Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,248 --> 00:00:39,148
Απόδοση Διαλόγων:
* asteroula* rawPower21*
~SuperNova Team~
2
00:00:44,463 --> 00:00:52,563
Eπιμέλεια Υποτίτλων:
* asteroula * ~SuperNova Team~
www.p2planet.net
3
00:01:43,520 --> 00:01:45,238
Λοιπόν;
4
00:01:48,280 --> 00:01:49,679
Τίποτα.
5
00:01:56,520 --> 00:02:00,957
Έτσι απογειώθηκες, πήγες μακριά
και τον άφησες μόνο του;
6
00:02:01,880 --> 00:02:04,792
Ναι. Είναι φυσιολογικό.
7
00:02:06,320 --> 00:02:08,231
Πόσο φυσιολογικό.
8
00:02:10,120 --> 00:02:12,759
Δεν θα με βοήθησε καθόλου.
9
00:02:13,480 --> 00:02:17,871
- Μα πώς αισθάνθηκες μετά ;
- Φυσιολογικός.
10
00:02:20,080 --> 00:02:24,915
Μπορείς να μου εξηγήσεις τι σημαίνει
"φυσιολογικό" για εσένα;
11
00:02:25,000 --> 00:02:28,913
Φυσιολογικό σημαίνει φυσιολογικό.
Έτσι, τίποτα.
12
00:02:29,640 --> 00:02:32,950
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να
μιλήσουμε για ορισμένα πράγματα.
13
00:02:33,040 --> 00:02:36,794
Αλλά με το χρόνο, θα είμαστε
σε θέση να πάμε βαθύτερα.
14
00:02:38,800 --> 00:02:41,189
Νομίζω ότι είμαστε
εντάξει για σήμερα.
15
00:02:43,000 --> 00:02:47,073
Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα.
Αντίο, Λορέντζο.
16
00:03:20,581 --> 00:03:33,881
Απόδοση Διαλόγων:
* asteroula* rawPower21*
~SuperNova Team~
17
00:04:10,560 --> 00:04:15,998
Βλέπεις, είχα δίκιο τελικά;
Ναι.
18
00:04:16,400 --> 00:04:19,278
Για να ανοιχτεί, χρειαζόταν
ένα αουτσάιντερ,
19
00:04:19,360 --> 00:04:21,590
κάποιον που δεν είναι
σαν εσένα ή εμένα.
20
00:04:22,560 --> 00:04:25,632
Ναι, στο είπα,τα
αποφάσισε όλα μόνος του.
21
00:04:26,480 --> 00:04:28,550
Είναι μεγάλη ανακούφιση.
22
00:04:28,840 --> 00:04:30,796
Σου τηλεφώνησα αμέσως!
23
00:04:30,880 --> 00:04:33,553
Ο Λορέντζο για μια
εβδομάδα στο χιόνι!
24
00:04:33,640 --> 00:04:35,631
Αν νομίζεις πως ήταν μόλις
πριν από ένα χρόνο...
25
00:04:35,720 --> 00:04:39,110
Αν νιώθει ότι θέλει να είναι με τους
άλλους για μια ολόκληρη εβδομάδα,
26
00:04:39,200 --> 00:04:42,192
αυτό είναι ένα θαυμάσιο σημάδι.
27
00:04:44,120 --> 00:04:45,792
Είναι πολύ σημαντικό.
28
00:04:46,320 --> 00:04:48,788
Θα μπορούσα μετά βίας να
περιμένω για να σε καλέσω.
29
00:04:49,920 --> 00:04:55,631
Όχι! Περίμενε.
Θα του το πω εγώ αργότερα.
30
00:05:01,000 --> 00:05:03,958
Εντάξει.
Πριν αρχίσουμε το μάθημα μας,
31
00:05:04,480 --> 00:05:08,155
ποιος δεν μου έχει δώσει
τα χρήματα ακόμα;
32
00:05:08,240 --> 00:05:15,078
Αύριο είναι η τελευταία ημέρα.Όποιος δεν
πληρώσει μέχρι αύριο δεν θα έρθει.
33
00:05:15,880 --> 00:05:17,791
Δεν αστειεύομαι.
34
00:05:19,280 --> 00:05:27,198
Εγγραφείτε εδώ.
Πάρτε αυτό.
35
00:06:23,720 --> 00:06:27,110
- Θα έρθεις μαζί μας;
- Μην ασχολείσαι μαζί του.
