Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:39,380
Come with me.
2
00:01:39,820 --> 00:01:40,460
We're leaving.
3
00:01:40,900 --> 00:01:41,900
Hurry. | Alright.
4
00:01:52,180 --> 00:01:53,860
President Ruan, the car's ready.
5
00:01:53,860 --> 00:01:55,460
Jason Wang and Rebecca are surrounded by the journalist.
6
00:01:55,460 --> 00:01:56,700
I'm going to check them.
7
00:01:56,700 --> 00:01:57,660
OK. | Then I'll be with Yiren.
8
00:01:57,660 --> 00:01:58,780
You two should be quick.
9
00:01:58,780 --> 00:01:59,740
OK. | OK.
10
00:01:59,740 --> 00:02:02,020
Let's go. | Yeah, let's go.
11
00:02:12,940 --> 00:02:14,100
The conference room's over there.
12
00:02:14,700 --> 00:02:15,660
Go. | Let's go.
13
00:02:42,420 --> 00:02:44,820
Don't be afraid. I'm here with you.
14
00:02:46,100 --> 00:02:48,660
I won't let anything bad happen to you.
15
00:02:56,020 --> 00:02:57,620
Back in the day
16
00:02:58,460 --> 00:03:01,900
I used to run away from fate.
17
00:03:04,020 --> 00:03:07,220
I was defeated by fear, cowardice,
18
00:03:08,100 --> 00:03:11,220
I made up so many stories and I lied a lot.
19
00:03:13,260 --> 00:03:14,620
But right now
20
00:03:15,540 --> 00:03:17,820
I don't want him
21
00:03:17,820 --> 00:03:19,860
to run away from fate with me.
22
00:03:21,060 --> 00:03:22,100
This time,
23
00:03:22,860 --> 00:03:24,540
I want everyone to know that
24
00:03:25,300 --> 00:03:26,900
I am Zhen Yuanyuan.
25
00:03:27,580 --> 00:03:30,340
A brave fat girl who can face her own self.
26
00:03:39,620 --> 00:03:40,580
Let's go.
27
00:03:46,900 --> 00:03:47,900
Wait.
28
00:03:50,460 --> 00:03:52,420
I haven't said thanks yet.
29
00:03:53,900 --> 00:03:55,340
Did you both know about this?
30
00:03:55,340 --> 00:03:56,660
Are you hiding something from the public?
31
00:03:56,660 --> 00:03:57,420
Please make clear statements.
32
00:03:57,420 --> 00:03:58,940
Yeah. Say something.
33
00:04:01,500 --> 00:04:02,460
Please say something.
34
00:04:09,660 --> 00:04:11,620
Come on. Hurry up. Come on.
35
00:04:23,780 --> 00:04:24,700
Hello.
36
00:04:25,780 --> 00:04:27,300
I'm the supermodel Eva,
37
00:04:28,220 --> 00:04:31,340
and also the fat girl Zhen Yuanyuan.
38
00:04:35,780 --> 00:04:37,020
I've been keeping this truth
39
00:04:37,500 --> 00:04:39,180
for myself only.
40
00:04:39,940 --> 00:04:41,100
I sincerely apologize
41
00:04:41,540 --> 00:04:43,380
for hiding that truth from you for so long.
42
00:04:44,380 --> 00:04:45,540
And I'm really sorry
43
00:04:46,140 --> 00:04:48,340
for saying this in such a situation like this.
44
00:04:51,540 --> 00:04:52,780
I used to be
45
00:04:53,340 --> 00:04:55,900
a really shy girl.
46
00:04:57,620 --> 00:04:59,100
I was criticized a lot,
47
00:04:59,740 --> 00:05:00,980
I was made fun of,
48
00:05:02,660 --> 00:05:05,060
people just kept looking down on me.
49
00:05:06,700 --> 00:05:07,940
I reluctantly
50
00:05:08,540 --> 00:05:10,420
fought with fate.
51
00:05:12,340 --> 00:05:15,900
I tried my best to fit the public eye.
52
00:05:16,540 --> 00:05:17,460
And I ended up
53
00:05:18,300 --> 00:05:20,940
being the supermodel Eva that you all know.
54
00:05:21,980 --> 00:05:24,620
But I had to pay a big price.
55
00:05:27,220 --> 00:05:29,540
I used to ask myself the question "Why?" countless times.
56
00:05:30,460 --> 00:05:32,100
"Why me?"
57
00:05:33,300 --> 00:05:34,500
I suffered from obesity.
58
00:05:34,980 --> 00:05:36,700
I suffered from "Balloon Man" too.
59
00:05:37,340 --> 00:05:38,900
Why did it all happen to me?
60
00:05:39,860 --> 00:05:41,860
But no one could answer that.
61
00:05:47,060 --> 00:05:49,100
Until I became a designer,
62
00:05:50,740 --> 00:05:52,740
and thinking about what "Beauty" really means.
63
00:05:53,700 --> 00:05:55,220
At last I figured out.
64
00:05:56,020 --> 00:05:57,260
The true beauty
65
00:05:57,620 --> 00:05:59,380
is the freedom of your soul,
66
00:06:00,060 --> 00:06:02,340
it's an affirmation from deep down inside,
67
00:06:02,940 --> 00:06:05,380
the certainty that you're not chasing after the trends blindly.
68
00:06:05,620 --> 00:06:06,740
I was thinking that
69
00:06:07,340 --> 00:06:10,860
if I couldn't even face my true self
70
00:06:11,500 --> 00:06:13,060
how was I able to convince everyone else
71
00:06:13,060 --> 00:06:16,260
to approve the concept of beauty in my design?
72
00:06:18,900 --> 00:06:19,780
That is why
73
00:06:20,940 --> 00:06:23,220
I made a show from that theme.
74
00:06:23,580 --> 00:06:24,900
So that my friend
75
00:06:25,540 --> 00:06:27,700
could spread the news to the public.
76
00:06:33,900 --> 00:06:36,220
I'm so sorry that I shock you all.
77
00:06:37,940 --> 00:06:39,780
But I really hope that this friend of mine
78
00:06:40,740 --> 00:06:42,220
can be like me
79
00:06:42,980 --> 00:06:45,340
to face his own self,
80
00:06:47,460 --> 00:06:49,260
accept who he is.
81
00:06:50,740 --> 00:06:52,580
That's how you can get to better place.
82
00:07:49,340 --> 00:07:50,540
I think we should call the police right away.
83
00:07:51,060 --> 00:07:52,500
I can't stand the fact that someone
84
00:07:52,500 --> 00:07:54,300
is stalking on my sister day and night.
85
00:07:54,700 --> 00:07:55,700
I agree.
86
00:07:55,980 --> 00:07:57,940
Although Ni Hao and I are long-time colleagues
87
00:07:57,940 --> 00:08:00,060
but I've never seen him like that ever.
88
00:08:00,060 --> 00:08:01,460
So scary.
89
00:08:04,300 --> 00:08:05,260
Ruan Dongsheng.
90
00:08:05,540 --> 00:08:07,100
He's already made bad thing it on Yuanyuan
91
00:08:07,100 --> 00:08:08,780
I don't know what you're hesitating about.
92
00:08:13,340 --> 00:08:14,260
Let's call the police then.
