Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
it was impossible to go back.
2
00:00:07,260 --> 00:00:10,700
Have you ever heard about that
3
00:00:10,700 --> 00:00:13,580
the cliff of a snow mountain
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,220
once fascinated numerous people?
5
00:00:20,900 --> 00:00:24,140
Legend has it that,
6
00:00:24,140 --> 00:00:26,940
there were treasures at the peak
7
00:00:27,780 --> 00:00:32,860
but also there was a bottomless chasm hidden over there.
8
00:00:34,460 --> 00:00:37,900
The smart, the fool
9
00:00:37,940 --> 00:00:40,740
and the kind people,
10
00:00:41,380 --> 00:00:47,220
all are familiar to you.
11
00:00:48,100 --> 00:00:51,660
On the mountainside, on the cliff,
12
00:00:51,980 --> 00:00:54,580
on the cloud,
13
00:00:54,980 --> 00:01:00,100
and in the human world,
14
00:01:11,940 --> 00:01:19,220
snowflakes are drifting profusely and disorderly.
15
00:01:30,980 --> 00:01:34,980
Joy of Life Season 1
16
00:01:34,980 --> 00:01:37,900
Episode 41
17
00:01:38,310 --> 00:01:39,590
So, black knights were withdrawn
18
00:01:40,360 --> 00:01:41,630
so that Fan Xian got into trouble
19
00:01:42,040 --> 00:01:43,950
because you gave the order, Your Majesty.
20
00:01:44,830 --> 00:01:46,440
If you want to kill Fan Xian,
21
00:01:46,440 --> 00:01:47,760
you just need to issue an imperial edict.
22
00:01:47,760 --> 00:01:49,440
It's unnecessary to drag in so many people
23
00:01:49,440 --> 00:01:50,870
and even send him to Beiqi.
24
00:01:52,270 --> 00:01:53,080
In the final analysis,
25
00:01:53,760 --> 00:01:55,160
he's just a common official.
26
00:01:55,680 --> 00:01:57,680
His life is up to you.
27
00:02:01,080 --> 00:02:02,440
His Majesty sent Fan Xian there
28
00:02:02,440 --> 00:02:04,480
to get the secret out of Xiao En.
29
00:02:04,480 --> 00:02:06,310
How is it related to Fan Xian?
30
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
Xiao En has said nothing over the years.
31
00:02:09,240 --> 00:02:11,390
Will he tell Fan Xian about it?
32
00:02:11,630 --> 00:02:12,670
I think so.
33
00:02:16,190 --> 00:02:17,190
You're not bleeding.
34
00:02:22,270 --> 00:02:23,240
Haven't you laughed enough?
35
00:02:25,190 --> 00:02:28,720
Life is full of mysteries and surprises.
36
00:02:32,390 --> 00:02:34,270
Did you save me to get that secret?
37
00:02:35,470 --> 00:02:37,190
I've given up on it.
38
00:02:37,630 --> 00:02:39,360
I saved you for Shangshan Hu.
39
00:02:40,080 --> 00:02:41,160
I fooled him once,
40
00:02:41,750 --> 00:02:43,160
so I have to save you
41
00:02:43,880 --> 00:02:45,270
if I want him to listen to me again.
42
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
It makes sense.
43
00:02:49,550 --> 00:02:52,520
You're decisive and cruel.
44
00:02:53,910 --> 00:02:55,110
You're young,
45
00:02:55,110 --> 00:02:56,600
but you'll have a promising future.
46
00:02:58,030 --> 00:02:58,800
But it's of no use.
47
00:03:00,030 --> 00:03:01,080
The wound left by Langtao is so deadly that
48
00:03:01,080 --> 00:03:02,030
even I can't save you.
49
00:03:02,030 --> 00:03:03,360
It's true you're dying.
50
00:03:04,110 --> 00:03:05,240
In this case,
51
00:03:05,240 --> 00:03:06,270
I'll tell you
52
00:03:06,270 --> 00:03:07,190
the secret.
53
00:03:08,670 --> 00:03:09,550
Tell me?
54
00:03:09,960 --> 00:03:10,750
It's a secret,
55
00:03:10,750 --> 00:03:12,190
but actually, it's something simple.
56
00:03:12,190 --> 00:03:12,880
Wait!
57
00:03:14,190 --> 00:03:14,880
What?
58
00:03:16,390 --> 00:03:16,960
I'm going to tell you about it.
59
00:03:16,960 --> 00:03:18,270
Don't you want to listen?
60
00:03:19,830 --> 00:03:21,270
You have no reason to do that.
61
00:03:28,030 --> 00:03:29,190
I'm dying.
62
00:03:30,160 --> 00:03:31,720
Maybe I don't want the secret
63
00:03:31,960 --> 00:03:34,910
to be buried with me.
64
00:03:36,000 --> 00:03:36,830
If that were
65
00:03:36,830 --> 00:03:37,880
what worries you,
66
00:03:38,160 --> 00:03:39,550
you must've told
67
00:03:39,550 --> 00:03:40,440
the Investigator's Office about it.
68
00:03:41,240 --> 00:03:42,520
Maybe it's because of destiny
69
00:03:43,160 --> 00:03:45,240
since it was you that took me back to Beiqi.
70
00:03:48,880 --> 00:03:50,000
And, maybe it's because
71
00:03:51,520 --> 00:03:53,000
I'm moved because you saved me.
72
00:03:53,600 --> 00:03:55,320
You didn't give in even if they threatened to kill you.
73
00:03:55,670 --> 00:03:57,000
How could you change your mind because of a little favor?
74
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
Besides, I aimed to take advantage of you.
75
00:03:59,030 --> 00:04:00,030
You're not that kind of person.
76
00:04:01,520 --> 00:04:02,240
How did you know
77
00:04:02,240 --> 00:04:03,360
I'm not that kind of person?
78
00:04:04,160 --> 00:04:05,000
I'm sure about it
79
00:04:05,960 --> 00:04:07,320
because we're the same kind of person.
80
00:04:08,750 --> 00:04:12,880
We're pragmatic, cruel and heartless.
81
00:04:14,320 --> 00:04:17,040
Well said.
82
00:04:18,320 --> 00:04:19,760
We're the same kind of person.
83
00:04:20,950 --> 00:04:22,440
The same kind.
84
00:04:24,270 --> 00:04:25,230
So, you have no reason
85
00:04:25,230 --> 00:04:26,390
to tell me the top secret.
86
00:04:29,720 --> 00:04:31,350
Were you brought up in Danzhou?
87
00:04:31,950 --> 00:04:32,600
Yes.
88
00:04:32,720 --> 00:04:34,790
So, it's not been a long time since you went to the capital city.
89
00:04:35,510 --> 00:04:36,200
That's right.
90
00:04:36,510 --> 00:04:37,920
Were you promoted to be Director-General
91
00:04:37,920 --> 00:04:39,350
of the Investigator's Office in a short time?
92
00:04:39,640 --> 00:04:40,350
Exactly.
93
00:04:41,440 --> 00:04:42,230
Who's your father?
94
00:04:44,000 --> 00:04:45,350
He's called Fan Jian.
95
00:04:47,440 --> 00:04:49,070
Fan Jian.
96
00:04:50,000 --> 00:04:50,920
What does he do?
97
00:04:50,920 --> 00:04:51,950
He serves as Assistant Minister of Ministry of Revenue.
98
00:04:53,320 --> 00:04:54,110
I remember.
99
00:04:55,270 --> 00:04:57,270
Chen Pingping and he know each other well.
100
00:04:57,920 --> 00:04:58,830
So what?
101
00:04:59,160 --> 00:05:00,670
Now that Fan Jian has been staying in the capital city,
102
00:05:00,670 --> 00:05:02,510
why were you left in Danzhou?
103
00:05:03,550 --> 00:05:04,640
Is it related to you?
104
00:05:09,480 --> 00:05:10,670
Because I'm a bastard.
105
00:05:11,480 --> 00:05:12,350
Who is your mother?
106
00:05:13,760 --> 00:05:15,600
She's dead when I was born.
107
00:05:16,790 --> 00:05:18,920
So you've never seen her.
108
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
What on earth do you want to say?
109
00:05:21,790 --> 00:05:22,920
Do you know
110
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
your mother was murdered?
111
00:05:27,480 --> 00:05:29,000
Of course I do.
112
00:05:29,640 --> 00:05:31,950
Fan Jian is not your biological father.
113
00:05:32,920 --> 00:05:34,000
Your real father
114
00:05:34,000 --> 00:05:35,200
died long ago.
115
00:05:36,920 --> 00:05:37,720
What?
116
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
Kid,
117
00:05:40,160 --> 00:05:41,950
my son is your father.
118
00:05:43,920 --> 00:05:45,320
You're my grandson.
119
00:05:48,230 --> 00:05:49,480
What the heck?
120
00:05:54,000 --> 00:05:56,480
I might be the last of my family line.
121
00:05:57,670 --> 00:05:59,390
You can say that
122
00:05:59,390 --> 00:06:00,720
I'm dying sonless.
123
00:06:00,950 --> 00:06:02,510
What did Shen Zhong do to you?
