All language subtitles for Io.e.Te (2012)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,248 --> 00:00:39,148 Απόδοση Διαλόγων: * asteroula* rawPower21* ~SuperNova Team~ 2 00:00:44,463 --> 00:00:52,563 Eπιμέλεια Υποτίτλων: * asteroula * ~SuperNova Team~ www.p2planet.net 3 00:01:43,520 --> 00:01:45,238 Λοιπόν; 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,679 Τίποτα. 5 00:01:56,520 --> 00:02:00,957 Έτσι απογειώθηκες, πήγες μακριά και τον άφησες μόνο του; 6 00:02:01,880 --> 00:02:04,792 Ναι. Είναι φυσιολογικό. 7 00:02:06,320 --> 00:02:08,231 Πόσο φυσιολογικό. 8 00:02:10,120 --> 00:02:12,759 Δεν θα με βοήθησε καθόλου. 9 00:02:13,480 --> 00:02:17,871 - Μα πώς αισθάνθηκες μετά ; - Φυσιολογικός. 10 00:02:20,080 --> 00:02:24,915 Μπορείς να μου εξηγήσεις τι σημαίνει "φυσιολογικό" για εσένα; 11 00:02:25,000 --> 00:02:28,913 Φυσιολογικό σημαίνει φυσιολογικό. Έτσι, τίποτα. 12 00:02:29,640 --> 00:02:32,950 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να μιλήσουμε για ορισμένα πράγματα. 13 00:02:33,040 --> 00:02:36,794 Αλλά με το χρόνο, θα είμαστε σε θέση να πάμε βαθύτερα. 14 00:02:38,800 --> 00:02:41,189 Νομίζω ότι είμαστε εντάξει για σήμερα. 15 00:02:43,000 --> 00:02:47,073 Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα. Αντίο, Λορέντζο. 16 00:03:20,581 --> 00:03:33,881 Απόδοση Διαλόγων: * asteroula* rawPower21* ~SuperNova Team~ 17 00:04:10,560 --> 00:04:15,998 Βλέπεις, είχα δίκιο τελικά; Ναι. 18 00:04:16,400 --> 00:04:19,278 Για να ανοιχτεί, χρειαζόταν ένα αουτσάιντερ, 19 00:04:19,360 --> 00:04:21,590 κάποιον που δεν είναι σαν εσένα ή εμένα. 20 00:04:22,560 --> 00:04:25,632 Ναι, στο είπα,τα αποφάσισε όλα μόνος του. 21 00:04:26,480 --> 00:04:28,550 Είναι μεγάλη ανακούφιση. 22 00:04:28,840 --> 00:04:30,796 Σου τηλεφώνησα αμέσως! 23 00:04:30,880 --> 00:04:33,553 Ο Λορέντζο για μια εβδομάδα στο χιόνι! 24 00:04:33,640 --> 00:04:35,631 Αν νομίζεις πως ήταν μόλις πριν από ένα χρόνο... 25 00:04:35,720 --> 00:04:39,110 Αν νιώθει ότι θέλει να είναι με τους άλλους για μια ολόκληρη εβδομάδα, 26 00:04:39,200 --> 00:04:42,192 αυτό είναι ένα θαυμάσιο σημάδι. 27 00:04:44,120 --> 00:04:45,792 Είναι πολύ σημαντικό. 28 00:04:46,320 --> 00:04:48,788 Θα μπορούσα μετά βίας να περιμένω για να σε καλέσω. 29 00:04:49,920 --> 00:04:55,631 Όχι! Περίμενε. Θα του το πω εγώ αργότερα. 30 00:05:01,000 --> 00:05:03,958 Εντάξει. Πριν αρχίσουμε το μάθημα μας, 31 00:05:04,480 --> 00:05:08,155 ποιος δεν μου έχει δώσει τα χρήματα ακόμα; 32 00:05:08,240 --> 00:05:15,078 Αύριο είναι η τελευταία ημέρα.Όποιος δεν πληρώσει μέχρι αύριο δεν θα έρθει. 33 00:05:15,880 --> 00:05:17,791 Δεν αστειεύομαι. 34 00:05:19,280 --> 00:05:27,198 Εγγραφείτε εδώ. Πάρτε αυτό. 35 00:06:23,720 --> 00:06:27,110 - Θα έρθεις μαζί μας; - Μην ασχολείσαι μαζί του. 36 00:07:24,800 --> 00:07:27,109 Λορέντζο, τι κάνεις; 37 00:07:27,200 --> 00:07:31,159 Προσπαθούσα να πιάσω ένα φασόλι με το καλαμάκι. 38 00:07:34,120 --> 00:07:37,112 Σταμάτα, φάε σωστά. 39 00:07:39,720 --> 00:07:43,508 Μίλησα με τον μπαμπά σου. Είπε να σου αγοράσει μια σανίδα του σκι. 40 00:07:43,600 --> 00:07:46,797 - Υπάρχουν καινούργια πράγματα έξω. - Τη Νίτρο; 41 00:07:47,440 --> 00:07:50,557 Δεν ξέρω, θα δούμε, δεν θυμάμαι. 42 00:07:50,640 --> 00:07:55,270 Πρέπει να είναι Νίτρο, ή ΓΝΥ. Αλλά δεν χρειάζομαι,η δικιά μου είναι μια χαρά. 43 00:07:55,360 --> 00:07:59,194 Όχι, δεν τον νοιάζει αυτό, θέλει να σου αγοράσει κάτι... 44 00:07:59,280 --> 00:08:03,831 - Είναι χαρούμενος που θα πάω; - Φυσικά, είναι πολύ χαρούμενος. 45 00:08:08,320 --> 00:08:13,155 - Τι είπε; - Ότι ήταν ευτυχής. 46 00:08:13,240 --> 00:08:17,791 - Πως ήταν ακριβώς τα λόγια του; - Δεν ξέρω, ήταν χαρούμενος. 47 00:08:17,880 --> 00:08:21,634 Όχι, πες μου, πως ήταν ακριβώς τα λόγια του; 48 00:08:22,880 --> 00:08:25,155 Ήταν χαρούμενος. 49 00:08:26,960 --> 00:08:31,192 Μαμά, νομίζεις ότι οι άνθρωποι που μας βλέπουν εδώ τώρα, 50 00:08:32,320 --> 00:08:34,356 θα μπορούσαν να σκεφτούν ότι είμαστε ζευγάρι; 51 00:08:34,440 --> 00:08:38,433 Πώς θα μπορούσαν να νομίζουν ότι ένα παιδί θα ήταν με μια γυναίκα της ηλικίας μου; 52 00:08:38,520 --> 00:08:40,511 Λοιπόν, μοιάζεις πολύ νεότερη. 53 00:08:40,600 --> 00:08:45,958 Όχι, νομίζουν ότι είμαι η μητέρα σου. Πρέπει να κόψουμε τα μαλλιά σου. 54 00:08:46,640 --> 00:08:49,632 Φαντάσου αύριο ένας μοιραίος ιός προέρχεται από ένα εργαστήριο 55 00:08:49,720 --> 00:08:53,235 και σκοτώνει τον πληθυσμό. 56 00:08:53,320 --> 00:08:56,551 Αλλά εσύ και εγώ βρίσκουμε το αντίδοτο και σωνόμαστε. 57 00:08:56,640 --> 00:08:58,710 Και είμαστε οι μόνοι πάνω στη Γη. 58 00:08:58,800 --> 00:09:02,315 Αλλά η ανθρωπότητα είναι καταδικασμένη, αν εμείς... 59 00:09:03,280 --> 00:09:08,479 - Σταμάτα. - Έλα, θα σώσει την ανθρωπότητα. 60 00:09:09,160 --> 00:09:11,628 Σταμάτα αυτές τις ανοησίες, τρώγε. 61 00:09:11,720 --> 00:09:16,555 Γιατί θυμώνεις,λέω μια ακραία κατάσταση για να σωθεί η ανθρωπότητα. 62 00:09:16,640 --> 00:09:19,473 Τι σκέφτεσαι! 63 00:09:19,560 --> 00:09:24,918 - Είσαι χειρότερος από ένα 6χρονο! - Εντάξει, συγγνώμη. 64 00:09:29,240 --> 00:09:34,473 Πες μου μόνο ένα πράγμα. Αν ήταν αγόρι,πώς θα το ονόμαζες; 65 00:10:04,640 --> 00:10:09,509 - Τι είπε ο ψυχίατρος για τον Λορέντζο; - Έχει ένα μεγαλοπρεπές ύφος. 66 00:10:09,840 --> 00:10:13,992 - Πού σημαίνει; - Ότι ο γιος μας είναι τόσο ναρκισσιστής. 67 00:10:14,080 --> 00:10:17,629 Δεν χρειάζεται κανέναν. 68 00:10:17,720 --> 00:10:20,154 Αυτό είναι μεγάλη είδηση. 