93
00:08:15,540 --> 00:08:17,700
Manager Luo. Please help me check the evidence.
94
00:08:17,980 --> 00:08:18,500
OK.
95
00:08:18,740 --> 00:08:19,460
No.
96
00:08:21,340 --> 00:08:22,700
Cannot call the police.
97
00:08:24,300 --> 00:08:27,180
I don't think the police can dispel the hatred in Ni Hao.
98
00:08:27,740 --> 00:08:30,460
The highest possible charge for him can just be causing public disorder.
99
00:08:30,860 --> 00:08:33,300
Aren't you afraid that he'll do this again when he'll be set free?
100
00:08:34,820 --> 00:08:35,860
Right.
101
00:08:36,260 --> 00:08:38,460
What now?
102
00:08:39,380 --> 00:08:41,180
The story should end
103
00:08:41,700 --> 00:08:43,420
where it all started.
104
00:08:43,860 --> 00:08:46,620
Ruan Dongsheng, can you be any clearer than that?
105
00:08:46,620 --> 00:08:49,580
This is no time for saying such complex things.
106
00:08:56,180 --> 00:08:57,180
Hello.
107
00:09:00,940 --> 00:09:01,700
OK.
108
00:09:02,500 --> 00:09:03,980
I'll meet you when I'm fully recovered.
109
00:09:05,060 --> 00:09:06,180
Bye bye.
110
00:09:08,500 --> 00:09:10,140
I have a good news for you.
111
00:09:10,940 --> 00:09:11,660
Jason
112
00:09:12,900 --> 00:09:16,900
has finally signed the contract of letting me be the designer of World Angel.
113
00:09:26,820 --> 00:09:27,820
Eva.
114
00:09:27,820 --> 00:09:28,740
Jason.
115
00:09:30,740 --> 00:09:33,860
Long time no see. You're the so popular on the internet at the moment.
116
00:09:33,860 --> 00:09:36,140
Being famous after a night. How is it like?
117
00:09:36,140 --> 00:09:37,900
Just one word. "Awesome".
118
00:09:38,900 --> 00:09:39,540
Now.
119
00:09:40,740 --> 00:09:42,060
But honestly
120
00:09:42,060 --> 00:09:44,740
those didn't bring me that much joy.
121
00:09:44,740 --> 00:09:46,140
What makes me happy the most now
122
00:09:46,140 --> 00:09:49,380
is that I'm becoming Wold Angel's designer.
123
00:09:49,380 --> 00:09:51,020
I'm gonna be learning from you from now on.
124
00:09:51,020 --> 00:09:52,580
I hope you will teach me more.
125
00:09:57,220 --> 00:09:58,700
I've called you here today,
126
00:09:59,740 --> 00:10:01,620
not because of the contract thing.
127
00:10:03,140 --> 00:10:04,620
I've been thinking lately.
128
00:10:04,620 --> 00:10:05,620
I feel like
129
00:10:06,220 --> 00:10:07,900
you don't meet the requirements
130
00:10:08,460 --> 00:10:10,300
for World Angel.
131
00:10:12,260 --> 00:10:14,300
Haven't we discussed this already?
132
00:10:14,300 --> 00:10:16,380
You'd sign the contract
133
00:10:16,380 --> 00:10:17,780
if my fashion show gathered success.
134
00:10:18,580 --> 00:10:19,220
I.
135
00:10:19,220 --> 00:10:21,980
Eva, hold up. Listen to me.
136
00:10:28,100 --> 00:10:30,740
World Angel is an old brand.
137
00:10:30,740 --> 00:10:33,780
It has fixed and consistent ideal and style.
138
00:10:34,900 --> 00:10:36,700
But your style
139
00:10:36,700 --> 00:10:39,900
is so flexible, refreshing.
140
00:10:39,900 --> 00:10:41,340
It's one of a kind.
141
00:10:42,900 --> 00:10:44,740
I don't want your gifted talent
142
00:10:44,740 --> 00:10:46,940
be wasted in a place like World Angel.
143
00:10:49,820 --> 00:10:50,700
I understand.
144
00:10:51,300 --> 00:10:53,140
Having a brand
145
00:10:53,820 --> 00:10:55,460
has always been your dream.
146
00:10:57,380 --> 00:11:00,060
You have what it takes to build your own brand.
147
00:11:01,340 --> 00:11:03,460
Why don't you do it right now?
148
00:11:07,340 --> 00:11:08,660
You're trying to say that
149
00:11:09,460 --> 00:11:13,060
I should make my own brand?
150
00:11:21,140 --> 00:11:22,740
I can do that?
151
00:11:23,260 --> 00:11:24,140
Of course.
152
00:11:31,620 --> 00:11:32,540
Chairman Wu.
153
00:11:32,540 --> 00:11:35,620
The news about Eva is trending now.
154
00:11:35,940 --> 00:11:37,260
Everyone have admitted
155
00:11:37,260 --> 00:11:38,740
her courageousness for facing her own self.
156
00:11:38,740 --> 00:11:40,620
It's shaping a positive look about her in public.
157
00:11:41,500 --> 00:11:43,180
Now I finally understand
158
00:11:43,180 --> 00:11:45,140
why my son turned against me at all cost
159
00:11:45,140 --> 00:11:47,300
just for that woman.
160
00:11:47,860 --> 00:11:48,900
This Eva
161
00:11:49,300 --> 00:11:50,980
does make some tough decisions.
162
00:11:56,900 --> 00:12:00,340
Sandy, were I to know she'd be so famous after speaking of her condition
163
00:12:00,820 --> 00:12:03,060
I wouldn't have hidden her diseases from the public all that years.
164
00:12:03,060 --> 00:12:04,420
How stupid I am.
165
00:12:04,420 --> 00:12:05,820
So stupid.
166
00:12:06,380 --> 00:12:08,860
President Xiao. Don't be too harsh on yourself.
167
00:12:09,140 --> 00:12:10,900
Not everyone
168
00:12:10,900 --> 00:12:12,700
has good vision.
169
00:12:13,700 --> 00:12:15,300
Are you appeasing me
170
00:12:15,300 --> 00:12:16,780
or mocking me?
171
00:12:17,020 --> 00:12:18,660
Whatever you think.
172
00:12:20,860 --> 00:12:22,740
What have I done the past life
173
00:12:22,740 --> 00:12:25,060
so that I ended up recruiting a bunch of... | Xiao Nan.
174
00:12:25,500 --> 00:12:26,740
You're gonna "get" it.
175
00:12:27,060 --> 00:12:28,420
Get, get, get my ass.
176
00:12:28,420 --> 00:12:29,740
You mad?
177
00:12:29,740 --> 00:12:32,500
How should I know Sandy pissed you off that much?
178
00:12:32,500 --> 00:12:34,420
Why should you be mad?
179
00:12:34,900 --> 00:12:37,420
We'll "get" rich together.
180
00:12:39,420 --> 00:12:41,380
Haven't you realized that this person in front of your eyes here
181
00:12:41,380 --> 00:12:42,820
will be the world class designer Zhen Yuanyuan
182
00:12:42,820 --> 00:12:45,020
in the future to come?
