All language subtitles for Light.In.Your.Eyes.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,065 --> 00:00:26,105 {\an8}PRINCE YEONG-SU TV, NO FOOD, NO BATHROOM, NO EDITING 2 00:00:26,192 --> 00:00:28,952 {\an8}A 48-HOUR SLEEPING SHOW! 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,120 {\an8}"CHAOS" HAS ENTERED THE ROOM 4 00:00:32,198 --> 00:00:35,328 {\an8}WHAT KIND OF ROOM IS THIS? 5 00:00:35,410 --> 00:00:39,460 CAN'T YOU SEE HIM SLEEPING? IT'S A SLEEPING ROOM 6 00:00:42,834 --> 00:00:44,174 {\an8}LOL 7 00:00:44,252 --> 00:00:45,382 I THOUGHT THAT WAS ME 8 00:00:45,462 --> 00:00:46,552 LET'S DO AN ADULT SHOW 9 00:00:46,629 --> 00:00:49,339 IF THE ADMINISTRATOR SEES THIS, HE'S BANNED FOR GOOD 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,394 {\an8}WHO IS THAT? 11 00:00:54,471 --> 00:00:56,181 {\an8}PLEASE WAKE HIM UP 12 00:00:56,264 --> 00:00:58,394 TEACH HIM SOME PROFESSIONAL SKILLS AND SEND HIM TO A FACTORY! 13 00:00:58,475 --> 00:01:02,725 I'LL GIVE YOU 100 CANDIES IF YOU WAKE HIM UP 14 00:01:03,396 --> 00:01:05,726 He doesn't even pitch in a penny for the electricity bill. 15 00:01:05,815 --> 00:01:08,185 He should turn off the computer at least. 16 00:01:09,527 --> 00:01:11,907 OH MY GOSH! SHE LOOKS LIKE A GHOST 17 00:01:11,988 --> 00:01:13,198 {\an8}IT'S AN OLD LADY 18 00:01:13,281 --> 00:01:15,161 THAT GRANDMA JUST SITTING THERE IS MORE INTERESTING 19 00:01:15,408 --> 00:01:17,038 {\an8}He's broadcasting something. 20 00:01:19,496 --> 00:01:22,366 "A 48-hour Sleeping Show"? 21 00:01:23,625 --> 00:01:24,915 What is a Sleeping Show? 22 00:01:25,168 --> 00:01:26,748 A SHOW WHERE YOU DO NOTHING BUT SLEEP 23 00:01:26,836 --> 00:01:28,296 LYING DOWN AND EARNING CANDIES FOR FREE 24 00:01:28,379 --> 00:01:29,759 IT'S SUCH A COMFORTABLE WORLD 25 00:01:29,839 --> 00:01:31,379 A show where you do nothing but sleep? 26 00:01:32,175 --> 00:01:33,255 Why would you watch that? 27 00:01:34,469 --> 00:01:36,389 {\an8}LOL 28 00:01:38,515 --> 00:01:42,345 LADY, HOW OLD ARE YOU? 29 00:01:42,560 --> 00:01:43,600 Me? 30 00:01:44,187 --> 00:01:45,397 How old am I? 31 00:01:45,480 --> 00:01:47,320 SHE LOOKS LIKE SHE'S FROM THE STONE AGE 32 00:01:47,398 --> 00:01:49,778 YOU SHOULD TREAT ELDERS WITH MORE RESPECT 33 00:01:49,859 --> 00:01:51,529 STOP PRETENDING TO BE NICE 34 00:01:51,611 --> 00:01:53,071 I'm 25 years old. 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,776 MY GOODNESS 36 00:01:54,864 --> 00:01:57,374 Hello. My name is Kim Hye-ja. 37 00:01:57,784 --> 00:01:59,544 I turned 25 this year. 38 00:02:00,537 --> 00:02:01,997 Although you won't believe it. 39 00:02:19,806 --> 00:02:23,346 I am an ordinary 25-year-old woman living in Korea. 40 00:02:27,021 --> 00:02:28,191 Hey, Kim Hye-ja! 41 00:02:28,273 --> 00:02:31,363 Except for my name, which is a bit old-fashioned for this era. 42 00:02:35,155 --> 00:02:38,025 I told you not to call my name out loud in public. 43 00:02:38,116 --> 00:02:39,776 Kim Hye-ja! Kim Hye-ja! 44 00:02:40,493 --> 00:02:41,583 Shut it. 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,288 It's cold. 46 00:02:47,250 --> 00:02:48,330 I'm hungry. 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,170 Where's Mom and the seafood? Did she get on a boat or what? 48 00:02:55,133 --> 00:02:56,053 Idiot. 49 00:02:56,134 --> 00:02:56,974 Why? 50 00:02:57,051 --> 00:02:58,601 That's not food. It's plastic. 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,348 What? It's edible. It's a bamboo leaf. 52 00:03:00,471 --> 00:03:01,931 It's so obvious that it's plastic. 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,925 You've never even seen a bamboo leaf. 54 00:03:05,310 --> 00:03:06,810 This isn't from Korea. 55 00:03:06,895 --> 00:03:08,765 I can smell some Chinese spices. 56 00:03:08,855 --> 00:03:11,105 It's from China. The Shanxi area. 57 00:03:11,190 --> 00:03:12,360 You're so lame. 58 00:03:13,818 --> 00:03:15,528 This is why pandas eat this. 59 00:03:15,945 --> 00:03:17,155 Do you know xylitol? 60 00:03:17,238 --> 00:03:19,368 Xylitol is made from birch trees. 61 00:03:19,574 --> 00:03:20,954 This feels refreshing in my mouth. 62 00:03:21,034 --> 00:03:22,374 It feels like I'm brushing my teeth. 63 00:03:22,869 --> 00:03:23,909 Idiot. 64 00:03:25,580 --> 00:03:28,460 Are you saying that's a real bamboo leaf? 65 00:03:28,541 --> 00:03:29,921 I'm telling you, it is. 66 00:03:41,930 --> 00:03:43,390 You've been fooled by him for 25 years. 67 00:03:43,473 --> 00:03:44,563 Do you still believe Yeong-su? 68 00:03:44,641 --> 00:03:46,271 - Darn it! - Spit it out. 69 00:03:49,062 --> 00:03:50,062 Dad. 70 00:03:50,146 --> 00:03:51,976 Gosh, I almost swallowed it. 71 00:03:52,065 --> 00:03:53,065 You have trust issues. 72 00:03:53,149 --> 00:03:55,109 Still, you've gotten better compared to before. 73 00:03:55,193 --> 00:03:56,823 You used to believe anything he said. 74 00:03:56,903 --> 00:03:59,453 You put a mothball in your mouth, thinking it was mint candy. 75 00:03:59,530 --> 00:04:01,780 Seriously. I spit it back out after three seconds 76 00:04:01,866 --> 00:04:04,286 but couldn't taste anything for three days because of that jerk. 77 00:04:04,369 --> 00:04:06,909 Hey. Don't call your older brother a jerk. 78 00:04:06,996 --> 00:04:09,116 Don't you want to be a news anchor? Watch your mouth. 79 00:04:09,666 --> 00:04:11,916 - Whatever. - Who is a news anchor? 80 00:04:12,710 --> 00:04:14,090 I'm not a news anchor. 81 00:04:15,004 --> 00:04:16,264 I just wish I could become 82 00:04:16,631 --> 00:04:17,631 a news anchor. 83 00:04:18,049 --> 00:04:20,509 - She's not yet. - She'll become one soon. 84 00:04:25,640 --> 00:04:27,560 Hey. I told you not to sit next to the window. 85 00:04:27,642 --> 00:04:28,772 You'll get freckles. 86 00:04:28,851 --> 00:04:30,271 Sit where the sun can't reach you. 87 00:04:30,353 --> 00:04:31,353 She's right. 88 00:04:39,112 --> 00:04:41,362 Whether it's an actress, news anchor, or a singer. 89 00:04:41,447 --> 00:04:43,737 For all jobs where TV appearances are essential, 90 00:04:43,825 --> 00:04:46,195 I heard the entire family has to help out. 91 00:04:46,661 --> 00:04:50,001 You know we can't even afford to send you to a skincare clinic. 92 00:04:50,081 --> 00:04:51,081 Don't say that. 93 00:04:51,165 --> 00:04:53,835 Instead, you make a facial treatment using cucumbers for me every day, 94 00:04:53,918 --> 00:04:57,208 and Dad makes me a hair treatment with whisked egg whites every night. 95 00:04:57,588 --> 00:04:59,588 This is why I was born as your daughter. 96 00:05:04,512 --> 00:05:07,432 I heard you'll be unlucky until this year. Always be careful. 97 00:05:09,225 --> 00:05:10,595 - Okay. - Mom. 98 00:05:10,685 --> 00:05:13,685 You never treated me like this when I failed the entrance exam. 99 00:05:14,230 --> 00:05:15,320 Am I just imagining it? 100 00:05:15,398 --> 00:05:17,028 - Yes, you are. - I see. 101 00:05:18,026 --> 00:05:20,896 You slept more than a newborn would when you had to study. 102 00:05:21,154 --> 00:05:22,824 Could you have treated yourself well? 103 00:05:23,072 --> 00:05:24,992 A newborn has hopes and dreams at least. 104 00:05:25,992 --> 00:05:28,202 Hopes and dreams? I have them too. 105 00:05:29,829 --> 00:05:30,999 My dream is... 106 00:05:32,999 --> 00:05:34,209 eating grilled pork. 107 00:05:39,047 --> 00:05:40,337 I guess that was too ambitious. 108 00:05:42,050 --> 00:05:42,970 Yes, 109 00:05:43,051 --> 00:05:45,891 this is just another ordinary day with my family. 110 00:05:46,137 --> 00:05:48,007 Mom, I'm going for a walk. 111 00:05:50,433 --> 00:05:51,523 Make sure you put on a hat. 112 00:06:40,149 --> 00:06:43,069 This beach has a special place in my heart. 113 00:06:43,653 --> 00:06:45,073 Was it when I was five? 114 00:06:45,446 --> 00:06:47,986 I found this watch right here. 115 00:06:51,661 --> 00:06:53,161 Get a taste of this, Hye-ja! 116 00:06:55,456 --> 00:06:56,666 Stop! 117 00:06:57,041 --> 00:07:00,501 Stop it now. Mom! I told you to stop! 118 00:07:01,337 --> 00:07:02,917 Stop it now. Mom! 119 00:07:22,024 --> 00:07:23,194 What just happened? 120 00:07:25,361 --> 00:07:26,611 Get a taste of this, Hye-ja! 121 00:07:29,699 --> 00:07:31,279 Mom! 122 00:07:47,383 --> 00:07:48,633 Get a taste of this, Hye-ja! 123 00:07:49,510 --> 00:07:50,720 Stop! 124 00:07:54,724 --> 00:07:56,144 Stop! 125 00:08:09,363 --> 00:08:10,953 Get a taste of this, Hye-ja! 126 00:08:13,826 --> 00:08:16,156 The watch I stumbled upon on this beach. 127 00:08:16,245 --> 00:08:18,995 enabled me to turn back time. 128 00:08:20,082 --> 00:08:21,962 What? What's the problem? 129 00:08:22,043 --> 00:08:25,463 Doesn't everyone stumble upon such a watch on the beach? 130 00:08:32,178 --> 00:08:34,968 Anyway, upon finding the magical watch, 131 00:08:35,181 --> 00:08:37,271 I got so excited as if I had acquired almighty powers. 132 00:08:37,850 --> 00:08:40,560 Even though I was only a little girl, 133 00:08:40,645 --> 00:08:42,645 - I had so many regrets. - It hurts. 134 00:08:42,730 --> 00:08:44,570 To sleep five more minutes in the morning... 135 00:08:47,401 --> 00:08:48,821 CLASS 1, 2ND GRADE, NAME: KIM HYE-JA 136 00:08:49,278 --> 00:08:51,238 To get a higher score on a quiz. 137 00:08:56,953 --> 00:08:58,583 ADDITION AND SUBTRACTION, NAME: KIM HYE-JA 138 00:08:58,663 --> 00:09:01,583 After turning the crown on the special watch so many times... 139 00:09:01,666 --> 00:09:03,996 Hey! Who's the boss here? 140 00:09:04,335 --> 00:09:05,375 - Hye-ja. - Hye-ja. 141 00:09:09,715 --> 00:09:12,545 I had to pay for turning back time so many times. 142 00:09:13,511 --> 00:09:16,721 The more I turn back time, the faster my time flies by. 143 00:09:16,847 --> 00:09:18,427 She looks old enough to be in middle school. 144 00:09:19,392 --> 00:09:20,812 DATE OF BIRTH: OCTOBER 25, 1994, AGE: 10 145 00:09:20,893 --> 00:09:23,063 Your daughter looks very mature. 