All language subtitles for It - 1967.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,228 --> 00:01:04,822 [PHONE RINGING] 2 00:01:14,974 --> 00:01:16,498 Hello? 3 00:01:16,843 --> 00:01:19,175 Yes, this is the museum. 4 00:01:20,046 --> 00:01:23,675 No, no, no, this is Arthur Pimm, the curator's assistant. 5 00:01:23,850 --> 00:01:27,308 Yes, just a moment, I think I know where I can find him. 6 00:01:27,487 --> 00:01:29,682 - For me? - Yes, sir. 7 00:01:30,657 --> 00:01:32,591 Grove here. 8 00:01:33,526 --> 00:01:35,653 Yes, inspector? 9 00:01:37,564 --> 00:01:38,588 Yes. 10 00:01:39,032 --> 00:01:40,590 What? 11 00:01:41,868 --> 00:01:43,927 How bad is the damage? 12 00:01:44,370 --> 00:01:46,736 Well, that's terrible. 13 00:01:47,407 --> 00:01:49,898 Yes, I can get down there immediately. 14 00:01:50,677 --> 00:01:52,201 Right, inspector. 15 00:01:54,414 --> 00:01:57,315 There's been a fire at the warehouse. 16 00:01:57,484 --> 00:02:00,385 I need the list of everything we've stored there. 17 00:02:04,290 --> 00:02:06,224 Pimm, I need the list. 18 00:02:06,860 --> 00:02:09,920 Oh. Yes, sir. 19 00:02:11,564 --> 00:02:13,725 Here it is, sir. 20 00:02:14,634 --> 00:02:17,831 And this is the Prague invoice. 21 00:02:18,004 --> 00:02:20,700 Come along, Pimm, let's get down there. 22 00:02:34,521 --> 00:02:37,012 - Good evening. - Good evening. 23 00:02:37,290 --> 00:02:40,350 Gutted, completely gutted. 24 00:02:40,627 --> 00:02:43,562 Curator Grove, I'm Inspector White. 25 00:02:43,730 --> 00:02:46,096 My assistant, Wayne, and Police Officer Turner. 26 00:02:46,266 --> 00:02:47,460 My assistant, Arthur Pimm. 27 00:02:47,634 --> 00:02:49,499 - How do you do, Mr. Pimm? - How do you do? 28 00:02:49,669 --> 00:02:52,069 We're investigating the cause of the fire. 29 00:02:52,238 --> 00:02:54,706 All those treasures gone. 30 00:02:54,874 --> 00:02:58,241 - May we look around, inspector? - Yes, certainly. We'll leave you to it. 31 00:02:58,411 --> 00:03:00,140 Good night, gentlemen. 32 00:03:02,849 --> 00:03:04,407 Good night. 33 00:03:04,751 --> 00:03:07,117 Looks pretty hopeless, Pimm. 34 00:03:07,287 --> 00:03:10,222 Well, perhaps we shall find something here to salvage. 35 00:03:18,398 --> 00:03:20,059 Pimm, look. 36 00:03:20,433 --> 00:03:22,094 I see. 37 00:03:23,236 --> 00:03:24,601 GROVE: Apparently undamaged. 38 00:03:28,575 --> 00:03:32,477 That's as fine a piece of mid-European primitive as I've ever seen. 39 00:03:33,880 --> 00:03:37,179 About 1550, I'd say. 40 00:03:41,387 --> 00:03:42,786 Pimm. 41 00:03:44,591 --> 00:03:46,525 Pimm, do you hear me? 42 00:03:48,127 --> 00:03:49,924 Yes, I hear you. 43 00:03:50,096 --> 00:03:52,064 Can you read this? 44 00:03:52,632 --> 00:03:54,623 Well, come closer. 45 00:03:55,902 --> 00:03:57,927 What's the matter? Are you afraid of it? 46 00:03:58,104 --> 00:04:01,130 Afraid? What's there to be afraid of? It's just a lump of stone. 47 00:04:01,507 --> 00:04:05,204 Looks like some kind of inscription here. 48 00:04:06,012 --> 00:04:07,673 Do you have your glass with you? 49 00:04:08,214 --> 00:04:10,409 Oh, yes. Here. 50 00:04:12,118 --> 00:04:13,881 Thanks. 51 00:04:17,690 --> 00:04:21,251 Yes, there is an inscription. In Hebrew. 52 00:04:21,761 --> 00:04:24,696 There's a large torch in the car. Would you like me to get it? 53 00:04:24,864 --> 00:04:27,162 Yes, that'd be very helpful. 54 00:04:27,333 --> 00:04:30,325 - Can you get it quickly? - Yes. 55 00:04:34,507 --> 00:04:36,532 [GROVE SCREAMS] 56 00:05:42,508 --> 00:05:43,873 Police! 57 00:05:44,043 --> 00:05:46,341 Police! 58 00:07:13,966 --> 00:07:17,629 Mother, you know it is silly, your sitting alone in the dark like that. 59 00:07:17,804 --> 00:07:19,362 Now, it's absolutely ridiculous. 60 00:07:19,539 --> 00:07:20,767 Now, I know what's wrong. 61 00:07:20,940 --> 00:07:24,398 You're just upset because I'm late getting home. Well, I couldn't help it. 62 00:07:24,577 --> 00:07:26,169 I've had the most terrible day. 63 00:07:26,345 --> 00:07:28,142 I'll be right there. 64 00:07:28,481 --> 00:07:31,177 You know what happened? The warehouse caught on fire. 65 00:07:31,350 --> 00:07:34,319 Yeah, Grove was killed. It was awful. 66 00:07:34,487 --> 00:07:36,114 You know what it means, though? 67 00:07:36,289 --> 00:07:40,521 Tomorrow morning, the board of directors will have to meet to choose a new curator. 68 00:07:40,693 --> 00:07:43,924 Yeah, a successor. Oh, and it's bound to be me. 69 00:07:44,096 --> 00:07:48,692 It's just got to be after the way that I've worked all these years. 70 00:07:48,868 --> 00:07:51,393 You're gonna be so proud of me. 71 00:07:54,173 --> 00:07:55,800 Mother? 72 00:07:56,175 --> 00:07:58,075 Can you hear me? 73 00:08:01,614 --> 00:08:04,174 I know what's wrong with you. I know why you're sulking. 74 00:08:04,350 --> 00:08:07,615 Because I haven't prepared your dinner. Well, I will, right away. 75 00:08:07,787 --> 00:08:11,279 Sometimes, Mother, I think you're just plain cranky. 76 00:08:13,893 --> 00:08:17,329 Well, I think that you should have a companion come here to stay with you. 77 00:08:17,497 --> 00:08:20,523 You're alone so much of the time. It just isn't fair. 78 00:08:22,001 --> 00:08:23,764 Ah. 79 00:08:23,936 --> 00:08:25,904 You know, now... 80 00:08:26,405 --> 00:08:30,307 Now Ellen may have some more time to spend with me. 81 00:08:30,676 --> 00:08:35,477 Oh, look, you needn't get jealous. You come first. You always will. Oh. 82 00:08:36,616 --> 00:08:38,243 I brought you home another jewel. 83 00:08:38,618 --> 00:08:40,085 Now, that proves it, doesn't it? 84 00:08:40,253 --> 00:08:43,051 Look, you simply must stop asking me to bring these home. 85 00:08:43,222 --> 00:08:45,747 It's very difficult, and it's just not right. 86 00:08:45,925 --> 00:08:49,258 It's all very well for you to say that I can get them back undetected... 87 00:08:49,428 --> 00:08:53,364 ...but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand... 88 00:08:53,533 --> 00:08:58,095 ...that you merely like to wear them for a couple of hours. 89 00:08:58,271 --> 00:09:00,171 Now... 90 00:09:00,840 --> 00:09:03,832 This, I have to get back first thing in the morning. 91 00:09:04,010 --> 00:09:05,568 That is not going to be easy... 92 00:09:05,745 --> 00:09:08,839 ...what with all the hubbub about Grove's death. 93 00:09:09,649 --> 00:09:11,776 There we go. 94 00:09:23,062 --> 00:09:24,359 Where are Grove's keys? 95 00:09:24,530 --> 00:09:26,623 His keys? Well, he had them on him, didn't he? 96 00:09:26,799 --> 00:09:28,664 I checked his office, they're not there. 97 00:09:28,834 --> 00:09:30,734 The Yard found no keys on him. 98 00:09:30,903 --> 00:09:32,530 Maybe I'd better call them back. 99 00:09:32,705 --> 00:09:34,730 Perhaps that was a motive for his death. 100 00:09:34,907 --> 00:09:38,638 - But they must be around here someplace. - Well, I can't take any chances. 101 00:09:38,811 --> 00:09:40,972 Get me the Yard. Inspector White, please. 102 00:09:41,147 --> 00:09:44,378 I know where they are. Yeah, I know, yes. 103 00:09:59,365 --> 00:10:03,563 Ah. There, just as I thought. Here they are. 104 00:10:03,736 --> 00:10:05,294 Good. 105 00:10:05,671 --> 00:10:07,263 Thank you, Pimm. 106 00:10:07,673 --> 00:10:09,470 You're welcome, sir. 107 00:10:12,912 --> 00:10:18,908 The new statue is being installed just as Mr Grove planned before last night. 108 00:10:19,085 --> 00:10:22,646 - That's very efficient of you, Pimm. - Thank you, sir. 109 00:10:24,423 --> 00:10:26,323 You've been waiting to hear the result... 110 00:10:26,492 --> 00:10:28,756 ...of the Board of Trustees' meeting, haven't you? 111 00:10:28,928 --> 00:10:31,488 Well, I want you to know that we're all aware... 112 00:10:31,664 --> 00:10:34,565 ...of the splendid work you've done as Mr Grove's assistant... 113 00:10:34,734 --> 00:10:36,759 ...and you're not to go unrewarded. 114 00:10:36,936 --> 00:10:40,565 There will be a 3-pound weekly raise in your salary. 115 00:10:40,740 --> 00:10:44,403 That's about a hundred and fifty pounds a year. 116 00:10:47,613 --> 00:10:49,274 Oh. 117 00:10:49,448 --> 00:10:50,881 Hundred fifty pounds a year. 118 00:10:51,717 --> 00:10:53,116 As knowledgeable as you are... 119 00:10:53,285 --> 00:10:56,948 ...we think you're a little too young to take on Mr Grove's position. 120 00:10:57,123 --> 00:11:00,559 We've asked Professor Weal to consider the curatorship. He's agreed. 121 00:11:00,726 --> 00:11:04,321 You, of course, will continue as his assistant, and in the meantime... 122 00:11:04,497 --> 00:11:06,863 ...we expect you to carry on as you always have... 123 00:11:07,033 --> 00:11:09,524 ...with efficiency, courtesy and interest. 124 00:11:10,002 --> 00:11:11,629 Good day, Pimm. 125 00:11:16,175 --> 00:11:19,736 With efficiency, courtesy and interest. 126 00:11:33,793 --> 00:11:35,761 Now, who's clearing this tackle, you or me? 127 00:11:35,928 --> 00:11:38,192 You've been on my back all morning. Just lay off. 128 00:11:38,364 --> 00:11:40,059 MAN 1: You mind your tone with me. 129 00:11:40,232 --> 00:11:42,359 MAN 2: If you don't like it, you know what you can do. 130 00:11:42,535 --> 00:11:44,332 Quiet. 131 00:11:48,174 --> 00:11:49,607 Really. 