All language subtitles for Light.In.Your.Eyes.S01E01
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,065 --> 00:00:26,105
{\an8}PRINCE YEONG-SU TV, NO FOOD,
NO BATHROOM, NO EDITING
2
00:00:26,192 --> 00:00:28,952
{\an8}A 48-HOUR SLEEPING SHOW!
3
00:00:30,780 --> 00:00:32,120
{\an8}"CHAOS" HAS ENTERED THE ROOM
4
00:00:32,198 --> 00:00:35,328
{\an8}WHAT KIND OF ROOM IS THIS?
5
00:00:35,410 --> 00:00:39,460
CAN'T YOU SEE HIM SLEEPING?
IT'S A SLEEPING ROOM
6
00:00:42,834 --> 00:00:44,174
{\an8}LOL
7
00:00:44,252 --> 00:00:45,382
I THOUGHT THAT WAS ME
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,552
LET'S DO AN ADULT SHOW
9
00:00:46,629 --> 00:00:49,339
IF THE ADMINISTRATOR SEES THIS,
HE'S BANNED FOR GOOD
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,394
{\an8}WHO IS THAT?
11
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
{\an8}PLEASE WAKE HIM UP
12
00:00:56,264 --> 00:00:58,394
TEACH HIM SOME PROFESSIONAL SKILLS
AND SEND HIM TO A FACTORY!
13
00:00:58,475 --> 00:01:02,725
I'LL GIVE YOU 100 CANDIES
IF YOU WAKE HIM UP
14
00:01:03,396 --> 00:01:05,726
He doesn't even pitch in a penny
for the electricity bill.
15
00:01:05,815 --> 00:01:08,185
He should turn off the computer at least.
16
00:01:09,527 --> 00:01:11,907
OH MY GOSH! SHE LOOKS LIKE A GHOST
17
00:01:11,988 --> 00:01:13,198
{\an8}IT'S AN OLD LADY
18
00:01:13,281 --> 00:01:15,161
THAT GRANDMA JUST SITTING THERE
IS MORE INTERESTING
19
00:01:15,408 --> 00:01:17,038
{\an8}He's broadcasting something.
20
00:01:19,496 --> 00:01:22,366
"A 48-hour Sleeping Show"?
21
00:01:23,625 --> 00:01:24,915
What is a Sleeping Show?
22
00:01:25,168 --> 00:01:26,748
A SHOW WHERE YOU DO NOTHING BUT SLEEP
23
00:01:26,836 --> 00:01:28,296
LYING DOWN AND EARNING CANDIES FOR FREE
24
00:01:28,379 --> 00:01:29,759
IT'S SUCH A COMFORTABLE WORLD
25
00:01:29,839 --> 00:01:31,379
A show where you do nothing but sleep?
26
00:01:32,175 --> 00:01:33,255
Why would you watch that?
27
00:01:34,469 --> 00:01:36,389
{\an8}LOL
28
00:01:38,515 --> 00:01:42,345
LADY, HOW OLD ARE YOU?
29
00:01:42,560 --> 00:01:43,600
Me?
30
00:01:44,187 --> 00:01:45,397
How old am I?
31
00:01:45,480 --> 00:01:47,320
SHE LOOKS LIKE SHE'S FROM THE STONE AGE
32
00:01:47,398 --> 00:01:49,778
YOU SHOULD TREAT ELDERS WITH MORE RESPECT
33
00:01:49,859 --> 00:01:51,529
STOP PRETENDING TO BE NICE
34
00:01:51,611 --> 00:01:53,071
I'm 25 years old.
35
00:01:53,196 --> 00:01:54,776
MY GOODNESS
36
00:01:54,864 --> 00:01:57,374
Hello. My name is Kim Hye-ja.
37
00:01:57,784 --> 00:01:59,544
I turned 25 this year.
38
00:02:00,537 --> 00:02:01,997
Although you won't believe it.
39
00:02:19,806 --> 00:02:23,346
I am an ordinary 25-year-old woman
living in Korea.
40
00:02:27,021 --> 00:02:28,191
Hey, Kim Hye-ja!
41
00:02:28,273 --> 00:02:31,363
Except for my name, which is
a bit old-fashioned for this era.
42
00:02:35,155 --> 00:02:38,025
I told you not to call my name
out loud in public.
43
00:02:38,116 --> 00:02:39,776
Kim Hye-ja! Kim Hye-ja!
44
00:02:40,493 --> 00:02:41,583
Shut it.
45
00:02:45,248 --> 00:02:46,288
It's cold.
46
00:02:47,250 --> 00:02:48,330
I'm hungry.
47
00:02:48,710 --> 00:02:51,170
Where's Mom and the seafood?
Did she get on a boat or what?
48
00:02:55,133 --> 00:02:56,053
Idiot.
49
00:02:56,134 --> 00:02:56,974
Why?
50
00:02:57,051 --> 00:02:58,601
That's not food. It's plastic.
51
00:02:58,678 --> 00:03:00,348
What? It's edible. It's a bamboo leaf.
52
00:03:00,471 --> 00:03:01,931
It's so obvious that it's plastic.
53
00:03:02,015 --> 00:03:03,925
You've never even seen a bamboo leaf.
54
00:03:05,310 --> 00:03:06,810
This isn't from Korea.
55
00:03:06,895 --> 00:03:08,765
I can smell some Chinese spices.
56
00:03:08,855 --> 00:03:11,105
It's from China. The Shanxi area.
57
00:03:11,190 --> 00:03:12,360
You're so lame.
58
00:03:13,818 --> 00:03:15,528
This is why pandas eat this.
59
00:03:15,945 --> 00:03:17,155
Do you know xylitol?
60
00:03:17,238 --> 00:03:19,368
Xylitol is made from birch trees.
61
00:03:19,574 --> 00:03:20,954
This feels refreshing in my mouth.
62
00:03:21,034 --> 00:03:22,374
It feels like I'm brushing my teeth.
63
00:03:22,869 --> 00:03:23,909
Idiot.
64
00:03:25,580 --> 00:03:28,460
Are you saying that's a real bamboo leaf?
65
00:03:28,541 --> 00:03:29,921
I'm telling you, it is.
66
00:03:41,930 --> 00:03:43,390
You've been fooled by him for 25 years.
67
00:03:43,473 --> 00:03:44,563
Do you still believe Yeong-su?
68
00:03:44,641 --> 00:03:46,271
- Darn it!
- Spit it out.
69
00:03:49,062 --> 00:03:50,062
Dad.
70
00:03:50,146 --> 00:03:51,976
Gosh, I almost swallowed it.
71
00:03:52,065 --> 00:03:53,065
You have trust issues.
72
00:03:53,149 --> 00:03:55,109
Still, you've gotten better
compared to before.
73
00:03:55,193 --> 00:03:56,823
You used to believe anything he said.
74
00:03:56,903 --> 00:03:59,453
You put a mothball in your mouth,
thinking it was mint candy.
75
00:03:59,530 --> 00:04:01,780
Seriously. I spit it back out
after three seconds
76
00:04:01,866 --> 00:04:04,286
but couldn't taste anything
for three days because of that jerk.
77
00:04:04,369 --> 00:04:06,909
Hey. Don't call your older brother a jerk.
78
00:04:06,996 --> 00:04:09,116
Don't you want to be a news anchor?
Watch your mouth.
79
00:04:09,666 --> 00:04:11,916
- Whatever.
- Who is a news anchor?
80
00:04:12,710 --> 00:04:14,090
I'm not a news anchor.
81
00:04:15,004 --> 00:04:16,264
I just wish I could become
82
00:04:16,631 --> 00:04:17,631
a news anchor.
83
00:04:18,049 --> 00:04:20,509
- She's not yet.
- She'll become one soon.
84
00:04:25,640 --> 00:04:27,560
Hey. I told you not to sit
next to the window.
85
00:04:27,642 --> 00:04:28,772
You'll get freckles.
86
00:04:28,851 --> 00:04:30,271
Sit where the sun can't reach you.
87
00:04:30,353 --> 00:04:31,353
She's right.
88
00:04:39,112 --> 00:04:41,362
Whether it's an actress,
news anchor, or a singer.
89
00:04:41,447 --> 00:04:43,737
For all jobs
where TV appearances are essential,
90
00:04:43,825 --> 00:04:46,195
I heard the entire family has to help out.
91
00:04:46,661 --> 00:04:50,001
You know we can't even afford
to send you to a skincare clinic.
92
00:04:50,081 --> 00:04:51,081
Don't say that.
93
00:04:51,165 --> 00:04:53,835
Instead, you make a facial treatment
using cucumbers for me every day,
94
00:04:53,918 --> 00:04:57,208
and Dad makes me a hair treatment
with whisked egg whites every night.
95
00:04:57,588 --> 00:04:59,588
This is why I was born as your daughter.
96
00:05:04,512 --> 00:05:07,432
I heard you'll be unlucky
until this year. Always be careful.
97
00:05:09,225 --> 00:05:10,595
- Okay.
- Mom.
98
00:05:10,685 --> 00:05:13,685
You never treated me like this
when I failed the entrance exam.
99
00:05:14,230 --> 00:05:15,320
Am I just imagining it?
100
00:05:15,398 --> 00:05:17,028
- Yes, you are.
- I see.
101
00:05:18,026 --> 00:05:20,896
You slept more than a newborn would
when you had to study.
102
00:05:21,154 --> 00:05:22,824
Could you have treated yourself well?
103
00:05:23,072 --> 00:05:24,992
A newborn has hopes and dreams at least.
104
00:05:25,992 --> 00:05:28,202
Hopes and dreams? I have them too.
105
00:05:29,829 --> 00:05:30,999
My dream is...
106
00:05:32,999 --> 00:05:34,209
eating grilled pork.
107
00:05:39,047 --> 00:05:40,337
I guess that was too ambitious.
108
00:05:42,050 --> 00:05:42,970
Yes,
109
00:05:43,051 --> 00:05:45,891
this is just another ordinary day
with my family.
110
00:05:46,137 --> 00:05:48,007
Mom, I'm going for a walk.
111
00:05:50,433 --> 00:05:51,523
Make sure you put on a hat.
112
00:06:40,149 --> 00:06:43,069
This beach has a special place
in my heart.
113
00:06:43,653 --> 00:06:45,073
Was it when I was five?
114
00:06:45,446 --> 00:06:47,986
I found this watch right here.
115
00:06:51,661 --> 00:06:53,161
Get a taste of this, Hye-ja!
116
00:06:55,456 --> 00:06:56,666
Stop!
117
00:06:57,041 --> 00:07:00,501
Stop it now. Mom! I told you to stop!
118
00:07:01,337 --> 00:07:02,917
Stop it now. Mom!
119
00:07:22,024 --> 00:07:23,194
What just happened?
120
00:07:25,361 --> 00:07:26,611
Get a taste of this, Hye-ja!
121
00:07:29,699 --> 00:07:31,279
Mom!
122
00:07:47,383 --> 00:07:48,633
Get a taste of this, Hye-ja!
123
00:07:49,510 --> 00:07:50,720
Stop!
124
00:07:54,724 --> 00:07:56,144
Stop!
125
00:08:09,363 --> 00:08:10,953
Get a taste of this, Hye-ja!
126
00:08:13,826 --> 00:08:16,156
The watch I stumbled upon on this beach.
127
00:08:16,245 --> 00:08:18,995
enabled me to turn back time.
128
00:08:20,082 --> 00:08:21,962
What? What's the problem?
129
00:08:22,043 --> 00:08:25,463
Doesn't everyone stumble upon
such a watch on the beach?
130
00:08:32,178 --> 00:08:34,968
Anyway, upon finding the magical watch,
131
00:08:35,181 --> 00:08:37,271
I got so excited as if
I had acquired almighty powers.
132
00:08:37,850 --> 00:08:40,560
Even though I was only a little girl,
133
00:08:40,645 --> 00:08:42,645
- I had so many regrets.
- It hurts.
134
00:08:42,730 --> 00:08:44,570
To sleep five more minutes
in the morning...
135
00:08:47,401 --> 00:08:48,821
CLASS 1, 2ND GRADE, NAME: KIM HYE-JA
136
00:08:49,278 --> 00:08:51,238
To get a higher score on a quiz.
137
00:08:56,953 --> 00:08:58,583
ADDITION AND SUBTRACTION, NAME: KIM HYE-JA
138
00:08:58,663 --> 00:09:01,583
After turning the crown on
the special watch so many times...
139
00:09:01,666 --> 00:09:03,996
Hey! Who's the boss here?
140
00:09:04,335 --> 00:09:05,375
- Hye-ja.
