All language subtitles for Love The Way You Are EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,900 --> 00:01:36,780 If there is no time to eat the meal, 2 00:01:36,780 --> 00:01:37,540 a glass of water is fine, right? 3 00:01:37,540 --> 00:01:39,060 Thank you. 4 00:01:51,540 --> 00:01:52,820 I'll take a rain check. 5 00:01:52,820 --> 00:01:53,660 Bye bye. 6 00:03:29,900 --> 00:03:31,340 Sorry. 7 00:03:42,380 --> 00:03:43,580 She's so weird. 8 00:03:47,100 --> 00:03:48,500 Those are toilet papers, right? 9 00:04:13,700 --> 00:04:16,420 Are you all right? 10 00:04:19,260 --> 00:04:20,300 Look at her. 11 00:04:20,300 --> 00:04:22,620 Nobody's get toilet papers around them. 12 00:04:22,620 --> 00:04:25,020 She didn't run away from some mental hospital, did she? 13 00:04:25,020 --> 00:04:25,700 Mom. 14 00:04:25,700 --> 00:04:28,620 Is she Michelin? She looks like that cartoon character. 15 00:04:28,620 --> 00:04:30,420 Don't say that, she's just a little chubby. 16 00:04:31,140 --> 00:04:32,300 Oh my god. 17 00:04:32,300 --> 00:04:33,460 You look cool. 18 00:04:33,780 --> 00:04:35,580 Are you doing performance art? 19 00:04:35,580 --> 00:04:37,260 Can I record a short video of you? 20 00:04:37,260 --> 00:04:38,300 Come on. 21 00:04:38,300 --> 00:04:39,860 It's a shame. 22 00:04:40,300 --> 00:04:41,220 Fatty. 23 00:04:41,220 --> 00:04:44,220 You must have a lot of confidence to do this to yourself. 24 00:04:44,220 --> 00:04:45,580 I'm counting on you. 25 00:04:51,140 --> 00:04:53,780 Years of nightmares have come true. 26 00:04:54,540 --> 00:04:56,380 God. 27 00:04:56,580 --> 00:04:58,260 What shall I do? 28 00:04:58,860 --> 00:05:00,940 Somebody, help me! 29 00:05:01,940 --> 00:05:04,900 Sorry, the phone you dialed is power off. 30 00:05:13,340 --> 00:05:14,220 Sorry, president. 31 00:05:14,220 --> 00:05:15,380 Don't look where you're going? 32 00:05:15,380 --> 00:05:16,540 President, I'm truly sorry. 33 00:05:16,540 --> 00:05:18,140 I was watching a short video posted by a netizen. 34 00:05:18,220 --> 00:05:19,340 It was so funny. 35 00:05:19,420 --> 00:05:21,220 A fat girl walks around with toilet paper 36 00:05:21,220 --> 00:05:23,500 wrapped around her. Like a mummy. 37 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Where was this taken? 38 00:05:29,460 --> 00:05:31,260 Here's the location. It's near the office. 39 00:05:37,620 --> 00:05:40,820 I'm living in you the fat girl from the mental hospital. 40 00:05:40,820 --> 00:05:41,420 Fatty. 41 00:05:41,420 --> 00:05:42,660 Look at the camera. 42 00:05:43,340 --> 00:05:44,660 Come on, don't be shy. 43 00:05:44,940 --> 00:05:47,100 Hurry, she's a bit shy. 44 00:05:47,620 --> 00:05:49,820 I've never seen this kind of performance art. 45 00:05:51,220 --> 00:05:53,780 Who the hell are you? Why did you kick my phone? 46 00:05:54,820 --> 00:05:56,220 I am her boyfriend. 47 00:05:56,220 --> 00:05:57,980 You are suspected of infringing my girlfriend's portrait right. 48 00:05:57,980 --> 00:05:59,340 Wait for the summons. 49 00:06:02,780 --> 00:06:03,980 The hell. 50 00:06:03,980 --> 00:06:07,180 This overbearing president has a strong taste. 51 00:06:08,100 --> 00:06:09,380 Are you all right? 52 00:06:09,380 --> 00:06:10,660 I'm all right. 53 00:06:15,580 --> 00:06:16,660 Fatty 54 00:06:17,140 --> 00:06:19,540 don't deserve to like me. 55 00:06:21,100 --> 00:06:22,260 What's wrong? 56 00:06:45,340 --> 00:06:47,180 What happened? 57 00:06:50,140 --> 00:06:51,900 If there is no time to eat the meal, 58 00:06:51,900 --> 00:06:53,940 a glass of water is fine, right? 59 00:06:54,860 --> 00:06:56,140 Sure. 60 00:07:02,340 --> 00:07:03,580 Yuanyuan. 61 00:07:03,580 --> 00:07:04,700 What happened? 62 00:07:14,380 --> 00:07:15,420 I'm tired. 63 00:07:17,180 --> 00:07:18,500 I want to go home. 64 00:07:20,780 --> 00:07:21,620 Okay. 65 00:07:21,980 --> 00:07:23,220 Let's go home. 66 00:07:37,820 --> 00:07:39,540 I can do it myself. 67 00:07:41,420 --> 00:07:44,300 Being in a relationship is asking your lover do something for you 68 00:07:44,300 --> 00:07:45,780 while you can clearly do it by yourself. 69 00:08:19,500 --> 00:08:21,220 I'm all right. 70 00:08:21,580 --> 00:08:22,700 I mean it. 71 00:08:23,500 --> 00:08:25,260 How could I not be worried. 72 00:08:26,620 --> 00:08:28,340 You suddenly changed back to Yuanyuan, 73 00:08:28,340 --> 00:08:30,140 and I don't know what happened. 74 00:08:31,900 --> 00:08:33,300 I feel incompetent. 75 00:08:40,340 --> 00:08:42,060 I just 76 00:08:42,060 --> 00:08:43,780 couldn't resist, 77 00:08:45,300 --> 00:08:48,020 so I ate a piece of cake. 78 00:08:49,180 --> 00:08:51,380 I was afraid you would scold me when you found out. 79 00:08:52,500 --> 00:08:54,420 So I dared not tell you. 80 00:08:55,740 --> 00:08:56,940 Silly. 