132 00:11:49,775 --> 00:11:51,834 Where do you think you are? 133 00:11:52,011 --> 00:11:54,002 Oh, I'm sorry, Mr Pimm. 134 00:11:54,180 --> 00:11:57,149 - Have you finished? - Yes. 135 00:11:59,285 --> 00:12:02,220 Never had such blooming trouble on a job before. 136 00:12:02,388 --> 00:12:04,219 Started the minute we picked this up. 137 00:12:05,624 --> 00:12:09,253 Looks like some kind of primitive god of wrath or something. 138 00:12:09,428 --> 00:12:11,328 Look at the hate in its face. 139 00:12:11,497 --> 00:12:13,590 That's what killed the old man, hate. 140 00:12:13,766 --> 00:12:16,326 Come on now, this is the 20th century. 141 00:12:16,502 --> 00:12:19,801 Yeah? You just look around and see what's going on. 142 00:12:19,972 --> 00:12:23,100 - The world's full of hate. - If you don't mind... 143 00:12:23,275 --> 00:12:26,608 Oh, I'm sorry. I got carried away. 144 00:12:26,779 --> 00:12:28,974 I tell you, it's that thing. It's full of hate. 145 00:12:29,148 --> 00:12:30,706 Thank you. 146 00:12:31,383 --> 00:12:32,816 Sorry. 147 00:13:35,147 --> 00:13:37,081 [THUNDER CRASHING] 148 00:13:47,493 --> 00:13:50,018 That doesn't belong there. 149 00:13:58,938 --> 00:14:00,235 - Oh! - Sorry, Mr Pimm. 150 00:14:00,406 --> 00:14:02,203 Oh, that's all right. 151 00:14:08,714 --> 00:14:10,944 So this is your new piece? 152 00:14:11,517 --> 00:14:13,382 Yes. 153 00:14:14,753 --> 00:14:18,484 Yes, that is it. 154 00:14:19,124 --> 00:14:21,115 Well, tell me, how would you like it lit? 155 00:14:21,293 --> 00:14:24,922 With the right spots, we could really bring out its fierceness, you know. 156 00:14:25,297 --> 00:14:29,199 If I were you, I would not mock it. 157 00:14:29,368 --> 00:14:30,392 Why? It's not alive. 158 00:14:30,569 --> 00:14:33,367 I may be an electrician, but I can sculpt better than that. 159 00:14:33,539 --> 00:14:35,404 [THUNDER CRASHES] 160 00:14:37,042 --> 00:14:41,103 You do whatever you want. I shall be in my office. 161 00:15:00,432 --> 00:15:02,093 [SCREAMS] 162 00:15:12,244 --> 00:15:15,577 [THUNDER CRASHING] 163 00:16:14,340 --> 00:16:16,137 Morning. 164 00:16:22,314 --> 00:16:24,248 WHITE: Good morning, Mr Pimm. PIMM: Good morning. 165 00:16:24,416 --> 00:16:26,111 - Good morning. - Good morning, sir. 166 00:16:26,285 --> 00:16:28,617 It's, um, in there. 167 00:16:28,887 --> 00:16:30,821 What time does the museum normally open? 168 00:16:30,990 --> 00:16:33,925 - Eleven thirty. It's 11:15 now. - Mm-hm. 169 00:16:34,093 --> 00:16:36,755 You're going to have to keep it closed till we're through. 170 00:16:36,929 --> 00:16:38,123 Of course. 171 00:16:39,365 --> 00:16:42,129 Arthur, would you make sure the "temporarily closed" sign... 172 00:16:42,301 --> 00:16:43,325 ...is put on the door? 173 00:16:43,502 --> 00:16:44,901 - Yes, sir. - Thank you. 174 00:16:54,646 --> 00:16:57,274 I was with Ellis. It was about 10:30. 175 00:16:57,449 --> 00:17:00,509 See, he was our electrician, and we were discussing various ways... 176 00:17:00,686 --> 00:17:03,018 ...in which to light the new statue. 177 00:17:03,288 --> 00:17:05,279 All of a sudden, I got this... 178 00:17:05,457 --> 00:17:07,823 Well, it was just a frightening feeling. 179 00:17:07,993 --> 00:17:10,018 Ellis laughed at it, but I left. 180 00:17:10,195 --> 00:17:13,790 It couldn't have been a minute later when I heard the scream and then a crash. 181 00:17:13,966 --> 00:17:15,593 I ran back here and I found him. 182 00:17:15,768 --> 00:17:18,566 - And then? - I ran to my office and I called you. 183 00:17:19,138 --> 00:17:21,698 And turned off the alarm, of course. 184 00:17:21,874 --> 00:17:23,637 Anyone been in here since you left? 185 00:17:23,809 --> 00:17:27,506 No. Oh, I told the guard to put the sheet over the body. 186 00:17:27,679 --> 00:17:29,340 Why'd you do that? 187 00:17:30,349 --> 00:17:33,614 Why, I don't know. It just came into my mind, I suppose. 188 00:17:48,167 --> 00:17:50,032 Inspector. 189 00:17:53,072 --> 00:17:54,767 WHITE: Hm. 190 00:17:55,407 --> 00:17:58,001 Well, here's the cause of the alarm. 191 00:18:02,147 --> 00:18:03,910 PIMM: Well, look at that. 192 00:18:04,083 --> 00:18:05,880 Anything missing? 193 00:18:08,020 --> 00:18:11,615 - No, no, doesn't seem to be. - Why would anyone break the case, then? 194 00:18:11,790 --> 00:18:13,849 Well, I should imagine to steal that diamond. 195 00:18:14,026 --> 00:18:16,085 The Star of the Nile. It's very valuable. 196 00:18:16,261 --> 00:18:19,822 But I suppose the crash must have frightened them off. 197 00:18:25,771 --> 00:18:29,138 You say it took three men and a hoist to install the statue? 198 00:18:29,308 --> 00:18:31,503 Oh, yes. It weighs over 3000 pounds. 199 00:18:31,677 --> 00:18:34,441 At first, I thought it'd been struck by lightning. 200 00:18:34,913 --> 00:18:37,177 How could it have tipped over by itself? 201 00:18:37,349 --> 00:18:39,010 It's most unlikely that it did. 202 00:18:40,052 --> 00:18:43,488 PIMM: But I tell you, I was out of this room for less than a minute. 203 00:18:44,456 --> 00:18:46,048 Could a statue strike one? 204 00:18:46,225 --> 00:18:50,218 Well, I know it sounds mad, but unless there is some life in it... 205 00:18:50,395 --> 00:18:52,989 ...how can one explain those deaths? 206 00:18:53,165 --> 00:18:56,692 Aren't you letting your imagination run away with you, Mr Pimm? 207 00:18:57,236 --> 00:18:59,534 Do you remember its arms? 208 00:18:59,705 --> 00:19:02,503 Do you remember how they extended like this? 209 00:19:02,674 --> 00:19:05,404 That is how they were the first time I saw them. 210 00:19:05,577 --> 00:19:10,742 Now, right after Grove's death, one arm was lower than the other. 211 00:19:10,916 --> 00:19:13,316 This morning, when they moved that statue in here... 212 00:19:13,485 --> 00:19:15,578 ...the arms were like that again. 213 00:19:17,256 --> 00:19:19,190 Well, I swear it. 214 00:19:32,004 --> 00:19:33,835 You think I'm seeing things, don't you? 215 00:19:34,006 --> 00:19:36,338 Let's just say we don't see what you see, Mr Pimm. 216 00:19:36,975 --> 00:19:39,808 There are certain unseen things that are more real... 217 00:19:39,978 --> 00:19:43,641 ...than those which you can see and touch. 218 00:19:44,016 --> 00:19:45,176 I know that. 219 00:19:45,350 --> 00:19:48,786 In other words, Mr Pimm, you're suggesting that these deaths... 220 00:19:48,954 --> 00:19:51,787 ...were not accidents, but murders. 221 00:20:12,611 --> 00:20:15,603 All those people flocking to see that monstrous statue. 222 00:20:15,781 --> 00:20:17,840 It's just ghoulish. 223 00:20:18,016 --> 00:20:19,142 It's the newspapers. 224 00:20:19,651 --> 00:20:20,709 I saw it. 225 00:20:20,886 --> 00:20:24,652 There's something uncanny, frightening about it. 226 00:20:24,823 --> 00:20:27,155 It makes me feel my father's death was no accident. 227 00:20:29,194 --> 00:20:33,460 I feel that way too. Oh, but the inspector, it's no good trying to convince him. 228 00:20:33,632 --> 00:20:37,329 Ellen, will you look around and see if I overlooked any of your father's things? 229 00:20:37,502 --> 00:20:39,231 I'm sure you have them all. 230 00:20:43,942 --> 00:20:45,375 Ellen. 231 00:20:46,745 --> 00:20:49,236 I do know how you must feel. 232 00:20:50,549 --> 00:20:53,484 Look, my mother and I, we were talking, and we were wondering... 233 00:20:53,652 --> 00:20:55,779 ...if you might like to take a drive with us... 234 00:20:55,954 --> 00:20:58,787 ...and look at the new house we're planning to buy. 235 00:21:00,425 --> 00:21:03,155 Some other time. Thank you, Pimm. 236 00:21:04,196 --> 00:21:06,391 It's always some other time. 237 00:21:09,668 --> 00:21:11,761 Now, Pimm, you must try to understand. 238 00:21:12,304 --> 00:21:14,829 I like you very much as a friend, but... 239 00:21:15,007 --> 00:21:17,532 I know. Oh, I know, I know, I know. 240 00:21:18,477 --> 00:21:20,274 Now, don't pout. 241 00:21:21,079 --> 00:21:23,104 Well, if it means that much to you, I'll go. 242 00:21:24,383 --> 00:21:26,078 You will? 243 00:21:26,251 --> 00:21:27,809 Yes. 244 00:21:34,559 --> 00:21:36,754 I didn't know you were buying a house. 245 00:21:36,928 --> 00:21:40,091 Oh, well, it's my mother's, actually, but... 246 00:21:40,265 --> 00:21:41,994 Eventually, when I get married... 247 00:21:42,601 --> 00:21:44,000 Yes, I'm sure. 248 00:21:50,442 --> 00:21:55,539 Ellen, would it mean a great deal to you if I could prove... 249 00:21:55,714 --> 00:21:58,046 ...that your father's death was not an accident? 250 00:21:59,685 --> 00:22:01,346 Yes. 251 00:22:01,987 --> 00:22:04,319 Do you really think you can? 252 00:22:05,857 --> 00:22:07,916 - Yes. - How? 253 00:22:11,063 --> 00:22:14,032 Well, let's just say that... 254 00:22:16,468 --> 00:22:19,835 ...I have a way with the supernatural. 255 00:22:21,840 --> 00:22:25,606 Pimm, they've broken a glass case downstairs. Those hordes of people. 256 00:22:25,777 --> 00:22:28,905 But there hasn't been other damage. I've arranged for extra guards. 257 00:22:29,081 --> 00:22:30,912 I won't have that statue in this place. 258 00:22:31,083 --> 00:22:33,847 Oh, Mr Trimingham, the notoriety will quieten down shortly. 259 00:22:34,019 --> 00:22:35,350 Suppose it doesn't? 260 00:22:35,520 --> 00:22:38,080 Suppose some other fool gets himself killed near it. 261 00:22:38,256 --> 00:22:41,623 Oh, I'm sorry, Miss Grove. I didn't mean to imply that your father... 