- Hye-ja.
141
00:09:09,715 --> 00:09:12,545
I had to pay for turning back time
so many times.
142
00:09:13,511 --> 00:09:16,721
The more I turn back time,
the faster my time flies by.
143
00:09:16,847 --> 00:09:18,427
She looks old enough
to be in middle school.
144
00:09:19,392 --> 00:09:20,812
DATE OF BIRTH: OCTOBER 25, 1994, AGE: 10
145
00:09:20,893 --> 00:09:23,063
Your daughter looks very mature.
146
00:09:23,187 --> 00:09:24,727
My parents tried not to show
147
00:09:24,814 --> 00:09:27,364
how worried they were
about me growing up so fast,
148
00:09:27,984 --> 00:09:30,074
but they kept sighing more and more.
149
00:09:30,528 --> 00:09:34,528
Hence, I decided not to get
the watch's help anymore.
150
00:09:36,033 --> 00:09:39,413
But around the time when I started
looking the same age as my peers,
151
00:09:39,620 --> 00:09:41,290
I became torn again.
152
00:09:43,291 --> 00:09:45,291
I realized none of the characters
with special powers
153
00:09:45,376 --> 00:09:48,336
in superhero movies or cartoons
lives a normal life.
154
00:09:48,796 --> 00:09:52,546
What if this ability was bestowed
upon me so that I can save mankind?
155
00:09:52,758 --> 00:09:54,548
What if I actually
didn't stumble upon the watch?
156
00:09:54,635 --> 00:09:58,175
Perhaps it chose me out of
all the human beings on this planet.
157
00:09:58,931 --> 00:10:01,231
So that I can become the hero
that saves mankind.
158
00:10:02,101 --> 00:10:04,021
I thought I could be a scientist,
159
00:10:04,103 --> 00:10:05,813
but I quickly realized
I wasn't cut out for it
160
00:10:05,938 --> 00:10:07,058
when I gave up on math.
161
00:10:09,442 --> 00:10:11,652
As for becoming a hero to save mankind,
162
00:10:11,944 --> 00:10:15,454
realizing how lazy and weak I am
163
00:10:16,157 --> 00:10:18,327
put an end to my unrealistic dream.
164
00:10:19,076 --> 00:10:21,116
However, life always unfolds
165
00:10:21,203 --> 00:10:23,463
as it was meant to.
166
00:10:23,831 --> 00:10:25,581
Hey, Hye-ja. Where are you going?
167
00:10:26,000 --> 00:10:27,170
What?
168
00:10:27,251 --> 00:10:28,421
Hey, this is her.
169
00:10:28,502 --> 00:10:30,382
The one we talked about the other day.
The phone call.
170
00:10:31,130 --> 00:10:32,550
{\an8}Your sister with a pretty voice?
171
00:10:33,966 --> 00:10:35,086
What are you talking about?
172
00:10:35,551 --> 00:10:37,551
- Be quiet.
- What? Don't act all coy.
173
00:10:37,637 --> 00:10:39,507
You sound like
the TBC news anchor, Jang Eun-ju.
174
00:10:40,598 --> 00:10:43,138
Anchor Jang Eun-ju is my ideal type.
175
00:10:43,601 --> 00:10:46,851
Anchor Jang Eun-ju is my ideal type.
176
00:10:46,937 --> 00:10:48,017
That's right.
177
00:10:48,105 --> 00:10:50,975
Because I fall in love easily,
just like that on a whim,
178
00:10:51,067 --> 00:10:52,987
I decided to become
179
00:10:53,110 --> 00:10:55,110
a news anchor, which has
nothing to do with a hero.
180
00:10:55,196 --> 00:10:56,276
Let's go.
181
00:11:01,994 --> 00:11:03,544
This is an announcement.
182
00:11:03,704 --> 00:11:05,834
The winner of the piglet
183
00:11:06,082 --> 00:11:09,502
at the recent track meet lost the piglet.
184
00:11:10,169 --> 00:11:13,799
{\an8}If you've seen it, please contact
the registrar's office immediately.
185
00:11:14,715 --> 00:11:18,335
HBS' Kim Hye-ja
will continue to do her best.
186
00:11:18,636 --> 00:11:19,926
Thank you.
187
00:11:22,139 --> 00:11:25,059
By the way, does an anchor
really have to do these things?
188
00:11:25,393 --> 00:11:27,143
Just think of it as an experience.
189
00:11:31,148 --> 00:11:35,278
"Tofu and oysters make
great drink accompaniments.
190
00:11:36,028 --> 00:11:38,448
Soju and..." Darn it.
191
00:11:39,448 --> 00:11:41,868
Goodness, this is useless.
192
00:11:42,660 --> 00:11:44,370
It's all useless.
193
00:11:46,122 --> 00:11:48,252
I wish I was born in the Stone Age.
194
00:11:48,582 --> 00:11:50,752
I could do nothing besides eating,
sleeping, and breathing,
195
00:11:50,835 --> 00:11:52,705
and no one would judge me
for being jobless.
196
00:11:53,045 --> 00:11:54,705
How are you going to
earn a living, Hye-ja?
197
00:11:56,173 --> 00:11:58,013
Hye-ja.
198
00:11:58,092 --> 00:12:00,012
Hye-ja! Kim Hye-ja!
199
00:12:00,469 --> 00:12:02,679
- Kim Hye-ja!
- What?
200
00:12:03,764 --> 00:12:06,484
Oh, no. My gosh.
Can you come here for a second?
201
00:12:06,684 --> 00:12:08,394
Gosh, my goodness.
202
00:12:09,687 --> 00:12:12,357
- Hey, what's going on?
- "Don't worry, you idiot."
203
00:12:12,440 --> 00:12:14,110
- What?
- Hey, turn on the light.
204
00:12:14,358 --> 00:12:15,528
It's gotten slightly dark.
205
00:12:15,609 --> 00:12:17,699
Hey, you can reach the light switch
without even getting up.
206
00:12:17,778 --> 00:12:20,068
- Are you that lazy to do that?
- This book is brand new.
207
00:12:20,239 --> 00:12:21,779
If I take my hands off,
the pages will flip.
208
00:12:21,866 --> 00:12:23,156
That will totally ruin the momentum.
209
00:12:23,242 --> 00:12:25,872
- "You idiot."
- Gosh.
210
00:12:26,954 --> 00:12:29,334
- Hye-ja, Kim Hye-ja!
- What now?
211
00:12:29,415 --> 00:12:30,615
Do you have some time today?
212
00:12:32,126 --> 00:12:33,336
Why? Why do you ask?
213
00:12:33,419 --> 00:12:35,549
If you have some time,
do something about your face.
214
00:12:35,629 --> 00:12:37,379
Be considerate of those who live with you.
215
00:12:38,883 --> 00:12:42,513
Hey! Defense, defense!
216
00:12:42,720 --> 00:12:44,010
Well done!
217
00:12:47,141 --> 00:12:48,231
That little...
218
00:12:54,106 --> 00:12:56,356
Mom, is there no water at the salon again?
219
00:12:56,442 --> 00:12:58,442
I don't know what's happening.
The pressure is bad again.
220
00:12:58,736 --> 00:13:01,106
Customers keep coming in. It'll take
forever to wash my hands there.
221
00:13:01,280 --> 00:13:03,570
I told you to wear gloves
when you touch hair dye.
222
00:13:03,657 --> 00:13:05,277
That's why the skin
on your fingers is peeling.
223
00:13:05,367 --> 00:13:08,117
I don't have time
to put on and take off gloves.
224
00:13:08,204 --> 00:13:11,214
I have to color and cut hair.
Then I have to do a perm.
225
00:13:13,167 --> 00:13:14,877
You're swamped, right?
Shall I give you a hand?
226
00:13:14,960 --> 00:13:16,380
It's okay. Just do what you have to do.
227
00:13:18,964 --> 00:13:20,844
HAPPY BEAUTY SALON
228
00:13:20,925 --> 00:13:22,125
- Gosh, stop it.
- What?
229
00:13:22,218 --> 00:13:23,928
Come on.
230
00:13:24,053 --> 00:13:25,263
Why didn't you do that?
231
00:13:25,721 --> 00:13:26,761
I don't know.
232
00:13:28,057 --> 00:13:30,017
Who knew that would happen?
233
00:13:30,768 --> 00:13:32,058
- Hello.
- What are you doing here?
234
00:13:32,311 --> 00:13:33,351
- My gosh.
- Hello.
235
00:13:34,563 --> 00:13:35,563
I'll take care of this.
236
00:13:35,648 --> 00:13:38,398
My gosh, even Hye-ja is an expert now.
237
00:13:38,734 --> 00:13:40,284
She knows exactly what to do.
238
00:13:40,778 --> 00:13:43,528
Since she was little, she's been
watching what her mom does.
239
00:13:43,614 --> 00:13:47,454
We'll be happy if Hye-ja
keeps assisting her mom here.
240
00:13:47,535 --> 00:13:50,195
No, she'll become a news anchor.
241
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
When she becomes a news anchor,
242
00:13:52,122 --> 00:13:54,502
I'll sell this salon and just travel.
243
00:13:54,583 --> 00:13:55,543
Gosh, I'm sick of this.
244
00:13:55,709 --> 00:13:56,959
News anchor?
245
00:13:57,294 --> 00:13:59,004
So she'll be on the news?
246
00:13:59,713 --> 00:14:02,723
Oh, my. If Hye-ja becomes a news anchor,
247
00:14:02,925 --> 00:14:04,965
she'll make her entire family proud,
248
00:14:05,135 --> 00:14:06,965
and even all her neighbors
will be so proud of her.
249
00:14:07,388 --> 00:14:09,598
I should shake her hand
before she becomes famous.
250
00:14:10,516 --> 00:14:14,346
Well, I'm just preparing
for the test, that's all.
251
00:14:21,026 --> 00:14:22,526
HOJUNG UNIVERSITY
BROADCASTING CLUB REUNION
252
00:14:24,822 --> 00:14:27,372
Microphone check, one, two.
253
00:14:28,409 --> 00:14:32,499
All right, some of you
haven't paid the fee yet.
254
00:14:32,580 --> 00:14:34,920
- Lee Nam-gyu and Eun Ji-su.
- Hey.
255
00:14:34,999 --> 00:14:37,629
Do you think you still manage
our finances or what?
256
00:14:37,710 --> 00:14:39,380
And you, Park Gwang-su.
257
00:14:39,753 --> 00:14:42,383
Please pay before
I get drunk and bite you,
258
00:14:43,215 --> 00:14:45,795
I'll pay. I will.
259
00:14:45,885 --> 00:14:46,965
It's just a bit delayed.
260
00:14:47,052 --> 00:14:49,182
Look at you. I thought you became
a successful salesman.
261
00:14:49,263 --> 00:14:50,973
Why haven't you paid the fee yet?
262
00:14:51,223 --> 00:14:52,643
"Successful"?
263
00:14:54,852 --> 00:14:56,062
Speaking of which,
264
00:14:57,938 --> 00:15:00,478
classmates are supposed to
help each other out, right?
265
00:15:00,941 --> 00:15:01,981
Please sign up.
266
00:15:02,818 --> 00:15:04,398
You haven't been listening?
267
00:15:04,486 --> 00:15:05,566
I have no job.
268
00:15:05,863 --> 00:15:07,663
I obviously can't afford insurance.
269
00:15:07,740 --> 00:15:09,580
- Oh, Seo-yeon is here.
- She came?
270
00:15:10,618 --> 00:15:11,948
She's a TBC news anchor.
271
00:15:18,626 --> 00:15:20,376
I'm sorry I'm late.
272
00:15:20,920 --> 00:15:22,420
Don't worry.
273
00:15:22,963 --> 00:15:24,883
Seo-yeon, sit here.
274
00:15:24,965 --> 00:15:27,085
Gosh, why are you so heavy?
275
00:15:27,176 --> 00:15:28,466
Thank you.
276
00:15:29,970 --> 00:15:33,020
- Hi.
- Hi.
277
00:15:33,098 --> 00:15:35,058
Hye-ja, have you been well?
278
00:15:35,142 --> 00:15:37,102
- Yes.
- I'm sorry I'm late.
279
00:15:37,227 --> 00:15:39,807
Hyeon-jong was advising me
on tomorrow's news program.
280
00:15:40,272 --> 00:15:42,022
- I see.
- Anchor Kim Hyeon-jong?
281
00:15:42,107 --> 00:15:43,147
Are you close to him?
282
00:15:43,484 --> 00:15:44,864
I'm a newcomer.
283
00:15:45,194 --> 00:15:47,864
He advises others as well.
