All language subtitles for Missions - 03x03 - Empty Handed.720p SHEEEIT-1080p EXTREME-WEB-DL XviD ZT.Spanish (Latin America).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,395 --> 00:00:04,403 Jeanne. 2 00:00:04,640 --> 00:00:06,581 �Jeanne? �Qui�n es ella? 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,440 Ella es la clave. 4 00:00:09,920 --> 00:00:11,200 �Tiene cita? 5 00:00:11,375 --> 00:00:13,056 Es a usted a quien quiero ver. 6 00:00:15,374 --> 00:00:17,093 �Puede ayudarme? 7 00:00:17,321 --> 00:00:18,309 �Y ahora qu�? 8 00:00:18,560 --> 00:00:20,080 Abrimos la caja de Pandora. 9 00:00:20,105 --> 00:00:21,142 Hola, Peter. 10 00:00:21,174 --> 00:00:22,283 �C�mo sabes mi nombre? 11 00:00:22,309 --> 00:00:23,775 Porque nos conocemos. 12 00:00:24,196 --> 00:00:26,261 - �Conoce a esta persona? - No. 13 00:00:26,602 --> 00:00:28,720 - No, jam�s la he visto. - No. 14 00:00:29,080 --> 00:00:30,200 No, lo lamento. 15 00:00:30,360 --> 00:00:31,600 Era mi paciente. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,263 Parece que est� totalmente curada. 17 00:00:33,400 --> 00:00:35,200 - �Disculpe? - Su enfermedad. 18 00:00:35,568 --> 00:00:37,600 Deja en paz a tu hija. 19 00:00:37,760 --> 00:00:40,040 No podr� protegerla por mucho tiempo m�s. 20 00:00:40,200 --> 00:00:41,240 Eso es todo, Ivan. 21 00:00:41,400 --> 00:00:43,200 Ahora soy parte del club. 22 00:00:43,480 --> 00:00:44,906 Hice un an�lisis de ADN. 23 00:00:45,006 --> 00:00:46,406 Si estuve enferma, lo sabr�. 24 00:00:46,431 --> 00:00:48,309 �Quieres que sea sincero? Que as� sea... Es cierto. 25 00:00:48,360 --> 00:00:50,863 Sufriste una enfermedad gen�tica grave. 26 00:00:51,000 --> 00:00:52,252 Buenos d�as. �Sra. Renoir? 27 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 �S�? 28 00:00:54,520 --> 00:00:56,238 Sab�a exactamente d�nde estaban las c�maras. 29 00:00:56,339 --> 00:00:58,336 Estuvo con Becker diez minutos. 30 00:00:58,363 --> 00:01:00,676 Revisen las grabaciones de seguridad de los �ltimos seis meses. 31 00:01:01,000 --> 00:01:02,496 Y encu�ntrenme a ese fantasma. 32 00:01:02,880 --> 00:01:05,000 Fuiste t� quien encontr� la cura para mi enfermedad. 33 00:01:05,160 --> 00:01:06,360 �C�mo lo supiste? 34 00:01:06,520 --> 00:01:07,713 Siempre lo he sabido. 35 00:01:08,040 --> 00:01:09,680 Era una certeza. 36 00:01:09,880 --> 00:01:11,080 La voy a ayudar. 37 00:01:11,240 --> 00:01:13,040 Pero ser� bajo mis t�rminos. 38 00:01:13,352 --> 00:01:14,977 - �D�nde est�? - Desapareci�. 39 00:01:15,031 --> 00:01:16,549 No ha aparecido desde la muerte de Becker. 40 00:01:16,592 --> 00:01:19,746 �C�mo premeditas el asesinato de alguien que a�n no existe? 41 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 Tengo que irme. 42 00:01:27,919 --> 00:01:29,146 Me encontr�. 43 00:03:32,774 --> 00:03:39,758 www.subtitulamos.tv 44 00:03:42,396 --> 00:03:45,442 CON LAS MANOS VAC�AS 45 00:03:52,120 --> 00:03:54,080 Hay una cosa que quiero comprender. 46 00:03:56,370 --> 00:03:57,520 �Por qu� t�? 47 00:03:59,040 --> 00:04:00,560 Mi padre me cur�, 48 00:04:01,685 --> 00:04:03,685 si lo hizo por �l o... 49 00:04:04,760 --> 00:04:07,699 por m�, me salv� en lugar de salvar al mundo, 50 00:04:07,725 --> 00:04:09,119 si lo entend� bien. 51 00:04:10,025 --> 00:04:11,665 Soy el motivo porque... 52 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 William Meyer decidi� cambiar la historia. 53 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 �Pero t�? 54 00:04:17,239 --> 00:04:19,285 Por todo lo que me contaste, 55 00:04:19,705 --> 00:04:21,307 por todo lo que esta... 56 00:04:21,640 --> 00:04:22,665 IRN... 57 00:04:22,961 --> 00:04:24,281 te dijo... 58 00:04:25,120 --> 00:04:26,760 Nada explica tu papel en esto. 59 00:04:28,532 --> 00:04:29,932 �Por qu� est�s aqu�? 