All language subtitles for Love The Way You Are EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,700 --> 00:01:39,380 Come with me. 2 00:01:39,820 --> 00:01:40,460 We're leaving. 3 00:01:40,900 --> 00:01:41,900 Hurry. | Alright. 4 00:01:52,180 --> 00:01:53,860 President Ruan, the car's ready. 5 00:01:53,860 --> 00:01:55,460 Jason Wang and Rebecca are surrounded by the journalist. 6 00:01:55,460 --> 00:01:56,700 I'm going to check them. 7 00:01:56,700 --> 00:01:57,660 OK. | Then I'll be with Yiren. 8 00:01:57,660 --> 00:01:58,780 You two should be quick. 9 00:01:58,780 --> 00:01:59,740 OK. | OK. 10 00:01:59,740 --> 00:02:02,020 Let's go. | Yeah, let's go. 11 00:02:12,940 --> 00:02:14,100 The conference room's over there. 12 00:02:14,700 --> 00:02:15,660 Go. | Let's go. 13 00:02:42,420 --> 00:02:44,820 Don't be afraid. I'm here with you. 14 00:02:46,100 --> 00:02:48,660 I won't let anything bad happen to you. 15 00:02:56,020 --> 00:02:57,620 Back in the day 16 00:02:58,460 --> 00:03:01,900 I used to run away from fate. 17 00:03:04,020 --> 00:03:07,220 I was defeated by fear, cowardice, 18 00:03:08,100 --> 00:03:11,220 I made up so many stories and I lied a lot. 19 00:03:13,260 --> 00:03:14,620 But right now 20 00:03:15,540 --> 00:03:17,820 I don't want him 21 00:03:17,820 --> 00:03:19,860 to run away from fate with me. 22 00:03:21,060 --> 00:03:22,100 This time, 23 00:03:22,860 --> 00:03:24,540 I want everyone to know that 24 00:03:25,300 --> 00:03:26,900 I am Zhen Yuanyuan. 25 00:03:27,580 --> 00:03:30,340 A brave fat girl who can face her own self. 26 00:03:39,620 --> 00:03:40,580 Let's go. 27 00:03:46,900 --> 00:03:47,900 Wait. 28 00:03:50,460 --> 00:03:52,420 I haven't said thanks yet. 29 00:03:53,900 --> 00:03:55,340 Did you both know about this? 30 00:03:55,340 --> 00:03:56,660 Are you hiding something from the public? 31 00:03:56,660 --> 00:03:57,420 Please make clear statements. 32 00:03:57,420 --> 00:03:58,940 Yeah. Say something. 33 00:04:01,500 --> 00:04:02,460 Please say something. 34 00:04:09,660 --> 00:04:11,620 Come on. Hurry up. Come on. 35 00:04:23,780 --> 00:04:24,700 Hello. 36 00:04:25,780 --> 00:04:27,300 I'm the supermodel Eva, 37 00:04:28,220 --> 00:04:31,340 and also the fat girl Zhen Yuanyuan. 38 00:04:35,780 --> 00:04:37,020 I've been keeping this truth 39 00:04:37,500 --> 00:04:39,180 for myself only. 40 00:04:39,940 --> 00:04:41,100 I sincerely apologize 41 00:04:41,540 --> 00:04:43,380 for hiding that truth from you for so long. 42 00:04:44,380 --> 00:04:45,540 And I'm really sorry 43 00:04:46,140 --> 00:04:48,340 for saying this in such a situation like this. 44 00:04:51,540 --> 00:04:52,780 I used to be 45 00:04:53,340 --> 00:04:55,900 a really shy girl. 46 00:04:57,620 --> 00:04:59,100 I was criticized a lot, 47 00:04:59,740 --> 00:05:00,980 I was made fun of, 48 00:05:02,660 --> 00:05:05,060 people just kept looking down on me. 49 00:05:06,700 --> 00:05:07,940 I reluctantly 50 00:05:08,540 --> 00:05:10,420 fought with fate. 51 00:05:12,340 --> 00:05:15,900 I tried my best to fit the public eye. 52 00:05:16,540 --> 00:05:17,460 And I ended up 53 00:05:18,300 --> 00:05:20,940 being the supermodel Eva that you all know. 54 00:05:21,980 --> 00:05:24,620 But I had to pay a big price. 55 00:05:27,220 --> 00:05:29,540 I used to ask myself the question "Why?" countless times. 56 00:05:30,460 --> 00:05:32,100 "Why me?" 57 00:05:33,300 --> 00:05:34,500 I suffered from obesity. 58 00:05:34,980 --> 00:05:36,700 I suffered from "Balloon Man" too. 59 00:05:37,340 --> 00:05:38,900 Why did it all happen to me? 60 00:05:39,860 --> 00:05:41,860 But no one could answer that. 61 00:05:47,060 --> 00:05:49,100 Until I became a designer, 62 00:05:50,740 --> 00:05:52,740 and thinking about what "Beauty" really means. 63 00:05:53,700 --> 00:05:55,220 At last I figured out. 64 00:05:56,020 --> 00:05:57,260 The true beauty 65 00:05:57,620 --> 00:05:59,380 is the freedom of your soul, 66 00:06:00,060 --> 00:06:02,340 it's an affirmation from deep down inside, 67 00:06:02,940 --> 00:06:05,380 the certainty that you're not chasing after the trends blindly. 68 00:06:05,620 --> 00:06:06,740 I was thinking that 69 00:06:07,340 --> 00:06:10,860 if I couldn't even face my true self 70 00:06:11,500 --> 00:06:13,060 how was I able to convince everyone else 71 00:06:13,060 --> 00:06:16,260 to approve the concept of beauty in my design? 72 00:06:18,900 --> 00:06:19,780 That is why 73 00:06:20,940 --> 00:06:23,220 I made a show from that theme. 74 00:06:23,580 --> 00:06:24,900 So that my friend 75 00:06:25,540 --> 00:06:27,700 could spread the news to the public. 76 00:06:33,900 --> 00:06:36,220 I'm so sorry that I shock you all. 77 00:06:37,940 --> 00:06:39,780 But I really hope that this friend of mine 78 00:06:40,740 --> 00:06:42,220 can be like me 79 00:06:42,980 --> 00:06:45,340 to face his own self, 80 00:06:47,460 --> 00:06:49,260 accept who he is. 81 00:06:50,740 --> 00:06:52,580 That's how you can get to better place. 82 00:07:49,340 --> 00:07:50,540 I think we should call the police right away. 83 00:07:51,060 --> 00:07:52,500 I can't stand the fact that someone 84 00:07:52,500 --> 00:07:54,300 is stalking on my sister day and night. 85 00:07:54,700 --> 00:07:55,700 I agree. 86 00:07:55,980 --> 00:07:57,940 Although Ni Hao and I are long-time colleagues 87 00:07:57,940 --> 00:08:00,060 but I've never seen him like that ever. 88 00:08:00,060 --> 00:08:01,460 So scary. 89 00:08:04,300 --> 00:08:05,260 Ruan Dongsheng. 90 00:08:05,540 --> 00:08:07,100 He's already made bad thing it on Yuanyuan 91 00:08:07,100 --> 00:08:08,780 I don't know what you're hesitating about. 