183
00:12:45,420 --> 00:12:47,300
I'm gonna get my own brand soon.
184
00:12:47,580 --> 00:12:50,740
And my brand will be known all over the globe.
185
00:12:50,740 --> 00:12:52,940
Are you and Jason Wang turning against each other?
186
00:12:53,340 --> 00:12:56,060
What? Jason told me to do so.
187
00:12:58,140 --> 00:12:58,940
What?
188
00:12:59,460 --> 00:13:00,620
My boss,
189
00:13:00,820 --> 00:13:03,180
my companion, my pal,
190
00:13:03,620 --> 00:13:04,940
are you ready
191
00:13:04,940 --> 00:13:06,500
to conquer the world with me?
192
00:13:06,500 --> 00:13:07,820
That's nice.
193
00:13:08,220 --> 00:13:09,980
Jason Wang told you that himself.
194
00:13:09,980 --> 00:13:12,260
What can I say? Just be like the old days.
195
00:13:24,500 --> 00:13:25,020
Hello.
196
00:13:25,020 --> 00:13:25,980
President Ruan.
197
00:13:25,980 --> 00:13:28,340
Ni Hao haven't been to work for days.
198
00:13:28,340 --> 00:13:30,660
He detected the one I sent to spy on him.
199
00:13:30,660 --> 00:13:32,180
So you must be more careful now.
200
00:13:33,340 --> 00:13:34,580
OK. I got it.
201
00:13:34,580 --> 00:13:35,740
President Ruan.
202
00:13:36,820 --> 00:13:38,180
President Ruan.
203
00:13:52,380 --> 00:13:53,700
Why did you find me?
204
00:13:55,220 --> 00:13:58,620
Don't worry. I'm not here to cause any trouble.
205
00:14:00,860 --> 00:14:01,900
I heard that
206
00:14:02,340 --> 00:14:04,460
Eva had made her own brand.
207
00:14:05,460 --> 00:14:07,140
I wanna help her a bit.
208
00:14:10,500 --> 00:14:12,580
There's no bad intention in that.
209
00:14:13,300 --> 00:14:15,540
It's just I've changed my point of view about her.
210
00:14:16,420 --> 00:14:19,100
Consider this my investment for her.
211
00:14:30,500 --> 00:14:34,180
I don't believe this. You changed yourself for someone.
212
00:14:37,340 --> 00:14:39,380
I'll deliver your good sayings to Yuanyuan by myself.
213
00:14:39,380 --> 00:14:41,140
But I'll give her the money if she's lack of it.
214
00:14:42,140 --> 00:14:44,300
I'm just concerned that
215
00:14:44,300 --> 00:14:45,900
your money might become her pressure.
216
00:14:46,500 --> 00:14:48,140
So please keep it.
217
00:14:52,780 --> 00:14:53,940
Alright.
218
00:14:55,140 --> 00:14:56,540
But please tell her
219
00:14:57,100 --> 00:14:59,420
I'd try my best to help
220
00:14:59,420 --> 00:15:01,220
if she needs any.
221
00:15:13,540 --> 00:15:14,500
Chairman Wu.
222
00:15:15,700 --> 00:15:17,460
Thank you for accepting Yuanyuan.
223
00:15:21,820 --> 00:15:22,940
Now excuse me.
224
00:16:12,940 --> 00:16:14,140
Should you have me something to drink
225
00:16:14,140 --> 00:16:16,180
on the first time I'm at your house?
226
00:16:31,380 --> 00:16:33,780
I always thought you were no more but a tech nerd.
227
00:16:33,780 --> 00:16:35,460
Never thought you'd be so professional.
228
00:16:35,460 --> 00:16:37,300
It looks like I have misused a prodigy.
229
00:16:37,820 --> 00:16:39,020
Why exactly are you here?
230
00:16:39,420 --> 00:16:40,860
Are you not blaming me for anything?
231
00:16:41,780 --> 00:16:42,700
Blaming you?
232
00:16:43,500 --> 00:16:45,900
For not going to work?
233
00:16:47,380 --> 00:16:50,740
You're here just to ask why I wasn't at work?
234
00:16:52,060 --> 00:16:53,260
Of course not.
235
00:16:54,500 --> 00:16:55,860
You've been by my side for 6 years.
236
00:16:56,260 --> 00:16:58,620
Never seen you get to work late and get home early ever.
237
00:16:58,620 --> 00:17:00,580
And never have I seen you quit for no reason.
238
00:17:01,500 --> 00:17:03,740
So that's why I pay a visit here today.
239
00:17:04,339 --> 00:17:05,899
If something made you uncomfortable,
240
00:17:05,900 --> 00:17:07,859
if you have any pressure or burden
241
00:17:07,859 --> 00:17:09,539
feel free to talk about it.
242
00:17:10,579 --> 00:17:11,499
I'm not.
243
00:17:12,579 --> 00:17:14,659
You should go if you have nothing else in your mind.
244
00:17:16,460 --> 00:17:17,220
I do.
245
00:17:19,900 --> 00:17:21,140
I want you
246
00:17:21,140 --> 00:17:22,540
to do me a favor.
247
00:17:22,780 --> 00:17:23,780
What's that?
248
00:17:25,180 --> 00:17:28,780
I used to think of destroying the Ruan Shi's restaurant to rebuild a new one.
249
00:17:29,260 --> 00:17:30,940
But I've changed my mind.
250
00:17:33,300 --> 00:17:35,980
I want to improve it on the available foundation.
251
00:17:35,980 --> 00:17:37,260
I wanna have a memorial hall
252
00:17:37,260 --> 00:17:39,380
for non-commercial business.
253
00:17:39,380 --> 00:17:41,500
But I'm lack of a good businessman.
254
00:17:41,500 --> 00:17:42,940
I think you'd fit the spot.
255
00:17:43,220 --> 00:17:44,100
What?
256
00:17:44,660 --> 00:17:46,460
Why me?
257
00:17:49,220 --> 00:17:50,820
Because I believe in you.
258
00:17:51,660 --> 00:17:52,900
Can you do it?
259
00:18:29,780 --> 00:18:30,540
Ruan Dongsheng.
260
00:18:30,940 --> 00:18:32,140
Whatever you're planning on
261
00:18:32,140 --> 00:18:33,460
you'll see how I'll ruin it.
262
00:18:34,980 --> 00:18:36,060
Liangliang.
263
00:18:37,220 --> 00:18:39,260
Slow down, watch your steps.
264
00:18:48,340 --> 00:18:50,580
I told you, don't run like that.
265
00:18:50,580 --> 00:18:51,900
Did you just fall?
266
00:18:52,220 --> 00:18:53,660
Now, let me see.
267
00:18:59,420 --> 00:19:01,900
Alright, stop crying, good boy.
268
00:19:02,180 --> 00:19:04,260
Shall we go get something to eat in the kitchen?
269
00:19:25,020 --> 00:19:27,060
Liangliang.
270
00:19:27,060 --> 00:19:28,260
Liangliang, have a bite.
271
00:19:28,860 --> 00:19:29,820
Have a bite.
272
00:19:31,700 --> 00:19:32,980
Big bite.
273
00:19:36,380 --> 00:19:37,220
Is it good?
274
00:19:37,500 --> 00:19:38,300
Yes.