146 00:09:23,187 --> 00:09:24,727 My parents tried not to show 147 00:09:24,814 --> 00:09:27,364 how worried they were about me growing up so fast, 148 00:09:27,984 --> 00:09:30,074 but they kept sighing more and more. 149 00:09:30,528 --> 00:09:34,528 Hence, I decided not to get the watch's help anymore. 150 00:09:36,033 --> 00:09:39,413 But around the time when I started looking the same age as my peers, 151 00:09:39,620 --> 00:09:41,290 I became torn again. 152 00:09:43,291 --> 00:09:45,291 I realized none of the characters with special powers 153 00:09:45,376 --> 00:09:48,336 in superhero movies or cartoons lives a normal life. 154 00:09:48,796 --> 00:09:52,546 What if this ability was bestowed upon me so that I can save mankind? 155 00:09:52,758 --> 00:09:54,548 What if I actually didn't stumble upon the watch? 156 00:09:54,635 --> 00:09:58,175 Perhaps it chose me out of all the human beings on this planet. 157 00:09:58,931 --> 00:10:01,231 So that I can become the hero that saves mankind. 158 00:10:02,101 --> 00:10:04,021 I thought I could be a scientist, 159 00:10:04,103 --> 00:10:05,813 but I quickly realized I wasn't cut out for it 160 00:10:05,938 --> 00:10:07,058 when I gave up on math. 161 00:10:09,442 --> 00:10:11,652 As for becoming a hero to save mankind, 162 00:10:11,944 --> 00:10:15,454 realizing how lazy and weak I am 163 00:10:16,157 --> 00:10:18,327 put an end to my unrealistic dream. 164 00:10:19,076 --> 00:10:21,116 However, life always unfolds 165 00:10:21,203 --> 00:10:23,463 as it was meant to. 166 00:10:23,831 --> 00:10:25,581 Hey, Hye-ja. Where are you going? 167 00:10:26,000 --> 00:10:27,170 What? 168 00:10:27,251 --> 00:10:28,421 Hey, this is her. 169 00:10:28,502 --> 00:10:30,382 The one we talked about the other day. The phone call. 170 00:10:31,130 --> 00:10:32,550 {\an8}Your sister with a pretty voice? 171 00:10:33,966 --> 00:10:35,086 What are you talking about? 172 00:10:35,551 --> 00:10:37,551 - Be quiet. - What? Don't act all coy. 173 00:10:37,637 --> 00:10:39,507 You sound like the TBC news anchor, Jang Eun-ju. 174 00:10:40,598 --> 00:10:43,138 Anchor Jang Eun-ju is my ideal type. 175 00:10:43,601 --> 00:10:46,851 Anchor Jang Eun-ju is my ideal type. 176 00:10:46,937 --> 00:10:48,017 That's right. 177 00:10:48,105 --> 00:10:50,975 Because I fall in love easily, just like that on a whim, 178 00:10:51,067 --> 00:10:52,987 I decided to become 179 00:10:53,110 --> 00:10:55,110 a news anchor, which has nothing to do with a hero. 180 00:10:55,196 --> 00:10:56,276 Let's go. 181 00:11:01,994 --> 00:11:03,544 This is an announcement. 182 00:11:03,704 --> 00:11:05,834 The winner of the piglet 183 00:11:06,082 --> 00:11:09,502 at the recent track meet lost the piglet. 184 00:11:10,169 --> 00:11:13,799 {\an8}If you've seen it, please contact the registrar's office immediately. 185 00:11:14,715 --> 00:11:18,335 HBS' Kim Hye-ja will continue to do her best. 186 00:11:18,636 --> 00:11:19,926 Thank you. 187 00:11:22,139 --> 00:11:25,059 By the way, does an anchor really have to do these things? 188 00:11:25,393 --> 00:11:27,143 Just think of it as an experience. 189 00:11:31,148 --> 00:11:35,278 "Tofu and oysters make great drink accompaniments. 190 00:11:36,028 --> 00:11:38,448 Soju and..." Darn it. 191 00:11:39,448 --> 00:11:41,868 Goodness, this is useless. 192 00:11:42,660 --> 00:11:44,370 It's all useless. 193 00:11:46,122 --> 00:11:48,252 I wish I was born in the Stone Age. 194 00:11:48,582 --> 00:11:50,752 I could do nothing besides eating, sleeping, and breathing, 195 00:11:50,835 --> 00:11:52,705 and no one would judge me for being jobless. 196 00:11:53,045 --> 00:11:54,705 How are you going to earn a living, Hye-ja? 197 00:11:56,173 --> 00:11:58,013 Hye-ja. 198 00:11:58,092 --> 00:12:00,012 Hye-ja! Kim Hye-ja! 199 00:12:00,469 --> 00:12:02,679 - Kim Hye-ja! - What? 200 00:12:03,764 --> 00:12:06,484 Oh, no. My gosh. Can you come here for a second? 201 00:12:06,684 --> 00:12:08,394 Gosh, my goodness. 202 00:12:09,687 --> 00:12:12,357 - Hey, what's going on? - "Don't worry, you idiot." 203 00:12:12,440 --> 00:12:14,110 - What? - Hey, turn on the light. 204 00:12:14,358 --> 00:12:15,528 It's gotten slightly dark. 205 00:12:15,609 --> 00:12:17,699 Hey, you can reach the light switch without even getting up. 206 00:12:17,778 --> 00:12:20,068 - Are you that lazy to do that? - This book is brand new. 207 00:12:20,239 --> 00:12:21,779 If I take my hands off, the pages will flip. 208 00:12:21,866 --> 00:12:23,156 That will totally ruin the momentum. 209 00:12:23,242 --> 00:12:25,872 - "You idiot." - Gosh. 210 00:12:26,954 --> 00:12:29,334 - Hye-ja, Kim Hye-ja! - What now? 211 00:12:29,415 --> 00:12:30,615 Do you have some time today? 212 00:12:32,126 --> 00:12:33,336 Why? Why do you ask? 213 00:12:33,419 --> 00:12:35,549 If you have some time, do something about your face. 214 00:12:35,629 --> 00:12:37,379 Be considerate of those who live with you. 215 00:12:38,883 --> 00:12:42,513 Hey! Defense, defense! 216 00:12:42,720 --> 00:12:44,010 Well done! 217 00:12:47,141 --> 00:12:48,231 That little... 218 00:12:54,106 --> 00:12:56,356 Mom, is there no water at the salon again? 219 00:12:56,442 --> 00:12:58,442 I don't know what's happening. The pressure is bad again. 220 00:12:58,736 --> 00:13:01,106 Customers keep coming in. It'll take forever to wash my hands there. 221 00:13:01,280 --> 00:13:03,570 I told you to wear gloves when you touch hair dye. 222 00:13:03,657 --> 00:13:05,277 That's why the skin on your fingers is peeling. 223 00:13:05,367 --> 00:13:08,117 I don't have time to put on and take off gloves. 224 00:13:08,204 --> 00:13:11,214 I have to color and cut hair. Then I have to do a perm. 225 00:13:13,167 --> 00:13:14,877 You're swamped, right? Shall I give you a hand? 226 00:13:14,960 --> 00:13:16,380 It's okay. Just do what you have to do. 227 00:13:18,964 --> 00:13:20,844 HAPPY BEAUTY SALON 228 00:13:20,925 --> 00:13:22,125 - Gosh, stop it. - What? 229 00:13:22,218 --> 00:13:23,928 Come on. 230 00:13:24,053 --> 00:13:25,263 Why didn't you do that? 231 00:13:25,721 --> 00:13:26,761 I don't know. 232 00:13:28,057 --> 00:13:30,017 Who knew that would happen? 233 00:13:30,768 --> 00:13:32,058 - Hello. - What are you doing here? 234 00:13:32,311 --> 00:13:33,351 - My gosh. - Hello. 235 00:13:34,563 --> 00:13:35,563 I'll take care of this. 236 00:13:35,648 --> 00:13:38,398 My gosh, even Hye-ja is an expert now. 237 00:13:38,734 --> 00:13:40,284 She knows exactly what to do. 238 00:13:40,778 --> 00:13:43,528 Since she was little, she's been watching what her mom does. 239 00:13:43,614 --> 00:13:47,454 We'll be happy if Hye-ja keeps assisting her mom here. 240 00:13:47,535 --> 00:13:50,195 No, she'll become a news anchor. 241 00:13:50,579 --> 00:13:52,039 When she becomes a news anchor, 242 00:13:52,122 --> 00:13:54,502 I'll sell this salon and just travel. 243 00:13:54,583 --> 00:13:55,543 Gosh, I'm sick of this. 244 00:13:55,709 --> 00:13:56,959 News anchor? 245 00:13:57,294 --> 00:13:59,004 So she'll be on the news? 246 00:13:59,713 --> 00:14:02,723 Oh, my. If Hye-ja becomes a news anchor, 247 00:14:02,925 --> 00:14:04,965 she'll make her entire family proud, 248 00:14:05,135 --> 00:14:06,965 and even all her neighbors will be so proud of her. 249 00:14:07,388 --> 00:14:09,598 I should shake her hand before she becomes famous. 250 00:14:10,516 --> 00:14:14,346 Well, I'm just preparing for the test, that's all. 251 00:14:21,026 --> 00:14:22,526 HOJUNG UNIVERSITY BROADCASTING CLUB REUNION 252 00:14:24,822 --> 00:14:27,372 Microphone check, one, two. 253 00:14:28,409 --> 00:14:32,499 All right, some of you haven't paid the fee yet. 254 00:14:32,580 --> 00:14:34,920 - Lee Nam-gyu and Eun Ji-su. - Hey. 255 00:14:34,999 --> 00:14:37,629 Do you think you still manage our finances or what? 256 00:14:37,710 --> 00:14:39,380 And you, Park Gwang-su. 257 00:14:39,753 --> 00:14:42,383 Please pay before I get drunk and bite you, 258 00:14:43,215 --> 00:14:45,795 I'll pay. I will. 259 00:14:45,885 --> 00:14:46,965 It's just a bit delayed. 260 00:14:47,052 --> 00:14:49,182 Look at you. I thought you became a successful salesman. 261 00:14:49,263 --> 00:14:50,973 Why haven't you paid the fee yet? 262 00:14:51,223 --> 00:14:52,643 "Successful"? 263 00:14:54,852 --> 00:14:56,062 Speaking of which, 264 00:14:57,938 --> 00:15:00,478 classmates are supposed to help each other out, right? 265 00:15:00,941 --> 00:15:01,981 Please sign up. 266 00:15:02,818 --> 00:15:04,398 You haven't been listening? 267 00:15:04,486 --> 00:15:05,566 I have no job. 268 00:15:05,863 --> 00:15:07,663 I obviously can't afford insurance. 269 00:15:07,740 --> 00:15:09,580 - Oh, Seo-yeon is here. - She came? 270 00:15:10,618 --> 00:15:11,948 She's a TBC news anchor. 271 00:15:18,626 --> 00:15:20,376 I'm sorry I'm late. 272 00:15:20,920 --> 00:15:22,420 Don't worry. 273 00:15:22,963 --> 00:15:24,883 Seo-yeon, sit here. 274 00:15:24,965 --> 00:15:27,085 Gosh, why are you so heavy? 275 00:15:27,176 --> 00:15:28,466 Thank you. 276 00:15:29,970 --> 00:15:33,020 - Hi. - Hi. 277 00:15:33,098 --> 00:15:35,058 Hye-ja, have you been well? 278 00:15:35,142 --> 00:15:37,102 - Yes. - I'm sorry I'm late. 279 00:15:37,227 --> 00:15:39,807 Hyeon-jong was advising me on tomorrow's news program. 280 00:15:40,272 --> 00:15:42,022 - I see. - Anchor Kim Hyeon-jong? 281 00:15:42,107 --> 00:15:43,147 Are you close to him? 282 00:15:43,484 --> 00:15:44,864 I'm a newcomer. 283 00:15:45,194 --> 00:15:47,864 He advises others as well. 284 00:15:47,988 --> 00:15:50,118 You totally look like a news anchor already. 285 00:15:50,366 --> 00:15:52,736 No way. This is only my first year. 286 00:15:52,826 --> 00:15:54,866 I can barely find my way around the broadcasting station. 287 00:15:54,954 --> 00:15:57,254 It's incredible. You became a TBC news anchor. 288 00:15:58,832 --> 00:16:00,832 Isn't she the first club member who got into TBC 289 00:16:00,918 --> 00:16:02,338 in six years? 