92 00:08:13,340 --> 00:08:14,260 Let's call the police then. 93 00:08:15,540 --> 00:08:17,700 Manager Luo. Please help me check the evidence. 94 00:08:17,980 --> 00:08:18,500 OK. 95 00:08:18,740 --> 00:08:19,460 No. 96 00:08:21,340 --> 00:08:22,700 Cannot call the police. 97 00:08:24,300 --> 00:08:27,180 I don't think the police can dispel the hatred in Ni Hao. 98 00:08:27,740 --> 00:08:30,460 The highest possible charge for him can just be causing public disorder. 99 00:08:30,860 --> 00:08:33,300 Aren't you afraid that he'll do this again when he'll be set free? 100 00:08:34,820 --> 00:08:35,860 Right. 101 00:08:36,260 --> 00:08:38,460 What now? 102 00:08:39,380 --> 00:08:41,180 The story should end 103 00:08:41,700 --> 00:08:43,420 where it all started. 104 00:08:43,860 --> 00:08:46,620 Ruan Dongsheng, can you be any clearer than that? 105 00:08:46,620 --> 00:08:49,580 This is no time for saying such complex things. 106 00:08:56,180 --> 00:08:57,180 Hello. 107 00:09:00,940 --> 00:09:01,700 OK. 108 00:09:02,500 --> 00:09:03,980 I'll meet you when I'm fully recovered. 109 00:09:05,060 --> 00:09:06,180 Bye bye. 110 00:09:08,500 --> 00:09:10,140 I have a good news for you. 111 00:09:10,940 --> 00:09:11,660 Jason 112 00:09:12,900 --> 00:09:16,900 has finally signed the contract of letting me be the designer of World Angel. 113 00:09:26,820 --> 00:09:27,820 Eva. 114 00:09:27,820 --> 00:09:28,740 Jason. 115 00:09:30,740 --> 00:09:33,860 Long time no see. You're the so popular on the internet at the moment. 116 00:09:33,860 --> 00:09:36,140 Being famous after a night. How is it like? 117 00:09:36,140 --> 00:09:37,900 Just one word. "Awesome". 118 00:09:38,900 --> 00:09:39,540 Now. 119 00:09:40,740 --> 00:09:42,060 But honestly 120 00:09:42,060 --> 00:09:44,740 those didn't bring me that much joy. 121 00:09:44,740 --> 00:09:46,140 What makes me happy the most now 122 00:09:46,140 --> 00:09:49,380 is that I'm becoming Wold Angel's designer. 123 00:09:49,380 --> 00:09:51,020 I'm gonna be learning from you from now on. 124 00:09:51,020 --> 00:09:52,580 I hope you will teach me more. 125 00:09:57,220 --> 00:09:58,700 I've called you here today, 126 00:09:59,740 --> 00:10:01,620 not because of the contract thing. 127 00:10:03,140 --> 00:10:04,620 I've been thinking lately. 128 00:10:04,620 --> 00:10:05,620 I feel like 129 00:10:06,220 --> 00:10:07,900 you don't meet the requirements 130 00:10:08,460 --> 00:10:10,300 for World Angel. 131 00:10:12,260 --> 00:10:14,300 Haven't we discussed this already? 132 00:10:14,300 --> 00:10:16,380 You'd sign the contract 133 00:10:16,380 --> 00:10:17,780 if my fashion show gathered success. 134 00:10:18,580 --> 00:10:19,220 I. 135 00:10:19,220 --> 00:10:21,980 Eva, hold up. Listen to me. 136 00:10:28,100 --> 00:10:30,740 World Angel is an old brand. 137 00:10:30,740 --> 00:10:33,780 It has fixed and consistent ideal and style. 138 00:10:34,900 --> 00:10:36,700 But your style 139 00:10:36,700 --> 00:10:39,900 is so flexible, refreshing. 140 00:10:39,900 --> 00:10:41,340 It's one of a kind. 141 00:10:42,900 --> 00:10:44,740 I don't want your gifted talent 142 00:10:44,740 --> 00:10:46,940 be wasted in a place like World Angel. 143 00:10:49,820 --> 00:10:50,700 I understand. 144 00:10:51,300 --> 00:10:53,140 Having a brand 145 00:10:53,820 --> 00:10:55,460 has always been your dream. 146 00:10:57,380 --> 00:11:00,060 You have what it takes to build your own brand. 147 00:11:01,340 --> 00:11:03,460 Why don't you do it right now? 148 00:11:07,340 --> 00:11:08,660 You're trying to say that 149 00:11:09,460 --> 00:11:13,060 I should make my own brand? 150 00:11:21,140 --> 00:11:22,740 I can do that? 151 00:11:23,260 --> 00:11:24,140 Of course. 152 00:11:31,620 --> 00:11:32,540 Chairman Wu. 153 00:11:32,540 --> 00:11:35,620 The news about Eva is trending now. 154 00:11:35,940 --> 00:11:37,260 Everyone have admitted 155 00:11:37,260 --> 00:11:38,740 her courageousness for facing her own self. 156 00:11:38,740 --> 00:11:40,620 It's shaping a positive look about her in public. 157 00:11:41,500 --> 00:11:43,180 Now I finally understand 158 00:11:43,180 --> 00:11:45,140 why my son turned against me at all cost 159 00:11:45,140 --> 00:11:47,300 just for that woman. 160 00:11:47,860 --> 00:11:48,900 This Eva 161 00:11:49,300 --> 00:11:50,980 does make some tough decisions. 162 00:11:56,900 --> 00:12:00,340 Sandy, were I to know she'd be so famous after speaking of her condition 163 00:12:00,820 --> 00:12:03,060 I wouldn't have hidden her diseases from the public all that years. 164 00:12:03,060 --> 00:12:04,420 How stupid I am. 165 00:12:04,420 --> 00:12:05,820 So stupid. 166 00:12:06,380 --> 00:12:08,860 President Xiao. Don't be too harsh on yourself. 167 00:12:09,140 --> 00:12:10,900 Not everyone 168 00:12:10,900 --> 00:12:12,700 has good vision. 169 00:12:13,700 --> 00:12:15,300 Are you appeasing me 170 00:12:15,300 --> 00:12:16,780 or mocking me? 171 00:12:17,020 --> 00:12:18,660 Whatever you think. 172 00:12:20,860 --> 00:12:22,740 What have I done the past life 173 00:12:22,740 --> 00:12:25,060 so that I ended up recruiting a bunch of... | Xiao Nan. 174 00:12:25,500 --> 00:12:26,740 You're gonna "get" it. 175 00:12:27,060 --> 00:12:28,420 Get, get, get my ass. 176 00:12:28,420 --> 00:12:29,740 You mad? 177 00:12:29,740 --> 00:12:32,500 How should I know Sandy pissed you off that much? 178 00:12:32,500 --> 00:12:34,420 Why should you be mad? 179 00:12:34,900 --> 00:12:37,420 We'll "get" rich together. 180 00:12:39,420 --> 00:12:41,380 Haven't you realized that this person in front of your eyes here 181 00:12:41,380 --> 00:12:42,820 will be the world class designer Zhen Yuanyuan 182 00:12:42,820 --> 00:12:45,020 in the future to come? 183 00:12:45,420 --> 00:12:47,300 I'm gonna get my own brand soon. 184 00:12:47,580 --> 00:12:50,740 And my brand will be known all over the globe. 