284
00:15:47,988 --> 00:15:50,118
You totally look like a news anchor
already.
285
00:15:50,366 --> 00:15:52,736
No way. This is only my first year.
286
00:15:52,826 --> 00:15:54,866
I can barely find my way
around the broadcasting station.
287
00:15:54,954 --> 00:15:57,254
It's incredible.
You became a TBC news anchor.
288
00:15:58,832 --> 00:16:00,832
Isn't she the first club member
who got into TBC
289
00:16:00,918 --> 00:16:02,338
in six years?
290
00:16:03,253 --> 00:16:04,383
Is that right?
291
00:16:07,716 --> 00:16:11,386
Hye-ja, did you apply for TBC this year?
292
00:16:12,054 --> 00:16:14,474
I meant to look for your application,
293
00:16:14,556 --> 00:16:17,346
but I've been so busy
meeting different people.
294
00:16:17,518 --> 00:16:18,768
It's okay.
295
00:16:19,269 --> 00:16:21,519
I didn't even apply, so don't worry.
296
00:16:21,939 --> 00:16:23,319
I've completely given up.
297
00:16:23,983 --> 00:16:26,653
Then why are you trying to become
a reporter,
298
00:16:26,735 --> 00:16:28,275
going around cities,
getting stung by a wasp,
299
00:16:28,362 --> 00:16:30,282
and getting swollen up
after eating lacquered chicken?
300
00:16:30,364 --> 00:16:31,874
You haven't given up, am I wrong?
301
00:16:31,949 --> 00:16:34,119
You... Stop it.
302
00:16:34,201 --> 00:16:36,041
Hye-ja, do you remember?
303
00:16:36,620 --> 00:16:39,420
In my freshman year,
you corrected my pronunciation.
304
00:16:40,874 --> 00:16:42,754
You said I had trouble with the S sound,
305
00:16:42,835 --> 00:16:45,625
and made me repeat the sentence,
"She sells seashells," many times.
306
00:16:46,839 --> 00:16:48,339
"She sells seashells."
307
00:16:49,717 --> 00:16:51,257
I guess I still haven't nailed it.
308
00:16:51,343 --> 00:16:53,393
Really? Hye-ja did that?
309
00:16:53,470 --> 00:16:56,470
To the future TBC news anchor?
310
00:16:56,557 --> 00:16:57,637
Exactly.
311
00:16:57,725 --> 00:16:58,975
I must have been out of my mind.
312
00:16:59,059 --> 00:17:00,269
I didn't know my place.
313
00:17:00,352 --> 00:17:03,482
By the way, from Seo-yeon to Jang-ho,
314
00:17:03,564 --> 00:17:06,824
I'm glad many of our club members
are doing well.
315
00:17:07,151 --> 00:17:08,991
I heard Jang-ho is back in Korea.
316
00:17:09,069 --> 00:17:09,899
Really?
317
00:17:10,154 --> 00:17:12,324
He was visiting the director
of the broadcasting station.
318
00:17:13,365 --> 00:17:16,195
He really seems to live his life
to the fullest.
319
00:17:16,452 --> 00:17:18,332
While working as a TBC news anchor,
320
00:17:18,412 --> 00:17:20,462
he saw a photo of a refugee camp,
321
00:17:20,539 --> 00:17:22,999
quit his job right away,
and became a war correspondent.
322
00:17:23,709 --> 00:17:24,879
You didn't ask him to come today?
323
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
He said he's going to a family gathering.
324
00:17:27,379 --> 00:17:29,799
But he promised to stop by at next
week's workshop in Ganghwa Island.
325
00:17:31,216 --> 00:17:32,586
You'll be there too, right?
326
00:17:32,676 --> 00:17:34,466
- Me?
- I think I heard
327
00:17:34,553 --> 00:17:37,473
you had a crush on him a long time ago.
328
00:17:38,432 --> 00:17:41,482
I wasn't the only one
who had a crush on him.
329
00:17:41,977 --> 00:17:45,267
But you even told him you liked him,
330
00:17:45,439 --> 00:17:46,439
if I heard correctly.
331
00:17:52,488 --> 00:17:55,118
Yes, I told him I liked him!
332
00:17:57,034 --> 00:17:59,204
I didn't exactly get turned down, though.
333
00:18:00,746 --> 00:18:02,246
I was just ignored.
334
00:18:03,624 --> 00:18:06,214
I don't care about Kwon Jang-ho
or anyone else anymore.
335
00:18:07,628 --> 00:18:09,508
I don't need anyone!
336
00:18:17,513 --> 00:18:18,603
Gosh.
337
00:18:21,642 --> 00:18:22,682
Who are you?
338
00:18:25,813 --> 00:18:26,903
What...
339
00:18:28,190 --> 00:18:30,480
Why didn't you make any sound?
340
00:18:31,693 --> 00:18:33,243
I didn't want to embarrass you.
341
00:18:35,322 --> 00:18:36,532
Are you a pervert or what?
342
00:18:36,990 --> 00:18:40,700
Watching other people from a dark place.
343
00:18:43,539 --> 00:18:45,749
I came here first.
344
00:18:46,041 --> 00:18:50,001
I would have stood up and left,
but that would have humiliated you.
345
00:18:50,254 --> 00:18:52,764
So I decided to stay here until you leave.
346
00:18:53,257 --> 00:18:55,547
What kind of pervert would think that?
347
00:18:56,218 --> 00:19:00,058
Still, if you noticed
someone was coming here...
348
00:19:03,976 --> 00:19:06,056
Gosh, I'm sleepy.
349
00:19:14,653 --> 00:19:15,993
Is he homeless?
350
00:19:16,071 --> 00:19:17,281
HELP-WANTED
351
00:19:17,364 --> 00:19:18,994
Oh, I don't think he is.
352
00:19:21,577 --> 00:19:23,447
Gosh, that pervert.
353
00:19:23,579 --> 00:19:26,499
He better not show up in front of me.
354
00:19:27,541 --> 00:19:29,421
He didn't exactly look like a pervert.
355
00:19:30,919 --> 00:19:33,169
Hey. What makes you think so?
356
00:19:33,422 --> 00:19:35,422
He was hiding alone in the park at night
357
00:19:35,632 --> 00:19:37,472
and watching you. So which part exactly?
358
00:19:37,551 --> 00:19:39,221
It's just my gut feeling.
359
00:19:39,553 --> 00:19:42,063
Sorry. The night shift came late.
360
00:19:42,139 --> 00:19:44,599
Why do you carry a guitar around
when you can't even play it?
361
00:19:44,725 --> 00:19:47,345
Don't be like that. She's a musician.
362
00:19:48,645 --> 00:19:50,395
It just expired.
363
00:19:50,480 --> 00:19:54,070
Thank you. You're so smart.
364
00:19:54,151 --> 00:19:55,901
Your part-time job isn't what matters.
365
00:19:55,986 --> 00:19:57,646
You said you'd settle things
with your agency.
366
00:19:57,738 --> 00:19:59,068
Will they renew your contract?
367
00:19:59,156 --> 00:20:00,156
It's already been renewed.
368
00:20:00,240 --> 00:20:01,660
- Really?
- For how much?
369
00:20:01,992 --> 00:20:03,952
"How much"? They didn't say how much.
370
00:20:04,036 --> 00:20:05,576
- What about your debut?
- My debut?
371
00:20:05,662 --> 00:20:07,542
They said I can debut if I want to.
372
00:20:07,623 --> 00:20:09,713
It's their job to debut you.
373
00:20:09,791 --> 00:20:12,421
So what were the terms?
374
00:20:15,005 --> 00:20:16,915
I can use the practice room
as much as I want.
375
00:20:17,174 --> 00:20:19,014
I can come and go as I want,
376
00:20:19,468 --> 00:20:21,048
debut as I want,
377
00:20:21,136 --> 00:20:23,846
and decide the duration
of the contract as I want to.
378
00:20:23,931 --> 00:20:25,221
So what can you not do as you want?
379
00:20:26,433 --> 00:20:29,353
They just don't want me
to tell anyone I belong to them.
380
00:20:31,230 --> 00:20:32,310
What should we do?
381
00:20:32,481 --> 00:20:33,481
What should we do with you?
382
00:20:33,565 --> 00:20:35,895
You guys wanted my contract to be renewed.
383
00:20:35,984 --> 00:20:37,034
Fine, good job.
384
00:20:37,486 --> 00:20:39,526
By the way, Hye-ja, where were you?
385
00:20:39,655 --> 00:20:41,655
She went to a broadcasting club gathering.
386
00:20:43,033 --> 00:20:44,533
Jang-ho is back in Korea.
387
00:20:44,952 --> 00:20:46,042
Who...
388
00:20:46,745 --> 00:20:48,075
The person you drank Kaoliang for?
389
00:20:49,081 --> 00:20:51,171
Guys, this is not the right place.
390
00:20:51,458 --> 00:20:53,538
- Right?
- Let's go.
391
00:20:53,627 --> 00:20:55,587
BANQUET
392
00:20:56,672 --> 00:21:00,222
When he said he was going to be
a war correspondent,
393
00:21:00,300 --> 00:21:03,140
I thought he was lying to turn me down.
394
00:21:03,220 --> 00:21:04,470
It just didn't make sense.
395
00:21:04,554 --> 00:21:06,854
Why would a news anchor suddenly
become a war correspondent?
396
00:21:07,516 --> 00:21:09,766
But he had many reasons to turn you down.
397
00:21:09,851 --> 00:21:11,231
You're not going to deny it, are you?
398
00:21:11,311 --> 00:21:13,771
You know you were partly responsible
for me asking him out, don't you?
399
00:21:13,855 --> 00:21:16,185
What are you talking about?
You said you had to get drunk
400
00:21:16,275 --> 00:21:18,145
and asked for strong liquor yourself.
401
00:21:18,235 --> 00:21:21,195
Right. You mixed Kaoliang wine with beer
402
00:21:21,280 --> 00:21:22,990
and gulped it down.
403
00:21:34,293 --> 00:21:35,923
Jang-ho.
404
00:21:36,003 --> 00:21:38,013
Why didn't you guys stop me?
405
00:21:39,923 --> 00:21:41,973
Do you know what bothers me the most?
406
00:21:42,926 --> 00:21:45,006
The next day, I remembered everything.
407
00:21:45,095 --> 00:21:47,885
But he acted as if nothing had happened.
408
00:21:48,307 --> 00:21:50,307
He was a nice guy to the end.
409
00:21:51,143 --> 00:21:53,153
You want to see him, don't you?
410
00:21:54,521 --> 00:21:56,441
Just once, no more.
411
00:21:56,523 --> 00:21:58,533
Forget it. If he sees you again,
412
00:21:58,608 --> 00:22:00,108
he'll only remember the time you threw up.
413
00:22:00,193 --> 00:22:01,453
I guess you're right.
414
00:22:01,528 --> 00:22:04,738
But I heard all guys have
positive feelings towards
415
00:22:04,823 --> 00:22:06,163
girls who asked them out.
416
00:22:06,241 --> 00:22:07,781
- Is that right?
- Do you think that's right?
417
00:22:07,868 --> 00:22:10,328
If that's right, he would've gone
out with you even if you threw up.
418
00:22:10,412 --> 00:22:13,872
That sounds so romantic.
419
00:22:13,957 --> 00:22:16,037
Isn't that true love?
420
00:22:16,168 --> 00:22:17,208
You're right.
421
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
I'm sure there were reasons
why he didn't go out with me.
422
00:22:20,339 --> 00:22:22,419
Right. I shouldn't go.
423
00:22:22,674 --> 00:22:23,804
I won't go.
424
00:22:24,676 --> 00:22:26,216
It'd be too humiliating.
425
00:22:31,058 --> 00:22:32,888
That dropped on the floor earlier.
426
00:22:34,561 --> 00:22:37,481
{\an8}HAPPY BEAUTY SALON
427
00:22:40,525 --> 00:22:41,855
Have a seat.
428
00:22:41,943 --> 00:22:43,113
Where is Hye-ja?
429
00:22:43,195 --> 00:22:44,395
I don't know.
430
00:22:44,571 --> 00:22:47,201
Something must be bothering her.
She is still asleep drunk.
431
00:22:47,365 --> 00:22:48,325
My goodness.
432
00:22:48,533 --> 00:22:51,373
Do I have to look after
a grown-up son all day?
433
00:22:52,579 --> 00:22:54,499
Hye-ja, come out and eat.
434
00:22:54,581 --> 00:22:57,961
Leave her alone. She should
take better care of herself.
435
00:22:58,043 --> 00:22:59,463
She drinks too much.