81 00:08:58,380 --> 00:09:00,100 Am I that fierce in your eyes? 82 00:09:01,420 --> 00:09:03,540 Eat anything you want, not a big deal. 83 00:09:09,660 --> 00:09:10,860 But, 84 00:09:10,860 --> 00:09:13,500 tell me in advance the next time you want to eat, 85 00:09:13,500 --> 00:09:14,540 I'll make it for you. 86 00:09:17,700 --> 00:09:19,540 It won't happen again. 87 00:09:20,220 --> 00:09:22,260 Are you feeling better now? 88 00:09:25,460 --> 00:09:27,540 Can you give me a smile? 89 00:09:31,300 --> 00:09:32,340 I'm screwed. 90 00:09:34,060 --> 00:09:37,060 The World Angel tour starts tomorrow. 91 00:09:37,060 --> 00:09:39,620 How am I supposed to get on stage like this? 92 00:09:40,460 --> 00:09:41,780 Don't worry. 93 00:09:42,060 --> 00:09:43,740 Tomorrow I'll tell Jason Wang that 94 00:09:43,740 --> 00:09:46,060 you can't come to the show because of your health. 95 00:09:46,700 --> 00:09:48,700 If he wants to hold you legally responsible, 96 00:09:49,140 --> 00:09:51,700 Qing Corporation's legal department has your back. 97 00:09:52,220 --> 00:09:53,220 No can do. 98 00:09:53,620 --> 00:09:56,740 I've already turned him down once before with the same excuse. 99 00:09:56,740 --> 00:09:58,300 If I do this again, 100 00:09:58,660 --> 00:10:00,300 I'm afraid with Jason's temper, 101 00:10:00,300 --> 00:10:02,740 he will never let me on the stage again. 102 00:10:03,620 --> 00:10:04,500 Moreover, 103 00:10:04,500 --> 00:10:06,300 he has been kind to me, 104 00:10:06,660 --> 00:10:09,060 and I don't want to go to court with him. 105 00:10:14,740 --> 00:10:16,020 There's only one way, then. 106 00:10:18,020 --> 00:10:19,020 Let's go 107 00:10:19,020 --> 00:10:21,060 and explain everything to Jason Wang, together. 108 00:10:25,020 --> 00:10:26,940 With this body shape? 109 00:10:30,700 --> 00:10:32,100 Let me think about it. 110 00:10:46,860 --> 00:10:47,700 Yiren. 111 00:10:48,420 --> 00:10:50,180 You have to believe in current medical technology. 112 00:10:50,820 --> 00:10:52,300 I heard a while ago that 113 00:10:52,300 --> 00:10:54,260 many incurable diseases can be cured. 114 00:10:56,380 --> 00:10:57,860 Can blood cancer be cured? 115 00:10:58,780 --> 00:11:00,740 There are many types of blood cancers. 116 00:11:00,980 --> 00:11:02,380 Seeing you so lively recently. 117 00:11:02,620 --> 00:11:04,340 You're not as bad as they say. 118 00:11:05,620 --> 00:11:06,940 Hope so, hope so. 119 00:11:10,980 --> 00:11:12,700 Okay, next, Luo Yiren. 120 00:11:12,700 --> 00:11:13,380 Are you there? 121 00:11:13,380 --> 00:11:13,700 Yes. 122 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 Follow me. 123 00:11:32,180 --> 00:11:33,180 Doctor. 124 00:11:33,180 --> 00:11:34,300 Don't keep sighing. 125 00:11:34,300 --> 00:11:35,500 Say something. 126 00:11:35,500 --> 00:11:36,700 Right, doctor. 127 00:11:36,860 --> 00:11:38,540 Just speak frankly. 128 00:11:39,580 --> 00:11:41,020 You do have 129 00:11:41,020 --> 00:11:42,140 a serious problem. 130 00:11:44,980 --> 00:11:46,740 How bad is it? 131 00:11:47,940 --> 00:11:49,140 It's not easy to treat. 132 00:11:52,820 --> 00:11:53,860 Yiren. 133 00:11:54,260 --> 00:11:55,620 We'll do whatever it takes. 134 00:11:55,620 --> 00:11:56,780 Even a surgery if it needed. 135 00:11:57,620 --> 00:11:58,300 Doctor. 136 00:11:58,500 --> 00:12:00,380 We will cooperate fully with the doctor. 137 00:12:00,380 --> 00:12:01,580 As long as there is a glimmer of hope, 138 00:12:01,580 --> 00:12:02,660 we will never give up. 139 00:12:04,420 --> 00:12:05,660 This treatment cycle 140 00:12:05,860 --> 00:12:07,660 will be very long. 141 00:12:11,180 --> 00:12:11,900 Yiren. 142 00:12:12,060 --> 00:12:13,700 It's gonna be all right. 143 00:12:14,540 --> 00:12:15,900 I will always be by your side. 144 00:12:16,180 --> 00:12:17,500 I won't leave you alone. 145 00:12:20,260 --> 00:12:22,020 No, Xiao Nan. 146 00:12:23,020 --> 00:12:24,140 I think 147 00:12:24,380 --> 00:12:26,100 it's about time. 148 00:12:26,780 --> 00:12:27,460 I... 149 00:12:28,020 --> 00:12:30,140 I can't waste your time anymore. 150 00:12:30,380 --> 00:12:31,740 What are you talking about? 151 00:12:31,740 --> 00:12:33,060 How could I leave you alone? 152 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 Alright, alright. 153 00:12:37,380 --> 00:12:39,020 It's just cervical spondylosis. 154 00:12:39,020 --> 00:12:40,940 Don't act like you're going to die or something. 155 00:12:41,740 --> 00:12:43,060 Is the crating-pressure capacity 156 00:12:43,060 --> 00:12:44,860 of young people that bad now? 157 00:12:44,860 --> 00:12:46,700 Cervical spondylosis? 158 00:12:46,700 --> 00:12:47,900 Yeah. 159 00:12:48,060 --> 00:12:49,420 You're still young 160 00:12:49,580 --> 00:12:52,460 but your cervical spondylosis is almost the same as a person in 40 or 50. 161 00:12:52,820 --> 00:12:55,860 Doc...doctor, I have blood cancer. 162 00:12:56,020 --> 00:12:57,540 How can it be blood cancer? 