124
00:06:04,320 --> 00:06:05,160
I know.
125
00:06:06,950 --> 00:06:10,350
You may have doubts more or less.
126
00:06:11,110 --> 00:06:12,230
Come on.
127
00:06:12,230 --> 00:06:13,830
It's sheer nonsense.
128
00:06:19,110 --> 00:06:20,790
Xiao En's grandson?
129
00:06:21,070 --> 00:06:22,760
Chen Pingping, are you muddleheaded?
130
00:06:23,350 --> 00:06:24,880
When Xiao En was caught,
131
00:06:25,480 --> 00:06:26,640
both his son and his daughter-in-law
132
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
died on the spot.
133
00:06:27,720 --> 00:06:29,270
How could he have a grandson?
134
00:06:29,270 --> 00:06:30,480
Before getting married,
135
00:06:30,880 --> 00:06:31,880
Xiao En's son
136
00:06:31,880 --> 00:06:33,200
stayed with another woman.
137
00:06:33,200 --> 00:06:33,950
Who was she?
138
00:06:33,950 --> 00:06:35,040
She was a prostitute.
139
00:06:35,440 --> 00:06:37,110
Xiao En's son bought back her freedom
140
00:06:37,270 --> 00:06:39,320
and hid her in a private house. Then she got pregnant.
141
00:06:39,880 --> 00:06:42,230
When Xiao En found it out,
142
00:06:42,230 --> 00:06:43,790
he ordered his son to break up with her
143
00:06:44,350 --> 00:06:46,950
because he was strict with his son.
144
00:06:47,390 --> 00:06:48,070
Then he asked his son
145
00:06:48,070 --> 00:06:49,640
to marry a girl
146
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
from a family of equal status.
147
00:06:51,440 --> 00:06:53,110
By rights, such a woman
148
00:06:53,110 --> 00:06:55,270
should be killed to avoid trouble later on.
149
00:06:55,270 --> 00:06:56,510
But she was pregnant, anyway.
150
00:06:56,510 --> 00:06:58,320
So I hid her somewhere,
151
00:06:58,510 --> 00:07:01,230
I wanted to decide whether to kill her or not
152
00:07:02,350 --> 00:07:04,110
after she gave birth.
153
00:07:06,200 --> 00:07:07,480
She's your mother.
154
00:07:10,670 --> 00:07:12,790
She was sold into a brothel when she was very young
155
00:07:12,920 --> 00:07:14,110
and she didn't know her real name.
156
00:07:14,550 --> 00:07:16,440
When she was in the whorehouse,
157
00:07:19,070 --> 00:07:20,040
she was called Yuxiang.
158
00:07:21,510 --> 00:07:23,200
It became her name.
159
00:07:23,880 --> 00:07:25,230
Yuxiang? Come on.
160
00:07:25,350 --> 00:07:27,320
What the heck are you talking about?
161
00:07:28,000 --> 00:07:29,640
Since I was arrested,
162
00:07:30,350 --> 00:07:32,480
I'd been cruelly tortured.
163
00:07:32,480 --> 00:07:34,230
The only thing that made me want to live
164
00:07:34,720 --> 00:07:36,270
is that kid.
165
00:07:37,230 --> 00:07:38,270
But in the end,
166
00:07:38,270 --> 00:07:40,270
Chen Pingping found it out.
167
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Didn't they kill him?
168
00:07:42,350 --> 00:07:43,320
If you die,
169
00:07:43,320 --> 00:07:44,110
I'd find no point
170
00:07:44,110 --> 00:07:45,320
in living anymore.
171
00:07:46,480 --> 00:07:47,350
During that period,
172
00:07:48,350 --> 00:07:49,040
he kept
173
00:07:49,040 --> 00:07:50,760
telling me something about you
174
00:07:51,950 --> 00:07:53,480
to sound me out and threaten me.
175
00:07:54,550 --> 00:07:56,160
But you said nothing.
176
00:07:56,510 --> 00:07:58,670
If I had, both of us would've died.
177
00:07:59,550 --> 00:08:00,670
Only by keeping silent
178
00:08:01,390 --> 00:08:02,720
would you be safe.
179
00:08:07,350 --> 00:08:08,640
At that time,
180
00:08:08,640 --> 00:08:09,920
I wanted to push Xiao En
181
00:08:10,320 --> 00:08:11,720
to tell us the secret
182
00:08:11,720 --> 00:08:13,720
by threatening to kill that kid.
183
00:08:14,320 --> 00:08:15,160
And then?
184
00:08:15,480 --> 00:08:17,950
What tortures a person most is not threats,
185
00:08:19,110 --> 00:08:20,200
but hope.
186
00:08:20,880 --> 00:08:22,110
His Majesty is far-sighted.
187
00:08:22,110 --> 00:08:24,000
No one else can match him.
188
00:08:24,550 --> 00:08:25,510
It's true that
189
00:08:26,200 --> 00:08:27,270
Xiao En wouldn't give in
190
00:08:27,920 --> 00:08:30,790
to threats.
191
00:08:31,070 --> 00:08:32,230
Finally,
192
00:08:32,520 --> 00:08:34,200
as His Majesty suggested,
193
00:08:34,200 --> 00:08:35,470
I told Xiao En I'd make the kid
194
00:08:35,470 --> 00:08:36,960
become one of Nanqing people
195
00:08:37,760 --> 00:08:39,030
and a solider
196
00:08:39,030 --> 00:08:41,760
that hates Beiqi.
197
00:08:41,760 --> 00:08:43,030
I said I'd let the kid
198
00:08:43,030 --> 00:08:44,470
ruin all his hopes
199
00:08:44,470 --> 00:08:47,110
when the kid grows up.
200
00:08:48,110 --> 00:08:49,320
That's malicious.
201
00:08:50,710 --> 00:08:52,520
It's your style.
202
00:08:53,110 --> 00:08:55,110
That's why he believed.
203
00:08:56,790 --> 00:08:58,840
Over the years,
204
00:08:59,670 --> 00:09:00,440
I told him
205
00:09:00,440 --> 00:09:01,550
all little things
206
00:09:01,550 --> 00:09:02,470
about the kid.
207
00:09:02,790 --> 00:09:03,880
Did you tell him
208
00:09:04,760 --> 00:09:06,320
the kid was brought up in Danzhou?
209
00:09:07,440 --> 00:09:08,520
No, I didn't.
210
00:09:08,880 --> 00:09:10,590
He didn't say where you were living,
211
00:09:11,440 --> 00:09:12,320
but he didn't know
212
00:09:13,080 --> 00:09:14,640
I'm familiar with
213
00:09:15,080 --> 00:09:16,110
many cities of Nanqing
214
00:09:16,110 --> 00:09:17,400
to better fight against them.
215
00:09:18,710 --> 00:09:19,710
So,
216
00:09:19,710 --> 00:09:21,550
according to all the details
217
00:09:21,550 --> 00:09:22,790
and the layout of streets
218
00:09:22,790 --> 00:09:24,760
he revealed by accident,
219
00:09:25,000 --> 00:09:27,910
I'm sure you were in Danzhou.
220
00:09:27,910 --> 00:09:28,880
You guessed?
221
00:09:28,880 --> 00:09:32,150
I put all the fragmented information together
222
00:09:32,760 --> 00:09:33,840
and then found the answer.
223
00:09:34,670 --> 00:09:36,000
I couldn't get it wrong.
224
00:09:39,550 --> 00:09:42,840
Xiao En is suspicious and confident by nature.
225
00:09:43,550 --> 00:09:45,840
If I told him it's Danzhou,
226
00:09:45,840 --> 00:09:47,400
he couldn't believe it.
227
00:09:47,590 --> 00:09:50,470
I have to let him guess the answer.
228
00:09:50,470 --> 00:09:51,910
Then he'd have no doubts.
229
00:09:52,200 --> 00:09:53,550
What if he failed to guess it?
230
00:09:54,030 --> 00:09:55,400
He's smart.
231
00:09:56,030 --> 00:09:59,200
A smart person
232
00:09:59,590 --> 00:10:02,030
considers himself always right.
233
00:10:05,550 --> 00:10:07,080
I guessed you were in Danzhou,
234
00:10:07,080 --> 00:10:09,910
but I'd never showed any signs.
235
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Danzhou is a big place.
236
00:10:11,670 --> 00:10:12,590
Why is it me?
237
00:10:12,840 --> 00:10:13,960
You're at the right age.
238
00:10:14,440 --> 00:10:15,840
There are lots of guys at my age.
239
00:10:16,320 --> 00:10:18,520
It's you that took me back to Beiqi.
240
00:10:18,880 --> 00:10:19,590
So what?
241
00:10:20,280 --> 00:10:21,280
If Chen Pingping
242
00:10:21,280 --> 00:10:22,590
wanted to advance your career,
243
00:10:23,080 --> 00:10:24,640
he couldn't have withdrawn black knights.
244
00:10:25,470 --> 00:10:26,910
The Investigator's Office is powerful.
245
00:10:26,910 --> 00:10:27,880
They must've guessed
246
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Hu'er would come to save me.
