Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,860 --> 00:00:12,320
الحمد الله أن (نيزوكو) نائمة
2
00:00:14,740 --> 00:00:18,870
3
00:00:16,410 --> 00:00:17,660
(نيزوكو)
4
00:00:17,990 --> 00:00:19,410
توقفي
5
00:00:18,870 --> 00:00:21,330
... على أعلى التل
6
00:00:22,250 --> 00:00:28,040
أخبريني لماذا عينيكِ حمراوتان
7
00:00:46,350 --> 00:00:48,730
نامي هذه الليلة الآن
8
00:00:59,160 --> 00:01:01,200
مازال بأمكاني القتال
9
00:01:02,290 --> 00:01:04,580
مازلت أتحرك
10
00:01:05,120 --> 00:01:05,960
... هذه المرة
11
00:01:07,330 --> 00:01:09,000
سأقاتل الى النهاية
12
00:01:12,260 --> 00:01:27,150
✦ بترجمة وتدقيق ✦
◤ || د.حيدر المدني - سعاد المحني|| ◥
|| نقدم لكم || قاتل الشياطين الموسم الثاني
13
00:01:28,940 --> 00:01:32,900
|| قاتل الشياطين الموسم الثاني ||
14
00:01:09,000 --> 00:01:10,340
بكل ما لدي من قوة
15
00:02:41,930 --> 00:02:47,020
الحلقة الثامنة
|| التجمع ||
16
00:02:48,270 --> 00:02:51,560
تباً
هذا يغضبني بكثرة
17
00:02:51,560 --> 00:02:54,980
أنت وسيم ولديكَ
ثلاث زوجات
18
00:02:54,980 --> 00:02:58,280
ورغم ذلك
لا حدود لغرورك
19
00:02:59,280 --> 00:03:01,660
أنت مختلف
صحيح؟
20
00:03:02,160 --> 00:03:05,620
لا تشبه أي من الهاشيرا الآخرين
الذين قتلتهم
21
00:03:05,950 --> 00:03:11,000
لابد أنكَ كنتَ مميزاً
منذو أن ولدتَ أول مرة
22
00:03:11,000 --> 00:03:13,880
موهوب و مختار
صحيح؟
23
00:03:13,880 --> 00:03:20,130
أنا أحسدك كثيراً
أريدك أن تموت بأقرب وقت
24
00:03:20,720 --> 00:03:22,220
موهوب؟
25
00:03:25,100 --> 00:03:28,720
هل أبدو لك كمثل شخص
يتمتع بموهبة
26
00:03:29,350 --> 00:03:34,860
أن كان ذلك هو رأيك عن شخص مثلي
فلا بدَ أنكَ تعيش حياة تعج بالسلام
27
00:03:36,520 --> 00:03:40,110
ربما عشتم لقرون كثيرة , لكن أن بقيتم
سجيني بمكان كهذا
28
00:03:40,110 --> 00:03:43,110
فلا يسعني ألا أن اتعجب
بأن تكونا جاهلان بهذا العالم
29
00:03:40,110 --> 00:03:45,120
الرتبة السادسة
30
00:03:43,110 --> 00:03:45,120
كيف علمتَ بهذا؟
31
00:03:45,530 --> 00:03:47,030
أنا أعلم بهذا
32
00:03:47,410 --> 00:03:52,040
لكن لا فكرة لديكما , صحيح
كونوا على علم أن هذه البلاد واسعه
33
00:03:52,040 --> 00:03:54,540
أنها مزدحمة بالناس الذين
سيدهشوكم
34
00:03:54,920 --> 00:03:57,340
يحيط الغموض ببعضهم
من كل جانب
35
00:03:57,340 --> 00:04:01,220
وآخرين قادرين على حمل السيف
والتألق لمنزلة الهاشيرا بشهرين
36
00:04:01,220 --> 00:04:03,300
سميتني بالمختار؟
37
00:04:01,720 --> 00:04:03,300
محطم الشياطين
38
00:04:03,840 --> 00:04:05,470
توقف عن هذا الهراء
39
00:04:05,470 --> 00:04:10,140
لأنكَ لا فكرة لديك كم عجزت
عن أنقاذ حياة الناس ألى الآن
40
