.? 879 00:46:14,190 --> 00:46:15,160 Aren't you leaving? 880 00:46:15,160 --> 00:46:17,800 Your wife must be waiting for her pigs' feet. 881 00:46:17,800 --> 00:46:20,000 Not as much as you waiting for 882 00:46:20,000 --> 00:46:20,770 the reconstruction. 883 00:46:20,770 --> 00:46:22,140 You leave! 884 00:46:22,870 --> 00:46:24,970 Okay. If you don't, then we will. 885 00:46:24,970 --> 00:46:25,540 What? 886 00:46:25,540 --> 00:46:27,880 What's taking Editor Nam so long in the bathroom? 887 00:46:27,980 --> 00:46:28,640 Get up. 888 00:46:28,640 --> 00:46:30,540 Alright, alright. 889 00:46:30,540 --> 00:46:31,710 I'll leave. 890 00:46:31,710 --> 00:46:34,650 Ma'am! I'll take what I ordered to go. 891 00:46:34,650 --> 00:46:35,650 Okay. 892 00:46:36,880 --> 00:46:38,110 Here you go. 893 00:46:39,550 --> 00:46:42,160 I feel like coming to my hometown when I'm here. 894 00:46:42,160 --> 00:46:43,840 Please don't ever leave. 895 00:46:44,080 --> 00:46:45,980 If this area gets reconstructed, 896 00:46:46,000 --> 00:46:46,560 this place will go. 897 00:46:47,660 --> 00:46:50,430 Don't worry about that at all. 898 00:46:50,430 --> 00:46:52,430 This area will never be reconstructed. 899 00:46:52,830 --> 00:46:54,800 That bastard! 900 00:46:55,100 --> 00:46:55,940 Let it go, okay? 901 00:46:55,940 --> 00:46:58,140 To preserve good restaurants like this, 902 00:46:58,140 --> 00:47:00,840 this area should never be reconstructed. 903 00:47:11,750 --> 00:47:16,890 Just leave, you pigs' feet-like bastard! 904 00:47:33,370 --> 00:47:34,280 Oh. 905 00:47:35,010 --> 00:47:36,010 Blood. 906 00:47:39,110 --> 00:47:40,050 Yes! 907 00:47:40,050 --> 00:47:43,150 Camping is all about daytime drinking and bbq. 908 00:47:44,650 --> 00:47:46,090 Your call cannot be connected... 909 00:47:46,090 --> 00:47:47,620 Why isn't he picking up? 910 00:47:47,620 --> 00:47:48,620 Who? 911 00:47:49,290 --> 00:47:50,690 Ja-sung. 912 00:47:50,790 --> 00:47:52,890 He said he'd be home, but he's not picking up. 913 00:47:53,090 --> 00:47:54,360 Is he sick? 914 00:47:55,000 --> 00:47:55,800 Hey. 915 00:47:56,030 --> 00:47:58,570 I'm the one that's aching all over. 916 00:47:58,970 --> 00:48:00,600 I need to lie down. 917 00:48:06,670 --> 00:48:07,570 Hey. 918 00:48:07,980 --> 00:48:09,410 Where's the sleeping bag? 919 00:48:09,410 --> 00:48:10,810 And the space heater? 920 00:48:13,350 --> 00:48:14,280 Hey! 921 00:48:14,580 --> 00:48:16,220 Where are the sleeping bag and space heater? 922 00:48:16,220 --> 00:48:17,020 Huh? 923 00:48:17,150 --> 00:48:18,720 Oh, those? 924 00:48:18,990 --> 00:48:20,030 I don't know. 925 00:48:20,290 --> 00:48:21,560 I lost them. 926 00:48:29,660 --> 00:48:32,260 You'll get a cold if you sleep in the office. Use these. - Gyeom 927 00:48:29,760 --> 00:48:32,370 You'll get a cold if you sleep in the office. 928 00:48:32,370 --> 00:48:33,530 Use these. 929 00:48:41,340 --> 00:48:43,040 Thank you, Photographer Shin. 930 00:48:43,040 --> 00:48:44,410 For taking care of me. 931 00:48:44,550 --> 00:48:47,510 And for keeping my secret. 932 00:48:52,920 --> 00:48:55,190 Why did that bastard have to come? 933 00:48:57,360 --> 00:49:00,090 Oh, jeez. I'm so sorry. 