247
00:10:29,150 --> 00:10:30,790
He withdrew black knights
248
00:10:30,790 --> 00:10:32,470
to let you deal with that all alone
249
00:10:32,760 --> 00:10:34,200
just because
250
00:10:34,550 --> 00:10:36,640
he wanted to see me kill you.
251
00:10:41,320 --> 00:10:43,640
He is Fan Xian, Director-General of the Investigator's Office.
252
00:10:43,840 --> 00:10:44,640
He'll escort you.
253
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Nice to see you, Senior Xiao.
254
00:10:46,550 --> 00:10:47,440
Are you going to escort me?
255
00:10:47,640 --> 00:10:48,440
Yup!
256
00:10:48,440 --> 00:10:49,400
Who are these people to you?
257
00:10:50,350 --> 00:10:51,470
Master Fei is my teacher.
258
00:10:51,840 --> 00:10:52,960
The Head is my senior friend.
259
00:10:53,230 --> 00:10:54,550
They all treat me like families.
260
00:10:55,400 --> 00:10:56,590
Take a good look at this kid.
261
00:10:57,840 --> 00:10:59,030
This will be your last chance.
262
00:11:01,400 --> 00:11:02,550
It doesn't make sense.
263
00:11:03,030 --> 00:11:03,960
Let me guess.
264
00:11:04,350 --> 00:11:05,230
They asked you to kill me
265
00:11:05,230 --> 00:11:07,520
on the way here, right?
266
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Don't you think they're contradictory?
267
00:11:14,110 --> 00:11:14,910
They wanted you to kill me
268
00:11:14,910 --> 00:11:16,470
but they didn't care about your safety.
269
00:11:17,200 --> 00:11:18,640
So, who on earth did he want to kill?
270
00:11:18,960 --> 00:11:20,000
Either.
271
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
You kill me
272
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
or I kill you.
273
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
He'd be glad to see either of us die.
274
00:11:25,350 --> 00:11:26,280
If I kill you,
275
00:11:26,280 --> 00:11:27,520
he'll tell me the truth
276
00:11:28,400 --> 00:11:29,470
and let me realize
277
00:11:29,470 --> 00:11:31,200
I've killed my only grandson.
278
00:11:31,520 --> 00:11:32,230
There is nothing
279
00:11:33,960 --> 00:11:36,910
crueler than that.
280
00:11:38,110 --> 00:11:39,320
It's just a guess.
281
00:11:39,960 --> 00:11:40,910
But it makes sense.
282
00:11:41,200 --> 00:11:41,960
In this case,
283
00:11:41,960 --> 00:11:43,670
everything makes sense.
284
00:11:45,590 --> 00:11:46,520
Over the years,
285
00:11:47,280 --> 00:11:49,760
they left you alone in Danzhou, showing no interest at all.
286
00:11:49,760 --> 00:11:51,350
But suddenly, you were transferred to the capital city
287
00:11:51,350 --> 00:11:52,350
and promoted quickly.
288
00:11:53,880 --> 00:11:55,640
They just wanted to create an opportunity
289
00:11:55,640 --> 00:11:57,150
so that we hurt each other.
290
00:11:57,320 --> 00:11:57,960
Besides,
291
00:11:58,550 --> 00:12:00,230
why didn't they disable me before I left
292
00:12:01,080 --> 00:12:02,470
so that I can't use my martial arts?
293
00:12:05,230 --> 00:12:08,080
Because they want to see me kill you
294
00:12:09,350 --> 00:12:10,470
and regret it.
295
00:12:11,470 --> 00:12:12,710
Do you have any concrete evidence?
296
00:12:13,200 --> 00:12:14,670
Such as a jade pendant or a birthmark
297
00:12:14,790 --> 00:12:15,550
that can prove my identity.
298
00:12:18,520 --> 00:12:19,230
No.
299
00:12:21,030 --> 00:12:22,470
Why didn't you prepare
300
00:12:22,470 --> 00:12:24,110
some concrete evidence?
301
00:12:24,110 --> 00:12:25,320
Keep your voice down.
302
00:12:25,640 --> 00:12:27,080
You scared the fish away.
303
00:12:29,110 --> 00:12:30,150
It's His Majesty's idea.
304
00:12:30,150 --> 00:12:32,080
What's most amazing about it
305
00:12:32,080 --> 00:12:34,550
is that no concrete evidence is prepared.
306
00:12:34,550 --> 00:12:37,000
The more concrete evidence there is, the more suspicious he'd be.
307
00:12:37,000 --> 00:12:38,840
The more contradictions I created,
308
00:12:38,840 --> 00:12:41,350
the more convinced he'd be of Fan Xian's identity.
309
00:12:46,520 --> 00:12:48,760
What a good plan!
310
00:12:50,230 --> 00:12:52,440
A battlefield of human feelings
311
00:12:54,230 --> 00:12:56,880
is most breathtaking.
312
00:12:58,000 --> 00:12:59,910
But this is how things are.
313
00:13:00,520 --> 00:13:02,030
You're intelligent.
314
00:13:02,030 --> 00:13:03,440
You must understand
315
00:13:03,440 --> 00:13:04,550
what I said is true.
316
00:13:05,790 --> 00:13:07,640
The only thing Chen Pingping got wrong
317
00:13:07,640 --> 00:13:08,840
is that he didn't expect
318
00:13:08,840 --> 00:13:09,880
I've guessed
319
00:13:09,880 --> 00:13:11,030
you were in Danzhou.
320
00:13:11,520 --> 00:13:13,000
In the end, the only loophole
321
00:13:13,000 --> 00:13:13,960
made me
322
00:13:14,470 --> 00:13:15,880
find out the truth
323
00:13:16,760 --> 00:13:19,960
and stop us from fighting against each other.
324
00:13:20,080 --> 00:13:21,080
That's why
325
00:13:21,230 --> 00:13:22,550
you stopped Shangshan Hu killing me at that time?
326
00:13:22,710 --> 00:13:23,670
Yes.
327
00:13:24,320 --> 00:13:25,590
But you said nothing later
328
00:13:25,590 --> 00:13:26,880
on the way.
329
00:13:27,520 --> 00:13:30,110
Would you believe it if I had told you suddenly?
330
00:13:31,400 --> 00:13:32,670
But you're telling me about it now.
331
00:13:33,400 --> 00:13:34,640
Because I'm dying.
332
00:13:34,640 --> 00:13:37,110
No matter if you believe it or not,
333
00:13:38,520 --> 00:13:40,710
I have to tell you the truth.
334
00:13:43,440 --> 00:13:44,640
There is something weird.
335
00:13:44,910 --> 00:13:46,760
Why did Chen Pingping do so much
336
00:13:46,760 --> 00:13:48,520
to torture you?
337
00:13:48,520 --> 00:13:49,840
Because it was me
338
00:13:51,110 --> 00:13:52,790
that broke his legs that year.
339
00:13:53,030 --> 00:13:54,550
He hates me like poison.
340
00:13:55,520 --> 00:13:57,280
When a person like Chen Pingping
341
00:13:57,280 --> 00:13:59,280
holds a grudge against someone,
342
00:14:00,400 --> 00:14:03,150
he wouldn't let it go
343
00:14:03,470 --> 00:14:04,790
even if 10 or 100 years have passed.
344
00:14:06,590 --> 00:14:09,910
He'd take revenge no matter how long he has to wait.
345
00:14:13,200 --> 00:14:14,790
Xiao En knows me well.
346
00:14:14,790 --> 00:14:17,760
He knows that once I hate someone,
347
00:14:18,840 --> 00:14:20,520
I'd never forget about it.
348
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
But there is one thing he got wrong.
349
00:14:24,670 --> 00:14:26,400
I don't hate him.
350
00:14:27,400 --> 00:14:28,790
I caught him and killed his family,
351
00:14:28,790 --> 00:14:30,280
so he broke my legs.
352
00:14:30,280 --> 00:14:31,320
It's fair.
353
00:14:32,840 --> 00:14:34,230
I have no reason to hate him.
354
00:14:34,230 --> 00:14:35,910
If I didn't mishear it,
355
00:14:36,230 --> 00:14:37,520
you began to make up lies
356
00:14:38,030 --> 00:14:39,760
soon after you caught him.
357
00:14:39,760 --> 00:14:40,400
Yes.
358
00:14:40,710 --> 00:14:42,550
You've never stopped doing that over the years.
359
00:14:43,470 --> 00:14:46,880
They became more convincing as time went by.
360
00:14:47,440 --> 00:14:48,670
You used Fan Xian as a pawn
361
00:14:49,150 --> 00:14:51,280
while he was just a baby.
362
00:14:52,470 --> 00:14:54,590
You know, it's not easy
363
00:14:54,590 --> 00:14:55,840
to deceive a smart person.
364
00:14:55,840 --> 00:14:56,960
It takes a long time.
365
00:14:57,230 --> 00:14:59,520
Have you ever thought about the risks?
366
00:14:59,840 --> 00:15:00,880
What if black knight were withdrawn
367
00:15:01,790 --> 00:15:03,230
and Xiao En was not that smart?