185 00:12:50,740 --> 00:12:52,940 Are you and Jason Wang turning against each other? 186 00:12:53,340 --> 00:12:56,060 What? Jason told me to do so. 187 00:12:58,140 --> 00:12:58,940 What? 188 00:12:59,460 --> 00:13:00,620 My boss, 189 00:13:00,820 --> 00:13:03,180 my companion, my pal, 190 00:13:03,620 --> 00:13:04,940 are you ready 191 00:13:04,940 --> 00:13:06,500 to conquer the world with me? 192 00:13:06,500 --> 00:13:07,820 That's nice. 193 00:13:08,220 --> 00:13:09,980 Jason Wang told you that himself. 194 00:13:09,980 --> 00:13:12,260 What can I say? Just be like the old days. 195 00:13:24,500 --> 00:13:25,020 Hello. 196 00:13:25,020 --> 00:13:25,980 President Ruan. 197 00:13:25,980 --> 00:13:28,340 Ni Hao haven't been to work for days. 198 00:13:28,340 --> 00:13:30,660 He detected the one I sent to spy on him. 199 00:13:30,660 --> 00:13:32,180 So you must be more careful now. 200 00:13:33,340 --> 00:13:34,580 OK. I got it. 201 00:13:34,580 --> 00:13:35,740 President Ruan. 202 00:13:36,820 --> 00:13:38,180 President Ruan. 203 00:13:52,380 --> 00:13:53,700 Why did you find me? 204 00:13:55,220 --> 00:13:58,620 Don't worry. I'm not here to cause any trouble. 205 00:14:00,860 --> 00:14:01,900 I heard that 206 00:14:02,340 --> 00:14:04,460 Eva had made her own brand. 207 00:14:05,460 --> 00:14:07,140 I wanna help her a bit. 208 00:14:10,500 --> 00:14:12,580 There's no bad intention in that. 209 00:14:13,300 --> 00:14:15,540 It's just I've changed my point of view about her. 210 00:14:16,420 --> 00:14:19,100 Consider this my investment for her. 211 00:14:30,500 --> 00:14:34,180 I don't believe this. You changed yourself for someone. 212 00:14:37,340 --> 00:14:39,380 I'll deliver your good sayings to Yuanyuan by myself. 213 00:14:39,380 --> 00:14:41,140 But I'll give her the money if she's lack of it. 214 00:14:42,140 --> 00:14:44,300 I'm just concerned that 215 00:14:44,300 --> 00:14:45,900 your money might become her pressure. 216 00:14:46,500 --> 00:14:48,140 So please keep it. 217 00:14:52,780 --> 00:14:53,940 Alright. 218 00:14:55,140 --> 00:14:56,540 But please tell her 219 00:14:57,100 --> 00:14:59,420 I'd try my best to help 220 00:14:59,420 --> 00:15:01,220 if she needs any. 221 00:15:13,540 --> 00:15:14,500 Chairman Wu. 222 00:15:15,700 --> 00:15:17,460 Thank you for accepting Yuanyuan. 223 00:15:21,820 --> 00:15:22,940 Now excuse me. 224 00:16:12,940 --> 00:16:14,140 Should you have me something to drink 225 00:16:14,140 --> 00:16:16,180 on the first time I'm at your house? 226 00:16:31,380 --> 00:16:33,780 I always thought you were no more but a tech nerd. 227 00:16:33,780 --> 00:16:35,460 Never thought you'd be so professional. 228 00:16:35,460 --> 00:16:37,300 It looks like I have misused a prodigy. 229 00:16:37,820 --> 00:16:39,020 Why exactly are you here? 230 00:16:39,420 --> 00:16:40,860 Are you not blaming me for anything? 231 00:16:41,780 --> 00:16:42,700 Blaming you? 232 00:16:43,500 --> 00:16:45,900 For not going to work? 233 00:16:47,380 --> 00:16:50,740 You're here just to ask why I wasn't at work? 234 00:16:52,060 --> 00:16:53,260 Of course not. 235 00:16:54,500 --> 00:16:55,860 You've been by my side for 6 years. 236 00:16:56,260 --> 00:16:58,620 Never seen you get to work late and get home early ever. 237 00:16:58,620 --> 00:17:00,580 And never have I seen you quit for no reason. 238 00:17:01,500 --> 00:17:03,740 So that's why I pay a visit here today. 239 00:17:04,339 --> 00:17:05,899 If something made you uncomfortable, 240 00:17:05,900 --> 00:17:07,859 if you have any pressure or burden 241 00:17:07,859 --> 00:17:09,539 feel free to talk about it. 242 00:17:10,579 --> 00:17:11,499 I'm not. 243 00:17:12,579 --> 00:17:14,659 You should go if you have nothing else in your mind. 244 00:17:16,460 --> 00:17:17,220 I do. 245 00:17:19,900 --> 00:17:21,140 I want you 246 00:17:21,140 --> 00:17:22,540 to do me a favor. 247 00:17:22,780 --> 00:17:23,780 What's that? 248 00:17:25,180 --> 00:17:28,780 I used to think of destroying the Ruan Shi's restaurant to rebuild a new one. 249 00:17:29,260 --> 00:17:30,940 But I've changed my mind. 250 00:17:33,300 --> 00:17:35,980 I want to improve it on the available foundation. 251 00:17:35,980 --> 00:17:37,260 I wanna have a memorial hall 252 00:17:37,260 --> 00:17:39,380 for non-commercial business. 253 00:17:39,380 --> 00:17:41,500 But I'm lack of a good businessman. 254 00:17:41,500 --> 00:17:42,940 I think you'd fit the spot. 255 00:17:43,220 --> 00:17:44,100 What? 256 00:17:44,660 --> 00:17:46,460 Why me? 257 00:17:49,220 --> 00:17:50,820 Because I believe in you. 258 00:17:51,660 --> 00:17:52,900 Can you do it? 259 00:18:29,780 --> 00:18:30,540 Ruan Dongsheng. 260 00:18:30,940 --> 00:18:32,140 Whatever you're planning on 261 00:18:32,140 --> 00:18:33,460 you'll see how I'll ruin it. 262 00:18:34,980 --> 00:18:36,060 Liangliang. 263 00:18:37,220 --> 00:18:39,260 Slow down, watch your steps. 264 00:18:48,340 --> 00:18:50,580 I told you, don't run like that. 265 00:18:50,580 --> 00:18:51,900 Did you just fall? 266 00:18:52,220 --> 00:18:53,660 Now, let me see. 267 00:18:59,420 --> 00:19:01,900 Alright, stop crying, good boy. 268 00:19:02,180 --> 00:19:04,260 Shall we go get something to eat in the kitchen? 269 00:19:25,020 --> 00:19:27,060 Liangliang. 