436
00:23:03,590 --> 00:23:05,510
What should we have for dinner today?
437
00:23:05,759 --> 00:23:07,049
We have no food at home.
438
00:23:08,512 --> 00:23:10,972
Mother, why don't I go buy some pork?
439
00:23:11,056 --> 00:23:13,726
Should I make some sujebi?
With perilla seeds.
440
00:23:13,809 --> 00:23:15,059
That sounds great.
441
00:23:15,185 --> 00:23:17,555
Perilla seed sujebi loaded with
vitamin C and iron sure sounds good.
442
00:23:17,646 --> 00:23:19,726
But for a balanced intake
of protein and saturated fat,
443
00:23:19,815 --> 00:23:21,265
why don't we have pork?
444
00:23:21,358 --> 00:23:22,688
You little punk.
445
00:23:22,901 --> 00:23:25,151
If you want pork, sell your mom.
446
00:23:26,822 --> 00:23:27,992
I wish I could.
447
00:23:28,073 --> 00:23:29,203
What?
448
00:23:29,366 --> 00:23:30,696
I'm just joking.
449
00:23:31,827 --> 00:23:34,077
I just want some pork.
450
00:23:35,205 --> 00:23:36,865
This is my last warning.
451
00:23:37,207 --> 00:23:39,287
I don't want to hear you
talk about pork again.
452
00:23:40,961 --> 00:23:42,091
Okay.
453
00:23:50,387 --> 00:23:51,427
What is it?
454
00:23:52,055 --> 00:23:53,305
Is the soup too bland?
455
00:23:53,890 --> 00:23:55,140
Does it need more salt?
456
00:23:57,477 --> 00:23:59,937
You're neither buying me any pork
457
00:24:00,689 --> 00:24:02,649
nor letting me cry.
458
00:24:03,692 --> 00:24:08,492
BLOOD CENTER
459
00:24:10,115 --> 00:24:12,235
SAVE LIVES BY DONATING BLOOD
460
00:24:12,325 --> 00:24:14,035
MOVE TICKET FOR EVERY DONOR
461
00:24:22,127 --> 00:24:23,957
I don't normally accept movie tickets.
462
00:24:24,838 --> 00:24:26,418
I only accepted them
because we're neighbors.
463
00:24:26,715 --> 00:24:27,795
Sir.
464
00:24:28,049 --> 00:24:29,259
No bones.
465
00:24:29,467 --> 00:24:30,927
I don't want any bones.
466
00:24:31,511 --> 00:24:32,761
There are no bones.
467
00:24:33,054 --> 00:24:34,314
Gosh, I have no energy.
468
00:24:37,142 --> 00:24:38,772
Hey, here.
469
00:24:38,852 --> 00:24:40,312
- Thanks.
- Are you sick?
470
00:24:40,687 --> 00:24:41,897
You look pale.
471
00:24:42,647 --> 00:24:43,727
I'm okay.
472
00:24:49,529 --> 00:24:50,659
Goodbye.
473
00:25:17,390 --> 00:25:18,850
This tastes perfect.
474
00:25:22,604 --> 00:25:23,944
Where have you been all day?
475
00:25:25,023 --> 00:25:27,113
- What is that?
- Don't talk to me.
476
00:25:28,485 --> 00:25:29,645
I feel dizzy.
477
00:25:33,657 --> 00:25:35,697
Please help me up. Come on.
478
00:25:37,953 --> 00:25:39,043
What's wrong with you?
479
00:25:40,789 --> 00:25:42,749
- Where's Mom?
- She's working.
480
00:25:58,306 --> 00:26:00,226
Did you sell that movie ticket
after donating blood?
481
00:26:00,809 --> 00:26:02,559
- You'll get in big trouble.
- Wait.
482
00:26:03,520 --> 00:26:05,440
Hey. Didn't you just hear something?
483
00:26:05,605 --> 00:26:07,725
If you're that worried,
just go grill it outside.
484
00:26:07,816 --> 00:26:08,896
Are you stupid?
485
00:26:09,609 --> 00:26:11,859
If I meet someone I know, I have to share.
486
00:26:12,112 --> 00:26:14,862
I don't want to.
I'm going to eat all alone.
487
00:26:15,949 --> 00:26:18,159
Do you think you won't get caught
if you grill that at home?
488
00:26:19,995 --> 00:26:22,075
That's the difference between you and me.
489
00:26:22,622 --> 00:26:25,672
Look at this. Ta-da!
490
00:26:25,875 --> 00:26:27,915
Hey, come here and help me up.
491
00:26:33,341 --> 00:26:35,721
This is the only time
you can leave this room.
492
00:26:37,429 --> 00:26:40,389
Hey. If you tell Mom,
I'm going to kill you.
493
00:26:40,598 --> 00:26:42,098
I won't, since you're trying way too hard.
494
00:26:42,475 --> 00:26:43,725
Thanks.
495
00:26:44,436 --> 00:26:46,436
All right then. No one will know.
496
00:27:03,913 --> 00:27:06,003
THE LOWER FLOOR IS A MULTIPURPOSE COMPLEX
497
00:27:10,337 --> 00:27:11,377
Look at that.
498
00:27:12,881 --> 00:27:14,881
Did that old lady give you
bracken instead of money?
499
00:27:15,216 --> 00:27:18,136
She should at least change the types
of vegetables.
500
00:27:18,261 --> 00:27:19,601
She always gives you bracken.
501
00:27:19,804 --> 00:27:23,064
If they brought me vegetables
based on your taste,
502
00:27:23,224 --> 00:27:25,024
they wouldn't even feel sorry
in the first place.
503
00:27:25,685 --> 00:27:27,685
There's no one who brings me
these types of vegetables
504
00:27:27,771 --> 00:27:29,481
to my beauty salon
and doesn't feel sorry to me.
505
00:27:30,106 --> 00:27:31,976
It's not like they're brazen,
they're just broke.
506
00:27:32,525 --> 00:27:34,275
Being broke is not a sin.
507
00:27:35,570 --> 00:27:36,860
That's true.
508
00:27:37,989 --> 00:27:39,619
I'm finished now.
509
00:27:39,699 --> 00:27:41,619
- You can have all the rest.
- I'm full too.
510
00:27:41,826 --> 00:27:43,786
Let's eat the rest equally like this.
511
00:27:43,912 --> 00:27:45,412
I've gained too much weight lately.
512
00:27:45,497 --> 00:27:46,957
We can't waste this food.
513
00:27:50,126 --> 00:27:53,126
Hey, forget it. It's better for me
to gain weight.
514
00:27:53,213 --> 00:27:54,343
I'll eat it.
515
00:27:54,756 --> 00:27:57,256
By the way, why is Yeong-su
so quiet today?
516
00:27:57,926 --> 00:27:59,006
He came home with pork...
517
00:27:59,969 --> 00:28:01,969
He came home, and he's probably
in his room.
518
00:28:02,597 --> 00:28:04,217
Get him a simple snack.
519
00:28:04,349 --> 00:28:06,429
If he doesn't eat at that age,
he'll get sick.
520
00:28:06,976 --> 00:28:08,096
Okay.
521
00:28:25,829 --> 00:28:27,909
Hey. Are you enjoying it?
522
00:28:28,623 --> 00:28:30,633
You even locked the door to eat alone?
523
00:28:31,126 --> 00:28:32,456
Did you take kimchi with you?
524
00:28:33,753 --> 00:28:36,383
Goodness. He's too busy eating
to hear anything.
525
00:28:44,514 --> 00:28:45,934
Hey, Yeong-su.
526
00:28:46,141 --> 00:28:47,981
Is the neighbor grilling pork?
527
00:28:48,226 --> 00:28:50,016
- It smells.
- Yeong-su!
528
00:28:50,395 --> 00:28:51,805
- What?
- What?
529
00:28:53,106 --> 00:28:54,646
This door won't open.
530
00:28:55,024 --> 00:28:58,034
- How much tape did he put on here?
- What tape?
531
00:28:59,112 --> 00:29:00,492
Wait. What's wrong with this door?
532
00:29:00,822 --> 00:29:03,872
Hey, Yeong-su. Yeong-su!
533
00:29:04,576 --> 00:29:06,996
You idiot! Open this door now!
534
00:29:07,245 --> 00:29:08,245
Yeong-su!
535
00:29:09,080 --> 00:29:10,170
Yeong-su!
536
00:29:11,040 --> 00:29:12,710
- Yeong-su.
- Oh, my gosh!
537
00:29:12,917 --> 00:29:15,917
- Yeong-su!
- Yeong-su!
538
00:29:16,212 --> 00:29:17,302
Oh, gosh.
539
00:29:17,714 --> 00:29:18,634
- What do we do?
- Yeong-su!
540
00:29:18,715 --> 00:29:20,005
- Yeong-su!
- Yeong-su!
541
00:29:20,425 --> 00:29:21,675
Oh, no...
542
00:29:23,303 --> 00:29:25,723
He temporarily suffocated
due to lack of oxygen.
543
00:29:29,642 --> 00:29:30,732
What?
544
00:29:31,603 --> 00:29:32,733
What did you say?
545
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
What did he say?
546
00:29:40,695 --> 00:29:43,025
He asked you to flip the pork
so it doesn't get burned.
547
00:29:46,075 --> 00:29:47,195
Sorry?
548
00:29:51,206 --> 00:29:52,826
- Honey.
- No, Mom.
549
00:29:52,916 --> 00:29:54,076
- Mom.
- Get him out of here.
550
00:29:54,167 --> 00:29:55,337
- Hurry up and go!
- Mom.
551
00:29:55,502 --> 00:29:57,172
- Honey.
- Mom, no.
552
00:29:57,253 --> 00:29:59,133
- Mom.
- Let go of me!
553
00:29:59,214 --> 00:30:01,014
- Hey! Stop!
- Honey!
554
00:30:01,090 --> 00:30:03,800
- Honey, come back!
- Mom, no!
555
00:30:06,596 --> 00:30:08,596
Gosh. Yeong-su died?
556
00:30:09,015 --> 00:30:10,345
What do you mean?
557
00:30:10,517 --> 00:30:12,727
He didn't die. He wanted to die,
558
00:30:12,811 --> 00:30:14,901
so he lit coal inside his room.
559
00:30:14,979 --> 00:30:17,649
The ambulance was here,
and it was a total frenzy.
560
00:30:17,732 --> 00:30:19,112
Is it because he was stressed?
561
00:30:19,234 --> 00:30:21,154
Gosh, that's so tragic.
562
00:30:21,236 --> 00:30:24,106
Still, he was very fortunate to survive.
563
00:30:24,280 --> 00:30:26,910
I heard they smelled the meat
burning from his room.
564
00:30:27,075 --> 00:30:29,485
- I hope he wasn't burnt badly.
- I know.
565
00:30:29,577 --> 00:30:31,407
- They talk too much.
- Gosh.
566
00:30:32,664 --> 00:30:34,124
They just make up fake stories.
567
00:30:34,666 --> 00:30:37,086
- Hyeon-ju, it's a relief, isn't it?
- What is?
568
00:30:37,335 --> 00:30:39,625
Yeong-su was your first love.
569
00:30:39,712 --> 00:30:42,342
Hey, watch that mouth of yours.
Hyeon-ju, wait.
570
00:30:42,423 --> 00:30:45,013
It's all right. We all do
571
00:30:45,093 --> 00:30:47,473
crazy things like that once in our lives.
572
00:30:47,554 --> 00:30:48,764
Don't get angry.
573
00:30:48,930 --> 00:30:50,010
You brat.
574
00:30:51,641 --> 00:30:52,641
Hey, Sang-eun.
575
00:30:53,184 --> 00:30:55,404
I'll tell you
one last time, so listen carefully.
576
00:30:55,979 --> 00:30:57,109
Back then...
577
00:30:58,731 --> 00:31:01,651
I didn't know he'd grow up
to be such a loser.
578
00:31:03,194 --> 00:31:04,204
Sit down.
579
00:31:04,279 --> 00:31:05,409
Do you know what my wish is?
580
00:31:06,197 --> 00:31:09,157
It's to get on a time machine
and go back to when I liked him
581
00:31:09,242 --> 00:31:10,412
and pull all my hair out.
582
00:31:10,660 --> 00:31:12,040
Hey, we understand. Calm down.
583
00:31:12,120 --> 00:31:13,910
I'll pull out all his hair for you.
584
00:31:14,163 --> 00:31:17,793
Why? Isn't it so courageous
to express how you feel?
585
00:31:17,917 --> 00:31:18,997
- You...
- Hey, don't.