163 00:12:57,540 --> 00:12:58,100 I... 164 00:12:59,420 --> 00:13:00,540 The last time 165 00:13:00,540 --> 00:13:02,940 I was here, you told me that in person. 166 00:13:02,940 --> 00:13:04,180 Did you forget? 167 00:13:04,180 --> 00:13:05,380 Blood cancer? 168 00:13:09,300 --> 00:13:10,620 What's your name? 169 00:13:11,020 --> 00:13:12,060 Luo Yiren. 170 00:13:15,220 --> 00:13:18,180 Luo Yiren, the one had blood cancer that I said is you? (Same pronunciation, different name) 171 00:13:18,900 --> 00:13:19,820 Yes. 172 00:13:19,820 --> 00:13:21,380 I am Luo Yiren. 173 00:13:21,620 --> 00:13:23,180 Young lady. 174 00:13:23,180 --> 00:13:24,740 Not just your cervical spine is bad, 175 00:13:24,980 --> 00:13:26,620 your ears are bad, too. 176 00:13:27,220 --> 00:13:29,060 Don't you confirm such a big deal? 177 00:13:30,940 --> 00:13:32,500 It's great, I told you. 178 00:13:32,500 --> 00:13:33,980 It's must be a false alarm. 179 00:13:45,020 --> 00:13:45,580 What are you doing? 180 00:13:45,580 --> 00:13:47,060 You can't escape tonight. 181 00:14:06,580 --> 00:14:07,060 Yiren. 182 00:14:07,100 --> 00:14:08,300 What's wrong? 183 00:14:08,300 --> 00:14:09,900 Are you okay? 184 00:14:10,860 --> 00:14:12,900 Do you remember everything? 185 00:14:14,340 --> 00:14:15,940 Remember what? 186 00:14:17,220 --> 00:14:20,060 Remember when you tried to do some naughty things with me in the car? 187 00:14:20,060 --> 00:14:21,060 Or when you 188 00:14:21,060 --> 00:14:23,700 tried to seduce me by all means in the hotel? 189 00:14:23,700 --> 00:14:24,740 Stop it. 190 00:14:25,460 --> 00:14:26,100 Yiren. 191 00:14:26,100 --> 00:14:27,260 Don't be shy. 192 00:14:27,740 --> 00:14:30,740 I understand your desperate, moth-to-fire courage. 193 00:14:30,740 --> 00:14:31,660 To be honest, 194 00:14:31,660 --> 00:14:32,820 it's sexy. 195 00:14:33,220 --> 00:14:33,820 Come on. 196 00:14:33,820 --> 00:14:35,300 Let's go back to the hotel. 197 00:14:39,260 --> 00:14:41,420 I... want to go to... to the bathroom. 198 00:14:50,580 --> 00:14:52,780 This is not me, not me, not me. 199 00:14:54,380 --> 00:14:55,940 This is not me. 200 00:15:15,420 --> 00:15:16,460 What's wrong? 201 00:15:16,740 --> 00:15:18,380 Does it take that long to go to the restroom? 202 00:15:18,780 --> 00:15:20,340 Does she have hemorrhoids again? 203 00:15:22,100 --> 00:15:23,020 Excuse me. 204 00:15:23,020 --> 00:15:24,460 Did you see a girl 205 00:15:24,460 --> 00:15:25,740 about this tall, 206 00:15:26,220 --> 00:15:27,260 with pink hair 207 00:15:27,260 --> 00:15:28,900 and a short denim skirt, 208 00:15:28,900 --> 00:15:30,100 she looks pretty. 209 00:15:31,420 --> 00:15:32,500 This one? 210 00:15:34,180 --> 00:15:35,220 She left. 211 00:15:48,860 --> 00:15:50,060 Hello, Eva. 212 00:15:51,940 --> 00:15:52,860 Ruan Dongsheng. 213 00:15:53,020 --> 00:15:54,220 What happened? 214 00:15:55,060 --> 00:15:56,620 Didn't I tell you before I left? 215 00:15:56,620 --> 00:15:58,100 I asked you to take good care of Yuanyuan. 216 00:15:58,100 --> 00:15:59,780 How did you let her fat again? 217 00:16:00,740 --> 00:16:01,620 Sorry. 218 00:16:02,380 --> 00:16:03,380 It was my fault. 219 00:16:03,580 --> 00:16:04,900 Just like that? 220 00:16:05,180 --> 00:16:06,100 Do you know that 221 00:16:06,100 --> 00:16:07,620 the road show starts tomorrow? 222 00:16:07,620 --> 00:16:09,860 Do you know how long did Eva prepare for this show? 223 00:16:09,860 --> 00:16:10,460 Tell me. 224 00:16:10,460 --> 00:16:11,300 What should we do now? 225 00:16:12,020 --> 00:16:13,740 Xiao Nan. 226 00:16:13,740 --> 00:16:15,140 The fault is mine. 227 00:16:15,140 --> 00:16:16,820 It had nothing to do with Dongsheng. 228 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 Alright. 229 00:16:20,180 --> 00:16:21,660 This is the end of the matter. 230 00:16:21,660 --> 00:16:23,700 Let's try to find a solution. 231 00:16:25,860 --> 00:16:27,180 Never mind, never mind. 232 00:16:27,580 --> 00:16:28,580 Don't worry. 233 00:16:28,860 --> 00:16:29,980 I'll take care of it. 234 00:16:30,380 --> 00:16:31,700 I'll go to Jason and explain. 235 00:16:42,740 --> 00:16:46,340 You want me to cover for Eva at World Angel tour opening show? 236 00:16:47,220 --> 00:16:49,300 Your idea is too exaggerated. 237 00:16:49,300 --> 00:16:52,780 Only your height and body shape are most similar to Eva. 238 00:16:52,780 --> 00:16:54,900 And you knew about her problem. 239 00:16:55,060 --> 00:16:56,740 There's no better fit than you. 240 00:16:56,740 --> 00:16:58,180 What if Jason knows? 