368
00:15:03,230 --> 00:15:04,320
What if he didn't get fooled
369
00:15:04,320 --> 00:15:06,470
and really killed Fan Xian?
370
00:15:06,470 --> 00:15:07,470
What would you do?
371
00:15:08,670 --> 00:15:10,030
Xiao En wouldn't believe it
372
00:15:10,030 --> 00:15:11,350
unless black knights were withdrawn.
373
00:15:11,350 --> 00:15:12,790
So, you're
374
00:15:12,960 --> 00:15:15,910
risking Fan Xian's life?
375
00:15:16,150 --> 00:15:17,910
Are you done yet?
376
00:15:25,350 --> 00:15:29,440
He's Ye Qingmei's son.
377
00:15:29,590 --> 00:15:30,880
Do you know
378
00:15:31,640 --> 00:15:33,200
what on earth
379
00:15:33,200 --> 00:15:34,590
Xiao En's secret is about?
380
00:15:37,400 --> 00:15:38,550
The secret I mentioned
381
00:15:39,030 --> 00:15:40,150
is about a place
382
00:15:40,400 --> 00:15:41,640
and a person.
383
00:15:42,400 --> 00:15:44,280
Have you heard of the divine temple?
384
00:15:45,640 --> 00:15:47,960
Any temple for worshipping is a divine temple.
385
00:15:49,230 --> 00:15:51,590
When heaven was separated from earth, giant monsters ran wild.
386
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Master from the divine temple came
to earth with dignity and virtue,
387
00:15:54,280 --> 00:15:55,550
teaching mankind characters and etiquette
388
00:15:55,550 --> 00:15:57,400
and helping mankind cut mountains and make seas,
389
00:15:57,400 --> 00:15:58,960
thus laying foundation for the human race.
390
00:15:59,440 --> 00:16:00,840
How could you not know that?
391
00:16:02,030 --> 00:16:03,350
The divine temple?
392
00:16:05,640 --> 00:16:06,590
Isn't it imaginary
393
00:16:06,880 --> 00:16:08,150
and nobody has ever been there?
394
00:16:08,400 --> 00:16:09,670
I saw it.
395
00:16:10,150 --> 00:16:11,080
Where?
396
00:16:11,640 --> 00:16:13,440
In the north. The farthest north.
397
00:16:13,880 --> 00:16:14,760
The north?
398
00:16:17,000 --> 00:16:18,910
Do you know I have an elder brother?
399
00:16:19,230 --> 00:16:20,200
Zhuang Mohan?
400
00:16:21,640 --> 00:16:23,030
It turns out you knew it.
401
00:16:23,880 --> 00:16:25,230
He's my brother,
402
00:16:25,550 --> 00:16:26,790
so he's your granduncle
403
00:16:26,790 --> 00:16:29,320
or great-uncle.
404
00:16:31,760 --> 00:16:32,640
He spit blood because of me
405
00:16:32,910 --> 00:16:34,110
in the Hall of Prayer for Good Harvest.
406
00:16:36,150 --> 00:16:37,080
I've heard of it.
407
00:16:38,030 --> 00:16:40,000
We're a family. It doesn't matter.
408
00:16:40,150 --> 00:16:41,350
Rising to fame at a young age,
409
00:16:42,470 --> 00:16:44,080
he's a famous literator.
410
00:16:44,080 --> 00:16:45,280
I didn't accomplish incredible things at that time.
411
00:16:45,280 --> 00:16:48,960
I served as Head of Embroidered Uniform Guards,
412
00:16:49,520 --> 00:16:51,030
but many people thought
413
00:16:51,470 --> 00:16:52,520
I profited from association with him.
414
00:16:52,880 --> 00:16:54,150
I was not convinced,
415
00:16:55,200 --> 00:16:56,760
so I took my mother's surname.
416
00:16:58,080 --> 00:16:59,640
That is, your great grandma's surname.
417
00:17:00,230 --> 00:17:01,960
Enough. Stop talking about the relatives.
418
00:17:01,960 --> 00:17:02,590
I've got so many elders
419
00:17:02,590 --> 00:17:03,470
in a short time.
420
00:17:05,310 --> 00:17:07,280
Fine. Let's get to the point.
421
00:17:07,280 --> 00:17:08,760
I got a new surname
422
00:17:08,760 --> 00:17:10,190
and decided to do something big.
423
00:17:11,310 --> 00:17:12,230
At that time,
424
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
the late emperor focused on
425
00:17:14,640 --> 00:17:16,280
immortality.
426
00:17:16,280 --> 00:17:18,560
He spent lots of time and money on it
427
00:17:18,560 --> 00:17:20,000
and finally got some clues
428
00:17:20,350 --> 00:17:21,560
which indicated that
429
00:17:22,640 --> 00:17:24,560
the divine temple is in the north.
430
00:17:26,430 --> 00:17:29,590
The late emperor sent a group of over 1,000 people
431
00:17:30,160 --> 00:17:31,520
=Young Xiao En=
to the north
432
00:17:32,110 --> 00:17:33,830
for the divine temple.
433
00:17:34,280 --> 00:17:37,400
It was me and Ku He that led the group.
434
00:17:37,500 --> 00:17:38,540
=Young Ku He=
435
00:17:38,680 --> 00:17:39,710
Ku He?
436
00:17:40,000 --> 00:17:41,520
Even a Great Master was sent there.
437
00:17:41,710 --> 00:17:42,710
At that time,
438
00:17:43,000 --> 00:17:44,640
Ku He wasn't a Great Master yet.
439
00:17:45,070 --> 00:17:46,190
The late emperor let him do it
440
00:17:46,640 --> 00:17:48,800
because he's keen on the harmony between nature and mankind,
441
00:17:48,800 --> 00:17:51,070
and yearned to go to the divine temple.
442
00:17:51,520 --> 00:17:52,110
Besides,
443
00:17:52,110 --> 00:17:54,760
he's a member of the royal family, anyway.
444
00:17:54,760 --> 00:17:56,280
So, he could serve as a supervisor.
445
00:17:57,680 --> 00:17:59,280
Is Ku He a member of the royal family?
446
00:18:01,070 --> 00:18:03,040
Speaking of that,
447
00:18:04,110 --> 00:18:06,040
the late emperor is his elder brother.
448
00:18:07,190 --> 00:18:08,800
No wonder the current little emperor
449
00:18:08,800 --> 00:18:09,680
and the Empress Dowager
450
00:18:09,680 --> 00:18:11,040
trust him so much.
451
00:18:13,310 --> 00:18:14,520
In this case,
452
00:18:14,640 --> 00:18:16,160
Ku He is also qualified for the throne.
453
00:18:16,830 --> 00:18:17,880
Well, Ku He
454
00:18:17,880 --> 00:18:19,830
is hypocritical,
455
00:18:20,350 --> 00:18:22,760
but he's indifferent to politics.
456
00:18:22,760 --> 00:18:24,110
He's not interested
457
00:18:24,560 --> 00:18:26,070
in the throne.
458
00:18:27,230 --> 00:18:28,400
Please go ahead.
459
00:18:28,400 --> 00:18:29,710
Did you keep going north
460
00:18:29,710 --> 00:18:30,680
and then find the divine temple?
461
00:18:30,950 --> 00:18:32,560
It wasn't that easy.
462
00:18:34,470 --> 00:18:35,680
We kept going north
463
00:18:36,280 --> 00:18:38,230
and went by Beilao Pass,
464
00:18:39,190 --> 00:18:41,560
arriving somewhere no one has ever been.
465
00:18:43,000 --> 00:18:46,310
The wild north snowed all year round.
466
00:18:47,760 --> 00:18:49,040
What we saw every day and night
467
00:18:49,590 --> 00:18:51,760
was snow-covered landscape.
468
00:18:54,000 --> 00:18:57,470
Gradually, some people went blind
469
00:18:59,400 --> 00:19:01,070
and some suffered from serious diseases.
470
00:19:03,000 --> 00:19:05,190
Fewer and fewer people were left.
471
00:19:07,830 --> 00:19:11,000
Accidents frequently happened on the dangerous snow land.
472
00:19:11,230 --> 00:19:13,560
More and more of us fell behind,
473
00:19:13,560 --> 00:19:15,280
ran away or just died.
474
00:19:15,280 --> 00:19:18,070
Only a few hundred people left.
475
00:19:18,680 --> 00:19:19,710
Still later,
476
00:19:20,280 --> 00:19:22,950
we lost supplies and provisions.
477
00:19:22,950 --> 00:19:24,470
Even horses were eaten.
478
00:19:25,950 --> 00:19:28,430
At that time, we couldn't turn back.
479
00:19:28,590 --> 00:19:29,590
We knew
480
00:19:29,590 --> 00:19:31,040
it was impossible to go back.
481
00:19:31,760 --> 00:19:35,160
Do you know what it feels like to be truly hungry?
482
00:19:37,950 --> 00:19:40,800
No animals. No plants.
483
00:19:41,110 --> 00:19:42,350
Everywhere was covered with snow.
484
00:19:43,830 --> 00:19:45,350
You'd go crazy because of hunger.