290 00:16:03,253 --> 00:16:04,383 Is that right? 291 00:16:07,716 --> 00:16:11,386 Hye-ja, did you apply for TBC this year? 292 00:16:12,054 --> 00:16:14,474 I meant to look for your application, 293 00:16:14,556 --> 00:16:17,346 but I've been so busy meeting different people. 294 00:16:17,518 --> 00:16:18,768 It's okay. 295 00:16:19,269 --> 00:16:21,519 I didn't even apply, so don't worry. 296 00:16:21,939 --> 00:16:23,319 I've completely given up. 297 00:16:23,983 --> 00:16:26,653 Then why are you trying to become a reporter, 298 00:16:26,735 --> 00:16:28,275 going around cities, getting stung by a wasp, 299 00:16:28,362 --> 00:16:30,282 and getting swollen up after eating lacquered chicken? 300 00:16:30,364 --> 00:16:31,874 You haven't given up, am I wrong? 301 00:16:31,949 --> 00:16:34,119 You... Stop it. 302 00:16:34,201 --> 00:16:36,041 Hye-ja, do you remember? 303 00:16:36,620 --> 00:16:39,420 In my freshman year, you corrected my pronunciation. 304 00:16:40,874 --> 00:16:42,754 You said I had trouble with the S sound, 305 00:16:42,835 --> 00:16:45,625 and made me repeat the sentence, "She sells seashells," many times. 306 00:16:46,839 --> 00:16:48,339 "She sells seashells." 307 00:16:49,717 --> 00:16:51,257 I guess I still haven't nailed it. 308 00:16:51,343 --> 00:16:53,393 Really? Hye-ja did that? 309 00:16:53,470 --> 00:16:56,470 To the future TBC news anchor? 310 00:16:56,557 --> 00:16:57,637 Exactly. 311 00:16:57,725 --> 00:16:58,975 I must have been out of my mind. 312 00:16:59,059 --> 00:17:00,269 I didn't know my place. 313 00:17:00,352 --> 00:17:03,482 By the way, from Seo-yeon to Jang-ho, 314 00:17:03,564 --> 00:17:06,824 I'm glad many of our club members are doing well. 315 00:17:07,151 --> 00:17:08,991 I heard Jang-ho is back in Korea. 316 00:17:09,069 --> 00:17:09,899 Really? 317 00:17:10,154 --> 00:17:12,324 He was visiting the director of the broadcasting station. 318 00:17:13,365 --> 00:17:16,195 He really seems to live his life to the fullest. 319 00:17:16,452 --> 00:17:18,332 While working as a TBC news anchor, 320 00:17:18,412 --> 00:17:20,462 he saw a photo of a refugee camp, 321 00:17:20,539 --> 00:17:22,999 quit his job right away, and became a war correspondent. 322 00:17:23,709 --> 00:17:24,879 You didn't ask him to come today? 323 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 He said he's going to a family gathering. 324 00:17:27,379 --> 00:17:29,799 But he promised to stop by at next week's workshop in Ganghwa Island. 325 00:17:31,216 --> 00:17:32,586 You'll be there too, right? 326 00:17:32,676 --> 00:17:34,466 - Me? - I think I heard 327 00:17:34,553 --> 00:17:37,473 you had a crush on him a long time ago. 328 00:17:38,432 --> 00:17:41,482 I wasn't the only one who had a crush on him. 329 00:17:41,977 --> 00:17:45,267 But you even told him you liked him, 330 00:17:45,439 --> 00:17:46,439 if I heard correctly. 331 00:17:52,488 --> 00:17:55,118 Yes, I told him I liked him! 332 00:17:57,034 --> 00:17:59,204 I didn't exactly get turned down, though. 333 00:18:00,746 --> 00:18:02,246 I was just ignored. 334 00:18:03,624 --> 00:18:06,214 I don't care about Kwon Jang-ho or anyone else anymore. 335 00:18:07,628 --> 00:18:09,508 I don't need anyone! 336 00:18:17,513 --> 00:18:18,603 Gosh. 337 00:18:21,642 --> 00:18:22,682 Who are you? 338 00:18:25,813 --> 00:18:26,903 What... 339 00:18:28,190 --> 00:18:30,480 Why didn't you make any sound? 340 00:18:31,693 --> 00:18:33,243 I didn't want to embarrass you. 341 00:18:35,322 --> 00:18:36,532 Are you a pervert or what? 342 00:18:36,990 --> 00:18:40,700 Watching other people from a dark place. 343 00:18:43,539 --> 00:18:45,749 I came here first. 344 00:18:46,041 --> 00:18:50,001 I would have stood up and left, but that would have humiliated you. 345 00:18:50,254 --> 00:18:52,764 So I decided to stay here until you leave. 346 00:18:53,257 --> 00:18:55,547 What kind of pervert would think that? 347 00:18:56,218 --> 00:19:00,058 Still, if you noticed someone was coming here... 348 00:19:03,976 --> 00:19:06,056 Gosh, I'm sleepy. 349 00:19:14,653 --> 00:19:15,993 Is he homeless? 350 00:19:16,071 --> 00:19:17,281 HELP-WANTED 351 00:19:17,364 --> 00:19:18,994 Oh, I don't think he is. 352 00:19:21,577 --> 00:19:23,447 Gosh, that pervert. 353 00:19:23,579 --> 00:19:26,499 He better not show up in front of me. 354 00:19:27,541 --> 00:19:29,421 He didn't exactly look like a pervert. 355 00:19:30,919 --> 00:19:33,169 Hey. What makes you think so? 356 00:19:33,422 --> 00:19:35,422 He was hiding alone in the park at night 357 00:19:35,632 --> 00:19:37,472 and watching you. So which part exactly? 358 00:19:37,551 --> 00:19:39,221 It's just my gut feeling. 359 00:19:39,553 --> 00:19:42,063 Sorry. The night shift came late. 360 00:19:42,139 --> 00:19:44,599 Why do you carry a guitar around when you can't even play it? 361 00:19:44,725 --> 00:19:47,345 Don't be like that. She's a musician. 362 00:19:48,645 --> 00:19:50,395 It just expired. 363 00:19:50,480 --> 00:19:54,070 Thank you. You're so smart. 364 00:19:54,151 --> 00:19:55,901 Your part-time job isn't what matters. 365 00:19:55,986 --> 00:19:57,646 You said you'd settle things with your agency. 366 00:19:57,738 --> 00:19:59,068 Will they renew your contract? 367 00:19:59,156 --> 00:20:00,156 It's already been renewed. 368 00:20:00,240 --> 00:20:01,660 - Really? - For how much? 369 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 "How much"? They didn't say how much. 370 00:20:04,036 --> 00:20:05,576 - What about your debut? - My debut? 371 00:20:05,662 --> 00:20:07,542 They said I can debut if I want to. 372 00:20:07,623 --> 00:20:09,713 It's their job to debut you. 373 00:20:09,791 --> 00:20:12,421 So what were the terms? 374 00:20:15,005 --> 00:20:16,915 I can use the practice room as much as I want. 375 00:20:17,174 --> 00:20:19,014 I can come and go as I want, 376 00:20:19,468 --> 00:20:21,048 debut as I want, 377 00:20:21,136 --> 00:20:23,846 and decide the duration of the contract as I want to. 378 00:20:23,931 --> 00:20:25,221 So what can you not do as you want? 379 00:20:26,433 --> 00:20:29,353 They just don't want me to tell anyone I belong to them. 380 00:20:31,230 --> 00:20:32,310 What should we do? 381 00:20:32,481 --> 00:20:33,481 What should we do with you? 382 00:20:33,565 --> 00:20:35,895 You guys wanted my contract to be renewed. 383 00:20:35,984 --> 00:20:37,034 Fine, good job. 384 00:20:37,486 --> 00:20:39,526 By the way, Hye-ja, where were you? 385 00:20:39,655 --> 00:20:41,655 She went to a broadcasting club gathering. 386 00:20:43,033 --> 00:20:44,533 Jang-ho is back in Korea. 387 00:20:44,952 --> 00:20:46,042 Who... 388 00:20:46,745 --> 00:20:48,075 The person you drank Kaoliang for? 389 00:20:49,081 --> 00:20:51,171 Guys, this is not the right place. 390 00:20:51,458 --> 00:20:53,538 - Right? - Let's go. 391 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 BANQUET 392 00:20:56,672 --> 00:21:00,222 When he said he was going to be a war correspondent, 393 00:21:00,300 --> 00:21:03,140 I thought he was lying to turn me down. 394 00:21:03,220 --> 00:21:04,470 It just didn't make sense. 395 00:21:04,554 --> 00:21:06,854 Why would a news anchor suddenly become a war correspondent? 396 00:21:07,516 --> 00:21:09,766 But he had many reasons to turn you down. 397 00:21:09,851 --> 00:21:11,231 You're not going to deny it, are you? 398 00:21:11,311 --> 00:21:13,771 You know you were partly responsible for me asking him out, don't you? 399 00:21:13,855 --> 00:21:16,185 What are you talking about? You said you had to get drunk 400 00:21:16,275 --> 00:21:18,145 and asked for strong liquor yourself. 401 00:21:18,235 --> 00:21:21,195 Right. You mixed Kaoliang wine with beer 402 00:21:21,280 --> 00:21:22,990 and gulped it down. 403 00:21:34,293 --> 00:21:35,923 Jang-ho. 404 00:21:36,003 --> 00:21:38,013 Why didn't you guys stop me? 405 00:21:39,923 --> 00:21:41,973 Do you know what bothers me the most? 406 00:21:42,926 --> 00:21:45,006 The next day, I remembered everything. 407 00:21:45,095 --> 00:21:47,885 But he acted as if nothing had happened. 408 00:21:48,307 --> 00:21:50,307 He was a nice guy to the end. 409 00:21:51,143 --> 00:21:53,153 You want to see him, don't you? 410 00:21:54,521 --> 00:21:56,441 Just once, no more. 411 00:21:56,523 --> 00:21:58,533 Forget it. If he sees you again, 412 00:21:58,608 --> 00:22:00,108 he'll only remember the time you threw up. 413 00:22:00,193 --> 00:22:01,453 I guess you're right. 414 00:22:01,528 --> 00:22:04,738 But I heard all guys have positive feelings towards 415 00:22:04,823 --> 00:22:06,163 girls who asked them out. 416 00:22:06,241 --> 00:22:07,781 - Is that right? - Do you think that's right? 417 00:22:07,868 --> 00:22:10,328 If that's right, he would've gone out with you even if you threw up. 418 00:22:10,412 --> 00:22:13,872 That sounds so romantic. 419 00:22:13,957 --> 00:22:16,037 Isn't that true love? 420 00:22:16,168 --> 00:22:17,208 You're right. 421 00:22:17,336 --> 00:22:19,376 I'm sure there were reasons why he didn't go out with me. 422 00:22:20,339 --> 00:22:22,419 Right. I shouldn't go. 423 00:22:22,674 --> 00:22:23,804 I won't go. 424 00:22:24,676 --> 00:22:26,216 It'd be too humiliating. 425 00:22:31,058 --> 00:22:32,888 That dropped on the floor earlier. 426 00:22:34,561 --> 00:22:37,481 {\an8}HAPPY BEAUTY SALON 427 00:22:40,525 --> 00:22:41,855 Have a seat. 428 00:22:41,943 --> 00:22:43,113 Where is Hye-ja? 429 00:22:43,195 --> 00:22:44,395 I don't know. 430 00:22:44,571 --> 00:22:47,201 Something must be bothering her. She is still asleep drunk. 431 00:22:47,365 --> 00:22:48,325 My goodness. 432 00:22:48,533 --> 00:22:51,373 Do I have to look after a grown-up son all day? 433 00:22:52,579 --> 00:22:54,499 Hye-ja, come out and eat. 434 00:22:54,581 --> 00:22:57,961 Leave her alone. She should take better care of herself. 435 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 She drinks too much. 436 00:23:03,590 --> 00:23:05,510 What should we have for dinner today? 