69 00:10:21,080 --> 00:10:27,838 - Τα βρήκα! - Ωραία! Τι θα κάνω χωρίς εσένα; 70 00:10:27,920 --> 00:10:32,118 Δεν θα έβρισκες τα παπούτσια σου. 71 00:11:04,400 --> 00:11:07,198 Από πού ήρθε αυτός ο χαμαιλέοντας; 72 00:11:07,280 --> 00:11:11,671 - Τι εννοείς; - Από πού προέρχεται; 73 00:11:13,360 --> 00:11:16,830 - Μπορούμε να τους πάρουμε από τον έμπορο, δεν ξέρω. - Είναι περίεργο. 74 00:11:17,880 --> 00:11:21,190 Νομίζω ότι είναι από την Αφρική, της Ινδίας είναι μεγαλύτεροι. 75 00:11:21,280 --> 00:11:24,272 - Ναι, ίσως. - Όχι, είμαι σίγουρος. 76 00:11:24,880 --> 00:11:28,475 Τι τα ταιζεις; Προνύμφες από σκουλήκια. 77 00:11:29,440 --> 00:11:33,718 Είναι λίγο κοκαλιάρικο. Θα πρέπει να του δώσεις μια πιο ποικίλη διατροφή, 78 00:11:34,200 --> 00:11:38,239 - Όπως γρύλους ή μεταξοσκώληκες. - Θα μου φέρεις λίγους; 79 00:11:38,600 --> 00:11:42,673 - Αλλάζει ποτέ το χρώμα; - Αγόρασε το και ανακαλύψε το. 80 00:11:43,720 --> 00:11:46,632 Αυτό είναι για τις γάτες ή τους σκύλους; 81 00:11:48,800 --> 00:11:52,839 - Είναι το ίδιο. - Δεν μπορεί να είναι. - Δεν έχεις τίποτα να κάνεις; 82 00:11:53,360 --> 00:11:55,635 - Τα έντομα είναι δύσκολο να αναπαραχθούν; - Όχι! 83 00:11:55,720 --> 00:11:58,439 Μόνο μια γυάλα και ορισμένα κλαδιά, θέλεις μερικά; 84 00:11:58,520 --> 00:12:02,433 - Θα στα δώσω σε μια καλή τιμή. - Όχι, ευχαριστώ, δεν είναι για μένα. 85 00:12:12,880 --> 00:12:16,111 Και αυτό; Πόσο κάνει αυτό; 86 00:12:38,560 --> 00:12:42,599 Σκεφτόμουν για την ιστορία που μου είπες. Μου άρεσε. 87 00:12:42,800 --> 00:12:45,792 - Ποια από όλες; - Αυτή για έναν ζαχαροπλάστη. 88 00:12:45,880 --> 00:12:50,078 Ο ζαχαροπλαστης που εξημέρωσε σκαθάρια. Πρόκειται για ένα καλό αποτέλεσμα. 89 00:12:50,400 --> 00:12:56,236 - Πήγαινε να δεις αν οι νοσηλευτές είναι εδώ γύρω. - Όχι, κανείς δεν είναι εδώ. 90 00:12:56,320 --> 00:13:01,952 - Πάρε τα φάρμακά μου από το πορτοφόλι, γρήγορα. - Πάρε. 91 00:13:06,800 --> 00:13:10,918 Γιαγιά, πρέπει να φύγω, θα πάω για σκι αύριο με το σχολείο. 92 00:13:11,000 --> 00:13:13,434 - Πόσο ωραία. - Τα λέμε σε μια εβδομάδα. 93 00:13:13,520 --> 00:13:17,115 Σε μια εβδομάδα θα είμαι στο νεκροταφείο. 94 00:13:18,000 --> 00:13:21,913 Εντάξει, θα βάλω το φέρετρο μου πάνω από το δικό σου, σαν ένα κρεβάτι κουκέτα. 95 00:13:22,000 --> 00:13:24,992 Τέλεια! Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να μιλάμε. 96 00:13:30,080 --> 00:13:34,915 - Αντίο, γιαγιά. - Αντίο. 97 00:13:38,280 --> 00:13:40,271 Επτά... 98 00:13:50,640 --> 00:13:52,631 Επτά... 99 00:13:55,280 --> 00:13:57,999 Πέντε... έξι... επτά! 100 00:14:03,200 --> 00:14:05,191 Είναι επτά από όλα. 101 00:14:15,960 --> 00:14:17,951 - Γεια σου, Λορέντζο. - Γεια σου, Σαλβαντόρε. 102 00:15:34,920 --> 00:15:37,150 - Μήπως πήρες το κινητό σου; - Ναι. 103 00:15:38,480 --> 00:15:40,789 - Και μουσική; - Ναι. 104 00:15:43,560 --> 00:15:46,154 - Την ιατρική τσάντα σου; - Ναι. 105 00:15:48,080 --> 00:15:51,038 Τι θα κάνεις όταν θα έχω φύγει "; 106 00:15:51,320 --> 00:15:54,630 Θα πάω σπίτι, να κοιμηθώ λίγο, Έχω ένα πονοκέφαλο. 107 00:15:55,280 --> 00:16:03,631 - Και μετά; - Στη συνέχεια, στις 11:00 θα επισκεπτώ τη γιαγιά και μετά δουλειά. 108 00:16:03,720 --> 00:16:08,396 - ’σε με εδώ. - ’σε με να κατέβω. 109 00:16:08,480 --> 00:16:11,392 - Βάλε τη ζώνη ασφαλείας πάλι. - Σε παρακαλώ, μαμά. 110 00:16:11,480 --> 00:16:13,152 - ’σε με να κατέβω. - Γιατί; 111 00:16:13,240 --> 00:16:16,277 Επειδή θέλω να πάω μόνος μου! 112 00:16:16,360 --> 00:16:19,955 Δεν καταλαβαίνω. Είπα άσε με να κατέβω! 113 00:16:21,000 --> 00:16:25,312 Ηρέμησε, μην αρχίσεις να κάνεις καμιά σκηνή. Είναι πάρα πολύ νωρίς. 114 00:16:25,880 --> 00:16:27,871 Θέλω να πάω εκεί μόνος! 115 00:16:27,960 --> 00:16:31,748 Λορέντζο! Σταμάτα αλλιώς θα τρελαθώ. 116 00:16:31,840 --> 00:16:35,276 Εντάξει, εγώ δεν θα πάω, είσαι ευχαριστημένη τώρα. 117 00:16:35,360 --> 00:16:40,229 Ο καθένας πάει μόνος του, θα είμαι ο μόνος που θα πάει με τη μαμά του! 118 00:16:40,480 --> 00:16:42,471 Αρκετά! 119 00:16:58,320 --> 00:17:00,629 Τα λέμε!. 120 00:18:29,920 --> 00:18:32,878 - Καλημέρα, Σαλβαντόρε. - Καλημέρα σας, κυρία μου. 121 00:18:52,200 --> 00:18:57,991 Γεια σας; Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα! Είμαι ο θυρωρός, μιλήστε! 122 00:18:58,080 --> 00:19:03,473 Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα, είμαι ο Σαλβαντόρε. 123 00:23:44,320 --> 00:23:46,356 Γεια σου, μαμά; 124 00:23:48,600 --> 00:23:54,436 Ναι, όλα είναι μια χαρά. Είχα ένα χιονοπόλεμο με τους άλλους. 125 00:23:56,400 --> 00:24:01,554 Θα έχουμε δείπνο στο ξενοδοχείο, και αύριο είναι το πάρτυ με τους πυρσούς. 126 00:24:02,600 --> 00:24:05,637 Η δασκάλα δεν είναι εδώ, δεν μπορώ να στη δώσω. 127 00:24:05,720 --> 00:24:07,517 Γιατί θέλεις να μιλήσεις μαζί της; 128 00:24:09,240 --> 00:24:13,870 Όχι, έλα τώρα, άσε με ήσυχο. Μου τηλεφώνησαν. 129 00:24:13,960 --> 00:24:18,988 Θα μιλήσουμε αύριο. Αντίο . Θεέ μου! 130 00:26:09,680 --> 00:26:11,716 Κοίτα τι έχω για σένα. 131 00:26:16,080 --> 00:26:19,231 Κοίτα, εδώ είναι. 132 00:26:44,440 --> 00:26:47,557 Θυσία στο Θεό της τύχης. 133 00:26:57,240 --> 00:27:00,869 Όχι, αυτός ο μπάσταρδος ο Εμιλιάνο δεν ήρθε. 134 00:27:03,400 --> 00:27:05,789 Τον περίμενα δύο ώρες! 135 00:27:06,280 --> 00:27:10,478 Όχι, είσαι επίσης πολύ μαλάκας, σας σιχαίνομαι όλους σας! 136 00:27:24,040 --> 00:27:26,031 Είναι κανείς εδώ; 137 00:28:00,280 --> 00:28:04,432 Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; Λορέντζο! Γιατί είσαι εδώ; 138 00:28:05,080 --> 00:28:08,038 - Είσαι η Ολίβια; - Φυσικά, γιατί είσαι εδώ; 139 00:28:08,120 --> 00:28:12,989 Χωρίς λόγο, έψαχνα για κάτι και στη συνέχεια αποκοιμήθηκα. 