60 00:04:34,392 --> 00:04:36,050 Porque no tengo nada que ver, 61 00:04:36,105 --> 00:04:37,894 NING�N HOMBRE CON LAS MANOS VAC�AS PUEDE ATRAER A UN P�JARO 62 00:04:37,955 --> 00:04:39,973 y quiero saber por qu� fui elegido. 63 00:05:24,707 --> 00:05:26,467 Siempre esa sonrisa encantadora. 64 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 No esperaba tu llamada. 65 00:06:04,040 --> 00:06:05,560 Me alegra verte. 66 00:06:06,800 --> 00:06:07,880 A m� tambi�n. 67 00:06:09,363 --> 00:06:11,473 No has cambiado mucho. 68 00:06:14,451 --> 00:06:16,320 No ha pasado tanto tiempo. 69 00:06:18,680 --> 00:06:20,040 Han pasado dos a�os. 70 00:06:28,080 --> 00:06:29,397 �Por qu� has venido? 71 00:06:29,760 --> 00:06:32,287 Quiero decir... �por qu� en mi casa? 72 00:06:32,840 --> 00:06:34,160 Me entiendes muy bien. 73 00:06:34,520 --> 00:06:36,240 Entre nosotros, fue... 74 00:06:37,720 --> 00:06:39,160 Fue especial. 75 00:06:39,840 --> 00:06:41,040 Lo sabes. 76 00:06:42,640 --> 00:06:44,960 No conf�o en muchas personas, Simon. 77 00:06:47,545 --> 00:06:49,625 Pero la confianza no es amor. 78 00:06:50,520 --> 00:06:52,360 Eso lo recuerdo bien. 79 00:06:57,924 --> 00:06:59,980 No existe en ninguna base de datos. 80 00:07:00,802 --> 00:07:02,868 No dej� ninguna huella. Nada. 81 00:07:04,256 --> 00:07:05,341 �Y ADN? 82 00:07:07,704 --> 00:07:09,198 Realmente es un fantasma. 83 00:07:12,945 --> 00:07:14,039 Contin�a. 84 00:07:15,492 --> 00:07:19,607 �Y si ese fantasma, o lo que sea que fuera, no mat� a Becker? 85 00:07:20,472 --> 00:07:22,495 �Y si el asesino fue otra persona? 86 00:07:22,918 --> 00:07:24,487 �Uno de los nuestros? 87 00:07:25,005 --> 00:07:27,670 Los �nicos que ten�an acceso a los sueros 88 00:07:27,733 --> 00:07:29,002 eran los m�dicos, �no? 89 00:07:30,943 --> 00:07:33,067 Un m�dico solo habr�a contaminado un suero, 90 00:07:33,094 --> 00:07:34,402 no todo el lote. 91 00:07:37,024 --> 00:07:38,765 Pero nos queda alguien. 92 00:07:39,309 --> 00:07:40,353 El proveedor. 93 00:07:40,423 --> 00:07:41,423 Unilab. 94 00:07:41,817 --> 00:07:44,457 Unilab es aun m�s seguro que el ej�rcito. 95 00:07:44,496 --> 00:07:45,496 Lo s�, 96 00:07:45,593 --> 00:07:47,088 pero es lo �nico que tiene sentido. 97 00:07:47,707 --> 00:07:49,277 Si no fue algo interno, 98 00:07:49,473 --> 00:07:51,005 y el fantasma no fue el asesino, 99 00:07:51,030 --> 00:07:52,250 �por qu� estaba all�? 100 00:07:53,021 --> 00:07:55,197 Este fantasma no es un esp�a cualquiera. 101 00:07:55,868 --> 00:07:58,754 No se habr�a tomado tantas molestias solo para vigilarnos. 102 00:07:59,688 --> 00:08:01,211 Hay algo que se nos est� pasando. 103 00:08:40,360 --> 00:08:42,213 Alice, qu�date aqu�. 104 00:10:24,957 --> 00:10:27,477 �Seguro que el tipo que viste es la misma persona? 105 00:10:27,880 --> 00:10:29,232 Han pasado casi 30 a�os. 106 00:10:30,165 --> 00:10:31,685 Lo veo en mis sue�os 107 00:10:31,710 --> 00:10:33,506 desde el d�a en que muri� mi madre. 108 00:10:34,200 --> 00:10:36,240 - Eras una ni�a. - Por favor... 109 00:10:39,400 --> 00:10:40,710 Es �l, Simon. 110 00:10:41,364 --> 00:10:43,084 �Por qu� ahora? 111 00:10:43,819 --> 00:10:46,979 Forzosamente hay una conexi�n entre �l y este tipo que vino. 112 00:10:47,760 --> 00:10:49,400 Tambi�n me vino a ver. 113 00:10:50,240 --> 00:10:51,280 �Qu�? 114 00:10:52,120 --> 00:10:53,880 Me mostr� una foto tuya 115 00:10:54,200 --> 00:10:55,960 para saber si te conoc�a. 116 00:10:56,410 --> 00:10:57,921 Le ment�, por supuesto. 117 00:10:58,204 --> 00:10:59,628 Se dio cuenta. 118 00:11:01,241 --> 00:11:02,780 Ahora sabe que nos conocemos. 119 00:11:02,931 --> 00:11:04,306 �Pueden ser peligrosos? 120 00:11:04,800 --> 00:11:06,480 No puedo quedarme aqu�. 121 00:11:23,064 --> 00:11:24,064 �S�? 122 00:11:24,132 --> 00:11:25,132 Adrian, 123 00:11:25,730 --> 00:11:27,147 tengo un problema. 