All language subtitles for Law.And.Order.Organized.Crime.S02E12.1080p.WEB.H264-PECULATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:04,700 . 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 3 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 5 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,625 These are their stories. 7 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 - Bet you anything that Wheatley and McClane 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,064 are working together. 9 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - Elliot, don't. 10 00:00:23,545 --> 00:00:25,677 - I just want to get McClane back where he belongs. 11 00:00:25,721 --> 00:00:26,939 - As do I, Governor. 12 00:00:26,983 --> 00:00:29,855 - Every division and every bureau is engaged. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,770 - What are you thinkin'? 14 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 - You gotta be kidding me. 15 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 - It doesn't sit well with me, 16 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 trying to convince you to trust Richard. 17 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 But you could do so much good. 18 00:00:38,690 --> 00:00:41,563 Oh, I did my best. Now it's up to you. 19 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 - You're familiar with Detective Elliot Stabler. 20 00:00:43,565 --> 00:00:46,307 - If you ever come near my family, I'll kill you. 21 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 - Are you telling me Stabler is an overzealous cop? 22 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 [dramatic music] 23 00:00:51,442 --> 00:00:54,445 - [whispers] I think I got eyes on them. 24 00:00:54,489 --> 00:00:55,794 - [whispers] I can't see anything. 25 00:01:00,451 --> 00:01:04,064 [suspenseful music] 26 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 - So what's the FBI saying? 27 00:01:05,587 --> 00:01:08,416 - Nothing, besides the power being out for a few hours. 28 00:01:08,459 --> 00:01:09,765 - We know that. We were there. 29 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 - My connection at the New York office says that 30 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 right before McClane got into the wrong car last night, 31 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 there was a strange break in communications 32 00:01:15,423 --> 00:01:16,337 for about a minute. 33 00:01:16,380 --> 00:01:17,599 - Comms went down? 34 00:01:17,642 --> 00:01:19,035 - Or someone interfered with them. 35 00:01:19,079 --> 00:01:20,950 - Those communications were intentionally broken. 36 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 - Power was cut from outside of the building. 37 00:01:23,344 --> 00:01:25,085 It was an area-wide outage. 38 00:01:25,128 --> 00:01:27,391 North Jersey Electric and Power 39 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 got it back up at 5:17 this morning. 40 00:01:29,263 --> 00:01:30,960 - If CSU's trying to pick up footprints, 41 00:01:31,003 --> 00:01:33,397 unfortunately, this is a working construction site. 42 00:01:33,441 --> 00:01:34,746 - What about the helicopter? 43 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 - It flew through and out of New York airspace. 44 00:01:36,835 --> 00:01:39,011 You didn't happen to catch the tail number? 45 00:01:39,055 --> 00:01:40,665 both: No. 46 00:01:40,709 --> 00:01:42,667 - Well, it didn't have a flight plan filed. 47 00:01:42,711 --> 00:01:44,843 It didn't breach any airspace, so all we know was that it was 48 00:01:44,887 --> 00:01:47,542 a blip, and then it-- yeah, it disappeared. 49 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 - Maldonado, what is this building? 50 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 Who owns it? 51 00:01:50,240 --> 00:01:52,503 - Costwick Investment Corp. Interesting part: 52 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 office space leased at 750 a square foot. 53 00:01:55,289 --> 00:01:56,768 All pre-sold, and there's a waiting list. 54 00:01:56,812 --> 00:01:59,119 - Yeah, dig into that. There's something there. 55 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 - Might be something here. 56 00:02:00,642 --> 00:02:01,773 - What are you talking about? 57 00:02:01,817 --> 00:02:02,731 - The building. 58 00:02:04,080 --> 00:02:04,994 What building is that? 59 00:02:05,037 --> 00:02:08,693 ♪ 60 00:02:08,737 --> 00:02:10,521 - In D.C., we call this facility 61 00:02:10,565 --> 00:02:12,828 "the beating heart of the global financial universe." 62 00:02:12,871 --> 00:02:15,700 - Officially, it's the Quartext Data Center. 63 00:02:15,744 --> 00:02:17,615 - 300,000 square feet of connectivity, 64 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 surrounded on all sides by layers of impenetrability. 65 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 - Great, sounds like a secure facility. 66 00:02:22,838 --> 00:02:23,926 But can it be hacked? 67 00:02:23,969 --> 00:02:25,797 - Data protection here is next level. 68 00:02:25,841 --> 00:02:28,626 There's a reason it's the backbone of the stock exchange. 69 00:02:28,670 --> 00:02:30,280 - What about the power outage last night? 70 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 - A brief anomaly. 71 00:02:31,542 --> 00:02:33,196 By design, these servers don't go down. 72 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 The backup grid kicks in instantaneously. 73 00:02:35,329 --> 00:02:36,808 - What about the IDS? 74 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 Sorry, the Intrusion Detection System. 75 00:02:40,769 --> 00:02:42,640 That takes a little longer to reboot. 76 00:02:42,684 --> 00:02:44,990 - Yes, well, that could create the smallest of windows, 77 00:02:45,034 --> 00:02:46,209 in theory. 78 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 - How small, in theory, exactly? 79 00:02:47,863 --> 00:02:50,082 - A few minutes. No more. 80 00:02:50,126 --> 00:02:51,780 - But electronic traders can exploit 81 00:02:51,823 --> 00:02:53,782 even the most infinitesimal of time gaps 82 00:02:53,825 --> 00:02:56,132 to their advantage. We saw this in 2008. 83 00:02:56,176 --> 00:02:58,134 - 2008, you were what? 84 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 10 years old? 85 00:02:59,527 --> 00:03:01,398 - You don't have to answer that. 86 00:03:01,442 --> 00:03:03,008 So if your agency doesn't believe 87 00:03:03,052 --> 00:03:06,838 there was a data breach last night, why are you guys here? 88 00:03:06,882 --> 00:03:08,405 - It's routine, Sergeant. 89 00:03:09,537 --> 00:03:11,016 Now, if you'll excuse us... 90 00:03:11,060 --> 00:03:15,412 ♪ 91 00:03:15,456 --> 00:03:17,936 - What are they hiding? 92 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 - I think they're hiding what they don't yet know 93 00:03:19,982 --> 00:03:21,462 that they're hiding. 94 00:03:21,505 --> 00:03:23,638 - I think we now know why Wheatley picked this location. 95 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 - And why he picked McClane. 96 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Wheatley's like 50. 