262 00:22:41,793 --> 00:22:44,728 - Mr Trimingham, there's no reason... - Save your breath, Pimm. 263 00:22:44,896 --> 00:22:48,127 The New York Museum have wired me a handsome offer if it's authentic. 264 00:22:48,533 --> 00:22:52,196 Their representative is on his way here now by plane. 265 00:23:03,582 --> 00:23:06,415 - How was your flight? - Very pleasant. Slept most of the way. 266 00:23:06,585 --> 00:23:08,075 There he is. 267 00:23:12,190 --> 00:23:14,021 Perhaps a little more light would help. 268 00:23:14,192 --> 00:23:16,422 Yes, it might. Thank you. 269 00:23:17,829 --> 00:23:19,660 You know, I must say I am bewildered... 270 00:23:19,831 --> 00:23:23,232 ...your coming all the way from America just to look at this. 271 00:23:24,169 --> 00:23:27,263 By the way, wasn't it at your museum... 272 00:23:27,439 --> 00:23:30,772 ...that the so-called authentic Etruscan statue... 273 00:23:30,942 --> 00:23:32,876 ...turned out to be a fake? 274 00:23:33,412 --> 00:23:35,505 No, that was at the Metropolitan Museum. 275 00:23:35,680 --> 00:23:38,205 Oh, yes, yes, of course. 276 00:23:38,383 --> 00:23:41,841 Oh, you know, I've been assistant curator at this museum for years now... 277 00:23:42,454 --> 00:23:46,788 ...and from my experience, I don't think it's so difficult to duplicate a statue. 278 00:23:46,958 --> 00:23:49,791 Oh, granted, of course, you can get the correct materials. 279 00:23:50,529 --> 00:23:51,962 Perhaps. 280 00:23:52,130 --> 00:23:55,463 But there's a little matter of artistry too, you know. 281 00:23:55,834 --> 00:23:58,860 Yes. If you're dealing with a Rodin or a Brancusi. 282 00:23:59,871 --> 00:24:01,862 But not a primitive. 283 00:24:02,040 --> 00:24:06,067 Why, it's almost their lack of artistry that proves that they are primitive. 284 00:24:06,244 --> 00:24:09,213 Oh, I think any half-baked artist could imitate one. 285 00:24:09,381 --> 00:24:11,281 I'll bet those experts felt like fools... 286 00:24:11,450 --> 00:24:14,283 ...when they found out that Etruscan was a fake. 287 00:24:19,558 --> 00:24:21,549 What do you think of this one? 288 00:24:22,461 --> 00:24:25,259 Well, what did Mr Trimingham tell you? 289 00:24:25,864 --> 00:24:27,764 He said it was authentic. 290 00:24:28,400 --> 00:24:30,561 Well, if he said so. 291 00:24:30,735 --> 00:24:32,327 I see. 292 00:24:37,642 --> 00:24:39,041 What is it? 293 00:24:39,211 --> 00:24:41,543 There's some writing here on this robe. 294 00:24:41,713 --> 00:24:46,047 You can make it out if you look at it from this direction with the light bouncing off it. 295 00:24:47,652 --> 00:24:49,586 Have you made a rubbing of this yet? 296 00:24:49,754 --> 00:24:51,278 No. 297 00:24:51,957 --> 00:24:53,857 Well, we can do that later. 298 00:24:56,928 --> 00:25:01,092 Wouldn't that be the simplest part to fake? 299 00:25:02,501 --> 00:25:04,469 Oh, here's some more. 300 00:25:05,103 --> 00:25:06,934 It's in Hebrew. 301 00:25:07,639 --> 00:25:12,440 "Power bringeth destruction. Beware, lest it be unleashed." 302 00:25:14,246 --> 00:25:18,239 That saying was supposed to have been engraved on the original Golem. 303 00:25:20,752 --> 00:25:22,276 - Golem? - Yes. 304 00:25:22,454 --> 00:25:26,686 A Hebrew statue created out of stone to serve the community. 305 00:25:26,858 --> 00:25:31,158 Legend has it, it ran amok one day, and was said to have disappeared. 306 00:25:32,264 --> 00:25:35,358 You mean, it was a sort of Frankenstein? 307 00:25:35,867 --> 00:25:39,997 No, not created out of parts of people, but more like a Roman statue of Mars... 308 00:25:40,171 --> 00:25:42,571 ...or the Greek Zeus. 309 00:25:43,608 --> 00:25:47,840 It had no reason or will of its own. It could only take orders. 310 00:25:49,080 --> 00:25:51,571 Was this creature real, or did you say it was legend? 311 00:25:51,750 --> 00:25:54,719 Well, history sometimes becomes legend, you know. 312 00:25:56,421 --> 00:25:58,150 No, there were a few made. 313 00:25:58,323 --> 00:26:00,917 The first was in 1550 by an Elizah de Chelm. 314 00:26:01,927 --> 00:26:04,623 And then Judah Loew, who lived from 1513 to 1609... 315 00:26:04,796 --> 00:26:06,627 ...was said to have made one in Prague. 316 00:26:06,798 --> 00:26:10,598 The last recorded one was by a Baal Shem Tov in 1700. 317 00:26:12,504 --> 00:26:14,495 My heavens, you are well-informed. 318 00:26:17,008 --> 00:26:18,771 Now, I'm curious. 319 00:26:18,944 --> 00:26:23,347 If this creature were made of stone, how did they bring it to life? 320 00:26:23,515 --> 00:26:27,349 A little scroll bearing the word 'emeth, which in Hebrew means the word of God... 321 00:26:27,519 --> 00:26:30,955 ...was placed under the tongue of the Golem, and that gave it life. 322 00:26:31,523 --> 00:26:33,923 There's an interesting point about that. 323 00:26:36,094 --> 00:26:37,789 Wait a minute. 324 00:26:38,663 --> 00:26:40,324 Look at this. 325 00:26:43,835 --> 00:26:48,135 "Judah Loew, Prague, 1500 and..." 326 00:26:48,306 --> 00:26:50,797 I can't make out the other two numbers. 327 00:26:51,943 --> 00:26:54,411 Do you happen to have a penknife on you? 328 00:26:56,081 --> 00:26:58,174 Yes, yes, of course. 329 00:26:58,817 --> 00:27:01,809 I'll make some scrapings if you don't mind. 330 00:27:02,787 --> 00:27:05,688 If the composition of this stone dust is traceable to Prague... 331 00:27:05,857 --> 00:27:08,291 ...I'm reasonably certain that this is authentic. 332 00:27:09,127 --> 00:27:10,788 It's incredible. 333 00:27:20,505 --> 00:27:24,635 Oh, well, I'm a bit skeptical myself. 334 00:27:25,543 --> 00:27:27,943 Well, you've been very cooperative. I appreciate it. 335 00:27:28,113 --> 00:27:29,774 Oh, it's a pleasure. 336 00:27:29,948 --> 00:27:31,973 Remember the Etruscan. 337 00:27:32,150 --> 00:27:33,913 I'll remember. 338 00:27:37,989 --> 00:27:39,422 Thank you. 339 00:27:54,072 --> 00:27:57,064 You can tell Mr Trimingham I'll have an answer for him very shortly. 340 00:27:57,242 --> 00:27:58,903 [PIMM CHUCKLES] 341 00:28:00,045 --> 00:28:02,843 You really do believe it's authentic, don't you? 342 00:28:03,014 --> 00:28:07,917 Well, let's just say I'm inclined to, despite the Etruscan. 343 00:28:10,021 --> 00:28:11,579 I'm sorry. I thought you were alone. 344 00:28:11,756 --> 00:28:13,917 PIMM: That's all right, Ellen. Meet Mr Perkins. 345 00:28:14,092 --> 00:28:16,686 Mr Trimingham's new secretary, Miss Grove. 346 00:28:16,861 --> 00:28:19,557 - How do you do? - I wondered who you were. 347 00:28:20,031 --> 00:28:21,293 PIMM: Oh, you've met? 348 00:28:21,466 --> 00:28:24,924 No, I just happened to see Ms Grove coming out of Mr Trimingham's office. 349 00:28:25,103 --> 00:28:26,161 Well, thank you. 350 00:28:26,337 --> 00:28:28,168 Look, I don't want to appear forward... 351 00:28:28,339 --> 00:28:31,672 ...but would you two care to have dinner with me tonight? 352 00:28:31,843 --> 00:28:35,108 I mean, I've never been to London before, and I don't know anyone here. 353 00:28:35,280 --> 00:28:37,976 Perhaps we could meet for a drink first. Anything you like. 354 00:28:38,149 --> 00:28:40,515 - Well, that's very nice of you. - How about you? 355 00:28:40,685 --> 00:28:42,380 I don't know. 356 00:28:42,554 --> 00:28:45,022 Oh, Mr Perkins is the gentleman from New York... 357 00:28:45,190 --> 00:28:47,055 ...who may take the statue back with him. 358 00:28:47,225 --> 00:28:49,989 He knows an awful lot about it. It's very interesting. 359 00:28:50,161 --> 00:28:52,857 - Well, I am interested, but... - Well, then it's all settled. 360 00:28:53,031 --> 00:28:54,498 - Where shall we meet? - I forgot. 361 00:28:54,666 --> 00:28:55,860 I am sorry. I can't go. 362 00:28:56,034 --> 00:28:58,502 I've got some important papers I must go through. 363 00:28:58,670 --> 00:29:02,470 Oh, that's too bad. Some other time, then, huh? 364 00:29:02,874 --> 00:29:06,071 Well, Miss Grove, it looks like you've been inveigled into this date. 365 00:29:06,244 --> 00:29:08,212 So I have. 366 00:29:08,480 --> 00:29:11,608 - See you later, Pimm. - And I'll see you tomorrow. 367 00:29:11,783 --> 00:29:14,047 PIMM: Tomorrow. - Let me. 368 00:29:52,757 --> 00:29:55,590 Good morning, Pimm. And how are you? 369 00:29:55,760 --> 00:29:58,092 PIMM: You look cheerful. - From Mr Trimingham. 370 00:29:58,263 --> 00:29:59,992 He's made some notes on them for you. 371 00:30:00,165 --> 00:30:02,065 Oh, thank you. 372 00:30:02,867 --> 00:30:07,566 Tell me, did you talk to Perkins last night about the statue? 373 00:30:08,740 --> 00:30:11,106 It won't bring father back. 374 00:30:11,943 --> 00:30:13,069 That's strange. 375 00:30:13,511 --> 00:30:15,502 Yesterday, you seemed determined to prove... 376 00:30:15,680 --> 00:30:18,740 ...that your father's death was not an accident, yet this morning... 377 00:30:18,917 --> 00:30:21,977 I feel the sooner that statue's on its way to New York, the better. 378 00:30:22,854 --> 00:30:24,344 Oh. 379 00:30:25,323 --> 00:30:28,019 Well, first of all, of course, it must be authenticated. 380 00:30:28,426 --> 00:30:31,361 Mr Perkins thinks it's authentic. You do. 381 00:30:31,529 --> 00:30:33,690 No, no, no. I never said that. 382 00:30:33,865 --> 00:30:35,628 I merely said that... 383 00:30:35,800 --> 00:30:39,429 Well, I felt there was some strange power that lurked within it. 384 00:30:39,604 --> 00:30:41,231 Oh, Pimm. 385 00:30:41,406 --> 00:30:45,638 I suppose he knows more than I do. He's had more experience. 