934 00:49:00,090 --> 00:49:02,730 I could've broken your nose. 935 00:49:02,730 --> 00:49:04,500 It's okay. It's okay. 936 00:49:04,500 --> 00:49:06,830 Who cares about a nose? 937 00:49:08,040 --> 00:49:10,600 I have an apartment to live in with my cutie pie. 938 00:49:13,310 --> 00:49:15,040 Oh, my phone's ringing. 939 00:49:17,950 --> 00:49:19,310 Oh, hey, Honey. 940 00:49:19,310 --> 00:49:20,310 Huh? 941 00:49:21,720 --> 00:49:23,220 Right now? 942 00:49:26,150 --> 00:49:28,320 Alright. Okay. 943 00:49:29,190 --> 00:49:31,890 I'm sorry. I have to go home. 944 00:49:31,890 --> 00:49:32,690 - Huh? - What? 945 00:49:32,690 --> 00:49:33,860 Already? 946 00:49:33,860 --> 00:49:36,930 You said your wife told you to come home at 11 PM. 947 00:49:36,930 --> 00:49:40,930 Yeah, but the Wi-Fi router isn't working. 948 00:49:40,930 --> 00:49:43,800 The kids can't watch online lectures. 949 00:49:43,800 --> 00:49:46,070 She wants me to buy a new one right now. 950 00:49:46,370 --> 00:49:48,240 - Get home safely. - Goodbye. 951 00:49:49,710 --> 00:49:50,680 Oh, dear. Oh, dear. 952 00:49:50,680 --> 00:49:52,380 Oh, no. Oh, no. 953 00:49:52,380 --> 00:49:54,010 You're very drunk. 954 00:49:54,850 --> 00:49:56,780 - I'll walk him home. - Okay. 955 00:49:57,120 --> 00:49:58,150 - Over here. - Goodbye. 956 00:49:58,150 --> 00:49:59,120 - Here? - Yes, here. 957 00:49:59,120 --> 00:50:01,320 Get a grip, please. 958 00:50:01,420 --> 00:50:02,420 Sheesh. 959 00:50:03,090 --> 00:50:04,830 What am I doing? 960 00:50:04,830 --> 00:50:06,490 On my precious weekend? 961 00:50:09,000 --> 00:50:14,130 The bank is working really hard on the weekend. 962 00:50:20,010 --> 00:50:21,040 Huh? 963 00:50:28,280 --> 00:50:29,380 Thank you. 964 00:50:35,407 --> 00:50:36,907 Reading is good, 965 00:50:37,377 --> 00:50:39,577 but you should take a break on the weekend. 966 00:50:44,417 --> 00:50:46,987 How did you know about that? 967 00:50:46,987 --> 00:50:48,417 I didn't even know. 968 00:50:48,417 --> 00:50:52,187 You should show interest in your place. 969 00:50:54,087 --> 00:50:55,727 What kind of movies do you like? 970 00:50:56,157 --> 00:50:57,097 I don't know. 971 00:50:57,097 --> 00:50:58,727 I don't watch movies that much. 972 00:51:01,027 --> 00:51:02,737 What's the latest movie you watched? 973 00:51:04,267 --> 00:51:05,667 Um... 974 00:51:05,667 --> 00:51:06,367 "Swiri" (1999)? 975 00:51:06,367 --> 00:51:07,007 What? 976 00:51:07,007 --> 00:51:08,107 Oh! 977 00:51:08,107 --> 00:51:10,037 I also saw "Taegukgi" (2004). 978 00:51:10,277 --> 00:51:11,977 I'll just choose. 979 00:51:14,817 --> 00:51:16,877 If you get drowsy during the movie, 980 00:51:16,877 --> 00:51:18,517 you can take a nap on the couch. 981 00:51:18,517 --> 00:51:19,747 A nap? 982 00:51:20,017 --> 00:51:22,757 I think it's a waste to sleep even at night. 983 00:51:22,757 --> 00:51:24,517 A nap is a total waste of time. 984 00:51:26,557 --> 00:51:28,357 One of the first things you plant 985 00:51:28,387 --> 00:51:29,837 in the spring is potatoes. 