270 00:19:27,060 --> 00:19:28,260 Liangliang, have a bite. 271 00:19:28,860 --> 00:19:29,820 Have a bite. 272 00:19:31,700 --> 00:19:32,980 Big bite. 273 00:19:36,380 --> 00:19:37,220 Is it good? 274 00:19:37,500 --> 00:19:38,300 Yes. 275 00:19:40,620 --> 00:19:42,140 Are you secretary Ni? 276 00:19:42,380 --> 00:19:43,260 That's me. 277 00:19:43,740 --> 00:19:44,380 Secretary Ni. 278 00:19:44,660 --> 00:19:46,100 This is the house plan. 279 00:19:46,100 --> 00:19:47,460 Take a look. 280 00:19:47,460 --> 00:19:49,100 If anything doesn't suit your idea just tell us. 281 00:19:51,580 --> 00:19:52,860 This painting doesn't look right here. 282 00:19:52,860 --> 00:19:54,820 The orange one should be below the white one. 283 00:19:55,460 --> 00:19:56,340 I'll fix it right away. 284 00:19:56,340 --> 00:19:57,740 Anything else? 285 00:19:58,540 --> 00:19:59,380 The garden. 286 00:19:59,380 --> 00:20:01,340 The floor was supposed to be gravel in the first place. 287 00:20:02,020 --> 00:20:03,500 OK, no problem. 288 00:20:05,460 --> 00:20:06,380 This isn't right. 289 00:20:06,780 --> 00:20:08,220 Shouldn't I be ruin things? 290 00:20:09,460 --> 00:20:10,620 Secretary Ni. 291 00:20:11,100 --> 00:20:12,220 Please come give us a hand. 292 00:20:12,220 --> 00:20:13,340 Why are you here? 293 00:20:14,580 --> 00:20:15,380 Now. | Alright. 294 00:20:15,380 --> 00:20:17,220 These things are still unharmed 295 00:20:17,220 --> 00:20:19,420 from the explosion of Chairman Wu. 296 00:20:20,500 --> 00:20:22,460 Just put them there. 297 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 Don't. 298 00:20:24,220 --> 00:20:25,820 Xiao Nan and I aren't planning to do anything else at all. 299 00:20:25,820 --> 00:20:27,460 So we'll help you arrange everything. 300 00:20:30,460 --> 00:20:32,020 It's our duty, it'd be a waste we didn't help. 301 00:20:32,020 --> 00:20:33,780 Stop refusing our help. 302 00:20:34,580 --> 00:20:36,860 OK, Thank you for your hard work. 303 00:20:36,860 --> 00:20:38,060 But be careful. 304 00:20:38,060 --> 00:20:39,260 Don't break anything. 305 00:20:39,260 --> 00:20:39,940 OK. 306 00:21:01,540 --> 00:21:03,660 President Ruan, I have something to tell you. 307 00:21:04,220 --> 00:21:05,380 What is this? 308 00:21:07,100 --> 00:21:09,020 I let Ni Hao manage the restaurant. 309 00:21:11,780 --> 00:21:14,580 So why were Eva and Xiao Nan there? 310 00:21:15,340 --> 00:21:17,060 What exactly is in your mind? 311 00:21:18,300 --> 00:21:19,780 You'll know. 312 00:21:25,980 --> 00:21:27,100 OK, no problem, now. 313 00:21:27,100 --> 00:21:28,580 Take this over there. 314 00:21:31,940 --> 00:21:34,340 Yuanyuan, how many times have I told you? 315 00:21:34,340 --> 00:21:35,340 Don't you know that 316 00:21:35,340 --> 00:21:38,780 these are all what's left from twenty years ago. 317 00:21:39,700 --> 00:21:42,660 Sorry, I didn't mean it. 318 00:21:43,220 --> 00:21:45,980 It's fine, I'll go look for another one in the market. 319 00:21:45,980 --> 00:21:47,740 I'll bring it home if it's similar to this. 320 00:21:47,740 --> 00:21:49,060 Right. 321 00:21:49,060 --> 00:21:50,580 Aren't these just some bowls? 322 00:21:50,580 --> 00:21:52,660 It's easy to find another one identical. 323 00:21:56,860 --> 00:21:57,820 You two! 324 00:21:58,740 --> 00:21:59,940 Sorry. | Sorry. 325 00:21:59,940 --> 00:22:01,540 Why are you so careless? 326 00:22:04,260 --> 00:22:05,660 Let me clean it. 327 00:22:14,020 --> 00:22:15,220 This painting looks nice 328 00:22:15,220 --> 00:22:16,660 it'd be a waste if it's broken. 329 00:22:17,100 --> 00:22:18,260 Right, right, right. 330 00:22:23,620 --> 00:22:25,500 Eva, let me. 331 00:22:25,500 --> 00:22:26,300 It's fine. 332 00:22:26,300 --> 00:22:28,420 I can do this, you go get some rest, seriously. 333 00:22:33,780 --> 00:22:36,060 This pinwheel looks nice. 334 00:22:37,020 --> 00:22:38,980 Where should I put it? 335 00:22:43,900 --> 00:22:45,740 Where now? 336 00:22:51,580 --> 00:22:52,860 Why does it look so bad? 337 00:23:05,540 --> 00:23:06,700 Liangliang. 338 00:23:06,700 --> 00:23:09,540 I'll give you more pinwheels, ok? 339 00:23:09,540 --> 00:23:10,500 OK. 340 00:23:20,700 --> 00:23:22,100 OK, we're leaving. 341 00:23:22,780 --> 00:23:23,740 We're leaving. | Thanks. 342 00:23:23,740 --> 00:23:24,580 Alright, have a nice day. 343 00:23:25,460 --> 00:23:27,100 Didn't I throw this away already? 344 00:23:27,100 --> 00:23:28,220 Why is it here? 345 00:23:28,220 --> 00:23:29,260 We should just get rid of it. 346 00:23:29,260 --> 00:23:30,300 Hold on. 347 00:23:30,860 --> 00:23:32,460 These are all that remained. 348 00:23:32,460 --> 00:23:33,660 We should keep it. 349 00:23:33,660 --> 00:23:35,180 In case the president wants it. 350 00:23:37,020 --> 00:23:39,220 Right, how nice of you to think so. 351 00:23:41,180 --> 00:23:44,180 We've pretty much arranged everything. 352 00:23:44,180 --> 00:23:45,940 Xiao Nan, we should go. 353 00:23:45,940 --> 00:23:47,020 Let's go. | OK, OK. 354 00:23:47,020 --> 00:23:48,620 You two should leave. 355 00:23:50,740 --> 00:23:51,380 Let's go. | Bye bye. 356 00:23:51,380 --> 00:23:53,020 OK, bye bye. 357 00:24:01,460 --> 00:24:02,540 Yuanyuan. 358 00:24:02,540 --> 00:24:04,420 We've broken so many things. 359 00:24:04,420 --> 00:24:06,260 Those are all the remaining items of Ruan Dongsheng's father. 360 00:24:06,260 --> 00:24:07,340 Wouldn't he be mad? 361 00:24:07,340 --> 00:24:10,300 Don't worry, those are just replicas. 362 00:24:10,300 --> 00:24:13,140 What exactly are you and Ruan Dongsheng planning to do? 363 00:24:14,740 --> 00:24:16,740 The best way to dispel his hatred 364 00:24:16,740 --> 00:24:18,500 is not making him forget about it 365 00:24:18,500 --> 00:24:21,220 but to make him recall all the good feelings in him. 366 00:24:21,220 --> 00:24:23,540 Good feelings? Does he have any of that? 367 00:24:25,180 --> 00:24:27,260 Do you think of the possibility that 368 00:24:27,260 --> 00:24:29,740 Ni Hao made the incident last time at our event 369 00:24:30,220 --> 00:24:32,660 is because he didn't want the restaurant demolished? 