275
00:19:40,620 --> 00:19:42,140
Are you secretary Ni?
276
00:19:42,380 --> 00:19:43,260
That's me.
277
00:19:43,740 --> 00:19:44,380
Secretary Ni.
278
00:19:44,660 --> 00:19:46,100
This is the house plan.
279
00:19:46,100 --> 00:19:47,460
Take a look.
280
00:19:47,460 --> 00:19:49,100
If anything doesn't suit your idea just tell us.
281
00:19:51,580 --> 00:19:52,860
This painting doesn't look right here.
282
00:19:52,860 --> 00:19:54,820
The orange one should be below the white one.
283
00:19:55,460 --> 00:19:56,340
I'll fix it right away.
284
00:19:56,340 --> 00:19:57,740
Anything else?
285
00:19:58,540 --> 00:19:59,380
The garden.
286
00:19:59,380 --> 00:20:01,340
The floor was supposed to be gravel in the first place.
287
00:20:02,020 --> 00:20:03,500
OK, no problem.
288
00:20:05,460 --> 00:20:06,380
This isn't right.
289
00:20:06,780 --> 00:20:08,220
Shouldn't I be ruin things?
290
00:20:09,460 --> 00:20:10,620
Secretary Ni.
291
00:20:11,100 --> 00:20:12,220
Please come give us a hand.
292
00:20:12,220 --> 00:20:13,340
Why are you here?
293
00:20:14,580 --> 00:20:15,380
Now. | Alright.
294
00:20:15,380 --> 00:20:17,220
These things are still unharmed
295
00:20:17,220 --> 00:20:19,420
from the explosion of Chairman Wu.
296
00:20:20,500 --> 00:20:22,460
Just put them there.
297
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
Don't.
298
00:20:24,220 --> 00:20:25,820
Xiao Nan and I aren't planning to do anything else at all.
299
00:20:25,820 --> 00:20:27,460
So we'll help you arrange everything.
300
00:20:30,460 --> 00:20:32,020
It's our duty, it'd be a waste we didn't help.
301
00:20:32,020 --> 00:20:33,780
Stop refusing our help.
302
00:20:34,580 --> 00:20:36,860
OK, Thank you for your hard work.
303
00:20:36,860 --> 00:20:38,060
But be careful.
304
00:20:38,060 --> 00:20:39,260
Don't break anything.
305
00:20:39,260 --> 00:20:39,940
OK.
306
00:21:01,540 --> 00:21:03,660
President Ruan, I have something to tell you.
307
00:21:04,220 --> 00:21:05,380
What is this?
308
00:21:07,100 --> 00:21:09,020
I let Ni Hao manage the restaurant.
309
00:21:11,780 --> 00:21:14,580
So why were Eva and Xiao Nan there?
310
00:21:15,340 --> 00:21:17,060
What exactly is in your mind?
311
00:21:18,300 --> 00:21:19,780
You'll know.
312
00:21:25,980 --> 00:21:27,100
OK, no problem, now.
313
00:21:27,100 --> 00:21:28,580
Take this over there.
314
00:21:31,940 --> 00:21:34,340
Yuanyuan, how many times have I told you?
315
00:21:34,340 --> 00:21:35,340
Don't you know that
316
00:21:35,340 --> 00:21:38,780
these are all what's left from twenty years ago.
317
00:21:39,700 --> 00:21:42,660
Sorry, I didn't mean it.
318
00:21:43,220 --> 00:21:45,980
It's fine, I'll go look for another one in the market.
319
00:21:45,980 --> 00:21:47,740
I'll bring it home if it's similar to this.
320
00:21:47,740 --> 00:21:49,060
Right.
321
00:21:49,060 --> 00:21:50,580
Aren't these just some bowls?
322
00:21:50,580 --> 00:21:52,660
It's easy to find another one identical.
323
00:21:56,860 --> 00:21:57,820
You two!
324
00:21:58,740 --> 00:21:59,940
Sorry. | Sorry.
325
00:21:59,940 --> 00:22:01,540
Why are you so careless?
326
00:22:04,260 --> 00:22:05,660
Let me clean it.
327
00:22:14,020 --> 00:22:15,220
This painting looks nice
328
00:22:15,220 --> 00:22:16,660
it'd be a waste if it's broken.
329
00:22:17,100 --> 00:22:18,260
Right, right, right.
330
00:22:23,620 --> 00:22:25,500
Eva, let me.
331
00:22:25,500 --> 00:22:26,300
It's fine.
332
00:22:26,300 --> 00:22:28,420
I can do this, you go get some rest, seriously.
333
00:22:33,780 --> 00:22:36,060
This pinwheel looks nice.
334
00:22:37,020 --> 00:22:38,980
Where should I put it?
335
00:22:43,900 --> 00:22:45,740
Where now?
336
00:22:51,580 --> 00:22:52,860
Why does it look so bad?
337
00:23:05,540 --> 00:23:06,700
Liangliang.
338
00:23:06,700 --> 00:23:09,540
I'll give you more pinwheels, ok?
339
00:23:09,540 --> 00:23:10,500
OK.
340
00:23:20,700 --> 00:23:22,100
OK, we're leaving.
341
00:23:22,780 --> 00:23:23,740
We're leaving. | Thanks.
342
00:23:23,740 --> 00:23:24,580
Alright, have a nice day.
343
00:23:25,460 --> 00:23:27,100
Didn't I throw this away already?
344
00:23:27,100 --> 00:23:28,220
Why is it here?
345
00:23:28,220 --> 00:23:29,260
We should just get rid of it.
346
00:23:29,260 --> 00:23:30,300
Hold on.
347
00:23:30,860 --> 00:23:32,460
These are all that remained.
348
00:23:32,460 --> 00:23:33,660
We should keep it.
349
00:23:33,660 --> 00:23:35,180
In case the president wants it.
350
00:23:37,020 --> 00:23:39,220
Right, how nice of you to think so.
351
00:23:41,180 --> 00:23:44,180
We've pretty much arranged everything.
352
00:23:44,180 --> 00:23:45,940
Xiao Nan, we should go.
353
00:23:45,940 --> 00:23:47,020
Let's go. | OK, OK.
354
00:23:47,020 --> 00:23:48,620
You two should leave.
355
00:23:50,740 --> 00:23:51,380
Let's go. | Bye bye.
356
00:23:51,380 --> 00:23:53,020
OK, bye bye.
357
00:24:01,460 --> 00:24:02,540
Yuanyuan.
358
00:24:02,540 --> 00:24:04,420
We've broken so many things.
359
00:24:04,420 --> 00:24:06,260
Those are all the remaining items of Ruan Dongsheng's father.
360
00:24:06,260 --> 00:24:07,340
Wouldn't he be mad?
361
00:24:07,340 --> 00:24:10,300
Don't worry, those are just replicas.
362
00:24:10,300 --> 00:24:13,140
What exactly are you and Ruan Dongsheng planning to do?
363
00:24:14,740 --> 00:24:16,740
The best way to dispel his hatred
364
00:24:16,740 --> 00:24:18,500
is not making him forget about it
365
00:24:18,500 --> 00:24:21,220
but to make him recall all the good feelings in him.