36
00:07:24,800 --> 00:07:27,109
Λορέντζο, τι κάνεις;
37
00:07:27,200 --> 00:07:31,159
Προσπαθούσα να πιάσω ένα
φασόλι με το καλαμάκι.
38
00:07:34,120 --> 00:07:37,112
Σταμάτα, φάε σωστά.
39
00:07:39,720 --> 00:07:43,508
Μίλησα με τον μπαμπά σου. Είπε
να σου αγοράσει μια σανίδα του σκι.
40
00:07:43,600 --> 00:07:46,797
- Υπάρχουν καινούργια πράγματα έξω.
- Τη Νίτρο;
41
00:07:47,440 --> 00:07:50,557
Δεν ξέρω, θα δούμε,
δεν θυμάμαι.
42
00:07:50,640 --> 00:07:55,270
Πρέπει να είναι Νίτρο, ή ΓΝΥ. Αλλά δεν
χρειάζομαι,η δικιά μου είναι μια χαρά.
43
00:07:55,360 --> 00:07:59,194
Όχι, δεν τον νοιάζει αυτό,
θέλει να σου αγοράσει κάτι...
44
00:07:59,280 --> 00:08:03,831
- Είναι χαρούμενος που θα πάω;
- Φυσικά, είναι πολύ χαρούμενος.
45
00:08:08,320 --> 00:08:13,155
- Τι είπε;
- Ότι ήταν ευτυχής.
46
00:08:13,240 --> 00:08:17,791
- Πως ήταν ακριβώς τα λόγια του;
- Δεν ξέρω, ήταν χαρούμενος.
47
00:08:17,880 --> 00:08:21,634
Όχι, πες μου, πως ήταν
ακριβώς τα λόγια του;
48
00:08:22,880 --> 00:08:25,155
Ήταν χαρούμενος.
49
00:08:26,960 --> 00:08:31,192
Μαμά, νομίζεις ότι οι άνθρωποι
που μας βλέπουν εδώ τώρα,
50
00:08:32,320 --> 00:08:34,356
θα μπορούσαν να σκεφτούν
ότι είμαστε ζευγάρι;
51
00:08:34,440 --> 00:08:38,433
Πώς θα μπορούσαν να νομίζουν ότι ένα παιδί θα ήταν
με μια γυναίκα της ηλικίας μου;
52
00:08:38,520 --> 00:08:40,511
Λοιπόν, μοιάζεις πολύ νεότερη.
53
00:08:40,600 --> 00:08:45,958
Όχι, νομίζουν ότι είμαι η μητέρα σου.
Πρέπει να κόψουμε τα μαλλιά σου.
54
00:08:46,640 --> 00:08:49,632
Φαντάσου αύριο ένας μοιραίος
ιός προέρχεται από ένα εργαστήριο
55
00:08:49,720 --> 00:08:53,235
και σκοτώνει τον πληθυσμό.
56
00:08:53,320 --> 00:08:56,551
Αλλά εσύ και εγώ βρίσκουμε
το αντίδοτο και σωνόμαστε.
57
00:08:56,640 --> 00:08:58,710
Και είμαστε οι
μόνοι πάνω στη Γη.
58
00:08:58,800 --> 00:09:02,315
Αλλά η ανθρωπότητα είναι
καταδικασμένη, αν εμείς...
59
00:09:03,280 --> 00:09:08,479
- Σταμάτα.
- Έλα, θα σώσει την ανθρωπότητα.
60
00:09:09,160 --> 00:09:11,628
Σταμάτα αυτές τις
ανοησίες, τρώγε.
61
00:09:11,720 --> 00:09:16,555
Γιατί θυμώνεις,λέω μια ακραία
κατάσταση για να σωθεί η ανθρωπότητα.
62
00:09:16,640 --> 00:09:19,473
Τι σκέφτεσαι!
63
00:09:19,560 --> 00:09:24,918
- Είσαι χειρότερος από ένα 6χρονο!
- Εντάξει, συγγνώμη.
64
00:09:29,240 --> 00:09:34,473
Πες μου μόνο ένα πράγμα. Αν ήταν
αγόρι,πώς θα το ονόμαζες;
65
00:10:04,640 --> 00:10:09,509
- Τι είπε ο ψυχίατρος για τον Λορέντζο;
- Έχει ένα μεγαλοπρεπές ύφος.
66
00:10:09,840 --> 00:10:13,992
- Πού σημαίνει;
- Ότι ο γιος μας είναι τόσο ναρκισσιστής.