97 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 Back in the day, he did some cool stuff. 98 00:03:30,862 --> 00:03:32,647 But he is not slick enough to exploit 99 00:03:32,690 --> 00:03:34,344 that brief window that the IDS was down. 100 00:03:34,388 --> 00:03:36,041 McClane is. 101 00:03:36,085 --> 00:03:38,914 - Wheatley needed McClane in order to hack this data center, 102 00:03:38,957 --> 00:03:40,742 and what, defraud the financial system? 103 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 We talking billions? 104 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 - Trillions, actually. 105 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 Assuming McClane was able to take advantage 106 00:03:48,880 --> 00:03:51,753 of the 15-minute breach, that is a distinct possibility. 107 00:03:51,796 --> 00:03:54,146 - These guys are never gonna acknowledge that possibility 108 00:03:54,190 --> 00:03:57,019 because they don't want to create a panic in the markets. 109 00:03:57,062 --> 00:03:59,587 - Imagine the panic when it turns out to be true. 110 00:04:01,458 --> 00:04:04,853 [tense music] 111 00:04:04,896 --> 00:04:11,642 ♪ 112 00:04:49,506 --> 00:04:51,726 [doorbell rings] Someone get that. 113 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Can someone get that? [doorbell rings] 114 00:05:05,305 --> 00:05:07,394 [doorbell rings] You can't hear this? 115 00:05:15,663 --> 00:05:17,534 - True friendship is like a-- 116 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 - Go on. - Um... 117 00:05:20,929 --> 00:05:24,236 I was just--this is for Bernadette. 118 00:05:24,280 --> 00:05:25,368 - Huh. 119 00:05:27,327 --> 00:05:28,458 Oh, Bernadette... 120 00:05:29,894 --> 00:05:32,984 - Is that Miles? What happened? Did you scare him away? 121 00:05:33,028 --> 00:05:34,508 - I didn't scare anybody. Who's Miles? 122 00:05:34,551 --> 00:05:36,901 - Mr. Darman? He lives in 3B. 123 00:05:36,945 --> 00:05:40,992 - [chuckles] Yeah, he's a friend of mine. 124 00:05:41,036 --> 00:05:42,124 - Friend? 125 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 - He's a super nice guy. 126 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 Used to be a traveling salesman, 127 00:05:44,387 --> 00:05:46,041 but he's retired, so... 128 00:05:46,084 --> 00:05:47,825 he's got a lot of time to visit Grandma. 129 00:05:47,869 --> 00:05:51,481 - He's just a friendly, gentlemanly neighbor 130 00:05:51,525 --> 00:05:53,309 who brings me flowers. - Mm. 131 00:05:53,353 --> 00:05:54,484 I saw you puffin' away out there. 132 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 How many is that today? 133 00:05:55,920 --> 00:05:58,358 - I was just finishing the one from this morning. 134 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 I limit myself to three a day. 135 00:06:05,408 --> 00:06:08,237 - Don't worry. I won't bust you. 136 00:06:08,280 --> 00:06:11,849 - Yeah, you better not. 137 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 - We wanna leave this meeting intact. 138 00:06:18,856 --> 00:06:20,510 - I got you. 139 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 I'll follow your lead. 140 00:06:24,079 --> 00:06:28,562 - Sergeant Bell, Detective Stabler, what happened? 141 00:06:28,605 --> 00:06:30,172 - From what we were able to ascertain 142 00:06:30,215 --> 00:06:31,434 and from what we believe, 143 00:06:31,478 --> 00:06:34,045 it was either a well-orchestrated escape, 144 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 or McClane was abducted. 145 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 - On the 7th floor. 146 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 What did you find? 147 00:06:39,442 --> 00:06:41,662 - Richard Wheatley. 148 00:06:41,705 --> 00:06:44,491 - Wait a minute. You saw Wheatley? 149 00:06:44,534 --> 00:06:46,449 - Yes, sir, and Sebastian McClane. 150 00:06:46,493 --> 00:06:47,711 - Why didn't you arrest them? 151 00:06:47,755 --> 00:06:49,234 - There was a power outage, sir, 152 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 and by the time Sergeant Bell and I got our bearings, 153 00:06:51,802 --> 00:06:54,326 the only thing to see was a helicopter lifting off 154 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 and flying away from the roof. 155 00:06:55,980 --> 00:06:57,852 - Sergeant Bell, can you corroborate 156 00:06:57,895 --> 00:06:59,897 what Detective Stabler just reported? 157 00:06:59,941 --> 00:07:02,726 - The power was cut, and we heard a helicopter 158 00:07:02,770 --> 00:07:05,512 fly from the roof, with who we assumed were 159 00:07:05,555 --> 00:07:07,035 McClane and Wheatley. 160 00:07:07,078 --> 00:07:09,037 - You weren't asked what you heard or what you assumed. 161 00:07:09,080 --> 00:07:10,865 Did you see Wheatley in that building, 162 00:07:10,908 --> 00:07:12,519 or McClane, for that matter? 163 00:07:20,004 --> 00:07:22,093 - No. 164 00:07:22,137 --> 00:07:23,530 I saw neither. 165 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - But you did see a helicopter fly overhead. 166 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 - Gentleman, with all due respect, 167 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 what I'm telling you are facts. 168 00:07:28,143 --> 00:07:30,798 McClane and Wheatley were in that building, 169 00:07:30,841 --> 00:07:33,496 and they were there to hack the Quartext Data Center. 170 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 - Detective, Everett Willis, SEC. 171 00:07:35,629 --> 00:07:37,369 That facility is designed to withstand 172 00:07:37,413 --> 00:07:38,762 almost any kind of attack. 173 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 No damage was done. 174 00:07:40,155 --> 00:07:43,114 - That power outage was either a dry run, 175 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 or they're already in. 176 00:07:44,638 --> 00:07:46,117 Now, let's be honest. Nobody in this room 177 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 wants to admit that trusting Richard Wheatley 178 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 was a bad idea. 179 00:07:48,990 --> 00:07:51,514 - So Detective, you're suggesting that Wheatley 180 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 is behind what, exactly? 181 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 - Richard Wheatley is behind the prison break 182 00:07:56,345 --> 00:08:00,131 of Sebastian McClane, his escape from the FBI, 183 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 and last night's attack on their facility. 184 00:08:03,221 --> 00:08:05,528 [suspenseful music] 185 00:08:05,572 --> 00:08:06,529 Sir. 186 00:08:06,573 --> 00:08:10,141 ♪ 187 00:08:10,185 --> 00:08:12,535 - The last time anyone-- anyone being the two of you-- 188 00:08:12,579 --> 00:08:14,711 saw McClane and Wheatley, was right before the power outage. 189 00:08:14,755 --> 00:08:16,191 - Well, McClane, anyway. 190 00:08:17,671 --> 00:08:18,976 Sorry, but it's my understanding that 191 00:08:19,020 --> 00:08:21,718 Sergeant Bell didn't see-- - Let it go, Vicky. 192 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 We're just running hypothetical scenarios. 