All language subtitles for Little Ashes 2008 par Paul Morrison avec Javier Beltrán, Robert Pattinson (For Salvador Dali)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian Download
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,070 --> 00:00:48,020 Dry land 2 00:00:48,350 --> 00:00:50,800 Quiet land of immense night 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,020 Wind in the olive grove 4 00:00:54,330 --> 00:00:55,910 Wind in the Sierra 5 00:01:01,990 --> 00:01:05,250 For Salvador Dali, of the olive-colored voice 6 00:01:23,660 --> 00:01:24,810 Here we are, the three musketeers. 7 00:01:25,590 --> 00:01:26,940 Did you miss us? 8 00:01:28,010 --> 00:01:29,180 Luis Buñuel. 9 00:01:29,760 --> 00:01:32,750 It's Louie this term. More chic, don't you think? 10 00:01:35,100 --> 00:01:35,840 Published? 11 00:01:35,850 --> 00:01:37,320 I signed it for you. 12 00:01:37,510 --> 00:01:40,660 And he would never have managed it without your supportive comments. 13 00:01:40,950 --> 00:01:43,600 He's waisting his education with bad company in disreputable night clubs. 14 00:01:44,180 --> 00:01:47,950 My parents were so pleased. Thank you sir, thank you so much. 15 00:01:58,620 --> 00:02:00,430 The soul of the west wind 16 00:02:04,740 --> 00:02:06,290 - Just say what you want to say, Louie. - What? 17 00:02:07,040 --> 00:02:10,870 I was having a lovely time reading about all the butterflies and thrills... 18 00:02:11,440 --> 00:02:13,470 Oh, look! Here's God! 19 00:02:15,150 --> 00:02:17,520 It's just a bit... andalusian. 20 00:02:18,890 --> 00:02:19,940 I am andalusian. 21 00:02:20,250 --> 00:02:21,520 You know what I mean. 22 00:02:21,960 --> 00:02:23,180 You think it's bad. 23 00:02:23,340 --> 00:02:26,250 No, not the writing. The writing is bloody good. 24 00:02:26,460 --> 00:02:28,170 It's the subject. 25 00:02:28,270 --> 00:02:33,020 What does Federico García Lorca feel about all this bloody butterflies? 26 00:02:33,250 --> 00:02:34,350 What makes him angry? 27 00:02:34,690 --> 00:02:36,030 What turns him on? 28 00:02:38,740 --> 00:02:40,530 Oh, come on. Don't be such a prude. 29 00:02:41,050 --> 00:02:42,600 I am trying to be constructive here. 30 00:04:42,370 --> 00:04:45,160 ... the other flag in between her leg... 31 00:04:47,410 --> 00:04:48,380 ... and waived the flag... 32 00:04:48,760 --> 00:04:50,430 ... it was a victory for... 33 00:06:33,100 --> 00:06:35,760 Holding all this brilliance isn't very neighbourly, you know? 34 00:06:37,740 --> 00:06:38,440 Name? 35 00:06:39,580 --> 00:06:42,430 Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech. 36 00:06:43,010 --> 00:06:43,770 Studying? 37 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Fine art. 38 00:06:46,900 --> 00:06:47,760 Clearly. 39 00:06:48,330 --> 00:06:49,300 Interests? 40 00:06:49,930 --> 00:06:50,760 Affiliations? 41 00:06:53,210 --> 00:06:56,610 Only dada, anarchy and the construction of genius. 42 00:06:57,680 --> 00:06:58,700 Whose genius? 43 00:06:59,300 --> 00:07:00,150 My own. 44 00:07:01,300 --> 00:07:02,170 Bravo. 45 00:07:03,780 --> 00:07:04,660 Luis Buñuel. 46 00:07:05,050 --> 00:07:06,430 Pleased to make your acquaintance. 47 00:07:09,110 --> 00:07:10,250 Excuse me for a moment. 48 00:07:13,460 --> 00:07:16,170 Private view at number seven! 49 00:07:17,050 --> 00:07:17,870 Where is everyone? Come on! 50 00:07:22,890 --> 00:07:24,010 This here... Sergio. 51 00:07:29,520 --> 00:07:32,170 Pechuga. Like it? 52 00:07:33,550 --> 00:07:36,010 Ah, look! A strategically placed copy of Freud. 53 00:07:37,930 --> 00:07:40,080 Very good, very good, my friend. 54 00:08:03,700 --> 00:08:05,860 That's Federico, resident poet. 55 00:08:06,730 --> 00:08:08,220 García Lorca. 56 00:08:09,960 --> 00:08:12,210 He's famous. - Really? 57 00:08:12,720 --> 00:08:14,310 I wonder if he knows. 58 00:08:15,180 --> 00:08:16,900 Come on, let's tell him. Federico! 59 00:08:17,440 --> 00:08:21,500 My new discovery. Salvador, may I introduce you to resident poet, 60 00:08:22,740 --> 00:08:26,450 playwriter and another self-titled genius, Federico García Lorca. 61 00:08:26,460 --> 00:08:28,510 We've met. 62 00:08:31,320 --> 00:08:33,010 You're a cubist. 63 00:08:33,040 --> 00:08:33,840 No. 64 00:08:34,730 --> 00:08:36,220 This is cubist. 65 00:08:38,690 --> 00:08:40,490 You're going to be something else? 66 00:08:41,160 --> 00:08:42,880 I'm putting together a magazine. 67 00:08:44,860 --> 00:08:46,620 Would you let us have this for the cover? 68 00:08:53,830 --> 00:08:54,880 She is beautiful. 69 00:08:57,170 --> 00:08:58,280 She's dead. 70 00:08:59,970 --> 00:09:01,840 Federico, where have you been? 71 00:09:01,870 --> 00:09:03,270 Have you met Paco? 72 00:09:04,090 --> 00:09:06,450 - Hours ago. - What have you been doing? 73 00:09:07,310 --> 00:09:08,790 Trying to find a subject. 74 00:09:09,730 --> 00:09:11,960 Louie thinks I'm a danger of becoming bourgeois. 75 00:09:12,130 --> 00:09:14,490 Well, you've read the poems, apparently. What do you think? 76 00:09:15,870 --> 00:09:17,240 I like them. 77 00:09:17,310 --> 00:09:19,910 Of course you like them, everybody likes them. 78 00:09:20,420 --> 00:09:23,940 I just think you should write about something modern. Something politics or... 79 00:09:24,320 --> 00:09:27,060 ...the decapitation of the putrid priest in Zaragoza or... 80 00:09:27,580 --> 00:09:28,370 Come on! 81 00:09:29,710 --> 00:09:32,120 - Eiffel tower. - Sex! 82 00:09:34,580 --> 00:09:37,390 - Aeroplanes. - Anything! Everything! Nothing! 83 00:09:46,310 --> 00:09:48,620 A recent acquisition? 84 00:09:48,800 --> 00:09:51,020 Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech. 85 00:09:51,280 --> 00:09:52,240 Catchy. 86 00:09:52,740 --> 00:09:55,080 New, but showing considerate promise. 87 00:09:55,770 --> 00:09:57,940 This is Adella. 88 00:09:59,460 --> 00:10:01,680 Federico the Famous, where are the drinks? 89 00:10:06,110 --> 00:10:06,940 Federico! 90 00:10:10,740 --> 00:10:11,630 Your hair! 91 00:10:12,130 --> 00:10:14,040 - It's gone. - It's wonderful. 92 00:10:15,650 --> 00:10:20,100 I'm very shocking, apparently, because my grandfather refuses to let me in the house. 93 00:10:20,500 --> 00:10:22,360 Quite right. I wouldn't. 94 00:10:23,110 --> 00:10:24,820 I've missed you. 95 00:10:27,520 --> 00:10:31,440 The holidays were terrible! There was no one here, nothing to regret! 96 00:10:31,470 --> 00:10:32,690 I read 80 books! 97 00:10:33,940 --> 00:10:34,930 80? 98 00:10:35,720 --> 00:10:36,710 40. 99 00:10:38,000 --> 00:10:39,260 10, actually. 100 00:10:40,520 --> 00:10:41,950 I've missed you, too. 101 00:10:46,020 --> 00:10:48,030 This is Salvador. 102 00:10:48,390 --> 00:10:51,680 He's just arrived. He's a painter, a very good one. 103 00:10:52,150 --> 00:10:55,310 Well, ain't we lucky to have you. 104 00:11:07,580 --> 00:11:09,340 Champagne! 105 00:11:10,130 --> 00:11:12,120 You all live like kings! 106 00:11:12,830 --> 00:11:16,040 Surely, you're not suggesting we live like students. 107 00:11:18,110 --> 00:11:19,430 Magdalena is a writer. 108 00:11:20,020 --> 00:11:21,380 At the women's college. 109 00:11:21,940 --> 00:11:23,400 - What do you write? - I didn't tell you, did I? 110 00:11:24,170 --> 00:11:25,220 I'm getting an apartment! 111 00:11:25,650 --> 00:11:27,910 How will you ever get your parents to agree to that? 112 00:11:28,060 --> 00:11:29,370 By not telling them. 113 00:11:29,960 --> 00:11:32,790 All lies are elaborate deceptions. 114 00:11:33,040 --> 00:11:34,500 Anyone got a match? 115 00:11:35,400 --> 00:11:37,320 Spain is rotting from the inside. 116 00:11:37,380 --> 00:11:40,690 Fated monarchy crash and dement our religious culture 117 00:11:41,320 --> 00:11:43,870 Something has to give.. Look at Russia! 118 00:11:44,140 --> 00:11:45,690 Look at Paris! 119 00:11:46,850 --> 00:11:49,820 Dance, my dove. - I thought you'd never ask. 120 00:12:12,820 --> 00:12:15,080 Manuel de Torre. 121 00:12:16,760 --> 00:12:19,060 Great artist of the * idiot* people. 122 00:12:19,530 --> 00:12:21,820 Once told a singer 123 00:12:22,920 --> 00:12:24,520 You have a voice 124 00:12:26,940 --> 00:12:28,370 You know the styles 125 00:12:30,550 --> 00:12:32,540 But you will never triumph in your art 126 00:12:33,320 --> 00:12:35,780 Because you have no... 