485
00:19:46,880 --> 00:19:49,710
Something was aroused deep in your heart
486
00:19:50,230 --> 00:19:51,760
and it swallowed all your humanity,
487
00:19:51,880 --> 00:19:53,950
etiquette and morality
488
00:19:53,950 --> 00:19:55,710
little by little.
489
00:19:55,710 --> 00:19:56,560
Then,
490
00:19:58,310 --> 00:20:00,680
you became a beast.
491
00:20:42,590 --> 00:20:44,070
Have you ever been in despair?
492
00:20:47,280 --> 00:20:48,710
Good.
493
00:20:50,160 --> 00:20:51,310
I hope you'd never
494
00:20:51,310 --> 00:20:53,430
have a chance to experience that.
495
00:20:54,000 --> 00:20:56,310
Finally, only Ku He and I
496
00:20:56,310 --> 00:20:57,640
survived.
497
00:20:57,640 --> 00:20:58,680
Actually, our stories
498
00:20:59,310 --> 00:21:00,830
almost had a different ending.
499
00:21:01,680 --> 00:21:02,880
Killing each other.
500
00:21:03,190 --> 00:21:04,400
But at that time,
501
00:21:06,830 --> 00:21:09,000
we found Heaven was angry.
502
00:21:10,760 --> 00:21:11,920
Maybe the divine temple was enraged
503
00:21:11,920 --> 00:21:13,760
after knowing that we common people
504
00:21:13,760 --> 00:21:15,040
tried to find it.
505
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Maybe
506
00:21:16,590 --> 00:21:17,640
it was a punishment
507
00:21:17,640 --> 00:21:18,880
for what we had done.
508
00:21:23,920 --> 00:21:27,040
The farther north we went, the longer the night was.
509
00:21:27,710 --> 00:21:29,310
Then one day,
510
00:21:29,950 --> 00:21:31,190
endless darkness
511
00:21:31,190 --> 00:21:33,590
arrived.
512
00:21:47,950 --> 00:21:49,110
It's called polar night.
513
00:21:49,310 --> 00:21:50,310
Why?
514
00:21:51,310 --> 00:21:52,310
Who named it?
515
00:21:52,310 --> 00:21:53,310
I'm just saying.
516
00:21:53,880 --> 00:21:54,560
Go on.
517
00:21:54,560 --> 00:21:56,230
What happened when the polar night appeared?
518
00:21:57,190 --> 00:21:59,560
Ku He prayed to Heaven,
519
00:21:59,560 --> 00:22:00,800
so did I.
520
00:22:01,000 --> 00:22:02,280
Later, we found green alga
521
00:22:02,280 --> 00:22:03,920
under the snow.
522
00:22:04,110 --> 00:22:04,880
It's bitter,
523
00:22:05,470 --> 00:22:07,710
but it's non-poisonous.
524
00:22:08,070 --> 00:22:09,190
We suffered all kinds of torments
525
00:22:09,190 --> 00:22:10,430
in the darkness every day.
526
00:22:10,470 --> 00:22:11,760
We didn't know how long had passed,
527
00:22:12,190 --> 00:22:13,800
but we knew our lives would come to an end.
528
00:22:14,520 --> 00:22:15,190
Just when we thought
529
00:22:15,190 --> 00:22:16,640
we were dying,
530
00:22:16,920 --> 00:22:17,640
the day
531
00:22:19,350 --> 00:22:20,520
finally broke.
532
00:22:31,710 --> 00:22:34,800
It was hope that Heaven gave us.
533
00:22:36,560 --> 00:22:38,000
It made us hang in there
534
00:22:38,000 --> 00:22:38,950
and survive.
535
00:22:41,350 --> 00:22:42,640
You had lots of luck.
536
00:22:43,520 --> 00:22:44,590
You even survived the polar night
537
00:22:44,590 --> 00:22:45,470
that usually lasts several months.
538
00:22:46,400 --> 00:22:47,430
Then,
539
00:22:48,350 --> 00:22:49,830
we found the divine temple.
540
00:22:51,190 --> 00:22:52,190
Where is it?
541
00:22:53,520 --> 00:22:55,310
I don't know.
542
00:22:55,800 --> 00:22:57,110
Didn't you find it?
543
00:22:58,560 --> 00:23:00,160
It wasn't there at the beginning,
544
00:23:00,880 --> 00:23:02,950
but it appeared suddenly.
545
00:23:03,190 --> 00:23:04,710
I still don't understand
546
00:23:04,830 --> 00:23:06,230
how it appeared.
547
00:23:08,110 --> 00:23:09,040
I also don't know
548
00:23:10,350 --> 00:23:12,470
what on earth the divine temple is.
549
00:23:20,520 --> 00:23:22,400
Grey walls and a brown gate?
550
00:23:23,560 --> 00:23:25,830
The temple in Beiqi
551
00:23:25,830 --> 00:23:27,040
is the same color.
552
00:23:27,040 --> 00:23:29,680
But the one in Nanqing is different.
553
00:23:30,430 --> 00:23:31,310
Do you mean
554
00:23:32,190 --> 00:23:33,350
Nanqing got it wrong as for colors
555
00:23:33,560 --> 00:23:35,040
and Beiqi is correct?
556
00:23:35,590 --> 00:23:36,400
No.
557
00:23:36,760 --> 00:23:38,230
He said what we saw
558
00:23:39,110 --> 00:23:42,280
was what we thought it was.
559
00:23:43,280 --> 00:23:45,680
He? Do you mean Ku He?
560
00:23:46,070 --> 00:23:47,470
No.
561
00:23:48,000 --> 00:23:48,880
You just said
562
00:23:48,880 --> 00:23:50,640
Ku He and you were the only survivors.
563
00:23:50,640 --> 00:23:51,880
So, who is he?
564
00:23:51,880 --> 00:23:54,310
No hurry. Let me explain.
565
00:23:54,950 --> 00:23:56,000
Okay. Go ahead.
566
00:23:56,280 --> 00:23:57,190
You found the divine temple.
567
00:23:57,190 --> 00:23:58,560
What did you see after you went in?
568
00:23:58,710 --> 00:23:59,640
Went in?
569
00:24:00,110 --> 00:24:01,470
We failed to go in.
570
00:24:01,830 --> 00:24:03,000
But you just said
571
00:24:03,000 --> 00:24:04,070
there was a brown gate.
572
00:24:04,230 --> 00:24:05,280
There was a gate,
573
00:24:05,280 --> 00:24:06,350
but
574
00:24:07,350 --> 00:24:08,070
it's untouchable.
575
00:24:09,070 --> 00:24:10,520
What do you mean by "untouchable"?
576
00:25:18,950 --> 00:25:21,280
Do you mean the gate drew back automatically?
577
00:25:21,880 --> 00:25:23,400
Not exactly.
578
00:25:23,760 --> 00:25:25,400
Let me put it this way.
579
00:25:27,000 --> 00:25:30,880
It's like the gate was there,
580
00:25:32,000 --> 00:25:32,830
but it moved to another place
581
00:25:32,830 --> 00:25:34,000
automatically
582
00:25:34,000 --> 00:25:35,470
when I reached out my hand.
583
00:25:35,470 --> 00:25:37,520
No matter how hard I forged ahead,
584
00:25:38,590 --> 00:25:40,590
it always kept a short distance from me.
585
00:25:41,070 --> 00:25:42,000
Only a very short distance,
586
00:25:42,190 --> 00:25:44,230
but it's like a whole world.
587
00:25:44,640 --> 00:25:46,190
I could never touch it.
588
00:25:53,430 --> 00:25:54,800
Spatial warping?
589
00:25:55,560 --> 00:25:56,470
Ku He said
590
00:25:56,880 --> 00:25:58,640
it was because I was not sincere enough.
591
00:25:58,640 --> 00:26:00,760
Then he prayed sincerely
592
00:26:01,160 --> 00:26:03,710
before he reached out his hand.
593
00:26:07,760 --> 00:26:08,710
Did it work?
594
00:26:10,470 --> 00:26:11,560
He couldn't touch it either?
595
00:26:11,590 --> 00:26:12,560
That's right,
596
00:26:13,350 --> 00:26:15,070
but it was a different case
597
00:26:15,520 --> 00:26:17,110
for him.
598
00:26:31,880 --> 00:26:33,070
A hologram?
599
00:26:35,110 --> 00:26:36,110
What?
600
00:26:36,430 --> 00:26:37,800
A kind of optical and shadow illusion.
601
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
It looks real,
602
00:26:39,280 --> 00:26:40,110
but it doesn't exist.
603
00:26:41,800 --> 00:26:42,640
No.
604
00:26:45,110 --> 00:26:46,470
It was not an illusion.
605
00:26:48,680 --> 00:26:50,070
It was not an illusion.
606
00:26:51,230 --> 00:26:52,880
How could it be like this?
607
00:26:54,680 --> 00:26:56,350
We tried a lot of ways,
608
00:26:56,880 --> 00:26:59,800
but we just couldn't touch the gate.
609
00:27:00,560 --> 00:27:02,520
When I tried, it was untouchable.