193 00:08:23,851 --> 00:08:26,810 - Right, so a power outage can cause fluctuations 194 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 in the Intrusion Detection System-- 195 00:08:29,030 --> 00:08:31,119 - Standard issue recipe for a fatal security breach. 196 00:08:31,162 --> 00:08:32,424 - Oh, you're back. 197 00:08:32,468 --> 00:08:34,818 - It was a misunderstanding. We cleared it up. 198 00:08:34,862 --> 00:08:36,516 - Mm. - Visually, the manhunt 199 00:08:36,559 --> 00:08:38,343 is for McClane. 200 00:08:38,387 --> 00:08:40,998 We had him, the FBI lost him. 201 00:08:41,042 --> 00:08:43,914 Our best lead is Wheatley. Wheatley is a ghost. 202 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 - One of the few things we do know 203 00:08:45,481 --> 00:08:47,483 is that McClane has been to Angela Wheatley's apartment. 204 00:08:47,527 --> 00:08:49,572 Where are we with getting the warrant to surveil her? 205 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 - I'm leaning on Frazier's office. 206 00:08:51,792 --> 00:08:53,402 But McClane is federal. 207 00:08:53,445 --> 00:08:57,145 So Anne is gonna have to make it happen outside the purview 208 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 of the U.S. Attorney. 209 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 - Yeah, assuming we get the warrant. 210 00:09:01,410 --> 00:09:04,587 - There's an empty apartment above Angela Wheatley's. 211 00:09:04,631 --> 00:09:07,372 Cho, Maldonado, you're newlyweds. 212 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 You just moved in. 213 00:09:08,722 --> 00:09:10,071 - Copy that, Sarge. 214 00:09:10,114 --> 00:09:11,463 - Oh, awesome. 215 00:09:11,507 --> 00:09:13,030 You guys are, like, kickin' it old school, huh? 216 00:09:13,074 --> 00:09:14,858 - I'll install the surveillance tools you need 217 00:09:14,902 --> 00:09:16,556 and teach you how to operate them. 218 00:09:16,599 --> 00:09:18,035 They'll be next-gen, 219 00:09:18,079 --> 00:09:21,386 which should be simple enough for a noob to handle. 220 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 - Are you sure you don't want some seaweed salad? 221 00:09:24,346 --> 00:09:26,870 - Yeah, no thanks. Not my food group. 222 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 - Hold up, I think that's them. 223 00:09:31,092 --> 00:09:33,747 - Daniel recommended the torchon de foie gras 224 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 instead of the bollito misto. 225 00:09:36,097 --> 00:09:37,446 Hope you like. 226 00:09:37,489 --> 00:09:39,056 [tense music] 227 00:09:39,100 --> 00:09:42,233 - And, uh, what are we celebrating? 228 00:09:42,277 --> 00:09:45,846 - Ah, what are we not celebrating? 229 00:09:45,889 --> 00:09:48,413 Mm. You smell delicious. 230 00:09:48,457 --> 00:09:49,763 - Are you getting this, Sarge? 231 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 - Yep, yep. We're right here with you. 232 00:09:52,156 --> 00:09:53,984 [cork explodes] - Whoo! 233 00:09:54,028 --> 00:09:55,290 [laughs] 234 00:09:55,333 --> 00:09:57,684 I'll never get tired of that sound. 235 00:09:57,727 --> 00:10:00,774 Wait for it. [glass clinking] 236 00:10:00,817 --> 00:10:01,775 White truffles. 237 00:10:01,818 --> 00:10:03,907 - [gasps] My favorite. 238 00:10:03,951 --> 00:10:09,304 - And diamond bracelets for days. 239 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 - Oh, my God. 240 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 - Yes, a little token for your job interview. 241 00:10:15,136 --> 00:10:17,747 - Oh, my God. [both chuckle] 242 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 - Isn't that something? 243 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Not enough for you, my love. 244 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 I'm gonna buy you the world 245 00:10:25,450 --> 00:10:27,365 because you deserve the world. 246 00:10:30,064 --> 00:10:33,284 - I really hope that I don't blow this interview tomorrow. 247 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 I really wanna go back to teaching. 248 00:10:34,982 --> 00:10:36,592 - Can you see inside the apartment? 249 00:10:36,636 --> 00:10:40,422 - He can if my tech is working the way I designed it to work. 250 00:10:40,465 --> 00:10:42,511 - You're going to be stunning. [buttons beeping] 251 00:10:42,554 --> 00:10:44,948 You are stunning. Here. 252 00:10:44,992 --> 00:10:47,734 Some truffles, new. 253 00:10:47,777 --> 00:10:49,170 - Okay. - Yes. 254 00:10:49,213 --> 00:10:52,390 - Oh! Okay. - Uh-huh. Uh-huh. 255 00:10:52,434 --> 00:10:53,653 - Mm-hmm. - You ready? 256 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 - Mm-hmm. - You're not ready. 257 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 - [giggles] - Ah. 258 00:10:58,222 --> 00:11:01,095 Mmm. We are celebrating 259 00:11:01,138 --> 00:11:05,273 the renewal of our bounty. 260 00:11:06,491 --> 00:11:08,363 - Renewal of bounty? Wait, what's that? 261 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 Is that some kind of new app he's developing? 262 00:11:10,365 --> 00:11:12,672 - He's alluding to getting rich again. 263 00:11:12,715 --> 00:11:19,156 ♪ 264 00:11:19,200 --> 00:11:21,158 - [whispers] And what a bounty it is. 265 00:11:21,202 --> 00:11:22,377 - Mm. 266 00:11:24,161 --> 00:11:28,122 [heavy breathing] Richard. 267 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 The renewal of our bounty? 268 00:11:29,906 --> 00:11:32,735 - Mm. The renewal of our bounty. 269 00:11:32,779 --> 00:11:35,346 - Has never been a thing. 270 00:11:35,390 --> 00:11:36,521 - Not a thing. 271 00:11:36,565 --> 00:11:40,003 ♪ 272 00:11:40,047 --> 00:11:41,396 Is there someone else? 273 00:11:44,529 --> 00:11:46,009 Don't tell me you're getting it on with that 274 00:11:46,053 --> 00:11:48,446 scrawny, escaped felon. 275 00:11:48,490 --> 00:11:51,014 - What are you talking about? 276 00:11:51,058 --> 00:11:51,841 Oh, God. 277 00:11:51,885 --> 00:11:52,842 - Eat it. - No. 278 00:11:52,886 --> 00:11:54,235 - [whispers] Eat it. 279 00:11:54,278 --> 00:11:55,453 - No. 280 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 - You know what? 281 00:12:00,197 --> 00:12:05,594 I don't care who it is. It stops now. 282 00:12:05,637 --> 00:12:06,726 Right now. 283 00:12:09,772 --> 00:12:14,821 The idea of you with another man... 284 00:12:16,561 --> 00:12:21,784 I can't tolerate it. 285 00:12:21,828 --> 00:12:26,180 Do you hear me? I can't tolerate it. 286 00:12:26,223 --> 00:12:27,355 - Mm-hmm. 287 00:12:29,618 --> 00:12:30,750 - Don't. 288 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 - Okay. 289 00:12:32,882 --> 00:12:36,886 - Don't make me do something 290 00:12:36,930 --> 00:12:40,716 that we'll both regret, my love. 291 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 - He has a knife to her throat. 292 00:12:41,804 --> 00:12:42,892 Should we go in? 293 00:12:42,936 --> 00:12:45,460 - No, he's not gonna hurt her. 294 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 - Right. Okay. 295 00:12:47,767 --> 00:12:49,246 Okay. 296 00:12:49,290 --> 00:12:51,292 - We got him right where we want him. 297 00:12:55,296 --> 00:12:55,687 . 298 00:12:55,731 --> 00:12:57,689 - All of the big guys are in the tank, 299 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 and on the brink of collapse. 