'Duende.' 127 00:12:37,190 --> 00:12:39,720 A passion, on the very edge of life and death. 128 00:12:41,520 --> 00:12:45,910 Everywhere else in the world, death comes and they draw the curtains. 129 00:12:47,160 --> 00:12:48,620 But not in Spain. 130 00:12:49,500 --> 00:12:54,840 In Spain... They open them. 131 00:12:59,360 --> 00:13:00,680 And I tell you this. 132 00:13:01,810 --> 00:13:05,590 There is no beginning and we do not tremble. 133 00:13:07,100 --> 00:13:09,090 We are not sentimental. 134 00:13:10,340 --> 00:13:15,820 Like a furious wind, we rip at the fabric of clouds and prayers. 135 00:13:17,000 --> 00:13:20,950 And we shape an epic spectacle. 136 00:13:22,330 --> 00:13:26,560 Of disaster, fire and decomposition. 137 00:13:26,600 --> 00:13:29,670 - Ideal, ideal, ideal. - Knowledge, knowledge, knowledge! 138 00:13:35,990 --> 00:13:40,690 Dada! Now, that is what I call poetry. 139 00:13:41,830 --> 00:13:47,880 Yes, you know when I took the exam for our art college.. 140 00:13:47,900 --> 00:13:52,210 ...I worked for three days on the drawing and then I erased it. 141 00:13:52,620 --> 00:13:58,350 And I had one hour to get it right, just imagine - one hour... 142 00:13:58,480 --> 00:14:00,590 .. and I gave it to our professors.. 143 00:14:01,090 --> 00:14:03,770 ... and they said "This painting..."... 144 00:14:04,210 --> 00:14:06,640 ... "This painting, Salvador, it's"... 145 00:14:09,860 --> 00:14:11,670 No, no... Don't worry. 146 00:14:16,040 --> 00:14:19,640 They told me, this painting... 147 00:14:20,120 --> 00:14:21,860 "It's perfect." 148 00:14:29,320 --> 00:14:31,340 Whose idea was this? 149 00:14:32,140 --> 00:14:34,430 Federico's. - No. He's your discovery. 150 00:14:42,360 --> 00:14:44,640 Faggots! 151 00:14:46,690 --> 00:14:49,040 Better hide! They're coming to get you! 152 00:14:53,270 --> 00:14:56,070 They should be more careful. 153 00:14:56,450 --> 00:14:58,590 The boys are starting a gang, do you know? 154 00:15:00,320 --> 00:15:02,590 Going to clean things up! 155 00:15:03,970 --> 00:15:05,390 Thinking of joining them? 156 00:15:07,010 --> 00:15:10,310 I prefer to see the marricones locked away. 157 00:15:12,210 --> 00:15:13,770 He'll freeze. 158 00:15:53,900 --> 00:15:56,200 I can't stay here much longer, Federico. 159 00:15:56,660 --> 00:15:58,160 Can't breathe. 160 00:15:59,540 --> 00:16:02,420 We should be in Paris, mon ami. 161 00:16:02,710 --> 00:16:05,790 You can write, I can work in a film studio... 162 00:16:06,020 --> 00:16:08,160 I thought you wanted to be an entomologist. 163 00:16:08,270 --> 00:16:09,660 That was last term. 164 00:16:10,070 --> 00:16:11,650 And what about the boxing? 165 00:16:12,000 --> 00:16:13,770 I've always been persisten about Paris. 166 00:16:18,360 --> 00:16:20,530 Well, anyway... 167 00:16:21,330 --> 00:16:22,530 I don't speak French. 168 00:16:22,790 --> 00:16:24,060 I'll buy you a book. 169 00:16:29,490 --> 00:16:31,320 I can't leave Spain, Louie. 170 00:16:31,550 --> 00:16:32,380 Why not? 171 00:16:35,660 --> 00:16:37,680 I hate new shoes. 172 00:16:41,310 --> 00:16:44,650 When I was a boy, in the Vega... In the south... 173 00:16:48,890 --> 00:16:51,540 There was some trouble in a village near our house 174 00:16:53,550 --> 00:16:54,940 There was always something. 175 00:16:57,500 --> 00:17:00,600 But the next thing we heard... The Civil Guard... 176 00:17:00,650 --> 00:17:02,590 ... had killed them all. 177 00:17:03,200 --> 00:17:04,690 The whole village. 178 00:17:05,780 --> 00:17:09,280 And I remember these carts, full of bodies... 179 00:17:10,680 --> 00:17:12,270 All of the people laid out... 180 00:17:12,920 --> 00:17:14,390 ... feet close together. 181 00:17:15,700 --> 00:17:17,210 Shiny shoes. 182 00:17:17,970 --> 00:17:19,640 As if they were resting. 183 00:17:22,170 --> 00:17:24,240 And sometimes, when I think about it... 184 00:17:24,750 --> 00:17:27,770 ... it's as if everything around me, all the people... 185 00:17:28,880 --> 00:17:30,500 ... and the buildings... 186 00:17:31,950 --> 00:17:33,420 ...and the animals... 187 00:17:34,340 --> 00:17:36,120 They are like pieces of cotton. 188 00:17:38,890 --> 00:17:40,930 And they just float away. 189 00:17:42,050 --> 00:17:44,850 And I'm alone. 190 00:17:46,500 --> 00:17:48,060 And that... 191 00:17:49,570 --> 00:17:50,740 ...when I hear it... 192 00:17:53,190 --> 00:17:54,290 Death. 193 00:17:56,590 --> 00:17:58,870 Breathing behind of the wall. 194 00:18:00,510 --> 00:18:02,920 Death, rising up from my new shoes. 195 00:18:06,580 --> 00:18:11,030 And there is nothing left... but the grass and the grey sky. 196 00:18:13,820 --> 00:18:15,030 Now you tell me, Louie... 197 00:18:15,350 --> 00:18:17,580 ... are those French thoughts? 198 00:19:37,930 --> 00:19:40,740 This fucking country! I tell you, Federico, it breaks my heart. 199 00:19:41,870 --> 00:19:42,690 I know. 200 00:19:43,590 --> 00:19:45,040 This is why you must come with me. 201 00:19:45,040 --> 00:19:47,420 We have to be free to make a difference to the world. 202 00:19:47,780 --> 00:19:49,960 What difference are you going to make in a free country? 203 00:19:51,200 --> 00:19:53,220 The difference needs to be made here. 204 00:19:58,210 --> 00:20:00,720 - Sensational. - Incredible. 205 00:20:02,300 --> 00:20:04,190 The girls will go crazy. 206 00:20:04,940 --> 00:20:06,100 I expect so. 207 00:20:06,250 --> 00:20:07,690 You don't do any sports, do you? 208 00:20:09,490 --> 00:20:12,150 I run most things. Track, boxing... 209 00:20:12,580 --> 00:20:13,930 Fencing? 210 00:20:14,290 --> 00:20:15,750 Don't stretch a lot, I'm afraid. 211 00:20:16,080 --> 00:20:16,940 But, listen... 212 00:20:17,370 --> 00:20:20,710 I'm a part of this underground movement, might be interesting for you - ultraism. 213 00:20:21,240 --> 00:20:24,450 We keep a low profile, wouldn't want information getting into the wrong hands. 214 00:20:24,550 --> 00:20:26,920 Now come or we'll miss it! - Where are we going? 215 00:20:27,450 --> 00:20:30,320 - Puppet show. - A non-senzac puppet show. 216 00:20:45,160 --> 00:20:47,290 They complain to me about democracy... 217 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Ridiculous. 218 00:20:50,940 --> 00:20:54,020 Everyone in this city lives in perfect liberty. 219 00:20:55,710 --> 00:20:57,870 Every single man and woman. 220 00:20:58,000 --> 00:20:59,140 Although... 221 00:20:59,210 --> 00:21:00,300 Of course... 222 00:21:00,320 --> 00:21:04,850 Women are free too, but in a slightly different way. 223 00:21:06,300 --> 00:21:07,870 Look at the peasants. 224 00:21:08,230 --> 00:21:13,330 Why, I'd cut off my own leg to have half as much liberty as the peasants. 225 00:21:14,030 --> 00:21:16,440 Just think, if the harvest is good... 226 00:21:16,490 --> 00:21:19,710 ... they're free to give up over half their crop for taxes... 227 00:21:20,080 --> 00:21:25,630 If the harvest is bad, why, they and their family are completely free... 228 00:21:25,830 --> 00:21:27,420 ... to starve to death. 229 00:21:35,540 --> 00:21:39,950 Holy Mother, forgive me, I have sinned. I have had impure thoughts. 230 00:21:40,090 --> 00:21:42,730 Help me to resist temptation. 231 00:22:23,610 --> 00:22:27,150 So, once more - forget the rules! 232 00:22:27,590 --> 00:22:31,070 There is no science to art. Feel the drawing! 233 00:22:31,260 --> 00:22:35,700 Interpret... Interpret and then draw exactly what you see. 234 00:22:36,530 --> 00:22:41,830 See with your soul... See what you feel... Express... Express... 235 00:23:03,560 --> 00:23:05,560 Mr. Dalí! Mr. Dalí! 236 00:23:06,560 --> 00:23:09,480 So... They won't publish me. 237 00:23:10,260 --> 00:23:13,940 They won't publish me unless I get a male penname. 238 00:23:14,300 --> 00:23:16,710 I said to them, "I've got a name for you..." 239 00:23:17,100 --> 00:23:19,320 "Pope bloody Joan" 240 00:23:19,750 --> 00:23:23,340 They were so apologetic, so embarassed... 241 00:23:24,000 --> 00:23:28,820 "Miss Merra, if it were up to us, we'd hire you on the spot, but the public college, 242 00:23:28,930 --> 00:23:31,330 to make a woman write and think about politics... because of course... 243 00:23:31,850 --> 00:23:36,410 I should be at home, cooking for my 9 fat children and my impotent husband. 