241 00:16:58,500 --> 00:17:00,260 You know his character best. 242 00:17:00,260 --> 00:17:02,220 He hates being cheated the most. 243 00:17:03,220 --> 00:17:04,340 I've thought about it. 244 00:17:04,580 --> 00:17:06,500 Even if I confess to Jason now, 245 00:17:06,660 --> 00:17:08,300 I don't think it will end well. 246 00:17:08,860 --> 00:17:11,380 Compared to a 100% chance of failure, 247 00:17:11,380 --> 00:17:12,700 I am willing to bet. 248 00:17:13,380 --> 00:17:14,460 If I win, 249 00:17:14,620 --> 00:17:15,860 when Eva gets thin again, 250 00:17:15,860 --> 00:17:17,460 everything will be fine. 251 00:17:19,660 --> 00:17:21,340 Does Eva know about this? 252 00:17:23,460 --> 00:17:24,380 No. 253 00:17:24,900 --> 00:17:26,180 I don't want to worry her. 254 00:17:26,820 --> 00:17:29,140 Xiao Nan, you're playing with fire. 255 00:17:29,900 --> 00:17:31,220 I know you're looking out for her, 256 00:17:31,220 --> 00:17:32,740 but is this really a good idea? 257 00:17:32,900 --> 00:17:34,500 I know her so well. 258 00:17:34,500 --> 00:17:35,660 If I tell her, 259 00:17:35,660 --> 00:17:37,060 she won't say yes. 260 00:17:37,300 --> 00:17:39,580 I can't stand to see her future ruined. 261 00:17:40,060 --> 00:17:41,220 Even if she blames me, 262 00:17:41,220 --> 00:17:42,140 I will still take the bet. 263 00:17:44,140 --> 00:17:45,060 Rebecca, 264 00:17:45,700 --> 00:17:46,620 help me. 265 00:17:54,020 --> 00:17:56,060 I owed Eva once. 266 00:17:56,740 --> 00:17:57,980 I will pay her this time. 267 00:17:58,820 --> 00:18:00,260 From now on, we owe each other nothing. 268 00:18:02,460 --> 00:18:03,180 Okay. 269 00:18:03,180 --> 00:18:03,980 Thank you. 270 00:18:09,460 --> 00:18:10,820 You've got it all covered? 271 00:18:11,380 --> 00:18:12,380 What did Jason say? 272 00:18:12,380 --> 00:18:13,540 Did he get mad? 273 00:18:14,460 --> 00:18:15,620 I told you. 274 00:18:16,020 --> 00:18:17,380 Jason understood. 275 00:18:17,680 --> 00:18:19,680 He also made a point of inviting Rebecca to replace you. 276 00:18:19,860 --> 00:18:21,540 The big show won't be affected. 277 00:18:22,340 --> 00:18:23,980 And he asked me to tell you 278 00:18:23,980 --> 00:18:25,540 to get some rest. 279 00:18:27,300 --> 00:18:28,300 That's good. 280 00:18:28,580 --> 00:18:30,020 I am relieved. 281 00:18:30,540 --> 00:18:31,700 When I'm back to Eva, 282 00:18:31,700 --> 00:18:33,380 I'm going to thank him in person. 283 00:18:33,780 --> 00:18:35,100 Otherwise I really 284 00:18:35,420 --> 00:18:36,940 feel so sorry for him. 285 00:18:37,140 --> 00:18:38,380 I'll go with you then. 286 00:18:38,580 --> 00:18:39,300 No need! 287 00:18:39,900 --> 00:18:40,700 Well... 288 00:18:40,700 --> 00:18:42,100 There's no need to go there. 289 00:18:42,460 --> 00:18:43,500 You know it. 290 00:18:43,500 --> 00:18:45,260 Jason hates worldly behaviors. 291 00:18:45,380 --> 00:18:47,460 You'll only put him off by going like this. 292 00:18:48,620 --> 00:18:49,500 That's right. 293 00:18:50,820 --> 00:18:52,260 I'm leaving, then. 294 00:18:52,260 --> 00:18:53,300 Yuanyuan. 295 00:18:53,300 --> 00:18:55,100 You should have a good rest during this time. 296 00:18:55,100 --> 00:18:55,900 Don't go anywhere. 297 00:18:56,420 --> 00:18:57,180 Ruan Dongsheng. 298 00:18:57,500 --> 00:18:58,380 I'll leave her to you. 299 00:18:59,900 --> 00:19:00,700 I'm off. 300 00:19:01,780 --> 00:19:02,500 Xiao Nan. 301 00:19:06,980 --> 00:19:07,860 Thank you. 302 00:19:09,780 --> 00:19:10,740 Don't mention it. 303 00:19:34,100 --> 00:19:35,860 You'd better away from me. 304 00:19:36,980 --> 00:19:39,220 If Xiao Nan finds out I'm sneaking in to the show again, 305 00:19:39,220 --> 00:19:41,260 he'll blabbing it to me nonstop. 306 00:19:45,380 --> 00:19:46,700 What are you doing? 307 00:19:47,140 --> 00:19:48,380 Now you're Zhen Yuanyuan. 308 00:19:48,380 --> 00:19:49,860 Nobody knows you. 309 00:19:49,860 --> 00:19:51,060 The one should wear it 310 00:19:51,060 --> 00:19:52,540 is me. 311 00:19:54,500 --> 00:19:55,580 That's right. 312 00:19:59,700 --> 00:20:00,900 Forget it. 313 00:20:01,820 --> 00:20:05,140 Don't let them hide your handsome face. 314 00:20:13,540 --> 00:20:14,420 Hello. 315 00:20:14,820 --> 00:20:16,340 Could you give me one? 316 00:20:16,340 --> 00:20:17,300 Thank you. 317 00:20:23,420 --> 00:20:25,220 Xiao Nam lied to me. 318 00:20:37,740 --> 00:20:39,100 Beautiful. 319 00:20:40,820 --> 00:20:42,500 Is this method 320 00:20:42,500 --> 00:20:43,780 really foolproof? 321 00:20:43,980 --> 00:20:45,140 Don't worry. 322 00:20:45,140 --> 00:20:46,780 I told them about your makeup. 323 00:20:46,780 --> 00:20:49,140 They will follow the outline of Eva's face. 324 00:20:49,140 --> 00:20:50,860 I talked to the light system's crews. 325 00:20:50,860 --> 00:20:51,780 As soon as you get on the stage, 326 00:20:51,780 --> 00:20:53,180 all the lights will be dimmed. 327 00:20:53,180 --> 00:20:54,620 Everything is fine, for sure. 328 00:20:55,340 --> 00:20:58,140 You mustn't forget that Jason has a very good eyes. 329 00:20:58,420 --> 00:21:00,740 You can fool him with this body. 330 00:21:00,740 --> 00:21:02,540 But my face? I'm not sure. 331 00:21:04,460 --> 00:21:05,220 Then tell me, 332 00:21:05,220 --> 00:21:06,220 what shall we do now? 333 00:21:07,420 --> 00:21:08,980 I knew it wouldn't work out 334 00:21:08,980 --> 00:21:10,260 depending on you. 335 00:21:14,860 --> 00:21:15,780 See? 336 00:21:18,300 --> 00:21:20,500 The older the wiser. 