300 00:12:59,213 --> 00:13:00,605 Even Apple, Boeing-- 301 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 - How far out front are we? 302 00:13:02,303 --> 00:13:04,609 - Exactly seven milliseconds ahead of the market. 303 00:13:04,653 --> 00:13:05,741 - And that's enough? 304 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 - It's a lifetime. 305 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 - Then let's get buying. 306 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 - Buying, selling, and shorting. 307 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 I see an order from a big player, 308 00:13:13,880 --> 00:13:15,577 and jump in before Wall Street has time to react. 309 00:13:15,620 --> 00:13:17,013 - Genius. 310 00:13:17,057 --> 00:13:19,450 High frequency trading at warp speed. 311 00:13:19,494 --> 00:13:21,235 [keyboard clicking] 312 00:13:21,278 --> 00:13:22,323 I've never said this before, 313 00:13:22,366 --> 00:13:26,675 but I wish I'd designed that code. 314 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 I'm also artificially inflating a stock. 315 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 CrowdBlitz. 316 00:13:30,331 --> 00:13:32,550 [suspenseful music] 317 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 - Like GameStop? - Exactly. 318 00:13:34,596 --> 00:13:37,468 I've driven it up more than 10,000 times its actual value. 319 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 - Hmm. 320 00:13:39,166 --> 00:13:42,691 Those symbols--the ones at the end of every transaction, 321 00:13:42,734 --> 00:13:43,823 what are they? 322 00:13:43,866 --> 00:13:45,999 - Random code. It's nothing. 323 00:13:46,042 --> 00:13:47,261 You'd be bored if I explained it. 324 00:13:47,304 --> 00:13:49,306 - I've never seen anything like that before. 325 00:13:49,350 --> 00:13:51,265 - You're welcome. 326 00:13:51,308 --> 00:13:53,093 And you're rich. 327 00:13:53,136 --> 00:13:55,573 - I'm gonna get back everything those filthy animals 328 00:13:55,617 --> 00:13:58,141 took from me and more. 329 00:13:58,185 --> 00:14:00,665 You see, my friend, this isn't just about money. 330 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 It's about respect, 331 00:14:02,363 --> 00:14:05,757 and you--you are richer than you've ever been. 332 00:14:05,801 --> 00:14:11,328 ♪ 333 00:14:11,372 --> 00:14:14,810 - Except unlike you, I have no intention of keeping a penny. 334 00:14:14,854 --> 00:14:16,246 And I'm not your friend. 335 00:14:21,773 --> 00:14:23,166 [doorbell rings] 336 00:14:31,871 --> 00:14:33,916 - "It's the time you spent with your rose 337 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 that makes your rose so important." 338 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 Antoine de Saint-Exupéry. 339 00:14:37,833 --> 00:14:40,444 - I love that one. 340 00:14:40,488 --> 00:14:44,884 Would, um, you like to have some coffee and a croissant? 341 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 - Miles, come on in. Have some coffee. 342 00:14:47,190 --> 00:14:48,278 - [stammers] 343 00:14:48,322 --> 00:14:49,714 - My mother, she always makes enough 344 00:14:49,758 --> 00:14:51,020 for the entire neighborhood. 345 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 - Here, Miles. Sit over there. 346 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 - We don't usually have croissants. 347 00:14:57,592 --> 00:14:58,898 - [chuckles] 348 00:14:58,941 --> 00:15:02,466 - Miles just moved here two months ago. 349 00:15:02,510 --> 00:15:03,467 - Where are you from? 350 00:15:03,511 --> 00:15:05,600 - Uh, Cliffside Park. 351 00:15:05,643 --> 00:15:06,993 Jersey. - Home of the famed mobster, 352 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 Willie Moretti. Do you know him? 353 00:15:10,605 --> 00:15:12,389 - Definitely not. - [laughs] 354 00:15:12,433 --> 00:15:14,826 - I'm not connected in any way to Mr. Moretti. 355 00:15:14,870 --> 00:15:18,395 - Yeah, that was a joke. He's always teasing. 356 00:15:18,439 --> 00:15:19,614 You're such a jerk. 357 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 - [laughs] 358 00:15:21,007 --> 00:15:22,660 I love you, too. Miles, nice meeting you. 359 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 I'm off to work, Mama. 360 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 - Bernadette tells me you're a police officer. 361 00:15:26,055 --> 00:15:27,317 - True! 362 00:15:27,361 --> 00:15:29,319 So if you get fresh with her, I'll arrest you. 363 00:15:29,363 --> 00:15:32,279 - [coughs] Thank you. 364 00:15:36,805 --> 00:15:38,067 - So it sounds like Angela's gonna be 365 00:15:38,111 --> 00:15:39,939 out of her apartment tomorrow. 366 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 - She's interviewing for a position 367 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 at Colby Girl School. 368 00:15:42,419 --> 00:15:45,988 The warrant allows us to surveil her snail mail. 369 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 - Do me a favor when she's out. 370 00:15:47,990 --> 00:15:49,078 Get into her apartment 371 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 and grab some of her underwear for me. 372 00:15:51,254 --> 00:15:53,213 - I can't do that, Detective Stabler. 373 00:15:53,256 --> 00:15:55,519 It violates the terms of the warrant. 374 00:15:55,563 --> 00:15:56,694 I'm sorry. 375 00:15:58,522 --> 00:16:00,437 - Everything okay? 376 00:16:00,481 --> 00:16:03,788 - Yeah, I just asked Detective Cho to, uh, 377 00:16:03,832 --> 00:16:05,094 do something questionable, 378 00:16:05,138 --> 00:16:07,923 and she was fully within her rights to refuse. 379 00:16:07,967 --> 00:16:09,446 Thanks, Detective. 380 00:16:09,490 --> 00:16:10,447 - Okay. 381 00:16:10,491 --> 00:16:13,581 ♪ 382 00:16:13,624 --> 00:16:16,584 Maybe you should rethink what you're asking her to do. 383 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 - You look good. Where you going? 384 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 - Lunch date with Denise. It's our anniversary. 385 00:16:21,502 --> 00:16:22,677 - Congratulations. 386 00:16:25,941 --> 00:16:28,770 - Don't worry. Got you on the panties. 387 00:16:28,813 --> 00:16:30,859 - [laughs] 388 00:16:30,902 --> 00:16:32,774 Pink, ideally. 389 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 - Happy anniversary. 390 00:16:45,526 --> 00:16:47,876 - Ayanna. 391 00:16:47,919 --> 00:16:49,965 I don't believe you've met my new top aide. 392 00:16:50,009 --> 00:16:52,446 Carmen Riley, Ayanna Bell. 393 00:16:52,489 --> 00:16:55,318 Don't worry, Carmen is discreet and trustworthy. 394 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 - Nice to meet you. 395 00:16:56,711 --> 00:16:58,669 - Likewise. 396 00:16:58,713 --> 00:17:01,107 Is there a reason we need to be discreet and trustworthy? 397 00:17:01,150 --> 00:17:02,847 - Apologies, Sergeant Bell. 398 00:17:02,891 --> 00:17:05,763 Your wife kindly allowed us to co-opt your anniversary lunch 399 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 for a few moments. We'll be gone soon. 400 00:17:08,505 --> 00:17:09,724 - Where is my wife? 401 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 - Oh, she didn't want to be here for this. 402 00:17:10,942 --> 00:17:13,293 She's hanging back until we're finished. 