124 00:11:28,368 --> 00:11:29,643 Dime qu� pas�. 125 00:11:30,673 --> 00:11:31,827 �Cu�ntos? 126 00:11:32,743 --> 00:11:34,182 �Seguro que est� muerto? 127 00:11:35,357 --> 00:11:36,506 Est� bien, escucha, 128 00:11:36,545 --> 00:11:37,995 esto es lo que vas a hacer. 129 00:11:38,724 --> 00:11:40,072 No toques nada. 130 00:11:40,559 --> 00:11:42,492 Solo vete 131 00:11:42,570 --> 00:11:44,121 y cierra la puerta al salir. 132 00:11:45,315 --> 00:11:47,020 Enviar� a un equipo local. 133 00:11:47,633 --> 00:11:49,884 No, Peter, no hagas nada. 134 00:11:50,292 --> 00:11:51,603 Solo vete. 135 00:11:52,208 --> 00:11:53,889 T�mate un whisky, come algo, 136 00:11:53,914 --> 00:11:55,527 lo que quieras, solo vete. 137 00:11:56,263 --> 00:11:57,982 Yo me ocupar� de todo. 138 00:12:00,020 --> 00:12:01,571 No te preocupes, Peter. 139 00:12:02,414 --> 00:12:03,795 Hiciste lo que ten�as que hacer. 140 00:12:12,675 --> 00:12:13,915 �No vas a comer? 141 00:12:16,040 --> 00:12:18,765 Supongo que est�s acostumbrado a ver cad�veres. 142 00:12:20,200 --> 00:12:21,280 Yo no. 143 00:12:23,475 --> 00:12:25,075 Jam�s te acostumbras a eso. 144 00:12:26,560 --> 00:12:28,652 Es el primero que he matado con mis propias manos. 145 00:12:32,758 --> 00:12:36,764 - �Qu� buscamos exactamente? - Seguimos buscando a Jeanne Renoir. 146 00:12:37,040 --> 00:12:39,388 Ah, s�. �Es la clave? 147 00:12:40,240 --> 00:12:42,880 La inteligencia artificial de la nave de Becker 148 00:12:43,240 --> 00:12:45,720 me dijo que tu padre la llev� a Marte. 149 00:12:46,010 --> 00:12:48,850 Que all� ella comprendi� que no era humana. 150 00:12:49,560 --> 00:12:52,779 Su poder existe aqu� como en otra parte. 151 00:12:53,160 --> 00:12:55,822 �Qui�n dice que el cambio del que es responsable mi padre 152 00:12:55,847 --> 00:12:57,240 no ha cambiado eso tambi�n? 153 00:12:58,590 --> 00:12:59,950 No tengo nada m�s. 154 00:13:09,823 --> 00:13:11,383 �No vas a atender? 155 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 No sacaremos nada m�s de �l. 156 00:13:17,187 --> 00:13:18,707 No es solo eso. 157 00:13:24,339 --> 00:13:26,499 Mi padre siempre ha querido controlarme. 158 00:13:26,579 --> 00:13:27,555 Mejor dicho... 159 00:13:28,451 --> 00:13:30,091 Controlar mi vida, m�s bien. 160 00:13:31,520 --> 00:13:34,040 Obviamente, lo hac�a para "protegerme". 161 00:13:34,560 --> 00:13:37,000 En cierto modo, ahora comprendo mejor por qu�. 162 00:13:37,160 --> 00:13:38,719 Supongo que es algo humano. 163 00:13:43,320 --> 00:13:45,600 Un d�a, me encontr� un chico encantador. 164 00:13:45,960 --> 00:13:47,646 Dur� m�s de un a�o. 165 00:13:48,160 --> 00:13:49,600 Mi padre lo odiaba, 166 00:13:50,098 --> 00:13:52,287 le ofreci� un trabajo mejor pagado en su empresa, 167 00:13:52,405 --> 00:13:54,085 y un bono de entrada. 168 00:13:55,480 --> 00:13:57,717 Con la condici�n de que no me volviera a ver jam�s. 169 00:14:02,611 --> 00:14:03,798 �Lo amabas? 170 00:14:04,470 --> 00:14:05,470 S�. 171 00:14:08,077 --> 00:14:09,216 Mientes. 172 00:14:15,969 --> 00:14:17,369 Eso no es excusa. 173 00:14:21,322 --> 00:14:23,562 Tienes un jard�n incre�ble. 174 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 Pero �de qu� te sirve? 175 00:14:27,883 --> 00:14:29,123 Me gusta. 176 00:14:33,800 --> 00:14:35,720 �Sabes que el �rbol de all� 177 00:14:35,880 --> 00:14:37,483 vivir� m�s tiempo que t�? 178 00:14:37,710 --> 00:14:39,444 Por eso mismo, me da igual. 179 00:14:40,520 --> 00:14:42,400 No te entiendo, compa�ero. 180 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 �Conoces a Gilgamesh? 181 00:14:45,269 --> 00:14:46,849 El mito de Gilgamesh. 182 00:14:47,084 --> 00:14:48,434 Creo que no. 183 00:14:52,200 --> 00:14:56,440 Un d�a, el rey Gilgamesh pierde a su mejor amigo. 184 00:14:56,600 --> 00:14:59,501 Se obsesiona con el miedo a morir. 