586
00:31:19,836 --> 00:31:20,996
By the way, what about you?
587
00:31:21,796 --> 00:31:23,756
Aren't you going to go meet
that Jang-ho guy?
588
00:31:23,840 --> 00:31:25,380
He said he was coming
to the staff training.
589
00:31:26,009 --> 00:31:28,009
Shouldn't you keep participating
in events like that?
590
00:31:29,929 --> 00:31:32,849
Why? Is it because of that elephant
in the field girl or something?
591
00:31:32,932 --> 00:31:34,352
I said she's a deer in the forest.
592
00:31:34,434 --> 00:31:35,984
What on earth is an elephant in the field?
593
00:31:36,185 --> 00:31:38,145
Still, what a bummer.
594
00:31:39,856 --> 00:31:41,726
You said Jang-ho lives abroad.
595
00:31:41,816 --> 00:31:43,986
You don't even know
when he will come back.
596
00:31:45,320 --> 00:31:47,410
No. I won't be swayed anymore.
597
00:31:47,488 --> 00:31:49,948
I have to live my life.
Whether it's for work, or for men.
598
00:31:50,408 --> 00:31:53,238
- Still, I think you should--
- Forget it!
599
00:31:53,328 --> 00:31:55,658
Although you may feel that way,
but I don't care at all.
600
00:31:55,747 --> 00:31:57,037
So stop it. I'm not going.
601
00:31:57,874 --> 00:32:00,254
I won't live a weak-willed life anymore.
602
00:32:00,793 --> 00:32:03,303
I'll say goodbye to him for good.
603
00:32:14,682 --> 00:32:17,852
I'm just going to see him once
and go back.
604
00:32:18,102 --> 00:32:19,312
I'm really going to leave.
605
00:32:27,612 --> 00:32:31,282
HAPPY BEAUTY SALON
606
00:32:34,369 --> 00:32:36,579
Hello. What brings you here
so early in the morning?
607
00:32:36,663 --> 00:32:38,543
This is some radish water kimchi.
608
00:32:38,623 --> 00:32:41,293
Radish water kimchi is the best
for curing gas poisoning.
609
00:32:41,501 --> 00:32:43,841
This has been fermented
for more than three years.
610
00:32:43,920 --> 00:32:47,840
Once he takes a whiff of this,
he'll be totally cured.
611
00:32:48,800 --> 00:32:51,640
- It's not gas poisoning...
- I heard it was coal.
612
00:32:51,928 --> 00:32:55,388
- That's not it. He grilled meat--
- Mr. Kim.
613
00:32:55,932 --> 00:32:59,102
In the old days, they said
the eldest son comes from the sky.
614
00:32:59,185 --> 00:33:02,105
That means he's a very precious person.
615
00:33:02,438 --> 00:33:04,568
I'm not saying this because
616
00:33:05,066 --> 00:33:08,236
I lost my eldest son
during the January–Fourth Retreat.
617
00:33:08,361 --> 00:33:09,531
I see.
618
00:33:09,612 --> 00:33:11,492
You should listen to us, Mr. Kim.
619
00:33:14,784 --> 00:33:15,954
Okay.
620
00:33:22,542 --> 00:33:24,962
Where... Where is Hye-ja?
621
00:33:25,336 --> 00:33:27,456
She went out early to some school retreat.
622
00:33:28,965 --> 00:33:30,215
Dad.
623
00:33:30,675 --> 00:33:32,585
Can you please take me outside?
624
00:33:33,720 --> 00:33:34,680
What?
625
00:33:46,983 --> 00:33:50,193
The lady who lives in the house
with that blue door
626
00:33:50,778 --> 00:33:52,108
brought this for you.
627
00:33:56,701 --> 00:33:57,911
Eat it all.
628
00:33:58,619 --> 00:34:00,329
Do not leave a single drop.
629
00:34:02,915 --> 00:34:03,955
Okay.
630
00:34:13,593 --> 00:34:14,433
Gosh.
631
00:34:15,386 --> 00:34:17,386
Eating radish water kimchi
makes me crave ribs.
632
00:34:27,940 --> 00:34:29,820
Honey, I'll be outside.
633
00:34:32,153 --> 00:34:33,613
Don't come home early.
634
00:34:33,738 --> 00:34:35,198
Dad...
635
00:34:39,327 --> 00:34:41,157
Dad, Dad.
636
00:34:41,579 --> 00:34:43,659
No. It's too much. Mom, please...
637
00:34:51,881 --> 00:34:53,841
Look at them having such a great time.
638
00:34:57,553 --> 00:34:59,643
Thank goodness I have you.
639
00:35:00,973 --> 00:35:03,483
I was so worried,
thinking that I'd be the only oldie.
640
00:35:04,268 --> 00:35:05,228
I know, right?
641
00:35:05,311 --> 00:35:07,401
Thank goodness I have you with me.
642
00:35:07,480 --> 00:35:08,520
Right?
643
00:35:09,857 --> 00:35:11,067
What about your kids though?
644
00:35:11,234 --> 00:35:12,904
Why do you think I came here?
645
00:35:13,361 --> 00:35:15,991
I know the younger ones
are uncomfortable around me,
646
00:35:16,280 --> 00:35:19,080
but this is the only
legitimate excuse I have
647
00:35:19,158 --> 00:35:21,038
to enjoy some alone time.
648
00:35:22,578 --> 00:35:24,458
I respect for you.
Raising kids must be so hard.
649
00:35:24,747 --> 00:35:25,827
It sure is.
650
00:35:27,875 --> 00:35:29,415
The real oldie is here.
651
00:35:31,546 --> 00:35:33,416
- Hello.
- Hello.
652
00:35:33,506 --> 00:35:35,046
I heard you work
as a war correspondent now.
653
00:35:35,133 --> 00:35:36,803
Did you work in construction
in the Middle East?
654
00:35:36,884 --> 00:35:37,974
You're so tanned.
655
00:35:38,219 --> 00:35:40,099
Hey, I was even more tanned.
656
00:35:40,596 --> 00:35:42,556
I'm sorry I couldn't go to your wedding.
657
00:35:42,723 --> 00:35:44,143
I was covering one of the civil wars.
658
00:35:45,309 --> 00:35:46,479
Have you been well?
659
00:35:47,270 --> 00:35:48,100
Yes.
660
00:35:48,187 --> 00:35:49,687
Isn't that Lee Jun-ha
of Hanguk University?
661
00:35:49,772 --> 00:35:51,152
What's he doing here?
662
00:35:51,232 --> 00:35:52,532
Hey, come here.
663
00:35:53,776 --> 00:35:55,946
- This is Lee Jun-ha.
- Yes, I know him.
664
00:35:56,028 --> 00:35:58,198
He's already famous
in the broadcasting industry.
665
00:35:58,406 --> 00:36:02,196
I heard every broadcasting company
wants to hire him as an anchor.
666
00:36:02,326 --> 00:36:05,826
Right, but he wants to be a reporter.
Like me.
667
00:36:05,913 --> 00:36:08,213
I know I wasn't invited. I'm sorry.
668
00:36:08,291 --> 00:36:10,961
Don't be. Handsome guys
are always welcome.
669
00:36:11,252 --> 00:36:13,672
I'm Jang-ho's huge fan.
670
00:36:13,754 --> 00:36:16,174
I pestered him to make time
to meet me when he returns.
671
00:36:17,633 --> 00:36:18,933
I invited him.
672
00:36:19,010 --> 00:36:22,350
Everyone here will work in the industry,
so it'll be good to know each other.
673
00:36:22,430 --> 00:36:24,390
This is my friend, Kang Ji-yeon.
674
00:36:26,184 --> 00:36:28,394
And this is my junior,
675
00:36:28,728 --> 00:36:29,648
Kim Hye-ja.
676
00:36:29,854 --> 00:36:31,274
She wants to be a news anchor too.
677
00:36:32,899 --> 00:36:33,939
Hello.
678
00:36:34,942 --> 00:36:36,282
Yes, hello.
679
00:36:38,279 --> 00:36:41,239
Well, can I call you by your first name?
680
00:36:41,532 --> 00:36:43,202
Or shall I address you politely?
681
00:36:46,245 --> 00:36:48,455
I'm TBC news anchor, Jang Seo-yeon.
682
00:36:51,000 --> 00:36:51,920
Hello.
683
00:36:55,546 --> 00:36:57,126
Elephant in the field.
684
00:37:13,105 --> 00:37:14,815
- Cheers.
- Cheers.
685
00:37:23,532 --> 00:37:24,912
Congratulations on your wedding.
686
00:37:26,577 --> 00:37:28,247
Right, thanks.
687
00:37:29,038 --> 00:37:31,208
My wife unexpectedly got a job offer
from the UN,
688
00:37:31,332 --> 00:37:33,882
so we rushed and had a small
ceremony with just our families.
689
00:37:35,086 --> 00:37:36,796
- What about you?
- Sorry?
690
00:37:39,131 --> 00:37:40,261
I'm single.
691
00:37:40,967 --> 00:37:43,337
- You suggested it.
- I know.
692
00:37:45,805 --> 00:37:46,885
Drink up.
693
00:37:47,890 --> 00:37:49,730
Jang-ho, I'll get going.
694
00:37:50,142 --> 00:37:51,772
Why? We haven't had a chance to catch up.
695
00:37:51,852 --> 00:37:53,062
Stay for just one more drink.
696
00:37:54,605 --> 00:37:55,975
Just one more drink, okay?
697
00:37:56,190 --> 00:37:57,360
- Have a seat.
- Sit here.
698
00:38:03,864 --> 00:38:06,124
Then will you go straight to Angola?
699
00:38:06,409 --> 00:38:07,949
Yes, I have to.
700
00:38:08,286 --> 00:38:09,946
Is that where you and your wife live?
701
00:38:15,710 --> 00:38:17,300
We live in South Africa now,
702
00:38:17,378 --> 00:38:18,708
so it's not that far.
703
00:38:19,422 --> 00:38:20,842
I have to go to Angola to cover a story.
704
00:38:21,173 --> 00:38:24,053
As you probably know, the civil war
is still going on there.
705
00:38:26,387 --> 00:38:29,017
Right, the civil war is still going on.
706
00:38:29,390 --> 00:38:32,060
Yes, I saw it on the news.
707
00:38:32,810 --> 00:38:35,270
I saw all the tanks and guns.
708
00:38:46,324 --> 00:38:49,124
Since you're saying you have to
get going, I should let you go.
709
00:38:49,452 --> 00:38:50,912
Let me know when you pass the test.
710
00:38:51,329 --> 00:38:52,369
- I'll be off, then.
- Okay.
711
00:38:52,455 --> 00:38:53,955
- Go back inside.
- All right.
712
00:39:01,005 --> 00:39:02,165
I guess you're leaving.
713
00:39:03,215 --> 00:39:04,545
Yes, I have to take care of something.
714
00:39:04,800 --> 00:39:05,970
I see.
715
00:39:07,970 --> 00:39:09,180
Goodbye, then.
716
00:39:11,140 --> 00:39:12,220
Wait.
717
00:39:29,658 --> 00:39:31,118
Do you really want to be a news anchor?
718
00:39:32,370 --> 00:39:33,450
Sorry?
719
00:39:34,538 --> 00:39:35,998
Why do you want to be a news anchor?
720
00:39:39,710 --> 00:39:41,920
To inform the public of the truth and...
721
00:39:42,088 --> 00:39:43,668
Reporters can do that too.
722
00:39:45,174 --> 00:39:47,644
But reporters are...
723
00:39:47,718 --> 00:39:48,928
What? Reporters
724
00:39:49,345 --> 00:39:50,505
aren't cool?
725
00:39:50,930 --> 00:39:53,770
So you want to be a news anchor
726
00:39:54,016 --> 00:39:54,846
because it looks cool?
727
00:39:55,643 --> 00:39:56,693
I feel
728
00:39:57,186 --> 00:40:00,226
as if I'm at an interview
for a news anchor position.
729
00:40:05,152 --> 00:40:06,902
Then have you ever been out on the field?
730
00:40:07,613 --> 00:40:09,873
- What?
- Have you ever been on the field?
731
00:40:10,241 --> 00:40:13,121
I'm not talking about what you can
learn from the answer sheets.
732
00:40:13,369 --> 00:40:16,959
Have you been out on the field
to write the story you'll read?
733
00:40:17,790 --> 00:40:20,290
Have you ever experienced
how intense things can get?
734
00:40:20,835 --> 00:40:23,625
Why are you asking me these questions?
735
00:40:24,880 --> 00:40:28,220
I want to know what kind of effort
you're making to be a news anchor.