366
00:24:21,220 --> 00:24:23,540
Good feelings? Does he have any of that?
367
00:24:25,180 --> 00:24:27,260
Do you think of the possibility that
368
00:24:27,260 --> 00:24:29,740
Ni Hao made the incident last time at our event
369
00:24:30,220 --> 00:24:32,660
is because he didn't want the restaurant demolished?
370
00:24:33,180 --> 00:24:34,380
Think about it, by common sense
371
00:24:34,900 --> 00:24:36,420
his father passed away there
372
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
so that's where he felt hurt the most.
373
00:24:39,780 --> 00:24:41,940
But he stopped you from rebuilding it.
374
00:24:42,540 --> 00:24:44,060
Why is that?
375
00:24:45,020 --> 00:24:46,260
Maybe he has some special feelings with the restaurant
376
00:24:46,260 --> 00:24:48,500
like me.
377
00:24:53,500 --> 00:24:54,860
That's why
378
00:24:54,860 --> 00:24:57,820
I said the story should end where it all started.
379
00:24:58,940 --> 00:25:00,740
You're using his feelings for the restaurant
380
00:25:00,740 --> 00:25:02,660
to bring him back, aren't you?
381
00:25:07,140 --> 00:25:08,100
That's why
382
00:25:08,900 --> 00:25:10,940
Ruan Dongsheng let Ni Hao take care of the restaurant.
383
00:25:11,300 --> 00:25:12,540
You asked me here
384
00:25:12,540 --> 00:25:15,420
to help him recall his memories and feelings?
385
00:25:15,420 --> 00:25:16,860
Indeed.
386
00:25:16,860 --> 00:25:18,860
Did it really work out?
387
00:25:18,860 --> 00:25:22,220
We only broke some plates and bowls.
388
00:25:22,220 --> 00:25:24,100
Could Ni Hao really hold himself from the cliff that easy?
389
00:25:24,100 --> 00:25:25,740
Of course not.
390
00:25:26,500 --> 00:25:28,180
We still have to do the next steps of the plan.
391
00:25:29,420 --> 00:25:30,780
What plan?
392
00:25:32,980 --> 00:25:34,420
You'll know.
393
00:25:45,460 --> 00:25:46,900
Why are you here?
394
00:25:47,860 --> 00:25:49,660
I'm here to pick my lover up from work.
395
00:25:50,940 --> 00:25:52,100
Would it be not so nice
396
00:25:52,100 --> 00:25:53,620
when you raised your voice like that to make everyone hear you?
397
00:25:53,980 --> 00:25:55,100
I did it on purpose.
398
00:25:55,100 --> 00:25:56,740
I have such a good girl as my love.
399
00:25:56,740 --> 00:25:59,700
I'm sad that I couldn't have a piece of ribbon to express my love in there.
400
00:25:59,700 --> 00:26:01,540
You have wicked tongue.
401
00:26:01,860 --> 00:26:03,900
Honey, I have another surprise for you.
402
00:26:15,940 --> 00:26:16,940
You like it?
403
00:26:18,660 --> 00:26:19,540
I know.
404
00:26:19,540 --> 00:26:22,020
I didn't behave well on our last date.
405
00:26:22,020 --> 00:26:24,100
So I figured I have to make it up for you this time.
406
00:26:24,420 --> 00:26:25,420
I,
407
00:26:25,420 --> 00:26:27,260
won't let my girlfriend
408
00:26:27,260 --> 00:26:30,060
look up to any other woman under any circumstances.
409
00:26:33,980 --> 00:26:34,740
Wait.
410
00:26:35,820 --> 00:26:36,700
I'm late.
411
00:26:36,700 --> 00:26:38,540
I have an appointment, I've to go.
412
00:26:39,260 --> 00:26:40,100
Yiren.
413
00:26:40,780 --> 00:26:42,420
I booked a table with candles.
414
00:26:43,540 --> 00:26:45,140
Honey, stop talking.
415
00:26:45,140 --> 00:26:46,700
We'll have a date another time.
416
00:26:47,820 --> 00:26:48,940
Yiren.
417
00:26:51,740 --> 00:26:53,740
Ruan Dongsheng, what do you mean with all this?
418
00:26:53,740 --> 00:26:54,820
It must be intentional.
419
00:27:12,020 --> 00:27:13,540
This is what
420
00:27:14,580 --> 00:27:16,220
your dad gave me.
421
00:27:17,100 --> 00:27:20,500
Now it belongs to you.
422
00:27:21,980 --> 00:27:23,180
Mom.
423
00:27:25,940 --> 00:27:30,540
Mom, don't leave me
424
00:27:37,300 --> 00:27:43,220
Mom, mom.
425
00:27:49,620 --> 00:27:51,340
I won't let you down.
426
00:28:35,900 --> 00:28:37,420
It all ends here.
427
00:28:47,300 --> 00:28:48,020
You...
428
00:28:48,580 --> 00:28:50,260
Y'all know I'd be here.
429
00:28:50,940 --> 00:28:53,140
You hate the Ruan family, I understand.
430
00:28:53,140 --> 00:28:55,460
But I hope there's a way to dispel your hatred.
431
00:28:55,980 --> 00:28:57,300
Dispel?
432
00:28:58,740 --> 00:29:00,660
Can you make my parents live again?
433
00:29:01,460 --> 00:29:04,260
Can you make up my life living in solitary?
434
00:29:04,940 --> 00:29:05,820
I can't.
435
00:29:06,220 --> 00:29:08,100
But I can help you to not making any mistakes ever again.
436
00:29:08,100 --> 00:29:09,660
A chance for you to be a good person.
437
00:29:10,580 --> 00:29:11,660
Ruan Dongsheng.
438
00:29:12,540 --> 00:29:14,180
This is your attitude towards dispelling me?
439
00:29:14,620 --> 00:29:16,380
It's all Ruan family's fault.
440
00:29:16,380 --> 00:29:17,260
What have we done wrong at all?
441
00:29:17,260 --> 00:29:18,340
Liangliang.
442
00:29:18,340 --> 00:29:19,580
Who are you?
443
00:29:20,460 --> 00:29:21,940
I'm uncle Gu.
444
00:29:23,140 --> 00:29:24,060
Back in the day.
445
00:29:24,620 --> 00:29:26,300
I used to live here.
446
00:29:27,140 --> 00:29:28,860
You were so young back then
447
00:29:28,860 --> 00:29:30,380
so you wouldn't remember.
448
00:29:31,700 --> 00:29:33,220
You kids
449
00:29:33,900 --> 00:29:35,620
were all living under hard conditions.
450
00:29:37,340 --> 00:29:38,900
Shengsheng lost his father,
451
00:29:39,820 --> 00:29:41,940
he was entombed under the ruins with Yuanyuan.
452
00:29:42,500 --> 00:29:44,540
They both barely made it.
453
00:29:46,540 --> 00:29:49,740
I know about your grief all these years.
454
00:29:50,260 --> 00:29:52,260
But it's water under the bridge now.
455
00:29:52,260 --> 00:29:54,060
We should just let go of it.
456
00:29:54,780 --> 00:29:55,860
Ruan Dongsheng.
457
00:29:57,220 --> 00:29:59,140
It's useless you find someone to convince me.