244 00:23:36,840 --> 00:23:38,940 It's just so frustrating, Federico. 245 00:23:40,280 --> 00:23:43,410 You could use my name, as a penname. 246 00:23:44,600 --> 00:23:46,570 If it would help. 247 00:23:47,420 --> 00:23:50,680 That's probably the best offer anyone is ever likely to make me, but... 248 00:23:51,000 --> 00:23:53,660 ... I refuse to give into that bullying. 249 00:23:53,960 --> 00:23:57,580 I'll send them 20 letters a week, I'll come to their offices... 250 00:23:57,900 --> 00:24:01,220 - Really... - You've forgotten your hat. - And that's another thing... 251 00:24:01,580 --> 00:24:03,700 I despise hats! - Listen... 252 00:24:04,270 --> 00:24:05,990 You don't need hats. 253 00:24:09,550 --> 00:24:12,290 Come on. Let's get this thing over with. 254 00:24:13,430 --> 00:24:15,500 Isn't that Salvador? 255 00:24:16,180 --> 00:24:18,120 Salvador! 256 00:24:27,340 --> 00:24:29,050 Can I have a look? 257 00:24:35,710 --> 00:24:38,920 - It's an experiment in perception. - I see. 258 00:24:40,650 --> 00:24:41,690 It's fascinating. 259 00:24:42,350 --> 00:24:43,890 It's yours. 260 00:24:44,200 --> 00:24:46,420 No, no, no. I couldn't. 261 00:24:47,130 --> 00:24:49,330 No, please. I insist. 262 00:24:49,750 --> 00:24:50,780 Thanks. 263 00:24:51,460 --> 00:24:54,460 I'll... I'll have it framed. 264 00:24:56,020 --> 00:24:57,610 So, where are you going? 265 00:24:58,760 --> 00:25:05,140 Federico is being very kind in agreeing to suffer an evening of boring music and horrible company. 266 00:25:05,780 --> 00:25:10,230 My aunt's giving one of her legendarily dull dinner parties. You must come! 267 00:25:11,140 --> 00:25:11,490 No. 268 00:25:11,490 --> 00:25:15,790 Yes! It's vital for my aunt to know people like Salvador. 269 00:25:15,980 --> 00:25:17,380 You could show her you picture. 270 00:25:17,380 --> 00:25:20,130 But, you said it yourself, it's going to be so boring... 271 00:25:20,570 --> 00:25:23,640 We don't want to subject poor Salvador. - No, no, I... 272 00:25:24,240 --> 00:25:27,830 ... I'd love to. - You see? He'd love to come! 273 00:25:33,930 --> 00:25:35,590 Magdalena. 274 00:25:36,660 --> 00:25:39,540 What have you done to your hair? 275 00:25:40,130 --> 00:25:43,710 These are my friends, I'm going to powder my nose... 276 00:25:46,210 --> 00:25:47,420 Federico García Lorca. 277 00:25:48,480 --> 00:25:52,930 - I'm so glad you could come. - It's so kind of you to invite me. 278 00:25:53,770 --> 00:25:57,810 There are some very interesting people for you to meet. 279 00:25:58,590 --> 00:26:03,260 Fernadno de Gavalle and, of course, you must know señor Milagro. 280 00:26:03,730 --> 00:26:06,870 Magdalena's been talking about you for so long... 281 00:26:07,140 --> 00:26:11,160 I had begun to wonder whether you were another one of her inventions. 282 00:26:11,160 --> 00:26:11,960 Oh, no, no. 283 00:26:12,970 --> 00:26:17,770 Let me introduce you to... Salvador Dalí. - How do you do? 284 00:26:18,520 --> 00:26:21,740 I'm trying to get very drunk, thank you very much. 285 00:26:21,830 --> 00:26:23,730 I think soon I might be sick. 286 00:26:24,080 --> 00:26:26,460 You must be another writer? 287 00:26:27,010 --> 00:26:29,850 - No, Salvador is one of Madrid's famous painters. - Oh. 288 00:26:31,200 --> 00:26:33,440 I recently escaped from prison. 289 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 From prison? 290 00:26:37,030 --> 00:26:40,890 31 days of absolute incarceration. 291 00:26:41,100 --> 00:26:44,170 I found it, I find it very inspiring. 292 00:26:44,400 --> 00:26:50,730 How do you feel about communal defecation? And the whiffles? 293 00:26:50,890 --> 00:26:55,900 So tremendously beneficial for the complexion... 294 00:26:55,920 --> 00:27:00,310 He's upseting you, isn't he? Come on, Salvador. 295 00:27:00,730 --> 00:27:02,550 Is it time for my bed, mother? 296 00:27:07,390 --> 00:27:08,960 Do excuse us. 297 00:27:24,830 --> 00:27:27,770 Fact remains, that these people are not few people... 298 00:27:29,200 --> 00:27:35,940 They come over here, living of our charity, stealing... 299 00:27:36,260 --> 00:27:40,190 It is essential to have a unformed approach to the gypsies. 300 00:27:40,930 --> 00:27:43,960 Restore a certain autonomy to the Civil Guard. 301 00:27:44,690 --> 00:27:46,470 Who are those unbearable men? 302 00:27:46,490 --> 00:27:50,820 The one that looks more like a pig is señor Milagro. 303 00:27:51,310 --> 00:27:53,850 The other one is Fernando Gavalle. 304 00:27:54,520 --> 00:27:56,170 Why do I know the name? 305 00:27:56,200 --> 00:27:59,130 He's a little *idiot* from Madrid. - Oh, my God! 306 00:28:00,580 --> 00:28:03,980 Senor García Lorca, you are from the south, I believe? 307 00:28:04,330 --> 00:28:05,230 Yes. 308 00:28:05,270 --> 00:28:09,170 Well, then, you know better than anyone what we are talking about here. 309 00:28:09,430 --> 00:28:15,880 And the youngest is 17 and she is engaged to one of the Montana brothers... 310 00:28:17,250 --> 00:28:21,500 Bravo, bravo! Superb. Superb! 311 00:28:22,940 --> 00:28:25,920 Oh, how avangard! 312 00:28:26,560 --> 00:28:28,020 Simply superb. 313 00:28:29,400 --> 00:28:31,090 How dare you? 314 00:28:33,300 --> 00:28:35,010 How dare I? 315 00:28:35,800 --> 00:28:39,980 How dare you, sir? Then you clearly don't know who I am. I am Salvador Dalí! 316 00:28:40,340 --> 00:28:41,910 The saviour of modern art. 317 00:28:43,160 --> 00:28:46,920 And this man is a genius. 318 00:28:47,390 --> 00:28:48,810 He's a great poet. 319 00:28:48,960 --> 00:28:52,030 Aren't we honoured, ladies and gentlemen? 320 00:28:52,060 --> 00:28:56,600 Saviour of modern art and his friend, great poet. 321 00:28:56,880 --> 00:28:58,540 Recite something. 322 00:28:58,820 --> 00:29:00,420 No. 323 00:29:00,610 --> 00:29:02,570 Oh, yes, do. 324 00:29:03,040 --> 00:29:04,060 I'm sorry. 325 00:29:04,340 --> 00:29:05,950 I don't have anything. 326 00:29:06,250 --> 00:29:08,420 - Go on. - It's not suitable. 327 00:29:08,820 --> 00:29:11,730 Federico. Fuck suitable. 328 00:29:12,100 --> 00:29:15,110 Well, come on then, great poet. 329 00:29:15,970 --> 00:29:17,780 Sing for your supper. 330 00:29:31,140 --> 00:29:32,980 Oh city of the gypsies 331 00:29:33,620 --> 00:29:35,570 Who could see you and not remember you 332 00:29:36,400 --> 00:29:38,690 City of musk and sorrow 333 00:29:38,880 --> 00:29:40,630 City of cinnamon towers 334 00:29:42,360 --> 00:29:44,220 Oh, city of the gypsies 335 00:29:44,250 --> 00:29:46,070 Corners hung with flags 336 00:29:47,120 --> 00:29:49,240 Put your green lights out 337 00:29:49,800 --> 00:29:51,960 The Civil Guard is coming 338 00:29:53,410 --> 00:29:55,820 The city, free of fear 339 00:29:56,000 --> 00:29:57,890 Was multiplying doors 340 00:29:58,430 --> 00:30:00,300 Forty Civil guardsmen 341 00:30:00,340 --> 00:30:02,770 Pour through to sack and burn 342 00:30:03,950 --> 00:30:07,890 Flight of long screams rose from the weathercocks. 343 00:30:08,780 --> 00:30:13,430 Sabre slashed the breezes trampled under hoof 344 00:30:16,870 --> 00:30:19,630 Through the half-lit streets 345 00:30:19,980 --> 00:30:21,440 Old gypsy women 346 00:30:21,480 --> 00:30:22,710 Flee 347 00:30:23,310 --> 00:30:24,740 With their sleepy horses 348 00:30:24,750 --> 00:30:27,060 And enormous jars of coins 349 00:30:27,760 --> 00:30:31,980 Up the steep streets climbed the sinister capes 350 00:30:32,790 --> 00:30:35,910 Leaving behind them brief whirlwinds of shears 351 00:30:38,690 --> 00:30:43,500 Oh, city of the gypsies! The Civil guardsmen ride away 352 00:30:43,970 --> 00:30:45,930 Through a tunnel of silence 353 00:30:47,240 --> 00:30:50,710 While the flames encircle you 354 00:31:10,210 --> 00:31:11,720 Let's get out of here, hm? 355 00:31:14,660 --> 00:31:16,580 Viva la revolucion! 356 00:31:54,600 --> 00:32:00,190 Federico, when I saw you at the dinner... When you read your poem... 357 00:32:02,340 --> 00:32:04,600 I saw what you really are. 358 00:32:07,260 --> 00:32:10,030 You're... Raw. 359 00:32:10,710 --> 00:32:13,380 Like some animal that's been skinned. 360 00:32:20,500 --> 00:32:22,260 So, what's she like? 361 00:32:22,490 --> 00:32:23,490 Who? 362 00:32:25,460 --> 00:32:27,130 Magdalena, you know. 363 00:32:27,890 --> 00:32:29,040 No. 364 00:32:29,440 --> 00:32:30,230 What? 365 00:32:33,500 --> 00:32:34,590 What about with other girls? 