610
00:27:02,760 --> 00:27:06,110
When he tried, the divine temple disappeared.
611
00:27:06,430 --> 00:27:07,230
How about climbing walls?
612
00:27:10,070 --> 00:27:11,040
It was the same case.
613
00:27:11,040 --> 00:27:12,710
The walls were untouchable too.
614
00:27:13,310 --> 00:27:14,190
Ku He said
615
00:27:14,680 --> 00:27:16,640
it was our destiny.
616
00:27:19,310 --> 00:27:21,640
And then? Did you go back?
617
00:27:22,710 --> 00:27:24,160
What's the point of keeping it a secret?
618
00:27:26,310 --> 00:27:27,710
Then the gate opened.
619
00:27:29,430 --> 00:27:30,950
Wasn't it untouchable?
620
00:27:31,280 --> 00:27:32,280
Yes, it was.
621
00:27:33,070 --> 00:27:34,190
How did you push it open?
622
00:27:34,190 --> 00:27:35,800
It was opened from the inside.
623
00:27:37,160 --> 00:27:38,430
Someone opened it from the inside?
624
00:27:38,760 --> 00:27:40,280
That's why I said
625
00:27:40,760 --> 00:27:42,760
my secret is about a place
626
00:27:43,830 --> 00:27:45,000
and a person.
627
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
The place is the divine temple.
628
00:27:47,800 --> 00:27:48,830
And the person
629
00:27:50,590 --> 00:27:52,760
is the fairy from the temple.
630
00:27:54,190 --> 00:27:55,190
A woman.
631
00:27:56,040 --> 00:27:58,640
Later, she came to the human world.
632
00:27:58,640 --> 00:28:00,800
Her name is
633
00:28:00,800 --> 00:28:02,280
Ye Qingmei.
634
00:28:06,590 --> 00:28:08,310
I wonder if you've heard of it.
635
00:28:10,190 --> 00:28:10,880
I…
636
00:28:12,950 --> 00:28:14,000
Her name is Ye Qingmei.
637
00:28:15,310 --> 00:28:16,350
Ye Qingmei?
638
00:28:17,590 --> 00:28:19,470
It means "looking down upon all men".
639
00:28:24,590 --> 00:28:27,070
She was bound to no rules of the world.
640
00:28:28,070 --> 00:28:29,710
She could always
641
00:28:30,040 --> 00:28:32,230
make unexpected moves.
642
00:28:32,230 --> 00:28:34,590
Do you know who once lived in this yard?
643
00:28:35,590 --> 00:28:36,350
I've no idea.
644
00:28:36,520 --> 00:28:38,430
It was an old friend of mine.
645
00:28:39,310 --> 00:28:40,710
At that time, she just stood there.
646
00:28:40,950 --> 00:28:41,710
I asked her
647
00:28:43,110 --> 00:28:44,710
what flowers she wanted to plant
648
00:28:44,710 --> 00:28:46,000
when the Investigator's Office was just set up.
649
00:28:46,590 --> 00:28:47,640
I'd find them no matter how precious they are
650
00:28:48,640 --> 00:28:50,760
as long as she told me.
651
00:28:50,760 --> 00:28:51,880
Your mother actually was
652
00:28:51,880 --> 00:28:53,590
unparalleled in the world.
653
00:28:53,590 --> 00:28:56,040
What's so magical about my mom?
654
00:28:56,040 --> 00:28:57,000
She's the guider
655
00:28:57,590 --> 00:28:59,000
and the betrayer.
656
00:28:59,000 --> 00:29:00,350
She's like Nuwa who repaired the heaven.
657
00:29:00,760 --> 00:29:01,920
She's the cause of every phenomenon on earth.
658
00:29:02,110 --> 00:29:03,350
She's the end of finality.
659
00:29:06,350 --> 00:29:07,880
Hi, my son.
660
00:29:08,560 --> 00:29:09,800
You didn't misread it.
661
00:29:10,350 --> 00:29:12,680
This letter is for you.
662
00:29:15,640 --> 00:29:17,000
Of course I've heard of it.
663
00:29:17,710 --> 00:29:18,880
What's more,
664
00:29:19,160 --> 00:29:20,640
she's my mom.
665
00:29:21,520 --> 00:29:23,710
That was the first time I met her.
666
00:30:24,830 --> 00:30:26,760
=Ye Qingmei=
Hi people, nice to meet you.
667
00:30:28,470 --> 00:30:29,920
It's a nice day.
668
00:30:35,190 --> 00:30:36,680
Anything wrong?
669
00:30:37,470 --> 00:30:38,430
I've got changed
670
00:30:38,430 --> 00:30:39,470
and dressed up
671
00:30:39,470 --> 00:30:40,710
as people in this era do.
672
00:30:42,680 --> 00:30:43,920
Can you tell me
673
00:30:44,800 --> 00:30:46,190
if you're stupid?
674
00:30:48,950 --> 00:30:50,230
She was straightforward.
675
00:30:50,470 --> 00:30:51,800
It also took us some time
676
00:30:51,800 --> 00:30:53,000
to respond.
677
00:30:53,000 --> 00:30:53,880
Seeing a fairy come out of
678
00:30:53,880 --> 00:30:56,160
the divine temple,
679
00:30:57,070 --> 00:30:59,470
Ku He knelt and kowtowed at once.
680
00:31:01,190 --> 00:31:02,560
But I hesitated.
681
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
What's the point of kneeling?
682
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
That's how he became
683
00:31:07,590 --> 00:31:09,040
a Grand Master.
684
00:31:09,160 --> 00:31:10,110
It's my mom…
685
00:31:13,640 --> 00:31:14,880
Are the two things related?
686
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
May I have your name?
687
00:31:16,800 --> 00:31:18,000
We don't know each other.
688
00:31:18,110 --> 00:31:19,520
Why are you kowtowing to me?
689
00:31:27,470 --> 00:31:28,830
It's dangerous here.
690
00:31:28,830 --> 00:31:30,070
Let's get out of here.
691
00:31:31,350 --> 00:31:32,310
Come on.
692
00:31:33,950 --> 00:31:35,000
If you keep doing it,
693
00:31:35,190 --> 00:31:36,590
you'd suffer from cerebral concussion.
694
00:31:47,590 --> 00:31:50,310
I think your physique is suitable for it.
695
00:31:50,310 --> 00:31:51,070
Hold on.
696
00:31:59,470 --> 00:32:00,350
Here you are.
697
00:32:02,680 --> 00:32:03,350
I've made it
698
00:32:03,350 --> 00:32:04,280
written in a way
699
00:32:04,280 --> 00:32:05,230
you're used to.
700
00:32:05,430 --> 00:32:06,590
Just read and follow it.
701
00:32:07,400 --> 00:32:08,280
Secret techniques?
702
00:32:08,710 --> 00:32:10,070
In a sense,
703
00:32:10,070 --> 00:32:10,920
it is.
704
00:32:12,760 --> 00:32:13,880
You can read it too.
705
00:32:14,560 --> 00:32:16,470
But he's more suitable.
706
00:32:18,710 --> 00:32:19,590
Alright.
707
00:32:20,520 --> 00:32:21,520
I must go.
708
00:32:21,950 --> 00:32:23,560
Or they'll catch up with me.
709
00:33:39,760 --> 00:33:40,680
Dangerous?
710
00:33:40,950 --> 00:33:41,880
What's dangerous?
711
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
She said there was something
712
00:33:43,280 --> 00:33:44,520
that didn't want her to leave.
713
00:33:44,640 --> 00:33:46,560
Someone was stopping it
714
00:33:46,560 --> 00:33:47,950
from pursuing her inside.
715
00:33:49,230 --> 00:33:52,000
So, she asked us to
716
00:33:52,000 --> 00:33:53,920
take her out of the snow land ASAP.
717
00:33:53,920 --> 00:33:54,640
Where did you go?
718
00:33:55,640 --> 00:33:57,230
Did you take her to Beiqi?
719
00:33:57,950 --> 00:33:58,680
Yeah.
720
00:33:59,160 --> 00:34:00,190
How about that book?
721
00:34:00,310 --> 00:34:02,110
I studied it with Ku He.
722
00:34:02,520 --> 00:34:03,470
As she predicted,
723
00:34:03,470 --> 00:34:04,520
Ku He made faster progress than me
724
00:34:04,520 --> 00:34:06,800
no matter how hard I practiced.
725
00:34:11,080 --> 00:34:12,390
Did you go straight back to Beiqi?
726
00:34:13,670 --> 00:34:14,430
No.
727
00:34:15,950 --> 00:34:17,670
She asked us a lot on the way.
728
00:34:18,430 --> 00:34:20,150
When we were about to arrive at Beilao Pass,
729
00:34:22,390 --> 00:34:23,670
she parted with us.
730
00:34:24,040 --> 00:34:25,800
Parted? Why?
731
00:34:30,950 --> 00:34:31,910
I want to play too.
732
00:34:32,190 --> 00:34:33,230
You want to play?
733
00:34:34,390 --> 00:34:35,150
Here you are.
734
00:34:44,630 --> 00:34:45,600
You'd better go back.