00:04:10,640 --> 00:04:11,930
هذا صحيح
41
00:04:12,430 --> 00:04:15,190
أنا لا استطيع أن أكون مثل
(زنغوكو)
42
00:04:18,070 --> 00:04:20,190
كيفَ تُفسر الأمر أذاً؟
43
00:04:20,190 --> 00:04:28,950
رتبه عليا
44
00:04:20,780 --> 00:04:24,240
شفراتي الدموية مغطات بالسم القاتل
45
00:04:24,240 --> 00:04:28,950
أنت مازلتَ ترفض الموت
46
00:04:29,290 --> 00:04:33,790
أنا من نسل عائلة الشينوبي
لا تأثر للسم علي , فأنا أقاوم
47
00:04:34,170 --> 00:04:37,750
لقد تم القضاء على الشينوبي
بأكملهم خلال زمن (أيدو)
48
00:04:37,750 --> 00:04:39,130
لذلك توقف عن الكذب
49
00:04:39,500 --> 00:04:40,920
أنا لستُ بكاذب
50
00:04:42,460 --> 00:04:44,550
الشينوبي موجودين
51
00:04:44,550 --> 00:04:46,340
كان لي تسع أخوان وأخوات
52
00:04:46,840 --> 00:04:49,430
كان سبعة منهم قد توفوا
عندما أصبحتُ في الخامسة من عمري
53
00:04:49,760 --> 00:04:52,350
ووسط الخوف تدهورت عشيرتنا
54
00:04:52,350 --> 00:04:56,730
قام والدي بشكل مفاجأ
وكأن شخصاً أخبره, بأجبارنا على تدريبات قاسية
55
00:04:57,480 --> 00:05:02,440
وكان الناجون الوحيدين هما أنا
وأخي الذي أصغر مني بسنتين
56
00:05:02,440 --> 00:05:05,110
كان أخي يشبة والدي كثيراً
57
00:05:05,110 --> 00:05:08,070
نفس طريقة تفكيره
... ونفس تصرفاته
58
00:05:08,070 --> 00:05:09,530
كان أتباعه مجرد بيادق
59
00:05:09,530 --> 00:05:12,370
وكانت زوجاته يعتبرهن لا شيء
مادامَ ينجبنَ له ورثه
60
00:05:12,750 --> 00:05:15,080
لم يكن لأي أحد رأي أبداً
61
00:05:15,080 --> 00:05:17,000
مصر على عدم المبالات
62
00:05:18,170 --> 00:05:19,420
... وأنا
63
00:05:20,170 --> 00:05:22,840
لم أريد أن اصبح مثله
64
00:05:25,970 --> 00:05:28,470
هذا صعب
صحيح (تنغن)
65
00:05:28,930 --> 00:05:31,430
هذا الطريق الذي أخترته
66
00:05:34,480 --> 00:05:40,020
رفضتَ كل القيمك
التي غُرست خلال طفولتك
67
00:05:40,020 --> 00:05:44,820
حتى عندما تتوهج ساحة المعركة
لابدَ أن ذلك مؤلم بقوة
68
00:05:45,610 --> 00:05:49,240
تَحمل كل ذلك الصراع والمصاعب
داخلك
69
00:05:49,240 --> 00:05:50,660
... أنتَ مازلت
70
00:05:51,030 --> 00:05:56,460
جميعكم مازلتم مثابرين على الأستمرار
للأمام ومواصلة , صحيح؟
71
00:05:56,870 --> 00:06:00,210
وهذا لكي يتمكنوا من حماية
ارواح الآخرين
72
00:06:04,000 --> 00:06:05,460
شكراً لك
73
00:06:05,920 --> 00:06:08,720
أنتَ طفلٌ مميز
74
00:06:11,050 --> 00:06:13,260
أنا من عليه أن يكون ممتناً
75
00:06:15,180 --> 00:06:19,900
من أجلك يا معلمي , لن أتردد أبداً
بالتضحية بحياتي
76
00:06:19,900 --> 00:06:22,150
بإمكاني تحقيق كل شيء
77
00:06:22,150 --> 00:06:25,780
أن من يحملون المشاق مثل الصراع والمصاعب
مجرد حمقى خاسرين
78
00:06:25,780 --> 00:06:28,200
لطالما كانت تلك حياتي