458
00:30:07,820 --> 00:30:08,660
Ni Hao.
459
00:30:09,620 --> 00:30:12,060
We really don't wanna tell you any of this.
460
00:30:12,740 --> 00:30:14,020
But it looks like
461
00:30:14,020 --> 00:30:15,660
if we continue to keep our mouths shut
462
00:30:15,660 --> 00:30:17,900
you'd never get away from your past.
463
00:30:23,300 --> 00:30:24,900
There are some major discoveries
464
00:30:24,900 --> 00:30:26,620
about the explosion on July 5th.
465
00:30:26,620 --> 00:30:28,940
We've found the evidence of someone breaking the window. | Wei Zhong!
466
00:30:30,100 --> 00:30:31,580
Get out. | Let me go.
467
00:30:36,060 --> 00:30:38,100
There was some severe injuries on victim Ruan.
468
00:30:38,500 --> 00:30:40,860
In victim Wei's pocket we found the wristwatch of victim Ruan.
469
00:30:41,420 --> 00:30:42,580
Initial investigation shows that.
470
00:30:42,580 --> 00:30:44,140
On that day the waiter Wei of the restaurant
471
00:30:44,140 --> 00:30:45,620
made use of the house design to sneak in
472
00:30:45,620 --> 00:30:46,740
And was later found out by victim Ruan.
473
00:30:46,740 --> 00:30:48,740
Wei knocked Ruan unconscious
474
00:31:02,180 --> 00:31:03,460
and robbed.
475
00:31:03,820 --> 00:31:05,180
These are all to fool me.
476
00:31:05,180 --> 00:31:06,660
You made this up.
477
00:31:06,660 --> 00:31:07,620
Liangliang.
478
00:31:10,100 --> 00:31:11,380
I
479
00:31:13,020 --> 00:31:14,660
can prove this.
480
00:31:16,700 --> 00:31:19,220
Your father didn't rob the place
481
00:31:19,220 --> 00:31:20,580
just once.
482
00:31:20,580 --> 00:31:22,180
My master has a bright mind
483
00:31:22,180 --> 00:31:23,700
he worried about your father having to take care of his family,
484
00:31:23,700 --> 00:31:25,220
and for you,
485
00:31:25,220 --> 00:31:26,300
so he forgave your father.
486
00:31:27,140 --> 00:31:29,140
But your that didn't show any gratitude.
487
00:31:29,940 --> 00:31:30,860
That's why
488
00:31:31,620 --> 00:31:32,500
the Ruan family
489
00:31:33,340 --> 00:31:35,180
has done nothing of your family.
490
00:31:40,820 --> 00:31:42,260
I know it hurts you so bad.
491
00:31:42,940 --> 00:31:44,780
But that's the truth, you have to...
492
00:31:45,020 --> 00:31:46,620
Your mother must have bribed the cops.
493
00:31:46,620 --> 00:31:47,980
You're all into this to fool me.
494
00:31:47,980 --> 00:31:49,100
It has to be it.
495
00:31:49,100 --> 00:31:51,220
No way my dad's a robber. No way.
496
00:31:51,220 --> 00:31:52,980
So why did he show up at the restaurant?
497
00:31:52,980 --> 00:31:54,740
It was closed by that time.
498
00:31:54,740 --> 00:31:56,540
Maybe he dropped something.
499
00:31:56,540 --> 00:31:59,140
But he's definitely no thief. No way.
500
00:32:01,580 --> 00:32:02,940
Where do you have that necklace?
501
00:32:04,380 --> 00:32:05,500
Necklace?
502
00:32:06,940 --> 00:32:08,340
This is what my father gave my mother as a gift,
503
00:32:08,740 --> 00:32:10,060
it's a our family heirlooms of the lock.
504
00:32:11,020 --> 00:32:12,260
That's what my grandma gave me
505
00:32:12,260 --> 00:32:13,700
on my first birthday.
506
00:32:14,180 --> 00:32:15,940
No, you're lying.
507
00:32:15,940 --> 00:32:18,860
This necklace had been lost lost before my father passed away.
508
00:32:19,340 --> 00:32:20,740
If I still remember correctly,
509
00:32:21,100 --> 00:32:23,140
there's my name on it.
510
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
Impossible.
511
00:32:33,700 --> 00:32:35,220
It's all lies.
512
00:32:35,260 --> 00:32:37,220
It's all lies. | Calm down.
513
00:32:37,780 --> 00:32:39,740
Calm down. | Calm down.
514
00:32:40,340 --> 00:32:42,300
Whatever he did, whoever he was,
515
00:32:42,300 --> 00:32:44,060
his love for you would remain unchanged.
516
00:32:44,300 --> 00:32:45,980
He might have made mistakes,
517
00:32:45,980 --> 00:32:47,260
but he was a good father.
518
00:32:47,260 --> 00:32:49,780
That's why there's more to the meaning of this necklace.
519
00:32:51,420 --> 00:32:57,220
My dad is no thief. My dad is no thief. No way.
520
00:33:03,180 --> 00:33:04,300
Liangliang.
521
00:33:06,580 --> 00:33:08,300
This is the truth.
522
00:33:09,460 --> 00:33:11,260
But it's the past now.
523
00:33:14,740 --> 00:33:15,580
Kid.
524
00:33:16,940 --> 00:33:19,740
We don't live for hatred,
525
00:33:20,940 --> 00:33:23,540
But we love for the pure love in our heart.
526
00:33:24,660 --> 00:33:25,420
Dongsheng.
527
00:33:25,980 --> 00:33:26,940
Now.
528
00:33:31,940 --> 00:33:33,140
Remember this.
529
00:33:34,620 --> 00:33:38,260
You two are brothers.
530
00:33:46,660 --> 00:33:47,860
You have me too.
531
00:33:49,380 --> 00:33:51,940
If we're all to be here,
532
00:33:51,940 --> 00:33:54,260
then it's fate we have to end this.
533
00:33:56,300 --> 00:33:57,220
Ni Hao,
534
00:33:58,060 --> 00:34:01,140
forget the past, let's start again.
535
00:34:03,300 --> 00:34:05,340
Yes, it's all gone now.
536
00:34:05,940 --> 00:34:07,500
I hope no one will talk about this ever again.
537
00:34:08,020 --> 00:34:08,940
Yuanyuan,
538
00:34:09,780 --> 00:34:12,820
you've been through hard times together,
539
00:34:13,739 --> 00:34:15,699
you two must live happily.
540
00:34:17,540 --> 00:34:19,500
We all must live happily.
541
00:34:31,739 --> 00:34:33,099
I won't let you walk away.
542
00:34:35,420 --> 00:34:38,980
Director, I can't be by your side like I used to anymore.
543
00:34:44,500 --> 00:34:45,900
In the end,
544
00:34:46,659 --> 00:34:48,779
we were all victims that year.
545
00:34:50,219 --> 00:34:51,979
You don't have to feel any guilt
546
00:34:51,980 --> 00:34:53,620
about that thing ever, understand?
547
00:34:54,420 --> 00:34:56,260
Do you not hate my father at all?
548
00:34:57,380 --> 00:34:58,540
I don't.