366 00:32:35,610 --> 00:32:36,140 Oh. 367 00:32:36,860 --> 00:32:39,230 You mean... - Yeah. 368 00:32:40,750 --> 00:32:44,130 Not with Magdalena, but back home... 369 00:32:45,170 --> 00:32:45,960 Really? 370 00:32:46,560 --> 00:32:47,880 Haven't you? 371 00:32:51,110 --> 00:32:52,270 I've had a few. 372 00:33:01,450 --> 00:33:05,260 All the institutions that prop up this corrupt regime must be dismount! 373 00:33:06,720 --> 00:33:08,770 I just think it sounds a bit extreme. 374 00:33:08,970 --> 00:33:12,090 But it has to be extreme, Paco. It has to be complete revolution! 375 00:33:12,200 --> 00:33:14,330 All the churches, all the palaces! 376 00:33:15,520 --> 00:33:17,060 You know, when I was small... 377 00:33:18,580 --> 00:33:21,260 There was this ruined tower near our house, in Cadaques. 378 00:33:21,780 --> 00:33:23,100 You'll see it when you come. 379 00:33:24,010 --> 00:33:25,190 I'm coming? 380 00:33:26,660 --> 00:33:28,280 Of course, with the holidays... 381 00:33:30,540 --> 00:33:32,190 You must come. 382 00:33:32,730 --> 00:33:35,040 I would sit in this tower and I draw, draw and draw. 383 00:33:35,850 --> 00:33:37,260 I never came down. 384 00:33:37,900 --> 00:33:41,680 Just imagine this little shrimp of a child, half-starved, covered in piss. 385 00:33:43,060 --> 00:33:45,970 And I wouldn't come down in the winter, in the summer. 386 00:33:45,970 --> 00:33:49,100 In the freezing cold, I'd fill this iron tub with water... 387 00:33:50,190 --> 00:33:51,760 I'd sit in it for days. 388 00:33:52,700 --> 00:33:57,380 It's even then I realized that if I'm going to be anything more than... 389 00:33:57,570 --> 00:34:01,430 ... than average, if anyone is going to remember me... 390 00:34:01,860 --> 00:34:04,940 ... then I need to go further in everything. 391 00:34:05,170 --> 00:34:07,120 In art. In life. 392 00:34:07,710 --> 00:34:12,810 And everything that they think is real, morality, immorality, good, bad... 393 00:34:13,960 --> 00:34:17,480 I... We have to smash that to pieces. 394 00:34:17,880 --> 00:34:19,470 And we have to go beyond that. 395 00:34:20,930 --> 00:34:23,110 We have to be brave, Federico. 396 00:34:26,080 --> 00:34:27,500 No limit. 397 00:34:29,080 --> 00:34:30,190 No, no limit. 398 00:34:35,450 --> 00:34:36,500 What do you think you're doing? 399 00:34:36,940 --> 00:34:38,000 What? 400 00:34:38,570 --> 00:34:40,680 I saw you. I bloody saw you! 401 00:34:40,910 --> 00:34:42,090 You had your hand on her leg! 402 00:34:43,030 --> 00:34:44,190 Are you denying that? 403 00:34:48,460 --> 00:34:51,250 Get off me! I can fight my own battles! 404 00:35:55,530 --> 00:35:56,520 Federico. 405 00:35:58,290 --> 00:35:58,770 No. 406 00:36:56,790 --> 00:36:57,620 Look. 407 00:37:07,900 --> 00:37:08,990 It's beautiful. 408 00:39:31,020 --> 00:39:33,460 I've never seen anything like this before. 409 00:39:35,160 --> 00:39:37,780 It has all the tones of Tangi, but... 410 00:39:38,880 --> 00:39:41,330 I think it's something new. 411 00:39:42,730 --> 00:39:44,370 It's extraordinary. 412 00:39:47,370 --> 00:39:48,660 Me! 413 00:39:50,880 --> 00:39:53,180 You can name it, if you want. 414 00:39:56,340 --> 00:39:57,850 "Little Ashes". 415 00:39:59,330 --> 00:40:04,630 Because you can paint us into hundred pictures. And in eighty years time... 416 00:40:05,060 --> 00:40:06,690 We'll still be dust. 417 00:40:11,880 --> 00:40:14,440 We'll still be in the pictures. 418 00:40:14,710 --> 00:40:15,500 Not us. 419 00:40:15,840 --> 00:40:18,790 We'll be echoes of ourselves. 420 00:40:18,830 --> 00:40:20,040 Ghosts. 421 00:40:21,930 --> 00:40:24,070 And I don't want to be a ghost. 422 00:40:26,230 --> 00:40:28,150 Come with me to Granada. 423 00:40:29,180 --> 00:40:30,160 I can't. 424 00:40:30,210 --> 00:40:32,690 You'll see my family, my home. 425 00:40:33,970 --> 00:40:35,560 Everything I am. 426 00:40:39,810 --> 00:40:42,310 I see you now, Federico. 427 00:41:04,820 --> 00:41:10,120 The afternoon gone mad with figs and heated sounds 428 00:41:15,900 --> 00:41:19,920 Falls upon the rider's wounded thighs. 429 00:41:23,330 --> 00:41:27,080 Black angels were flying on the western breeze. 430 00:41:30,850 --> 00:41:35,650 Angels with long braids and hearts of soothing oil. 431 00:44:58,640 --> 00:44:59,750 Good night. 432 00:45:02,220 --> 00:45:03,500 Good night. 433 00:46:30,890 --> 00:46:31,810 Salvador. 434 00:46:32,420 --> 00:46:36,730 I think of you and I've never thought more intensly in my life. 435 00:46:37,930 --> 00:46:39,960 Since our time together... 436 00:46:40,110 --> 00:46:42,660 ... everything I am has been split apart. 437 00:46:42,680 --> 00:46:46,690 I write in a way that I've never thought possible. 438 00:46:48,090 --> 00:46:50,740 My pen scratches the surface of things. 439 00:46:50,880 --> 00:46:54,550 The masks... And then it goes beyond them. 440 00:46:55,030 --> 00:46:56,800 Right down to the bones. 441 00:46:57,120 --> 00:47:00,940 Downt to the dark, cold jelly in the marrow. 442 00:47:06,070 --> 00:47:07,140 Federico. 443 00:47:07,980 --> 00:47:09,750 From the day you left... 444 00:47:10,130 --> 00:47:12,150 ... I've been in the studio day and night. 445 00:47:12,860 --> 00:47:15,340 I started to work on designs for your play. 446 00:47:16,090 --> 00:47:17,940 I'm doing them gypsy-style. 447 00:47:18,070 --> 00:47:19,310 Andalusian. 448 00:47:19,610 --> 00:47:20,640 Like you. 449 00:47:21,760 --> 00:47:24,110 The unconscious mind, Federico... 450 00:47:24,230 --> 00:47:26,610 ... it rises like a beast within me. 451 00:47:27,080 --> 00:47:30,060 I let it speak and it produces such wonders. 452 00:47:34,940 --> 00:47:36,050 It's true. 453 00:47:36,090 --> 00:47:38,370 I touch sea bottom in myself. 454 00:47:39,000 --> 00:47:40,790 And my poems write themselves. 455 00:47:40,910 --> 00:47:43,590 I am, just as you said... 456 00:47:43,650 --> 00:47:44,390 Raw. 457 00:47:44,410 --> 00:47:45,600 Bloody. 458 00:47:45,950 --> 00:47:46,710 Alive. 459 00:47:47,080 --> 00:47:49,420 And I, too, want to be alive. 460 00:48:29,840 --> 00:48:31,220 How did you get in? 461 00:48:34,600 --> 00:48:36,030 I stole your key. 462 00:48:41,200 --> 00:48:42,810 It's going to look superb. 463 00:48:43,590 --> 00:48:46,960 No. It will be superb. 464 00:48:48,320 --> 00:48:53,760 After Barcelona, we should take it to London and Paris and then New York. 465 00:48:54,590 --> 00:48:55,820 Why not? 466 00:48:56,930 --> 00:48:59,000 No limits. 467 00:49:02,560 --> 00:49:04,390 So why did you come back so early? 468 00:49:09,240 --> 00:49:11,670 You know what you said in your letter? 469 00:49:12,960 --> 00:49:19,410 About everything that you are being split apart? 470 00:49:39,780 --> 00:49:41,360 Louie. 471 00:49:41,390 --> 00:49:43,290 What an amazing surprise. 472 00:49:44,330 --> 00:49:45,600 What are you talking about? 473 00:49:46,910 --> 00:49:48,480 I didn't know when you'll be getting back. 474 00:49:49,420 --> 00:49:51,020 You didn't say when you were coming. 475 00:49:51,080 --> 00:49:52,460 Are you feeling alright? 476 00:49:53,760 --> 00:49:55,620 Salutations, Mr. Dalí. 477 00:49:57,660 --> 00:49:59,010 Sit down, sit down. 478 00:49:59,610 --> 00:50:01,300 Would you like some tea? 479 00:50:03,520 --> 00:50:05,320 Your look. 480 00:50:05,450 --> 00:50:06,070 Sorry? 481 00:50:11,010 --> 00:50:11,910 What are these? 482 00:50:13,830 --> 00:50:16,430 Set designs for Mariana Pineda. You know, my play. 483 00:50:17,010 --> 00:50:18,280 To be performed? 484 00:50:18,440 --> 00:50:21,160 In Barcelona. Salvador's father got us a producer. 485 00:50:22,610 --> 00:50:24,510 That's... excellent news. 486 00:50:25,760 --> 00:50:26,990 You're doing the sets? 487 00:50:27,210 --> 00:50:28,760 Nothing wrong with that, is there? 488 00:50:29,770 --> 00:50:31,570 I didn't say there was. 489 00:50:39,210 --> 00:50:41,500 How's my new screenplay coming? 490 00:50:46,370 --> 00:50:47,450 My short film. 491 00:50:47,530 --> 00:50:49,230 The one I asked you to write about. 492 00:50:49,780 --> 00:50:53,240 Yes, of course. I haven't had much time recently, so when I... 493 00:50:53,250 --> 00:50:54,220 Don't worry about it. 494 00:50:57,990 --> 00:50:59,470 Federico... 