736
00:40:28,717 --> 00:40:31,347
Well, I don't think,
737
00:40:32,054 --> 00:40:34,014
I'm obligated
738
00:40:35,015 --> 00:40:38,135
to answer these questions you're asking.
739
00:40:38,561 --> 00:40:41,111
Of course, you don't have to
answer my questions.
740
00:40:41,981 --> 00:40:45,691
But you should be able to answer
these questions for yourself.
741
00:40:48,779 --> 00:40:51,199
I'm talking about the qualifications
you need to pass the exam.
742
00:40:51,699 --> 00:40:54,329
Jang-ho said you're his junior,
743
00:40:55,161 --> 00:40:57,541
whom he's especially fond of.
744
00:41:05,588 --> 00:41:07,968
Stop crying already.
745
00:41:18,684 --> 00:41:20,024
Oh, boy.
746
00:41:20,102 --> 00:41:22,522
BEAUTY SALON
747
00:41:24,648 --> 00:41:25,648
My gosh.
748
00:41:25,983 --> 00:41:28,193
Why are you here so early?
749
00:41:28,402 --> 00:41:30,282
I haven't even had breakfast yet.
750
00:41:30,362 --> 00:41:32,242
You can do my hair
after you eat your breakfast.
751
00:41:32,990 --> 00:41:34,830
Okay, I'll quickly have
some rice with soup.
752
00:41:34,909 --> 00:41:36,119
- Wait here, okay?
- All right.
753
00:41:38,829 --> 00:41:39,959
Did you skip breakfast again?
754
00:41:40,122 --> 00:41:42,962
Gosh, don't worry. My stomach has shrunk,
755
00:41:43,042 --> 00:41:45,712
so I never get hungry
even if I don't eat anything.
756
00:41:47,838 --> 00:41:49,128
Do you want to join me?
757
00:41:49,298 --> 00:41:51,718
There are no side dishes as I didn't
go grocery shopping yesterday.
758
00:41:51,800 --> 00:41:54,890
Water and kimchi are all I need.
759
00:41:54,970 --> 00:41:58,390
Even though my mother-in-law
hated me so much,
760
00:41:58,474 --> 00:42:01,194
she said she liked the fact
that I'm not a picky eater.
761
00:42:01,268 --> 00:42:02,268
I'm serious.
762
00:42:02,353 --> 00:42:03,563
Let's go in.
763
00:42:03,646 --> 00:42:06,316
- Hey, you're back.
- You're getting in just now?
764
00:42:06,398 --> 00:42:08,728
Did you stay up all night? My gosh.
765
00:42:09,109 --> 00:42:10,949
Will she get married soon or what?
766
00:42:12,154 --> 00:42:13,864
You can watch TV.
767
00:42:17,618 --> 00:42:18,658
Can I come in?
768
00:42:19,411 --> 00:42:20,831
I'm going to sleep.
769
00:42:26,210 --> 00:42:28,050
Has everyone who came to the reunion
770
00:42:28,837 --> 00:42:30,627
already established a successful career?
771
00:42:32,007 --> 00:42:33,547
You didn't know that before the reunion?
772
00:42:34,385 --> 00:42:37,845
This world is full of people who are
a lot more competent than you.
773
00:42:37,930 --> 00:42:39,720
Will you cry every single time
you encounter them?
774
00:42:39,807 --> 00:42:42,137
Starving yourself and lying in bed
won't solve anything.
775
00:42:42,726 --> 00:42:44,186
It won't solve any of your problems.
776
00:42:46,522 --> 00:42:47,732
What happened?
777
00:42:49,692 --> 00:42:52,442
Do you know the difference between
being competent and living a good life?
778
00:42:52,611 --> 00:42:55,531
Even if you're incompetent,
just get in there
779
00:42:56,115 --> 00:42:57,315
and tell the world, "I'm here.
780
00:42:58,284 --> 00:42:59,954
I want to give hope to the likes of me."
781
00:43:00,035 --> 00:43:01,745
That is how you live a truly good life.
782
00:43:03,706 --> 00:43:05,576
As for competence,
you must be born with it,
783
00:43:06,125 --> 00:43:08,035
but you can live a good life
if you work at it.
784
00:43:21,390 --> 00:43:23,600
Come out in a bit. Let's have breakfast.
785
00:43:48,334 --> 00:43:49,844
What can I do for you today?
786
00:43:49,918 --> 00:43:51,088
She wants her hair dyed.
787
00:43:54,798 --> 00:43:56,758
Just the roots?
788
00:44:07,102 --> 00:44:08,062
Hi.
789
00:44:08,145 --> 00:44:11,185
We have a demonstration today.
Are you sending someone?
790
00:44:11,774 --> 00:44:14,614
Well... We have a lot of customers
on the weekends.
791
00:44:14,693 --> 00:44:16,453
You can't say that.
792
00:44:16,528 --> 00:44:18,658
We're demonstrating for our livelihood.
793
00:44:18,906 --> 00:44:20,776
I closed my shop too.
794
00:44:20,866 --> 00:44:23,446
My goodness. Your shop is closed
795
00:44:23,535 --> 00:44:25,575
every weekend anyway.
796
00:44:27,247 --> 00:44:28,957
Mom, I've mixed the dye.
797
00:44:29,750 --> 00:44:30,790
Let me go and demonstrate.
798
00:44:32,211 --> 00:44:34,551
Fine. I'll be there
when I'm done with this customer.
799
00:44:34,630 --> 00:44:37,010
We'd prefer Hye-ja, though.
800
00:44:37,091 --> 00:44:39,091
We have enough old people
with shrieking voices.
801
00:44:39,176 --> 00:44:41,886
A young lady with a pretty voice
would be much better.
802
00:44:41,970 --> 00:44:43,560
Still, I can't let her.
803
00:44:43,639 --> 00:44:46,349
Don't worry. I want some fresh air.
804
00:44:48,519 --> 00:44:50,309
Well... Let's go.
805
00:44:54,400 --> 00:44:56,070
We say no to senior care facilities!
806
00:44:56,151 --> 00:44:58,111
We oppose building a nursing home!
807
00:44:58,195 --> 00:45:00,315
- We oppose!
- We oppose!
808
00:45:00,447 --> 00:45:03,487
No construction without
Jagok-dong residents' consent!
809
00:45:03,575 --> 00:45:05,155
Stop immediately!
810
00:45:05,244 --> 00:45:07,374
- Stop!
- Stop!
811
00:45:09,206 --> 00:45:10,866
Ma'am, you can lean on me.
812
00:45:10,958 --> 00:45:12,378
- Hold on to my arm.
- Thanks.
813
00:45:12,459 --> 00:45:14,799
Hye-ja, what are you doing? Continue.
814
00:45:14,878 --> 00:45:15,958
Okay.
815
00:45:16,880 --> 00:45:18,970
Who is the nursing home for?
816
00:45:19,049 --> 00:45:22,089
Government compensate for
decreasing house prices!
817
00:45:22,261 --> 00:45:24,391
- Compensate!
- Compensate!
818
00:45:24,471 --> 00:45:26,011
Wait. What's going on?
819
00:45:26,473 --> 00:45:27,773
What is he doing here?
820
00:45:28,142 --> 00:45:30,852
Is he here for a news story? For practice?
821
00:45:33,730 --> 00:45:36,360
Ma'am, I'm sorry,
but can you move over a bit?
822
00:45:36,442 --> 00:45:37,782
Stay here. I'll be right back.
823
00:45:37,860 --> 00:45:39,070
Sorry.
824
00:45:43,240 --> 00:45:44,320
Hello.
825
00:45:49,246 --> 00:45:50,366
What?
826
00:45:52,082 --> 00:45:54,212
If you're here for a news story,
you can go ahead.
827
00:45:57,129 --> 00:45:59,469
What? This doesn't count
828
00:45:59,798 --> 00:46:02,628
as a field you talked about?
829
00:46:03,177 --> 00:46:05,847
Then again,
for a promising reporter like you,
830
00:46:06,430 --> 00:46:09,560
a field must be where the history changes.
831
00:46:10,851 --> 00:46:13,811
But you know what? For these people,
832
00:46:14,354 --> 00:46:17,074
this is as important as the things
that change the history.
833
00:46:18,275 --> 00:46:19,395
These old ladies?
834
00:46:20,110 --> 00:46:22,910
Yes, the facilities might be
meant for them,
835
00:46:22,988 --> 00:46:26,368
but falling house prices hurt them
more than bad health.
836
00:46:26,742 --> 00:46:29,042
That's why they demonstrate
in the cold despite the criticism.
837
00:46:30,537 --> 00:46:31,907
With the house prices falling,
838
00:46:33,123 --> 00:46:36,753
they'll have no money left
for their funeral.
839
00:46:38,128 --> 00:46:39,378
Fine.
840
00:46:40,130 --> 00:46:41,720
What you said the other day...
841
00:46:43,091 --> 00:46:44,301
There was nothing wrong about it.
842
00:46:45,344 --> 00:46:46,724
It was all true.
843
00:46:48,013 --> 00:46:49,143
Because it was true,
844
00:46:50,182 --> 00:46:52,272
it hurt me more.
845
00:46:54,228 --> 00:46:58,068
You reminded me of something
I'd been feeling all along.
846
00:46:59,942 --> 00:47:02,112
You made me resent myself.
847
00:47:04,655 --> 00:47:06,615
Is that what you wanted?
848
00:47:08,116 --> 00:47:09,786
Hey, did you eat?
849
00:47:10,702 --> 00:47:12,082
Ma'am, you must be surprised.
850
00:47:12,162 --> 00:47:14,122
We'll eat a bit later.
851
00:47:14,373 --> 00:47:16,043
See? You scared her.
852
00:47:16,333 --> 00:47:17,383
Please leave now.
853
00:47:17,626 --> 00:47:20,376
Jun-ha, did you eat?
854
00:47:21,046 --> 00:47:22,336
She's asking if you ate.
855
00:47:22,548 --> 00:47:23,718
I ate, Grandma.
856
00:47:24,049 --> 00:47:25,129
He ate, ma'am.
857
00:47:27,386 --> 00:47:29,756
He is my grandson.
858
00:47:30,097 --> 00:47:32,217
- Lee Jun-ha.
- What?
859
00:47:41,066 --> 00:47:42,066
Let's go.
860
00:47:52,077 --> 00:47:55,407
Government compensate for
decreasing house prices!
861
00:47:55,789 --> 00:47:59,039
- Compensate!
- Hye-ja, what are you doing?
862
00:47:59,126 --> 00:48:00,626
{\an8}WE OPPOSE BUILDING A NURSING HOME
863
00:48:00,711 --> 00:48:01,801
Okay.
864
00:48:06,174 --> 00:48:08,344
We say no to senior care facilities!
865
00:48:08,677 --> 00:48:11,007
We oppose building a nursing home!
866
00:48:11,179 --> 00:48:13,349
- We oppose!
- We oppose!
867
00:48:13,765 --> 00:48:16,595
Goodness. Having a young lady with us
868
00:48:16,727 --> 00:48:19,557
cheered everyone up.
Please come next week too.
869
00:48:19,688 --> 00:48:20,808
Sure, I will.
870
00:48:21,064 --> 00:48:22,694
I didn't know we were neighbors.
871
00:48:24,151 --> 00:48:25,281
See you around.
872
00:48:29,698 --> 00:48:30,948
Bye, ma'am.
873
00:48:38,999 --> 00:48:41,209
Well... That lady.
874
00:48:41,460 --> 00:48:42,960
Has she always lived around here?
875
00:48:43,879 --> 00:48:45,009
Oh, her?
876
00:48:45,505 --> 00:48:47,125
I think they moved here
a couple of months ago.
877
00:48:47,466 --> 00:48:48,676
She lives alone with her grandson.
878
00:48:54,681 --> 00:48:57,021
I would have stood up and left,
but that would humiliate you.
879
00:48:57,100 --> 00:49:00,190
So I decided to stay. What kind
of pervert would think that?
880
00:49:09,446 --> 00:49:12,066
I knew it. I did think he sounded
881
00:49:12,157 --> 00:49:15,327
familiarly logical and pretentious.
882
00:49:16,328 --> 00:49:18,328
How did we run into each other
right there?
883
00:49:20,415 --> 00:49:21,665
You have to pay first.
884
00:49:23,502 --> 00:49:24,842
You startled me.
885
00:49:26,380 --> 00:49:27,920
Why are you here?
886
00:49:29,800 --> 00:49:31,010
Where is Sang-eun?
887
00:49:31,093 --> 00:49:34,763
She was supposed to work this
afternoon, but she couldn't make it.