549
00:35:02,420 --> 00:35:03,340
Ni Hao,
550
00:35:05,020 --> 00:35:07,580
it looks like the restaurant needs you more than the company.
551
00:35:08,300 --> 00:35:09,740
If you've decided to quit,
552
00:35:10,500 --> 00:35:12,100
you can be at the restaurant.
553
00:35:18,140 --> 00:35:21,220
I think I can say that it's all settled now.
554
00:35:21,220 --> 00:35:23,460
Ni Hao's agreed to manage the restaurant.
555
00:35:23,940 --> 00:35:25,140
I think so.
556
00:35:27,340 --> 00:35:28,460
That's just great.
557
00:35:28,460 --> 00:35:30,980
I can finally focus on growing my own brand.
558
00:35:33,500 --> 00:35:35,500
You tend to abandon me again?
559
00:35:36,300 --> 00:35:37,900
"Again"?
560
00:35:37,900 --> 00:35:39,420
When have I abandoned you ever?
561
00:35:40,740 --> 00:35:43,180
When I was back from the island,
562
00:35:43,180 --> 00:35:45,060
aren't you gonna be responsible for that?
563
00:35:47,460 --> 00:35:51,300
I was busy with the tour back then.
564
00:35:52,300 --> 00:35:54,340
You're saying like I'm really a bad girl.
565
00:35:56,860 --> 00:35:58,380
So you're not?
566
00:36:13,460 --> 00:36:15,180
I'm here, waiting downstairs.
567
00:36:15,740 --> 00:36:16,540
It's Xiao Nan.
568
00:36:16,540 --> 00:36:18,420
He's here, I've to go.
569
00:36:20,700 --> 00:36:21,700
Big girl,
570
00:36:22,980 --> 00:36:25,180
please stay with Donger for just five more minutes.
571
00:36:29,140 --> 00:36:31,740
OK, five minutes.
572
00:36:32,540 --> 00:36:33,980
Five minutes. Let's go.
573
00:36:35,540 --> 00:36:37,700
What are you doing? We only have five minutes.
574
00:36:37,700 --> 00:36:39,540
Xiao Nan is waiting downstairs.
575
00:36:39,540 --> 00:36:41,380
Tell him to wait.
576
00:36:53,460 --> 00:36:56,700
Sister, I've been waiting for two hours already.
577
00:36:57,100 --> 00:36:58,140
Tell me
578
00:36:58,140 --> 00:36:59,820
what did you do all that time?
579
00:36:59,820 --> 00:37:01,660
No calls, no texts.
580
00:37:02,900 --> 00:37:04,020
I was taking a shower.
581
00:37:04,420 --> 00:37:06,380
For two hours?
582
00:37:08,020 --> 00:37:09,820
And you're the one that boasted of knowing a lot about women.
583
00:37:09,820 --> 00:37:12,100
Don't you know it's hard for us when we're going out?
584
00:37:12,100 --> 00:37:13,900
Apart from taking shower, we have to dry our hair,
585
00:37:13,900 --> 00:37:16,020
use the mask, use skincare lotion.
586
00:37:16,340 --> 00:37:18,260
I have to think of the clothes, bags, shoes.
587
00:37:19,500 --> 00:37:21,020
Had you known I would've been up there for two hours
588
00:37:21,020 --> 00:37:22,380
why are you still here?
589
00:37:22,820 --> 00:37:24,740
I didn't mean that.
590
00:37:24,740 --> 00:37:26,140
Why are you so pissed off?
591
00:37:26,700 --> 00:37:27,900
I'm pissed off?
592
00:37:30,140 --> 00:37:31,820
Don't just look at me like that, go.
593
00:37:44,780 --> 00:37:45,940
It's time to eat.
594
00:37:45,940 --> 00:37:47,380
This is not what I want.
595
00:37:51,220 --> 00:37:53,060
Here, have some tea.
596
00:37:53,620 --> 00:37:55,900
This looks so complicated.
597
00:37:57,780 --> 00:37:59,660
Actually I think you just have high demands.
598
00:38:00,100 --> 00:38:01,380
This one looks just fine.
599
00:38:02,380 --> 00:38:04,260
You're joking?
600
00:38:05,060 --> 00:38:07,820
I don't like the overall style of this shop.
601
00:38:07,820 --> 00:38:08,820
I think there's nothing special about it.
602
00:38:09,220 --> 00:38:10,940
Have some rest, eat some fruits.
603
00:38:11,300 --> 00:38:13,220
We don't need it now, can you wait just a moment?
604
00:38:17,140 --> 00:38:19,180
How about we just choose this. | OK.
605
00:38:19,180 --> 00:38:20,700
I'll leave this here then.
606
00:38:21,380 --> 00:38:23,420
The products
607
00:38:23,420 --> 00:38:26,220
look way different from what I expected.
608
00:38:27,300 --> 00:38:28,860
And about the emotional feelings if this.
609
00:38:29,540 --> 00:38:31,780
It seems unnatural just by first look.
610
00:38:34,660 --> 00:38:36,100
These are all what I don't want.
611
00:38:38,860 --> 00:38:40,940
This is your schedule for today.
612
00:38:40,940 --> 00:38:43,300
If I have no duty anymore, then I'll just go out.
613
00:38:44,620 --> 00:38:45,780
Manager Luo,
614
00:38:48,380 --> 00:38:50,060
how are you and Xiao Nan lately?
615
00:38:50,980 --> 00:38:52,100
Really nice.
616
00:38:52,940 --> 00:38:54,860
How is your progress exactly?
617
00:38:56,100 --> 00:38:59,260
I surely don't have to report this to you.
618
00:38:59,580 --> 00:39:00,740
You do.
619
00:39:01,300 --> 00:39:02,940
Let me tell you this,
620
00:39:02,940 --> 00:39:04,620
you must care about Xiao Nan more.
621
00:39:04,620 --> 00:39:06,140
A man that's too busy for his job
622
00:39:06,140 --> 00:39:07,780
is no man to be in love with, understand?
623
00:39:09,460 --> 00:39:12,020
Are you lecturing me about love?
624
00:39:12,020 --> 00:39:13,300
I'm discussing with you.
625
00:39:13,300 --> 00:39:14,460
Because
626
00:39:17,260 --> 00:39:19,860
I also have this issue myself lately.
627
00:39:22,980 --> 00:39:26,820
Eva and Xiao Nan is all about making the business,
628
00:39:26,820 --> 00:39:29,700
so they must be busy now.
629
00:39:29,700 --> 00:39:31,260
Having said that,
630
00:39:31,260 --> 00:39:34,060
how about we let Xiao Nan move in there.
631
00:39:35,260 --> 00:39:36,780
That's what you call helping?
632
00:39:37,500 --> 00:39:40,580
As far as I know, Eva's resident only has
633
00:39:41,500 --> 00:39:43,060
two rooms.
634
00:40:27,740 --> 00:40:30,460
Why do we have so much for the meal today?
635
00:40:30,460 --> 00:40:31,980
I've seen you guys so tired these couple days,
636
00:40:31,980 --> 00:40:33,260
so I made this for you.
637
00:40:34,020 --> 00:40:35,100
Let's eat.