386 00:30:46,411 --> 00:30:49,437 Now, there's no sense in getting upset over Jim. 387 00:30:51,082 --> 00:30:53,141 In fact, he asked you to lunch with us today. 388 00:30:53,318 --> 00:30:56,810 - He's quite good company. - I'm sure he is. 389 00:30:56,988 --> 00:31:01,652 And you just tell Jim that I'm sorry I can't make it. 390 00:31:01,826 --> 00:31:04,556 I have a very important appointment at the library today. 391 00:31:04,729 --> 00:31:07,197 And I'm not kidding. It's the truth. 392 00:31:07,365 --> 00:31:10,562 Look, I'm not upset or jealous or hurt, or anything like that. 393 00:31:10,735 --> 00:31:12,293 I'll tell him. 394 00:31:12,470 --> 00:31:14,438 See you later. 395 00:31:36,928 --> 00:31:38,395 Good evening. 396 00:31:40,498 --> 00:31:42,261 Sit down. 397 00:31:46,938 --> 00:31:48,530 You have it? 398 00:31:50,575 --> 00:31:53,237 This is a most rare thing. 399 00:31:53,411 --> 00:31:57,973 I don't believe that you got it off some stone as you said. 400 00:31:58,149 --> 00:32:03,086 If I translate it for you, will you agree to tell me the truth? 401 00:32:07,125 --> 00:32:08,558 Yes. 402 00:32:08,726 --> 00:32:10,159 Very well. 403 00:32:10,862 --> 00:32:14,491 "He who will find the secret of my life at his feet..." 404 00:32:14,666 --> 00:32:17,863 "...him will I serve until beyond time." 405 00:32:18,636 --> 00:32:23,835 "He who shall evoke me in the 17th century, beware..." 406 00:32:24,008 --> 00:32:28,342 "...for I cannot by fire be destroyed." 407 00:32:28,513 --> 00:32:33,109 "He who shall evoke me in the 18th century, beware..." 408 00:32:33,584 --> 00:32:38,180 "...for I cannot by fire or by water be destroyed." 409 00:32:38,356 --> 00:32:43,259 "He who evokes me in the 19th century, beware..." 410 00:32:43,428 --> 00:32:49,799 "...for I cannot by fire or by water or by force be destroyed." 411 00:32:52,270 --> 00:32:58,641 "He who in the 20th century shall dare evoke me, beware..." 412 00:32:58,810 --> 00:33:02,541 "...for neither by fire nor water nor force..." 413 00:33:02,714 --> 00:33:08,949 "...nor anything by man created, can I be destroyed." 414 00:33:09,120 --> 00:33:13,216 "He who in the 21st century evokes me..." 415 00:33:13,391 --> 00:33:16,155 "...must be of God's hand himself..." 416 00:33:16,327 --> 00:33:19,558 "...because on this Earth..." 417 00:33:19,731 --> 00:33:24,725 "...the person of man existeth no more." 418 00:33:29,040 --> 00:33:33,340 Now, tell me, where did you get this? 419 00:33:38,082 --> 00:33:42,542 I traced it off an old statue that came from Czechoslovakia. 420 00:33:43,054 --> 00:33:46,114 - Does it have any significance? - Significance? 421 00:33:46,290 --> 00:33:49,782 That statue is the great Golem... 422 00:33:50,328 --> 00:33:54,958 ...believed to have been destroyed centuries ago. 423 00:33:55,400 --> 00:33:58,335 If it is still in existence... 424 00:33:58,503 --> 00:33:59,936 If, I say. 425 00:34:00,104 --> 00:34:06,043 It is probably the most powerful force on Earth today. 426 00:34:07,311 --> 00:34:09,939 More powerful than the H-bomb? 427 00:34:10,381 --> 00:34:13,248 A bomb is finished when it has exploded... 428 00:34:13,418 --> 00:34:18,253 ...but the Golem will go on and on forever. 429 00:34:19,157 --> 00:34:23,287 Serving or destroying. 430 00:34:24,829 --> 00:34:27,423 What do you mean serving? 431 00:34:27,598 --> 00:34:33,594 It will obey whoever places the magic scroll beneath its tongue. 432 00:34:35,773 --> 00:34:39,140 Where does one get this magic scroll? 433 00:34:39,310 --> 00:34:43,076 If I knew that, I would not reveal it to you. 434 00:34:43,247 --> 00:34:45,681 Power destroys. 435 00:34:47,118 --> 00:34:49,018 Yes. 436 00:34:51,656 --> 00:34:53,920 I appreciate your help. 437 00:34:54,225 --> 00:34:56,523 I fear it. 438 00:34:57,962 --> 00:35:00,294 May I have it, please? 439 00:35:03,568 --> 00:35:06,731 And the translation? 440 00:35:10,408 --> 00:35:12,968 Yes, you may. 441 00:35:13,144 --> 00:35:18,241 Take it and read it again carefully. 442 00:35:18,950 --> 00:35:20,679 I will. 443 00:35:21,953 --> 00:35:24,285 TRIMINGHAM: I don't know why that sign maker didn't show up. 444 00:35:24,455 --> 00:35:26,047 Pimm, will you find someone else... 445 00:35:26,224 --> 00:35:29,216 ...to put Mr Weal's name up in place of Grove's, today. 446 00:35:29,393 --> 00:35:33,056 - Yes, sir. - Before noon, please. 447 00:35:42,373 --> 00:35:46,776 Well, young man, so you're my assistant. 448 00:35:47,478 --> 00:35:52,814 Well, now that I'm the curator, you may find things a little different. 449 00:35:52,984 --> 00:35:55,612 I'm pretty much of a stickler. 450 00:35:55,786 --> 00:36:01,281 A bit of a fusspot, as you might say, but I get things done. 451 00:36:01,459 --> 00:36:04,360 I understand Mr Grove was a kidder. 452 00:36:04,529 --> 00:36:06,053 I'm not. 453 00:36:06,230 --> 00:36:08,755 I have no sense of humor. 454 00:36:08,933 --> 00:36:12,425 So if you do what's expected of you, we'll get along swimmingly. 455 00:36:12,603 --> 00:36:14,400 If not... 456 00:36:15,373 --> 00:36:17,398 That's all for now. 457 00:36:18,609 --> 00:36:20,304 Yes, sir. 458 00:36:59,750 --> 00:37:06,121 I am attuned to the spirit world. 459 00:37:07,391 --> 00:37:11,623 My mother has conducted seances from the time I've been 4 years old. 460 00:37:12,730 --> 00:37:16,325 I too have contacted the spirits... 461 00:37:16,701 --> 00:37:22,162 ...and I know there is a spirit in you... 462 00:37:22,940 --> 00:37:25,170 ...that can hear me. 463 00:37:28,646 --> 00:37:30,443 Tell me. 464 00:37:31,649 --> 00:37:33,480 Where is the scroll? 465 00:37:35,419 --> 00:37:38,320 You could fulfill the purpose for which you were created. 466 00:37:39,790 --> 00:37:42,088 I will help you. 467 00:37:43,361 --> 00:37:48,663 Together, we can help the world. 468 00:37:51,435 --> 00:37:53,198 Tell me. 469 00:37:55,373 --> 00:38:00,572 Where is the scroll? 470 00:38:02,480 --> 00:38:04,607 [THUNDER CRASHES] 471 00:38:23,234 --> 00:38:27,398 Working, or admiring the art? 472 00:38:27,772 --> 00:38:29,103 Studying it, sir. 473 00:38:29,273 --> 00:38:33,437 Mr Pimm, I would like to inaugurate a rule. 474 00:38:33,611 --> 00:38:38,173 No one, and that includes all employees except the night watchman... 475 00:38:38,349 --> 00:38:42,115 ...is to have access to any of the art rooms without my personal approval. 476 00:38:42,286 --> 00:38:44,117 I hope that is clear. 477 00:38:44,288 --> 00:38:48,247 - But, sir, we've never had... - I say it is a new regulation. 478 00:38:48,426 --> 00:38:51,953 Now, you either follow instructions or... 479 00:38:52,596 --> 00:38:55,929 You don't want any problems, do you? 480 00:38:56,901 --> 00:38:58,391 No, sir. 481 00:38:58,569 --> 00:39:01,037 Good night, then. 482 00:39:01,806 --> 00:39:04,172 Good night, sir. 483 00:39:18,022 --> 00:39:20,217 So you're the big bugaboo. 484 00:39:21,759 --> 00:39:23,920 You don't look so villainous to me. 485 00:40:13,844 --> 00:40:15,436 No, no, it was not my imagination. 486 00:40:15,613 --> 00:40:18,548 You did give me a sign. You pointed down. 487 00:40:24,388 --> 00:40:28,654 "He who will find the secret of my life at his feet..." 488 00:40:31,262 --> 00:40:35,096 "He who will find the secret of my life at his feet..." 489 00:40:35,433 --> 00:40:37,060 Feet? 490 00:40:39,103 --> 00:40:42,163 Now, if you were off that pedestal... 491 00:40:42,873 --> 00:40:47,867 ...then your feet would be close to my feet. 492 00:40:50,314 --> 00:40:52,874 Aha. 493 00:40:53,584 --> 00:40:56,644 You mean your feet. Yeah. 494 00:41:01,258 --> 00:41:03,726 [TAPPING] 495 00:41:14,071 --> 00:41:15,265 [CLICKING] 496 00:41:15,439 --> 00:41:16,701 Mm. 497 00:42:51,702 --> 00:42:57,766 I am your master. 498 00:43:01,312 --> 00:43:03,803 Lower your arms. 499 00:43:19,463 --> 00:43:22,626 I am your master. 500 00:43:23,701 --> 00:43:26,226 [LAUGHING] 501 00:43:41,585 --> 00:43:44,713 So you're flaunting my orders. 502 00:43:48,392 --> 00:43:49,825 You're sacked. 503 00:43:49,994 --> 00:43:51,621 Get out immediately. 504 00:43:51,795 --> 00:43:53,592 [LAUGHING] 505 00:43:55,366 --> 00:43:57,527 You are a bitter, frustrated old man. 506 00:43:57,701 --> 00:43:59,601 What makes you think I wanna work for you? 507 00:43:59,770 --> 00:44:03,171 WEAL: Don't you dare talk to me like that, young man. I... 508 00:44:04,375 --> 00:44:08,277 The statue's arms... 509 00:44:12,916 --> 00:44:14,349 Mr Weal. 510 00:44:14,518 --> 00:44:17,510 Oh, why did you have to come back here, anyway? 511 00:44:17,688 --> 00:44:19,883 What are you doing? 512 00:44:20,057 --> 00:44:21,888 Let me get out of here. 513 00:44:22,059 --> 00:44:24,323 - Mr Weal, now... - Guard! Guard, guard! 514 00:44:24,495 --> 00:44:26,190 Please don't... 515 00:44:26,997 --> 00:44:28,464 Kill him! 516 00:44:28,632 --> 00:44:29,792 [GROANS] 517 00:46:05,562 --> 00:46:07,086 Come here. 518 00:46:26,517 --> 00:46:28,815 Smash this case. 519 00:46:38,428 --> 00:46:41,192 I am your master. 520 00:46:41,365 --> 00:46:46,701 And I say smash that case. 521 00:47:14,898 --> 00:47:18,459 Go back to your pedestal and raise your arms. 522 00:48:35,679 --> 00:48:38,239 [DOORBELL RINGS] 523 00:48:40,817 --> 00:48:43,911 - Inspector White. What is it? - May we come in? 524 00:48:44,087 --> 00:48:47,614 - It's late. - This isn't a social call. 525 00:48:48,525 --> 00:48:50,823 Oh, yes, of course. Come in. 526 00:48:58,502 --> 00:49:01,767 - Would you care to sit down? - No, thanks. 