185 00:15:00,360 --> 00:15:02,600 Decide recorrer el mundo 186 00:15:02,760 --> 00:15:05,717 buscando una manera de vencer a la muerte. 187 00:15:06,160 --> 00:15:07,760 Se convierte en una obsesi�n. 188 00:15:07,920 --> 00:15:09,960 Nada m�s importa. 189 00:15:10,697 --> 00:15:12,457 Ahora veo la relaci�n. 190 00:15:14,360 --> 00:15:16,366 Finalmente se da cuenta 191 00:15:16,523 --> 00:15:19,003 de que la muerte no puede ser vencida. 192 00:15:19,680 --> 00:15:21,200 A partir de entonces, 193 00:15:22,078 --> 00:15:23,985 dedica toda su energ�a 194 00:15:24,040 --> 00:15:27,372 a llevar una vida feliz por el tiempo que le han concedido. 195 00:15:28,640 --> 00:15:31,680 Al contrario, hombre, hab�a perdido toda la esperanza. 196 00:15:32,607 --> 00:15:36,326 �Pensar�as lo mismo si tuvieras una oportunidad de salir de esto? 197 00:15:36,520 --> 00:15:38,000 �Aunque fuera peque�a? 198 00:15:39,585 --> 00:15:42,225 Jam�s lo sabr�, pero tom� una decisi�n. 199 00:15:42,800 --> 00:15:46,252 Voy a vivir una vida feliz por el poco tiempo que me queda. 200 00:15:47,200 --> 00:15:51,040 Y tener un jard�n hermoso me hace feliz. 201 00:15:51,482 --> 00:15:52,922 Esas son tonter�as. 202 00:15:53,200 --> 00:15:56,800 Dices que te hace feliz, pero no es cierto, es una ilusi�n. 203 00:15:57,815 --> 00:16:00,015 Quiz� eso sea suficiente, �no? 204 00:16:01,920 --> 00:16:03,560 �T� eres feliz? 205 00:16:07,001 --> 00:16:08,065 No. 206 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 �A qui�n culpas esta vez? 207 00:16:12,040 --> 00:16:13,120 �A Dios? 208 00:16:14,920 --> 00:16:16,154 �A la medicina? 209 00:16:16,880 --> 00:16:18,520 T� eres el responsable. 210 00:16:18,680 --> 00:16:21,960 Sal. Aprovecha el tiempo que tienes. 211 00:16:22,800 --> 00:16:23,960 �Y con qui�n? 212 00:16:24,487 --> 00:16:27,727 Es exclusivamente tu culpa si tu hija no te habla. 213 00:16:28,762 --> 00:16:31,522 Si soy el �ltimo en apoyarte 214 00:16:31,957 --> 00:16:34,281 es porque me das l�stima. 215 00:16:48,400 --> 00:16:51,209 �Te habl� de la italiana que me cont� Becker? 216 00:16:51,671 --> 00:16:53,050 �La doctora? 217 00:16:53,932 --> 00:16:55,932 Me dijo que conoc�a a Jeanne. 218 00:16:58,082 --> 00:17:00,202 Quiz� sepa d�nde encontrarla. 219 00:17:11,354 --> 00:17:13,057 �Por qu� fueron tras �l? 220 00:17:13,480 --> 00:17:15,017 Porque tiene una pista. 221 00:17:16,428 --> 00:17:18,334 �No deber�amos protegerlo? 222 00:17:18,445 --> 00:17:20,807 Ni siquiera sabemos de qu� lo deber�amos proteger. 223 00:17:21,936 --> 00:17:23,574 Dej�moslo que lo haga a su manera. 224 00:17:23,895 --> 00:17:25,404 Mientras, oc�pate de los cuerpos 225 00:17:25,427 --> 00:17:27,097 y mira si hay alguna conexi�n con otra agencia. 226 00:17:27,128 --> 00:17:28,322 O con el fantasma. 227 00:17:28,366 --> 00:17:30,363 Creo que lo tenemos. 228 00:17:31,186 --> 00:17:33,029 Escuchen, Unilab... 229 00:17:33,881 --> 00:17:35,785 analiza todo lo que sale de su almac�n. 230 00:17:35,836 --> 00:17:37,866 Significa que cada cargamento es 231 00:17:38,503 --> 00:17:39,628 revisado dos veces. 232 00:17:39,684 --> 00:17:41,654 Y cada cami�n est� sellado hasta la entrega. 233 00:17:41,693 --> 00:17:44,706 Lo que sali� de Unilab no estaba adulterado. 234 00:17:44,802 --> 00:17:45,802 Correcto. 235 00:17:45,853 --> 00:17:47,715 Pero lo que lleg� aqu� s� lo estaba. 236 00:17:48,164 --> 00:17:49,793 Probablemente, s�. 237 00:17:50,879 --> 00:17:52,948 Entonces, tuvo que pasar durante la entrega. 238 00:17:53,981 --> 00:17:55,100 De acuerdo. 239 00:17:55,186 --> 00:17:56,587 Yo me encargar� de Unilab. 240 00:17:56,969 --> 00:17:59,177 Vamos a tener que jugar con m�s rudeza esta vez. 241 00:18:09,084 --> 00:18:10,644 �Qu� se siente? 242 00:18:11,840 --> 00:18:13,652 El saber siempre cuando la gente miente. 