638
00:40:35,100 --> 00:40:37,500
Of all those assistants yesterday
639
00:40:37,500 --> 00:40:39,020
there were two that I think wouldn't be so bad for the job.
640
00:40:39,020 --> 00:40:40,820
You don't have to make your decisions just yet.
641
00:40:40,820 --> 00:40:42,180
We still have plenty more options.
642
00:40:42,580 --> 00:40:45,020
Maybe I'll take you to meet them.
643
00:40:45,860 --> 00:40:46,980
OK.
644
00:40:46,980 --> 00:40:50,380
Xiao Nan, I'm thinking of you moving in here.
645
00:40:53,100 --> 00:40:54,860
You have to discuss until so late at night,
646
00:40:54,860 --> 00:40:56,300
and you have to get up so early in the morning,
647
00:40:56,300 --> 00:40:58,340
it must be exhausting for you to run from place to place.
648
00:41:00,220 --> 00:41:01,500
Ruan Dongsheng,
649
00:41:01,500 --> 00:41:03,340
you're starting to care about your wife's brother?
650
00:41:03,340 --> 00:41:05,460
Not bad, not bad, you seem to have made progress.
651
00:41:06,620 --> 00:41:08,980
Your job is important, so is your health.
652
00:41:09,460 --> 00:41:10,740
Yuanyuan, what do you think?
653
00:41:11,380 --> 00:41:12,460
Great idea.
654
00:41:12,820 --> 00:41:14,860
Just as we have to get to the factory tomorrow.
655
00:41:14,860 --> 00:41:16,780
So how about you don't get home to night, stay here to sleep.
656
00:41:33,860 --> 00:41:34,700
Why me?
657
00:41:35,140 --> 00:41:36,260
Who else then?
658
00:41:36,740 --> 00:41:38,580
We've made our mind already.
659
00:41:48,060 --> 00:41:50,020
What are you thinking about?
660
00:41:50,020 --> 00:41:51,460
I'm still right here.
661
00:41:51,860 --> 00:41:52,940
What?
662
00:41:52,940 --> 00:41:54,820
You wanna do all these bad things
663
00:41:54,820 --> 00:41:57,060
in front of your wife's face?
664
00:41:58,580 --> 00:42:01,420
Everything's normal things when it comes to love.
665
00:42:03,780 --> 00:42:06,100
I know you are no good.
666
00:42:06,460 --> 00:42:07,820
I warn you,
667
00:42:07,820 --> 00:42:09,820
if you dare to do anything bad before marriage,
668
00:42:09,820 --> 00:42:12,340
I'll cut off all your legs.
669
00:42:12,620 --> 00:42:14,300
I don't care about you.
670
00:42:14,300 --> 00:42:16,860
Either you sleep here, or the sofa.
671
00:42:18,060 --> 00:42:19,620
I'm not sleeping in the sofa.
672
00:42:40,380 --> 00:42:41,460
I'll get to the toilet.
673
00:42:42,220 --> 00:42:43,380
I'll go have some water.
674
00:42:48,340 --> 00:42:49,380
What are you doing?
675
00:42:49,660 --> 00:42:52,060
Xiao Nan is coming out, we're all doomed if he sees this.
676
00:42:52,060 --> 00:42:52,900
I don't want to.
677
00:42:53,460 --> 00:42:56,140
You're willing to make me sleep with another man?
678
00:42:56,900 --> 00:42:58,780
You told him to stay.
679
00:43:02,340 --> 00:43:04,180
Just be more direct next time.
680
00:43:04,180 --> 00:43:05,740
Playing tricks is not really your style.
681
00:43:09,140 --> 00:43:10,220
I wanna sleep with you.
682
00:43:10,860 --> 00:43:12,220
No can do.
683
00:43:12,940 --> 00:43:15,700
If Xiao Nan knows that we've had se....
684
00:43:15,700 --> 00:43:18,380
then my father will know as well
685
00:43:18,380 --> 00:43:19,700
If my father knows about this,
686
00:43:20,620 --> 00:43:23,420
he'll beat you until you know nothing else but to get up on your feet.
687
00:43:25,540 --> 00:43:28,460
It's fine, I'm willing to be beaten up.
688
00:43:30,380 --> 00:43:32,500
There's something else you might not know.
689
00:43:33,740 --> 00:43:35,460
My father's a Muay Thai coach.
690
00:43:47,900 --> 00:43:49,020
You're asleep?
691
00:43:49,820 --> 00:43:50,820
No.
692
00:43:52,260 --> 00:43:55,020
Let's talk a bit then.
693
00:43:56,500 --> 00:43:57,620
About what?
694
00:43:59,340 --> 00:44:01,820
Besides Yuanyuan
695
00:44:01,820 --> 00:44:04,700
we've nothing else to talk about.
696
00:44:06,220 --> 00:44:07,660
So let's talk about her.
697
00:44:11,020 --> 00:44:11,940
Knock it off.
698
00:44:12,980 --> 00:44:14,540
There's nothing to say about that.
699
00:44:14,540 --> 00:44:16,860
You just get to know her for not so long.
700
00:44:16,860 --> 00:44:19,260
Basically you don't understand her.
701
00:44:21,340 --> 00:44:23,100
You do?
702
00:44:23,860 --> 00:44:25,180
Of course.
703
00:44:25,180 --> 00:44:27,820
We're childhood friends,
704
00:44:27,820 --> 00:44:29,540
we grew up together.
705
00:44:33,660 --> 00:44:34,860
So what?
706
00:44:35,300 --> 00:44:38,300
A lot of her "first time" was with me.
707
00:44:42,340 --> 00:44:44,340
I mean the first time we went diving.
708
00:44:47,260 --> 00:44:49,340
She taught me to swim.
709
00:44:51,300 --> 00:44:52,980
We used to climb trees.
710
00:44:54,260 --> 00:44:55,940
We used to plant a tree together,
711
00:44:55,940 --> 00:44:58,260
we named it Xiao Lu, and now,
712
00:44:58,260 --> 00:45:00,460
it is this big already.
713
00:45:02,500 --> 00:45:04,020
We were both chased by dogs.
714
00:45:05,620 --> 00:45:09,300
Haven't she told you
715
00:45:09,300 --> 00:45:11,260
the story of ours cutting puppies' tails on 18 streets?
716
00:45:15,860 --> 00:45:17,620
We used to kiss.
717
00:45:17,620 --> 00:45:18,900
I'm sure you didn't have that.
718
00:45:20,580 --> 00:45:24,700
We used to take a bath in the same tub.
719
00:45:24,700 --> 00:45:26,020
Did you?
720
00:45:29,220 --> 00:45:31,060
What? No match for me.
721
00:45:31,060 --> 00:45:32,140
so you're trying to use your fists instead?
722
00:45:32,420 --> 00:45:34,020
I've something in my mind.
723
00:45:34,020 --> 00:45:35,180
Don't forget.
724
00:45:35,180 --> 00:45:36,860
You used to hit me three times in the past.
725
00:45:36,860 --> 00:45:38,900
How about I pay them all today.
726
00:45:40,100 --> 00:45:42,700
Never thought you'd be so vengeful.
727
00:45:43,100 --> 00:00:00,000
Go on. I wouldn't be named Xiao if I'm afraid of you.
46422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.