79
00:06:29,740 --> 00:06:30,660
ماذا؟
80
00:06:30,950 --> 00:06:31,820
ماذا؟
81
00:06:32,120 --> 00:06:32,870
ماذا؟
82
00:06:38,710 --> 00:06:41,080
على ماذا تضحك؟
83
00:06:41,080 --> 00:06:45,880
أن السم بدأ يُأثر عليه ببطئ
84
00:06:46,590 --> 00:06:52,390
قال أن السم لم يؤثر عليه ,كان مجرد تباهي منه
هذا مهين لك , صحيح؟
85
00:06:55,510 --> 00:06:58,770
لا
لا تأثير له علي أبداً
86
00:06:58,770 --> 00:07:00,100
هل تريد رؤيتي أرقص؟
87
00:07:00,390 --> 00:07:03,360
أنا متحمس للغاية لدرجة أن بأمكاني
تناول 100 طبق (أودون التمبورا)
88
00:07:03,360 --> 00:07:04,730
وبطريقة متألقة
89
00:07:14,490 --> 00:07:17,040
كيف تجرؤ على ضرب أختي الضغرى
90
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
أيها الوغد
91
00:07:26,880 --> 00:07:29,340
حسناً , هذه متفجرات مميزه
92
00:07:29,340 --> 00:07:31,970
بأمكانها تسبب ضرر بجسد الشيطان
93
00:07:31,970 --> 00:07:34,430
وتنفجر بمجرد لمسها
94
00:07:34,930 --> 00:07:38,470
أُصيبت لأنها لمست أحدهما
دون أن تُنبهك بذلك
95
00:07:38,470 --> 00:07:42,310
أنها تُعرض نفسها للأصابات دائماً
96
00:07:45,900 --> 00:07:47,360
... أمتدَ سيفه
97
00:07:49,320 --> 00:07:51,320
أنه يُمسك بطرف سيفه
98
00:07:51,320 --> 00:07:53,660
ما هي نوع القبضه التي لديه؟
99
00:07:53,660 --> 00:07:54,280
هيا بنا
100
00:08:01,790 --> 00:08:03,670
تباً
أصعتُ فرصة القضاء عليه
101
00:08:05,880 --> 00:08:08,050
قطع رأسي مرة آخرى
102
00:08:08,050 --> 00:08:10,590
تباً لك , تباً لك
103
00:08:10,590 --> 00:08:12,050
سأجعلك ادفع ثمن هذا
104
00:08:12,930 --> 00:08:18,430
هذا مستحيل
لماذا أنا التي يُقطع راسها دائماً؟
105
00:08:22,310 --> 00:08:25,940
على مهلك , لا تنظر لي بهذا الشكل؟
106
00:08:26,690 --> 00:08:28,190
بشأن ماذا؟
107
00:08:28,520 --> 00:08:32,150
لن ينفعك شيء حتى
وأن أكتشفت أمرنا
108
00:08:32,150 --> 00:08:36,030
فستموت ميته مرعبه
109
00:08:36,620 --> 00:08:42,960
كما أننا قريبين من النصر
110
00:08:43,910 --> 00:08:45,830
لا أعتقد ذلك
111
00:08:46,210 --> 00:08:48,340
من الأفضل أن لا تنسى أمرنا
112
00:08:48,340 --> 00:08:52,260
فأنا (أينوسكي)لم أصل وحدي
وأنما تابعي معي أيضاً
113
00:08:57,470 --> 00:09:00,350
من يكونان هذين
114
00:09:11,030 --> 00:09:12,530
115
00:09:15,910 --> 00:09:19,160
المحطم
116
00:09:38,340 --> 00:09:39,760
ليأتي لنا من مصاب
منكم الى هنا
117
00:09:40,010 --> 00:09:42,770
وليهرب البقية من هنا أرجوكم
118
00:09:53,530 --> 00:09:54,860
ماذا؟
119
00:10:02,160 --> 00:10:03,490
...مهلاً , أيها الرفاق
120
00:10:03,830 --> 00:10:06,000
لنقاتل بقتال مميز
121
00:10:06,370 --> 00:10:08,040
هذا ما أود رؤيته