243 00:18:15,040 --> 00:18:16,868 El mentir es... 244 00:18:17,480 --> 00:18:19,080 m�s que un derecho. 245 00:18:20,160 --> 00:18:22,120 Para nuestra especie es una necesidad. 246 00:18:22,640 --> 00:18:24,250 Es parte de la vida. 247 00:18:24,540 --> 00:18:26,814 Todas las relaciones necesitan alguna mentira. 248 00:18:26,924 --> 00:18:29,614 �Crees que no existen las relaciones sinceras? 249 00:18:29,740 --> 00:18:32,682 100 % sinceras, s�. Pero no 100 % honestas. 250 00:18:34,595 --> 00:18:36,100 Yo soy como todo el mundo. 251 00:18:36,240 --> 00:18:38,360 Si veo que no me dicen la verdad, 252 00:18:38,395 --> 00:18:39,835 pierdo la confianza, 253 00:18:40,960 --> 00:18:43,360 y noto eso todo el tiempo. 254 00:18:44,090 --> 00:18:45,877 Es una linda maldici�n. 255 00:18:48,255 --> 00:18:50,257 Hago como si no lo viera 256 00:18:51,760 --> 00:18:53,362 para poder seguir respirando. 257 00:18:55,097 --> 00:18:57,737 Todo el mundo deber�a tener el derecho de mentir por la confianza. 258 00:19:09,214 --> 00:19:10,929 �Quieres ver a la italiana esta noche? 259 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 Ma�ana. 260 00:19:13,083 --> 00:19:14,341 Me est� esperando. 261 00:19:20,477 --> 00:19:21,757 Es tu padre. 262 00:19:23,042 --> 00:19:24,084 T�ralo. 263 00:19:24,771 --> 00:19:25,720 �Qu�? 264 00:19:25,762 --> 00:19:27,939 El tel�fono. No quiero que me encuentren. 265 00:19:41,800 --> 00:19:44,829 - �No le contaste? - No me crey� cuando era peque�a, 266 00:19:44,854 --> 00:19:46,560 �por qu� cambiar�a eso ahora? 267 00:19:46,920 --> 00:19:48,960 Porque ya no eres una ni�a. 268 00:19:49,120 --> 00:19:50,480 S� lo que vi. 269 00:19:50,795 --> 00:19:52,882 Alguien estuvo all� el d�a que ella muri�. 270 00:19:53,895 --> 00:19:56,085 Se lo dije durante a�os. 271 00:19:56,603 --> 00:19:58,083 Jam�s me crey�, 272 00:19:58,359 --> 00:19:59,920 as� que me qued� callada. 273 00:20:00,074 --> 00:20:02,287 Fing� que aceptaba esa versi�n. 274 00:20:03,480 --> 00:20:05,401 No quer�a parecer una loca. 275 00:20:56,720 --> 00:20:58,687 - �D�nde estamos? - No muy lejos. 276 00:20:59,113 --> 00:21:00,560 �Por qu� nos detuvimos? 277 00:21:00,610 --> 00:21:02,469 Tambi�n necesito dormir un poco. 278 00:21:02,587 --> 00:21:04,720 Ella nos atender� ma�ana a la ma�ana. 279 00:21:40,162 --> 00:21:41,642 �l esperar� aqu�. 280 00:21:42,522 --> 00:21:43,649 Adelante. 281 00:22:55,868 --> 00:22:57,068 �Jeanne! 282 00:22:58,070 --> 00:22:59,070 �Jeanne! �Jeanne! 283 00:23:00,466 --> 00:23:01,640 �Jeanne! �Jeanne! 284 00:23:01,995 --> 00:23:04,674 - �Ven, tenemos que irnos, r�pido! - �Qu� pas�? 285 00:23:13,474 --> 00:23:14,794 No me jodas... 286 00:23:14,899 --> 00:23:16,019 �Qu�? 287 00:23:18,670 --> 00:23:19,718 �Jeanne! 288 00:23:27,760 --> 00:23:28,806 �Esperen! 289 00:23:28,875 --> 00:23:30,155 �Det�nganse! 290 00:24:04,573 --> 00:24:05,653 �Mierda! 291 00:24:09,553 --> 00:24:11,320 �Qu� diablos hac�a all�? 292 00:24:12,055 --> 00:24:13,484 No lo s�. 293 00:24:14,520 --> 00:24:16,320 �Qu� pas� antes? 294 00:24:24,920 --> 00:24:26,586 �Por qu� nos fuimos as�? 295 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 �Ella te hizo algo? 296 00:24:43,080 --> 00:24:44,576 �Qu� te hizo? 297 00:24:47,667 --> 00:24:49,307 �Resp�ndeme, carajo! 298 00:24:54,040 --> 00:24:55,560 �Qu� te hizo? 299 00:24:57,400 --> 00:24:59,040 No me hizo nada. 300 00:25:00,280 --> 00:25:01,480 Fui yo. 301 00:25:02,683 --> 00:25:04,123 �D�nde est�? 302 00:25:04,284 --> 00:25:05,600 No lo s�. 303 00:25:09,960 --> 00:25:13,480 - No, no. No toquemos nada. - No hay tiempo para tener cuidado. 304 00:25:19,040 --> 00:25:22,840 - Confiaba en ti. - No le cont� a nadie. 305 00:25:23,000 --> 00:25:25,560 Me encontraron. Nadie lo sab�a. 306 00:25:25,720 --> 00:25:27,465 Nadie podr�a saberlo. 307 00:25:27,512 --> 00:25:29,280 No s� de qu� hablas. 