403 00:17:13,336 --> 00:17:14,946 Please, sit. 404 00:17:14,990 --> 00:17:18,254 [low tense music] 405 00:17:18,298 --> 00:17:24,913 ♪ 406 00:17:24,956 --> 00:17:26,697 - We want to talk to you about Detective Stabler. 407 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 - What about him? 408 00:17:28,003 --> 00:17:31,311 - His obsession with Richard Wheatley. 409 00:17:31,354 --> 00:17:34,009 Ayanna, the governor and I ran into one another 410 00:17:34,053 --> 00:17:35,793 at a reception the other evening. 411 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 And he told me about how troubled he was 412 00:17:37,099 --> 00:17:38,187 by the things he's been hearing. 413 00:17:38,231 --> 00:17:40,276 - If Stabler's obsessed with anything, 414 00:17:40,320 --> 00:17:41,973 it's with averting a catastrophe 415 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 in the stock market. 416 00:17:43,410 --> 00:17:45,107 - There are fluctuations in the market all the time. 417 00:17:45,151 --> 00:17:47,457 This one doesn't yet approach the level of catastrophe. 418 00:17:47,501 --> 00:17:49,155 - Your task force was charged 419 00:17:49,198 --> 00:17:51,505 with tracking down an escaped convict. 420 00:17:51,548 --> 00:17:55,117 And somehow, Detective Stabler has conflated it 421 00:17:55,161 --> 00:17:59,252 with his spiraling vendetta against his nemesis. 422 00:17:59,295 --> 00:18:00,557 - [sighs] 423 00:18:00,601 --> 00:18:07,521 ♪ 424 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 That was a damn ambush. 425 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - I would've given you a heads-up. 426 00:18:11,960 --> 00:18:13,048 I didn't know what that meeting was about. 427 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 - What were you even doing there? 428 00:18:14,136 --> 00:18:15,529 - I swear, I don't know. 429 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 Kilbride's been including me in more and more things. 430 00:18:18,445 --> 00:18:20,229 - He knows you're a plant. I'm pulling you out. 431 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 - Aw, no way he suspects I'm a cop. 432 00:18:21,709 --> 00:18:23,058 I'm confident he trusts me. 433 00:18:23,102 --> 00:18:26,409 - It is not your job to make that determination. 434 00:18:26,453 --> 00:18:27,410 It's mine. 435 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 - And what he and Garcia were saying? 436 00:18:32,981 --> 00:18:34,504 Just be careful. - Of? 437 00:18:37,159 --> 00:18:38,769 What, you think they're right about Stabler? 438 00:18:38,813 --> 00:18:40,989 - I believe he's an honest cop. 439 00:18:41,032 --> 00:18:42,904 But I know how he roll when he was undercover. 440 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 I was there. 441 00:18:44,688 --> 00:18:47,387 No matter how good a cop he is, that's in his DNA now. 442 00:18:47,430 --> 00:18:53,044 ♪ 443 00:18:56,526 --> 00:18:56,700 . 444 00:18:56,744 --> 00:18:58,398 - So where are we now? 445 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 - Last I looked, the DOW was down 31%. 446 00:19:00,356 --> 00:19:02,663 - Almost the biggest drop in U.S. history. 447 00:19:02,706 --> 00:19:04,795 The market is in chaos. 448 00:19:04,839 --> 00:19:06,536 Things are up, down, and all kinds of sideways. 449 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 - So how do we stop it? 450 00:19:08,103 --> 00:19:09,235 - Arrest Richard Wheatley, 451 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 and perp walk his ass down Wall Street. 452 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 - I meant how do we really stop it? 453 00:19:13,848 --> 00:19:15,850 - We get inside the Quartext servers, 454 00:19:15,893 --> 00:19:18,722 and you find the proof that Wheatley hacked them. 455 00:19:18,766 --> 00:19:20,159 - We need a rainbow table. 456 00:19:20,202 --> 00:19:22,378 [suspenseful music] 457 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 - Nice. - What is that? 458 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 - Okay, uh, let's say I'm trying to figure out 459 00:19:26,730 --> 00:19:29,690 your password to steal all your personal information. 460 00:19:29,733 --> 00:19:32,040 - To be clear, he doesn't do that anymore. 461 00:19:32,083 --> 00:19:35,478 - Okay, but if I were, I would collect all 462 00:19:35,522 --> 00:19:36,827 the information I could find on you. 463 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 Your birthdate, favorite color, 464 00:19:38,525 --> 00:19:40,135 pet's name, street you lived on. 465 00:19:40,179 --> 00:19:41,789 I'd look at all of that 466 00:19:41,832 --> 00:19:44,487 and see if there was any kind of pattern. 467 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 That collection of data is a rainbow table. 468 00:19:46,750 --> 00:19:49,231 - So if we're assuming Wheatley embedded his own malware 469 00:19:49,275 --> 00:19:50,319 into the stock exchange servers-- 470 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 - And we are. - Then the key 471 00:19:51,799 --> 00:19:53,888 to finding that malware and cracking the code 472 00:19:53,931 --> 00:19:56,325 is likely in Wheatley's personal information. 473 00:19:56,369 --> 00:19:57,544 - Stabler and I will give you access 474 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 to all of Wheatley's information 475 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 from all of our investigations. 476 00:20:01,591 --> 00:20:03,854 Use all your resources to do a deep dive. 477 00:20:03,898 --> 00:20:05,508 Let's go to work. - Got a minute? 478 00:20:05,552 --> 00:20:06,988 - Not right now. On my way downtown 479 00:20:07,031 --> 00:20:08,076 to go to a meeting. 480 00:20:12,994 --> 00:20:14,996 - Ange? 481 00:20:15,039 --> 00:20:18,042 [tense music] 482 00:20:18,086 --> 00:20:19,043 Ange. 483 00:20:19,087 --> 00:20:25,354 ♪ 484 00:20:25,398 --> 00:20:26,573 [laptop dings] 485 00:20:38,324 --> 00:20:42,066 [keyboard clicking] 486 00:20:42,110 --> 00:20:46,288 How many times have I told you not to recycle old passwords? 487 00:20:46,332 --> 00:20:49,030 - Looks like he just hacked into her computer. 488 00:21:15,361 --> 00:21:16,579 [door clicks open] 489 00:21:18,233 --> 00:21:23,238 - [chuckles] Richard, this has got to stop. 490 00:21:23,282 --> 00:21:25,109 - Never. 491 00:21:25,153 --> 00:21:27,808 I got you a suit for your interview tomorrow at Colby. 492 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 You're gonna kill it, my love. 493 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 And I want you looking fire. 494 00:21:34,118 --> 00:21:35,468 Or murdering. 495 00:21:41,474 --> 00:21:42,953 - If I get this job... 496 00:21:44,651 --> 00:21:47,001 We can have a proper celebration. 497 00:21:48,655 --> 00:21:50,134 - Looking forward. 498 00:21:50,178 --> 00:21:57,141 ♪ 499 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 - [sighs] 500 00:21:58,882 --> 00:22:00,319 - What are you doing? 