888
00:49:34,888 --> 00:49:36,638
Her agency landed her
a performance or something.
889
00:49:36,890 --> 00:49:38,600
You work here?
890
00:49:38,684 --> 00:49:41,904
I know the manager here,
so I sometimes fill in at night.
891
00:49:47,693 --> 00:49:49,113
I'll pay.
892
00:49:50,112 --> 00:49:52,862
I apologize for lecturing you
about being on the field.
893
00:49:53,699 --> 00:49:55,529
Earlier when you were talking to me,
894
00:49:56,743 --> 00:50:00,163
I thought you sounded logical and neutral.
895
00:50:00,664 --> 00:50:02,834
And just the right amount
of emotional appeal at the climax.
896
00:50:04,126 --> 00:50:05,626
It would have made a stunning news story.
897
00:50:08,130 --> 00:50:09,720
You're still judging, though.
898
00:50:10,173 --> 00:50:11,343
The thing is,
899
00:50:12,342 --> 00:50:14,892
I'm a bit angry
900
00:50:14,970 --> 00:50:16,970
at the TBC news anchor.
901
00:50:17,055 --> 00:50:18,215
You mean Jang Seo-yeon?
902
00:50:19,808 --> 00:50:22,098
She's always been like that.
903
00:50:22,477 --> 00:50:23,897
She was always pretentious...
904
00:50:27,149 --> 00:50:28,319
So how much is it?
905
00:50:30,318 --> 00:50:32,608
It's on me. As an apology.
906
00:50:35,282 --> 00:50:37,952
That's not really necessary.
907
00:50:39,411 --> 00:50:41,081
I'll take this too.
908
00:50:45,041 --> 00:50:46,081
This...
909
00:50:47,294 --> 00:50:48,384
Sorry.
910
00:50:48,920 --> 00:50:50,050
Oh, you're here.
911
00:50:55,969 --> 00:50:58,889
- That's so romantic.
- Lower your voice.
912
00:50:59,306 --> 00:51:03,266
He must have lectured you
because he was interested in you.
913
00:51:03,351 --> 00:51:05,151
That's so romantic. My gosh.
914
00:51:05,228 --> 00:51:08,228
You're going too far.
We only met recently.
915
00:51:08,565 --> 00:51:10,815
It doesn't always take a long time
to fall for someone.
916
00:51:11,818 --> 00:51:12,898
It's not like that.
917
00:51:22,329 --> 00:51:24,579
I've filled the shelves in the back.
I'll get going now.
918
00:51:25,665 --> 00:51:26,745
Have a nice day.
919
00:51:28,293 --> 00:51:29,463
Had a nice day.
920
00:51:33,381 --> 00:51:35,181
"Had a nice day"?
921
00:51:38,345 --> 00:51:39,675
Did I just say that?
922
00:51:46,394 --> 00:51:47,234
Hello.
923
00:51:47,354 --> 00:51:48,404
Hi.
924
00:51:50,148 --> 00:51:51,268
Why are you outside? It's cold.
925
00:51:51,358 --> 00:51:54,238
The sikhye is ready. You like it, right?
926
00:51:54,319 --> 00:51:57,779
- I'll get going.
- Okay. Bye.
927
00:51:58,657 --> 00:52:00,907
The girl earlier...
928
00:52:01,326 --> 00:52:04,826
I mean the girl with big eyes
like those of a cow's.
929
00:52:04,913 --> 00:52:06,293
Oh, what about her?
930
00:52:06,665 --> 00:52:09,705
She is the daughter of the hair salon
down the street.
931
00:52:09,793 --> 00:52:12,053
Apparently, she is getting married soon.
932
00:52:13,505 --> 00:52:14,665
I see.
933
00:52:15,173 --> 00:52:18,393
I was hoping you'd go out with her.
934
00:52:18,802 --> 00:52:20,682
What a disappointment.
935
00:52:21,346 --> 00:52:23,216
Why would you say that? Let's go in.
936
00:52:23,306 --> 00:52:25,976
- Go in. Hurry up.
- All right.
937
00:52:26,309 --> 00:52:28,769
There's no telling what will happen
between a guy and a girl.
938
00:52:28,979 --> 00:52:30,479
Sang-eun is right in that.
939
00:52:30,939 --> 00:52:33,859
Also, if he really had no feelings
towards me,
940
00:52:34,109 --> 00:52:35,569
he didn't have to see me again.
941
00:52:35,861 --> 00:52:38,911
But he apologized
and even bought me coffee.
942
00:52:39,614 --> 00:52:43,294
That means he wants to
get on better terms with me.
943
00:52:43,743 --> 00:52:45,293
Don't you think so?
944
00:52:45,787 --> 00:52:47,457
There's something going on, right?
945
00:52:49,666 --> 00:52:52,836
Hey. Don't you think
there's something going on?
946
00:52:52,919 --> 00:52:54,589
BEAUTY SALON
947
00:52:54,671 --> 00:52:56,841
Yes. I think I know the place.
948
00:52:57,257 --> 00:52:58,797
Okay. Thank you.
949
00:52:59,009 --> 00:52:59,889
I'll see you there.
950
00:52:59,968 --> 00:53:02,638
I don't know. It stopped
working properly long ago.
951
00:53:02,721 --> 00:53:04,061
And now it's completely out of order.
952
00:53:04,764 --> 00:53:07,184
- The whole thing needs replacing.
- What?
953
00:53:07,559 --> 00:53:10,519
The bottom part is broken.
It can't hold up the thing anymore.
954
00:53:10,604 --> 00:53:12,484
That would cost too much.
955
00:53:13,023 --> 00:53:16,233
Everyone in the family just spends
money. No one makes any.
956
00:53:17,736 --> 00:53:19,106
How much would it cost?
957
00:53:19,404 --> 00:53:22,284
HAPPY BEAUTY SALON
958
00:53:23,283 --> 00:53:25,833
Oh, my. Hye-ja, you look so pretty.
959
00:53:25,994 --> 00:53:27,164
Are you going on a date?
960
00:53:27,245 --> 00:53:29,785
It'll be cold in the evening.
Put on more clothes.
961
00:53:29,873 --> 00:53:32,133
Women should keep their lower body warm.
962
00:53:32,334 --> 00:53:34,634
Kids these days just won't listen.
963
00:53:34,711 --> 00:53:37,671
They'll understand
when they grow old and sick.
964
00:53:37,797 --> 00:53:39,007
Okay, ma'am.
965
00:53:39,633 --> 00:53:40,763
Goodbye.
966
00:53:52,562 --> 00:53:53,612
Up there.
967
00:53:53,813 --> 00:53:57,193
Is there a broadcasting station
at a place like this too?
968
00:53:57,359 --> 00:53:58,489
Broadcasting station?
969
00:54:11,414 --> 00:54:12,624
By dubbing work, did you mean...
970
00:54:12,707 --> 00:54:14,207
Yes. An erotic movie.
971
00:54:14,501 --> 00:54:15,711
Don't be too shocked.
972
00:54:15,794 --> 00:54:17,134
All voice actors do this.
973
00:54:17,212 --> 00:54:18,922
Just think of it as a part-time job.
974
00:54:21,049 --> 00:54:23,889
I heard you wanted to apply
for a news anchor.
975
00:54:23,969 --> 00:54:25,549
But you didn't submit an application
anywhere.
976
00:54:25,679 --> 00:54:27,349
How will you make money then?
977
00:54:27,430 --> 00:54:28,890
I've experienced
978
00:54:29,224 --> 00:54:31,694
exactly what you're going through
right now too.
979
00:54:32,060 --> 00:54:33,770
Yes, you have a nice voice.
980
00:54:34,562 --> 00:54:36,272
But it's not nice enough to be
a news anchor.
981
00:54:36,856 --> 00:54:38,146
You know that too, right?
982
00:54:38,233 --> 00:54:41,193
I know you won't give up,
but that's the truth.
983
00:54:42,028 --> 00:54:44,528
I know. I understand you can be shocked.
984
00:54:45,156 --> 00:54:47,986
But still, instead of recording
strange announcements,
985
00:54:48,076 --> 00:54:49,826
this is way more profitable.
986
00:54:56,960 --> 00:54:58,090
Let's begin.
987
00:54:58,211 --> 00:55:00,761
Get ready, start.
988
00:55:09,097 --> 00:55:10,097
Hold on.
989
00:55:10,890 --> 00:55:14,140
Miss. You have to start as soon as
the scene starts.
990
00:55:15,353 --> 00:55:17,153
Okay. I'm sorry.
991
00:55:17,522 --> 00:55:18,772
I'm sorry.
992
00:55:19,899 --> 00:55:21,029
Let's try it again.
993
00:55:31,745 --> 00:55:33,075
Is that all you've got?
994
00:55:36,624 --> 00:55:38,544
I feel so awkward doing this.
995
00:55:38,626 --> 00:55:40,046
- Hey, Ms. Kim?
- Honey.
996
00:55:41,880 --> 00:55:42,960
Excuse me?
997
00:55:43,798 --> 00:55:44,798
Excuse me?
998
00:55:46,009 --> 00:55:47,639
- Yes?
- Ms. Kim.
999
00:55:48,011 --> 00:55:49,301
You're doing a good job,
1000
00:55:51,848 --> 00:55:54,228
but can't you do it more naturally?
Naturally.
1001
00:55:55,810 --> 00:55:57,650
Naturally?
1002
00:55:57,729 --> 00:56:00,729
I'm sorry. It could be tough for her
since she doesn't have
1003
00:56:00,815 --> 00:56:02,315
- much experience.
- What do you mean?
1004
00:56:03,610 --> 00:56:05,650
I used to be so trashy!
1005
00:56:05,862 --> 00:56:07,322
I have a bunch of experience.
1006
00:56:24,798 --> 00:56:26,418
HAPPY BEAUTY SALON
1007
00:56:28,259 --> 00:56:29,299
Gosh.
1008
00:56:30,929 --> 00:56:32,259
I guess you weren't that busy today.
1009
00:56:32,347 --> 00:56:34,177
Mondays are always like this.
1010
00:56:35,100 --> 00:56:36,310
Hye-ja's not here.
1011
00:56:37,519 --> 00:56:40,439
Well, she even likes cold red bean buns.
1012
00:56:40,522 --> 00:56:42,322
I can never fool you.
1013
00:56:44,984 --> 00:56:46,034
Hye-ja didn't come home yet?
1014
00:56:46,111 --> 00:56:48,701
She said that her senior is going to
introduce her to some job.
1015
00:56:48,780 --> 00:56:50,700
She went out excited.
I don't know when she'll come.
1016
00:56:50,824 --> 00:56:52,414
I hope it goes well.
1017
00:56:52,492 --> 00:56:54,202
Then it will be a perfect
birthday gift for you.
1018
00:56:54,285 --> 00:56:56,905
Come on, let's not jump to conclusions.
1019
00:57:01,918 --> 00:57:03,588
- Dad.
- You're here.
1020
00:57:03,962 --> 00:57:05,302
Where's Mom?
1021
00:57:06,172 --> 00:57:07,512
How did your work go?
1022
00:57:07,632 --> 00:57:09,052
It went well, of course.
1023
00:57:09,759 --> 00:57:10,929
Ta-da!
1024
00:57:11,010 --> 00:57:12,100
What is this?
1025
00:57:12,887 --> 00:57:14,217
Oh, my. Is this money?
1026
00:57:14,556 --> 00:57:15,806
Did you work today?
1027
00:57:15,974 --> 00:57:18,314
I told you. Ji-yeon introduced
me to a job.
1028
00:57:18,977 --> 00:57:20,727
You should use this for yourself.
1029
00:57:20,812 --> 00:57:22,692
That shampoo sink is broken.
1030
00:57:22,814 --> 00:57:24,074
It isn't much,
1031
00:57:24,232 --> 00:57:26,652
but I'd feel better if I can pitch in.
1032
00:57:28,027 --> 00:57:31,107
I never imagined receiving money
from my child.
1033
00:57:32,282 --> 00:57:34,952
- Are you happy?
- Of course I am.
1034
00:57:35,201 --> 00:57:38,001
Oh, gosh. You did a great job, Hye-ja.
1035
00:57:41,666 --> 00:57:43,206
Okay, Dad.
1036
00:57:43,293 --> 00:57:45,093
Next time I make money,
it will be all yours.
1037
00:57:45,295 --> 00:57:46,295
Okay?
1038
00:57:47,005 --> 00:57:48,045
Eat this.
1039
00:57:48,131 --> 00:57:49,301
What is it?
1040
00:57:49,799 --> 00:57:51,179
Red bean buns!