527 00:49:05,509 --> 00:49:08,501 Mr Pimm, when did you last see Mr Weal? 528 00:49:08,679 --> 00:49:10,169 Mr Weal? 529 00:49:11,081 --> 00:49:13,447 Oh, about 7:00 last evening. 530 00:49:13,617 --> 00:49:17,075 I ran into him as I was leaving my office. 531 00:49:17,254 --> 00:49:19,313 Has something happened? 532 00:49:19,957 --> 00:49:22,517 Mr Weal has been found dead in the room of that statue. 533 00:49:23,293 --> 00:49:24,555 The one you call the Golem. 534 00:49:25,529 --> 00:49:28,623 Mr Pimm, what time did you say you left the museum? 535 00:49:29,566 --> 00:49:31,158 About 7. 536 00:49:32,402 --> 00:49:34,666 I went to see an old film. 537 00:49:34,838 --> 00:49:37,636 A revival of a 1924 German film. 538 00:49:37,808 --> 00:49:40,868 It's about the Golem too. It's very interesting. 539 00:49:41,044 --> 00:49:43,376 Did you come directly home after the film? 540 00:49:43,547 --> 00:49:44,571 Yes. 541 00:49:44,748 --> 00:49:47,876 Oh, I bought a package of cigarettes. I can prove that. 542 00:49:48,051 --> 00:49:50,781 And then I came home, and I read for a while... 543 00:49:50,954 --> 00:49:53,149 ...and then I went to sleep. 544 00:49:55,459 --> 00:49:57,984 I understand your mother lives here with you, Mr Pimm. 545 00:49:58,161 --> 00:50:01,324 - Yes. - Can I speak with her? 546 00:50:01,498 --> 00:50:03,762 Well, she's asleep. 547 00:50:03,934 --> 00:50:05,265 It would be simpler if I did. 548 00:50:06,336 --> 00:50:09,567 But you can't wake her up now. She hasn't been well in... 549 00:50:09,740 --> 00:50:11,833 She was asleep anyway when I came home. 550 00:50:12,376 --> 00:50:14,970 She has no way of knowing what time you came home. 551 00:50:15,145 --> 00:50:18,672 Yes. What are you trying to do? 552 00:50:18,849 --> 00:50:21,545 I'm just checking everyone who saw Mr Weal last night. 553 00:50:21,718 --> 00:50:23,686 What motive would I have? I just met him. 554 00:50:24,154 --> 00:50:27,317 You'll be acting curator again now, won't you, Mr Pimm? 555 00:50:28,392 --> 00:50:30,189 I suppose so. 556 00:50:30,994 --> 00:50:34,020 Thank you for your help. We won't take up any more of your time. 557 00:50:34,197 --> 00:50:35,721 PIMM: You're welcome. 558 00:50:37,300 --> 00:50:40,599 Oh, your mother will be available should I want to speak with her? 559 00:50:41,171 --> 00:50:42,604 - Yes. - Fine. 560 00:50:43,440 --> 00:50:45,772 Well, thank you, Mr Pimm. We'll see ourselves out. 561 00:50:45,942 --> 00:50:47,534 - Good night. - Good night. 562 00:50:47,711 --> 00:50:50,077 - Good night. - Well, good night. 563 00:51:10,801 --> 00:51:12,496 Good morning. 564 00:51:14,337 --> 00:51:15,804 Good morning. 565 00:51:15,972 --> 00:51:17,803 Oh, Pimm. Good morning. 566 00:51:17,974 --> 00:51:19,942 Well, you look so preoccupied. 567 00:51:20,110 --> 00:51:22,704 I was thinking about last night. 568 00:51:27,217 --> 00:51:28,241 So you've heard. 569 00:51:29,086 --> 00:51:32,180 Well, Jim and I discovered the body. It was ghastly. 570 00:51:32,355 --> 00:51:33,379 What happened? 571 00:51:34,357 --> 00:51:36,450 Jim wanted to see Mr Trimingham last night... 572 00:51:36,626 --> 00:51:38,491 ...and he thought he was at the museum. 573 00:51:38,662 --> 00:51:39,720 And? 574 00:51:39,896 --> 00:51:43,388 He received a report from the lab on the dust he collected from the Golem. 575 00:51:43,567 --> 00:51:45,933 He wired America that as far as he was concerned... 576 00:51:46,103 --> 00:51:47,434 ...the Golem was authentic... 577 00:51:47,604 --> 00:51:50,164 ...and was arranging to have it shipped off immediately. 578 00:51:50,340 --> 00:51:54,071 - But he can't do that. - Well, I'm afraid he is. 579 00:51:54,878 --> 00:51:58,678 Ellen, would you have lunch with me today? 580 00:51:58,849 --> 00:52:00,680 There's something I want to talk about. 581 00:52:00,851 --> 00:52:03,183 - Jim said he'd call me about lunch... - Please. 582 00:52:03,353 --> 00:52:05,287 It's very, very important to me. 583 00:52:06,890 --> 00:52:08,482 All right, I'll see you for lunch. 584 00:52:09,793 --> 00:52:10,885 It's late. 585 00:52:11,061 --> 00:52:13,291 Oh, don't worry. I can handle Trimingham. 586 00:52:20,070 --> 00:52:21,264 It's not my doing. 587 00:52:21,438 --> 00:52:24,305 I'd like to have that statue out of here as much as you would. 588 00:52:24,474 --> 00:52:25,736 But Inspector White said... 589 00:52:25,909 --> 00:52:28,776 ...nothing in this room is to be touched until further notice. 590 00:52:28,945 --> 00:52:32,403 Of course you realize that this is liable to affect our deal. 591 00:52:32,949 --> 00:52:35,713 With all the adverse publicity that statue's been getting... 592 00:52:35,886 --> 00:52:39,822 ...our Board of Trustees may decide they want no part of it themselves. 593 00:52:39,990 --> 00:52:42,857 I couldn't blame them. Did you see today's headlines? 594 00:52:43,026 --> 00:52:45,824 "The curse of the Golem strikes again." 595 00:52:45,996 --> 00:52:48,464 You might think that it was alive. 596 00:52:50,300 --> 00:52:52,894 PERKINS: Yes, one might. 597 00:52:58,942 --> 00:53:00,534 Thank you. 598 00:53:16,393 --> 00:53:18,884 Pimm, I've never seen you like this before. 599 00:53:19,062 --> 00:53:20,996 Is that good or is that bad? 600 00:53:21,164 --> 00:53:23,496 What did you want to talk to me about this morning? 601 00:53:23,667 --> 00:53:26,158 You're so different, so self-confident. 602 00:53:26,336 --> 00:53:28,600 Just because I left a generous tip for the waiter? 603 00:53:28,772 --> 00:53:30,603 Oh, well, it isn't just that. 604 00:53:30,774 --> 00:53:34,505 Well, I do feel wonderful. Come on, let's go. 605 00:53:45,021 --> 00:53:48,184 Would you believe me if I told you... 606 00:53:48,358 --> 00:53:51,555 ...that I felt that I could do almost anything? 607 00:53:51,728 --> 00:53:53,559 I think you've been working too hard. 608 00:53:55,432 --> 00:53:59,459 - You don't believe me. - What you need is a good holiday. 609 00:53:59,970 --> 00:54:03,770 All right. How about two weeks on the Riviera? 610 00:54:04,274 --> 00:54:07,368 Oh, I'd love it. Let's stay at the Ritz in Cannes... 611 00:54:07,544 --> 00:54:10,104 ...and have caviar for breakfast, lunch and dinner. 612 00:54:10,280 --> 00:54:12,714 In the evening we'll go to the casino in Monte Carlo. 613 00:54:12,882 --> 00:54:14,975 Stop it, Ellen. I'm not joking. 614 00:54:15,151 --> 00:54:16,914 But you can't be serious, Pimm. 615 00:54:17,087 --> 00:54:21,080 I tell you, I can do incredible things. 616 00:54:21,758 --> 00:54:23,487 Look, see that bridge over there? 617 00:54:23,660 --> 00:54:25,025 Yes. 618 00:54:25,195 --> 00:54:29,029 Well, I can knock that bridge over just like that. 619 00:54:31,201 --> 00:54:32,498 Well, it's getting late. 620 00:54:32,669 --> 00:54:35,502 Thank you for lunch, Pimm. It was wonderful. 621 00:55:30,193 --> 00:55:32,218 [SCREAMS] 622 00:56:07,897 --> 00:56:09,455 Come with me. 623 00:56:34,924 --> 00:56:39,793 When you hear me whistle, you come out and climb into the van. 624 00:56:45,835 --> 00:56:47,632 [WHISTLES] 625 00:57:29,946 --> 00:57:32,813 Remember, when you hear me blow the horn three times... 626 00:57:32,982 --> 00:57:34,415 ...that's your signal. 627 00:57:34,584 --> 00:57:38,076 After you're finished, you know where I'll be waiting. 628 00:57:38,254 --> 00:57:39,778 Go. 629 00:58:03,112 --> 00:58:05,171 [HORN HONKING] 630 00:58:12,455 --> 00:58:15,185 - Any trouble? - Oh! Uh... No. 631 00:58:15,358 --> 00:58:17,485 Pretty late, parked out here. 632 00:58:17,660 --> 00:58:21,892 Well, you see, I was on my way home and I stopped to think for a moment. 633 00:58:22,065 --> 00:58:23,589 Why did you sound your horn? 634 00:58:29,506 --> 00:58:31,804 I'd like to see your license, sir. 635 00:58:31,975 --> 00:58:33,465 Well, with... 636 00:58:33,643 --> 00:58:35,133 [CRASHING] 637 00:59:01,104 --> 00:59:02,969 [JAZZY MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 638 00:59:06,009 --> 00:59:09,137 MAN [ON RADIO]: We interrupt this program to bring you a special news flash. 639 00:59:09,312 --> 00:59:11,542 Hammersmith Bridge has just collapsed. 640 00:59:11,714 --> 00:59:14,774 An official report says at least one bus filled with passengers... 641 00:59:14,951 --> 00:59:16,350 ...has fallen into the Thames. 642 00:59:16,519 --> 00:59:19,716 Divers are descending to search for other vehicles. 643 00:59:19,889 --> 00:59:22,380 None of the victims have been identified as yet. 644 00:59:22,559 --> 00:59:26,427 We shall bring you any further news at the next bulletin. 645 00:59:28,264 --> 00:59:30,425 That's unbelievable. 646 00:59:30,600 --> 00:59:32,932 [PHONE RINGING] 647 00:59:39,809 --> 00:59:41,436 Yes, hello? 648 00:59:41,611 --> 00:59:43,044 Who? 649 00:59:43,212 --> 00:59:46,010 Oh, Pimm, I didn't recognize your voice. 650 00:59:46,716 --> 00:59:49,241 Well, yes, I heard it a moment ago. 651 00:59:50,453 --> 00:59:54,480 Well, I remember you saying something, but I didn't take it seriously. 652 00:59:56,392 --> 01:00:01,227 Oh, now, don't blame yourself. Just go home and sleep it off. 653 01:00:02,131 --> 01:00:06,363 He's raving about the Golem and having to confess to someone. 