501 00:22:00,362 --> 00:22:02,451 - Letting Jet know to retrieve the selfie of Stabler 502 00:22:02,495 --> 00:22:04,584 before Mrs. Wheatley sees it. 503 00:22:04,627 --> 00:22:05,846 - Professor. 504 00:22:05,889 --> 00:22:06,890 - Sorry? 505 00:22:06,934 --> 00:22:09,284 - Her name is Professor Wheatley. 506 00:22:09,328 --> 00:22:10,981 And if you do that, she has no way of knowing 507 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 that her ex-husband is in a jealous rage. 508 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 - I'm pretty sure we don't want her to know that. 509 00:22:15,421 --> 00:22:17,336 - We're putting her in danger. 510 00:22:17,379 --> 00:22:20,556 - Don't worry. Stabler knows what he's doing. 511 00:22:20,600 --> 00:22:27,694 ♪ 512 00:22:47,409 --> 00:22:48,367 - May I take your coat? 513 00:22:48,410 --> 00:22:50,673 - Ah, yes. 514 00:23:02,772 --> 00:23:05,209 What is all of this? 515 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 - I thought I'd pretend to be in love with you. 516 00:23:13,261 --> 00:23:15,219 - Why? 517 00:23:15,263 --> 00:23:17,396 [chuckles] 518 00:23:17,439 --> 00:23:19,659 - It's good you're suspicious. 519 00:23:19,702 --> 00:23:21,269 It's what keeps us alive. 520 00:23:24,490 --> 00:23:28,537 To the truth 521 00:23:28,581 --> 00:23:31,279 in all its ugliness and beauty. 522 00:23:31,322 --> 00:23:32,280 [glasses clink] 523 00:23:35,631 --> 00:23:38,417 - Please tell me what this is. 524 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 What it is you want. 525 00:23:42,551 --> 00:23:44,597 - Neither of us is to be trusted. 526 00:23:46,729 --> 00:23:48,470 Let's just know and admit that. 527 00:23:48,514 --> 00:23:49,776 - Why do you say that? 528 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 - Because we both know it's true. 529 00:23:53,127 --> 00:23:55,608 I don't know exactly when it changed... 530 00:23:57,218 --> 00:24:01,701 But whichever side each of us is on, 531 00:24:01,744 --> 00:24:03,616 it's not the same one. 532 00:24:05,966 --> 00:24:08,577 - I am not back with Richard. - I don't care. 533 00:24:08,621 --> 00:24:15,758 ♪ 534 00:24:17,760 --> 00:24:20,981 Because whatever you say to me, I'm going to assume is a lie. 535 00:24:24,158 --> 00:24:26,508 [whispers] And you should assume the same thing about me. 536 00:24:26,552 --> 00:24:32,296 ♪ 537 00:24:32,340 --> 00:24:33,297 - Well. 538 00:24:34,908 --> 00:24:38,259 That's a vexing conundrum. 539 00:24:38,302 --> 00:24:42,350 If everything either one of us says is a lie, 540 00:24:42,393 --> 00:24:44,265 then how do I know when you're being true? 541 00:24:44,308 --> 00:24:45,832 - You don't. 542 00:24:45,875 --> 00:24:47,311 Except for this. 543 00:24:49,879 --> 00:24:52,795 [whispers] I don't know what you're doing. 544 00:24:52,839 --> 00:24:55,058 I don't know what game you think you're playing. 545 00:24:57,017 --> 00:24:58,932 But please be careful. 546 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 You're swimming in very dangerous waters. 547 00:25:07,897 --> 00:25:10,334 - That is so sweet of you to be concerned for me. 548 00:25:10,378 --> 00:25:17,037 ♪ 549 00:25:19,605 --> 00:25:21,824 I'm gonna go freshen up. 550 00:25:21,868 --> 00:25:23,783 I'll be back in a bit. 551 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 - You're lying to me again. 552 00:25:34,228 --> 00:25:41,148 ♪ 553 00:25:46,675 --> 00:25:47,067 . 554 00:25:47,110 --> 00:25:48,721 - Headmaster's office? 555 00:25:48,764 --> 00:25:51,071 [tense music] 556 00:25:51,114 --> 00:25:58,078 ♪ 557 00:25:58,121 --> 00:26:01,342 [indistinct chatter] 558 00:26:01,385 --> 00:26:04,345 - Richard. What are you doing here? 559 00:26:04,388 --> 00:26:07,566 It's just like "The Prime of Miss Jean Brodie." 560 00:26:07,609 --> 00:26:11,221 [as Miss Brodie] My girls are the crème de la crme. 561 00:26:13,397 --> 00:26:14,355 [normal voice] She was a bit of a libertine, 562 00:26:14,398 --> 00:26:15,486 wasn't she, Miss Brodie? 563 00:26:15,530 --> 00:26:18,098 Very much like my wife here. 564 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 - I am so sorry. 565 00:26:19,403 --> 00:26:21,667 I'm so incredibly sorry. 566 00:26:21,710 --> 00:26:22,798 I think my ex-husband 567 00:26:22,842 --> 00:26:26,149 is having one of his psychotic breaks. 568 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 If you'll excuse me-- 569 00:26:27,586 --> 00:26:28,978 - I'm surprised that she wanted to teach 570 00:26:29,022 --> 00:26:31,590 at an all-girls school, given her irrepressible lust 571 00:26:31,633 --> 00:26:33,722 for the muscular male physique. 572 00:26:35,202 --> 00:26:36,682 - [whispers] Damn you. - I had to. 573 00:26:36,725 --> 00:26:39,119 Impressionable young minds are at stake. 574 00:26:40,381 --> 00:26:42,905 - I'm getting a lot of heat from upstairs. 575 00:26:42,949 --> 00:26:44,211 - How high up? 576 00:26:44,254 --> 00:26:47,083 - Let's just say Garcia has weighed in. 577 00:26:47,127 --> 00:26:48,650 - Wheatley has something on him. 578 00:26:48,694 --> 00:26:51,479 - I'm no fan of his. You know that. 579 00:26:51,522 --> 00:26:54,221 He wants me to psych Stabler. 580 00:26:54,264 --> 00:26:56,527 - That means taking away his gun and badge. 581 00:26:56,571 --> 00:26:58,617 - That's what I'm gonna have to do if he doesn't back down. 582 00:27:00,009 --> 00:27:03,317 - I promise I will handle him. 583 00:27:03,360 --> 00:27:10,411 ♪ 584 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 - Again, what were you doing with Stabler? 585 00:27:13,806 --> 00:27:15,068 Hmm? 586 00:27:15,111 --> 00:27:16,983 What were you doing? 587 00:27:17,026 --> 00:27:18,593 Oh, dear. 588 00:27:18,637 --> 00:27:19,725 You tripped. 589 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 - What the hell's the matter with you? 590 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 - Do not put your hands on her! 591 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 You understand me? 592 00:27:26,470 --> 00:27:28,734 No man touches my wife! 593 00:27:28,777 --> 00:27:34,783 ♪ 594 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 - Oh. 595 00:27:48,318 --> 00:27:50,146 - Are you sleeping with him? 596 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 - It's none of your business. 597 00:27:59,503 --> 00:28:01,767 - I'm gonna ask you one last time, 598 00:28:01,810 --> 00:28:03,769 and you better tell me the truth. 599 00:28:05,988 --> 00:28:10,471 Are you having sex with Detective Stabler? 600 00:28:10,514 --> 00:28:14,170 - I'm not having sex with him. 601 00:28:19,262 --> 00:28:21,221 He asked to see me, 602 00:28:21,264 --> 00:28:22,701 and he told me... 603 00:28:26,356 --> 00:28:29,403 He tried to tell me I was in danger from you, 604 00:28:29,446 --> 00:28:32,319 and that he was gonna protect me. 605 00:28:32,362 --> 00:28:35,104 - [scoffs] That's absurd. 606 00:28:35,148 --> 00:28:36,671 - I know it is. 607 00:28:42,024 --> 00:28:44,461 - I would never hurt you, baby. 608 00:28:46,637 --> 00:28:47,595 Ever. 609 00:28:50,293 --> 00:28:52,905 [sighs] You see, McClane, 610 00:28:52,948 --> 00:28:56,735 I love her, and I need her. 611 00:28:58,214 --> 00:29:02,741 Everything we did, you and me, 612 00:29:02,784 --> 00:29:05,352 I did for her. 613 00:29:05,395 --> 00:29:09,008 Go ahead. Tell her what we did. 614 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 - Rot in hell. 615 00:29:10,661 --> 00:29:12,011 - [laughs] 616 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 Don't be an idiot. 