140 00:28:13,080 --> 00:28:15,640 - Ποιος σου έδωσε τα κλειδιά; - Η σκύλα η οικονόμος σου . 141 00:28:15,720 --> 00:28:19,315 Η οποία δεν με άφηνε να μπω γιατί ποιος ξέρει τι της είπε η μητέρα σου. 142 00:28:19,400 --> 00:28:22,597 Μου είπε τα πράγματα μου είναι εδώ στο υπόγειο. 143 00:28:22,680 --> 00:28:26,275 Πού είναι; Βοήθησέ με να τα βρω. 144 00:28:26,360 --> 00:28:28,510 Κάπου γράφει πάνω "Ολίβια". 145 00:28:30,800 --> 00:28:33,109 Κοίτα που μ 'έβαλαν! 146 00:28:42,320 --> 00:28:44,117 Ωραία οικογένεια έχω! 147 00:28:58,520 --> 00:29:01,830 - Σκατά, ήταν εδώ. - Τι ψάχνεις; 148 00:29:01,920 --> 00:29:05,117 Η γιαγιά μου έδωσε ένα χρυσό βραχιόλι. 149 00:29:05,480 --> 00:29:07,550 Αυτή η σκύλα, η μητέρα σου το πήρε. 150 00:29:07,640 --> 00:29:09,551 Μην μιλάς για τη μαμά μου έτσι! 151 00:29:09,640 --> 00:29:11,995 Τι να τι νοιάζει το βραχιόλι σου; 152 00:29:12,080 --> 00:29:14,116 Το ενδιαφέρον της μαμάς σου είναι σε πολλά πράγματα. 153 00:29:14,200 --> 00:29:18,318 Με τη δικαιολογία ότι είμαι κλέφτρα, μου πήρε τα πάντα. 154 00:29:18,400 --> 00:29:22,188 - Γαμώτο, ήταν εδώ! - Μην φωνάζεις τόσο δυνατά, σε παρακαλώ! 155 00:29:22,280 --> 00:29:24,271 Έχεις καθόλου χρήματα; 156 00:29:28,160 --> 00:29:30,151 Τι μαλάκας είσαι. 157 00:29:32,480 --> 00:29:36,951 - Δεν σου έδωσε ο μπαμπά σου χρήματα ; - Όχι. Και είναι και δικός σου μπαμπάς. 158 00:29:37,920 --> 00:29:41,151 Αλήθεια; Το είχα σχεδόν ξεχάσει. 159 00:29:41,240 --> 00:29:45,028 Ποτέ δεν τον βλέπω. Δώσ 'μου, είναι για ένα ταξί. 160 00:29:45,400 --> 00:29:47,391 Δεν έχω καθόλου. 161 00:29:48,680 --> 00:29:50,716 Κοίταξε μου στα μάτια. 162 00:29:54,600 --> 00:29:58,149 - Έχεις μεγαλώσει. - Και εσύ. 163 00:30:04,280 --> 00:30:08,910 Ναι, έρχομαι. Θα πάρω το μετρό , θα έρθω σε λίγο. 164 00:30:09,080 --> 00:30:11,469 Τα λέμε! 165 00:30:18,120 --> 00:30:20,509 - ’κου, λυπάμαι. - Τι είναι αυτό; 166 00:30:20,600 --> 00:30:22,636 Μην το πεις σε κανέναν ότι είμαι εδώ. 167 00:30:22,840 --> 00:30:26,116 Ούτε καν στην οικονόμο. Κανείς δεν πρέπει να γνωρίζει . 168 00:30:26,200 --> 00:30:29,192 Βγάζεις και μουστάκι. 169 00:30:29,800 --> 00:30:33,509 - Πάρε αυτό επάνω. - Δεν μπορώ, κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 170 00:30:33,840 --> 00:30:37,594 Ότι πεις, τι στο διάολο θες. 171 00:31:56,440 --> 00:32:00,399 Είμαι ένα Λέστατ, ένα βαμπίρ, είμαι αθάνατος. Πολύ ή λίγο. 172 00:32:01,560 --> 00:32:05,155 Το φως της ημέρας, η συνεχής θερμότητα της πυρκαγιάς 173 00:32:05,240 --> 00:32:08,232 θα μπορούσε να με καταστρέψει, ή ίσως όχι. 174 00:32:09,160 --> 00:32:13,312 Έχω ύψος 1,86 μ, ένα σημαντικό ύψος για τα παιδιά που έχουν γεννηθεί το 1780, 175 00:32:14,040 --> 00:32:15,314 όταν ήμουν ένας κοινός θνητός. 176 00:32:15,400 --> 00:32:17,595 Δεν έχω άσχημη εμφάνιση τώρα. 177 00:32:17,680 --> 00:32:20,752 Έχω μακριά ξανθά μαλλιά, 178 00:32:20,840 --> 00:32:24,150 λίγο σγουρά, φαίνονται λευκά σε λάμπα φθορίου. 179 00:33:47,173 --> 00:33:54,393 Απόδοση Διαλόγων: * asteroula* rawPower21* ~SuperNova Team~ 180 00:33:54,440 --> 00:34:00,709 Λορέντζο; 181 00:34:08,600 --> 00:34:10,909 Γαμώτο, με τρόμαξες! Τι θέλεις; 182 00:34:11,000 --> 00:34:13,958 - Πάρε το καταραμένο φακό, άσε με να μπω - Όχι - ’σε με να μπω 183 00:34:14,040 --> 00:34:16,952 - Γιατί; - Χρειάζομαι κάπου να κοιμηθώ. 184 00:34:17,040 --> 00:34:20,555 - Χαμήλωσε τη φωνή σου. - Θα με αφήσεις να μπω ; - Όχι! - Γιατί; 185 00:34:20,640 --> 00:34:23,279 Αυτό είναι το μέρος μου, δεν θέλω να μου δημιουργήσεις πρόβλημα, είναι επικίνδυνο! 186 00:34:23,360 --> 00:34:27,273 - Πήγαινε κάπου αλλού. - ’σε με να μπω. 187 00:34:27,360 --> 00:34:33,117 Δεν έχω που να πάω. Δεν υπάρχει χώρος για σένα, είναι πάρα πολύ μικρό. 188 00:34:33,440 --> 00:34:37,149 ’σε με να μπω ή θα αρχίσω να φωνάζω και θα ξυπνήσει ολόκληρο οικοδομικό τετράγωνο! 189 00:34:37,240 --> 00:34:40,152 Μισό λεπτό. 190 00:34:48,200 --> 00:34:53,320 Ολίβια! Έλα. Γρήγορα! 191 00:34:53,520 --> 00:34:55,909 Έλα! Θα μας δουν! 192 00:34:58,520 --> 00:35:02,069 Κουνήσου. Έλα. 193 00:35:37,920 --> 00:35:39,797 Είναι τόσο ζεστά εδώ. 194 00:35:39,880 --> 00:35:44,317 Είμαστε κοντά στο λέβητα. Οι σωλήνες θέρμανσης περνάνε μέσα από εδώ. 195 00:35:50,600 --> 00:35:52,830 Γιατί είσαι εδώ; 196 00:35:52,920 --> 00:35:56,879 Υποτίθεται ότι είμαι σε ένα ταξίδι για σκι , αλλά δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 197 00:35:59,280 --> 00:36:01,396 Δεν μπορούσες να μείνεις σπίτι; 198 00:36:01,480 --> 00:36:03,914 Όχι, αν δεν είχα πάει θα γινόταν χαμός. 199 00:36:04,000 --> 00:36:08,198 Η μαμά μου θα έχω απογοητευθεί και θα με είχε ζαλίσει. 200 00:36:08,280 --> 00:36:11,158 Είναι καλύτερο να νομίζουν πως είμαι στα βουνά. 201 00:36:14,000 --> 00:36:18,278 - Πόσο καιρό θα μείνεις εδώ; - Μέχρι το Σάββατο. 202 00:36:20,800 --> 00:36:26,193 - Έχεις καμία μπίρα; - Όχι,υπάρχει χυμός φρούτων εκεί πέρα. - Υπάρχει; 203 00:36:29,000 --> 00:36:31,468 Κοίτα πόσο οργανωμένος είσαι! 204 00:36:31,680 --> 00:36:33,830 Όλα τα σνακ είναι σε τάξη, καθαρούλη. 205 00:36:34,640 --> 00:36:38,394 Αγοράσες όλα αυτά τα σκουπίδια επειδή δεν σε αφήνουν να τα φας στο σπίτι; 206 00:36:39,240 --> 00:36:41,549 Το μόνο που λείπει είναι ένα τζιζμπεργκερ. 207 00:36:42,720 --> 00:36:45,996 - Που πήγαινες για σκι; - Στο Μπόρκα ντι Καντόρε. 208 00:36:47,680 --> 00:36:50,877 - Εντάξει, αλλά τι είναι αυτό; - Μην το μετακινήσεις, θα τους αναστατώσει! 209 00:36:51,640 --> 00:36:55,315 - Τι είναι αυτό; - Μια φωλιά μυρμηγκιών. 