495 00:51:00,630 --> 00:51:02,670 Let's play the "putrescent" game. 496 00:51:03,400 --> 00:51:04,250 The what? 497 00:51:04,820 --> 00:51:08,280 It's "putrescent". It's my new word. 498 00:51:08,790 --> 00:51:10,220 Meaning? 499 00:51:12,160 --> 00:51:14,400 Outdated, outmoded. 500 00:51:14,480 --> 00:51:16,620 Generally out, then. 501 00:51:17,950 --> 00:51:19,210 Yes, generally. 502 00:51:22,660 --> 00:51:26,240 Come on, Ferry. You have to hear these putrescences Federico does... 503 00:51:26,600 --> 00:51:30,390 They're histerical. They're... - Yes, come on, Ferry! 504 00:51:31,680 --> 00:51:36,970 Look. Let's skip the tea, let's run out and have some dinner. 505 00:51:39,430 --> 00:51:40,670 What shall I wear? 506 00:51:43,780 --> 00:51:44,610 The blue. 507 00:51:46,360 --> 00:51:47,900 I don't like the blue. 508 00:51:48,990 --> 00:51:49,930 What about the grey, then? 509 00:51:51,330 --> 00:51:52,760 Oh, I love the grey, yeah. Ok. 510 00:51:58,500 --> 00:52:00,710 I went to see that play with Jorge. 511 00:52:00,870 --> 00:52:01,550 Which one? 512 00:52:02,050 --> 00:52:03,190 Jorge is a worm. 513 00:52:03,250 --> 00:52:04,310 "Salome". 514 00:52:04,400 --> 00:52:08,630 - Oscar Wilde. I thought they banned it. - He's a faggot. 515 00:52:08,890 --> 00:52:10,080 Marricon. 516 00:52:10,210 --> 00:52:12,180 Unproved by all accounts. 517 00:52:12,550 --> 00:52:15,090 Not Wilde, Jorge. 518 00:52:15,190 --> 00:52:16,650 He's got a girlfriend. 519 00:52:17,380 --> 00:52:19,750 Oh, come on! He screams "queer" from every orifice. 520 00:52:19,900 --> 00:52:23,540 - Keep your voice down, Louie. - Oh, we should all keep quiet, should we, Adella? 521 00:52:23,720 --> 00:52:24,540 Well, I won't! 522 00:52:24,540 --> 00:52:26,180 - For god's sake... - No! 523 00:52:26,500 --> 00:52:30,550 Because it is illegal. And it is illegal because it is immoral. And I tell you... 524 00:52:31,160 --> 00:52:34,350 They should get more then 15 years hard bloody labour for it. 525 00:52:35,940 --> 00:52:39,880 I never thought I'd see the day that Luis Buñuel gave us a lecture on morality. 526 00:52:41,750 --> 00:52:43,800 - Dance with me. - "Dance with me". 527 00:52:44,220 --> 00:52:46,840 - That's enough. - Don't bother, Federico. 528 00:52:47,150 --> 00:52:48,730 Oh, I'm sorry, Magdalena. 529 00:52:48,760 --> 00:52:52,800 Did I offend your vaginal sensibilities? - Leave her alone. 530 00:52:54,280 --> 00:52:56,850 Look at the big, brave Federico. 531 00:52:57,690 --> 00:52:58,870 What a man. 532 00:52:59,150 --> 00:53:01,940 - You are drunk. - You don't say. 533 00:53:12,130 --> 00:53:14,610 Things have certainly changed around here, my friend. 534 00:53:17,160 --> 00:53:18,130 What do you mean? 535 00:53:19,780 --> 00:53:21,080 It's the college. 536 00:53:21,580 --> 00:53:23,040 Staying on, year after year. 537 00:53:23,040 --> 00:53:25,800 Studying this and that until you blew in the face. 538 00:53:26,730 --> 00:53:29,920 It is a fantasy land for spoiled school kids. 539 00:53:30,300 --> 00:53:31,420 Look at Federico. 540 00:53:31,710 --> 00:53:33,710 Oh, I know. He's doing well. 541 00:53:34,030 --> 00:53:35,820 Plays, whatever. 542 00:53:36,070 --> 00:53:39,900 In Paris, they would do a fuck up at his work. 543 00:53:40,560 --> 00:53:47,120 It's... What's your word? Putrescent. 544 00:53:49,920 --> 00:53:53,970 Federico is working on something now. 545 00:53:54,380 --> 00:53:56,120 That will blow everything apart. 546 00:53:56,490 --> 00:53:57,890 What's it about? 547 00:53:57,920 --> 00:53:59,290 His family? 548 00:53:59,380 --> 00:54:00,540 Butterflies? 549 00:54:00,710 --> 00:54:01,520 God? 550 00:54:04,500 --> 00:54:05,540 Me. 551 00:54:15,530 --> 00:54:17,300 It'll be sentimental rubbish. 552 00:54:18,920 --> 00:54:20,850 Always has been, always will be. 553 00:54:24,160 --> 00:54:28,240 Still, if you go around behaving like that... 554 00:54:29,840 --> 00:54:31,700 ...then you have to expect it. 555 00:54:33,340 --> 00:54:34,530 Look. 556 00:54:35,450 --> 00:54:37,790 You don't have to say anything. 557 00:54:38,800 --> 00:54:40,610 But you should really get away from here. 558 00:54:41,890 --> 00:54:43,730 In Paris, with your talents... 559 00:54:43,730 --> 00:54:45,870 You could set the place on fire! 560 00:54:47,850 --> 00:54:49,430 I'm leaving tomorrow. 561 00:54:50,710 --> 00:54:52,090 What? Why? 562 00:54:52,790 --> 00:54:54,300 It's over here. 563 00:54:54,730 --> 00:54:56,570 Everything's gone. 564 00:54:58,310 --> 00:55:00,190 To your word. 565 00:55:03,940 --> 00:55:09,350 Now this is more like it! Come on, Dalí. Shake a leg! 566 00:55:28,140 --> 00:55:28,820 It's five o' clock. 567 00:55:32,110 --> 00:55:33,000 What's that? 568 00:55:36,540 --> 00:55:39,900 The revolutionary Dali communicator! 569 00:55:40,310 --> 00:55:41,910 I'll be a millionaire! 570 00:55:42,390 --> 00:55:43,920 I'll buy shares. 571 00:55:56,780 --> 00:55:57,800 Which hand? 572 00:55:59,850 --> 00:56:00,840 Left. 573 00:56:02,360 --> 00:56:03,020 For you. 574 00:56:03,270 --> 00:56:04,690 And 575 00:56:08,260 --> 00:56:09,030 For you. 576 00:56:45,790 --> 00:56:46,700 Where are you going? 577 00:56:47,750 --> 00:56:48,750 To the bathroom. 578 00:56:49,440 --> 00:56:50,300 With your diary? 579 00:58:06,460 --> 00:58:07,490 If I became a fish? 580 00:58:08,530 --> 00:58:10,510 I'd change into the grave. 581 00:58:11,060 --> 00:58:13,150 If I became the grass? 582 00:58:14,190 --> 00:58:15,320 Change into water. 583 00:58:16,040 --> 00:58:17,750 If a became an angel? 584 00:58:19,300 --> 00:58:21,240 I'd change into an eye. 585 00:58:21,780 --> 00:58:23,650 And if I became an eye? 586 00:58:23,990 --> 00:58:26,970 I'd turn into a knife. Then I'd cut you to pieces. 587 00:59:11,150 --> 00:59:13,980 Salvador Dali, with your olive-colored voice... 588 00:59:14,490 --> 00:59:15,580 It's genius. 589 00:59:16,400 --> 00:59:17,690 I mean, everybody says it is. 590 00:59:18,690 --> 00:59:21,850 Tell me the bit about the bicycles, again. 591 00:59:36,280 --> 00:59:39,620 I sing your restless longing for the statue 592 00:59:40,220 --> 00:59:43,270 Your fear of the feeling, that await you in the street 593 00:59:44,720 --> 00:59:47,690 I sing the small sea siren who sings to you 594 00:59:48,070 --> 00:59:50,820 Riding her bicycle of corals and conches 595 00:59:51,360 --> 00:59:52,660 But above all 596 00:59:53,290 --> 00:59:54,970 I sing a common thought 597 00:59:55,990 --> 00:59:58,590 That joins us in the dark and golden hours 598 01:00:03,560 --> 01:00:06,360 The light that blinds our eyes is not art 599 01:00:07,840 --> 01:00:09,590 Rather it is love. 600 01:00:10,870 --> 01:00:11,660 Friendship. 601 01:00:13,320 --> 01:00:15,190 Crossed swords. 602 01:00:15,560 --> 01:00:17,180 I don't like that line. 603 01:00:17,880 --> 01:00:18,750 Thanks. 604 01:00:21,480 --> 01:00:22,970 I love the rest of it. 605 01:00:23,990 --> 01:00:24,670 Do you? 606 01:00:26,110 --> 01:00:27,090 Yes. 607 01:01:15,090 --> 01:01:15,720 Look at me. 608 01:01:16,210 --> 01:01:17,890 Look at me, Salvador. 609 01:01:17,930 --> 01:01:18,690 Look at me. 610 01:01:26,150 --> 01:01:27,200 You see? 611 01:01:45,850 --> 01:01:46,930 No limit. 612 01:02:16,300 --> 01:02:17,080 Sorry. 613 01:02:38,120 --> 01:02:39,450 It doesn't matter. 614 01:02:41,710 --> 01:02:43,090 It's not important. 615 01:02:49,170 --> 01:02:50,590 It's late. 616 01:02:50,730 --> 01:02:52,150 You should sleep. 617 01:02:53,800 --> 01:02:56,360 We'll go for a breakfast at the"Pelican". 618 01:02:56,590 --> 01:02:58,390 And you'll paint all afternoon. 619 01:03:08,500 --> 01:03:09,370 Salvador. 620 01:03:11,800 --> 01:03:14,930 What do you see, when...? 621 01:03:17,610 --> 01:03:18,700 You can tell me. 622 01:03:20,530 --> 01:03:22,000 You can tell me anything. 623 01:03:29,650 --> 01:03:31,230 I'm going to Paris. 624 01:03:33,040 --> 01:03:33,790 What? 625 01:03:34,430 --> 01:03:36,030 I'm going to go and see Louie. 626 01:03:41,840 --> 01:03:45,370 He'll introduce me to... Picasso. 627 01:03:46,480 --> 01:03:48,540 And the surrealists and... 628 01:03:51,810 --> 01:03:53,520 He'll take me to nightclubs. 629 01:03:55,670 --> 01:03:59,460 I'm going now. Don't... 630 01:04:00,460 --> 01:04:04,040 Don't, don't try to stop me. - Why would I try? Salvador! 