122
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
123
00:10:13,000 --> 00:10:17,010
124
00:10:21,600 --> 00:10:24,220
بإمكانك أستدعاء
اتباعك بقدر ما تريد
125
00:10:24,220 --> 00:10:27,770
لكن لن يكون لديك مستقبل
رائع بأنتظارك أطلاقاً
126
00:10:31,770 --> 00:10:35,150
ستموتون جميعكم
127
00:10:35,150 --> 00:10:38,900
لذلك كفى أنتظاراً , والنظر ألي
بعيون براقة
128
00:10:39,490 --> 00:10:41,620
هنا شيطانين الآن
129
00:10:41,950 --> 00:10:43,530
كيف حصل هذا؟
130
00:10:44,120 --> 00:10:47,290
كما أن شيطانة الأشرطة
ليست ميته
131
00:10:47,960 --> 00:10:50,170
هل كلاهما من الرتب السادسة؟
132
00:10:50,540 --> 00:10:52,170
هل أنفصلوا عن بعضهما
133
00:10:53,340 --> 00:10:54,670
... بلك الحالة
134
00:10:55,250 --> 00:10:58,420
لابدَ أن الأساسي هو هذا
135
00:10:58,970 --> 00:11:00,550
رائحته مختلفة
136
00:11:01,220 --> 00:11:03,100
وكذلك رائحته قوية
137
00:11:03,970 --> 00:11:07,350
أشعر وكأنه فمي قد
تخدر من شدة رائحته
138
00:11:10,060 --> 00:11:11,560
يداي ترتعشان
139
00:11:11,940 --> 00:11:13,480
أتسائل أن كان هذا
هو سبب أرهاقي
140
00:11:14,110 --> 00:11:15,440
... أم
141
00:11:15,770 --> 00:11:16,860
الخوف ؟
142
00:11:17,230 --> 00:11:18,280
لا
143
00:11:19,070 --> 00:11:20,820
رغم هذا , أنا
144
00:11:21,610 --> 00:11:23,240
... نحنُ
145
00:11:23,240 --> 00:11:24,200
سننتصر
146
00:11:24,740 --> 00:11:26,950
نحن قاتلين الشياطين
147
00:11:26,950 --> 00:11:29,040
مستحيل أن تنتصروا
148
00:11:29,040 --> 00:11:32,670
ليس والسم بداخل الهاشيرا
الذي هو أملكم الوحيد
149
00:11:33,790 --> 00:11:34,920
السم؟
150
00:11:36,130 --> 00:11:38,710
نحن بستطاعتنا أن نفوز بسهوله
أيها الغبيان
151
00:11:38,710 --> 00:11:42,220
أكون بأعلى مستوياتي
بوجود سم يُعيقني
152
00:11:42,220 --> 00:11:44,010
وفر لنا شجاعتك
153
00:11:44,010 --> 00:11:46,850
اخرسِ! لا تجرؤي على التقليل من شأن البشر
154
00:11:47,180 --> 00:11:50,230
هؤلاء الثلاثة (تسوغوكو) رائعين
155
00:11:50,560 --> 00:11:52,480
!لديهم عزم لا هوادة فيه
156
00:11:53,060 --> 00:11:54,360
!نعم نحن كذلك
157
00:11:54,360 --> 00:11:57,150
حتى لو سقطت أطرافهم فهم لن يستسلموا
158
00:11:57,150 --> 00:12:00,990
!و لقد حددت بالفعل طريقة للقضاء عليك
159
00:12:03,280 --> 00:12:05,370
بقطع رأسكم في نفس الوقت
160
00:12:05,370 --> 00:12:08,200
كلاكما في نفس الوقت, هل أنا على حق؟
161
00:12:16,340 --> 00:12:19,510
وإلا لن يكون هناك سبب لتفريق مهاراتكم
162
00:12:19,510 --> 00:12:22,590
بدلاً من دمج أختك الضعيفة معك
163
00:12:23,720 --> 00:12:25,180
بسهولة أنتما الأثنان
164
00:12:26,550 --> 00:12:28,890
أرى الأمر بهذه البساطة