210 00:36:55,520 --> 00:36:59,513 Προτίμησες να μείνεις σε ένα υπόγειο βλέποντας τα μυρμήγκια 211 00:36:59,600 --> 00:37:01,272 από το να πας για σκι; 212 00:37:01,360 --> 00:37:04,033 Ναι, είμαι καλύτερα μόνος μου. 213 00:37:04,120 --> 00:37:08,989 - Ίσως να έχει δίκιο γι 'αυτό. - Ποιανού είναι όλα αυτά; 214 00:37:09,080 --> 00:37:13,517 - Της Κόμισσα Νουνζιάντε. - Ποια στο διάολο είναι αυτή; 215 00:37:13,600 --> 00:37:16,160 Έζησε στο διαμέρισμά μας πριν από εμάς. 216 00:37:16,240 --> 00:37:19,869 Ο μπαμπάς αγόρασε το σπίτι και την αφήσε να μείνει εδώ μέχρι που πέθανε. 217 00:37:19,960 --> 00:37:23,748 Το έκανε για να την βοηθήσει, δεν είχε χρήματα. 218 00:37:23,840 --> 00:37:27,071 Κατάλαβα, μια ύπουλη συμφωνία ιδιοκτησίας. 219 00:37:27,160 --> 00:37:30,436 - Ξέρεις τι είναι αυτό; - Όχι. 220 00:37:30,520 --> 00:37:33,910 Φαντάσου είσαι γέρος, φτωχός και δεν σου έχει απομείνει τίποτα. 221 00:37:34,600 --> 00:37:37,512 Αλλά έχεις ένα όμορφο σπίτι. 222 00:37:37,600 --> 00:37:41,718 Μπορεί να πωλήσεις το σπίτι σου φτηνά αλλά εξακολουθείς να ζεις εκεί 223 00:37:41,800 --> 00:37:45,429 και όταν πεθαίνεις, το σπίτι και τα πράγματα σου πάνε σε όποιον το αγόρασε. 224 00:37:45,520 --> 00:37:49,718 Έτσι για να πάρεις το σπίτι, έπρεπε να ελπίζει ότι θα πέθαινε σύντομα. 225 00:37:49,800 --> 00:37:52,872 - Σωστά - Αυτό δεν είναι ωραίο. 226 00:37:52,960 --> 00:37:55,474 Όχι, είναι χάλια. 227 00:37:56,440 --> 00:38:00,513 Λοιπόν, πάω να πάρω κανέναν υπνάκο. 228 00:38:05,120 --> 00:38:08,590 Ταξίδεψα όλη την ημέρα χθες, είμαι απίστευτα κουρασμένη. 229 00:38:09,280 --> 00:38:12,556 - Από που έρχεσαι; - Από το σπίτι μου, στην Κατάνια. 230 00:38:12,640 --> 00:38:16,076 Μήπως η μαμά σου έχει ακόμα το κατάστημα υποδημάτων στην Κατάνια; 231 00:38:16,480 --> 00:38:21,156 Συγγνώμη νεαρέ μου, υπάρχει καμιά τουαλέτα εδώ κάτω; 232 00:38:21,240 --> 00:38:24,596 Φυσικά. Πού πήγες; 233 00:38:24,680 --> 00:38:29,356 - Για χορό. - Πού είναι; - Κάπου έξω από τη Ρώμη. 234 00:38:30,000 --> 00:38:31,991 Ω, Θεέ μου! 235 00:39:03,080 --> 00:39:05,071 Νερό. 236 00:39:10,280 --> 00:39:13,590 Τέλος πάντων, ήξερα για την ύπουλη συμφωνία ιδιοκτησίας. 237 00:39:13,680 --> 00:39:16,717 Δεν θα μπορούσα να μη στο πω αλλά ο μπαμπάς και εγώ σκότωσαμε την κοντέσα. 238 00:39:16,800 --> 00:39:18,995 Με δηλητηριασμένη σοκολάτα. 239 00:39:21,920 --> 00:39:23,558 Κρυώνω. 240 00:39:23,640 --> 00:39:26,359 Είμαι εδώ για να βεβαιωθώ ότι κανείς δεν βρίσκει το σώμα 241 00:39:26,440 --> 00:39:32,072 και περιμένω μέχρι να γίνει σκόνη. Κατανοητό; Κατάλαβες; 242 00:39:34,360 --> 00:39:38,148 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Τα οστά μου πονάνε. 243 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 Δεν πρόκειται να με κολλήσεις, έτσι; 244 00:39:40,880 --> 00:39:43,348 Όταν φύγεις, υπάρχει ένα φαρμακείο στην πλατεία. 245 00:39:43,440 --> 00:39:46,477 Θα πας έτσι; Το υπόσχεσαι; 246 00:39:46,560 --> 00:39:49,279 Να θυμάσαι ότι το υποσχέθηκες να πας. 247 00:40:02,800 --> 00:40:04,891 Πού είσαι; Τηλεφώνησέ μου. Η μαμά σου. Πότε θα σε δω; 248 00:40:05,200 --> 00:40:07,475 Όχι πριν, τότε; 249 00:40:08,280 --> 00:40:11,636 Είναι απλά ότι δεν έχω πουθενά να μείνω. 250 00:40:11,720 --> 00:40:15,030 Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω. 251 00:40:15,840 --> 00:40:20,072 Τι; Όχι, ορκίζομαι, είμαι λίγο κουρασμένη. 252 00:40:21,000 --> 00:40:23,389 Σου έγραψα, είμαι καθαρή. 253 00:40:23,720 --> 00:40:28,236 Μάρκο. Μάρκο,άκου, θέλω τόσο να σε δω. 254 00:40:29,920 --> 00:40:33,310 Εντάξει αγάπη μου, Θα περιμένω να μου τηλεφωνήσεις. 255 00:40:33,400 --> 00:40:34,958 Φιλιά! 256 00:40:38,360 --> 00:40:41,272 - Όχι,θα φύγεις τώρα. - Κατασκοπεία σε μένα, μικρό σκατό; 257 00:40:41,360 --> 00:40:45,558 Θα κάνω ό, τι μου αρέσει. Αυτό είναι το σπίτι μου. 258 00:40:45,640 --> 00:40:47,949 Δώσε μου ένα διάλειμμα. 259 00:40:48,440 --> 00:40:51,876 Τι θέλεις; Κοίτα τον εαυτό σου. 260 00:40:51,960 --> 00:40:55,236 Στέκεσαι εκεί, κουνάς το δάχτυλό σου σε μένα... 261 00:40:55,640 --> 00:40:58,598 "Όχι, φεύγεις τώρα!" 262 00:40:58,680 --> 00:41:01,194 Μήπως το έμαθες αυτό από τον μπαμπά ; 263 00:41:01,280 --> 00:41:06,513 Να διατάζεις τους ανθρώπους; Όχι,δεν υπάρχει κάτι λάθος με σένα. 264 00:41:07,160 --> 00:41:12,598 Δεν βλάπτω κανένα. ’σε με ήσυχο. 265 00:41:12,680 --> 00:41:16,036 Αν κρύβεσαι σε μια τρύπα, και κοιτάς την πάρτυ σου. 266 00:41:16,120 --> 00:41:18,714 αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι καλύτερος από τους άλλους ανθρώπους. 267 00:41:18,800 --> 00:41:19,969 Αυτό είναι πάρα πολύ εύκολο. 268 00:41:30,960 --> 00:41:32,791 Είναι η μαμά 269 00:41:34,800 --> 00:41:38,793 Γεια. Δεν είχα το χρόνο να σε καλέσω. 270 00:41:39,640 --> 00:41:43,633 Τι νομίζεις ότι κάνουμε; Σκι! 271 00:41:43,800 --> 00:41:48,112 Όχι, σου είπα η δασκάλα δεν είναι εδώ Δεν μπορείςνα της μιλήσεις! 272 00:41:48,200 --> 00:41:52,398 - Είμαι εδώ, είναι η μαμά σου,Κούνι; - Ναι. 273 00:41:52,480 --> 00:41:55,631 Κα Κούνι, πώς είστε; 274 00:41:56,640 --> 00:42:00,428 Όχι, δεν είμαι η κ. Στεφανέλλι διδάσκω φυσική σε άλλη τάξη. 275 00:42:00,680 --> 00:42:05,276 Όλα είναι μια χαρά, ναι. 276 00:42:05,360 --> 00:42:08,432 Μας έδωσε ένα μάθημα, ο γιος σας είναι ένας μικρός πρωταθλητής. 277 00:42:09,160 --> 00:42:13,517 Φυσικά, θα θέλατε τον αριθμό μου; 278 00:42:14,080 --> 00:42:20,838 Εντάξει. 3 - 4-8 55-36-789 279 00:42:21,160 --> 00:42:24,869 Τηλεφώνηστε μου ώστε αν μπορώ να σας αποθηκεύσω. 280 00:42:25,600 --> 00:42:29,309 Θέλετε να μιλήσετε με το Λορέντζο; Θα του πω αντίο εκ μέρους σας. 281 00:42:29,400 --> 00:42:31,755 Αντίο. 