370 00:24:33,180 --> 00:24:34,380 Think about it, by common sense 371 00:24:34,900 --> 00:24:36,420 his father passed away there 372 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 so that's where he felt hurt the most. 373 00:24:39,780 --> 00:24:41,940 But he stopped you from rebuilding it. 374 00:24:42,540 --> 00:24:44,060 Why is that? 375 00:24:45,020 --> 00:24:46,260 Maybe he has some special feelings with the restaurant 376 00:24:46,260 --> 00:24:48,500 like me. 377 00:24:53,500 --> 00:24:54,860 That's why 378 00:24:54,860 --> 00:24:57,820 I said the story should end where it all started. 379 00:24:58,940 --> 00:25:00,740 You're using his feelings for the restaurant 380 00:25:00,740 --> 00:25:02,660 to bring him back, aren't you? 381 00:25:07,140 --> 00:25:08,100 That's why 382 00:25:08,900 --> 00:25:10,940 Ruan Dongsheng let Ni Hao take care of the restaurant. 383 00:25:11,300 --> 00:25:12,540 You asked me here 384 00:25:12,540 --> 00:25:15,420 to help him recall his memories and feelings? 385 00:25:15,420 --> 00:25:16,860 Indeed. 386 00:25:16,860 --> 00:25:18,860 Did it really work out? 387 00:25:18,860 --> 00:25:22,220 We only broke some plates and bowls. 388 00:25:22,220 --> 00:25:24,100 Could Ni Hao really hold himself from the cliff that easy? 389 00:25:24,100 --> 00:25:25,740 Of course not. 390 00:25:26,500 --> 00:25:28,180 We still have to do the next steps of the plan. 391 00:25:29,420 --> 00:25:30,780 What plan? 392 00:25:32,980 --> 00:25:34,420 You'll know. 393 00:25:45,460 --> 00:25:46,900 Why are you here? 394 00:25:47,860 --> 00:25:49,660 I'm here to pick my lover up from work. 395 00:25:50,940 --> 00:25:52,100 Would it be not so nice 396 00:25:52,100 --> 00:25:53,620 when you raised your voice like that to make everyone hear you? 397 00:25:53,980 --> 00:25:55,100 I did it on purpose. 398 00:25:55,100 --> 00:25:56,740 I have such a good girl as my love. 399 00:25:56,740 --> 00:25:59,700 I'm sad that I couldn't have a piece of ribbon to express my love in there. 400 00:25:59,700 --> 00:26:01,540 You have wicked tongue. 401 00:26:01,860 --> 00:26:03,900 Honey, I have another surprise for you. 402 00:26:15,940 --> 00:26:16,940 You like it? 403 00:26:18,660 --> 00:26:19,540 I know. 404 00:26:19,540 --> 00:26:22,020 I didn't behave well on our last date. 405 00:26:22,020 --> 00:26:24,100 So I figured I have to make it up for you this time. 406 00:26:24,420 --> 00:26:25,420 I, 407 00:26:25,420 --> 00:26:27,260 won't let my girlfriend 408 00:26:27,260 --> 00:26:30,060 look up to any other woman under any circumstances. 409 00:26:33,980 --> 00:26:34,740 Wait. 410 00:26:35,820 --> 00:26:36,700 I'm late. 411 00:26:36,700 --> 00:26:38,540 I have an appointment, I've to go. 412 00:26:39,260 --> 00:26:40,100 Yiren. 413 00:26:40,780 --> 00:26:42,420 I booked a table with candles. 414 00:26:43,540 --> 00:26:45,140 Honey, stop talking. 415 00:26:45,140 --> 00:26:46,700 We'll have a date another time. 416 00:26:47,820 --> 00:26:48,940 Yiren. 417 00:26:51,740 --> 00:26:53,740 Ruan Dongsheng, what do you mean with all this? 418 00:26:53,740 --> 00:26:54,820 It must be intentional. 419 00:27:12,020 --> 00:27:13,540 This is what 420 00:27:14,580 --> 00:27:16,220 your dad gave me. 421 00:27:17,100 --> 00:27:20,500 Now it belongs to you. 422 00:27:21,980 --> 00:27:23,180 Mom. 423 00:27:25,940 --> 00:27:30,540 Mom, don't leave me 424 00:27:37,300 --> 00:27:43,220 Mom, mom. 425 00:27:49,620 --> 00:27:51,340 I won't let you down. 426 00:28:35,900 --> 00:28:37,420 It all ends here. 427 00:28:47,300 --> 00:28:48,020 You... 428 00:28:48,580 --> 00:28:50,260 Y'all know I'd be here. 429 00:28:50,940 --> 00:28:53,140 You hate the Ruan family, I understand. 430 00:28:53,140 --> 00:28:55,460 But I hope there's a way to dispel your hatred. 431 00:28:55,980 --> 00:28:57,300 Dispel? 432 00:28:58,740 --> 00:29:00,660 Can you make my parents live again? 433 00:29:01,460 --> 00:29:04,260 Can you make up my life living in solitary? 434 00:29:04,940 --> 00:29:05,820 I can't. 435 00:29:06,220 --> 00:29:08,100 But I can help you to not making any mistakes ever again. 436 00:29:08,100 --> 00:29:09,660 A chance for you to be a good person. 437 00:29:10,580 --> 00:29:11,660 Ruan Dongsheng. 438 00:29:12,540 --> 00:29:14,180 This is your attitude towards dispelling me? 439 00:29:14,620 --> 00:29:16,380 It's all Ruan family's fault. 440 00:29:16,380 --> 00:29:17,260 What have we done wrong at all? 441 00:29:17,260 --> 00:29:18,340 Liangliang. 442 00:29:18,340 --> 00:29:19,580 Who are you? 443 00:29:20,460 --> 00:29:21,940 I'm uncle Gu. 444 00:29:23,140 --> 00:29:24,060 Back in the day. 445 00:29:24,620 --> 00:29:26,300 I used to live here. 446 00:29:27,140 --> 00:29:28,860 You were so young back then 447 00:29:28,860 --> 00:29:30,380 so you wouldn't remember. 448 00:29:31,700 --> 00:29:33,220 You kids 449 00:29:33,900 --> 00:29:35,620 were all living under hard conditions. 450 00:29:37,340 --> 00:29:38,900 Shengsheng lost his father, 451 00:29:39,820 --> 00:29:41,940 he was entombed under the ruins with Yuanyuan. 452 00:29:42,500 --> 00:29:44,540 They both barely made it. 453 00:29:46,540 --> 00:29:49,740 I know about your grief all these years. 454 00:29:50,260 --> 00:29:52,260 But it's water under the bridge now. 455 00:29:52,260 --> 00:29:54,060 We should just let go of it. 456 00:29:54,780 --> 00:29:55,860 Ruan Dongsheng. 