437 00:23:05,759 --> 00:23:07,049 We have no food at home. 438 00:23:08,512 --> 00:23:10,972 Mother, why don't I go buy some pork? 439 00:23:11,056 --> 00:23:13,726 Should I make some sujebi? With perilla seeds. 440 00:23:13,809 --> 00:23:15,059 That sounds great. 441 00:23:15,185 --> 00:23:17,555 Perilla seed sujebi loaded with vitamin C and iron sure sounds good. 442 00:23:17,646 --> 00:23:19,726 But for a balanced intake of protein and saturated fat, 443 00:23:19,815 --> 00:23:21,265 why don't we have pork? 444 00:23:21,358 --> 00:23:22,688 You little punk. 445 00:23:22,901 --> 00:23:25,151 If you want pork, sell your mom. 446 00:23:26,822 --> 00:23:27,992 I wish I could. 447 00:23:28,073 --> 00:23:29,203 What? 448 00:23:29,366 --> 00:23:30,696 I'm just joking. 449 00:23:31,827 --> 00:23:34,077 I just want some pork. 450 00:23:35,205 --> 00:23:36,865 This is my last warning. 451 00:23:37,207 --> 00:23:39,287 I don't want to hear you talk about pork again. 452 00:23:40,961 --> 00:23:42,091 Okay. 453 00:23:50,387 --> 00:23:51,427 What is it? 454 00:23:52,055 --> 00:23:53,305 Is the soup too bland? 455 00:23:53,890 --> 00:23:55,140 Does it need more salt? 456 00:23:57,477 --> 00:23:59,937 You're neither buying me any pork 457 00:24:00,689 --> 00:24:02,649 nor letting me cry. 458 00:24:03,692 --> 00:24:08,492 BLOOD CENTER 459 00:24:10,115 --> 00:24:12,235 SAVE LIVES BY DONATING BLOOD 460 00:24:12,325 --> 00:24:14,035 MOVE TICKET FOR EVERY DONOR 461 00:24:22,127 --> 00:24:23,957 I don't normally accept movie tickets. 462 00:24:24,838 --> 00:24:26,418 I only accepted them because we're neighbors. 463 00:24:26,715 --> 00:24:27,795 Sir. 464 00:24:28,049 --> 00:24:29,259 No bones. 465 00:24:29,467 --> 00:24:30,927 I don't want any bones. 466 00:24:31,511 --> 00:24:32,761 There are no bones. 467 00:24:33,054 --> 00:24:34,314 Gosh, I have no energy. 468 00:24:37,142 --> 00:24:38,772 Hey, here. 469 00:24:38,852 --> 00:24:40,312 - Thanks. - Are you sick? 470 00:24:40,687 --> 00:24:41,897 You look pale. 471 00:24:42,647 --> 00:24:43,727 I'm okay. 472 00:24:49,529 --> 00:24:50,659 Goodbye. 473 00:25:17,390 --> 00:25:18,850 This tastes perfect. 474 00:25:22,604 --> 00:25:23,944 Where have you been all day? 475 00:25:25,023 --> 00:25:27,113 - What is that? - Don't talk to me. 476 00:25:28,485 --> 00:25:29,645 I feel dizzy. 477 00:25:33,657 --> 00:25:35,697 Please help me up. Come on. 478 00:25:37,953 --> 00:25:39,043 What's wrong with you? 479 00:25:40,789 --> 00:25:42,749 - Where's Mom? - She's working. 480 00:25:58,306 --> 00:26:00,226 Did you sell that movie ticket after donating blood? 481 00:26:00,809 --> 00:26:02,559 - You'll get in big trouble. - Wait. 482 00:26:03,520 --> 00:26:05,440 Hey. Didn't you just hear something? 483 00:26:05,605 --> 00:26:07,725 If you're that worried, just go grill it outside. 484 00:26:07,816 --> 00:26:08,896 Are you stupid? 485 00:26:09,609 --> 00:26:11,859 If I meet someone I know, I have to share. 486 00:26:12,112 --> 00:26:14,862 I don't want to. I'm going to eat all alone. 487 00:26:15,949 --> 00:26:18,159 Do you think you won't get caught if you grill that at home? 488 00:26:19,995 --> 00:26:22,075 That's the difference between you and me. 489 00:26:22,622 --> 00:26:25,672 Look at this. Ta-da! 490 00:26:25,875 --> 00:26:27,915 Hey, come here and help me up. 491 00:26:33,341 --> 00:26:35,721 This is the only time you can leave this room. 492 00:26:37,429 --> 00:26:40,389 Hey. If you tell Mom, I'm going to kill you. 493 00:26:40,598 --> 00:26:42,098 I won't, since you're trying way too hard. 494 00:26:42,475 --> 00:26:43,725 Thanks. 495 00:26:44,436 --> 00:26:46,436 All right then. No one will know. 496 00:27:03,913 --> 00:27:06,003 THE LOWER FLOOR IS A MULTIPURPOSE COMPLEX 497 00:27:10,337 --> 00:27:11,377 Look at that. 498 00:27:12,881 --> 00:27:14,881 Did that old lady give you bracken instead of money? 499 00:27:15,216 --> 00:27:18,136 She should at least change the types of vegetables. 500 00:27:18,261 --> 00:27:19,601 She always gives you bracken. 501 00:27:19,804 --> 00:27:23,064 If they brought me vegetables based on your taste, 502 00:27:23,224 --> 00:27:25,024 they wouldn't even feel sorry in the first place. 503 00:27:25,685 --> 00:27:27,685 There's no one who brings me these types of vegetables 504 00:27:27,771 --> 00:27:29,481 to my beauty salon and doesn't feel sorry to me. 505 00:27:30,106 --> 00:27:31,976 It's not like they're brazen, they're just broke. 506 00:27:32,525 --> 00:27:34,275 Being broke is not a sin. 507 00:27:35,570 --> 00:27:36,860 That's true. 508 00:27:37,989 --> 00:27:39,619 I'm finished now. 509 00:27:39,699 --> 00:27:41,619 - You can have all the rest. - I'm full too. 510 00:27:41,826 --> 00:27:43,786 Let's eat the rest equally like this. 511 00:27:43,912 --> 00:27:45,412 I've gained too much weight lately. 512 00:27:45,497 --> 00:27:46,957 We can't waste this food. 513 00:27:50,126 --> 00:27:53,126 Hey, forget it. It's better for me to gain weight. 514 00:27:53,213 --> 00:27:54,343 I'll eat it. 515 00:27:54,756 --> 00:27:57,256 By the way, why is Yeong-su so quiet today? 516 00:27:57,926 --> 00:27:59,006 He came home with pork... 517 00:27:59,969 --> 00:28:01,969 He came home, and he's probably in his room. 518 00:28:02,597 --> 00:28:04,217 Get him a simple snack. 519 00:28:04,349 --> 00:28:06,429 If he doesn't eat at that age, he'll get sick. 520 00:28:06,976 --> 00:28:08,096 Okay. 521 00:28:25,829 --> 00:28:27,909 Hey. Are you enjoying it? 522 00:28:28,623 --> 00:28:30,633 You even locked the door to eat alone? 523 00:28:31,126 --> 00:28:32,456 Did you take kimchi with you? 524 00:28:33,753 --> 00:28:36,383 Goodness. He's too busy eating to hear anything. 525 00:28:44,514 --> 00:28:45,934 Hey, Yeong-su. 526 00:28:46,141 --> 00:28:47,981 Is the neighbor grilling pork? 527 00:28:48,226 --> 00:28:50,016 - It smells. - Yeong-su! 528 00:28:50,395 --> 00:28:51,805 - What? - What? 529 00:28:53,106 --> 00:28:54,646 This door won't open. 530 00:28:55,024 --> 00:28:58,034 - How much tape did he put on here? - What tape? 531 00:28:59,112 --> 00:29:00,492 Wait. What's wrong with this door? 532 00:29:00,822 --> 00:29:03,872 Hey, Yeong-su. Yeong-su! 533 00:29:04,576 --> 00:29:06,996 You idiot! Open this door now! 534 00:29:07,245 --> 00:29:08,245 Yeong-su! 535 00:29:09,080 --> 00:29:10,170 Yeong-su! 536 00:29:11,040 --> 00:29:12,710 - Yeong-su. - Oh, my gosh! 537 00:29:12,917 --> 00:29:15,917 - Yeong-su! - Yeong-su! 538 00:29:16,212 --> 00:29:17,302 Oh, gosh. 539 00:29:17,714 --> 00:29:18,634 - What do we do? - Yeong-su! 540 00:29:18,715 --> 00:29:20,005 - Yeong-su! - Yeong-su! 541 00:29:20,425 --> 00:29:21,675 Oh, no... 542 00:29:23,303 --> 00:29:25,723 He temporarily suffocated due to lack of oxygen. 543 00:29:29,642 --> 00:29:30,732 What? 544 00:29:31,603 --> 00:29:32,733 What did you say? 545 00:29:37,901 --> 00:29:38,901 What did he say? 546 00:29:40,695 --> 00:29:43,025 He asked you to flip the pork so it doesn't get burned. 547 00:29:46,075 --> 00:29:47,195 Sorry? 548 00:29:51,206 --> 00:29:52,826 - Honey. - No, Mom. 549 00:29:52,916 --> 00:29:54,076 - Mom. - Get him out of here. 550 00:29:54,167 --> 00:29:55,337 - Hurry up and go! - Mom. 551 00:29:55,502 --> 00:29:57,172 - Honey. - Mom, no. 552 00:29:57,253 --> 00:29:59,133 - Mom. - Let go of me! 553 00:29:59,214 --> 00:30:01,014 - Hey! Stop! - Honey! 554 00:30:01,090 --> 00:30:03,800 - Honey, come back! - Mom, no! 555 00:30:06,596 --> 00:30:08,596 Gosh. Yeong-su died? 556 00:30:09,015 --> 00:30:10,345 What do you mean? 557 00:30:10,517 --> 00:30:12,727 He didn't die. He wanted to die, 558 00:30:12,811 --> 00:30:14,901 so he lit coal inside his room. 559 00:30:14,979 --> 00:30:17,649 The ambulance was here, and it was a total frenzy. 560 00:30:17,732 --> 00:30:19,112 Is it because he was stressed? 561 00:30:19,234 --> 00:30:21,154 Gosh, that's so tragic. 562 00:30:21,236 --> 00:30:24,106 Still, he was very fortunate to survive. 563 00:30:24,280 --> 00:30:26,910 I heard they smelled the meat burning from his room. 564 00:30:27,075 --> 00:30:29,485 - I hope he wasn't burnt badly. - I know. 565 00:30:29,577 --> 00:30:31,407 - They talk too much. - Gosh. 566 00:30:32,664 --> 00:30:34,124 They just make up fake stories. 567 00:30:34,666 --> 00:30:37,086 - Hyeon-ju, it's a relief, isn't it? - What is? 568 00:30:37,335 --> 00:30:39,625 Yeong-su was your first love. 569 00:30:39,712 --> 00:30:42,342 Hey, watch that mouth of yours. Hyeon-ju, wait. 570 00:30:42,423 --> 00:30:45,013 It's all right. We all do 571 00:30:45,093 --> 00:30:47,473 crazy things like that once in our lives. 572 00:30:47,554 --> 00:30:48,764 Don't get angry. 573 00:30:48,930 --> 00:30:50,010 You brat. 574 00:30:51,641 --> 00:30:52,641 Hey, Sang-eun. 575 00:30:53,184 --> 00:30:55,404 I'll tell you one last time, so listen carefully. 576 00:30:55,979 --> 00:30:57,109 Back then... 577 00:30:58,731 --> 00:31:01,651 I didn't know he'd grow up to be such a loser. 578 00:31:03,194 --> 00:31:04,204 Sit down. 579 00:31:04,279 --> 00:31:05,409 Do you know what my wish is? 580 00:31:06,197 --> 00:31:09,157 It's to get on a time machine and go back to when I liked him 581 00:31:09,242 --> 00:31:10,412 and pull all my hair out. 582 00:31:10,660 --> 00:31:12,040 Hey, we understand. Calm down. 583 00:31:12,120 --> 00:31:13,910 I'll pull out all his hair for you. 584 00:31:14,163 --> 00:31:17,793 Why? Isn't it so courageous to express how you feel? 585 00:31:17,917 --> 00:31:18,997 - You... - Hey, don't. 586 00:31:19,836 --> 00:31:20,996 By the way, what about you? 587 00:31:21,796 --> 00:31:23,756 Aren't you going to go meet that Jang-ho guy? 588 00:31:23,840 --> 00:31:25,380 He said he was coming to the staff training. 589 00:31:26,009 --> 00:31:28,009 Shouldn't you keep participating in events like that? 590 00:31:29,929 --> 00:31:32,849 Why? Is it because of that elephant in the field girl or something? 