282 00:42:31,840 --> 00:42:33,717 Θα τα πούμε σύντομα. 283 00:42:33,980 --> 00:42:35,991 Πω πω, εσύ πραγματικά τις έριξες στάχτυ στα μάτια. 284 00:42:36,080 --> 00:42:43,589 Αριάννα Κούνι. Αποθηκευμένη για πάντα. 285 00:42:44,400 --> 00:42:46,550 Έτσι δεν θα μου την ξαναπείς πάλι. 286 00:42:46,640 --> 00:42:48,915 Αλλιώς θα σου δείξω που είναι η κ.Στεφανέλλι. 287 00:42:49,000 --> 00:42:53,551 θα πει στη μαμά σου: "Πηγαίνετε στο υπόγειο να δείτε το μικρό πρωταθλητή σας" 288 00:43:23,600 --> 00:43:28,913 Πόσο αηδιαστικό. Ξέρασα πάνω μου. 289 00:43:29,920 --> 00:43:33,595 Σκατά. Βοήθησε με. 290 00:43:51,800 --> 00:43:55,713 - Ποιο είναι το πρόβλημα; - Απεξάρτηση. 291 00:43:55,800 --> 00:44:00,715 - Τι; - Μήπως δεν στο είπαν; - Τι; 292 00:44:00,800 --> 00:44:04,713 - Ότι είμαι ένα πρεζόνι, μια σκατό εξαρτημένη. - Όχι .. 293 00:44:06,120 --> 00:44:11,114 Φυσικά, σε προστατεύουν. Δεν σου είπαν τα κακά πράγματα. 294 00:44:15,120 --> 00:44:21,229 Παρακαλώ,άσε με ήσυχη. Ξέχασε με. 295 00:44:38,320 --> 00:44:39,309 Ολίβια; 296 00:44:45,280 --> 00:44:46,269 Ολίβια; 297 00:45:23,480 --> 00:45:28,600 Φύγε. Φύγε. 298 00:46:25,280 --> 00:46:33,412 Βγες έξω. Κλείσε τη γαμημένη πόρτα! 299 00:47:53,920 --> 00:47:56,718 Θα είδε τη σκηνή και έμαθε. Αυτή η οικειότητα...». 300 00:47:56,800 --> 00:47:58,233 Ξέρω ότι με μισείς. 301 00:47:58,320 --> 00:48:03,155 Μην ανησυχείς, θα φύγω σύντομα, δεν θα με βλέπεις πια. 302 00:48:03,240 --> 00:48:08,473 - Επιστροφή στην Κατάνια; - Όχι, δεν πρόκειται να πάω να ζήσω στη χώρα μου. 303 00:48:08,560 --> 00:48:11,791 - Πότε; - Σε λίγες ημέρες. 304 00:48:11,880 --> 00:48:13,791 Ένας φίλος μου θα με πάρει 305 00:48:13,880 --> 00:48:16,997 σε ένα αγρόκτημα όπου υπάρχουν άλογα. 306 00:48:17,960 --> 00:48:22,590 Το ονειρευόμουν αυτό. Έχεις πάει ποτέ να δεις άλογα; 307 00:48:22,680 --> 00:48:27,276 - Όχι - Ούτε κι εγώ. 308 00:48:28,600 --> 00:48:32,593 Αλλά... 309 00:48:32,680 --> 00:48:34,557 Πρέπει να απεξαρτοποιηθώ και να είμαι καθαρή πριν τον δω. 310 00:48:34,640 --> 00:48:36,278 Πρέπει να το κάνεις εδώ; 311 00:48:36,360 --> 00:48:39,591 Δεν τρελαίνομαι κιόλας που βρίσκομαι σε μια κωλότρυπα. 312 00:48:39,680 --> 00:48:42,148 Αλλά δεν ήξερα που αλλού να πάω. 313 00:48:42,960 --> 00:48:47,192 - Τι θα πάρεις; Κοκαΐνη; - Όχι, ηρωίνη. 314 00:48:48,160 --> 00:48:52,438 - Είναι ακριβή; - Λιγότερο τώρα, αλλά εξακολουθεί να είναι. 315 00:48:52,520 --> 00:48:57,036 - Που βρήκες τα χρήματα; - Ο πατέρας σου μου στέλνει κάθε μήνα. 316 00:48:57,120 --> 00:48:59,190 Για να απαλλαγεί από την ενοχή του. 317 00:48:59,280 --> 00:49:02,670 - Ποια ενοχή; - Ρώτα τον. 318 00:49:04,520 --> 00:49:06,556 Επειδή άφησε τη μητέρα σου για τη δική μου; 319 00:49:06,640 --> 00:49:08,835 Πραγματικά δεν ξέρεις τίποτα! 320 00:49:08,920 --> 00:49:12,037 Ο μπαμπάς σου ποτέ δεν ενδιαφέρθηκε για μένα και τη μαμά μου. 321 00:49:12,120 --> 00:49:14,918 Υποθέτω ότι δεν είμαστε αρκετά κομψές γι 'αυτόν, 322 00:49:15,000 --> 00:49:17,309 Πουλάει παπούτσια. 323 00:49:17,400 --> 00:49:20,872 - Αυτό δεν είναι αλήθεια, ο μπαμπάς δεν είναι έτσι. 324 00:49:20,873 --> 00:49:23,270 - Δεν είναι; Πόσο χρονών είσαι; 325 00:49:23,360 --> 00:49:26,796 - 14, το ξέρεις αυτό. - Από ποιο πλανήτη είσαι; 326 00:49:27,320 --> 00:49:30,437 Δεν μπορείς να δεις τι σκατά είναι οι γονείς σου, 327 00:49:30,520 --> 00:49:33,034 δεν συνειδητοποιούν καν ότι έχουν ένα τρελό γιο 328 00:49:33,120 --> 00:49:37,318 που διαβάζει ανάποδα; 329 00:49:39,120 --> 00:49:42,032 Ψυχοπαθή. 330 00:49:42,120 --> 00:49:45,874 "Έκανα τη σκηνή πιο σκληρή και παιχνιδιάρικη..." 331 00:49:45,960 --> 00:49:49,157 Θα σου ανέβει το αίμα στο κεφάλι. 332 00:49:53,800 --> 00:49:56,633 "Τότε, η νύχτα έχασε την κανονική της διάσταση 333 00:49:56,720 --> 00:49:58,790 Στην πραγματικότητα, παραμένει μία από τις μεγαλύτερες νύχτες...». 334 00:49:58,880 --> 00:50:02,555 - Δεν μου αρέσουν οι νεκρές ζέβρες. - Ούτε κι εμένα. 335 00:50:03,640 --> 00:50:05,358 Καημένο πλάσμα. 336 00:50:05,800 --> 00:50:08,473 Μπορούμε να το πάρουμε μακριά; 337 00:50:20,401 --> 00:50:33,201 Απόδοση Διαλόγων: * asteroula* rawPower21* ~SuperNova Team~ 338 00:50:53,600 --> 00:50:57,115 Το ξέρω, αλλά ο επόπτης είχε μερικά προβλήματα. 339 00:50:57,200 --> 00:51:02,991 Ησυχία, παρακαλώ, κάνε ησυχία! Ησύχασε,αλλιώς θα μας βρουν! 340 00:51:03,400 --> 00:51:08,155 Έχω πράγματα να κάνω, δεν μπορώ να περιμένω όλο το πρωί. 341 00:51:08,240 --> 00:51:11,949 Θα σας πω στο μελετητή να σας καλέσει. 342 00:52:02,800 --> 00:52:05,917 Ξέμεινα από υπνωτικά χάπια. 343 00:52:06,000 --> 00:52:13,429 Μ 'ακούς; Ξέμεινα από υπνωτικά χάπια! 344 00:52:13,520 --> 00:52:15,795 Σταμάτα! Δεν δίνω δεκάρα εάν είσαι άρρωστη. 345 00:52:15,880 --> 00:52:18,235 Με αηδιάζεις. 346 00:52:18,320 --> 00:52:22,791 - Εγώ θα σε σκοτώσω αν δεν φύγεις σκύλα! - Είμαι πολύ άρρωστη, σκατά! 347 00:52:33,240 --> 00:52:37,950 Ολιβια; Ολίβια, Ολίβια... 348 00:52:38,040 --> 00:52:42,795 Δεν ήθελα να σε βλάψω, παρακαλώ. 349 00:52:45,720 --> 00:52:49,872 Παρακαλώ, βοήθησε με. Είμαι πάρα πολύ άρρωστη. 350 00:52:52,680 --> 00:52:54,238 Θέλεις να καλέσω κάποιον; 351 00:52:54,320 --> 00:52:59,519 Όχι, φέρε μου κάτι δυνατό, 352 00:52:59,600 --> 00:53:02,592 που με κάνει να νιώθω καλά, δεν μπορώ να το κάνω αυτό ξύπνια. 353 00:53:02,680 --> 00:53:10,792 Μείνε δίπλα μου, παρακαλώ. Φέρε μου μερικά υπνωτικά χάπια. 354 00:53:11,160 --> 00:53:12,559 Είμαι τόσο κοντά. 355 00:55:32,040 --> 00:55:34,270 - Λίγη ζάχαρη; - Όχι, ευχαριστώ. 