337 00:21:20,500 --> 00:21:21,260 Master Rebecca. 338 00:21:21,460 --> 00:21:22,340 I admire you. 339 00:21:25,540 --> 00:21:26,660 Xiao Nan! 340 00:21:29,540 --> 00:21:30,660 Yuanyuan? 341 00:21:30,660 --> 00:21:31,940 Why are you here? 342 00:21:31,940 --> 00:21:33,300 I should have asked you that. 343 00:21:34,060 --> 00:21:35,220 I... 344 00:21:35,220 --> 00:21:38,100 I just came to check on Rebecca. 345 00:21:38,100 --> 00:21:39,140 Right, Rebecca? 346 00:21:40,620 --> 00:21:41,980 Are you still lying? 347 00:21:43,260 --> 00:21:45,620 You didn't tell Jason the truth at all, 348 00:21:46,340 --> 00:21:48,100 but let her secretly replace me. 349 00:21:49,220 --> 00:21:50,780 How can you make such a decision by yourself? 350 00:21:50,780 --> 00:21:51,340 No, Yuanyuan. 351 00:21:51,340 --> 00:21:51,780 Yuanyuan. 352 00:21:53,180 --> 00:21:54,420 Calm down. 353 00:21:54,940 --> 00:21:56,140 How do you want me to calm down? 354 00:21:56,620 --> 00:21:58,460 Now Jason's sitting right out there. 355 00:21:58,460 --> 00:22:00,980 If he knew that the three of us were ganging up on him, 356 00:22:00,980 --> 00:22:02,140 I'd heaped error on error. 357 00:22:02,140 --> 00:22:03,860 He will never forgive me. 358 00:22:04,380 --> 00:22:06,060 Yuanyuan, calm down. 359 00:22:06,740 --> 00:22:08,740 There is no turning back now. 360 00:22:09,380 --> 00:22:10,700 If it comes to light, 361 00:22:11,100 --> 00:22:13,100 I'll be blacklisted by Jason as well. 362 00:22:13,620 --> 00:22:14,780 Miss Eva. 363 00:22:15,980 --> 00:22:17,100 Miss Eva. 364 00:22:17,260 --> 00:22:19,420 It's your turn. Get ready. 365 00:22:20,620 --> 00:22:22,580 Okay, I got it. 366 00:22:23,980 --> 00:22:25,620 These two are... 367 00:22:28,300 --> 00:22:29,860 I am Eva's new assistant. 368 00:22:30,900 --> 00:22:31,580 Okay. 369 00:22:33,780 --> 00:22:34,740 Eva, 370 00:22:34,740 --> 00:22:35,900 don't worry. 371 00:22:36,140 --> 00:22:38,180 I'll finish the show for you. 372 00:22:43,820 --> 00:22:44,700 Yuanyuan! 373 00:22:52,980 --> 00:22:53,860 Yuanyuan. 374 00:23:06,420 --> 00:23:08,020 I told you it wouldn't work. 375 00:23:08,540 --> 00:23:09,660 Great. 376 00:23:09,660 --> 00:23:11,060 Now Eva knew it. 377 00:23:11,380 --> 00:23:12,660 I did it for her good. 378 00:23:52,060 --> 00:23:54,180 It should have been one of the highlights 379 00:23:54,180 --> 00:23:56,140 of my life. 380 00:23:56,900 --> 00:23:58,780 But now, 381 00:23:58,780 --> 00:24:02,340 I can only be trapped in this fat body. 382 00:24:02,340 --> 00:24:05,060 Drown in those big and little lies. 383 00:24:05,660 --> 00:24:07,060 Lowly, 384 00:24:07,060 --> 00:24:09,460 like a grain of dust. 385 00:24:18,860 --> 00:24:21,260 How is it different from what we rehearsed before? 386 00:24:21,260 --> 00:24:23,940 Miss Eva redesigned it. 387 00:24:50,820 --> 00:24:52,300 I need some air. 388 00:25:05,700 --> 00:25:06,500 Yuanyuan. 389 00:25:06,860 --> 00:25:07,820 Are you okay? 390 00:25:07,980 --> 00:25:09,580 Just let me alone for a while. 391 00:25:09,580 --> 00:25:10,740 Don't mind me. 392 00:25:20,140 --> 00:25:22,420 The fashion media gave us a very high rating 393 00:25:22,420 --> 00:25:24,300 for our big show. 394 00:25:24,300 --> 00:25:26,380 Especially appreciated 395 00:25:26,380 --> 00:25:27,540 the evening dress Eva showed. 396 00:25:27,540 --> 00:25:29,860 They all thought it was your breakthrough of the year. 397 00:25:29,860 --> 00:25:31,940 A lot of media wants to interview you. 398 00:25:33,780 --> 00:25:34,860 Cancel all. 399 00:25:35,580 --> 00:25:38,220 There's a charity event in Paris next week, 400 00:25:38,220 --> 00:25:41,340 the organizers are asking you to attend it with miss Eva. 401 00:25:41,340 --> 00:25:42,820 Do you want to consider it? 402 00:25:43,140 --> 00:25:44,060 Cancel it. 403 00:25:46,420 --> 00:25:48,420 The foreign tour is about to begin. 404 00:25:48,420 --> 00:25:50,780 The candidates for the next few stops need to be decided. 405 00:25:51,220 --> 00:25:52,300 This is the list. 406 00:25:57,460 --> 00:25:58,620 Remove Eva. 407 00:26:00,900 --> 00:26:01,980 Boss. 408 00:26:01,980 --> 00:26:03,860 Could I ask you a question? 409 00:26:03,860 --> 00:26:05,460 Did Eva do something wrong? 410 00:26:17,940 --> 00:26:19,060 It seems that 411 00:26:19,460 --> 00:26:21,980 I have been so indulgent to her 412 00:26:23,300 --> 00:26:26,580 that she thought I would always tolerate her. 413 00:26:26,980 --> 00:26:27,940 Boss. 414 00:26:27,940 --> 00:26:29,060 What do you mean? 415 00:26:30,140 --> 00:26:33,060 Call off her status in World Angel. 416 00:26:34,100 --> 00:26:35,300 From now on, 417 00:26:35,500 --> 00:26:37,540 I don't want to see her in the fashion world. 