165
00:12:28,890 --> 00:12:31,100
الفوز من نصيبنا
166
00:12:31,100 --> 00:12:37,110
كل هؤلاء صيادين الشياطين هلكوا لأنهم لم يتمكنوا من فعل
ذلك الشيء البسيط
167
00:12:37,520 --> 00:12:39,400
!وليس حتى الهاشيرا
168
00:12:39,400 --> 00:12:42,610
خمسة عشر لي و سبعة لأختي
169
00:12:42,610 --> 00:12:44,990
{\an8}هذاهو العدد الذي ألتهمناه
170
00:12:44,990 --> 00:12:46,570
لقد سمعته
171
00:12:46,570 --> 00:12:49,580
!لا أحد عاش ليرى الفجر
172
00:12:51,790 --> 00:12:56,130
بعد كل شيء, الليالي الطويلة دائماً في طرفنا
173
00:12:56,460 --> 00:12:59,300
موتو فقط, كل واحد منكم
174
00:13:11,720 --> 00:13:12,980
!(زينيستو)
175
00:13:12,980 --> 00:13:15,730
اترك تلك المرأة الدودة لي أيها النائم
176
00:13:16,060 --> 00:13:18,230
{\an8}أنتما الأثنان اقضوا على فرس النبي الذي يصلي
177
00:13:18,230 --> 00:13:19,230
{\an8}هل فهمتم؟
178
00:13:19,570 --> 00:13:20,730
!انتبه
179
00:13:20,730 --> 00:13:22,070
شيء مؤكد
180
00:13:22,570 --> 00:13:25,780
لن أدعك تقتل أختي
181
00:13:28,410 --> 00:13:30,910
...أنت, أنت الشخص من
182
00:13:32,080 --> 00:13:34,660
لدي شيء لأقوله لك
183
00:13:35,710 --> 00:13:38,790
أعتذر للفتاة التي أوجعتها عن طريق شد أذنها
184
00:13:39,290 --> 00:13:40,290
{\an8}ماذا؟
185
00:13:41,050 --> 00:13:42,920
حتى لو كانت أرباحك
186
00:13:43,550 --> 00:13:46,470
{\an8}التي وفرت لهم أحتياجاتهم الأساسية
187
00:13:47,010 --> 00:13:49,760
{\an8}هذا لا يجعل من الفتيات أنهم ممتلكاتك الشخصية
188
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
{\an8}ليس لديك الحق لتفعل ما تريد بهم
189
00:13:54,020 --> 00:13:57,480
! لا تضجرني بمحاضرتك الغبية
190
00:13:57,480 --> 00:14:02,780
بأيّ عالم شخصاً قبيح مثلك يتكلم معي عأنني
سوية معه؟
191
00:14:03,320 --> 00:14:06,360
{\an8}في هذه المدينة, النساء هم بضاعة
192
00:14:06,360 --> 00:14:08,110
{\an8}مثل الأشياء
193
00:14:08,110 --> 00:14:11,660
{\an8}التي تتم شرائها, بيعها و تدميرها
194
00:14:11,990 --> 00:14:14,250
{\an8}المالكة الحرة لتفعل بهم ما تشاء
195
00:14:14,580 --> 00:14:17,460
{\an8}الناس القبيحون ليس لديهم الحق لأكل الوجبات
196
00:14:17,460 --> 00:14:21,540
{\an8}الأخرق لا يجب أي يعامل كالبشر
197
00:14:25,130 --> 00:14:28,590
لا يجب أن تفعلي نفس الأشياء الرهيبة التي
حدثت معكِ للاَخرين
198
00:14:28,880 --> 00:14:31,220
أنت مخطئ بشأن ذلك
199
00:14:31,850 --> 00:14:35,980
...الأشياء الرهيبة التي فعلت لنا
...الأشياء التي جعلتنا نعاني
200
00:14:35,980 --> 00:14:39,520
نفعلها بالاَخرين و نجمع تلك الديون
201
00:14:39,520 --> 00:14:46,490
لا يمكننا أبداً التعويض عن سوء حظنا إلا إذا
جمعناه من المباركين