356 00:56:06,040 --> 00:56:09,999 Πάρτε τον από πάνω, δεν μου αρέσει ο σκύλος στο κρεβάτι. 357 00:56:10,080 --> 00:56:14,153 - Ήρθε η ώρα να τον βγάλω έξω. - Το έκανα ήδη. 358 00:56:14,400 --> 00:56:20,236 - Λορέντζο. Εσύ είσαι; - Ναι, γιαγιά. 359 00:56:20,800 --> 00:56:24,190 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; Θα χαμηλώσεις το κρεβάτι; 360 00:56:26,400 --> 00:56:28,789 Εδώ, είναι καλά. 361 00:56:29,960 --> 00:56:33,714 Πρέπει να φύγω τώρα όμως, έχουμε πολλά μαθήματα. 362 00:56:33,800 --> 00:56:36,872 Δεν θα μου πεις μία από τις ιστορίες σου; 363 00:56:36,960 --> 00:56:44,389 - Εντάξει. Θυμάσαι την Ολίβια; - Ναι,την Ολίβια. 364 00:56:45,200 --> 00:56:53,118 Φυσικά, είναι η εγγονή μου. Η μητέρα της ήταν επιδεικτική, αλλά πολύ ωραία. 365 00:56:53,400 --> 00:56:58,110 - Ήταν καλή; - Ναι. Με πήγε στο ηφαίστειο της Αίτνας μία φορά. 366 00:56:58,480 --> 00:56:59,879 Ήταν όμορφα. 367 00:57:04,000 --> 00:57:05,399 Θα πρέπει να πάμε εκεί. 368 00:57:07,000 --> 00:57:09,150 Και η Ολίβια; 369 00:57:50,800 --> 00:57:53,997 Ολίβια; Είσαι ξύπνια; 370 00:57:55,960 --> 00:58:01,751 - Επιτέλους! Πέρασε τόση ώρα. - Αποστολή εξετελέσθη. 371 00:58:01,840 --> 00:58:04,308 Τέλεια! 372 00:58:12,120 --> 00:58:18,309 - Έλα. Μην θυμώνεις. - Γιατί; - Μην θυμώνεις. 373 00:58:25,520 --> 00:58:28,478 Είμαι ο Φερντινάντο, ένας φίλος της Ολίβια. 374 00:58:34,680 --> 00:58:37,638 - Ποιος είναι αυτός ο τύπος; - Ένας φίλος, που τον κάλεσα. 375 00:58:37,720 --> 00:58:40,075 - Γιατί; - Δεν επέστρεφες. 376 00:58:40,160 --> 00:58:41,479 Είπε ότι δεν ήταν καλά, 377 00:58:41,560 --> 00:58:44,916 έτσι ήρθα να δω αν χρειαζόταν τίποτα. 378 00:58:45,000 --> 00:58:48,197 - Είμαστε παλιοί φίλοι. - Δεν τον θέλω εδώ. 379 00:58:48,280 --> 00:58:51,158 Δεν θα έπρεπε να είχε αγγίξει τον υπολογιστή μου. 380 00:58:51,240 --> 00:58:54,312 Σταμάτα να το κάνεις τόσο μεγάλο θέμα. 381 00:58:54,400 --> 00:58:59,315 Κάνεις τον αδερφό μου να ζηλεύει. Έλα εδώ. 382 00:58:59,400 --> 00:59:03,029 - Καλύτερα να φύγουμε, θα πάρω τα πράγματά σου. - Πού πας; 383 00:59:03,120 --> 00:59:06,590 Δεν νομίζω ότι νιώθω καλά για να φύγω. 384 00:59:06,680 --> 00:59:10,514 Παρακαλώ, Oλίβια, κοιμήσου,θα οδηγήσω εγώ 385 00:59:10,600 --> 00:59:13,353 Θα είμαστε εκεί σε δύο ώρες και θα ξυπνήσεις δίπλα στην θάλασσα. 386 00:59:13,440 --> 00:59:18,594 -Όχι, θέλω να μείνω μαζί με τον αδερφό μου. -Θα φροντίσω τα πάντα, έλα. 387 00:59:26,600 --> 00:59:32,948 - Θέλεις πραγματικά ένα από τα κομμάτια μου; - Ναι,την επιτραπέζια λάμπα. 388 00:59:34,640 --> 00:59:42,399 - Αλλά, θα μπορούσες να πληρώσεις για αυτό τώρα; - Σίγουρα. - Αλήθεια; - Ναί. 389 00:59:55,720 --> 00:59:58,632 - Ευχαριστώ. -Θα γυρίσω για σένα αν θέλεις. Πάρε με. 390 00:59:58,720 --> 01:00:01,632 Είσαι τόσο γλυκός. 391 01:00:11,440 --> 01:00:18,790 -Ήταν ο φίλος σου με το άλογο; - Όχι, είσαι τρελός; Αυτός είναι ένας γέρος. 392 01:00:19,080 --> 01:00:23,039 Ίσως να ήταν γέρος, Αλλά ερχόταν κατά πάνω σου. 393 01:00:23,800 --> 01:00:29,079 Αλήθεια; Σκατά, μου τελείωσαν τα τσιγάρα. 394 01:00:30,280 --> 01:00:33,078 - Θες να δούμε καμιά ταινία; - Όχι. 395 01:00:33,160 --> 01:00:37,472 Πρέπει να ξεκουραστώ. Καληνύχτα, καρδιά μου. 396 01:00:45,920 --> 01:00:50,311 Γιατί, λοιπόν, αυτός σου δίνει όλα αυτά τα χρήματα; Ίσως θέλει να σε αγοράσει. 397 01:00:50,800 --> 01:00:54,509 Θα σου εξηγήσω αργότερα. Κοιμάμαι τώρα. 398 01:00:58,400 --> 01:01:04,839 Οι Σικελοί μπορεί να είναι ζηλιάρηδες, αλλά εσύ... Θεέεεε μου! 399 01:02:21,520 --> 01:02:23,556 Φανταστικό. 400 01:02:33,720 --> 01:02:35,711 Εντυπωσιακό. 401 01:02:47,840 --> 01:02:51,628 «Ζουν σε αποικίες που μπορεί να είναι μικρές μονάδες ή δεκάδες εκατομμύρια.>> 402 01:02:51,720 --> 01:02:54,712 Συχνά αποτελούνται από θηλυκά, αρσενικά και εργαζομένους. 403 01:02:54,800 --> 01:02:56,711 Οι εργάτες μπορεί να είναι στείροι ή χωρίς φτερά. 404 01:02:56,800 --> 01:02:58,745 Τα μεγαλύτερα μπορεί να λειτουργήσουν σαν μυρμήγκια 405 01:02:58,746 --> 01:03:00,529 στρατιώτες και να υπερασπιστούν την αποικία. 406 01:03:00,840 --> 01:03:03,718 Μετά το ζευγάρωμα, σε γενικές γραμμές, των φτερωτών αρσενικών και θηλυκών, 407 01:03:03,800 --> 01:03:06,837 τα αρσενικά συχνά πεθαίνουν και τα θηλυκά χάνουν τα φτερά τους. " 408 01:03:06,920 --> 01:03:08,319 Όχι, το χιόνι ... 409 01:03:08,640 --> 01:03:13,714 είναι περίεργο, διότι είναι όλο μαλακό και λευκό και καθαρό. 410 01:03:14,480 --> 01:03:18,712 Είναι όπως το μαλλί, είναι σαν να είσαι στον Παράδεισο! 411 01:03:18,800 --> 01:03:23,476 Μετά κοιτάς τον ουρανό και διαπιστώνεις ότι είσαι στο έδαφος. 412 01:03:26,000 --> 01:03:29,515 Χθες πήγαμε για να δούμε αυτούς τους Παγωμένους καταρράκτες, 413 01:03:29,600 --> 01:03:31,431 έμοιαζαν παγωμένοι συνέχεια. 414 01:03:31,520 --> 01:03:35,559 Δίπλα τους ήταν ο γκρεμός αυτός ήταν όλος καφές. 415 01:03:35,640 --> 01:03:39,315 Υπήρχε λίγο χιόνι αλλά ήταν κάπως βρώμικο. 416 01:03:42,320 --> 01:03:46,711 Όχι, αυτό το γάργαρο είναι ένα ρέμα όπου έχουμε σταματήσει, 417 01:03:46,800 --> 01:03:49,268 ακόμα ρέει, δεν ξέρω γιατί δεν είναι παγωμένο.. 418 01:03:49,360 --> 01:03:52,432 είναι αρκετά κρύο. 419 01:03:53,640 --> 01:03:56,632 Ναι, θα πρέπει να είμαστε πίσω γύρω στο μεσημέρι. 420 01:03:56,880 --> 01:04:00,793 Δεν χρειάζεται να έρθεις να με πάρεις, θα έρθω με τον Πεννατσίνι 421 01:04:00,880 --> 01:04:03,519 αυτό τον ψηλό από την τάξη μου. 422 01:04:03,600 --> 01:04:04,715 Έλα, μαμά, πρέπει να φύγω. 423 01:04:04,800 --> 01:04:07,030 Μιλάμε αργότερα. 