591 00:31:32,932 --> 00:31:34,352 I said she's a deer in the forest. 592 00:31:34,434 --> 00:31:35,984 What on earth is an elephant in the field? 593 00:31:36,185 --> 00:31:38,145 Still, what a bummer. 594 00:31:39,856 --> 00:31:41,726 You said Jang-ho lives abroad. 595 00:31:41,816 --> 00:31:43,986 You don't even know when he will come back. 596 00:31:45,320 --> 00:31:47,410 No. I won't be swayed anymore. 597 00:31:47,488 --> 00:31:49,948 I have to live my life. Whether it's for work, or for men. 598 00:31:50,408 --> 00:31:53,238 - Still, I think you should-- - Forget it! 599 00:31:53,328 --> 00:31:55,658 Although you may feel that way, but I don't care at all. 600 00:31:55,747 --> 00:31:57,037 So stop it. I'm not going. 601 00:31:57,874 --> 00:32:00,254 I won't live a weak-willed life anymore. 602 00:32:00,793 --> 00:32:03,303 I'll say goodbye to him for good. 603 00:32:14,682 --> 00:32:17,852 I'm just going to see him once and go back. 604 00:32:18,102 --> 00:32:19,312 I'm really going to leave. 605 00:32:27,612 --> 00:32:31,282 HAPPY BEAUTY SALON 606 00:32:34,369 --> 00:32:36,579 Hello. What brings you here so early in the morning? 607 00:32:36,663 --> 00:32:38,543 This is some radish water kimchi. 608 00:32:38,623 --> 00:32:41,293 Radish water kimchi is the best for curing gas poisoning. 609 00:32:41,501 --> 00:32:43,841 This has been fermented for more than three years. 610 00:32:43,920 --> 00:32:47,840 Once he takes a whiff of this, he'll be totally cured. 611 00:32:48,800 --> 00:32:51,640 - It's not gas poisoning... - I heard it was coal. 612 00:32:51,928 --> 00:32:55,388 - That's not it. He grilled meat-- - Mr. Kim. 613 00:32:55,932 --> 00:32:59,102 In the old days, they said the eldest son comes from the sky. 614 00:32:59,185 --> 00:33:02,105 That means he's a very precious person. 615 00:33:02,438 --> 00:33:04,568 I'm not saying this because 616 00:33:05,066 --> 00:33:08,236 I lost my eldest son during the January–Fourth Retreat. 617 00:33:08,361 --> 00:33:09,531 I see. 618 00:33:09,612 --> 00:33:11,492 You should listen to us, Mr. Kim. 619 00:33:14,784 --> 00:33:15,954 Okay. 620 00:33:22,542 --> 00:33:24,962 Where... Where is Hye-ja? 621 00:33:25,336 --> 00:33:27,456 She went out early to some school retreat. 622 00:33:28,965 --> 00:33:30,215 Dad. 623 00:33:30,675 --> 00:33:32,585 Can you please take me outside? 624 00:33:33,720 --> 00:33:34,680 What? 625 00:33:46,983 --> 00:33:50,193 The lady who lives in the house with that blue door 626 00:33:50,778 --> 00:33:52,108 brought this for you. 627 00:33:56,701 --> 00:33:57,911 Eat it all. 628 00:33:58,619 --> 00:34:00,329 Do not leave a single drop. 629 00:34:02,915 --> 00:34:03,955 Okay. 630 00:34:13,593 --> 00:34:14,433 Gosh. 631 00:34:15,386 --> 00:34:17,386 Eating radish water kimchi makes me crave ribs. 632 00:34:27,940 --> 00:34:29,820 Honey, I'll be outside. 633 00:34:32,153 --> 00:34:33,613 Don't come home early. 634 00:34:33,738 --> 00:34:35,198 Dad... 635 00:34:39,327 --> 00:34:41,157 Dad, Dad. 636 00:34:41,579 --> 00:34:43,659 No. It's too much. Mom, please... 637 00:34:51,881 --> 00:34:53,841 Look at them having such a great time. 638 00:34:57,553 --> 00:34:59,643 Thank goodness I have you. 639 00:35:00,973 --> 00:35:03,483 I was so worried, thinking that I'd be the only oldie. 640 00:35:04,268 --> 00:35:05,228 I know, right? 641 00:35:05,311 --> 00:35:07,401 Thank goodness I have you with me. 642 00:35:07,480 --> 00:35:08,520 Right? 643 00:35:09,857 --> 00:35:11,067 What about your kids though? 644 00:35:11,234 --> 00:35:12,904 Why do you think I came here? 645 00:35:13,361 --> 00:35:15,991 I know the younger ones are uncomfortable around me, 646 00:35:16,280 --> 00:35:19,080 but this is the only legitimate excuse I have 647 00:35:19,158 --> 00:35:21,038 to enjoy some alone time. 648 00:35:22,578 --> 00:35:24,458 I respect for you. Raising kids must be so hard. 649 00:35:24,747 --> 00:35:25,827 It sure is. 650 00:35:27,875 --> 00:35:29,415 The real oldie is here. 651 00:35:31,546 --> 00:35:33,416 - Hello. - Hello. 652 00:35:33,506 --> 00:35:35,046 I heard you work as a war correspondent now. 653 00:35:35,133 --> 00:35:36,803 Did you work in construction in the Middle East? 654 00:35:36,884 --> 00:35:37,974 You're so tanned. 655 00:35:38,219 --> 00:35:40,099 Hey, I was even more tanned. 656 00:35:40,596 --> 00:35:42,556 I'm sorry I couldn't go to your wedding. 657 00:35:42,723 --> 00:35:44,143 I was covering one of the civil wars. 658 00:35:45,309 --> 00:35:46,479 Have you been well? 659 00:35:47,270 --> 00:35:48,100 Yes. 660 00:35:48,187 --> 00:35:49,687 Isn't that Lee Jun-ha of Hanguk University? 661 00:35:49,772 --> 00:35:51,152 What's he doing here? 662 00:35:51,232 --> 00:35:52,532 Hey, come here. 663 00:35:53,776 --> 00:35:55,946 - This is Lee Jun-ha. - Yes, I know him. 664 00:35:56,028 --> 00:35:58,198 He's already famous in the broadcasting industry. 665 00:35:58,406 --> 00:36:02,196 I heard every broadcasting company wants to hire him as an anchor. 666 00:36:02,326 --> 00:36:05,826 Right, but he wants to be a reporter. Like me. 667 00:36:05,913 --> 00:36:08,213 I know I wasn't invited. I'm sorry. 668 00:36:08,291 --> 00:36:10,961 Don't be. Handsome guys are always welcome. 669 00:36:11,252 --> 00:36:13,672 I'm Jang-ho's huge fan. 670 00:36:13,754 --> 00:36:16,174 I pestered him to make time to meet me when he returns. 671 00:36:17,633 --> 00:36:18,933 I invited him. 672 00:36:19,010 --> 00:36:22,350 Everyone here will work in the industry, so it'll be good to know each other. 673 00:36:22,430 --> 00:36:24,390 This is my friend, Kang Ji-yeon. 674 00:36:26,184 --> 00:36:28,394 And this is my junior, 675 00:36:28,728 --> 00:36:29,648 Kim Hye-ja. 676 00:36:29,854 --> 00:36:31,274 She wants to be a news anchor too. 677 00:36:32,899 --> 00:36:33,939 Hello. 678 00:36:34,942 --> 00:36:36,282 Yes, hello. 679 00:36:38,279 --> 00:36:41,239 Well, can I call you by your first name? 680 00:36:41,532 --> 00:36:43,202 Or shall I address you politely? 681 00:36:46,245 --> 00:36:48,455 I'm TBC news anchor, Jang Seo-yeon. 682 00:36:51,000 --> 00:36:51,920 Hello. 683 00:36:55,546 --> 00:36:57,126 Elephant in the field. 684 00:37:13,105 --> 00:37:14,815 - Cheers. - Cheers. 685 00:37:23,532 --> 00:37:24,912 Congratulations on your wedding. 686 00:37:26,577 --> 00:37:28,247 Right, thanks. 687 00:37:29,038 --> 00:37:31,208 My wife unexpectedly got a job offer from the UN, 688 00:37:31,332 --> 00:37:33,882 so we rushed and had a small ceremony with just our families. 689 00:37:35,086 --> 00:37:36,796 - What about you? - Sorry? 690 00:37:39,131 --> 00:37:40,261 I'm single. 691 00:37:40,967 --> 00:37:43,337 - You suggested it. - I know. 692 00:37:45,805 --> 00:37:46,885 Drink up. 693 00:37:47,890 --> 00:37:49,730 Jang-ho, I'll get going. 694 00:37:50,142 --> 00:37:51,772 Why? We haven't had a chance to catch up. 695 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 Stay for just one more drink. 696 00:37:54,605 --> 00:37:55,975 Just one more drink, okay? 697 00:37:56,190 --> 00:37:57,360 - Have a seat. - Sit here. 698 00:38:03,864 --> 00:38:06,124 Then will you go straight to Angola? 699 00:38:06,409 --> 00:38:07,949 Yes, I have to. 700 00:38:08,286 --> 00:38:09,946 Is that where you and your wife live? 701 00:38:15,710 --> 00:38:17,300 We live in South Africa now, 702 00:38:17,378 --> 00:38:18,708 so it's not that far. 703 00:38:19,422 --> 00:38:20,842 I have to go to Angola to cover a story. 704 00:38:21,173 --> 00:38:24,053 As you probably know, the civil war is still going on there. 705 00:38:26,387 --> 00:38:29,017 Right, the civil war is still going on. 706 00:38:29,390 --> 00:38:32,060 Yes, I saw it on the news. 707 00:38:32,810 --> 00:38:35,270 I saw all the tanks and guns. 708 00:38:46,324 --> 00:38:49,124 Since you're saying you have to get going, I should let you go. 709 00:38:49,452 --> 00:38:50,912 Let me know when you pass the test. 710 00:38:51,329 --> 00:38:52,369 - I'll be off, then. - Okay. 711 00:38:52,455 --> 00:38:53,955 - Go back inside. - All right. 712 00:39:01,005 --> 00:39:02,165 I guess you're leaving. 713 00:39:03,215 --> 00:39:04,545 Yes, I have to take care of something. 714 00:39:04,800 --> 00:39:05,970 I see. 715 00:39:07,970 --> 00:39:09,180 Goodbye, then. 716 00:39:11,140 --> 00:39:12,220 Wait. 717 00:39:29,658 --> 00:39:31,118 Do you really want to be a news anchor? 718 00:39:32,370 --> 00:39:33,450 Sorry? 719 00:39:34,538 --> 00:39:35,998 Why do you want to be a news anchor? 720 00:39:39,710 --> 00:39:41,920 To inform the public of the truth and... 721 00:39:42,088 --> 00:39:43,668 Reporters can do that too. 722 00:39:45,174 --> 00:39:47,644 But reporters are... 723 00:39:47,718 --> 00:39:48,928 What? Reporters 724 00:39:49,345 --> 00:39:50,505 aren't cool? 725 00:39:50,930 --> 00:39:53,770 So you want to be a news anchor 726 00:39:54,016 --> 00:39:54,846 because it looks cool? 727 00:39:55,643 --> 00:39:56,693 I feel 728 00:39:57,186 --> 00:40:00,226 as if I'm at an interview for a news anchor position. 729 00:40:05,152 --> 00:40:06,902 Then have you ever been out on the field? 730 00:40:07,613 --> 00:40:09,873 - What? - Have you ever been on the field? 731 00:40:10,241 --> 00:40:13,121 I'm not talking about what you can learn from the answer sheets. 732 00:40:13,369 --> 00:40:16,959 Have you been out on the field to write the story you'll read? 733 00:40:17,790 --> 00:40:20,290 Have you ever experienced how intense things can get? 734 00:40:20,835 --> 00:40:23,625 Why are you asking me these questions? 735 00:40:24,880 --> 00:40:28,220 I want to know what kind of effort you're making to be a news anchor. 736 00:40:28,717 --> 00:40:31,347 Well, I don't think, 737 00:40:32,054 --> 00:40:34,014 I'm obligated 738 00:40:35,015 --> 00:40:38,135 to answer these questions you're asking. 739 00:40:38,561 --> 00:40:41,111 Of course, you don't have to answer my questions. 