457 00:29:57,220 --> 00:29:59,140 It's useless you find someone to convince me. 458 00:30:07,820 --> 00:30:08,660 Ni Hao. 459 00:30:09,620 --> 00:30:12,060 We really don't wanna tell you any of this. 460 00:30:12,740 --> 00:30:14,020 But it looks like 461 00:30:14,020 --> 00:30:15,660 if we continue to keep our mouths shut 462 00:30:15,660 --> 00:30:17,900 you'd never get away from your past. 463 00:30:23,300 --> 00:30:24,900 There are some major discoveries 464 00:30:24,900 --> 00:30:26,620 about the explosion on July 5th. 465 00:30:26,620 --> 00:30:28,940 We've found the evidence of someone breaking the window. | Wei Zhong! 466 00:30:30,100 --> 00:30:31,580 Get out. | Let me go. 467 00:30:36,060 --> 00:30:38,100 There was some severe injuries on victim Ruan. 468 00:30:38,500 --> 00:30:40,860 In victim Wei's pocket we found the wristwatch of victim Ruan. 469 00:30:41,420 --> 00:30:42,580 Initial investigation shows that. 470 00:30:42,580 --> 00:30:44,140 On that day the waiter Wei of the restaurant 471 00:30:44,140 --> 00:30:45,620 made use of the house design to sneak in 472 00:30:45,620 --> 00:30:46,740 And was later found out by victim Ruan. 473 00:30:46,740 --> 00:30:48,740 Wei knocked Ruan unconscious 474 00:31:02,180 --> 00:31:03,460 and robbed. 475 00:31:03,820 --> 00:31:05,180 These are all to fool me. 476 00:31:05,180 --> 00:31:06,660 You made this up. 477 00:31:06,660 --> 00:31:07,620 Liangliang. 478 00:31:10,100 --> 00:31:11,380 I 479 00:31:13,020 --> 00:31:14,660 can prove this. 480 00:31:16,700 --> 00:31:19,220 Your father didn't rob the place 481 00:31:19,220 --> 00:31:20,580 just once. 482 00:31:20,580 --> 00:31:22,180 My master has a bright mind 483 00:31:22,180 --> 00:31:23,700 he worried about your father having to take care of his family, 484 00:31:23,700 --> 00:31:25,220 and for you, 485 00:31:25,220 --> 00:31:26,300 so he forgave your father. 486 00:31:27,140 --> 00:31:29,140 But your that didn't show any gratitude. 487 00:31:29,940 --> 00:31:30,860 That's why 488 00:31:31,620 --> 00:31:32,500 the Ruan family 489 00:31:33,340 --> 00:31:35,180 has done nothing of your family. 490 00:31:40,820 --> 00:31:42,260 I know it hurts you so bad. 491 00:31:42,940 --> 00:31:44,780 But that's the truth, you have to... 492 00:31:45,020 --> 00:31:46,620 Your mother must have bribed the cops. 493 00:31:46,620 --> 00:31:47,980 You're all into this to fool me. 494 00:31:47,980 --> 00:31:49,100 It has to be it. 495 00:31:49,100 --> 00:31:51,220 No way my dad's a robber. No way. 496 00:31:51,220 --> 00:31:52,980 So why did he show up at the restaurant? 497 00:31:52,980 --> 00:31:54,740 It was closed by that time. 498 00:31:54,740 --> 00:31:56,540 Maybe he dropped something. 499 00:31:56,540 --> 00:31:59,140 But he's definitely no thief. No way. 500 00:32:01,580 --> 00:32:02,940 Where do you have that necklace? 501 00:32:04,380 --> 00:32:05,500 Necklace? 502 00:32:06,940 --> 00:32:08,340 This is what my father gave my mother as a gift, 503 00:32:08,740 --> 00:32:10,060 it's a our family heirlooms of the lock. 504 00:32:11,020 --> 00:32:12,260 That's what my grandma gave me 505 00:32:12,260 --> 00:32:13,700 on my first birthday. 506 00:32:14,180 --> 00:32:15,940 No, you're lying. 507 00:32:15,940 --> 00:32:18,860 This necklace had been lost lost before my father passed away. 508 00:32:19,340 --> 00:32:20,740 If I still remember correctly, 509 00:32:21,100 --> 00:32:23,140 there's my name on it. 510 00:32:32,700 --> 00:32:33,700 Impossible. 511 00:32:33,700 --> 00:32:35,220 It's all lies. 512 00:32:35,260 --> 00:32:37,220 It's all lies. | Calm down. 513 00:32:37,780 --> 00:32:39,740 Calm down. | Calm down. 514 00:32:40,340 --> 00:32:42,300 Whatever he did, whoever he was, 515 00:32:42,300 --> 00:32:44,060 his love for you would remain unchanged. 516 00:32:44,300 --> 00:32:45,980 He might have made mistakes, 517 00:32:45,980 --> 00:32:47,260 but he was a good father. 518 00:32:47,260 --> 00:32:49,780 That's why there's more to the meaning of this necklace. 519 00:32:51,420 --> 00:32:57,220 My dad is no thief. My dad is no thief. No way. 520 00:33:03,180 --> 00:33:04,300 Liangliang. 521 00:33:06,580 --> 00:33:08,300 This is the truth. 522 00:33:09,460 --> 00:33:11,260 But it's the past now. 523 00:33:14,740 --> 00:33:15,580 Kid. 524 00:33:16,940 --> 00:33:19,740 We don't live for hatred, 525 00:33:20,940 --> 00:33:23,540 But we love for the pure love in our heart. 526 00:33:24,660 --> 00:33:25,420 Dongsheng. 527 00:33:25,980 --> 00:33:26,940 Now. 528 00:33:31,940 --> 00:33:33,140 Remember this. 529 00:33:34,620 --> 00:33:38,260 You two are brothers. 530 00:33:46,660 --> 00:33:47,860 You have me too. 531 00:33:49,380 --> 00:33:51,940 If we're all to be here, 532 00:33:51,940 --> 00:33:54,260 then it's fate we have to end this. 533 00:33:56,300 --> 00:33:57,220 Ni Hao, 534 00:33:58,060 --> 00:34:01,140 forget the past, let's start again. 535 00:34:03,300 --> 00:34:05,340 Yes, it's all gone now. 536 00:34:05,940 --> 00:34:07,500 I hope no one will talk about this ever again. 537 00:34:08,020 --> 00:34:08,940 Yuanyuan, 538 00:34:09,780 --> 00:34:12,820 you've been through hard times together, 539 00:34:13,739 --> 00:34:15,699 you two must live happily. 540 00:34:17,540 --> 00:34:19,500 We all must live happily. 541 00:34:31,739 --> 00:34:33,099 I won't let you walk away. 542 00:34:35,420 --> 00:34:38,980 Director, I can't be by your side like I used to anymore. 543 00:34:44,500 --> 00:34:45,900 In the end, 544 00:34:46,659 --> 00:34:48,779 we were all victims that year. 545 00:34:50,219 --> 00:34:51,979 You don't have to feel any guilt 546 00:34:51,980 --> 00:34:53,620 about that thing ever, understand? 547 00:34:54,420 --> 00:34:56,260 Do you not hate my father at all? 548 00:34:57,380 --> 00:34:58,540 I don't. 549 00:35:02,420 --> 00:35:03,340 Ni Hao, 550 00:35:05,020 --> 00:35:07,580 it looks like the restaurant needs you more than the company. 551 00:35:08,300 --> 00:35:09,740 If you've decided to quit, 552 00:35:10,500 --> 00:35:12,100 you can be at the restaurant. 