424 01:05:02,960 --> 01:05:07,238 Τριάντα οκτώ. Τριάντα οκτώ.! 425 01:05:20,880 --> 01:05:24,793 - Είσαι ξύπνια; - Όχι. 426 01:05:26,560 --> 01:05:28,516 Πόσο κοιμάσαι; 427 01:08:32,400 --> 01:08:36,951 Είσαι τόσο μαυρισμένος, φαίνεσαι τόσο όμορφος! Αγάπη μου! 428 01:08:38,880 --> 01:08:41,440 Μου έλειψες τόσο πολύ. Έλα μέσα. 429 01:09:27,560 --> 01:09:29,152 Λορέντζο; 430 01:09:30,960 --> 01:09:35,238 - Λορέντζο.Τι ώρα είναι; - Δεν ξέρω. 431 01:09:35,680 --> 01:09:39,275 Είναι νυχτερινή ώρα. Είμαι καλύτερα, ξέρεις; 432 01:09:39,640 --> 01:09:41,995 Αλλά πρέπει να φάω κάτι. 433 01:09:42,080 --> 01:09:44,878 Είχαμε εισβoλή από μυρμήγκια. 434 01:09:44,960 --> 01:09:49,033 Έσωσα ό, τι μπορούσα αλλά έτρωγαν τα πάντα. 435 01:09:49,320 --> 01:09:51,038 Δεν υπάρχει τίποτα για φαγητό. 436 01:09:51,120 --> 01:09:56,114 Θα πρέπει να φάω κάτι υγιεινό, όχι τα σκουπίδια σου. 437 01:09:58,840 --> 01:10:05,234 - Αυτά είναι τα κλειδιά του σπιτιού; - Ναι, Γιατί; Τι θες να κάνεις; 438 01:10:06,880 --> 01:10:09,917 - Πάω επάνω για φαγητό. - Όχι, δεν μπορείς! 439 01:10:10,000 --> 01:10:12,560 - Είσαι τρελή! - Δε θα με πιάσουν! 440 01:10:12,640 --> 01:10:16,030 Ναί, θα σε πιάσουν! Είσαι τρελή! 441 01:10:19,040 --> 01:10:22,555 Έι, θα μείνεις ή έρθεις; Έλα μαζί μου. 442 01:10:26,240 --> 01:10:29,357 Σε ικετεύω, είναι το τέλος. 443 01:10:33,800 --> 01:10:38,112 Ποιο κλειδί είναι αυτό; Έλα, πεινάω! Ηλίθιε. 444 01:10:40,440 --> 01:10:41,839 Ήρεμα. 445 01:10:46,400 --> 01:10:49,198 - Έλα. - Ησύχασε! 446 01:10:58,080 --> 01:11:04,349 - Έλα, πεινάω. - Πεινάω, πεινάω, πεινάω! 447 01:11:06,680 --> 01:11:09,877 Όχι, θα το κάνω. 448 01:11:58,320 --> 01:11:59,799 Ολίβια! 449 01:12:04,360 --> 01:12:11,789 Φύγε. φύγε . Φύγε μακριά απο κει. 450 01:12:13,520 --> 01:12:16,956 Σε παρακαλώ,φύγε. Φύγε, φύγε! 451 01:12:51,240 --> 01:12:55,358 - Έχεις καμιά μπύρα. - Όχι,δεν μου αρέσει. 452 01:12:56,880 --> 01:13:02,512 Είναι η τελευταία μας νύχτα, θα βγούμε από αυτή τη φυλακή αύριο. 453 01:13:02,880 --> 01:13:05,997 - Έλα. - Εντάξει. 454 01:13:19,800 --> 01:13:23,759 Χθες, που ήταν ο φίλος σου εδώ... 455 01:13:23,840 --> 01:13:27,389 - Τι του πούλησες; - Ένα από τα έργα μου. 456 01:13:27,480 --> 01:13:31,598 - Τι είδος έργα; - Φωτογραφίες. 457 01:13:33,040 --> 01:13:37,318 - Τότε νομίζω ότι τα είδα. - Που; - Στον υπολογιστή. 458 01:13:38,280 --> 01:13:41,716 Σκατά. Το ξέχασα. 459 01:13:43,600 --> 01:13:49,516 - Σου αρέσουν; - Είναι ωραία. - Ωραία; 460 01:13:49,800 --> 01:13:53,634 - Όχι, εννοώ, ότι είναι υπέροχα. - Φανταστικά. 461 01:13:55,600 --> 01:13:56,999 Ας δούμε αυτό. 462 01:14:00,200 --> 01:14:06,435 Ξέρεις μέχρι πριν από λίγα χρόνια τραβούσα φωτογραφίες .Δημιουργούσα βίντεο. 463 01:14:09,120 --> 01:14:12,112 Είχα και μερικές εκθέσεις 464 01:14:12,800 --> 01:14:15,792 Κέρδισα ένα σημαντικό βραβείο όταν ήμουν 18. 465 01:14:15,880 --> 01:14:17,871 - Ναι,σίγουρα... - Αλήθεια είναι. 466 01:14:17,960 --> 01:14:21,111 - Πήγα στο Λος ’ντζελες. - Ναι, σωστά... 467 01:14:21,200 --> 01:14:22,792 - Το έκανα. - Φυσικά. 468 01:14:22,880 --> 01:14:27,192 Αλλά τότε έμπλεξα με τα ναρκωτικά και σταμάτησα. 469 01:14:28,360 --> 01:14:29,475 Οι φωτογραφίες που είδες 470 01:14:29,560 --> 01:14:31,710 αποτελούν μέρος μιας σειράς που ονομάζεται ... 471 01:14:31,800 --> 01:14:35,952 - "Είμαι ένας τοίχος". - Τι τοίχος; 472 01:14:36,040 --> 01:14:38,031 Πρόκειται για αλληγορία, 473 01:14:38,160 --> 01:14:42,392 βασικά γίνομαι τοίχος εγώ, 474 01:14:42,480 --> 01:14:45,631 εισέρχομαι στην ταπετσαρία, μπαίνω μέσα στο γύψο. 475 01:14:45,720 --> 01:14:47,597 Όπως μια σαύρα ... 476 01:14:47,680 --> 01:14:53,835 Όχι σαν μια σαύρα. Ουσιαστικά, ήθελα να υλοποιηθώ. 477 01:14:54,840 --> 01:15:00,233 Εγώ κι εσύ, αν δεν είχαμε ένα σημείο αναφοράς, θα ήμασταν το ίδιο. 478 01:15:01,800 --> 01:15:05,076 Ναι, εννοώ χωρίς άποψη 479 01:15:05,160 --> 01:15:08,152 θα είχαμε σταματήσει να είμαστε ο ένας εναντίον του άλλου 480 01:15:09,280 --> 01:15:13,671 και θα αποδεχόμασταν την πραγματικότητα για το τι είναι, χωρίς να το κρίνουμε. 481 01:15:13,960 --> 01:15:17,748 Όπως ... Ξέρεις απο Βουδισμό; - Ναί. 482 01:15:17,840 --> 01:15:21,515 - Αλλά δεν είσαι βουδιστής . - Φυσικά και είμαι. 483 01:15:21,600 --> 01:15:26,037 - Όχι, είσαι πάντα τσαντισμένος! - Δεν είναι εύκολο να είσαι βουδιστής. 484 01:15:26,120 --> 01:15:29,430 Εκτός αυτού, είναι τα ναρκωτικά που με έκαναν εκνευρισμένη. 485 01:15:29,520 --> 01:15:32,910 Πριν, θα μπορούσα να περάσω μέσα από τοίχους. 486 01:15:33,000 --> 01:15:37,596 - Ναί, σωστά... - Αλήθεια! Σίγουρα. 487 01:15:39,320 --> 01:15:42,949 - Σου αρέσει αυτο το φόρεμα; - Είναι πανέμορφο. 488 01:15:43,360 --> 01:15:46,158 Θέλεις να φορέσω ένα άλλο; 489 01:15:46,240 --> 01:15:48,993 Κόμισσα Νουνζιάντε είναι το μέγεθός μου. 490 01:15:49,080 --> 01:15:52,072 - Σωστά. 491 01:16:08,800 --> 01:16:11,360 Γεία σου, Παβλίτο, κοίτα με. 492 01:16:15,080 --> 01:16:18,959 Σου άρεσει ο φιόγκος μου; 493 01:16:22,440 --> 01:16:25,432 Ωραίο, σαν ένα πασχαλινό αυγό. 494 01:16:25,520 --> 01:16:28,717 Δεν καταλαβαίνω τίποτα από στυλ πανκ, μέθυσε. 495 01:16:28,800 --> 01:16:30,916 Προτιμώ σοβαρά πράγματα. 496 01:16:55,200 --> 01:16:58,590 - Πού στέλνεις μήνημα; - Στο φίλο μου με τα άλογα. 497 01:16:58,680 --> 01:17:01,069 Κανονίζω ένα μέρος να συναντηθούμε αύριο. 498 01:17:01,160 --> 01:17:04,470 Πες μου όνομα απο μια ωραία καφετέρια όπου μπορεί να με πάρει. 499 01:17:05,520 --> 01:17:09,638 Μπαρ Αφροδίτη,στην πλατεία Βέρντι. Κάνουν καλά σάντουιτς. 500 01:17:12,360 --> 01:17:17,718 -Είναι το αγόρι σου; - Όχι. Είχα μόνο δεσμό με αυτόν. 