740 00:40:41,981 --> 00:40:45,691 But you should be able to answer these questions for yourself. 741 00:40:48,779 --> 00:40:51,199 I'm talking about the qualifications you need to pass the exam. 742 00:40:51,699 --> 00:40:54,329 Jang-ho said you're his junior, 743 00:40:55,161 --> 00:40:57,541 whom he's especially fond of. 744 00:41:05,588 --> 00:41:07,968 Stop crying already. 745 00:41:18,684 --> 00:41:20,024 Oh, boy. 746 00:41:20,102 --> 00:41:22,522 BEAUTY SALON 747 00:41:24,648 --> 00:41:25,648 My gosh. 748 00:41:25,983 --> 00:41:28,193 Why are you here so early? 749 00:41:28,402 --> 00:41:30,282 I haven't even had breakfast yet. 750 00:41:30,362 --> 00:41:32,242 You can do my hair after you eat your breakfast. 751 00:41:32,990 --> 00:41:34,830 Okay, I'll quickly have some rice with soup. 752 00:41:34,909 --> 00:41:36,119 - Wait here, okay? - All right. 753 00:41:38,829 --> 00:41:39,959 Did you skip breakfast again? 754 00:41:40,122 --> 00:41:42,962 Gosh, don't worry. My stomach has shrunk, 755 00:41:43,042 --> 00:41:45,712 so I never get hungry even if I don't eat anything. 756 00:41:47,838 --> 00:41:49,128 Do you want to join me? 757 00:41:49,298 --> 00:41:51,718 There are no side dishes as I didn't go grocery shopping yesterday. 758 00:41:51,800 --> 00:41:54,890 Water and kimchi are all I need. 759 00:41:54,970 --> 00:41:58,390 Even though my mother-in-law hated me so much, 760 00:41:58,474 --> 00:42:01,194 she said she liked the fact that I'm not a picky eater. 761 00:42:01,268 --> 00:42:02,268 I'm serious. 762 00:42:02,353 --> 00:42:03,563 Let's go in. 763 00:42:03,646 --> 00:42:06,316 - Hey, you're back. - You're getting in just now? 764 00:42:06,398 --> 00:42:08,728 Did you stay up all night? My gosh. 765 00:42:09,109 --> 00:42:10,949 Will she get married soon or what? 766 00:42:12,154 --> 00:42:13,864 You can watch TV. 767 00:42:17,618 --> 00:42:18,658 Can I come in? 768 00:42:19,411 --> 00:42:20,831 I'm going to sleep. 769 00:42:26,210 --> 00:42:28,050 Has everyone who came to the reunion 770 00:42:28,837 --> 00:42:30,627 already established a successful career? 771 00:42:32,007 --> 00:42:33,547 You didn't know that before the reunion? 772 00:42:34,385 --> 00:42:37,845 This world is full of people who are a lot more competent than you. 773 00:42:37,930 --> 00:42:39,720 Will you cry every single time you encounter them? 774 00:42:39,807 --> 00:42:42,137 Starving yourself and lying in bed won't solve anything. 775 00:42:42,726 --> 00:42:44,186 It won't solve any of your problems. 776 00:42:46,522 --> 00:42:47,732 What happened? 777 00:42:49,692 --> 00:42:52,442 Do you know the difference between being competent and living a good life? 778 00:42:52,611 --> 00:42:55,531 Even if you're incompetent, just get in there 779 00:42:56,115 --> 00:42:57,315 and tell the world, "I'm here. 780 00:42:58,284 --> 00:42:59,954 I want to give hope to the likes of me." 781 00:43:00,035 --> 00:43:01,745 That is how you live a truly good life. 782 00:43:03,706 --> 00:43:05,576 As for competence, you must be born with it, 783 00:43:06,125 --> 00:43:08,035 but you can live a good life if you work at it. 784 00:43:21,390 --> 00:43:23,600 Come out in a bit. Let's have breakfast. 785 00:43:48,334 --> 00:43:49,844 What can I do for you today? 786 00:43:49,918 --> 00:43:51,088 She wants her hair dyed. 787 00:43:54,798 --> 00:43:56,758 Just the roots? 788 00:44:07,102 --> 00:44:08,062 Hi. 789 00:44:08,145 --> 00:44:11,185 We have a demonstration today. Are you sending someone? 790 00:44:11,774 --> 00:44:14,614 Well... We have a lot of customers on the weekends. 791 00:44:14,693 --> 00:44:16,453 You can't say that. 792 00:44:16,528 --> 00:44:18,658 We're demonstrating for our livelihood. 793 00:44:18,906 --> 00:44:20,776 I closed my shop too. 794 00:44:20,866 --> 00:44:23,446 My goodness. Your shop is closed 795 00:44:23,535 --> 00:44:25,575 every weekend anyway. 796 00:44:27,247 --> 00:44:28,957 Mom, I've mixed the dye. 797 00:44:29,750 --> 00:44:30,790 Let me go and demonstrate. 798 00:44:32,211 --> 00:44:34,551 Fine. I'll be there when I'm done with this customer. 799 00:44:34,630 --> 00:44:37,010 We'd prefer Hye-ja, though. 800 00:44:37,091 --> 00:44:39,091 We have enough old people with shrieking voices. 801 00:44:39,176 --> 00:44:41,886 A young lady with a pretty voice would be much better. 802 00:44:41,970 --> 00:44:43,560 Still, I can't let her. 803 00:44:43,639 --> 00:44:46,349 Don't worry. I want some fresh air. 804 00:44:48,519 --> 00:44:50,309 Well... Let's go. 805 00:44:54,400 --> 00:44:56,070 We say no to senior care facilities! 806 00:44:56,151 --> 00:44:58,111 We oppose building a nursing home! 807 00:44:58,195 --> 00:45:00,315 - We oppose! - We oppose! 808 00:45:00,447 --> 00:45:03,487 No construction without Jagok-dong residents' consent! 809 00:45:03,575 --> 00:45:05,155 Stop immediately! 810 00:45:05,244 --> 00:45:07,374 - Stop! - Stop! 811 00:45:09,206 --> 00:45:10,866 Ma'am, you can lean on me. 812 00:45:10,958 --> 00:45:12,378 - Hold on to my arm. - Thanks. 813 00:45:12,459 --> 00:45:14,799 Hye-ja, what are you doing? Continue. 814 00:45:14,878 --> 00:45:15,958 Okay. 815 00:45:16,880 --> 00:45:18,970 Who is the nursing home for? 816 00:45:19,049 --> 00:45:22,089 Government compensate for decreasing house prices! 817 00:45:22,261 --> 00:45:24,391 - Compensate! - Compensate! 818 00:45:24,471 --> 00:45:26,011 Wait. What's going on? 819 00:45:26,473 --> 00:45:27,773 What is he doing here? 820 00:45:28,142 --> 00:45:30,852 Is he here for a news story? For practice? 821 00:45:33,730 --> 00:45:36,360 Ma'am, I'm sorry, but can you move over a bit? 822 00:45:36,442 --> 00:45:37,782 Stay here. I'll be right back. 823 00:45:37,860 --> 00:45:39,070 Sorry. 824 00:45:43,240 --> 00:45:44,320 Hello. 825 00:45:49,246 --> 00:45:50,366 What? 826 00:45:52,082 --> 00:45:54,212 If you're here for a news story, you can go ahead. 827 00:45:57,129 --> 00:45:59,469 What? This doesn't count 828 00:45:59,798 --> 00:46:02,628 as a field you talked about? 829 00:46:03,177 --> 00:46:05,847 Then again, for a promising reporter like you, 830 00:46:06,430 --> 00:46:09,560 a field must be where the history changes. 831 00:46:10,851 --> 00:46:13,811 But you know what? For these people, 832 00:46:14,354 --> 00:46:17,074 this is as important as the things that change the history. 833 00:46:18,275 --> 00:46:19,395 These old ladies? 834 00:46:20,110 --> 00:46:22,910 Yes, the facilities might be meant for them, 835 00:46:22,988 --> 00:46:26,368 but falling house prices hurt them more than bad health. 836 00:46:26,742 --> 00:46:29,042 That's why they demonstrate in the cold despite the criticism. 837 00:46:30,537 --> 00:46:31,907 With the house prices falling, 838 00:46:33,123 --> 00:46:36,753 they'll have no money left for their funeral. 839 00:46:38,128 --> 00:46:39,378 Fine. 840 00:46:40,130 --> 00:46:41,720 What you said the other day... 841 00:46:43,091 --> 00:46:44,301 There was nothing wrong about it. 842 00:46:45,344 --> 00:46:46,724 It was all true. 843 00:46:48,013 --> 00:46:49,143 Because it was true, 844 00:46:50,182 --> 00:46:52,272 it hurt me more. 845 00:46:54,228 --> 00:46:58,068 You reminded me of something I'd been feeling all along. 846 00:46:59,942 --> 00:47:02,112 You made me resent myself. 847 00:47:04,655 --> 00:47:06,615 Is that what you wanted? 848 00:47:08,116 --> 00:47:09,786 Hey, did you eat? 849 00:47:10,702 --> 00:47:12,082 Ma'am, you must be surprised. 850 00:47:12,162 --> 00:47:14,122 We'll eat a bit later. 851 00:47:14,373 --> 00:47:16,043 See? You scared her. 852 00:47:16,333 --> 00:47:17,383 Please leave now. 853 00:47:17,626 --> 00:47:20,376 Jun-ha, did you eat? 854 00:47:21,046 --> 00:47:22,336 She's asking if you ate. 855 00:47:22,548 --> 00:47:23,718 I ate, Grandma. 856 00:47:24,049 --> 00:47:25,129 He ate, ma'am. 857 00:47:27,386 --> 00:47:29,756 He is my grandson. 858 00:47:30,097 --> 00:47:32,217 - Lee Jun-ha. - What? 859 00:47:41,066 --> 00:47:42,066 Let's go. 860 00:47:52,077 --> 00:47:55,407 Government compensate for decreasing house prices! 861 00:47:55,789 --> 00:47:59,039 - Compensate! - Hye-ja, what are you doing? 862 00:47:59,126 --> 00:48:00,626 {\an8}WE OPPOSE BUILDING A NURSING HOME 863 00:48:00,711 --> 00:48:01,801 Okay. 864 00:48:06,174 --> 00:48:08,344 We say no to senior care facilities! 865 00:48:08,677 --> 00:48:11,007 We oppose building a nursing home! 866 00:48:11,179 --> 00:48:13,349 - We oppose! - We oppose! 867 00:48:13,765 --> 00:48:16,595 Goodness. Having a young lady with us 868 00:48:16,727 --> 00:48:19,557 cheered everyone up. Please come next week too. 869 00:48:19,688 --> 00:48:20,808 Sure, I will. 870 00:48:21,064 --> 00:48:22,694 I didn't know we were neighbors. 871 00:48:24,151 --> 00:48:25,281 See you around. 872 00:48:29,698 --> 00:48:30,948 Bye, ma'am. 873 00:48:38,999 --> 00:48:41,209 Well... That lady. 874 00:48:41,460 --> 00:48:42,960 Has she always lived around here? 875 00:48:43,879 --> 00:48:45,009 Oh, her? 876 00:48:45,505 --> 00:48:47,125 I think they moved here a couple of months ago. 877 00:48:47,466 --> 00:48:48,676 She lives alone with her grandson. 878 00:48:54,681 --> 00:48:57,021 I would have stood up and left, but that would humiliate you. 879 00:48:57,100 --> 00:49:00,190 So I decided to stay. What kind of pervert would think that? 880 00:49:09,446 --> 00:49:12,066 I knew it. I did think he sounded 881 00:49:12,157 --> 00:49:15,327 familiarly logical and pretentious. 882 00:49:16,328 --> 00:49:18,328 How did we run into each other right there? 883 00:49:20,415 --> 00:49:21,665 You have to pay first. 884 00:49:23,502 --> 00:49:24,842 You startled me. 885 00:49:26,380 --> 00:49:27,920 Why are you here? 886 00:49:29,800 --> 00:49:31,010 Where is Sang-eun? 887 00:49:31,093 --> 00:49:34,763 She was supposed to work this afternoon, but she couldn't make it. 888 00:49:34,888 --> 00:49:36,638 Her agency landed her a performance or something. 