418 00:26:40,260 --> 00:26:41,340 Miss Eva. 419 00:26:41,340 --> 00:26:43,620 Would you like to 420 00:26:43,620 --> 00:26:45,060 stand by Mr. Ruan Dongsheng, 421 00:26:45,060 --> 00:26:47,700 support him and encourage him, 422 00:26:47,700 --> 00:26:48,980 rich or poor, in sickness 423 00:26:48,980 --> 00:26:49,740 and in health? 424 00:26:49,740 --> 00:26:51,140 I do. 425 00:26:51,140 --> 00:26:52,820 Mr. Ruan Dongsheng. 426 00:26:52,820 --> 00:26:54,980 Would you like to stay by Miss Eva side, 427 00:26:54,980 --> 00:26:56,260 take care of her, 428 00:26:56,260 --> 00:26:58,260 and protect her, rich or poor, 429 00:26:58,260 --> 00:26:59,300 in sickness 430 00:26:59,300 --> 00:27:00,500 and in health? 431 00:27:01,540 --> 00:27:02,980 I disagree. 432 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 Shengsheng. 433 00:27:07,060 --> 00:27:07,900 Come here. 434 00:27:12,700 --> 00:27:14,940 You are a girl with full of lies. 435 00:27:15,380 --> 00:27:17,300 You are obviously a fatty, 436 00:27:17,300 --> 00:27:20,420 how dare you pretend to be a supermodel to deceive my son? 437 00:27:20,780 --> 00:27:24,180 We won't let a girl with a strange disease like you join our family. 438 00:27:25,940 --> 00:27:26,860 Son. 439 00:27:26,860 --> 00:27:29,060 If you insist on marrying her today, 440 00:27:29,060 --> 00:27:31,180 we'll break off the relationship between mom and son. 441 00:27:31,180 --> 00:27:32,500 No. 442 00:27:32,500 --> 00:27:33,940 I'm not lying. 443 00:27:34,300 --> 00:27:35,620 I am supermodel Eva. 444 00:27:35,620 --> 00:27:37,340 I am not a fatty. 445 00:27:37,780 --> 00:27:38,180 I... 446 00:27:38,180 --> 00:27:39,300 Sorry. 447 00:27:39,820 --> 00:27:41,420 After all, she's my mom. 448 00:27:41,420 --> 00:27:42,620 I can't leave her. 449 00:27:43,700 --> 00:27:44,660 Ruan Dongsheng. 450 00:27:44,660 --> 00:27:46,660 Let me explain, things are not like that. 451 00:27:46,660 --> 00:27:47,820 Stop talking. 452 00:27:48,140 --> 00:27:49,940 You must disappear today. 453 00:28:05,020 --> 00:28:06,340 How can it be? 454 00:28:07,100 --> 00:28:09,460 I have never became fat for more than seven days. 455 00:28:09,460 --> 00:28:13,620 How can it be? 456 00:28:20,100 --> 00:28:20,980 Yuanyuan. 457 00:28:20,980 --> 00:28:21,860 Are you okay? 458 00:28:28,860 --> 00:28:29,940 I'm okay. 459 00:28:30,260 --> 00:28:31,940 I want to get some more sleep. 460 00:28:31,940 --> 00:28:33,380 You... just go to work. 461 00:28:34,260 --> 00:28:35,020 Okay. 462 00:28:35,020 --> 00:28:37,460 I'll put the breakfast on the table, eat them when you get up. 463 00:28:38,900 --> 00:28:39,900 Okay. 464 00:28:53,300 --> 00:28:54,420 It's not right. 465 00:28:55,100 --> 00:28:56,820 It must be because I didn't sleep well. 466 00:28:57,300 --> 00:28:58,020 Yes. 467 00:28:58,340 --> 00:28:59,660 Because I didn't sleep well. 468 00:29:00,140 --> 00:29:01,540 I'll go to sleep now. 469 00:29:02,060 --> 00:29:03,220 Everything will be okay after getting up. 470 00:29:03,980 --> 00:29:04,860 Sleep a little longer. 471 00:29:06,500 --> 00:29:07,540 Sleep. 472 00:29:07,860 --> 00:29:09,340 Sleep, sleep. 473 00:29:09,340 --> 00:29:10,460 Sleep. 474 00:29:10,980 --> 00:29:12,100 Sleep. 475 00:29:16,140 --> 00:29:17,300 Sleep. 476 00:29:47,300 --> 00:29:49,340 I've been sleeping so long. 477 00:29:49,340 --> 00:29:50,980 Why am I still like this? 478 00:29:53,380 --> 00:29:54,020 It's over. 479 00:29:54,620 --> 00:29:55,700 It's over. 480 00:29:56,060 --> 00:29:57,860 I can't get thin back. 481 00:29:59,660 --> 00:30:00,740 It's over. 482 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 It's over. 483 00:30:02,060 --> 00:30:03,980 I can't get thin back. 484 00:30:04,420 --> 00:30:06,940 I will be a fatty forever. 485 00:30:24,380 --> 00:30:25,780 Eva, something happened. 486 00:30:25,780 --> 00:30:27,220 Jason knew it. 487 00:30:27,220 --> 00:30:29,540 He wanted to call off your status in World Angel. 488 00:30:40,700 --> 00:30:42,660 I heard he was furious. 489 00:30:42,660 --> 00:30:44,940 He wanted to call off your status in World Angel. 490 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 The letter of termination will come in two days. 491 00:30:46,940 --> 00:30:48,860 Director Xiao couldn't find you just now. 492 00:30:50,220 --> 00:30:53,300 Remember your hands. 493 00:30:53,300 --> 00:30:56,380 Always so gentle. 494 00:30:58,540 --> 00:31:03,740 I want to squeeze them every second. 495 00:31:04,620 --> 00:31:07,700 Once was old, 496 00:31:08,260 --> 00:31:11,340 but missing is new. 497 00:31:11,780 --> 00:31:12,900 Hello. 498 00:31:12,900 --> 00:31:14,780 Hello, Yuanyuan, where are you? 499 00:31:16,300 --> 00:31:17,420 I... 500 00:31:18,140 --> 00:31:19,180 Are you outside? 