617 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 You know you can't just walk out of here. 618 00:29:15,841 --> 00:29:16,842 You got what you wanted, 619 00:29:16,885 --> 00:29:18,452 and I definitely got what I wanted. 620 00:29:18,495 --> 00:29:20,715 - Then kill me! 621 00:29:20,759 --> 00:29:21,847 Come on. 622 00:29:21,890 --> 00:29:23,674 Kill me. 623 00:29:23,718 --> 00:29:25,938 - No! 624 00:29:25,981 --> 00:29:29,463 What did you get, Sebastian? 625 00:29:29,506 --> 00:29:31,204 Richard said you got what you wanted. 626 00:29:31,247 --> 00:29:33,597 - He got millions of dollars, 627 00:29:33,641 --> 00:29:36,731 which for unknown reason, he gave away to a bunch of NGOs 628 00:29:36,775 --> 00:29:39,168 and other miscellaneous vagrants. 629 00:29:39,212 --> 00:29:43,999 ♪ 630 00:29:44,043 --> 00:29:45,740 - You're an exceptional person. 631 00:29:51,137 --> 00:29:56,229 And, uh, if he got millions, I can only imagine 632 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 you got billions. 633 00:29:57,970 --> 00:30:00,407 - Not yet. - Mm. 634 00:30:00,450 --> 00:30:04,019 - But I am poised to. [laughs] 635 00:30:04,063 --> 00:30:07,327 - So you're gonna have to figure out how to hide it, 636 00:30:07,370 --> 00:30:12,593 and, uh, I am really good at that. 637 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 - Mm. Just one of the many reasons... 638 00:30:14,813 --> 00:30:18,468 - You need me. - Oh, I need you, baby. 639 00:30:18,512 --> 00:30:22,081 I need you so much. 640 00:30:22,124 --> 00:30:24,126 - Let him go, Richard. 641 00:30:24,170 --> 00:30:25,562 I wanna be alone with you. 642 00:30:25,606 --> 00:30:28,000 - Yeah, that's all that I want. 643 00:30:28,043 --> 00:30:30,089 To be alone with you, my love. 644 00:30:30,132 --> 00:30:35,616 ♪ 645 00:30:35,659 --> 00:30:37,705 - You guys been here all night? 646 00:30:37,748 --> 00:30:41,013 - We have programmed virtually every shred 647 00:30:41,056 --> 00:30:43,624 of personal information about Richard Wheatley 648 00:30:43,667 --> 00:30:45,321 into the rainbow table, 649 00:30:45,365 --> 00:30:48,934 and we still haven't cracked the code. 650 00:30:48,977 --> 00:30:52,546 - We tried birthdays, wedding celebrations, bar mitsvahs-- 651 00:30:52,589 --> 00:30:55,592 all the wonderful moments people would commemorate. 652 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 - Oh, my God. 653 00:31:07,126 --> 00:31:08,388 Oh, my God. 654 00:31:08,431 --> 00:31:09,432 - What-- 655 00:31:09,476 --> 00:31:16,613 ♪ 656 00:31:18,180 --> 00:31:19,878 [keyboard clicking] 657 00:31:27,015 --> 00:31:28,147 - Yes! 658 00:31:28,190 --> 00:31:29,583 We got it. 659 00:31:29,626 --> 00:31:30,801 - You got it. 660 00:31:30,845 --> 00:31:32,542 Wait, what--what key did you use? 661 00:31:33,848 --> 00:31:36,024 - Um, the things people want to commemorate. 662 00:31:36,068 --> 00:31:37,504 - What did you plug in? 663 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 - I put in the date that Kathy Stabler died. 664 00:31:43,379 --> 00:31:50,517 ♪ 665 00:32:02,877 --> 00:32:06,576 - So everything's sweet? You're in? Trusted? 666 00:32:06,620 --> 00:32:08,491 No one suspects anything? 667 00:32:10,145 --> 00:32:12,713 Still got that Irish charm of yours. 668 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 - If things keep up like this, 669 00:32:17,065 --> 00:32:19,633 your boy Stabler's gonna be my son-in-law. 670 00:32:19,676 --> 00:32:26,814 ♪ 671 00:32:44,701 --> 00:32:45,050 . 672 00:32:45,093 --> 00:32:47,487 [elevator dings] 673 00:32:47,530 --> 00:32:48,531 - [grunts] 674 00:32:48,575 --> 00:32:50,316 [tense music] 675 00:32:50,359 --> 00:32:51,926 This is an assault on a private citizen. 676 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 [grunts] 677 00:32:53,014 --> 00:32:54,537 I'll have your badge. 678 00:32:54,581 --> 00:32:56,496 - You can have it. 679 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 [whispers] I had your wife. 680 00:32:58,846 --> 00:33:02,023 - You--you got nothing. 681 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 - Where in the world did I get these from then? 682 00:33:04,460 --> 00:33:05,635 - [gasps] 683 00:33:07,898 --> 00:33:09,857 [both grunting] 684 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 ♪ 685 00:33:13,078 --> 00:33:14,340 - She couldn't wait to take them off. 686 00:33:14,383 --> 00:33:16,124 - Leave my life alone! 687 00:33:16,168 --> 00:33:18,953 - [choking] I was gonna take her to a hotel. 688 00:33:18,997 --> 00:33:21,912 But we wound up doing it in the restaurant bathroom. 689 00:33:21,956 --> 00:33:28,571 ♪ 690 00:33:30,225 --> 00:33:33,141 - Nobody touches my wife, you Neanderthal. 691 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 You hear? You understand me? 692 00:33:35,796 --> 00:33:38,190 [both grunting] 693 00:33:38,233 --> 00:33:40,279 - [screams] 694 00:33:40,322 --> 00:33:47,460 ♪ 695 00:33:53,118 --> 00:33:56,164 [phone ringing] 696 00:34:04,781 --> 00:34:06,218 - Yeah? 697 00:34:06,261 --> 00:34:08,872 Rainbow table worked. Anna's gonna give us a warrant 698 00:34:08,916 --> 00:34:10,222 to raid Wheatley's place. 699 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 We just need to figure out where it is. 700 00:34:12,006 --> 00:34:13,790 - We don't need to. I got him. 701 00:34:13,834 --> 00:34:14,922 - Where are you? 702 00:34:14,965 --> 00:34:16,706 - Doesn't matter. I got him. 703 00:34:16,750 --> 00:34:18,665 - Elliot, hear me. 704 00:34:18,708 --> 00:34:20,971 We have a warrant on his residence. 705 00:34:21,015 --> 00:34:22,538 Not on the man himself. 706 00:34:22,582 --> 00:34:24,105 - [coughs] - Let him go. 707 00:34:24,149 --> 00:34:26,542 Wherever the hell you are, get out of there now. 708 00:34:28,457 --> 00:34:32,200 - Where do you live? - Stabler? Stabler! 709 00:34:32,244 --> 00:34:34,637 Elliot, get out of there. 710 00:34:36,857 --> 00:34:38,598 - Inside your head. 711 00:34:38,641 --> 00:34:40,121 [grunts] 712 00:34:43,342 --> 00:34:44,821 [elevator dings] 713 00:34:44,865 --> 00:34:47,824 [laughing] 714 00:34:47,868 --> 00:34:54,744 ♪ 715 00:34:54,788 --> 00:34:57,269 Inside your head. 716 00:34:57,312 --> 00:35:00,489 [laughing] 717 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 - My office. 718 00:35:19,769 --> 00:35:21,206 That's not how it works, Elliot. 719 00:35:21,249 --> 00:35:22,250 You know that. 720 00:35:22,294 --> 00:35:23,817 - The date of my wife's murder. 721 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 - I know. I get it. 722 00:35:25,297 --> 00:35:27,473 But you are letting Wheatley get the better of you. 723 00:35:27,516 --> 00:35:29,475 - You know I saw him. 724 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 He was standing there, right next to McClane. 725 00:35:31,216 --> 00:35:33,131 - That's not the issue. 726 00:35:33,174 --> 00:35:35,089 I know you're telling the truth. 