986 00:51:30,657 --> 00:51:32,827 It's still cold, but the warmth in the earth 987 00:51:32,827 --> 00:51:35,297 pushes the potato sprouts outside. 988 00:51:35,297 --> 00:51:38,807 Sprouting, blooming flowers and bearing fruit... 989 00:51:39,467 --> 00:51:41,707 All of this is about timing. 990 00:51:43,747 --> 00:51:45,477 Then... 991 00:51:45,477 --> 00:51:48,077 I should organize the interview recording. 992 00:51:52,717 --> 00:51:54,307 My place in Seoul is stuffy, 993 00:51:54,327 --> 00:51:56,327 but here, I feel so relaxed. 994 00:51:56,487 --> 00:51:59,427 So when I retire, I'm going to settle here. 995 00:51:59,427 --> 00:52:02,257 I understand how you feel. 996 00:52:02,257 --> 00:52:04,497 A home is a place that must be comfortable 997 00:52:04,497 --> 00:52:07,027 even if you stay there for a day. 998 00:52:07,897 --> 00:52:11,867 I want a home to be comfortable and cozy. 999 00:52:13,237 --> 00:52:15,877 Especially on days off, when you take a break 1000 00:52:15,877 --> 00:52:18,707 from the exhausting routine and stay home. 1001 00:52:30,217 --> 00:52:31,737 What should we eat? 1002 00:52:35,467 --> 00:52:35,967 Oh, my. 1003 00:52:36,027 --> 00:52:37,527 What should we do? 1004 00:52:39,097 --> 00:52:40,267 Careful, careful. 1005 00:52:41,977 --> 00:52:43,397 Over there. 1006 00:52:46,267 --> 00:52:48,977 Where small worries turn into joy 1007 00:52:49,177 --> 00:52:52,507 and small joy turns into a good memory. 1008 00:52:53,847 --> 00:52:54,847 Also... 1009 00:53:04,457 --> 00:53:05,917 A happy place 1010 00:53:05,947 --> 00:53:07,927 where you can be with someone dear to you. 1011 00:53:12,467 --> 00:53:13,867 I hope 1012 00:53:14,127 --> 00:53:16,397 this home was such a place 1013 00:53:16,967 --> 00:53:18,437 to him today. 1014 00:53:22,807 --> 00:53:24,407 Is that really all? 1015 00:53:24,507 --> 00:53:26,677 You don't have another motive? 1016 00:53:31,617 --> 00:53:33,947 I'm asking if you like Editor Na. 1017 00:53:33,947 --> 00:53:36,987 If not, it doesn't make sense to take her in. 1018 00:53:37,287 --> 00:53:40,227 A residence must be stable for one to work hard. 1019 00:53:40,227 --> 00:53:42,657 That way, it won't interfere with me making money. 1020 00:53:42,657 --> 00:53:44,827 I figured it was more profitable for me. 1021 00:53:44,827 --> 00:53:46,197 You know me. 1022 00:53:46,197 --> 00:53:47,767 You know I have no interest 1023 00:53:47,867 --> 00:53:49,467 in liking or dating someone. 1024 00:53:49,467 --> 00:53:50,397 Still, 1025 00:53:50,397 --> 00:53:52,767 things may change while you're living together. 1026 00:53:52,867 --> 00:53:53,807 Editor Na 1027 00:53:53,807 --> 00:53:56,137 might knock down that iron wall of yours. 1028 00:53:56,137 --> 00:53:57,137 No. 1029 00:53:57,507 --> 00:53:59,807 That will never happen. 1030 00:54:26,307 --> 00:54:28,277 He got so drunk. 1031 00:54:31,507 --> 00:54:32,447 Hey. 1032 00:54:32,447 --> 00:54:33,907 Let's go for a second round after this. 1033 00:54:33,907 --> 00:54:35,347 I'm buying! 1034 00:54:35,847 --> 00:54:37,347 Nam Sang-soon. 1035 00:54:37,347 --> 00:54:38,817 Be honest. 1036 00:54:38,817 --> 00:54:40,517 Something happened with your cutie pie, right? 