202
00:14:48,530 --> 00:14:53,240
!لأن هذه هي الطريقة التي نعيش بها حياتنا
203
00:14:51,620 --> 00:14:53,240
{\an8}السادس
204
00:14:53,990 --> 00:14:59,460
لقد قتلنا كل من قام بتوجيه اتهامات كاذبة
ألينا أليس كذلك؟
205
00:15:00,040 --> 00:15:05,630
سوف نقطع قصباتك الهوائية مثلما فعلنا
بالاَخرين
206
00:15:08,300 --> 00:15:09,930
شره للدماء لا يصدق
207
00:15:09,930 --> 00:15:12,640
أنها تصيبني بالقشعريرة من مرافقي لعنقي
208
00:15:13,010 --> 00:15:16,140
{\an8}لا عجب فأنت ضد القمر السادس الأعلى
209
00:15:16,140 --> 00:15:17,520
{\an8}تمالك نفسك
210
00:15:18,060 --> 00:15:20,060
لقد تم تسميم (أوزوي)
211
00:15:20,060 --> 00:15:21,770
يجب أن أحميه
212
00:15:22,150 --> 00:15:24,770
اضرب بسيفك في اللحظة التي يتحرك بها
213
00:15:25,190 --> 00:15:27,230
في اللحظة التي يتحرك بها أنشاً
214
00:15:27,230 --> 00:15:28,490
في تلك اللحظة
215
00:15:29,530 --> 00:15:31,570
{\an8}لوحه! لوح بسيفك
216
00:15:31,570 --> 00:15:33,160
{\an8}!تجنبه! تجنبه
217
00:15:33,450 --> 00:15:35,530
...أنحني للخلف, انحني
218
00:15:44,380 --> 00:15:46,090
ماذا تفعل؟
219
00:15:46,090 --> 00:15:48,800
لقد حماك عوضاً عنك والاَن أنت عقبة
220
00:15:58,100 --> 00:16:00,640
{\an8}العديد من الأحزمة من فوق
221
00:16:08,610 --> 00:16:10,740
ماذا؟ ثلاثة أعين؟
222
00:16:11,450 --> 00:16:15,240
{\an8}أستطيع أن أرى كل شيء, كل تحركاتكم
223
00:16:15,570 --> 00:16:17,950
الاَن بعد أن استيقظ أخي
224
00:16:17,950 --> 00:16:20,580
!ما ترونه الاَن هو قوتي الحقيقة
225
00:16:21,000 --> 00:16:24,540
توقفي على الصراخ في هذا الصوت الحاد اللعين
226
00:16:27,380 --> 00:16:29,590
{\an8}كونهم (تسوغوكوا) كذبة, صحيح
227
00:16:30,170 --> 00:16:33,720
تحركاتك غير متزامنة
228
00:16:34,010 --> 00:16:36,470
يا لها من مضيعة وقت
229
00:16:40,850 --> 00:16:43,770
!لا يمكنكم حتى الأقتراب مني
230
00:16:43,770 --> 00:16:46,520
اخرسي أيتها المرأة الدودة
231
00:16:46,520 --> 00:16:50,190
إذا أردتي أن تثبتِ شيئاً لماذا لا تغلقي فخك
و لنرى إذا كان بأمكانكِ قتلنا
232
00:16:52,320 --> 00:16:54,490
حسناً, لك ما تتمناه
233
00:17:13,630 --> 00:17:15,550
{\an8}يمكنك الموت
234
00:17:16,550 --> 00:17:17,680
سريع للغاية
235
00:17:17,680 --> 00:17:19,640
أنه مثل فرس النبي بحق
236
00:17:19,640 --> 00:17:21,680
ما خطب هذه الصفعات؟
237
00:17:38,910 --> 00:17:40,370
{\an8}ليس هناك مخرج من هذا
238
00:17:42,540 --> 00:17:46,500
{\an8}ثقيلة! تلك الصفعات ثقيلة للغاية
239
00:17:49,040 --> 00:17:51,340
{\an8}تجنب ذلك! أبعد الضربة
240
00:17:51,340 --> 00:17:53,760
{\an8}إذا أخذت الضربة على رأسك فسوف ينكسر سيفك بالمنتصف
241