654 01:00:08,338 --> 01:00:10,329 Now, Pimm, just go home and sleep. 655 01:00:10,506 --> 01:00:13,373 You'll see it all differently in the morning. 656 01:00:14,844 --> 01:00:18,575 Well, no, I can't see you now. It's too late. 657 01:00:18,748 --> 01:00:23,082 We'll talk about it tomorrow if you still remember what you said. 658 01:00:23,252 --> 01:00:25,152 [MOUTHS] See him. 659 01:00:25,455 --> 01:00:27,548 I... Uh... 660 01:00:27,724 --> 01:00:30,591 Well, I'll see you, Pimm, if it's so important. 661 01:00:30,760 --> 01:00:32,955 In about 10 minutes? 662 01:00:33,129 --> 01:00:34,790 Alone? 663 01:00:35,732 --> 01:00:36,994 Yes, I'll be alone. 664 01:00:40,803 --> 01:00:43,670 Jim, why did you make me see him? He's had too much to drink. 665 01:00:43,873 --> 01:00:45,363 Don't worry, Ellen. 666 01:00:45,541 --> 01:00:48,032 I'm going, not you. 667 01:00:49,712 --> 01:00:52,442 There's something I'm very curious about. 668 01:00:56,119 --> 01:01:00,055 The statue? Well, you don't think Pimm had anything to do with it, do you? 669 01:01:00,223 --> 01:01:02,316 Oh, it's just a hunch. 670 01:01:02,492 --> 01:01:05,484 But if there is something, I'd just as soon you weren't around. 671 01:01:05,662 --> 01:01:07,755 What are you looking for? 672 01:01:08,398 --> 01:01:12,960 Something so incredible, I'd rather not even talk about it. 673 01:01:13,136 --> 01:01:16,401 - Where's Pimm now? - He's at the museum. 674 01:01:16,572 --> 01:01:18,130 I'll be back. 675 01:01:26,182 --> 01:01:28,275 [KNOCKING ON DOOR] 676 01:01:30,186 --> 01:01:31,813 Come in. 677 01:01:33,056 --> 01:01:36,025 There's that American, Mr Perkins, wanting to see you, sir. 678 01:01:36,759 --> 01:01:39,751 - Perkins? - He said you were expecting Miss Grove. 679 01:01:40,730 --> 01:01:43,426 - Oh, well, show him up. - Yes, sir. 680 01:01:58,414 --> 01:02:00,041 Pimm? 681 01:02:00,383 --> 01:02:02,146 What happened to Ellen? 682 01:02:02,318 --> 01:02:03,410 She couldn't make it. 683 01:02:05,121 --> 01:02:07,589 But she felt you wanted to talk to someone urgently... 684 01:02:07,757 --> 01:02:09,224 ...so she asked me to come over. 685 01:02:09,392 --> 01:02:11,519 - Why didn't she call me? - I really don't know. 686 01:02:11,694 --> 01:02:13,286 Well, that doesn't sound like her. 687 01:02:13,463 --> 01:02:15,863 She felt that you were rather upset. 688 01:02:16,032 --> 01:02:19,832 Something about an accident and the statue. 689 01:02:22,171 --> 01:02:24,469 Oh. Aha-ha-ha. 690 01:02:24,640 --> 01:02:28,974 Well, you see, I think it is a little bit too much of that. 691 01:02:29,145 --> 01:02:32,342 - Do you wanna join me? - Well, I don't mind. 692 01:02:32,515 --> 01:02:34,540 - Hey, l... - Thank you. 693 01:02:34,717 --> 01:02:39,814 I wanted to tell Ellen about some news that I received. Here. 694 01:02:41,224 --> 01:02:43,124 Read that. 695 01:02:46,095 --> 01:02:48,359 It just means that I'll be doing the same thing... 696 01:02:48,531 --> 01:02:50,158 ...that I've been doing all along. 697 01:02:50,333 --> 01:02:52,426 But at the end of six months... 698 01:02:52,602 --> 01:02:56,504 ...Trimingham will recommend me to the Board of Trustees as curator. 699 01:02:56,672 --> 01:02:59,539 Imagine, me, curator. The youngest in London. 700 01:02:59,709 --> 01:03:01,973 This certainly calls for congratulations. Cheers. 701 01:03:02,145 --> 01:03:03,635 Thank you. 702 01:03:04,714 --> 01:03:06,909 But surely this isn't what upset you. 703 01:03:07,083 --> 01:03:09,574 Oh, well, you know how women exaggerate. 704 01:03:09,752 --> 01:03:13,688 Oh, granted it was a surprise finding that on my desk. 705 01:03:13,856 --> 01:03:16,086 And then you see... 706 01:03:16,259 --> 01:03:20,252 ...my mother has been very ill, and strangely enough... 707 01:03:20,429 --> 01:03:22,954 ...all of a sudden, hearing that report on the radio... 708 01:03:23,132 --> 01:03:25,032 ...about the bridge that collapsed, l... 709 01:03:25,201 --> 01:03:27,829 All of that rolled into one, plus this. 710 01:03:28,838 --> 01:03:31,398 Well, it made me a little emotional. 711 01:03:31,574 --> 01:03:32,632 PERKINS: I can understand that. 712 01:03:33,709 --> 01:03:36,610 Well, now perhaps you'll be able to persuade Inspector White... 713 01:03:36,779 --> 01:03:38,337 ...to release the Golem to me. 714 01:03:38,514 --> 01:03:41,074 Oh, you don't mean that you wanna leave London? 715 01:03:41,250 --> 01:03:44,686 I thought you were having a wonderful time. Ellen gave me that impression. 716 01:03:44,854 --> 01:03:49,052 Oh, she is a rare girl, that's true, but that has nothing to do with my job. 717 01:03:49,725 --> 01:03:51,386 Look, Pimm. 718 01:03:51,994 --> 01:03:54,053 Wouldn't you like to get rid of the Golem? 719 01:03:55,598 --> 01:03:59,056 Be finished with all the notoriety and problems attending it? 720 01:03:59,235 --> 01:04:00,862 Yes. 721 01:04:03,840 --> 01:04:05,705 I tell you what I am going to do. 722 01:04:05,875 --> 01:04:11,575 I am going to do everything in my power to help you to get the Golem to America. 723 01:04:11,747 --> 01:04:14,409 Well, I'm delighted, Pimm, and I'm sure Ellen will be too. 724 01:04:14,584 --> 01:04:15,881 Ellen? 725 01:04:17,186 --> 01:04:19,484 I hope to take her back with me. 726 01:04:19,655 --> 01:04:21,145 Well, you c... 727 01:04:22,825 --> 01:04:24,816 She is English. 728 01:04:24,994 --> 01:04:29,693 Oh, come on, Pimm, that's no problem. We do speak the same language, you know. 729 01:04:30,566 --> 01:04:32,193 I'm sorry. 730 01:04:32,835 --> 01:04:36,566 It's a surprise. Oh, I shouldn't drink. 731 01:04:37,206 --> 01:04:41,108 Did you say that you wanted to see the Golem tonight? 732 01:04:41,277 --> 01:04:45,611 No, I didn't, but I don't mind if I do. 733 01:04:45,781 --> 01:04:48,045 In fact, I'd rather like to. 734 01:04:48,751 --> 01:04:50,446 Follow me. 735 01:05:35,932 --> 01:05:37,991 What do you think? 736 01:05:38,935 --> 01:05:43,133 Well, I don't know what it is, but something about it's changed. 737 01:05:44,640 --> 01:05:46,665 It seems almost alive. 738 01:05:52,515 --> 01:05:56,042 You just keep staring at it. 739 01:05:56,585 --> 01:05:58,849 The feeling will grow even stronger. 740 01:06:03,526 --> 01:06:05,653 What are you thinking? 741 01:06:06,562 --> 01:06:09,531 I'm thinking about the origin of the Golem. 742 01:06:09,699 --> 01:06:13,328 You know, the purpose of its creator was to have it serve the community. 743 01:06:13,502 --> 01:06:16,096 To help and protect the people. 744 01:06:16,272 --> 01:06:19,969 It was never intended to be used destructively except in their defense. 745 01:06:21,944 --> 01:06:23,809 What if it were used selfishly? 746 01:06:24,280 --> 01:06:26,510 Then the creator would loose his power over it. 747 01:06:27,183 --> 01:06:28,548 It would run amok. 748 01:06:28,718 --> 01:06:32,017 Remember, it has no reason of its own. Anything could happen. 749 01:06:33,155 --> 01:06:35,521 Are you talking to me personally? 750 01:06:37,059 --> 01:06:38,651 Could be. 751 01:06:39,328 --> 01:06:43,492 Just what is that? Some sort of warning or something? 752 01:06:43,666 --> 01:06:44,792 What do you think? 753 01:06:44,967 --> 01:06:45,991 [KNOCKING] 754 01:06:46,168 --> 01:06:47,499 Who is it? What do you want? 755 01:06:47,670 --> 01:06:49,501 MAN: It's me, sir. PIMM: I'm busy. 756 01:06:49,672 --> 01:06:52,106 MAN: Inspector White is here. 757 01:06:56,912 --> 01:06:57,970 Good evening, Mr Pimm. 758 01:06:58,147 --> 01:07:01,708 - Is anything wrong, inspector? - Just a few questions I want to ask you. 759 01:07:01,884 --> 01:07:04,079 This is Mr Perkins from the New York Museum. 760 01:07:04,253 --> 01:07:08,417 We were discussing the statue. He's waiting for you to release it. 761 01:07:08,591 --> 01:07:11,492 - Nice to meet you, Mr Perkins. - It's my pleasure, inspector. 762 01:07:11,660 --> 01:07:14,993 Tell me, how long will it be before I can take possession of the statue? 763 01:07:15,164 --> 01:07:17,132 I'm afraid I can't tell you at the moment. 764 01:07:17,299 --> 01:07:20,826 I'll see what I can do to persuade the inspector if you'll call me tomorrow. 765 01:07:21,003 --> 01:07:22,561 All right. 766 01:07:27,910 --> 01:07:30,071 - Good night, gentlemen. - Good night. 767 01:07:33,215 --> 01:07:35,513 Where were you tonight, Mr Pimm? 768 01:07:35,684 --> 01:07:37,652 What's happened now? 769 01:07:38,220 --> 01:07:39,414 Just answer my question. 770 01:07:39,922 --> 01:07:41,981 I was in my office. 771 01:07:43,059 --> 01:07:47,018 To tell you the truth, I have been celebrating a bit. 772 01:07:47,196 --> 01:07:51,132 Mr Trimingham has almost assured me of the curatorship. 773 01:07:51,300 --> 01:07:53,427 And how long have you been in this room? 774 01:07:53,602 --> 01:07:56,935 About five minutes with Mr Perkins. Why? 775 01:08:02,411 --> 01:08:08,475 A woman described something she saw walking away from the bridge tonight. 776 01:08:09,852 --> 01:08:11,649 Her description matches this statue. 777 01:08:16,092 --> 01:08:18,652 And you believe that? 778 01:08:20,162 --> 01:08:21,925 Everything must be checked. 779 01:08:22,098 --> 01:08:25,090 Oh, yes, of course. All right, then, for the record. 780 01:08:25,267 --> 01:08:27,895 No, I do not believe... 781 01:08:28,070 --> 01:08:32,200 ...that this statue walked out of this museum tonight. 