308 00:25:29,324 --> 00:25:33,345 �Les hablaste de m�! �D�melo ahora! �D�melo! 309 00:25:33,380 --> 00:25:36,151 Ten�a tu foto. Sab�a que nos conoc�amos. 310 00:25:36,198 --> 00:25:37,975 - Me traicionaste. - No. 311 00:25:38,040 --> 00:25:40,988 Jeanne, c�lmate, por favor. 312 00:25:52,394 --> 00:25:53,434 �C�mo? 313 00:25:54,960 --> 00:25:56,200 �C�mo lo hiciste...? 314 00:25:58,440 --> 00:26:00,664 Por su culpa me encontraron. 315 00:26:07,033 --> 00:26:08,018 �C�mo...? 316 00:26:08,320 --> 00:26:09,760 �C�mo es que ella...? 317 00:26:22,160 --> 00:26:24,760 - Te pregunto c�mo la mataste. - No lo s�. 318 00:26:25,139 --> 00:26:27,379 Estaba furiosa, quer�a... 319 00:26:28,400 --> 00:26:29,880 que ella pagara por lo que hizo. 320 00:26:31,241 --> 00:26:32,961 La imagin� muerta. 321 00:26:33,346 --> 00:26:35,066 Era todo en lo que pod�a pensar. 322 00:26:36,720 --> 00:26:38,040 Y as� ocurri�. 323 00:26:41,400 --> 00:26:42,480 Jeanne. 324 00:26:44,334 --> 00:26:46,200 El d�a que tu madre muri�... 325 00:26:46,363 --> 00:26:47,523 �Qu�? 326 00:26:49,549 --> 00:26:51,629 Pero estaba �l. 327 00:26:52,920 --> 00:26:54,800 Siempre te he cre�do, �sabes? 328 00:26:57,084 --> 00:26:58,364 Simon... 329 00:26:59,315 --> 00:27:01,235 Ya no ten�a el control. 330 00:27:02,160 --> 00:27:04,680 Esto me super�. 331 00:27:08,292 --> 00:27:09,680 No lo entiendo. 332 00:27:24,674 --> 00:27:25,754 Intentaremos... 333 00:27:26,915 --> 00:27:28,494 Intentaremos entenderlo. 334 00:27:30,215 --> 00:27:31,526 �De acuerdo? 335 00:27:33,680 --> 00:27:36,080 Debe haber una explicaci�n. 336 00:27:36,513 --> 00:27:38,313 Pero, ahora, 337 00:27:39,233 --> 00:27:41,073 tienes que contarme todo, �est� bien? 338 00:28:05,269 --> 00:28:06,949 Solo la mir�. 339 00:28:09,118 --> 00:28:10,878 Hay horas de video. 340 00:28:11,358 --> 00:28:12,838 Todo est� clasificado, 341 00:28:13,030 --> 00:28:14,120 ordenado. 342 00:28:15,600 --> 00:28:16,814 Lo estaba estudiando. 343 00:28:17,258 --> 00:28:19,760 Cre�a que se supon�a que nos salvara a todos. 344 00:28:20,600 --> 00:28:22,240 Salvara al mundo. 345 00:28:22,938 --> 00:28:24,858 Tiene que haber un motivo. 346 00:28:26,040 --> 00:28:28,214 Quiz� lo vio como una amenaza. 347 00:28:29,012 --> 00:28:30,812 �Y si no lo fuera? 348 00:28:31,840 --> 00:28:33,483 �Y si es peligrosa? 349 00:28:34,080 --> 00:28:35,680 Tenemos que encontrarla. 350 00:28:36,400 --> 00:28:38,813 Adem�s, se precipit� a ir a la casa de Alessandra, 351 00:28:38,838 --> 00:28:41,078 que no ten�a ning�n motivo para saberlo. 352 00:28:41,446 --> 00:28:44,217 Le confi� su secreto m�s preciado. 353 00:28:44,592 --> 00:28:46,720 Y el hombre que estuvo aqu�, Simon Gramat, 354 00:28:46,880 --> 00:28:49,400 tambi�n era parte de la historia de Becker. 355 00:28:49,920 --> 00:28:51,520 Todos est�n relacionados. 356 00:28:52,442 --> 00:28:54,242 No puede ser coincidencia. 357 00:28:55,040 --> 00:28:56,400 Quiz�... 358 00:28:56,560 --> 00:28:58,600 los v�nculos que crearon 359 00:28:59,400 --> 00:29:01,960 en una dimensi�n, existen en las otras. 360 00:29:02,349 --> 00:29:04,280 En f�sica cu�ntica, 361 00:29:04,440 --> 00:29:06,960 se dice que, cuando dos part�culas est�n relacionadas entre s�, 362 00:29:07,360 --> 00:29:10,440 forman un sistema �nico, 363 00:29:10,996 --> 00:29:12,676 y una acci�n en una de las dos 364 00:29:12,774 --> 00:29:14,760 influencia simult�neamente a la otra, 365 00:29:15,131 --> 00:29:17,371 incluso si est�n colocadas en dos extremos del universo. 366 00:29:17,413 --> 00:29:18,613 Espera. 367 00:29:19,333 --> 00:29:20,840 �Quieres decir que Jeanne 368 00:29:21,000 --> 00:29:24,614 forma un sistema �nico con su otra vida 369 00:29:24,802 --> 00:29:26,360 en la otra dimensi�n? 370 00:29:26,760 --> 00:29:27,800 Quiz�. 