00:17:54,510 --> 00:17:59,050
إذا كانت القوة ضد القوة فالجانب الضعيف
يخسر دائماً
242
00:17:59,350 --> 00:18:03,270
لا تخطئ في تحجيم حجم التدفق و تجنبها
!كما يجب
243
00:18:03,270 --> 00:18:06,390
تقنية التنفس المائي المرن أفضل للدفاع
244
00:18:06,730 --> 00:18:09,100
إذا كانت لتفادي الضربة فقط
245
00:18:09,610 --> 00:18:12,440
{\an8}فلن يخترقها سيفي أبداً
246
00:18:20,740 --> 00:18:21,990
{\an8}...تنفس الصوت
247
00:18:22,280 --> 00:18:23,200
{\an8}...الهيئة الخامسة
248
00:18:25,700 --> 00:18:27,620
!عرض الوتر
249
00:18:29,120 --> 00:18:34,000
يمكنك مهاجمتي بحركاتك المزعجة لكنها لن تفيدك
250
00:18:36,090 --> 00:18:38,840
{\an8}موتوا! موتوا! أيتها الضفادع القبيحة
251
00:18:41,430 --> 00:18:42,680
أنها ليست مجرد أحزمة
252
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
الاَن لدينا شفرات من الدم تحلق نحونا
253
00:18:44,520 --> 00:18:48,020
ماذا يحدث؟ أنا لا أستطيع الأقتراب من المرأة الدودة
254
00:18:48,020 --> 00:18:49,100
اللعنة
255
00:18:49,100 --> 00:18:51,190
تلك شفرات الدم مشكلة كبيرة
256
00:18:51,190 --> 00:18:55,440
أٍستطيع أن أشعر بها في جميع أنحاء جسدي أن
!خدش واحد قد يكون مميت
257
00:19:01,240 --> 00:19:01,910
!اللعنة
258
00:19:02,990 --> 00:19:06,700
{\an8}كن مفيداً! لا تدعه يهاجمنا كثيراً
259
00:19:06,700 --> 00:19:09,170
{\an8}جد طريقة للفوز
260
00:19:09,620 --> 00:19:11,420
{\an8}هو لن يصمد لفترة أطول
261
00:19:11,880 --> 00:19:14,000
أنها معجزة أنه يستطيع الحراك على الأطلاق
262
00:19:14,880 --> 00:19:17,170
جرح الكتف ذلك لا بد أنه عميق للغاية
263
00:19:17,170 --> 00:19:19,550
يبدوا أنه أوقف النزيف لكن وضعه حرج
264
00:19:20,090 --> 00:19:23,550
تلك اليد اليسرى المربوطة بقبضته هي الشيء الوحيد
الذي يبقي سيفه في قبضته
265
00:19:24,350 --> 00:19:27,220
{\an8}كله بسبب أنني تسممت
266
00:19:27,520 --> 00:19:30,810
أنا يجب أن أعتني بهذه قبل أن يتم أبادتنا
267
00:19:34,270 --> 00:19:35,150
لا أستطيع التنفس
268
00:19:35,570 --> 00:19:38,110
هذه الهجمة الغاضبة تجعلني ألهث
269
00:19:38,110 --> 00:19:40,320
سوف يغمي عليّ
...يجب أن أجد طريقة
270
00:19:40,990 --> 00:19:42,950
{\an8}لأبدأ بتنفس الشفاء
271
00:20:05,140 --> 00:20:06,350
{\an8}ما هذا؟
272
00:20:06,890 --> 00:20:08,180
شفرات طائرة؟
273
00:20:08,560 --> 00:20:13,100
سيكون من الصعب التعامل مع هذا العدد الكثير منهم
أمام هاشيرا
274
00:20:13,690 --> 00:20:16,360
يا لها من مهمة مزعجة
275
00:20:16,360 --> 00:20:19,690
عندما لا يزال هناك ثلاثة صيادين شياطين فتية
أيضاً؟
276
00:20:19,690 --> 00:20:22,740
...حتى لو تمت مهاجمتي, فتلك الأشياء ليست
277
00:20:23,570 --> 00:20:24,620
{\an8}لا.