553 00:35:18,140 --> 00:35:21,220 I think I can say that it's all settled now. 554 00:35:21,220 --> 00:35:23,460 Ni Hao's agreed to manage the restaurant. 555 00:35:23,940 --> 00:35:25,140 I think so. 556 00:35:27,340 --> 00:35:28,460 That's just great. 557 00:35:28,460 --> 00:35:30,980 I can finally focus on growing my own brand. 558 00:35:33,500 --> 00:35:35,500 You tend to abandon me again? 559 00:35:36,300 --> 00:35:37,900 "Again"? 560 00:35:37,900 --> 00:35:39,420 When have I abandoned you ever? 561 00:35:40,740 --> 00:35:43,180 When I was back from the island, 562 00:35:43,180 --> 00:35:45,060 aren't you gonna be responsible for that? 563 00:35:47,460 --> 00:35:51,300 I was busy with the tour back then. 564 00:35:52,300 --> 00:35:54,340 You're saying like I'm really a bad girl. 565 00:35:56,860 --> 00:35:58,380 So you're not? 566 00:36:13,460 --> 00:36:15,180 I'm here, waiting downstairs. 567 00:36:15,740 --> 00:36:16,540 It's Xiao Nan. 568 00:36:16,540 --> 00:36:18,420 He's here, I've to go. 569 00:36:20,700 --> 00:36:21,700 Big girl, 570 00:36:22,980 --> 00:36:25,180 please stay with Donger for just five more minutes. 571 00:36:29,140 --> 00:36:31,740 OK, five minutes. 572 00:36:32,540 --> 00:36:33,980 Five minutes. Let's go. 573 00:36:35,540 --> 00:36:37,700 What are you doing? We only have five minutes. 574 00:36:37,700 --> 00:36:39,540 Xiao Nan is waiting downstairs. 575 00:36:39,540 --> 00:36:41,380 Tell him to wait. 576 00:36:53,460 --> 00:36:56,700 Sister, I've been waiting for two hours already. 577 00:36:57,100 --> 00:36:58,140 Tell me 578 00:36:58,140 --> 00:36:59,820 what did you do all that time? 579 00:36:59,820 --> 00:37:01,660 No calls, no texts. 580 00:37:02,900 --> 00:37:04,020 I was taking a shower. 581 00:37:04,420 --> 00:37:06,380 For two hours? 582 00:37:08,020 --> 00:37:09,820 And you're the one that boasted of knowing a lot about women. 583 00:37:09,820 --> 00:37:12,100 Don't you know it's hard for us when we're going out? 584 00:37:12,100 --> 00:37:13,900 Apart from taking shower, we have to dry our hair, 585 00:37:13,900 --> 00:37:16,020 use the mask, use skincare lotion. 586 00:37:16,340 --> 00:37:18,260 I have to think of the clothes, bags, shoes. 587 00:37:19,500 --> 00:37:21,020 Had you known I would've been up there for two hours 588 00:37:21,020 --> 00:37:22,380 why are you still here? 589 00:37:22,820 --> 00:37:24,740 I didn't mean that. 590 00:37:24,740 --> 00:37:26,140 Why are you so pissed off? 591 00:37:26,700 --> 00:37:27,900 I'm pissed off? 592 00:37:30,140 --> 00:37:31,820 Don't just look at me like that, go. 593 00:37:44,780 --> 00:37:45,940 It's time to eat. 594 00:37:45,940 --> 00:37:47,380 This is not what I want. 595 00:37:51,220 --> 00:37:53,060 Here, have some tea. 596 00:37:53,620 --> 00:37:55,900 This looks so complicated. 597 00:37:57,780 --> 00:37:59,660 Actually I think you just have high demands. 598 00:38:00,100 --> 00:38:01,380 This one looks just fine. 599 00:38:02,380 --> 00:38:04,260 You're joking? 600 00:38:05,060 --> 00:38:07,820 I don't like the overall style of this shop. 601 00:38:07,820 --> 00:38:08,820 I think there's nothing special about it. 602 00:38:09,220 --> 00:38:10,940 Have some rest, eat some fruits. 603 00:38:11,300 --> 00:38:13,220 We don't need it now, can you wait just a moment? 604 00:38:17,140 --> 00:38:19,180 How about we just choose this. | OK. 605 00:38:19,180 --> 00:38:20,700 I'll leave this here then. 606 00:38:21,380 --> 00:38:23,420 The products 607 00:38:23,420 --> 00:38:26,220 look way different from what I expected. 608 00:38:27,300 --> 00:38:28,860 And about the emotional feelings if this. 609 00:38:29,540 --> 00:38:31,780 It seems unnatural just by first look. 610 00:38:34,660 --> 00:38:36,100 These are all what I don't want. 611 00:38:38,860 --> 00:38:40,940 This is your schedule for today. 612 00:38:40,940 --> 00:38:43,300 If I have no duty anymore, then I'll just go out. 613 00:38:44,620 --> 00:38:45,780 Manager Luo, 614 00:38:48,380 --> 00:38:50,060 how are you and Xiao Nan lately? 615 00:38:50,980 --> 00:38:52,100 Really nice. 616 00:38:52,940 --> 00:38:54,860 How is your progress exactly? 617 00:38:56,100 --> 00:38:59,260 I surely don't have to report this to you. 618 00:38:59,580 --> 00:39:00,740 You do. 619 00:39:01,300 --> 00:39:02,940 Let me tell you this, 620 00:39:02,940 --> 00:39:04,620 you must care about Xiao Nan more. 621 00:39:04,620 --> 00:39:06,140 A man that's too busy for his job 622 00:39:06,140 --> 00:39:07,780 is no man to be in love with, understand? 623 00:39:09,460 --> 00:39:12,020 Are you lecturing me about love? 624 00:39:12,020 --> 00:39:13,300 I'm discussing with you. 625 00:39:13,300 --> 00:39:14,460 Because 626 00:39:17,260 --> 00:39:19,860 I also have this issue myself lately. 627 00:39:22,980 --> 00:39:26,820 Eva and Xiao Nan is all about making the business, 628 00:39:26,820 --> 00:39:29,700 so they must be busy now. 629 00:39:29,700 --> 00:39:31,260 Having said that, 630 00:39:31,260 --> 00:39:34,060 how about we let Xiao Nan move in there. 631 00:39:35,260 --> 00:39:36,780 That's what you call helping? 632 00:39:37,500 --> 00:39:40,580 As far as I know, Eva's resident only has 633 00:39:41,500 --> 00:39:43,060 two rooms. 634 00:40:27,740 --> 00:40:30,460 Why do we have so much for the meal today? 635 00:40:30,460 --> 00:40:31,980 I've seen you guys so tired these couple days, 636 00:40:31,980 --> 00:40:33,260 so I made this for you. 637 00:40:34,020 --> 00:40:35,100 Let's eat. 638 00:40:35,100 --> 00:40:37,500 Of all those assistants yesterday 639 00:40:37,500 --> 00:40:39,020 there were two that I think wouldn't be so bad for the job. 640 00:40:39,020 --> 00:40:40,820 You don't have to make your decisions just yet. 641 00:40:40,820 --> 00:40:42,180 We still have plenty more options. 