735
00:34:46,760 --> 00:34:47,520
How about you?
736
00:34:47,950 --> 00:34:49,360
Something is chasing my friend.
737
00:34:49,360 --> 00:34:50,470
I have to help him.
738
00:34:50,670 --> 00:34:52,600
I'm willing to give a hand.
739
00:34:52,800 --> 00:34:53,670
No way.
740
00:34:53,670 --> 00:34:54,910
Based on your current capacities,
741
00:34:54,950 --> 00:34:56,280
the survival rate is less than 10%.
742
00:34:56,710 --> 00:34:58,670
It means you'll die.
743
00:35:04,430 --> 00:35:05,230
Don't worry.
744
00:35:05,520 --> 00:35:06,280
Just go back.
745
00:35:06,470 --> 00:35:07,470
I'll be fine.
746
00:35:09,800 --> 00:35:11,280
Ku He treated her words
747
00:35:11,280 --> 00:35:13,280
like an imperial edict.
748
00:35:13,870 --> 00:35:14,560
No.
749
00:35:15,470 --> 00:35:17,520
He showed more respect to her words.
750
00:35:17,840 --> 00:35:20,390
So, he listened to her and left.
751
00:35:20,630 --> 00:35:21,360
How about you?
752
00:35:21,910 --> 00:35:23,840
I was interested in that book,
753
00:35:23,840 --> 00:35:24,910
so I followed him.
754
00:35:25,800 --> 00:35:26,470
Besides,
755
00:35:26,560 --> 00:35:28,630
people from the divine temple don't like to be bothered.
756
00:35:29,670 --> 00:35:31,520
I have the wisdom to know myself.
757
00:35:32,120 --> 00:35:33,150
I didn't dare to step in.
758
00:35:34,040 --> 00:35:35,600
That's an interesting story,
759
00:35:36,280 --> 00:35:37,390
but I still don't understand
760
00:35:37,910 --> 00:35:38,910
why you have to keep it a secret.
761
00:35:39,760 --> 00:35:41,190
She asked us to do that.
762
00:35:45,000 --> 00:35:46,950
I hope you can do me a favor.
763
00:35:50,870 --> 00:35:51,840
Please stand up.
764
00:35:52,080 --> 00:35:53,600
It's too much for me.
765
00:35:53,600 --> 00:35:54,280
Got it.
766
00:35:56,800 --> 00:35:57,760
It's just
767
00:35:57,800 --> 00:35:59,040
I hope you can keep it a secret.
768
00:35:59,520 --> 00:36:01,230
Don't tell anyone where the divine temple is
769
00:36:01,430 --> 00:36:02,950
and don't tell anyone you met me there.
770
00:36:03,190 --> 00:36:05,120
Please keep everything about the divine temple
771
00:36:05,710 --> 00:36:07,120
to yourself.
772
00:36:07,190 --> 00:36:07,910
Don't let anyone else know about it.
773
00:36:08,150 --> 00:36:08,910
Got it.
774
00:36:09,800 --> 00:36:10,520
Why?
775
00:36:11,230 --> 00:36:11,910
Do you know
776
00:36:11,910 --> 00:36:13,320
what the divine temple looks like?
777
00:36:13,630 --> 00:36:14,600
I saw it.
778
00:36:14,840 --> 00:36:16,430
It has black walls and grey eaves.
779
00:36:17,190 --> 00:36:18,320
Actually it doesn't.
780
00:36:18,600 --> 00:36:20,360
That's what you think it is.
781
00:36:20,950 --> 00:36:22,230
What you saw
782
00:36:22,230 --> 00:36:23,840
was what you thought it was.
783
00:36:24,630 --> 00:36:25,470
Some people think
784
00:36:25,470 --> 00:36:27,000
the divine temple should be glittering.
785
00:36:27,120 --> 00:36:28,080
So, they'll see
786
00:36:28,150 --> 00:36:30,080
a golden house.
787
00:36:30,390 --> 00:36:32,560
Does the divine temple change
788
00:36:32,560 --> 00:36:33,560
as people wish?
789
00:36:33,560 --> 00:36:34,280
You can say that.
790
00:36:34,560 --> 00:36:35,360
It's true that
791
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
it can read what's on people's mind.
792
00:36:38,320 --> 00:36:39,560
In this case,
793
00:36:39,560 --> 00:36:41,520
the divine temple is a living being.
794
00:36:41,840 --> 00:36:43,120
You can also say that.
795
00:36:43,120 --> 00:36:44,000
Is it really a living being?
796
00:36:45,430 --> 00:36:46,670
Very close, but not exactly.
797
00:36:47,520 --> 00:36:49,390
Let me put it this way.
798
00:36:49,630 --> 00:36:50,760
Something bad is imprisoned
799
00:36:50,760 --> 00:36:51,950
under the divine temple.
800
00:36:52,470 --> 00:36:54,040
The more people find it,
801
00:36:54,040 --> 00:36:54,800
the more likely it is
802
00:36:54,800 --> 00:36:55,840
to get out.
803
00:36:55,840 --> 00:36:57,190
Once it runs away,
804
00:36:57,670 --> 00:36:59,040
it'll be the end of the world.
805
00:36:59,760 --> 00:37:01,150
So, for the sake of all living creatures,
806
00:37:01,710 --> 00:37:02,760
I hope
807
00:37:02,760 --> 00:37:04,150
you can keep it a secret.
808
00:37:08,800 --> 00:37:09,870
I'd do that
809
00:37:10,320 --> 00:37:11,800
even if I have to die.
810
00:37:12,150 --> 00:37:13,430
I'll do all I can
811
00:37:13,800 --> 00:37:15,800
to stop anyone else from finding the divine temple.
812
00:37:17,190 --> 00:37:18,520
Thank you.
813
00:37:18,950 --> 00:37:20,430
I'm leaving for my friend.
814
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
As for that book,
815
00:37:46,560 --> 00:37:47,150
you can't take it
816
00:37:47,150 --> 00:37:48,320
without sharing with me.
817
00:37:48,870 --> 00:37:49,600
Your Excellency,
818
00:37:50,040 --> 00:37:52,120
please keep everything about the divine temple to yourself.
819
00:37:52,670 --> 00:37:53,470
If I find out
820
00:37:53,470 --> 00:37:54,560
you spill the beans,
821
00:37:54,950 --> 00:37:55,760
I'll kill you.
822
00:38:01,950 --> 00:38:03,230
Since then,
823
00:38:04,760 --> 00:38:07,150
I've never seen Ye Qingmei again.
824
00:38:08,470 --> 00:38:09,360
As expected,
825
00:38:09,360 --> 00:38:11,390
mom came from the divine temple.
826
00:38:11,430 --> 00:38:12,040
Her friend
827
00:38:12,040 --> 00:38:13,470
must be Uncle Wuzhu.
828
00:38:13,470 --> 00:38:15,230
But who was chasing them?
829
00:38:15,230 --> 00:38:17,120
Or what was chasing them?
830
00:38:17,280 --> 00:38:18,320
What secret on earth was it
831
00:38:18,320 --> 00:38:19,520
under the divine temple?
832
00:38:20,190 --> 00:38:21,840
It can change its appearance as people wish.
833
00:38:22,080 --> 00:38:23,040
Is it mind reading?
834
00:38:30,950 --> 00:38:31,870
What's on your mind?
835
00:38:33,520 --> 00:38:34,230
Nothing.
836
00:38:34,430 --> 00:38:35,230
I'm quite shocked.
837
00:38:36,560 --> 00:38:37,470
So, you've been keeping it
838
00:38:37,560 --> 00:38:38,600
to yourself?
839
00:38:39,390 --> 00:38:40,430
I promised.
840
00:38:42,360 --> 00:38:43,470
I seldom broke my promise.
841
00:38:43,670 --> 00:38:44,710
But you told me.
842
00:38:45,600 --> 00:38:47,320
Because I think
843
00:38:47,320 --> 00:38:48,800
Chen Pingping is overenthusiastic
844
00:38:49,430 --> 00:38:50,800
about the divine temple
845
00:38:50,800 --> 00:38:51,840
and Ye Qingmei.
846
00:38:52,520 --> 00:38:53,670
Now that you know the secret,
847
00:38:54,870 --> 00:38:57,150
Chen Pingping wouldn't kill you
848
00:38:57,150 --> 00:39:00,430
and you may even take control of him.
849
00:39:02,800 --> 00:39:03,670
It's also why
850
00:39:03,670 --> 00:39:05,000
Ku He wants to kill you.
851
00:39:05,910 --> 00:39:07,560
After being imprisoned for years,
852
00:39:07,910 --> 00:39:09,320
I was finally set free.
853
00:39:09,950 --> 00:39:12,000
He thinks that I may stage a comeback
854
00:39:12,320 --> 00:39:14,190
by use of the secret.
855
00:39:15,320 --> 00:39:16,870
It's about the divine temple anyway.
856
00:39:17,840 --> 00:39:19,470
All beliefs in the world
857
00:39:19,470 --> 00:39:20,950
are about the holy place.
858
00:39:21,840 --> 00:39:22,840
Will you do that?