501 00:31:19,780 --> 00:31:21,340 An old friend of one of my clients 502 00:31:21,340 --> 00:31:22,420 is a fan of yours 503 00:31:22,420 --> 00:31:23,580 and would like to meet you. 504 00:31:23,700 --> 00:31:25,700 Is it convenient for you now? I'll pick you up. 505 00:31:28,460 --> 00:31:29,580 I... 506 00:31:30,620 --> 00:31:32,420 But I'm 507 00:31:33,180 --> 00:31:34,540 ugly now. 508 00:31:35,180 --> 00:31:36,140 How can it be. 509 00:31:36,260 --> 00:31:37,340 He is my old friend. 510 00:31:37,580 --> 00:31:38,900 Just have dinner together. 511 00:31:38,900 --> 00:31:39,980 Don't be too stressed. 512 00:31:42,100 --> 00:31:43,060 Sorry. 513 00:31:44,260 --> 00:31:46,300 I took a job and I may not 514 00:31:47,420 --> 00:31:49,580 be able to accompany you for a couple of days. 515 00:31:51,420 --> 00:31:52,500 Bye bye. 516 00:31:54,220 --> 00:31:58,300 Love is the eyes of stars. 517 00:31:58,300 --> 00:32:01,820 Silent twinkle for you. 518 00:32:01,820 --> 00:32:05,460 Love is silence. 519 00:32:05,460 --> 00:32:08,740 Love is persistence. 520 00:32:08,740 --> 00:32:14,460 Even if I was expecting something. 521 00:32:15,860 --> 00:32:16,820 president. 522 00:32:17,460 --> 00:32:18,700 Haven't you got off work yet? 523 00:32:18,940 --> 00:32:20,660 Won't you cook for miss Eva today? 524 00:32:20,940 --> 00:32:22,020 She's away on business. 525 00:32:22,460 --> 00:32:24,100 If there is nothing else, you may leave work early. 526 00:32:24,220 --> 00:32:25,500 Okay, president. 527 00:32:26,740 --> 00:32:27,940 Secretary Ni. 528 00:32:29,820 --> 00:32:30,980 Recently, the corporation wants to 529 00:32:30,980 --> 00:32:32,340 purchase health insurance for the parents of employees 530 00:32:32,340 --> 00:32:33,660 who have been in the company for more than three years. 531 00:32:33,860 --> 00:32:35,300 If you have time, report your parents' information 532 00:32:35,300 --> 00:32:36,700 to the personnel department. 533 00:32:38,180 --> 00:32:39,620 My parents have already bought it. 534 00:32:39,620 --> 00:32:40,820 They may not need it. 535 00:32:40,820 --> 00:32:42,500 Leave it to the people who need it. 536 00:32:43,540 --> 00:32:44,180 Okay. 537 00:32:47,700 --> 00:32:48,420 president. 538 00:32:48,420 --> 00:32:50,580 Speaking of parents, I thought of something. 539 00:32:51,540 --> 00:32:54,620 Just the other day miss Eva's bodyguard told me that 540 00:32:55,220 --> 00:32:58,740 your mother, president Wu, had asked miss Eva out for a meal. 541 00:32:59,180 --> 00:32:59,940 But he only 542 00:32:59,940 --> 00:33:01,980 saw your mother out of the restaurant that day, 543 00:33:01,980 --> 00:33:03,340 not miss Eva. 544 00:33:03,340 --> 00:33:04,900 It felt like their meeting didn't end well. 545 00:33:07,220 --> 00:33:08,380 What day, to be exact? 546 00:33:08,700 --> 00:33:10,500 The day you couldn’t reach miss Eva 547 00:33:10,500 --> 00:33:12,380 and drove to her in person. 548 00:33:15,580 --> 00:33:16,140 Okay. 549 00:33:16,140 --> 00:33:16,940 I got it. 550 00:33:16,940 --> 00:33:17,540 Thank you. 551 00:33:17,740 --> 00:33:18,500 Okay, president. 552 00:33:18,500 --> 00:33:19,500 I'm leaving then. 553 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 President. 554 00:33:33,780 --> 00:33:34,860 Shengsheng is here. 555 00:33:35,180 --> 00:33:36,460 He's waiting for you in the dinning room. 556 00:33:51,460 --> 00:33:54,500 The sun rose in the west today. 557 00:33:54,500 --> 00:33:56,140 You're finally coming home. 558 00:33:56,700 --> 00:33:58,580 You're lucky. 559 00:33:58,580 --> 00:34:01,420 Aunt Huang made your favorite bean paste cake. I'm not here to have a meal with you. 560 00:34:07,140 --> 00:34:08,860 You're getting out of line. 561 00:34:09,340 --> 00:34:10,500 Did you come back in the morning 562 00:34:10,700 --> 00:34:11,900 just to stand up to me 563 00:34:12,060 --> 00:34:13,300 and make me angry? 564 00:34:13,740 --> 00:34:15,580 If you didn't mean to mess with me, 565 00:34:15,580 --> 00:34:17,100 I wouldn't mess with you. 566 00:34:18,780 --> 00:34:20,180 Did you know Eva's condition 567 00:34:20,180 --> 00:34:21,780 and deliberately made her sick? 568 00:34:25,260 --> 00:34:26,540 Looks like 569 00:34:26,540 --> 00:34:28,500 that girl told you off. 570 00:34:29,180 --> 00:34:30,020 Correct. 571 00:34:30,300 --> 00:34:31,620 I did it. 572 00:34:31,900 --> 00:34:34,660 I didn't believe there was such a strange disease in the world, 573 00:34:36,060 --> 00:34:38,220 but she really opened my eyes. 574 00:34:40,060 --> 00:34:40,740 Shengsheng. 575 00:34:41,780 --> 00:34:44,060 You knew her condition in advance, 576 00:34:44,340 --> 00:34:47,220 how can you hide it from me with her? 577 00:34:47,420 --> 00:34:48,140 You... 578 00:34:48,740 --> 00:34:50,540 You let me down. 579 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 That's right. 580 00:34:54,020 --> 00:34:55,860 I knew about her illness from the beginning. 