371 00:29:29,160 --> 00:29:31,040 Act�a como si supiera cosas 372 00:29:31,121 --> 00:29:32,480 que nadie le ha dicho, 373 00:29:32,505 --> 00:29:35,839 cosas que solo la Jeanne de la otra l�nea temporal conoce. 374 00:29:36,520 --> 00:29:38,920 Todo parece una locura, pero, cuanto m�s avanzamos, 375 00:29:39,320 --> 00:29:41,080 m�s coherente se vuelve. 376 00:29:42,680 --> 00:29:44,094 La navaja de Ockham. 377 00:29:46,040 --> 00:29:47,569 Tenemos que encontrarla. 378 00:29:48,000 --> 00:29:50,160 Pero podr�a estar en cualquier lugar, �no? 379 00:29:50,226 --> 00:29:51,210 Gramat. 380 00:29:51,546 --> 00:29:54,440 Nos llevar� a ella, incluso sin quererlo. 381 00:29:54,495 --> 00:29:55,876 Si no es demasiado tarde. 382 00:29:56,128 --> 00:29:59,280 Los que estaban en su casa pueden haber pensado as� tambi�n. 383 00:32:36,725 --> 00:32:38,445 No me atrev� a despertarte. 384 00:32:40,701 --> 00:32:42,061 Lo s�. 385 00:33:06,588 --> 00:33:08,270 Nos encontraron. 386 00:33:10,293 --> 00:33:11,370 �Ven! 387 00:33:13,080 --> 00:33:14,520 Espera, qu�date aqu�. 388 00:33:20,201 --> 00:33:21,601 Vamos, entra ah�. 389 00:33:22,443 --> 00:33:24,339 No te muevas de aqu� hasta que vuelva, �de acuerdo? 390 00:33:24,400 --> 00:33:26,240 �Qu� haces? �Ven! 391 00:33:26,265 --> 00:33:27,834 - �Conf�as en m�? - Simon. 392 00:33:27,960 --> 00:33:29,160 Simon... 393 00:34:01,910 --> 00:34:04,491 �Hola? �Hay alguien? 394 00:35:02,996 --> 00:35:04,276 �Simon? 395 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 Simon... Simon... 396 00:37:19,600 --> 00:37:20,680 �Hola? 397 00:37:22,797 --> 00:37:23,917 �Hola? 398 00:37:25,205 --> 00:37:26,365 �Simon? 399 00:37:28,408 --> 00:37:30,608 Responde, di algo. 400 00:37:31,284 --> 00:37:32,604 �Qui�n habla? 401 00:37:35,237 --> 00:37:36,437 �Jeanne? 402 00:37:37,464 --> 00:37:38,640 �Eres t�? 403 00:37:40,075 --> 00:37:42,720 Hablamos en tu casa, �recuerdas? 404 00:37:42,848 --> 00:37:44,648 S� muy bien qui�n eres. 405 00:37:46,440 --> 00:37:48,360 �Por qu� lo mataste? 406 00:37:49,112 --> 00:37:51,032 �Qu� quieres de m�? 407 00:37:51,066 --> 00:37:52,226 �Qu�? 408 00:37:53,115 --> 00:37:54,595 �De qu� hablas? 409 00:37:57,781 --> 00:37:59,861 �Qu� te he hecho? 410 00:38:01,205 --> 00:38:02,280 Jeanne... 411 00:38:02,440 --> 00:38:04,040 S� lo que piensas, 412 00:38:04,082 --> 00:38:06,521 te ment� la primera vez que nos vimos. 413 00:38:07,080 --> 00:38:08,560 Pero ten�a un motivo. 414 00:38:09,720 --> 00:38:13,040 Me llamo Peter Kaminski, trabajo como interrogador. 415 00:38:13,065 --> 00:38:15,840 Miento para saber qu� saben los otros. 416 00:38:16,844 --> 00:38:18,384 Est�s con �l, �verdad? 417 00:38:18,477 --> 00:38:20,162 �De qui�n hablas? 418 00:38:21,054 --> 00:38:22,654 �Me van a matar 419 00:38:23,208 --> 00:38:25,320 como mataron a mi madre? 420 00:38:26,590 --> 00:38:28,470 Como mataron a Simon. 421 00:38:29,149 --> 00:38:30,520 �Simon est� muerto? 422 00:38:32,552 --> 00:38:33,760 �C�mo? 423 00:38:35,960 --> 00:38:39,080 Jeanne, est�s en peligro. Tienes que decirme d�nde est�s. 424 00:38:39,633 --> 00:38:42,153 No quiero hacerte da�o. 425 00:38:44,080 --> 00:38:47,296 Creo que s� por qu� fuiste a ver a Sassosi y a Gramat, 426 00:38:48,360 --> 00:38:51,400 porque siempre has sentido que los conoc�as. 427 00:38:54,078 --> 00:38:56,238 �Sabes por qu� es verdad? 428 00:38:58,110 --> 00:38:59,510 Porque t�... 429 00:39:00,800 --> 00:39:03,798 no eres alguien a quien le pueda mentir. 430 00:39:09,201 --> 00:39:10,721 Lo mataron. 431 00:39:12,266 --> 00:39:14,000 Estoy sola. 432 00:39:15,274 --> 00:39:16,634 Lo mataron... 433 00:39:16,762 --> 00:39:18,562 Dime d�nde est�s. 434 00:39:25,412 --> 00:39:27,960 Est� bien. Te esperar�. 435 00:39:28,680 --> 00:39:30,360 Cu�date. 436 00:39:40,240 --> 00:39:41,355 �Nos vamos? 