859
00:39:26,040 --> 00:39:27,280
Who knows?
860
00:39:28,430 --> 00:39:29,230
What happened later?
861
00:39:29,800 --> 00:39:30,430
When did Ku He
862
00:39:30,430 --> 00:39:31,280
become a Grand Master?
863
00:39:32,190 --> 00:39:33,910
Maybe two or three years later after that.
864
00:39:34,150 --> 00:39:35,000
He left me in dust
865
00:39:35,000 --> 00:39:35,870
before long
866
00:39:36,280 --> 00:39:37,390
just because of the book
867
00:39:38,000 --> 00:39:39,870
he got at the divine temple.
868
00:39:40,120 --> 00:39:40,840
How about Ye Qingmei?
869
00:39:41,150 --> 00:39:42,040
Where did she go?
870
00:39:42,630 --> 00:39:44,710
I heard she traveled around the world,
871
00:39:44,710 --> 00:39:47,870
with a blind servant.
872
00:39:49,760 --> 00:39:51,190
She went to Dongyi Town
873
00:39:51,190 --> 00:39:53,000
and met Si Gujian.
874
00:39:53,000 --> 00:39:54,560
Then she went to Nanqing
875
00:39:54,840 --> 00:39:57,840
and met Ye Liuyun.
876
00:39:58,670 --> 00:40:00,910
She met three of the Four Great Masters.
877
00:40:05,150 --> 00:40:06,190
During the ten years,
878
00:40:06,840 --> 00:40:07,870
she stayed in Nanqing,
879
00:40:08,710 --> 00:40:09,630
establishing firms
880
00:40:09,630 --> 00:40:13,000
and making lots of amazing stuff.
881
00:40:13,800 --> 00:40:17,710
She even became the richest person in the world.
882
00:40:18,040 --> 00:40:19,360
Everyone was shocked,
883
00:40:19,800 --> 00:40:21,280
but I was not surprised at all.
884
00:40:21,870 --> 00:40:22,950
She came from the divine temple.
885
00:40:23,670 --> 00:40:26,000
It's normal no matter how unbelievable
886
00:40:27,000 --> 00:40:28,360
things were.
887
00:40:29,470 --> 00:40:30,190
Yeah.
888
00:40:30,950 --> 00:40:33,470
She was just a legend.
889
00:40:35,120 --> 00:40:36,950
But I didn't expect
890
00:40:37,910 --> 00:40:39,630
such a fairy
891
00:40:41,950 --> 00:40:43,320
would fall in love with a mortal
892
00:40:43,320 --> 00:40:45,840
and finally marry into the royal family of Nanqing.
893
00:40:46,120 --> 00:40:49,320
Nanqing is astonishingly lucky.
894
00:40:49,320 --> 00:40:53,190
It's a pity that Beiqi has no luck.
895
00:40:54,230 --> 00:40:55,040
What did you say?
896
00:40:57,950 --> 00:40:58,560
Do you mean…
897
00:40:59,520 --> 00:41:00,190
What's up?
898
00:41:00,320 --> 00:41:01,230
Do you mean Ye Qingmei
899
00:41:01,230 --> 00:41:02,600
married into the royal family of Nanqing?
900
00:41:03,120 --> 00:41:04,150
Yeah.
901
00:41:04,910 --> 00:41:05,840
Did you get it wrong?
902
00:41:08,520 --> 00:41:09,360
Few guys
903
00:41:09,760 --> 00:41:11,800
know about it in the world.
904
00:41:12,520 --> 00:41:15,470
But I was Head of Embroidered Uniform Guards.
905
00:41:16,760 --> 00:41:18,520
They couldn't hide it from me.
906
00:41:19,950 --> 00:41:21,000
Who did she marry?
907
00:41:21,710 --> 00:41:22,950
He was a prince at that time.
908
00:41:23,360 --> 00:41:24,360
Now,
909
00:41:25,080 --> 00:41:27,280
he's the emperor of Nanqing.
910
00:41:28,800 --> 00:41:30,190
Did she marry Emperor Qing?
911
00:41:30,630 --> 00:41:31,390
Exactly.
912
00:41:34,950 --> 00:41:37,360
They didn't hold a wedding ceremony,
913
00:41:37,360 --> 00:41:39,560
but they were actually a couple.
914
00:41:40,390 --> 00:41:42,630
Ye Qingmei was also pregnant
915
00:41:42,630 --> 00:41:43,800
with his baby.
916
00:41:45,190 --> 00:41:45,870
That's the last thing
917
00:41:45,870 --> 00:41:47,120
I knew about her.
918
00:41:48,080 --> 00:41:49,320
After that,
919
00:41:49,560 --> 00:41:51,760
Chen Pingping traveled thousands of miles
920
00:41:52,000 --> 00:41:53,840
to catch me and take me to Nanqing.
921
00:41:54,230 --> 00:41:55,950
After being imprisoned in the Investigator's Office,
922
00:41:55,950 --> 00:41:57,950
I knew nothing more about her.
923
00:41:59,600 --> 00:42:01,040
I heard she died.
924
00:42:02,520 --> 00:42:03,600
Her kid's father
925
00:42:05,800 --> 00:42:07,600
is Emperor Qing?
926
00:42:10,000 --> 00:42:11,320
That's right.
927
00:42:11,320 --> 00:42:13,800
I think he's at your age.
928
00:42:14,190 --> 00:42:15,470
I'd been imprisoned for so long,
929
00:42:15,470 --> 00:42:17,000
so I don't know too much about the royal family of Nanqing.
930
00:42:19,870 --> 00:42:21,190
I'm not sure
931
00:42:22,760 --> 00:42:24,840
which prince is that kid
932
00:42:24,950 --> 00:42:26,630
or if there is something special about him.
933
00:42:28,120 --> 00:42:29,910
The capital city is not a good place.
934
00:42:30,560 --> 00:42:32,120
The late emperor died there.
935
00:42:33,280 --> 00:42:35,000
Your mom died there.
936
00:42:35,950 --> 00:42:39,710
You can live longer if you stay in Danzhou.
937
00:43:11,460 --> 00:43:14,780
In the river of history,
938
00:43:15,060 --> 00:43:17,980
time goes round and round.
939
00:43:21,340 --> 00:43:24,340
Memories about the former and present lives
940
00:43:24,700 --> 00:43:28,220
join each other in an endless way.
941
00:43:30,660 --> 00:43:32,820
In the long drunken Milky Way,
942
00:43:33,300 --> 00:43:35,540
one season follows another in a flash,
943
00:43:35,540 --> 00:43:37,740
and the wild geese are flying south.
944
00:43:38,060 --> 00:43:39,660
I just can't give up
945
00:43:39,660 --> 00:43:42,660
to be with you for my whole life.
946
00:43:43,020 --> 00:43:47,940
I have been hovering in the dreams
for hundreds and thousands of times.
947
00:43:49,740 --> 00:43:51,740
I can't even say a word when I watch the flowers falling.
948
00:43:52,580 --> 00:43:54,620
Year after year in the wandering,
949
00:43:54,620 --> 00:43:57,180
I count the remaining years.
950
00:43:57,300 --> 00:43:59,380
Even though we can't meet each other anymore,
951
00:43:59,500 --> 00:44:00,940
even though we have ended up the destiny,
952
00:44:01,780 --> 00:44:03,620
I never feel regretful.
953
00:44:04,220 --> 00:44:05,580
In such a chaotic world,
954
00:44:05,580 --> 00:44:08,340
I still miss you as ever.
955
00:44:08,580 --> 00:44:10,980
I can't fall asleep under the moon.
956
00:44:11,820 --> 00:44:13,700
With a gentle heart,
957
00:44:13,900 --> 00:44:16,260
I cherish our remaining years.
958
00:44:16,580 --> 00:44:18,100
Even though we have to go through
959
00:44:18,100 --> 00:44:20,060
all the hardships along the journey,
960
00:44:20,740 --> 00:44:27,380
you always stay by my side,
961
00:44:28,020 --> 00:44:30,140
watching the falling flowers, speechlessly.
962
00:44:30,980 --> 00:44:33,060
Year after year in the wandering,
963
00:44:33,060 --> 00:44:35,420
I count the remaining years.
964
00:44:35,740 --> 00:44:37,780
Even though we can't meet each other anymore,
965
00:44:37,900 --> 00:44:39,580
even though we end up the destiny,
966
00:44:40,340 --> 00:44:42,020
I never feel regretful.
967
00:44:42,540 --> 00:44:43,940
In such a chaotic world,
968
00:44:43,940 --> 00:44:46,900
I still miss you as ever.
969
00:44:47,020 --> 00:44:49,580
I can't fall asleep under the moon.
970
00:44:50,220 --> 00:44:52,340
With a gentle heart,
971
00:44:52,380 --> 00:44:54,740
I cherish our remaining years.
972
00:44:55,100 --> 00:44:56,540
Even though we have to go through
973
00:44:56,540 --> 00:44:58,700
all the hardships along the journey,
974
00:44:59,220 --> 00:45:07,980
you always stay by my side...
59126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.