727 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 But I can't lie to back you up. 728 00:35:37,178 --> 00:35:40,573 One of us has got to be unimpeachable. 729 00:35:40,616 --> 00:35:42,314 Do you understand what I'm saying? 730 00:35:42,357 --> 00:35:43,793 - You're telling me to stand down? 731 00:35:43,837 --> 00:35:45,099 - For now. 732 00:35:45,143 --> 00:35:46,970 - The Kosta Organization, I never stood down. 733 00:35:47,014 --> 00:35:48,320 What did I give you? Seven indictments. 734 00:35:48,363 --> 00:35:49,843 - It's out of my hands. 735 00:35:49,886 --> 00:35:51,540 Brewster came to see me. 736 00:35:53,716 --> 00:35:55,631 - Ayanna, please don't do this. 737 00:35:57,981 --> 00:35:59,722 - I don't have a choice. 738 00:35:59,766 --> 00:36:02,812 ♪ 739 00:36:02,856 --> 00:36:06,033 - This is exactly what Wheatley wants. 740 00:36:06,076 --> 00:36:08,296 Okay, I'll take the psych eval. 741 00:36:08,340 --> 00:36:10,385 Just--you gotta buy me some time. 742 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 - We have him. 743 00:36:14,520 --> 00:36:15,956 McClane. We have McClane. 744 00:36:19,394 --> 00:36:21,570 - He called in. He's asking for you. 745 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 - Sebastian McClane. 746 00:36:24,791 --> 00:36:25,792 Where are you? 747 00:36:25,835 --> 00:36:27,228 - Never mind. 748 00:36:27,272 --> 00:36:29,012 - I have a gift for you. 749 00:36:29,056 --> 00:36:30,797 - You have a gift for me? 750 00:36:30,840 --> 00:36:33,452 - Richard Wheatley trussed up on a platter. 751 00:36:33,495 --> 00:36:35,236 - You buyin' this? 752 00:36:35,280 --> 00:36:36,846 - Do we have an option? 753 00:36:36,890 --> 00:36:40,110 I'm not quite sure I know what that means. 754 00:36:40,154 --> 00:36:43,157 Are you saying that you'll deliver Wheatley to me? 755 00:36:43,201 --> 00:36:45,028 - Triangulating his call now. 756 00:36:45,072 --> 00:36:46,334 - Every transaction I made, 757 00:36:46,378 --> 00:36:49,990 I left behind a trail of digital dust. 758 00:36:50,033 --> 00:36:52,384 - Random code, digital fingerprints, signature. 759 00:36:52,427 --> 00:36:53,385 It's impossible to erase. 760 00:36:53,428 --> 00:36:57,911 ♪ 761 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 - That signature will connect every transaction 762 00:36:59,782 --> 00:37:01,088 back to Wheatley. 763 00:37:01,131 --> 00:37:04,265 Proof he defrauded the market for $700 million. 764 00:37:07,790 --> 00:37:10,358 - What do you want in return? 765 00:37:10,402 --> 00:37:12,012 - I got everything I need at the moment. 766 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 - Are you prepared to turn yourself in? 767 00:37:14,623 --> 00:37:15,711 - Yeah, I know I said I would. 768 00:37:15,755 --> 00:37:18,584 But I'm having fun out here. 769 00:37:18,627 --> 00:37:21,804 People seem to like what I'm doing. 770 00:37:21,848 --> 00:37:23,328 [bell dings] 771 00:37:24,981 --> 00:37:27,897 - The call is being made from the New York Public Library. 772 00:37:27,941 --> 00:37:29,334 - Catch me if you can. 773 00:37:29,377 --> 00:37:31,423 But I advise you to stay focused on Wheatley. 774 00:37:31,466 --> 00:37:32,293 - All right, well, we'll do that. 775 00:37:32,337 --> 00:37:34,121 Look, Sebastian. 776 00:37:34,164 --> 00:37:35,514 Sebastian. 777 00:37:35,557 --> 00:37:42,521 ♪ 778 00:37:57,057 --> 00:37:58,232 - Detective Stabler. 779 00:37:58,276 --> 00:37:59,494 - [grunts] 780 00:38:02,497 --> 00:38:07,241 - How would you define the term "obsessive" or "obsession?" 781 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 - Is that the word they're using? 782 00:38:09,504 --> 00:38:10,984 I've done this before, you know? 783 00:38:11,027 --> 00:38:11,941 - I know. 784 00:38:13,421 --> 00:38:18,557 - [sighs] Obsession is an intense, 785 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 some might say, unhealthy preoccupation 786 00:38:21,734 --> 00:38:25,085 with a person or idea. 787 00:38:25,128 --> 00:38:26,956 - Are you obsessed, Detective Stabler? 788 00:38:29,089 --> 00:38:31,787 - My wife used to tell me I had OCD, but-- 789 00:38:36,531 --> 00:38:38,881 You know the term, "justice is blind?" 790 00:38:38,925 --> 00:38:39,795 Right? 791 00:38:39,839 --> 00:38:41,536 Which means it's impartial. 792 00:38:43,233 --> 00:38:45,105 It's not. 793 00:38:45,148 --> 00:38:47,020 It's blind. 794 00:38:47,063 --> 00:38:49,849 It can be easily led. 795 00:38:49,892 --> 00:38:54,854 Or manipulated in the wrong direction. 796 00:38:54,897 --> 00:38:58,118 I am determined. 797 00:38:58,161 --> 00:38:59,511 Relentlessly determined. 798 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 To guard against that happening. 799 00:39:02,905 --> 00:39:04,864 - Do you see injustice happening right now? 800 00:39:04,907 --> 00:39:06,735 - All the time, everywhere, every day. 801 00:39:08,084 --> 00:39:12,306 It's my job to make sure that... 802 00:39:12,350 --> 00:39:14,090 [sighs] It doesn't happen. 803 00:39:15,918 --> 00:39:18,747 - So you're a warrior for justice? 804 00:39:20,793 --> 00:39:22,882 [phone ringing] - Maybe in my younger days. 805 00:39:25,058 --> 00:39:26,189 I'm a guardian. 806 00:39:29,149 --> 00:39:30,585 [sighs] 807 00:39:35,590 --> 00:39:36,809 You're not Catholic, are you? 808 00:39:36,852 --> 00:39:39,594 - [scoffs] Muslim. 809 00:39:39,638 --> 00:39:42,423 But probably, what you're about to say 810 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 would apply as well to my faith. 811 00:39:43,903 --> 00:39:46,645 - I understand why you or my superiors 812 00:39:46,688 --> 00:39:49,212 would be concerned about my behavior. 813 00:39:49,256 --> 00:39:50,170 Regarding... 814 00:39:51,606 --> 00:39:53,913 My pursuit of this criminal. 815 00:39:55,480 --> 00:39:58,787 My obsession in the pursuit of justice. 816 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 When our faith is taken seriously... 817 00:40:07,883 --> 00:40:09,798 It requires something of us. 818 00:40:12,584 --> 00:40:13,802 A call to duty. 819 00:40:17,502 --> 00:40:19,155 And I don't think we choose it. 820 00:40:19,199 --> 00:40:21,288 [suspenseful music] 821 00:40:21,331 --> 00:40:22,768 It chooses us. 822 00:40:24,204 --> 00:40:26,859 - Well, that brings me back to my original question. 823 00:40:26,902 --> 00:40:30,689 This criminal you're pursuing, 824 00:40:30,732 --> 00:40:32,299 are you obsessed with him? 825 00:40:32,342 --> 00:40:37,957 ♪ 826 00:40:38,000 --> 00:40:42,309 - If I tell you that the criminal I'm pursuing, 827 00:40:42,352 --> 00:40:45,704 if not stopped, will take down the New York Stock Exchange, 828 00:40:45,747 --> 00:40:48,533 and with it, the entire global financial system... 829 00:40:51,013 --> 00:40:54,452 Am I delusional or obsessive? 830 00:40:54,495 --> 00:41:00,327 ♪ 831 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Give me two days to prove that. 832 00:41:01,546 --> 00:41:02,851 And if I'm wrong, 833 00:41:02,895 --> 00:41:05,027 you won't have to ask for my badge or my gun. 834 00:41:07,334 --> 00:41:09,031 I'll give them to you myself. 835 00:41:18,258 --> 00:41:21,174 [dramatic music] 836 00:41:21,217 --> 00:41:28,181 ♪ 837 00:41:48,288 --> 00:41:51,204 [wolf howls] 58399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.