631 01:05:15,260 --> 01:05:16,480 Federico! 632 01:05:20,570 --> 01:05:22,330 Are you alright? - I'm fine. 633 01:05:22,750 --> 01:05:25,710 - What happened? - Nothing, nothing. 634 01:05:26,730 --> 01:05:30,300 I just... I need some air. 635 01:05:47,730 --> 01:05:51,100 - I wanted to tell you, but it was going to be a surprise... 636 01:05:53,440 --> 01:05:55,390 I got a job at the Tribune. 637 01:05:56,520 --> 01:05:59,970 - That's wonderful. - I know, can you believe it? 638 01:06:00,660 --> 01:06:04,210 Anyway, it starts in a month, so... 639 01:06:04,410 --> 01:06:07,380 I'm taking a break, I'm going to Italy. 640 01:06:07,770 --> 01:06:10,860 And I thought, maybe you'd like to come. 641 01:06:11,800 --> 01:06:16,230 You could write, I could write and you need to get away anyway, so... 642 01:06:16,230 --> 01:06:16,740 Hey. 643 01:06:20,000 --> 01:06:21,280 What are you doing here? 644 01:06:23,180 --> 01:06:24,690 It's a great spectacle, isn't it? 645 01:06:24,780 --> 01:06:27,210 Everyone's here. 646 01:06:27,510 --> 01:06:30,270 How was Paris? 647 01:06:30,610 --> 01:06:32,910 I didn't know when you were coming back. 648 01:06:33,720 --> 01:06:35,920 Today. 649 01:06:37,750 --> 01:06:39,660 I have an examination. 650 01:06:43,290 --> 01:06:44,350 Federico? 651 01:06:45,870 --> 01:06:46,940 I should go, too. 652 01:06:48,470 --> 01:06:49,370 Okay. 653 01:06:50,190 --> 01:06:51,560 I'll stay. 654 01:06:52,270 --> 01:06:55,910 What were you saying before? Something about Italy, I don't know. 655 01:06:58,770 --> 01:07:01,020 Nothing. 656 01:07:13,800 --> 01:07:17,520 You have 20 minutes to deliver an oral critique of Raphael. 657 01:07:18,360 --> 01:07:19,390 You may begin. 658 01:07:24,800 --> 01:07:25,790 Mr. Dalí? 659 01:07:29,200 --> 01:07:30,830 Gentlemen... 660 01:07:31,320 --> 01:07:36,530 I returned from Paris with a conclusion that... 661 01:07:37,130 --> 01:07:44,790 The entire amount of real, artistic knowledge contained within this panel of professors... 662 01:07:44,790 --> 01:07:47,250 ... is not equal to one half of this. 663 01:07:48,710 --> 01:07:50,540 This - my fingernail. 664 01:07:50,660 --> 01:07:52,390 Not one half, gentlemen. 665 01:07:53,510 --> 01:07:57,250 And I've been insulting myself by letting your shruddy practices, 666 01:07:57,260 --> 01:07:59,350 your pathetic, outdated theories... 667 01:07:59,350 --> 01:08:02,400 ... and questionable characters shit on my genious. 668 01:08:03,770 --> 01:08:07,720 I hope with all my heart that you'll realize I'm right and... 669 01:08:08,270 --> 01:08:12,150 Give up this foolishness and go back to the pigsties and the haystacks, 670 01:08:12,150 --> 01:08:14,200 where you might be of some real use. 671 01:08:29,780 --> 01:08:31,160 Magdalena. 672 01:08:32,830 --> 01:08:33,900 I know. 673 01:08:36,200 --> 01:08:38,330 I know, Adella. 674 01:08:42,110 --> 01:08:44,620 I have to do something. 675 01:08:51,170 --> 01:08:52,410 Could you... 676 01:08:55,710 --> 01:08:57,710 Could you lend me something? 677 01:08:58,440 --> 01:09:01,960 A dress, to make me irresistible? 678 01:09:17,000 --> 01:09:18,290 Would you like some tea? 679 01:09:18,970 --> 01:09:21,270 Tea? Only *idiots* drink tea. 680 01:09:22,310 --> 01:09:24,270 I'm surprised we don't drown in the shit. 681 01:09:28,400 --> 01:09:30,070 So, you got back yesterday? 682 01:09:31,090 --> 01:09:33,370 Federico, what does yesterday matter? 683 01:09:34,140 --> 01:09:38,220 Yesterday... I didn't exist. Yesterday is nothing. 684 01:09:38,810 --> 01:09:42,100 Today, this moment and the bright and glorious future. 685 01:09:42,810 --> 01:09:43,850 I'm sorry. 686 01:09:44,690 --> 01:09:45,940 I'm a bit confused. 687 01:09:46,600 --> 01:09:49,680 So, Salvador. Who are you pretending to be today? 688 01:09:50,200 --> 01:09:51,140 Why? 689 01:09:51,680 --> 01:09:54,310 Well, is it Salvador? 690 01:09:54,960 --> 01:09:57,730 The extreme anarchist who's only escaped from prison? 691 01:09:58,060 --> 01:10:00,730 Or Salvador Dali, the genius artist of Madrid? 692 01:10:01,480 --> 01:10:03,760 Or Salvador, the lover... - Listen to me. 693 01:10:04,440 --> 01:10:08,780 An agent came from Paris to see my new work. 694 01:10:08,780 --> 01:10:13,210 The canvases from Cadaques and he loved them. 695 01:10:13,680 --> 01:10:16,350 He called me the most exciting young artist in Spain. 696 01:10:18,580 --> 01:10:22,790 So, now - goodbye, Spain! 697 01:10:23,510 --> 01:10:25,320 Goodbye, Madrid! 698 01:10:26,320 --> 01:10:30,050 And Paris... Paris - toujours! 699 01:10:34,140 --> 01:10:40,240 Louie introduced me to Picasso and there was this extraordinary man... 700 01:10:40,620 --> 01:10:43,340 Who gave me a photograph of his wife... 701 01:10:46,060 --> 01:10:47,630 ... and, she's naked. 702 01:10:49,070 --> 01:10:50,830 You won't believe this. 703 01:10:55,160 --> 01:10:57,120 Gala. Galushka. 704 01:11:00,640 --> 01:11:03,970 She's Russian. She's my twin soul. 705 01:11:04,680 --> 01:11:06,980 I've dreamt of this woman my whole life. 706 01:11:07,500 --> 01:11:10,660 When I have her, nothing will be able to stop me. 707 01:11:11,480 --> 01:11:13,050 I'll bring Paris to its knees. 708 01:11:14,160 --> 01:11:16,530 King... King Salvador! 709 01:11:17,410 --> 01:11:22,240 You should've seen Louie, he's asking me to make his first film with him... 710 01:11:22,250 --> 01:11:22,980 - Salvador! - ...and the surrealists and impressionists... 711 01:11:22,990 --> 01:11:24,910 When I go back, they won't know what's hit them. 712 01:11:24,910 --> 01:11:28,030 The ideas, I've got it, it's coming, I can taste it... 713 01:11:28,060 --> 01:11:30,260 - What's coming? - I need to go to Cadaques to prepare... 714 01:11:30,630 --> 01:11:32,900 - What do you mean? Your father said... - My father said what? 715 01:11:33,840 --> 01:11:35,670 I got expelled! 716 01:11:36,920 --> 01:11:38,890 My father can go fuck himself! 717 01:11:39,230 --> 01:11:44,120 - From this point on, my real life begins. - Your real life? And what about this life? 718 01:11:44,480 --> 01:11:46,950 - You can't just abandon everything! - Abandon what? 719 01:11:47,370 --> 01:11:52,450 Sitting in an art room all day, going out of my mind with boredom? 720 01:11:52,810 --> 01:11:56,260 Drinking myself into a stupor every night? 721 01:11:56,930 --> 01:11:59,510 I'm so sick of it! - How can you say that? 722 01:12:00,670 --> 01:12:02,550 Your painting's never been better. 723 01:12:05,080 --> 01:12:08,460 This isn't you, Salvador. What's happened to you? 724 01:12:12,330 --> 01:12:16,150 - Why can't you just be happy for me? - Happy for you? 725 01:12:16,780 --> 01:12:23,330 You're just selfish, like Louie says... 726 01:12:25,750 --> 01:12:28,280 You're a selfish fuckin' marricon. 727 01:12:29,120 --> 01:12:32,640 Oh, really? And what exactly does that make you? 728 01:13:06,770 --> 01:13:08,640 I can't. 729 01:13:16,340 --> 01:13:18,020 Federico! 730 01:13:20,780 --> 01:13:22,090 Let her in. 731 01:13:30,920 --> 01:13:32,860 Sleeping? 732 01:13:46,610 --> 01:13:49,030 You look as if you are still dreaming. 733 01:13:54,660 --> 01:13:59,390 - Magdalena. - Just for now... Just this once. 734 01:14:11,250 --> 01:14:13,190 Don't worry about anything, just... 735 01:17:12,200 --> 01:17:13,280 Salvador? 736 01:17:49,970 --> 01:17:52,260 There are very few angels who sing 737 01:17:52,930 --> 01:17:55,170 There are very few dogs who bark 738 01:17:56,700 --> 01:18:00,270 A thousand violins fit in the palm of my hand 739 01:18:02,790 --> 01:18:05,540 But, the weeping is an enormous dog 740 01:18:05,800 --> 01:18:08,590 The weeping is an enormous angel 741 01:18:09,780 --> 01:18:12,510 The weeping is an enormous violin 742 01:18:12,780 --> 01:18:15,320 Tears have muzzled the wind 743 01:18:16,280 --> 01:18:19,420 And nothing's heard, but the weeping 744 01:19:56,360 --> 01:19:57,750 Coffee, please. 745 01:20:03,250 --> 01:20:05,990 Why they've made this film? 746 01:20:06,380 --> 01:20:10,100 Do you know what they called it? "An andalusian dog". 747 01:20:11,360 --> 01:20:12,620 I don't think they... 748 01:20:12,770 --> 01:20:16,970 Well, I do. I mean, I'm from where exactly? 749 01:20:18,420 --> 01:20:20,690 Do they even know anyone else from Andalucia? 