1041
00:57:58,641 --> 00:58:00,521
I'm the one who always brings her stuff,
1042
00:58:00,602 --> 00:58:03,102
but you always take the credit.
1043
00:58:03,438 --> 00:58:05,768
She promised she'd make money
and buy me a new taxi.
1044
00:58:07,442 --> 00:58:09,862
Whether she keeps her promise
or not, I'm so proud of her.
1045
00:58:10,820 --> 00:58:12,950
She is our daughter so she knows
how hard we work.
1046
00:58:14,616 --> 00:58:16,986
I can't use this money.
1047
00:58:17,327 --> 00:58:19,867
It's like our daughter's first paycheck.
1048
00:58:21,915 --> 00:58:22,955
I can't use this.
1049
00:59:10,964 --> 00:59:12,884
Okay. I'll have some udon
1050
00:59:12,966 --> 00:59:15,796
and a half bottle of soju,
and forget everything.
1051
00:59:16,844 --> 00:59:17,974
Then I'll go to sleep.
1052
00:59:18,221 --> 00:59:20,641
MIDNIGHT SNACK BAR
1053
00:59:23,017 --> 00:59:25,137
Sir, I'll have a soju and a udon.
1054
00:59:28,231 --> 00:59:30,941
I didn't mean to...
1055
00:59:35,446 --> 00:59:37,066
Sir, I won't need the soju.
1056
00:59:43,913 --> 00:59:45,123
That was...
1057
00:59:58,052 --> 00:59:59,852
not what I wanted...
1058
01:00:11,190 --> 01:00:14,320
Sir. Give me another bottle of soju.
1059
01:00:14,402 --> 01:00:15,322
Yes.
1060
01:00:15,403 --> 01:00:16,493
One more bottle.
1061
01:00:24,412 --> 01:00:25,962
The guy who wants to be a reporter?
1062
01:00:26,581 --> 01:00:28,041
What brings you to our neighborhood?
1063
01:00:30,126 --> 01:00:32,296
We already knew we live
in the same neighborhood.
1064
01:00:33,338 --> 01:00:36,798
Oh, that's right. How stupid of me.
1065
01:00:36,924 --> 01:00:38,304
You're a resident in this area.
1066
01:00:39,218 --> 01:00:40,298
I see.
1067
01:00:43,222 --> 01:00:46,482
Although you're not rich, I thought
you were from a nice family.
1068
01:00:46,976 --> 01:00:48,846
But you're filthy broke like me.
1069
01:00:50,521 --> 01:00:51,521
But it's strange.
1070
01:00:51,606 --> 01:00:53,936
Broke people usually recognize each other.
1071
01:00:55,109 --> 01:00:56,649
It's because I'm even more broke than you.
1072
01:00:56,819 --> 01:00:58,199
There's a class between broke people.
1073
01:00:58,279 --> 01:01:00,109
Come on, don't be silly.
1074
01:01:00,406 --> 01:01:02,906
You may think our beauty salon
belongs to my family,
1075
01:01:02,992 --> 01:01:05,162
but it belongs to the bank.
We owe them a debt.
1076
01:01:05,244 --> 01:01:07,254
And it's not a small amount.
1077
01:01:07,330 --> 01:01:09,290
It's serious. It's "debt" in English.
1078
01:01:09,624 --> 01:01:10,834
The "B" is a silent syllable.
1079
01:01:11,584 --> 01:01:13,134
Is this a battle to see
who is more pitiful?
1080
01:01:13,211 --> 01:01:15,131
I'm confident I can beat anyone.
1081
01:01:16,881 --> 01:01:19,261
My mom's middle finger
on her right hand is bent
1082
01:01:19,384 --> 01:01:20,974
because she's held the scissors
for so long.
1083
01:01:22,387 --> 01:01:24,057
My grandma doesn't have
any fingerprints left
1084
01:01:24,138 --> 01:01:25,808
because she has worked so much.
1085
01:01:29,727 --> 01:01:33,017
I'm talking about my mom.
Why bring your grandma into this?
1086
01:01:33,106 --> 01:01:35,686
What should I do then?
I don't have a mom or a dad.
1087
01:01:35,775 --> 01:01:37,895
My mom ran away when I was young,
and my dad
1088
01:01:39,278 --> 01:01:41,408
is someone I wish who doesn't
exist in this world.
1089
01:01:48,287 --> 01:01:50,077
Sir, give us another bottle of soju.
1090
01:01:52,083 --> 01:01:53,133
I lost.
1091
01:01:55,670 --> 01:01:57,340
- Here.
- Thank you.
1092
01:01:59,841 --> 01:02:00,881
Wait!
1093
01:02:01,175 --> 01:02:02,215
Give it to me.
1094
01:02:12,103 --> 01:02:13,153
Here.
1095
01:02:16,983 --> 01:02:18,943
So after I grew up,
1096
01:02:20,987 --> 01:02:23,197
I've never been able to relax.
1097
01:02:24,991 --> 01:02:27,951
I did everything to earn money.
1098
01:02:29,036 --> 01:02:30,906
Even though I should be preparing
for the exam now,
1099
01:02:31,873 --> 01:02:34,543
I still take on construction jobs
and even work in other cities.
1100
01:02:44,927 --> 01:02:47,177
My story is too depressing
and boring, right?
1101
01:02:51,476 --> 01:02:55,806
But I must say, it sounds like
you've been doing your very best.
1102
01:02:57,648 --> 01:03:00,938
I have no confidence,
1103
01:03:02,737 --> 01:03:04,737
and I don't even know what to do.
1104
01:03:06,365 --> 01:03:07,525
To tell you the truth,
1105
01:03:08,409 --> 01:03:10,539
except for a few times at the beginning,
1106
01:03:10,620 --> 01:03:13,210
I've never even sent my resume
to broadcasting stations.
1107
01:03:16,918 --> 01:03:19,338
Failing a few interviews
1108
01:03:20,213 --> 01:03:22,763
gave me a reality check.
1109
01:03:23,007 --> 01:03:25,967
Even during the interviews,
the interviewers
1110
01:03:26,385 --> 01:03:29,175
did ask me some questions,
but I could tell
1111
01:03:29,972 --> 01:03:33,602
whether or not they were asking them
just to be polite.
1112
01:03:35,019 --> 01:03:37,099
For strong candidates,
all interviewers, right off the bat,
1113
01:03:38,606 --> 01:03:39,856
smile at them.
1114
01:03:40,775 --> 01:03:43,395
What they say doesn't even matter.
1115
01:03:44,862 --> 01:03:48,162
But even I don't think I qualify
1116
01:03:49,992 --> 01:03:51,242
as a strong candidate.
1117
01:03:53,496 --> 01:03:56,456
I'm a little lame.
1118
01:03:59,961 --> 01:04:02,711
But at the same time, it's so hard.
1119
01:04:03,089 --> 01:04:05,419
to come to terms with it
and just accept it.
1120
01:04:07,260 --> 01:04:09,640
Why? It's because...
1121
01:04:11,806 --> 01:04:13,716
I care about myself a great deal.
1122
01:04:15,560 --> 01:04:18,810
I really want myself to do well,
1123
01:04:20,815 --> 01:04:23,855
but this girl is a little... She's lame.
1124
01:04:32,076 --> 01:04:35,156
Now, I certainly know
that I'm not cut out for it,
1125
01:04:36,205 --> 01:04:38,785
but I don't have the courage
to give it all up.
1126
01:04:39,292 --> 01:04:42,342
If I give this up,
I'll need a different goal.
1127
01:04:42,420 --> 01:04:45,090
But I'm so scared that I might
never achieve that goal.
1128
01:04:49,176 --> 01:04:50,886
Gosh, had I known I'd end up like this,
1129
01:04:51,387 --> 01:04:54,137
I would've never decided
to become a news anchor
1130
01:04:55,516 --> 01:04:57,886
and just worked hard
like you've been doing.
1131
01:04:59,770 --> 01:05:03,570
Then I would've at least
earned some money.
1132
01:05:05,443 --> 01:05:08,783
Then my parents
wouldn't have had to work so hard.
1133
01:05:11,282 --> 01:05:12,372
Do you regret your decision?
1134
01:05:14,368 --> 01:05:17,248
Yes. I really regret
1135
01:05:18,623 --> 01:05:21,043
deciding to become a news anchor.
1136
01:05:22,335 --> 01:05:24,335
If I never set that goal for myself,
1137
01:05:24,420 --> 01:05:27,010
I think I'd be much happier now.
1138
01:05:28,257 --> 01:05:30,757
I want to go back to that point in time.
1139
01:05:30,968 --> 01:05:33,718
I want to go back in time
and tell myself to give up on that dream.
1140
01:05:33,804 --> 01:05:35,354
I really want to do that.
1141
01:05:37,767 --> 01:05:39,727
I, too, would love to go back in time.
1142
01:05:43,689 --> 01:05:44,899
What if you could?
1143
01:05:46,192 --> 01:05:48,742
If you could actually turn back time,
1144
01:05:50,404 --> 01:05:51,784
what would you do?
1145
01:05:55,618 --> 01:05:56,738
I won't go to my grandma.
1146
01:06:00,081 --> 01:06:02,211
I'd rather live at an orphanage.
1147
01:06:04,085 --> 01:06:05,375
I won't live with my grandma.
1148
01:06:06,671 --> 01:06:09,921
I'd never let her take me in
and suffer that misery again.
1149
01:06:28,776 --> 01:06:29,896
Gosh.
1150
01:06:32,071 --> 01:06:33,451
That's heart-wrenching.
1151
01:06:36,951 --> 01:06:40,661
- Yes, don't let her suffer again.
- Here.
1152
01:06:44,709 --> 01:06:45,749
Let's go home.
1153
01:06:46,711 --> 01:06:47,801
All right.
1154
01:06:48,170 --> 01:06:50,260
This isn't an easy decision for me,
1155
01:06:50,339 --> 01:06:52,589
but I'll grant you an opportunity
to change things.
1156
01:06:53,009 --> 01:06:54,259
What opportunity?
1157
01:06:55,636 --> 01:06:58,596
How did you know I brought this today?
1158
01:07:01,058 --> 01:07:02,888
The opportunity to turn back time.
1159
01:07:09,650 --> 01:07:11,070
My gosh.
1160
01:07:13,571 --> 01:07:14,951
It'd be so nice if it were true.
1161
01:07:15,281 --> 01:07:16,491
It is true.
1162
01:07:17,450 --> 01:07:18,870
It's possible.
1163
01:07:19,618 --> 01:07:21,158
I mean, I can't make it happen,
1164
01:07:22,371 --> 01:07:24,251
- but this watch can.
- Sure.
1165
01:07:24,331 --> 01:07:26,461
- Do you really want to do it?
- Yes, I really do.
1166
01:07:27,084 --> 01:07:28,254
Do you really want it?
1167
01:07:28,544 --> 01:07:31,054
- Show me. Go ahead.
- You're serious, right?
1168
01:07:31,839 --> 01:07:33,669
Don't regret later.
1169
01:07:34,050 --> 01:07:36,140
Once it's done, there's no going back.
1170
01:07:36,260 --> 01:07:37,510
Okay, show me.
1171
01:07:58,824 --> 01:08:00,994
{\an8}SPECIAL THANKS TO HYUN-WOO, KIM KI-RI
1172
01:08:13,923 --> 01:08:14,973
Thank you
1173
01:08:15,049 --> 01:08:17,129
for your offer to turn back time for me.
1174
01:08:17,218 --> 01:08:19,298
{\an8}Let's try to be more generous,
talk casually to each other.
1175
01:08:19,386 --> 01:08:21,966
{\an8}Considering what we went through,
we should be talking casually.
1176
01:08:22,181 --> 01:08:24,351
{\an8}That's how love begins.
1177
01:08:24,767 --> 01:08:27,307
{\an8}He was hit by a truck as he was
making a left at an intersection.
1178
01:08:27,561 --> 01:08:29,861
{\an8}Please...
1179
01:08:33,776 --> 01:08:35,986
{\an8}Ma'am, what is your name?
1180
01:08:36,070 --> 01:08:37,150
{\an8}I'm Kim Hye-ja.
1181
01:08:37,321 --> 01:08:40,911
{\an8}Mom and Dad, you still can't tell
that I'm your daughter?
1182
01:08:41,450 --> 01:08:42,990
{\an8}This is the only way.
1183
01:08:43,077 --> 01:08:45,367
{\an8}Dad, mom. I'm sorry.
1184
01:08:46,122 --> 01:08:48,122
{\an8}Subtitle translation by Nicholas Lee
86495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.