581 00:34:56,740 --> 00:34:58,060 But I didn't try to hide it from you. 582 00:34:58,780 --> 00:35:00,940 Because there is no need to tell you. 583 00:35:03,060 --> 00:35:04,380 But I can't believe 584 00:35:05,300 --> 00:35:07,420 you did it behind my back. 585 00:35:07,820 --> 00:35:08,940 Do you know how much 586 00:35:08,940 --> 00:35:11,580 this action has affected her work and her spirit? 587 00:35:13,180 --> 00:35:14,180 Ruan Dongsheng. 588 00:35:14,860 --> 00:35:17,740 Because of that girl, look at how you treat your mom. 589 00:35:19,980 --> 00:35:21,180 Do you know? 590 00:35:21,180 --> 00:35:23,180 I did it for your own good. 591 00:35:23,180 --> 00:35:25,060 Are you really going to marry her? 592 00:35:26,300 --> 00:35:29,420 You are not afraid of her passing on this strange disease to your children? 593 00:35:29,940 --> 00:35:32,660 For my good, you can do harm to others? 594 00:35:34,020 --> 00:35:34,700 Yes. 595 00:35:35,260 --> 00:35:36,580 I do want to marry her. 596 00:35:36,940 --> 00:35:38,660 And her only. 597 00:35:44,780 --> 00:35:46,620 I didn't come here today to quarrel with you. 598 00:35:48,540 --> 00:35:49,580 Tell me. 599 00:35:50,420 --> 00:35:52,220 How did you know about Eva's condition? 600 00:36:02,580 --> 00:36:04,820 Someone sent me an anonymous letter. 601 00:36:05,380 --> 00:36:06,180 She had no one 602 00:36:06,180 --> 00:36:08,700 to blame but herself for making too many enemies. 603 00:36:09,220 --> 00:36:11,220 This girl is too complicated. 604 00:36:11,220 --> 00:36:12,420 She's not the right one for you. 605 00:36:16,220 --> 00:36:18,660 Please don't judge a person easily in the future. 606 00:36:19,140 --> 00:36:20,340 I don't need you to decide whether 607 00:36:20,340 --> 00:36:21,580 she is the right one or not. 608 00:36:22,860 --> 00:36:23,860 Ruan Dongsheng! 609 00:36:23,860 --> 00:36:24,740 You! 610 00:36:38,860 --> 00:36:40,260 Hello, what's the matter? 611 00:36:40,380 --> 00:36:41,820 Why can't I get in touch with Yuanyuan? 612 00:36:42,300 --> 00:36:43,500 Is she with you now? 613 00:36:43,740 --> 00:36:44,980 Isn't she on a business trip? 614 00:36:44,980 --> 00:36:46,380 Aren't you with her? 615 00:36:46,380 --> 00:36:47,380 Business trip? 616 00:36:47,580 --> 00:36:48,900 What business trip? 617 00:36:48,900 --> 00:36:50,660 Jason is gonna cut us off. 618 00:36:50,660 --> 00:36:51,540 Don't you know? 619 00:36:52,540 --> 00:36:53,940 I got it, I'll look for her. 620 00:37:28,940 --> 00:37:30,020 Yuanyuan. 621 00:37:30,620 --> 00:37:31,740 Don't come over here. 622 00:37:33,340 --> 00:37:35,540 Let's just keep this distance to talk. 623 00:37:36,660 --> 00:37:37,580 Why? 624 00:37:39,460 --> 00:37:41,100 I can't come back. 625 00:37:41,700 --> 00:37:43,540 I can't get thin again. 626 00:37:44,180 --> 00:37:46,260 Jason also wanted to cancel my contract. 627 00:37:48,300 --> 00:37:50,820 I am no longer supermodel Eva. 628 00:37:50,820 --> 00:37:53,100 I'll be fat Zhan Yuanyuan once again. 629 00:37:58,580 --> 00:37:59,420 I already knew that. 630 00:37:59,420 --> 00:38:00,500 Stop right there! 631 00:38:01,940 --> 00:38:02,740 Stop right there. 632 00:38:04,900 --> 00:38:05,740 Yuanyuan. 633 00:38:06,660 --> 00:38:09,900 I don't care whether you are fat or thin, you're Eva or Yuanyuan. 634 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 The one I love is you. 635 00:38:10,900 --> 00:38:12,740 But I do care. 636 00:38:16,780 --> 00:38:20,300 Don't you see how people look at me? 637 00:38:21,260 --> 00:38:23,100 You're president of Qing Corporation. 638 00:38:23,620 --> 00:38:25,340 Your girlfriend is supermodel Eva. 639 00:38:25,340 --> 00:38:26,820 Not fat Yuanyuan. 640 00:38:28,740 --> 00:38:30,540 I can't walk down the street 641 00:38:30,900 --> 00:38:32,660 without being teased. 642 00:38:33,140 --> 00:38:34,580 When I go shopping for clothes, 643 00:38:35,500 --> 00:38:37,900 I will be sneered at. 644 00:38:40,460 --> 00:38:42,100 That's because they don't know you. 645 00:38:42,420 --> 00:38:44,980 They have no idea how lovable you are or how much you deserve to be loved. 646 00:38:44,980 --> 00:38:46,300 No one but you 647 00:38:46,300 --> 00:38:49,460 wants to know how lovely the soul of a fat girl is. 648 00:38:51,420 --> 00:38:53,300 I don't want to come back. 649 00:38:55,060 --> 00:38:58,380 I don't want to go back to those dark days. 650 00:39:00,620 --> 00:39:02,300 Give me some time. 651 00:39:02,540 --> 00:39:04,780 When I can get thin back, I'll look for you. 652 00:39:08,180 --> 00:39:09,260 I can go with you. 653 00:39:09,260 --> 00:39:10,060 Stop right there! 654 00:39:10,060 --> 00:39:12,020 If you come over again, I'll jump. Okay. 655 00:39:15,100 --> 00:39:16,580 I have no other choice. 656 00:39:18,260 --> 00:39:21,260 I can't face you as a fat girl. 657 00:39:22,100 --> 00:39:23,100 Neither one day, 658 00:39:23,100 --> 00:39:24,900 one minute nor one second. 659 00:39:24,900 --> 00:39:26,300 I can not do it. 660 00:39:30,740 --> 00:39:32,260 I am sorry. 39569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.