889 00:49:36,890 --> 00:49:38,600 You work here? 890 00:49:38,684 --> 00:49:41,904 I know the manager here, so I sometimes fill in at night. 891 00:49:47,693 --> 00:49:49,113 I'll pay. 892 00:49:50,112 --> 00:49:52,862 I apologize for lecturing you about being on the field. 893 00:49:53,699 --> 00:49:55,529 Earlier when you were talking to me, 894 00:49:56,743 --> 00:50:00,163 I thought you sounded logical and neutral. 895 00:50:00,664 --> 00:50:02,834 And just the right amount of emotional appeal at the climax. 896 00:50:04,126 --> 00:50:05,626 It would have made a stunning news story. 897 00:50:08,130 --> 00:50:09,720 You're still judging, though. 898 00:50:10,173 --> 00:50:11,343 The thing is, 899 00:50:12,342 --> 00:50:14,892 I'm a bit angry 900 00:50:14,970 --> 00:50:16,970 at the TBC news anchor. 901 00:50:17,055 --> 00:50:18,215 You mean Jang Seo-yeon? 902 00:50:19,808 --> 00:50:22,098 She's always been like that. 903 00:50:22,477 --> 00:50:23,897 She was always pretentious... 904 00:50:27,149 --> 00:50:28,319 So how much is it? 905 00:50:30,318 --> 00:50:32,608 It's on me. As an apology. 906 00:50:35,282 --> 00:50:37,952 That's not really necessary. 907 00:50:39,411 --> 00:50:41,081 I'll take this too. 908 00:50:45,041 --> 00:50:46,081 This... 909 00:50:47,294 --> 00:50:48,384 Sorry. 910 00:50:48,920 --> 00:50:50,050 Oh, you're here. 911 00:50:55,969 --> 00:50:58,889 - That's so romantic. - Lower your voice. 912 00:50:59,306 --> 00:51:03,266 He must have lectured you because he was interested in you. 913 00:51:03,351 --> 00:51:05,151 That's so romantic. My gosh. 914 00:51:05,228 --> 00:51:08,228 You're going too far. We only met recently. 915 00:51:08,565 --> 00:51:10,815 It doesn't always take a long time to fall for someone. 916 00:51:11,818 --> 00:51:12,898 It's not like that. 917 00:51:22,329 --> 00:51:24,579 I've filled the shelves in the back. I'll get going now. 918 00:51:25,665 --> 00:51:26,745 Have a nice day. 919 00:51:28,293 --> 00:51:29,463 Had a nice day. 920 00:51:33,381 --> 00:51:35,181 "Had a nice day"? 921 00:51:38,345 --> 00:51:39,675 Did I just say that? 922 00:51:46,394 --> 00:51:47,234 Hello. 923 00:51:47,354 --> 00:51:48,404 Hi. 924 00:51:50,148 --> 00:51:51,268 Why are you outside? It's cold. 925 00:51:51,358 --> 00:51:54,238 The sikhye is ready. You like it, right? 926 00:51:54,319 --> 00:51:57,779 - I'll get going. - Okay. Bye. 927 00:51:58,657 --> 00:52:00,907 The girl earlier... 928 00:52:01,326 --> 00:52:04,826 I mean the girl with big eyes like those of a cow's. 929 00:52:04,913 --> 00:52:06,293 Oh, what about her? 930 00:52:06,665 --> 00:52:09,705 She is the daughter of the hair salon down the street. 931 00:52:09,793 --> 00:52:12,053 Apparently, she is getting married soon. 932 00:52:13,505 --> 00:52:14,665 I see. 933 00:52:15,173 --> 00:52:18,393 I was hoping you'd go out with her. 934 00:52:18,802 --> 00:52:20,682 What a disappointment. 935 00:52:21,346 --> 00:52:23,216 Why would you say that? Let's go in. 936 00:52:23,306 --> 00:52:25,976 - Go in. Hurry up. - All right. 937 00:52:26,309 --> 00:52:28,769 There's no telling what will happen between a guy and a girl. 938 00:52:28,979 --> 00:52:30,479 Sang-eun is right in that. 939 00:52:30,939 --> 00:52:33,859 Also, if he really had no feelings towards me, 940 00:52:34,109 --> 00:52:35,569 he didn't have to see me again. 941 00:52:35,861 --> 00:52:38,911 But he apologized and even bought me coffee. 942 00:52:39,614 --> 00:52:43,294 That means he wants to get on better terms with me. 943 00:52:43,743 --> 00:52:45,293 Don't you think so? 944 00:52:45,787 --> 00:52:47,457 There's something going on, right? 945 00:52:49,666 --> 00:52:52,836 Hey. Don't you think there's something going on? 946 00:52:52,919 --> 00:52:54,589 BEAUTY SALON 947 00:52:54,671 --> 00:52:56,841 Yes. I think I know the place. 948 00:52:57,257 --> 00:52:58,797 Okay. Thank you. 949 00:52:59,009 --> 00:52:59,889 I'll see you there. 950 00:52:59,968 --> 00:53:02,638 I don't know. It stopped working properly long ago. 951 00:53:02,721 --> 00:53:04,061 And now it's completely out of order. 952 00:53:04,764 --> 00:53:07,184 - The whole thing needs replacing. - What? 953 00:53:07,559 --> 00:53:10,519 The bottom part is broken. It can't hold up the thing anymore. 954 00:53:10,604 --> 00:53:12,484 That would cost too much. 955 00:53:13,023 --> 00:53:16,233 Everyone in the family just spends money. No one makes any. 956 00:53:17,736 --> 00:53:19,106 How much would it cost? 957 00:53:19,404 --> 00:53:22,284 HAPPY BEAUTY SALON 958 00:53:23,283 --> 00:53:25,833 Oh, my. Hye-ja, you look so pretty. 959 00:53:25,994 --> 00:53:27,164 Are you going on a date? 960 00:53:27,245 --> 00:53:29,785 It'll be cold in the evening. Put on more clothes. 961 00:53:29,873 --> 00:53:32,133 Women should keep their lower body warm. 962 00:53:32,334 --> 00:53:34,634 Kids these days just won't listen. 963 00:53:34,711 --> 00:53:37,671 They'll understand when they grow old and sick. 964 00:53:37,797 --> 00:53:39,007 Okay, ma'am. 965 00:53:39,633 --> 00:53:40,763 Goodbye. 966 00:53:52,562 --> 00:53:53,612 Up there. 967 00:53:53,813 --> 00:53:57,193 Is there a broadcasting station at a place like this too? 968 00:53:57,359 --> 00:53:58,489 Broadcasting station? 969 00:54:11,414 --> 00:54:12,624 By dubbing work, did you mean... 970 00:54:12,707 --> 00:54:14,207 Yes. An erotic movie. 971 00:54:14,501 --> 00:54:15,711 Don't be too shocked. 972 00:54:15,794 --> 00:54:17,134 All voice actors do this. 973 00:54:17,212 --> 00:54:18,922 Just think of it as a part-time job. 974 00:54:21,049 --> 00:54:23,889 I heard you wanted to apply for a news anchor. 975 00:54:23,969 --> 00:54:25,549 But you didn't submit an application anywhere. 976 00:54:25,679 --> 00:54:27,349 How will you make money then? 977 00:54:27,430 --> 00:54:28,890 I've experienced 978 00:54:29,224 --> 00:54:31,694 exactly what you're going through right now too. 979 00:54:32,060 --> 00:54:33,770 Yes, you have a nice voice. 980 00:54:34,562 --> 00:54:36,272 But it's not nice enough to be a news anchor. 981 00:54:36,856 --> 00:54:38,146 You know that too, right? 982 00:54:38,233 --> 00:54:41,193 I know you won't give up, but that's the truth. 983 00:54:42,028 --> 00:54:44,528 I know. I understand you can be shocked. 984 00:54:45,156 --> 00:54:47,986 But still, instead of recording strange announcements, 985 00:54:48,076 --> 00:54:49,826 this is way more profitable. 986 00:54:56,960 --> 00:54:58,090 Let's begin. 987 00:54:58,211 --> 00:55:00,761 Get ready, start. 988 00:55:09,097 --> 00:55:10,097 Hold on. 989 00:55:10,890 --> 00:55:14,140 Miss. You have to start as soon as the scene starts. 990 00:55:15,353 --> 00:55:17,153 Okay. I'm sorry. 991 00:55:17,522 --> 00:55:18,772 I'm sorry. 992 00:55:19,899 --> 00:55:21,029 Let's try it again. 993 00:55:31,745 --> 00:55:33,075 Is that all you've got? 994 00:55:36,624 --> 00:55:38,544 I feel so awkward doing this. 995 00:55:38,626 --> 00:55:40,046 - Hey, Ms. Kim? - Honey. 996 00:55:41,880 --> 00:55:42,960 Excuse me? 997 00:55:43,798 --> 00:55:44,798 Excuse me? 998 00:55:46,009 --> 00:55:47,639 - Yes? - Ms. Kim. 999 00:55:48,011 --> 00:55:49,301 You're doing a good job, 1000 00:55:51,848 --> 00:55:54,228 but can't you do it more naturally? Naturally. 1001 00:55:55,810 --> 00:55:57,650 Naturally? 1002 00:55:57,729 --> 00:56:00,729 I'm sorry. It could be tough for her since she doesn't have 1003 00:56:00,815 --> 00:56:02,315 - much experience. - What do you mean? 1004 00:56:03,610 --> 00:56:05,650 I used to be so trashy! 1005 00:56:05,862 --> 00:56:07,322 I have a bunch of experience. 1006 00:56:24,798 --> 00:56:26,418 HAPPY BEAUTY SALON 1007 00:56:28,259 --> 00:56:29,299 Gosh. 1008 00:56:30,929 --> 00:56:32,259 I guess you weren't that busy today. 1009 00:56:32,347 --> 00:56:34,177 Mondays are always like this. 1010 00:56:35,100 --> 00:56:36,310 Hye-ja's not here. 1011 00:56:37,519 --> 00:56:40,439 Well, she even likes cold red bean buns. 1012 00:56:40,522 --> 00:56:42,322 I can never fool you. 1013 00:56:44,984 --> 00:56:46,034 Hye-ja didn't come home yet? 1014 00:56:46,111 --> 00:56:48,701 She said that her senior is going to introduce her to some job. 1015 00:56:48,780 --> 00:56:50,700 She went out excited. I don't know when she'll come. 1016 00:56:50,824 --> 00:56:52,414 I hope it goes well. 1017 00:56:52,492 --> 00:56:54,202 Then it will be a perfect birthday gift for you. 1018 00:56:54,285 --> 00:56:56,905 Come on, let's not jump to conclusions. 1019 00:57:01,918 --> 00:57:03,588 - Dad. - You're here. 1020 00:57:03,962 --> 00:57:05,302 Where's Mom? 1021 00:57:06,172 --> 00:57:07,512 How did your work go? 1022 00:57:07,632 --> 00:57:09,052 It went well, of course. 1023 00:57:09,759 --> 00:57:10,929 Ta-da! 1024 00:57:11,010 --> 00:57:12,100 What is this? 1025 00:57:12,887 --> 00:57:14,217 Oh, my. Is this money? 1026 00:57:14,556 --> 00:57:15,806 Did you work today? 1027 00:57:15,974 --> 00:57:18,314 I told you. Ji-yeon introduced me to a job. 1028 00:57:18,977 --> 00:57:20,727 You should use this for yourself. 1029 00:57:20,812 --> 00:57:22,692 That shampoo sink is broken. 1030 00:57:22,814 --> 00:57:24,074 It isn't much, 1031 00:57:24,232 --> 00:57:26,652 but I'd feel better if I can pitch in. 1032 00:57:28,027 --> 00:57:31,107 I never imagined receiving money from my child. 1033 00:57:32,282 --> 00:57:34,952 - Are you happy? - Of course I am. 1034 00:57:35,201 --> 00:57:38,001 Oh, gosh. You did a great job, Hye-ja. 1035 00:57:41,666 --> 00:57:43,206 Okay, Dad. 1036 00:57:43,293 --> 00:57:45,093 Next time I make money, it will be all yours. 1037 00:57:45,295 --> 00:57:46,295 Okay? 1038 00:57:47,005 --> 00:57:48,045 Eat this. 1039 00:57:48,131 --> 00:57:49,301 What is it? 1040 00:57:49,799 --> 00:57:51,179 Red bean buns! 1041 00:57:58,641 --> 00:58:00,521 I'm the one who always brings her stuff, 1042 00:58:00,602 --> 00:58:03,102 but you always take the credit. 