501 01:17:18,120 --> 01:17:21,317 Αλλά όταν συναντηθήκαμε ήταν με κάποια άλλη. 502 01:17:21,400 --> 01:17:25,791 - Μήπως θα την άφησε για σένα; - Την κεράτωσε με μένα. 503 01:17:27,280 --> 01:17:31,159 Αφού συναντηθήκαμε, δεν μπορούσαμε να αφήσουμε ο ένας τον άλλο. 504 01:17:32,040 --> 01:17:36,477 Αλλά μετά από μερικούς μήνες γύρισε πίσω σε αυτή. 505 01:17:37,280 --> 01:17:41,876 - Ήσουν θυμωμένη; - Λιγάκι.Αλλά τον κατάλαβα. 506 01:17:42,200 --> 01:17:46,478 Δεν θα χωρίσεις για ένα πρεζόνι είναι φυσιολογικά. 507 01:17:47,800 --> 01:17:52,237 Αλλά.. δύο βδομάδες αργότερα μου έστειλε μήνυμα. 508 01:17:52,480 --> 01:17:59,079 Είπε ότι τα σκέφτηκε και πως θέλει να γυρίσει πίσω σε μένα. 509 01:17:59,800 --> 01:18:02,837 Μόνο αν απεξαρτοποιηθώ από αυτή τη συνήθεια. 510 01:18:04,920 --> 01:18:06,956 Πώς μοιάζει; 511 01:18:07,920 --> 01:18:13,472 Ψηλός, με σγουρά μαλλιά, πράσινα μάτια. 512 01:18:14,280 --> 01:18:16,714 Είναι γραφίστας στη Ρώμη. 513 01:18:16,800 --> 01:18:21,191 Θέλει να παρατήσει τα πάντα και να έρθει μαζί μου. 514 01:18:22,280 --> 01:18:24,840 - Που; - Στη Τοσκάνη. 515 01:18:24,920 --> 01:18:30,517 Ένας από τους συγγενείς του έχει φάρμα. Ίσως μπορούμε να δουλέψουμε εκεί. 516 01:18:32,360 --> 01:18:33,952 Για μια αλλαγή σκηνικού. 517 01:18:37,800 --> 01:18:39,392 Ήμουν στα ναρκωτικά εδώ και πολύ καιρό. 518 01:18:39,480 --> 01:18:43,712 Δεν μπορώ να φανταστώ πως είναι να είσαι κανονικό άτομο. 519 01:18:43,920 --> 01:18:50,268 Επειδή, έτσι δεν νιώθεις τίποτα. 520 01:18:51,640 --> 01:18:56,794 Δεν αισθάνεσαι τίποτα. Κανείς δε μπορεί να σε πληγώσει. 521 01:18:57,520 --> 01:19:03,117 - Και αυτό δεν είναι καλό; - Όχι, επειδή είσαι αδιάφορος. 522 01:19:03,680 --> 01:19:06,638 Και η αδιαφορία δεν είναι καλό πράγμα. 523 01:19:06,720 --> 01:19:10,713 Θα γίνεις κρύος και κακός. 524 01:19:10,800 --> 01:19:12,791 Όπως εγώ. 525 01:19:33,000 --> 01:19:37,835 Το μυαλό μου έχει απογειωθεί, 526 01:19:39,640 --> 01:19:44,236 μία σκέψη μόνο μία. 527 01:19:46,400 --> 01:19:52,157 Περπατάω ενώ η πόλη κοιμάται. 528 01:19:53,280 --> 01:19:58,229 Τα μάτια της μέσα στη νύχτα, 529 01:20:00,080 --> 01:20:05,154 λευκά φώτα μέσα στη νύχτα, 530 01:20:07,000 --> 01:20:13,348 μια φωνή που μιλάει, ποιος είναι; 531 01:20:23,800 --> 01:20:32,117 Λέει, μοναχικό αγόρι που πας, γιατί τόσος πόνος; 532 01:20:32,960 --> 01:20:39,115 Έχασες μια μεγάλη αγάπη,χωρίς αμφιβολία, 533 01:20:39,640 --> 01:20:45,431 αλλά η πόλη είναι γεμάτη από αγάπες. 534 01:20:47,440 --> 01:20:52,230 Όχι, μοναχικό κορίτσι, όχι, όχι, όχι 535 01:20:52,320 --> 01:20:55,790 είσαι λάθος αυτή τη φορά, 536 01:20:56,800 --> 01:21:02,796 Δεν έχασα μόνο μια μεγάλη αγάπη, 537 01:21:03,600 --> 01:21:07,195 χθες έχασα τα πάντα μαζί της... 538 01:21:07,280 --> 01:21:10,158 Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι; 539 01:21:10,240 --> 01:21:13,550 - Γιατί δεν ήρθες ποτέ πίσω στο σπίτι μας - Δε ξέρεις; 540 01:21:13,640 --> 01:21:18,316 - Όχι. - Ένα καλοκαίρι, σχεδόν σκότωσα τη μητέρα σου, θυμάσαι; 541 01:21:18,400 --> 01:21:20,595 Απολύτως τίποτα. 542 01:21:20,680 --> 01:21:24,559 Πέταξα μια πέτρα στο κεφάλι της, αιμορραγούσε πολύ. 543 01:21:24,640 --> 01:21:27,916 Ο μπαμπάς την πήγε στο νοσοκομείο για ράμματα. 544 01:21:29,360 --> 01:21:33,512 - Γιατί το έκανες αυτό; - Επειδή τη μισούσα. 545 01:21:34,480 --> 01:21:39,076 - Είχε πάρει το μπαμπά μακριά. - Μια πέτρα, αν και... 546 01:21:49,520 --> 01:21:53,991 Που θα πας τώρα, μοναχικό αγόρι; 547 01:21:54,080 --> 01:21:58,517 Η νύχτα είναι μια μεγάλη θάλασσα, 548 01:21:58,600 --> 01:22:05,278 αν χρειάζεσαι το χέρι μου για να κολυμπήσεις. 549 01:22:05,360 --> 01:22:11,071 Ευχαριστώ,αλλά θα ήθελα να πεθαίνω απόψε 550 01:22:12,920 --> 01:22:17,550 επειδή ξέρεις στα μάτια μου υπάρχει ένας άγγελος, 551 01:22:17,640 --> 01:22:22,430 ένας άγγελος που δεν μπορεί να πετάξει άλλο, 552 01:22:22,520 --> 01:22:26,354 δεν μπορεί να πετάξει άλλο.. 553 01:22:31,920 --> 01:22:36,277 - Κοιμάσαι; - Όχι. - Μου υπόσχεσαι κάτι; 554 01:22:37,880 --> 01:22:42,192 - Τι; - Οτι δεν θα πάρεις ναρκωτικά ποτέ.Ποτέ ξανά. 555 01:22:43,280 --> 01:22:48,149 Το υπόσχομαι. Θα μου υποσχεθείς κάτι; 556 01:22:49,400 --> 01:22:50,389 Ναι. 557 01:22:53,000 --> 01:22:57,357 Σταμάτα να κρύβεσαι. Έχεις μεγαλώσει. 558 01:22:58,040 --> 01:23:00,600 Ήρθε η ώρα να αποκτήσεις ζωή. 559 01:23:01,040 --> 01:23:04,510 Αν δεν την πατήσεις κιόλας, δεν έχει νόημα. 560 01:23:04,600 --> 01:23:06,795 Κοίτα με, είμαι όλο μελανιές. 561 01:23:06,880 --> 01:23:09,440 Αλλά έχεις εννιά ζωές όπως η γάτα. 562 01:23:12,640 --> 01:23:15,791 - Μου το υπόσχεσαι; - Ναι. 563 01:23:18,520 --> 01:23:21,159 Είναι αργά,ώρα για ύπνο. 564 01:24:46,280 --> 01:24:48,271 Σκατά. 565 01:25:57,240 --> 01:25:59,913 - Ολίβια; - Ναι τελειώνω. 566 01:26:37,960 --> 01:26:40,599 - Είσαι όμορφη. - Ευχαριστώ. 567 01:26:42,200 --> 01:26:45,317 Έτοιμος; Φύγαμε. 568 01:26:47,800 --> 01:26:50,189 Τα τσιγάρα σου. 569 01:26:55,320 --> 01:26:57,436 Πάρε. 570 01:27:32,440 --> 01:27:34,795 Έλα εδώ. 571 01:27:41,320 --> 01:27:44,798 - Δεν μπορώ να το κάνω. - Είμαι σίγουρος πως μπορείς. 572 01:27:47,520 --> 01:27:51,798 - Περάσαμε καλά,σωστά; - Ναι.Θα είχε πλάκα αν το ξανακάναμε. 573 01:27:53,080 --> 01:27:55,548 Η εβδομάδα μας στα χιόνια! 574 01:27:57,433 --> 01:28:08,233 Απόδοση Διαλόγων: * asteroula* rawPower21* ~SuperNova Team~ 575 01:28:10,877 --> 01:28:21,777 Eπιμέλεια Υποτίτλων: * asteroula * ~SuperNova Team~ www.p2planet.net 62119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.