750 01:20:21,250 --> 01:20:24,740 Listen, you need a complete break. 751 01:20:25,200 --> 01:20:29,480 Everyone says so. What about your idea for the travelling theatre? 752 01:20:29,680 --> 01:20:30,720 You should go. 753 01:20:31,800 --> 01:20:33,910 Get out of Madrid for a while. 754 01:20:34,280 --> 01:20:36,670 Get on with your life, Federico. 755 01:20:40,490 --> 01:20:42,380 Have you spoken to him? 756 01:20:43,310 --> 01:20:45,100 Have you spoken to Salvador? 757 01:20:45,400 --> 01:20:47,490 I've tried to talk to him... 758 01:20:48,210 --> 01:20:49,030 In letters. 759 01:20:50,970 --> 01:20:53,660 He won't... 760 01:20:53,670 --> 01:20:57,660 He took Luis to Cadaqes. I saw their pictures in the paper. 761 01:20:59,080 --> 01:21:02,130 And apparently, he's got this woman. 762 01:21:02,170 --> 01:21:04,130 This Gala woman. 763 01:21:05,300 --> 01:21:07,970 God knows what he does with her. 764 01:21:09,040 --> 01:21:10,010 Sorry. 765 01:21:10,680 --> 01:21:15,570 It' just... It's as if nothing ever happened. 766 01:21:18,250 --> 01:21:22,530 Sometimes I feel we've never even met. 767 01:21:22,690 --> 01:21:25,560 - I'm so sorry, Federico. - No. 768 01:21:26,400 --> 01:21:28,760 I'm the one who should be sorry. 769 01:21:29,390 --> 01:21:32,450 I can't let you take the blame for that. 770 01:21:32,490 --> 01:21:36,420 Magdalena, please understand. There is no one I'd rather be with. 771 01:21:37,220 --> 01:21:40,920 If we had a choice in these things, which we don't. 772 01:21:40,920 --> 01:21:41,740 Don't we? 773 01:21:48,010 --> 01:21:50,340 I'm not saying it's gonna be easy, 774 01:21:50,640 --> 01:21:53,630 but I don't think you can carry on like this. 775 01:21:55,100 --> 01:21:59,630 I mean, you can. Of course you can, but it has a price. 776 01:22:01,510 --> 01:22:06,740 I think sometimes we just have to risk it. Live the way we feel. 777 01:22:08,840 --> 01:22:12,090 And you know, it might not turn out well... 778 01:22:13,140 --> 01:22:15,530 ... sometimes it doesn't turn out well at all. 779 01:22:16,750 --> 01:22:21,280 But we have to try. We have to keep on trying. 780 01:22:24,750 --> 01:22:27,340 Otherwise, we just become puppets. 781 01:22:27,840 --> 01:22:30,680 All painted smiles, bare inside. 782 01:22:31,240 --> 01:22:32,840 Nothing. 783 01:22:33,400 --> 01:22:34,960 But jealous. 784 01:22:37,490 --> 01:22:40,230 Anyway, if you miss him more than enough... 785 01:22:40,620 --> 01:22:42,330 I should depart. 786 01:22:43,770 --> 01:22:45,710 Goodbye. 787 01:24:58,180 --> 01:25:03,210 I've come in my overalls, so you know I'm serious. 788 01:25:05,860 --> 01:25:07,800 They've been all over the country. 789 01:25:08,140 --> 01:25:09,320 These overalls. 790 01:25:09,540 --> 01:25:14,410 In the last year, they've wrap shoulders with every kind of Spaniard. 791 01:25:14,490 --> 01:25:18,460 They've had a set, they've directed plays and films. 792 01:25:18,790 --> 01:25:20,100 They are exhausted. 793 01:25:20,210 --> 01:25:26,850 And they are extremly glad to be here, drinking wine with friends in the sun. 794 01:25:27,360 --> 01:25:28,680 But... 795 01:25:29,110 --> 01:25:32,720 We mustn't be deceived by sunshine in Madrid. 796 01:25:33,190 --> 01:25:35,840 Whilst fascism is casting its shadow all over Spain. 797 01:25:37,360 --> 01:25:40,910 Great sacrifices need to be made. 798 01:25:41,510 --> 01:25:45,300 Great risks need to be taken. 799 01:25:46,430 --> 01:25:48,720 So, I have something here to read to you. 800 01:25:48,720 --> 01:25:52,150 And if you are proof, then I want to ask for your signatures. 801 01:25:57,460 --> 01:26:05,560 We, intellect ones, artists and members of the free thinking professions reaffirm our support... 802 01:26:05,740 --> 01:26:08,890 ... for the democratically elected popular government... 803 01:26:09,860 --> 01:26:13,490 ... and we do so for the aspirations. We... 804 01:26:16,780 --> 01:26:21,610 We do so... I do so... for freedom. 805 01:26:22,080 --> 01:26:23,610 Not some romantic ideal. 806 01:26:23,620 --> 01:26:27,260 Not something for students to shout about in late night bars. 807 01:26:27,740 --> 01:26:28,960 That's easy. 808 01:26:29,760 --> 01:26:32,230 That's just a word. 809 01:26:32,640 --> 01:26:38,940 Real freedom is hard. It's painful. 810 01:26:39,670 --> 01:26:41,440 It's dangerous. 811 01:26:42,980 --> 01:26:44,420 But I want it. 812 01:26:44,460 --> 01:26:46,770 I want to try for it. 813 01:26:46,990 --> 01:26:51,430 Whoever I decide to be. 814 01:26:51,610 --> 01:26:54,150 However I decide to live. 815 01:26:55,040 --> 01:26:58,640 Whomever I choose as my companions. 816 01:26:58,770 --> 01:27:00,070 My friends. 817 01:27:01,050 --> 01:27:03,090 It's my right. 818 01:27:04,010 --> 01:27:06,610 It's our right. 819 01:27:06,710 --> 01:27:09,930 Freedom. Now. 820 01:27:10,710 --> 01:27:12,510 In Spain. 821 01:27:39,130 --> 01:27:40,190 Thanks. 822 01:27:40,550 --> 01:27:41,570 Come here. 823 01:27:49,440 --> 01:27:51,280 I don't see him anymore. 824 01:27:51,640 --> 01:27:52,230 No? 825 01:27:52,740 --> 01:27:59,250 Don't care, too. We no longer speak the same language. The only word he understands now... 826 01:27:59,410 --> 01:28:00,890 ... is "money". 827 01:28:02,000 --> 01:28:03,450 He wrote to me. 828 01:28:04,830 --> 01:28:06,020 And? 829 01:28:06,480 --> 01:28:07,710 I know. 830 01:28:08,320 --> 01:28:10,470 8 years. Nothing. 831 01:28:10,880 --> 01:28:15,160 He asked me to come and see him. Come and meet Gala. 832 01:28:15,410 --> 01:28:19,860 Bloody witch. Still fucking every artist in Paris, from what I hear. 833 01:28:20,900 --> 01:28:21,970 What else? 834 01:28:22,130 --> 01:28:24,440 He thought we should work together again. 835 01:28:24,860 --> 01:28:28,430 He said we could reach an agreement this time, on a lot of things. 836 01:28:29,520 --> 01:28:31,120 He signed it "Buda". 837 01:28:32,940 --> 01:28:34,480 Will you see him? 838 01:28:37,890 --> 01:28:41,040 Be careful, Federico. 839 01:28:43,620 --> 01:28:46,860 Where are you off to, brother? The rally is this way. 840 01:28:47,330 --> 01:28:49,020 Senor García Lorca! - Hello. 841 01:28:50,210 --> 01:28:54,980 I didn't recognize you. Join us at the demonstrations and the support of the republic. 842 01:28:55,290 --> 01:28:59,040 The troops in Morocco are siding with the fascist. - I'll come later. 843 01:28:59,040 --> 01:29:00,380 - Gracias. - Good luck. 844 01:29:26,080 --> 01:29:27,250 Come in. 845 01:29:27,520 --> 01:29:28,760 Come through. 846 01:29:31,800 --> 01:29:36,390 Time and Dalí wait for no man! 847 01:29:39,060 --> 01:29:42,960 Ignore this absolute prutescent travesty of a hotel. 848 01:29:43,280 --> 01:29:45,350 It's temporary surroundings. 849 01:29:47,010 --> 01:29:51,070 Apart from the bear. Have you seen the bear? 850 01:29:53,350 --> 01:29:58,190 It has a reality about it, in this bear... 851 01:29:58,650 --> 01:30:01,910 ... primacy of Eden. 852 01:30:09,790 --> 01:30:11,190 You look the same. 853 01:30:11,920 --> 01:30:13,000 Thanks. 854 01:30:14,500 --> 01:30:16,740 I grew this moustache. 855 01:30:22,910 --> 01:30:30,960 What shall it be? This place? College? Merde? Us? 856 01:30:42,810 --> 01:30:46,150 Federico. 857 01:30:56,750 --> 01:30:58,320 All this time. 858 01:31:00,440 --> 01:31:02,790 All this time. 859 01:31:04,600 --> 01:31:09,840 The dark, unfavaned retrospect 860 01:31:10,210 --> 01:31:13,580 ...the teaming gulf. 861 01:31:16,010 --> 01:31:17,780 The sleepers. 862 01:31:19,270 --> 01:31:21,450 And shadows. 863 01:31:28,500 --> 01:31:29,600 Cheri. 864 01:31:31,090 --> 01:31:33,450 It's Federico. 865 01:31:34,090 --> 01:31:36,800 Federico, this is Gala. My wife. 866 01:31:38,550 --> 01:31:41,260 Delighted to meet you, at last. 867 01:31:41,810 --> 01:31:43,560 Isn't he charming, cheri? 868 01:31:43,860 --> 01:31:46,010 I've heard so much about you. 869 01:31:58,800 --> 01:31:59,750 Smile. 870 01:32:05,870 --> 01:32:07,470 He went to America. 871 01:32:08,850 --> 01:32:12,430 I loved it. Well, it's America. 872 01:32:12,850 --> 01:32:16,350 New York was... pitiful. 873 01:32:16,540 --> 01:32:20,160 Poverty and suffering... - We're gonna go back to America soon. 874 01:32:21,910 --> 01:32:23,600 Spain just seems so... 875 01:32:23,850 --> 01:32:24,450 Dangerous? 