1037 00:54:40,517 --> 00:54:42,217 What are you talking about? 1038 00:54:46,327 --> 00:54:48,027 23 missed calls from My love cutie pie 1039 00:54:47,387 --> 00:54:49,297 Why did you say it was the bank? 1040 00:54:52,067 --> 00:54:53,567 Why are you looking at my phone? 1041 00:54:53,567 --> 00:54:56,067 Why are you avoiding her calls? 1042 00:55:04,907 --> 00:55:07,247 I'll be waiting in front of the academy. 1043 00:55:07,247 --> 00:55:09,277 I'll be late because of the special lecture. 1044 00:55:09,477 --> 00:55:10,617 Let's meet next time. 1045 00:55:10,617 --> 00:55:12,947 I'm in front of the academy. I'll be waiting... 1046 00:55:13,247 --> 00:55:14,717 No, no. 1047 00:55:16,457 --> 00:55:18,457 I should surprise her. 1048 00:55:22,597 --> 00:55:24,397 I bought this years ago. 1049 00:55:24,727 --> 00:55:26,067 I'm finally giving it to her. 1050 00:55:29,737 --> 00:55:31,097 There she is. 1051 00:55:32,537 --> 00:55:35,407 Sang-soon. You can do it. Be confident. 1052 00:55:35,407 --> 00:55:36,877 Fight on, fight on, fight on. 1053 00:55:56,397 --> 00:55:57,757 Why did you hide? 1054 00:55:58,127 --> 00:56:00,057 You're not the one who cheated. 1055 00:56:01,797 --> 00:56:03,367 So what are you going to do? 1056 00:56:03,737 --> 00:56:05,037 Break up with her? 1057 00:56:05,437 --> 00:56:06,557 Are you crazy? 1058 00:56:07,737 --> 00:56:09,507 How can I break up with her? 1059 00:56:11,807 --> 00:56:12,807 I'm just... 1060 00:56:14,307 --> 00:56:15,847 Going to pretend I didn't see. 1061 00:56:15,847 --> 00:56:16,447 What? 1062 00:56:16,447 --> 00:56:17,727 I didn't see it. 1063 00:56:20,347 --> 00:56:22,457 If I didn't see it, we can let it pass. 1064 00:56:22,457 --> 00:56:23,917 You crazy bastard, what use is that... 1065 00:56:23,917 --> 00:56:25,987 And I understand her. 1066 00:56:26,157 --> 00:56:27,557 It must've been really hard 1067 00:56:27,857 --> 00:56:29,327 for her to wait for me for so long. 1068 00:56:29,327 --> 00:56:32,227 So she could've swayed for a minute. 1069 00:56:33,697 --> 00:56:36,097 But if she finds out I won a subscription, 1070 00:56:36,097 --> 00:56:38,667 if she knows I own an apartment now, 1071 00:56:39,207 --> 00:56:41,607 she'll change her mind, right? 1072 00:56:41,607 --> 00:56:42,907 So until then, 1073 00:56:43,507 --> 00:56:44,677 no matter how long it takes, 1074 00:56:45,477 --> 00:56:48,007 I can wait. 1075 00:56:51,817 --> 00:56:53,817 Then why aren't you taking her calls? 1076 00:57:00,527 --> 00:57:02,227 In case she says she wants to break up. 1077 00:57:02,957 --> 00:57:03,797 What? 1078 00:57:09,997 --> 00:57:11,297 What will I do? 1079 00:57:13,637 --> 00:57:15,337 What will I do, huh? 1080 00:57:17,407 --> 00:57:20,047 What's the use of owning an apartment 1081 00:57:20,677 --> 00:57:22,547 if I don't have my cutie pie 1082 00:57:23,977 --> 00:57:25,587 who I want to share it with? 1083 00:57:31,117 --> 00:57:34,187 What will I do? 1084 00:57:57,977 --> 00:57:58,977 Huh? 1085 00:58:00,287 --> 00:58:01,967 I, Gaeryong Yoo Ja-sung, 1086 00:58:03,187 --> 00:58:04,887 took a nap? 1087 00:58:27,777 --> 00:58:30,147 I can't believe you got that idea. 1088 00:58:30,147 --> 00:58:32,847 I did it because I took pity on you. 1089 00:58:32,847 --> 00:58:35,687 She'll totally misunderstand your kindness. 