642 00:40:42,580 --> 00:40:45,020 Maybe I'll take you to meet them. 643 00:40:45,860 --> 00:40:46,980 OK. 644 00:40:46,980 --> 00:40:50,380 Xiao Nan, I'm thinking of you moving in here. 645 00:40:53,100 --> 00:40:54,860 You have to discuss until so late at night, 646 00:40:54,860 --> 00:40:56,300 and you have to get up so early in the morning, 647 00:40:56,300 --> 00:40:58,340 it must be exhausting for you to run from place to place. 648 00:41:00,220 --> 00:41:01,500 Ruan Dongsheng, 649 00:41:01,500 --> 00:41:03,340 you're starting to care about your wife's brother? 650 00:41:03,340 --> 00:41:05,460 Not bad, not bad, you seem to have made progress. 651 00:41:06,620 --> 00:41:08,980 Your job is important, so is your health. 652 00:41:09,460 --> 00:41:10,740 Yuanyuan, what do you think? 653 00:41:11,380 --> 00:41:12,460 Great idea. 654 00:41:12,820 --> 00:41:14,860 Just as we have to get to the factory tomorrow. 655 00:41:14,860 --> 00:41:16,780 So how about you don't get home to night, stay here to sleep. 656 00:41:33,860 --> 00:41:34,700 Why me? 657 00:41:35,140 --> 00:41:36,260 Who else then? 658 00:41:36,740 --> 00:41:38,580 We've made our mind already. 659 00:41:48,060 --> 00:41:50,020 What are you thinking about? 660 00:41:50,020 --> 00:41:51,460 I'm still right here. 661 00:41:51,860 --> 00:41:52,940 What? 662 00:41:52,940 --> 00:41:54,820 You wanna do all these bad things 663 00:41:54,820 --> 00:41:57,060 in front of your wife's face? 664 00:41:58,580 --> 00:42:01,420 Everything's normal things when it comes to love. 665 00:42:03,780 --> 00:42:06,100 I know you are no good. 666 00:42:06,460 --> 00:42:07,820 I warn you, 667 00:42:07,820 --> 00:42:09,820 if you dare to do anything bad before marriage, 668 00:42:09,820 --> 00:42:12,340 I'll cut off all your legs. 669 00:42:12,620 --> 00:42:14,300 I don't care about you. 670 00:42:14,300 --> 00:42:16,860 Either you sleep here, or the sofa. 671 00:42:18,060 --> 00:42:19,620 I'm not sleeping in the sofa. 672 00:42:40,380 --> 00:42:41,460 I'll get to the toilet. 673 00:42:42,220 --> 00:42:43,380 I'll go have some water. 674 00:42:48,340 --> 00:42:49,380 What are you doing? 675 00:42:49,660 --> 00:42:52,060 Xiao Nan is coming out, we're all doomed if he sees this. 676 00:42:52,060 --> 00:42:52,900 I don't want to. 677 00:42:53,460 --> 00:42:56,140 You're willing to make me sleep with another man? 678 00:42:56,900 --> 00:42:58,780 You told him to stay. 679 00:43:02,340 --> 00:43:04,180 Just be more direct next time. 680 00:43:04,180 --> 00:43:05,740 Playing tricks is not really your style. 681 00:43:09,140 --> 00:43:10,220 I wanna sleep with you. 682 00:43:10,860 --> 00:43:12,220 No can do. 683 00:43:12,940 --> 00:43:15,700 If Xiao Nan knows that we've had se.... 684 00:43:15,700 --> 00:43:18,380 then my father will know as well 685 00:43:18,380 --> 00:43:19,700 If my father knows about this, 686 00:43:20,620 --> 00:43:23,420 he'll beat you until you know nothing else but to get up on your feet. 687 00:43:25,540 --> 00:43:28,460 It's fine, I'm willing to be beaten up. 688 00:43:30,380 --> 00:43:32,500 There's something else you might not know. 689 00:43:33,740 --> 00:43:35,460 My father's a Muay Thai coach. 690 00:43:47,900 --> 00:43:49,020 You're asleep? 691 00:43:49,820 --> 00:43:50,820 No. 692 00:43:52,260 --> 00:43:55,020 Let's talk a bit then. 693 00:43:56,500 --> 00:43:57,620 About what? 694 00:43:59,340 --> 00:44:01,820 Besides Yuanyuan 695 00:44:01,820 --> 00:44:04,700 we've nothing else to talk about. 696 00:44:06,220 --> 00:44:07,660 So let's talk about her. 697 00:44:11,020 --> 00:44:11,940 Knock it off. 698 00:44:12,980 --> 00:44:14,540 There's nothing to say about that. 699 00:44:14,540 --> 00:44:16,860 You just get to know her for not so long. 700 00:44:16,860 --> 00:44:19,260 Basically you don't understand her. 701 00:44:21,340 --> 00:44:23,100 You do? 702 00:44:23,860 --> 00:44:25,180 Of course. 703 00:44:25,180 --> 00:44:27,820 We're childhood friends, 704 00:44:27,820 --> 00:44:29,540 we grew up together. 705 00:44:33,660 --> 00:44:34,860 So what? 706 00:44:35,300 --> 00:44:38,300 A lot of her "first time" was with me. 707 00:44:42,340 --> 00:44:44,340 I mean the first time we went diving. 708 00:44:47,260 --> 00:44:49,340 She taught me to swim. 709 00:44:51,300 --> 00:44:52,980 We used to climb trees. 710 00:44:54,260 --> 00:44:55,940 We used to plant a tree together, 711 00:44:55,940 --> 00:44:58,260 we named it Xiao Lu, and now, 712 00:44:58,260 --> 00:45:00,460 it is this big already. 713 00:45:02,500 --> 00:45:04,020 We were both chased by dogs. 714 00:45:05,620 --> 00:45:09,300 Haven't she told you 715 00:45:09,300 --> 00:45:11,260 the story of ours cutting puppies' tails on 18 streets? 716 00:45:15,860 --> 00:45:17,620 We used to kiss. 717 00:45:17,620 --> 00:45:18,900 I'm sure you didn't have that. 718 00:45:20,580 --> 00:45:24,700 We used to take a bath in the same tub. 719 00:45:24,700 --> 00:45:26,020 Did you? 720 00:45:29,220 --> 00:45:31,060 What? No match for me. 721 00:45:31,060 --> 00:45:32,140 so you're trying to use your fists instead? 722 00:45:32,420 --> 00:45:34,020 I've something in my mind. 723 00:45:34,020 --> 00:45:35,180 Don't forget. 724 00:45:35,180 --> 00:45:36,860 You used to hit me three times in the past. 725 00:45:36,860 --> 00:45:38,900 How about I pay them all today. 726 00:45:40,100 --> 00:45:42,700 Never thought you'd be so vengeful. 727 00:45:43,100 --> 00:00:00,000 Go on. I wouldn't be named Xiao if I'm afraid of you. 46422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.