437 00:39:41,715 --> 00:39:43,595 - �Vamos a buscarla? - Todav�a no. 438 00:39:44,028 --> 00:39:45,348 �Por qu�? 439 00:39:45,610 --> 00:39:47,246 No estamos solos. 440 00:39:48,432 --> 00:39:49,917 Alguien nos vigila. 441 00:39:53,117 --> 00:39:54,597 �Qu� tengo que ver? 442 00:39:54,819 --> 00:39:55,939 All�. 443 00:39:57,438 --> 00:39:59,120 Podr�a ser cualquiera. 444 00:39:59,317 --> 00:40:00,818 Conf�a en m�, no es as�. 445 00:40:01,195 --> 00:40:03,475 Llamemos a la gente para la que trabajas. 446 00:40:03,596 --> 00:40:06,196 - No esta vez. - �Por qu�? 447 00:40:06,880 --> 00:40:09,760 Por lo que har�n cuando entiendan de lo que ella es capaz. 448 00:40:10,400 --> 00:40:13,051 Pero �entonces qu�? �Esperamos tranquilamente a que vengan a buscarnos? 449 00:40:13,120 --> 00:40:15,080 - Solo... - �Y Jeanne? 450 00:40:15,236 --> 00:40:18,095 D�jame pensar un momento. 451 00:40:20,720 --> 00:40:22,240 �Qu� haces? 452 00:40:35,285 --> 00:40:36,485 �Eres t�? 453 00:40:37,212 --> 00:40:38,412 S�. 454 00:40:39,853 --> 00:40:42,093 Cre�a que no me volver�as a llamar. 455 00:40:43,949 --> 00:40:45,469 Te necesito. 456 00:41:10,652 --> 00:41:11,972 �Alice! 457 00:41:13,049 --> 00:41:14,169 �Alice! 458 00:41:34,340 --> 00:41:35,700 �Peter Kaminski? 459 00:41:36,440 --> 00:41:39,141 El Sr. Meyer nos envi�. �Alice est� contigo? 460 00:41:40,506 --> 00:41:41,666 Aqu� estoy. 461 00:41:41,920 --> 00:41:42,883 Soy Marc, 462 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 un viejo amigo de tu padre. 463 00:41:45,381 --> 00:41:46,723 Jam�s ha hablado de ti. 464 00:41:47,051 --> 00:41:48,725 No soy de la clase de amigo de la que hablas. 465 00:41:49,191 --> 00:41:51,081 Me dijo que ten�amos que recoger un paquete 466 00:41:51,115 --> 00:41:53,520 y que necesitaban una presencia tranquilizadora. 467 00:41:53,961 --> 00:41:54,721 S�. 468 00:41:54,912 --> 00:41:56,352 No perdamos el tiempo. 469 00:42:45,151 --> 00:42:47,098 Creo que nos dijo lo que sabe. 470 00:42:47,609 --> 00:42:48,609 �Y? 471 00:42:48,684 --> 00:42:50,630 Su marido cambi� los suministros m�dicos. 472 00:42:50,871 --> 00:42:52,443 Alguien lo convenci� de hacerlo. 473 00:42:52,726 --> 00:42:53,926 �C�mo lo convencieron? 474 00:42:54,513 --> 00:42:56,236 - �Dinero? - Mejor que eso. 475 00:42:56,408 --> 00:42:58,022 Algo que el dinero no puede comprar. 476 00:42:58,060 --> 00:42:59,060 La vida. 477 00:42:59,192 --> 00:43:00,931 Eso suena muy melodram�tico. 478 00:43:01,261 --> 00:43:02,797 El padre de la mujer... 479 00:43:02,910 --> 00:43:03,910 tiene leucemia. 480 00:43:04,044 --> 00:43:05,071 Estadio IV. 481 00:43:05,134 --> 00:43:06,638 Fue admitido en un programa experimental, 482 00:43:06,708 --> 00:43:08,404 una especie de cura milagrosa. 483 00:43:08,656 --> 00:43:10,546 La clase de cosa de la que quieres ser parte 484 00:43:10,625 --> 00:43:12,269 si buscas una �ltima oportunidad. 485 00:43:12,464 --> 00:43:14,412 �Le pidieron matar a Sam a cambio? 486 00:43:14,500 --> 00:43:15,500 No. 487 00:43:15,819 --> 00:43:17,350 Jura que su marido no sab�a 488 00:43:17,389 --> 00:43:18,953 lo que hab�a en el cargamento. 489 00:43:19,184 --> 00:43:20,629 Solo era un pe�n. 490 00:43:21,229 --> 00:43:22,416 Yo le creo. 491 00:43:22,574 --> 00:43:24,617 �D�nde hacen este tratamiento milagroso? 492 00:43:25,982 --> 00:43:27,406 �Van a decirme? 493 00:43:30,801 --> 00:43:32,435 �Y qui�n plane� la muerte de Sam? 494 00:43:35,238 --> 00:43:37,266 Estoy segura de que ya te das una idea. 495 00:43:39,374 --> 00:43:43,067 El programa fue financiado por un laboratorio farmac�utico suizo, 496 00:43:45,494 --> 00:43:47,996 propiedad del Sr. William Meyer. 497 00:43:49,810 --> 00:43:51,370 Hola, Jeanne. 498 00:43:55,000 --> 00:43:56,760 Tienes que venir conmigo. 499 00:43:57,977 --> 00:44:04,058 www.subtitulamos.tv 33701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.