782 01:08:32,641 --> 01:08:34,404 I'm sorry. 783 01:08:35,177 --> 01:08:38,977 Tell me, is there any news of the cause of the collapse? 784 01:08:39,748 --> 01:08:41,545 Not yet. 785 01:08:41,984 --> 01:08:43,110 Do you have a clue? 786 01:08:45,287 --> 01:08:47,050 Yes. 787 01:08:50,326 --> 01:08:52,624 As a matter of fact, I think we have. 788 01:08:52,795 --> 01:08:57,823 Oh, well, that's very, very good. 789 01:09:02,104 --> 01:09:06,131 I really wish I hadn't had so much to drink tonight. 790 01:09:13,015 --> 01:09:14,983 That's an interesting artifact. 791 01:09:15,151 --> 01:09:16,584 Parchment? 792 01:09:17,786 --> 01:09:19,378 Yes. 793 01:09:20,523 --> 01:09:23,185 It's very, very old. 794 01:09:37,139 --> 01:09:39,903 I'm sorry, inspector. You see, there... 795 01:09:41,343 --> 01:09:44,176 I thought that I had put this someplace... 796 01:09:44,346 --> 01:09:48,476 ...and there it was all the time in my pocket. 797 01:09:50,119 --> 01:09:51,711 Well, it's getting late, Mr Pimm. 798 01:09:51,887 --> 01:09:54,720 - I'll see you out. - Oh, no need to, thanks. 799 01:09:57,893 --> 01:10:00,589 - Good night, Mr Pimm. - Good night. 800 01:10:52,414 --> 01:10:54,314 This... 801 01:10:56,518 --> 01:11:00,079 ...will be your last day on Earth. 802 01:11:02,925 --> 01:11:06,156 If what Perkins said is true... 803 01:11:07,129 --> 01:11:10,621 ...I can't have you run amok and uncontrolled. 804 01:11:12,067 --> 01:11:13,932 You might even do me in. 805 01:11:17,740 --> 01:11:23,110 I had to order you to kill Weal. 806 01:11:24,280 --> 01:11:26,271 If I didn't... 807 01:11:27,283 --> 01:11:30,116 ...I would have been fired, finished. 808 01:11:32,154 --> 01:11:33,212 As for the jewels... 809 01:11:36,091 --> 01:11:38,582 ...that was using you to steal. 810 01:11:40,029 --> 01:11:42,224 And as for the bridge... 811 01:11:43,599 --> 01:11:45,658 ...well, that was sheer vanity. 812 01:11:46,568 --> 01:11:48,593 But I never... 813 01:11:49,905 --> 01:11:52,806 I never meant to hurt anyone. 814 01:11:55,911 --> 01:11:57,378 There's something about you. 815 01:11:59,481 --> 01:12:01,210 About power. 816 01:12:01,383 --> 01:12:03,908 It makes one evil. 817 01:12:06,855 --> 01:12:08,550 So... 818 01:12:11,927 --> 01:12:17,729 I have to order you to swallow that scroll... 819 01:12:20,703 --> 01:12:24,537 ...so that it will never be discovered again. 820 01:12:31,580 --> 01:12:33,377 Follow me. 821 01:13:38,647 --> 01:13:40,706 Good morning. This is Pimm. 822 01:13:40,883 --> 01:13:42,714 Is everything all right? 823 01:13:46,155 --> 01:13:47,952 No problems? 824 01:13:50,993 --> 01:13:52,551 Thank you. 825 01:14:42,778 --> 01:14:45,713 So you have come back. 826 01:14:48,050 --> 01:14:51,884 What part of me could have wanted you back? 827 01:14:52,354 --> 01:14:54,254 - Mr Pimm. - Yes? 828 01:14:54,423 --> 01:14:56,254 The side entrance has been forced open. 829 01:14:56,425 --> 01:14:59,189 Report it to the Yard. I'll see if anything is missing. 830 01:14:59,361 --> 01:15:01,158 Yes, sir. 831 01:15:15,577 --> 01:15:17,442 Come here. 832 01:15:33,662 --> 01:15:36,256 This will finish you. 833 01:16:34,423 --> 01:16:37,051 [PHONE RINGING] 834 01:16:44,533 --> 01:16:46,330 Hello? 835 01:16:48,604 --> 01:16:50,595 Inspector White? 836 01:16:50,772 --> 01:16:52,296 What? 837 01:16:53,742 --> 01:16:55,972 Joe Hill dead? 838 01:16:57,412 --> 01:16:58,970 But... 839 01:17:00,682 --> 01:17:03,207 What was he doing in the Golem room? 840 01:17:05,320 --> 01:17:07,117 Black? 841 01:17:08,256 --> 01:17:12,090 But the Golem's... But how did he get burned? 842 01:17:15,297 --> 01:17:18,289 Well, I can come down right away. 843 01:17:20,702 --> 01:17:24,468 No, I'll call Mr Trimingham, all right. 844 01:17:24,873 --> 01:17:27,706 Good night. Good night. 845 01:17:32,514 --> 01:17:34,914 Oh, God. 846 01:17:38,020 --> 01:17:40,818 TRIMINGHAM: If we don't get rid of that, we'll have to close the museum. 847 01:17:40,989 --> 01:17:42,013 It's up to you. 848 01:17:42,190 --> 01:17:45,250 You know the inspector will not release the statue to Mr Perkins. 849 01:17:45,427 --> 01:17:48,954 - Now, what else can I do? - As curator, it's your job. 850 01:17:58,106 --> 01:17:59,937 [GROANS] 851 01:18:01,209 --> 01:18:02,369 Pimm. 852 01:18:02,911 --> 01:18:04,173 I want a word with you. 853 01:18:05,480 --> 01:18:07,505 How did you get in here? 854 01:18:08,684 --> 01:18:10,379 I used the inspector's name. 855 01:18:10,552 --> 01:18:12,850 - He'll be here shortly. - How do you know? 856 01:18:13,021 --> 01:18:16,718 Because he spent a lot of time with me last night asking questions about you. 857 01:18:17,559 --> 01:18:19,993 And I'm sure he spoke to Ellen too. 858 01:18:20,762 --> 01:18:22,389 So? 859 01:18:22,698 --> 01:18:25,064 Look, I won't waste any time. 860 01:18:25,233 --> 01:18:28,896 I saw you last night leaving the museum with that following you. 861 01:18:30,038 --> 01:18:33,633 I followed the van and I saw you set fire to the barn. 862 01:18:33,809 --> 01:18:35,936 I always suspected you discovered its secret... 863 01:18:36,111 --> 01:18:38,705 ...but I had no idea you were trying to destroy it. 864 01:18:38,880 --> 01:18:40,643 Why? 865 01:18:41,349 --> 01:18:43,374 Why? 866 01:18:44,586 --> 01:18:45,746 Because power is a curse. 867 01:18:45,921 --> 01:18:48,856 Because you think you're in control and it becomes unmanageable. 868 01:18:49,024 --> 01:18:51,322 It's leading you and you become its victim. 869 01:18:51,493 --> 01:18:54,485 Don't you realize that you can't burn the Golem out of existence? 870 01:18:54,663 --> 01:18:55,687 Oh, yes, yes, yes. 871 01:18:55,864 --> 01:18:58,492 I realize that now, but I couldn't have, not at the time. 872 01:18:58,667 --> 01:19:02,068 Not when I traced that inscription, I couldn't have fully believed it. 873 01:19:02,237 --> 01:19:08,005 It said neither fire nor water nor force could destroy it. 874 01:19:08,744 --> 01:19:10,473 Well, it's too late now. 875 01:19:10,645 --> 01:19:13,375 Then you must destroy its secret, the scroll. 876 01:19:13,548 --> 01:19:15,778 - I can't. - But you must. 877 01:19:15,951 --> 01:19:18,476 That's what it gave it life in the first place. 878 01:19:19,221 --> 01:19:23,248 I ordered the Golem to swallow the scroll. 879 01:19:23,425 --> 01:19:25,859 Oh, there's no stopping it now. 880 01:19:27,496 --> 01:19:29,623 Does it still obey you? 881 01:19:30,232 --> 01:19:32,097 To a degree. 882 01:19:33,034 --> 01:19:34,968 But I betrayed it. 883 01:19:36,972 --> 01:19:39,167 Does anybody else know about this? 884 01:19:39,341 --> 01:19:41,036 No. 885 01:19:41,676 --> 01:19:44,770 Although I'm pretty sure the inspector has his suspicions. 886 01:19:44,946 --> 01:19:47,847 He feels that you're involved in this in some way. 887 01:19:48,016 --> 01:19:51,474 Apparently there's a policeman who swears that you were sitting in a van... 888 01:19:51,653 --> 01:19:55,316 ...near the bridge the night it collapsed. 889 01:19:56,792 --> 01:19:59,852 Why don't you try and explain all this to the inspector? 890 01:20:04,199 --> 01:20:05,632 So... 891 01:20:06,701 --> 01:20:09,363 That is why you came here. 892 01:20:10,572 --> 01:20:13,735 You want me to talk. 893 01:20:13,909 --> 01:20:15,501 What? 894 01:20:16,611 --> 01:20:18,636 You want the Golem. 895 01:20:19,548 --> 01:20:20,742 Me? 896 01:20:20,916 --> 01:20:22,315 Look, I am trying to help you. 897 01:20:24,286 --> 01:20:27,050 Well, let me tell you this. 898 01:20:27,222 --> 01:20:29,383 You can say anything you want. 899 01:20:29,558 --> 01:20:32,584 I'll deny everything you say and you cannot prove a thing. 900 01:20:33,995 --> 01:20:36,759 I shouldn't try and escape, Mr Pimm. 901 01:20:40,468 --> 01:20:42,936 We have a policeman on every door. 902 01:20:48,810 --> 01:20:51,142 [MOUTHING] Golem. 903 01:20:53,348 --> 01:20:56,408 Golem. 904 01:21:17,072 --> 01:21:18,630 [RUMBLING] 905 01:21:23,078 --> 01:21:24,102 In here. 906 01:21:24,946 --> 01:21:26,106 In here. 907 01:21:28,683 --> 01:21:30,617 Quick, out. 908 01:21:33,388 --> 01:21:35,720 [PHONE RINGING] 909 01:21:38,660 --> 01:21:40,651 Inspector White's office. 910 01:21:40,829 --> 01:21:42,558 Just a minute. 911 01:21:43,832 --> 01:21:45,800 White speaking. 912 01:21:48,136 --> 01:21:50,798 There's been a breakout at the prison hospital. 913 01:21:51,840 --> 01:21:53,398 A what? 914 01:21:53,575 --> 01:21:54,906 A statue? 915 01:21:55,076 --> 01:21:57,340 That's right, a statue. 916 01:21:57,612 --> 01:22:00,979 A statue that Pimm brought to life by the use of a scroll. 917 01:22:01,149 --> 01:22:02,844 A scroll? 918 01:22:04,119 --> 01:22:05,848 About this size? 919 01:22:06,021 --> 01:22:07,352 I don't know. I never saw it. 920 01:22:07,522 --> 01:22:10,150 - Why do you ask? - Never mind. 921 01:22:10,692 --> 01:22:13,957 You realize it was your duty to have informed us sooner about all this. 922 01:22:14,129 --> 01:22:16,097 Would you have believed me? 923 01:22:17,265 --> 01:22:21,565 Anyway, Pimm is the only one alive who can even partially control it. 924 01:22:21,870 --> 01:22:24,930 I was trying to enlist his cooperation and would have succeeded... 925 01:22:25,106 --> 01:22:27,574 ...if you hadn't put him under observation. 926 01:22:28,610 --> 01:22:30,305 Now he's escaped and he's got Ellen. 