1090 00:58:35,687 --> 00:58:38,827 Looks like you're misunderstanding again. 1091 00:58:38,827 --> 00:58:40,987 I really am a bastard who only knows money. 1092 00:58:44,997 --> 00:58:46,827 I was a fool again. 1093 00:58:58,507 --> 00:59:00,507 CEO Yoo Ja-sung 1094 00:59:47,757 --> 00:59:50,027 Why did you come here without even telling me? 1095 00:59:50,227 --> 00:59:51,867 To get some fresh air. 1096 00:59:51,867 --> 00:59:54,397 Why didn't you pick up? I was worried. 1097 01:00:01,137 --> 01:00:02,077 Here. 1098 01:00:02,077 --> 01:00:03,377 No. 1099 01:00:05,177 --> 01:00:06,747 You look cold. Just put it on. 1100 01:00:06,747 --> 01:00:09,747 No! Stop being nice to me! 1101 01:00:10,317 --> 01:00:10,977 What? 1102 01:00:10,977 --> 01:00:13,047 Don't worry about me like this! 1103 01:00:13,687 --> 01:00:16,817 Don't watch a movie or eat lunch with me! 1104 01:00:17,687 --> 01:00:20,287 Don't tell me to have a comfortable stay. 1105 01:00:23,697 --> 01:00:25,827 Don't be nice to me. 1106 01:00:29,237 --> 01:00:31,367 You know me. 1107 01:00:31,867 --> 01:00:33,547 I'm foolish and silly. 1108 01:00:34,237 --> 01:00:36,137 If you're nice to me, then I misunderstand. 1109 01:00:36,137 --> 01:00:38,037 You don't mean it like that. 1110 01:00:38,377 --> 01:00:41,807 But I'll keep thinking you like me. 1111 01:00:42,247 --> 01:00:43,847 You didn't misunderstand. 1112 01:00:49,817 --> 01:00:51,927 I tried hard to push you away, 1113 01:00:53,957 --> 01:00:55,797 but I realized it was no use. 1114 01:00:57,057 --> 01:00:58,257 I remember 1115 01:00:58,967 --> 01:01:00,427 that night. 1116 01:01:00,997 --> 01:01:02,337 You're here. 1117 01:01:15,007 --> 01:01:16,477 Thank you. 1118 01:01:17,147 --> 01:01:18,787 For being home. 1119 01:01:19,547 --> 01:01:22,257 For being by my side. 1120 01:01:27,887 --> 01:01:29,197 I like you. 1121 01:01:46,777 --> 01:01:48,547 I said I like you. 1122 01:02:38,597 --> 01:02:40,897 Monthly Magazine House 1123 01:02:41,367 --> 01:02:43,567 You look very pretty today. 1124 01:02:43,567 --> 01:02:46,507 What kind of crazy woman would date CEO Yoo? 1125 01:02:46,507 --> 01:02:49,177 There might be one. 1126 01:02:49,377 --> 01:02:50,507 - What? - Huh? 1127 01:02:50,507 --> 01:02:52,807 Sir, what are you doing there with Editor Na? 1128 01:02:53,977 --> 01:02:56,617 I thought you'd be glum about your cutie pie. 1129 01:02:54,847 --> 01:02:55,847 My love cutie pie Let's break up... 1130 01:02:56,617 --> 01:02:57,647 I told you. 1131 01:02:57,647 --> 01:02:58,987 I'm going to pretend I didn't see. 1132 01:02:59,417 --> 01:03:02,087 My cutie pie and I will never break up. 1133 01:03:02,287 --> 01:03:05,157 It's my first time dating, so I'm clumsy at it. 1134 01:03:05,627 --> 01:03:07,687 But I'll try hard. 1135 01:03:08,157 --> 01:03:10,657 You're the first person 1136 01:03:10,657 --> 01:03:12,527 to make me be happy all day. 73007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.