1043 00:58:03,438 --> 00:58:05,768 She promised she'd make money and buy me a new taxi. 1044 00:58:07,442 --> 00:58:09,862 Whether she keeps her promise or not, I'm so proud of her. 1045 00:58:10,820 --> 00:58:12,950 She is our daughter so she knows how hard we work. 1046 00:58:14,616 --> 00:58:16,986 I can't use this money. 1047 00:58:17,327 --> 00:58:19,867 It's like our daughter's first paycheck. 1048 00:58:21,915 --> 00:58:22,955 I can't use this. 1049 00:59:10,964 --> 00:59:12,884 Okay. I'll have some udon 1050 00:59:12,966 --> 00:59:15,796 and a half bottle of soju, and forget everything. 1051 00:59:16,844 --> 00:59:17,974 Then I'll go to sleep. 1052 00:59:18,221 --> 00:59:20,641 MIDNIGHT SNACK BAR 1053 00:59:23,017 --> 00:59:25,137 Sir, I'll have a soju and a udon. 1054 00:59:28,231 --> 00:59:30,941 I didn't mean to... 1055 00:59:35,446 --> 00:59:37,066 Sir, I won't need the soju. 1056 00:59:43,913 --> 00:59:45,123 That was... 1057 00:59:58,052 --> 00:59:59,852 not what I wanted... 1058 01:00:11,190 --> 01:00:14,320 Sir. Give me another bottle of soju. 1059 01:00:14,402 --> 01:00:15,322 Yes. 1060 01:00:15,403 --> 01:00:16,493 One more bottle. 1061 01:00:24,412 --> 01:00:25,962 The guy who wants to be a reporter? 1062 01:00:26,581 --> 01:00:28,041 What brings you to our neighborhood? 1063 01:00:30,126 --> 01:00:32,296 We already knew we live in the same neighborhood. 1064 01:00:33,338 --> 01:00:36,798 Oh, that's right. How stupid of me. 1065 01:00:36,924 --> 01:00:38,304 You're a resident in this area. 1066 01:00:39,218 --> 01:00:40,298 I see. 1067 01:00:43,222 --> 01:00:46,482 Although you're not rich, I thought you were from a nice family. 1068 01:00:46,976 --> 01:00:48,846 But you're filthy broke like me. 1069 01:00:50,521 --> 01:00:51,521 But it's strange. 1070 01:00:51,606 --> 01:00:53,936 Broke people usually recognize each other. 1071 01:00:55,109 --> 01:00:56,649 It's because I'm even more broke than you. 1072 01:00:56,819 --> 01:00:58,199 There's a class between broke people. 1073 01:00:58,279 --> 01:01:00,109 Come on, don't be silly. 1074 01:01:00,406 --> 01:01:02,906 You may think our beauty salon belongs to my family, 1075 01:01:02,992 --> 01:01:05,162 but it belongs to the bank. We owe them a debt. 1076 01:01:05,244 --> 01:01:07,254 And it's not a small amount. 1077 01:01:07,330 --> 01:01:09,290 It's serious. It's "debt" in English. 1078 01:01:09,624 --> 01:01:10,834 The "B" is a silent syllable. 1079 01:01:11,584 --> 01:01:13,134 Is this a battle to see who is more pitiful? 1080 01:01:13,211 --> 01:01:15,131 I'm confident I can beat anyone. 1081 01:01:16,881 --> 01:01:19,261 My mom's middle finger on her right hand is bent 1082 01:01:19,384 --> 01:01:20,974 because she's held the scissors for so long. 1083 01:01:22,387 --> 01:01:24,057 My grandma doesn't have any fingerprints left 1084 01:01:24,138 --> 01:01:25,808 because she has worked so much. 1085 01:01:29,727 --> 01:01:33,017 I'm talking about my mom. Why bring your grandma into this? 1086 01:01:33,106 --> 01:01:35,686 What should I do then? I don't have a mom or a dad. 1087 01:01:35,775 --> 01:01:37,895 My mom ran away when I was young, and my dad 1088 01:01:39,278 --> 01:01:41,408 is someone I wish who doesn't exist in this world. 1089 01:01:48,287 --> 01:01:50,077 Sir, give us another bottle of soju. 1090 01:01:52,083 --> 01:01:53,133 I lost. 1091 01:01:55,670 --> 01:01:57,340 - Here. - Thank you. 1092 01:01:59,841 --> 01:02:00,881 Wait! 1093 01:02:01,175 --> 01:02:02,215 Give it to me. 1094 01:02:12,103 --> 01:02:13,153 Here. 1095 01:02:16,983 --> 01:02:18,943 So after I grew up, 1096 01:02:20,987 --> 01:02:23,197 I've never been able to relax. 1097 01:02:24,991 --> 01:02:27,951 I did everything to earn money. 1098 01:02:29,036 --> 01:02:30,906 Even though I should be preparing for the exam now, 1099 01:02:31,873 --> 01:02:34,543 I still take on construction jobs and even work in other cities. 1100 01:02:44,927 --> 01:02:47,177 My story is too depressing and boring, right? 1101 01:02:51,476 --> 01:02:55,806 But I must say, it sounds like you've been doing your very best. 1102 01:02:57,648 --> 01:03:00,938 I have no confidence, 1103 01:03:02,737 --> 01:03:04,737 and I don't even know what to do. 1104 01:03:06,365 --> 01:03:07,525 To tell you the truth, 1105 01:03:08,409 --> 01:03:10,539 except for a few times at the beginning, 1106 01:03:10,620 --> 01:03:13,210 I've never even sent my resume to broadcasting stations. 1107 01:03:16,918 --> 01:03:19,338 Failing a few interviews 1108 01:03:20,213 --> 01:03:22,763 gave me a reality check. 1109 01:03:23,007 --> 01:03:25,967 Even during the interviews, the interviewers 1110 01:03:26,385 --> 01:03:29,175 did ask me some questions, but I could tell 1111 01:03:29,972 --> 01:03:33,602 whether or not they were asking them just to be polite. 1112 01:03:35,019 --> 01:03:37,099 For strong candidates, all interviewers, right off the bat, 1113 01:03:38,606 --> 01:03:39,856 smile at them. 1114 01:03:40,775 --> 01:03:43,395 What they say doesn't even matter. 1115 01:03:44,862 --> 01:03:48,162 But even I don't think I qualify 1116 01:03:49,992 --> 01:03:51,242 as a strong candidate. 1117 01:03:53,496 --> 01:03:56,456 I'm a little lame. 1118 01:03:59,961 --> 01:04:02,711 But at the same time, it's so hard. 1119 01:04:03,089 --> 01:04:05,419 to come to terms with it and just accept it. 1120 01:04:07,260 --> 01:04:09,640 Why? It's because... 1121 01:04:11,806 --> 01:04:13,716 I care about myself a great deal. 1122 01:04:15,560 --> 01:04:18,810 I really want myself to do well, 1123 01:04:20,815 --> 01:04:23,855 but this girl is a little... She's lame. 1124 01:04:32,076 --> 01:04:35,156 Now, I certainly know that I'm not cut out for it, 1125 01:04:36,205 --> 01:04:38,785 but I don't have the courage to give it all up. 1126 01:04:39,292 --> 01:04:42,342 If I give this up, I'll need a different goal. 1127 01:04:42,420 --> 01:04:45,090 But I'm so scared that I might never achieve that goal. 1128 01:04:49,176 --> 01:04:50,886 Gosh, had I known I'd end up like this, 1129 01:04:51,387 --> 01:04:54,137 I would've never decided to become a news anchor 1130 01:04:55,516 --> 01:04:57,886 and just worked hard like you've been doing. 1131 01:04:59,770 --> 01:05:03,570 Then I would've at least earned some money. 1132 01:05:05,443 --> 01:05:08,783 Then my parents wouldn't have had to work so hard. 1133 01:05:11,282 --> 01:05:12,372 Do you regret your decision? 1134 01:05:14,368 --> 01:05:17,248 Yes. I really regret 1135 01:05:18,623 --> 01:05:21,043 deciding to become a news anchor. 1136 01:05:22,335 --> 01:05:24,335 If I never set that goal for myself, 1137 01:05:24,420 --> 01:05:27,010 I think I'd be much happier now. 1138 01:05:28,257 --> 01:05:30,757 I want to go back to that point in time. 1139 01:05:30,968 --> 01:05:33,718 I want to go back in time and tell myself to give up on that dream. 1140 01:05:33,804 --> 01:05:35,354 I really want to do that. 1141 01:05:37,767 --> 01:05:39,727 I, too, would love to go back in time. 1142 01:05:43,689 --> 01:05:44,899 What if you could? 1143 01:05:46,192 --> 01:05:48,742 If you could actually turn back time, 1144 01:05:50,404 --> 01:05:51,784 what would you do? 1145 01:05:55,618 --> 01:05:56,738 I won't go to my grandma. 1146 01:06:00,081 --> 01:06:02,211 I'd rather live at an orphanage. 1147 01:06:04,085 --> 01:06:05,375 I won't live with my grandma. 1148 01:06:06,671 --> 01:06:09,921 I'd never let her take me in and suffer that misery again. 1149 01:06:28,776 --> 01:06:29,896 Gosh. 1150 01:06:32,071 --> 01:06:33,451 That's heart-wrenching. 1151 01:06:36,951 --> 01:06:40,661 - Yes, don't let her suffer again. - Here. 1152 01:06:44,709 --> 01:06:45,749 Let's go home. 1153 01:06:46,711 --> 01:06:47,801 All right. 1154 01:06:48,170 --> 01:06:50,260 This isn't an easy decision for me, 1155 01:06:50,339 --> 01:06:52,589 but I'll grant you an opportunity to change things. 1156 01:06:53,009 --> 01:06:54,259 What opportunity? 1157 01:06:55,636 --> 01:06:58,596 How did you know I brought this today? 1158 01:07:01,058 --> 01:07:02,888 The opportunity to turn back time. 1159 01:07:09,650 --> 01:07:11,070 My gosh. 1160 01:07:13,571 --> 01:07:14,951 It'd be so nice if it were true. 1161 01:07:15,281 --> 01:07:16,491 It is true. 1162 01:07:17,450 --> 01:07:18,870 It's possible. 1163 01:07:19,618 --> 01:07:21,158 I mean, I can't make it happen, 1164 01:07:22,371 --> 01:07:24,251 - but this watch can. - Sure. 1165 01:07:24,331 --> 01:07:26,461 - Do you really want to do it? - Yes, I really do. 1166 01:07:27,084 --> 01:07:28,254 Do you really want it? 1167 01:07:28,544 --> 01:07:31,054 - Show me. Go ahead. - You're serious, right? 1168 01:07:31,839 --> 01:07:33,669 Don't regret later. 1169 01:07:34,050 --> 01:07:36,140 Once it's done, there's no going back. 1170 01:07:36,260 --> 01:07:37,510 Okay, show me. 1171 01:07:58,824 --> 01:08:00,994 {\an8}SPECIAL THANKS TO HYUN-WOO, KIM KI-RI 1172 01:08:13,923 --> 01:08:14,973 Thank you 1173 01:08:15,049 --> 01:08:17,129 for your offer to turn back time for me. 1174 01:08:17,218 --> 01:08:19,298 {\an8}Let's try to be more generous, talk casually to each other. 1175 01:08:19,386 --> 01:08:21,966 {\an8}Considering what we went through, we should be talking casually. 1176 01:08:22,181 --> 01:08:24,351 {\an8}That's how love begins. 1177 01:08:24,767 --> 01:08:27,307 {\an8}He was hit by a truck as he was making a left at an intersection. 1178 01:08:27,561 --> 01:08:29,861 {\an8}Please... 1179 01:08:33,776 --> 01:08:35,986 {\an8}Ma'am, what is your name? 1180 01:08:36,070 --> 01:08:37,150 {\an8}I'm Kim Hye-ja. 1181 01:08:37,321 --> 01:08:40,911 {\an8}Mom and Dad, you still can't tell that I'm your daughter? 1182 01:08:41,450 --> 01:08:42,990 {\an8}This is the only way. 1183 01:08:43,077 --> 01:08:45,367 {\an8}Dad, mom. I'm sorry. 1184 01:08:46,122 --> 01:08:48,122 {\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee 86495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.