278
00:20:24,620 --> 00:20:27,870
{\an8}هل سيحاولون بقيام هجوم لا معني له حقاً؟
279
00:20:29,540 --> 00:20:32,710
الفن الدموي, هيجان تفشي القوس
280
00:20:32,710 --> 00:20:35,040
أنه يصنع قبة من الصفعات
281
00:20:36,040 --> 00:20:37,290
مهلاً, مهلاً, مهلاً
282
00:20:37,880 --> 00:20:41,050
ماذا يحدث هنا؟
أنه قادم لي
283
00:20:41,380 --> 00:20:43,050
هناك واحدة عالقة بك
284
00:20:43,430 --> 00:20:45,550
شفرة طائرة خدشته أيضاً
285
00:20:46,300 --> 00:20:49,560
هذا صحيح أنه (شينوبي) وليس سياف
286
00:20:49,560 --> 00:20:52,940
هذا الرجل دائماَ لديه حواس اَخروية
287
00:20:55,770 --> 00:20:56,560
...ماذا بحق
288
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
ساقيً لن تتجدد
289
00:21:00,440 --> 00:21:02,820
كنت أعرف ذلك! أنها مربوطة بشيء اَخر
290
00:21:03,360 --> 00:21:05,070
{\an8}هذه الشفرة الهوائية
291
00:21:05,070 --> 00:21:09,080
{\an8}ربما مع شيء مستخرج من زهرة (الويستريا)
292
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
جسدي تخدر
293
00:21:14,040 --> 00:21:16,250
أنتَ لستَ بمستواي أطلاقاً
294
00:21:16,250 --> 00:21:21,170
بدأتم تتوافقون مع بعضكما
أنتَ رائع حقاً
295
00:21:21,510 --> 00:21:22,670
أرجوكم
296
00:22:59,980 --> 00:23:01,110
297
00:23:01,110 --> 00:23:02,150
298
00:23:02,650 --> 00:23:05,990
(رنغوكو)
كيف كنت ستُقاتل ؟
299
00:23:06,320 --> 00:23:10,610
قد لا استطيع أن أتولى
الأمر كما فعلت
300
00:23:11,160 --> 00:23:13,740
لم أكن أفعل مافعلته أيضاً
301
00:23:15,370 --> 00:23:16,620
(رنغوكو)
302
00:23:16,910 --> 00:23:19,000
مهارتك بالسيوف جميلة
303
00:23:19,000 --> 00:23:21,130
رغم أن لديك الكثير من الزوجات
304
00:23:23,630 --> 00:23:29,760
أهتم بالفتى كامادو والفتى الأصفر
والفتى ذو رأس الخنزير من أجلي ( أوزوي)
305
00:23:33,010 --> 00:23:35,260
أترك هذهالأعمال الرائعة لي
306
00:23:35,600 --> 00:23:36,930
الحلقة التاسعة
307
00:23:36,930 --> 00:23:38,730
" هزيمة شيطان من المراتب العليا "
308
00:23:38,730 --> 00:23:40,020
يتبع
27754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.