927 01:22:30,478 --> 01:22:33,811 - What makes you so certain about that? - Her place was a mess, wasn't it? 928 01:22:33,982 --> 01:22:36,542 Your own man said a struggle had taken place there. 929 01:22:36,718 --> 01:22:38,777 Oh, Pimm's got Ellen, all right. I know that. 930 01:22:38,954 --> 01:22:41,320 Well, we have an alarm out for him. 931 01:22:41,489 --> 01:22:43,957 Apparently last night he broke into an undertaker's... 932 01:22:44,125 --> 01:22:46,958 ...and stole his mother's dead body, and a hearse too. 933 01:23:04,813 --> 01:23:07,179 [BELL RINGING] 934 01:23:21,062 --> 01:23:23,326 The cloisters won't be open for at least a month. 935 01:23:23,498 --> 01:23:26,058 - Cloisters? - Didn't your father tell you? 936 01:23:26,234 --> 01:23:29,328 It's to be a branch of the museum housing medieval art. 937 01:23:29,504 --> 01:23:31,904 The caretaker's a Miss Swanson, retired art teacher. 938 01:23:32,073 --> 01:23:35,440 She's very nice. You'll like her. Oh, Miss Swanson. 939 01:23:36,945 --> 01:23:39,675 Oh, it's you, Mr Pimm. Welcome. 940 01:23:39,848 --> 01:23:43,443 Open up. I've a new piece of sculpture for the hall. 941 01:24:38,073 --> 01:24:41,770 Come out now. Bring Mother and the casket. 942 01:24:52,787 --> 01:24:56,587 I'm going to untie your hands, but you mustn't try anything. 943 01:25:02,130 --> 01:25:03,825 Miss Swanson, come here. 944 01:25:08,136 --> 01:25:09,797 I would like you to meet Miss Grove. 945 01:25:09,971 --> 01:25:13,498 This is my mother, and this is the new statue, the Golem. 946 01:25:15,510 --> 01:25:17,410 Miss Swanson. 947 01:25:17,979 --> 01:25:20,539 Miss Swanson, you must not do that. 948 01:25:20,715 --> 01:25:22,546 You can't get away with this, Mr Pimm. 949 01:25:22,717 --> 01:25:25,515 You must do as you are told. 950 01:25:25,687 --> 01:25:27,655 Follow me. 951 01:25:29,290 --> 01:25:32,817 - Miss Swanson, please... - It's all right, my dear, I'll help you. 952 01:25:34,596 --> 01:25:37,622 Miss Swanson, mind what you're saying. 953 01:25:38,333 --> 01:25:40,096 Come on. 954 01:26:24,112 --> 01:26:25,704 Now... 955 01:26:26,047 --> 01:26:28,038 Don't worry. Everything will be all right. 956 01:26:28,216 --> 01:26:30,684 One match and the whole countryside will come running. 957 01:26:30,852 --> 01:26:33,616 - You're making a fire? - That's our only hope of getting out. 958 01:26:33,788 --> 01:26:37,383 That Golem is playing sentinel outside, the phones have been ripped out. 959 01:26:37,559 --> 01:26:39,220 A fire's our only chance. 960 01:26:39,394 --> 01:26:40,918 I wish there were some other way. 961 01:26:41,095 --> 01:26:44,326 One more tea with his mother and her friend will drive me mad. 962 01:26:44,499 --> 01:26:47,866 Now, I'll leave the door unlocked. 963 01:27:04,018 --> 01:27:06,316 [FIRE CRACKLING] 964 01:27:19,267 --> 01:27:21,428 They're on their way here. You can't stop them. 965 01:27:21,603 --> 01:27:23,400 You fool. I warned you. 966 01:27:31,746 --> 01:27:33,543 [SWANSON SCREAMING] 967 01:27:37,151 --> 01:27:39,517 Get to the gate. Kill anyone who tries to come in. 968 01:27:49,330 --> 01:27:51,423 Where do you think you're going? 969 01:27:51,799 --> 01:27:53,494 Please let me go. 970 01:27:53,668 --> 01:27:55,863 Wait. Why? 971 01:27:56,037 --> 01:27:59,165 No, you're perfectly safe here. That fire cannot penetrate the roof. 972 01:27:59,340 --> 01:28:01,205 Oh, that... 973 01:28:01,643 --> 01:28:03,133 That stupid woman. 974 01:28:03,311 --> 01:28:05,677 Please let me go. 975 01:28:06,981 --> 01:28:11,042 No, no, no, it's for your own safety. I must lock you in. Yeah. 976 01:28:29,170 --> 01:28:30,933 No more effect than a rifle. 977 01:28:31,105 --> 01:28:32,436 - Let's try the big one. - Okay. 978 01:28:32,607 --> 01:28:35,474 - I tell you, you're wasting your time. - Right, clear the gun. 979 01:28:36,911 --> 01:28:38,674 On target. 980 01:28:42,684 --> 01:28:44,049 Fire. 981 01:28:55,897 --> 01:28:57,364 We'll know in a few moments. 982 01:28:57,932 --> 01:29:01,527 You seem to be looking forward to their approval of using it. 983 01:29:01,836 --> 01:29:05,533 - What? - I want to live. 984 01:29:06,507 --> 01:29:08,372 Oh, don't worry. We will. 985 01:29:08,543 --> 01:29:10,443 Perhaps the Golem may be indestructible... 986 01:29:10,611 --> 01:29:12,875 ...but it doesn't mean you and I can't get killed. 987 01:29:13,047 --> 01:29:15,515 Don't you realize that? Or are you m...? 988 01:29:18,820 --> 01:29:20,788 Well, go on. 989 01:29:20,955 --> 01:29:22,855 Say it. 990 01:29:23,691 --> 01:29:25,215 Mad. 991 01:29:26,694 --> 01:29:28,457 Well, if I am, who is to judge? 992 01:29:29,564 --> 01:29:32,761 MAN [ON RADIO]: And so despite the resistance of many members... 993 01:29:32,934 --> 01:29:36,233 ...the motion to permit the army to use a small nuclear warhead... 994 01:29:36,404 --> 01:29:38,964 ...has just been carried by the slimmest margin. 995 01:29:39,140 --> 01:29:42,940 Army headquarters revealed that this device will be ready tomorrow. 996 01:29:43,111 --> 01:29:44,703 [GROANS] 997 01:29:48,216 --> 01:29:51,276 I can't do anything, Perkins. It's up to the army. 998 01:29:51,419 --> 01:29:55,048 They were challenged and their guns failed. Their prestige is on the line. 999 01:29:55,223 --> 01:29:57,783 Nothing will stop them now. They've got the green light. 1000 01:29:57,959 --> 01:30:00,018 How can they endanger so many lives? 1001 01:30:00,194 --> 01:30:03,857 They're only using a small warhead with the destructive power of a mile radius. 1002 01:30:04,031 --> 01:30:06,761 Everyone within five miles of the area has been evacuated. 1003 01:30:06,934 --> 01:30:09,402 Only a small warhead. 1004 01:30:11,272 --> 01:30:13,035 Mr Pimm. 1005 01:30:13,207 --> 01:30:18,110 A nuclear warhead has been set to explode in one hour. 1006 01:30:18,279 --> 01:30:23,444 You, Miss Grove and Miss Swanson can leave before it's too late. 1007 01:30:23,618 --> 01:30:26,985 The effective range is one mile. 1008 01:30:27,155 --> 01:30:30,022 If you plan to leave, hurry... 1009 01:30:30,191 --> 01:30:33,058 ...so you can clear the danger zone. 1010 01:30:33,227 --> 01:30:34,990 Hurry. 1011 01:30:41,169 --> 01:30:46,402 If I did go out there, they'd just put me in prison. 1012 01:30:48,843 --> 01:30:51,368 So you're not sure you're not vulnerable. 1013 01:30:51,546 --> 01:30:54,344 You may only be human after all. 1014 01:30:59,220 --> 01:31:01,882 Sometimes I just do not understand you. 1015 01:31:03,524 --> 01:31:06,823 I have brought a Golem to life. 1016 01:31:06,994 --> 01:31:10,486 Now, who else on this Earth can bring life to a lump of stone? 1017 01:31:10,665 --> 01:31:12,394 No one. 1018 01:31:14,035 --> 01:31:16,868 I shall go down in history. I shall live forever. 1019 01:31:17,038 --> 01:31:18,972 Well, what about Mother? 1020 01:31:19,373 --> 01:31:21,841 - What do you mean, "What about Mother?" - You love her. 1021 01:31:22,009 --> 01:31:24,409 You can't allow her to stay here. 1022 01:31:25,079 --> 01:31:26,876 No, no, no, stop it. 1023 01:31:27,048 --> 01:31:29,243 Let me take her to safety. 1024 01:31:30,117 --> 01:31:32,278 You want to separate us, don't you? 1025 01:31:32,453 --> 01:31:34,717 No, Pimm. It's not that. 1026 01:31:35,289 --> 01:31:38,190 It is that. It is just that. I can see it right in your face. 1027 01:31:38,359 --> 01:31:39,690 - You want to separate us. - No. 1028 01:31:39,861 --> 01:31:42,193 She told me that all along, I wouldn't believe her. 1029 01:31:42,363 --> 01:31:44,831 You want to separate us? Well, you're going to. 1030 01:31:58,079 --> 01:31:59,410 Thanks. 1031 01:32:04,285 --> 01:32:07,482 Get rid of her. I never want to see her again. 1032 01:32:12,827 --> 01:32:14,419 Eleven forty-five. 1033 01:32:14,595 --> 01:32:17,257 You'll hear the beeps of the countdown from this speaker. 1034 01:32:17,431 --> 01:32:19,456 When does the countdown start? 1035 01:32:19,634 --> 01:32:21,727 At 10 seconds to noon. 1036 01:32:22,436 --> 01:32:23,460 Not a sign of life. 1037 01:32:23,638 --> 01:32:26,573 Too bad we can't see more of the castle from here. 1038 01:32:27,174 --> 01:32:29,233 Wait a minute. Look. 1039 01:32:34,882 --> 01:32:36,509 It's Ellen. 1040 01:32:39,086 --> 01:32:40,781 Wait, you can't make it. 1041 01:32:48,963 --> 01:32:52,922 Two minutes and five seconds to go. 1042 01:32:53,234 --> 01:32:54,929 She's over a mile from here. 1043 01:32:59,907 --> 01:33:03,434 - Any way of holding up the explosion? - No, it's on automatic. 1044 01:33:31,339 --> 01:33:34,775 About half a mile to go before he's out of the danger area. 1045 01:33:35,710 --> 01:33:38,838 Nine, eight, seven, six... 1046 01:33:39,347 --> 01:33:45,445 ...five, four, three, two, one, zero. 1047 01:33:45,620 --> 01:33:48,521 [EXPLOSION] 1048 01:34:02,870 --> 01:34:04,201 Wiped out clean. 1049 01:34:05,239 --> 01:34:06,866 Everything. 1050 01:34:07,308 --> 01:34:10,175 I'm not so sure. Take another look. 1051 01:34:16,484 --> 01:34:18,042 Take a look. 1052 01:34:18,986 --> 01:34:20,681 You were right. 1053 01:34:28,729 --> 01:34:30,594 What is it? 1054 01:34:31,565 --> 01:34:33,658 The Golem's still alive. 1055 01:34:34,368 --> 01:34:36,199 It's moving away towards the sea. 1056 01:34:51,252 --> 01:34:54,187 Can you imagine the power that Pimm had in his grasp? 80478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.