876 01:32:24,750 --> 01:32:26,070 Passe. 877 01:32:28,190 --> 01:32:32,190 Anyway, America is the place for our opera. 878 01:32:33,050 --> 01:32:39,110 No. You write, I design. It will be a triumph. 879 01:32:39,360 --> 01:32:40,300 Will it? 880 01:32:40,480 --> 01:32:43,230 Undoubtedly, considering the subject matter. 881 01:32:43,320 --> 01:32:44,130 Which will be? 882 01:32:44,930 --> 01:32:47,400 Louis the Second of Bavaria. 883 01:32:47,590 --> 01:32:51,640 He was... He was a deviant, you know. 884 01:32:53,410 --> 01:32:59,500 It'll be the most shocking opera ever staged. All kinds of unspeakable things... 885 01:32:59,710 --> 01:33:02,180 Louie told me the surrealists threw you out. 886 01:33:02,770 --> 01:33:05,810 So, the two of you've become friends again. When did that happen? 887 01:33:06,080 --> 01:33:08,940 I imagine around the time he stopped seeing you. 888 01:33:08,990 --> 01:33:13,810 The surrealists expelled me from the movement. 889 01:33:14,740 --> 01:33:17,790 Terribly traumatic. 890 01:33:17,900 --> 01:33:20,490 Breton is a genius. 891 01:33:20,810 --> 01:33:28,990 His whole equation with communism just makes me want to... 892 01:33:32,190 --> 01:33:33,310 ... puke. 893 01:33:38,560 --> 01:33:45,870 The only viable solution for surrealism: the World War. 894 01:33:46,260 --> 01:33:48,410 A cleansing. 895 01:33:49,470 --> 01:33:51,280 A great flood. 896 01:33:51,480 --> 01:33:54,740 Cut through all this dead wood. 897 01:33:54,970 --> 01:33:57,180 Purge the weak elements. 898 01:33:58,100 --> 01:34:00,280 An era of enlightenment. 899 01:34:00,280 --> 01:34:05,000 Are you saying you actually support the fascist? 900 01:34:06,560 --> 01:34:12,130 You used to be an anarchist. - Oh, Federico, you've become so... liberal. 901 01:34:12,710 --> 01:34:16,970 With all the government schemes and your theateral little people... 902 01:34:18,690 --> 01:34:23,760 Listen. This country is on the blink of something terrible. 903 01:34:24,360 --> 01:34:27,680 And here you are siding with the people who could destroy everything we've stand for. 904 01:34:27,780 --> 01:34:30,000 I know you are not through, 905 01:34:30,000 --> 01:34:36,400 but you must see that'd be no freedom of speech, anyone who is different... 906 01:34:37,030 --> 01:34:38,880 Who strays from the norm... 907 01:34:39,110 --> 01:34:40,970 ... would just be wiped out. 908 01:34:44,770 --> 01:34:46,450 Would that be a bad thing? 909 01:34:48,260 --> 01:34:49,890 Naughty boy. 910 01:34:50,510 --> 01:34:51,460 You're joking. 911 01:34:52,860 --> 01:34:55,830 Salvador is completely apolitical. 912 01:34:58,190 --> 01:34:59,400 No one knows you 913 01:34:59,620 --> 01:35:02,330 No But I sing of you 914 01:35:02,360 --> 01:35:04,480 I sing, for later on, 915 01:35:04,510 --> 01:35:06,570 Of your profile and your grace 916 01:35:07,170 --> 01:35:09,370 The noble maturity of your understanding 917 01:35:10,240 --> 01:35:13,550 Your appetite for death and the taste of its mouth 918 01:35:14,410 --> 01:35:16,860 The sadness in you valiant gaiety. 919 01:35:20,180 --> 01:35:21,970 It's nothing to my ode. 920 01:35:23,170 --> 01:35:24,910 Gala, you've heard my ode. 921 01:35:25,100 --> 01:35:28,640 Press went crazy for it. 922 01:35:29,100 --> 01:35:32,720 Oh, Salvador Dali, with your olive-colored voice 923 01:35:33,950 --> 01:35:36,280 Federico, you finish the rest. I want Gala to hear it. 924 01:35:40,170 --> 01:35:42,410 I'm afraid I have to go. 925 01:35:46,910 --> 01:35:48,890 It's been such a pleasure. 926 01:36:00,440 --> 01:36:02,650 - Let me see you out. - There is no need. 927 01:36:03,310 --> 01:36:05,070 She doesn't mind, you know? 928 01:36:05,200 --> 01:36:08,300 She and I are like twins, not like lovers. 929 01:36:08,460 --> 01:36:09,670 Not like us. 930 01:36:11,960 --> 01:36:16,750 Look at you, you little beast. You're so angry, you could spit. 931 01:36:17,150 --> 01:36:20,840 I knew you would be. I planned everything. 932 01:36:22,160 --> 01:36:26,100 And, is everything going according to plan, Salvador? 933 01:36:26,460 --> 01:36:28,270 Knew you would say that, too. 934 01:36:30,000 --> 01:36:34,950 Listen, it's alright now. Everything is alright. 935 01:36:35,300 --> 01:36:37,100 Go pack your things 936 01:36:37,230 --> 01:36:39,010 Say your goodbyes 937 01:36:39,500 --> 01:36:41,940 And we'll conquer America together. 938 01:36:44,800 --> 01:36:48,370 I hurt your pride, I know. 939 01:36:49,080 --> 01:36:50,490 But, I'll make it up to you. 940 01:36:51,180 --> 01:36:53,370 You'll teach me how. 941 01:37:00,120 --> 01:37:01,550 There's someone else? 942 01:37:02,560 --> 01:37:08,550 It doesn't matter. There's Gala... We can all live together. We can... 943 01:37:09,790 --> 01:37:11,960 Goodbye, Salvador. 944 01:37:18,860 --> 01:37:20,240 You'll come back. 945 01:37:21,580 --> 01:37:25,260 Sweet little tail dangeling between your legs. 946 01:37:26,080 --> 01:37:28,650 You won't be able to think about anything else! 947 01:37:29,910 --> 01:37:32,690 Senor García Lorca, how was your meeting with Dalí? 948 01:37:32,780 --> 01:37:34,790 Will you work together again? 949 01:37:34,910 --> 01:37:36,300 What do you think of him? 950 01:37:37,170 --> 01:37:38,820 What do I think of him? 951 01:37:38,950 --> 01:37:42,030 Well... He's a genius. 952 01:37:42,850 --> 01:37:43,840 A genius. 953 01:37:43,960 --> 01:37:46,600 Genius, Salvador Dalí! 954 01:37:51,240 --> 01:37:55,730 Very charming... Exactly as you've said. 955 01:38:01,090 --> 01:38:06,850 I'm going to my room, Salvador. I'll see you in the morning. 956 01:38:47,040 --> 01:38:48,760 See you in the morning, my love. 957 01:39:33,160 --> 01:39:36,460 I just saw Paco. What on Earth do you think you're doing? 958 01:39:36,650 --> 01:39:37,910 I'm going back to Granada. 959 01:39:38,520 --> 01:39:41,910 Have you finally lost your mind? The news this morning, Federico? 960 01:39:43,000 --> 01:39:46,300 Morocco's fallen. It's only a matter of time before they get to Granada. 961 01:39:46,750 --> 01:39:48,130 Listen... 962 01:39:49,010 --> 01:39:51,480 I'll only be there for a few days. 963 01:39:51,930 --> 01:39:53,470 I have to be with my family. 964 01:39:53,620 --> 01:39:57,050 I've got so much do to, Louie. I can tell you... 965 01:39:57,540 --> 01:40:03,000 I feel like.. like.. I could write 6 plays without stopping. 966 01:40:03,880 --> 01:40:06,600 Without eating. - Then write them here. 967 01:40:07,170 --> 01:40:10,820 Think about it, Frederico. These people know who you are, 968 01:40:10,820 --> 01:40:14,920 what you've been saying about Franco... They know everything. 969 01:40:15,180 --> 01:40:17,160 I have to go home, Louie. 970 01:40:17,310 --> 01:40:21,160 I'll call you as soon as I can. - Be careful. 971 01:41:31,640 --> 01:41:33,020 Open the door! 972 01:41:34,170 --> 01:41:37,780 - What are you doing? - Federico García Lorca? 973 01:41:38,150 --> 01:41:40,680 I'm arresting you in the name of the New Granada. 974 01:41:40,750 --> 01:41:42,440 What are you talking about? 975 01:41:42,440 --> 01:41:43,620 - No! - Come on! 976 01:41:43,840 --> 01:41:46,520 García Lorca, it is you, marricon. 977 01:41:48,330 --> 01:41:51,100 Granada. Spain. 978 01:43:41,400 --> 01:43:45,040 The incredible rumours are preceding from the core of the front this evening. 979 01:43:45,290 --> 01:43:49,860 Reporting the abduction of the poet, Federico García Lorca, 980 01:43:49,860 --> 01:43:53,440 from his home town in Granada, three days ago. 981 01:43:56,010 --> 01:44:01,820 The governor of Granada says he does not know the whereabouts of García Lorca. 982 01:45:00,750 --> 01:45:02,240 Still alive. 983 01:45:03,100 --> 01:45:06,250 Only one way to kill a queer. 984 01:45:24,860 --> 01:45:27,910 The weil of mystery overshadowing the disappearance 985 01:45:27,910 --> 01:45:30,440 of Federico García Lorca has been removed. 986 01:45:30,600 --> 01:45:34,930 The news is coming this evening that the execution of the poet, 987 01:45:34,930 --> 01:45:37,900 Federico García Lorca, has been confirmed. 988 01:46:19,910 --> 01:46:21,080 Federico. 989 01:46:58,660 --> 01:46:59,940 Salvador! 990 01:47:02,270 --> 01:47:04,090 The guests are here. 71835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.