67
00:10:14,080 --> 00:10:17,629
Δεν χρειάζεται κανέναν.
68
00:10:17,720 --> 00:10:20,154
Αυτό είναι μεγάλη είδηση.
69
00:10:21,080 --> 00:10:27,838
- Τα βρήκα! - Ωραία!
Τι θα κάνω χωρίς εσένα;
70
00:10:27,920 --> 00:10:32,118
Δεν θα έβρισκες
τα παπούτσια σου.
71
00:11:04,400 --> 00:11:07,198
Από πού ήρθε αυτός ο χαμαιλέοντας;
72
00:11:07,280 --> 00:11:11,671
- Τι εννοείς;
- Από πού προέρχεται;
73
00:11:13,360 --> 00:11:16,830
- Μπορούμε να τους πάρουμε από τον έμπορο, δεν ξέρω.
- Είναι περίεργο.
74
00:11:17,880 --> 00:11:21,190
Νομίζω ότι είναι από την Αφρική,
της Ινδίας είναι μεγαλύτεροι.
75
00:11:21,280 --> 00:11:24,272
- Ναι, ίσως.
- Όχι, είμαι σίγουρος.
76
00:11:24,880 --> 00:11:28,475
Τι τα ταιζεις;
Προνύμφες από σκουλήκια.
77
00:11:29,440 --> 00:11:33,718
Είναι λίγο κοκαλιάρικο. Θα πρέπει να
του δώσεις μια πιο ποικίλη διατροφή,
78
00:11:34,200 --> 00:11:38,239
- Όπως γρύλους ή μεταξοσκώληκες.
- Θα μου φέρεις λίγους;
79
00:11:38,600 --> 00:11:42,673
- Αλλάζει ποτέ το χρώμα;
- Αγόρασε το και ανακαλύψε το.
80
00:11:43,720 --> 00:11:46,632
Αυτό είναι για τις
γάτες ή τους σκύλους;
81
00:11:48,800 --> 00:11:52,839
- Είναι το ίδιο. - Δεν μπορεί να είναι.
- Δεν έχεις τίποτα να κάνεις;
82
00:11:53,360 --> 00:11:55,635
- Τα έντομα είναι δύσκολο να αναπαραχθούν;
- Όχι!
83
00:11:55,720 --> 00:11:58,439
Μόνο μια γυάλα και ορισμένα
κλαδιά, θέλεις μερικά;
84
00:11:58,520 --> 00:12:02,433
- Θα στα δώσω σε μια καλή τιμή.
- Όχι, ευχαριστώ, δεν είναι για μένα.
85
00:12:12,880 --> 00:12:16,111
Και αυτό; Πόσο κάνει αυτό;
86
00:12:38,560 --> 00:12:42,599
Σκεφτόμουν για την ιστορία που μου είπες.
Μου άρεσε.
87
00:12:42,800 --> 00:12:45,792
- Ποια από όλες;
- Αυτή για έναν ζαχαροπλάστη.
88
00:12:45,880 --> 00:12:50,078
Ο ζαχαροπλαστης που εξημέρωσε σκαθάρια.
Πρόκειται για ένα καλό αποτέλεσμα.
89
00:12:50,400 --> 00:12:56,236
- Πήγαινε να δεις αν οι νοσηλευτές είναι εδώ γύρω.
- Όχι, κανείς δεν είναι εδώ.
90
00:12:56,320 --> 00:13:01,952
- Πάρε τα φάρμακά μου από το πορτοφόλι, γρήγορα.
- Πάρε.
91
00:13:06,800 --> 00:13:10,918
Γιαγιά, πρέπει να φύγω, θα πάω
για σκι αύριο με το σχολείο.
92
00:13:11,000 --> 00:13:13,434
- Πόσο ωραία.
- Τα λέμε σε μια εβδομάδα.
93
00:13:13,520 --> 00:13:17,115
Σε μια εβδομάδα θα
είμαι στο νεκροταφείο.
94
00:13:18,000 --> 00:13:21,913
Εντάξει, θα βάλω το φέρετρο μου πάνω από
το δικό σου, σαν ένα κρεβάτι κουκέτα.
95
00:13:22,000 --> 00:13:24,992
Τέλεια! Με αυτόν τον τρόπο
μπορούμε να μιλάμε.
96
00:13:30,080 --> 00:13:34,915
- Αντίο, γιαγιά.
- Αντίο.
97
00:13:38,280 --> 00:13:40,271
Επτά...
98
00:13:50,640 --> 00:13:52,631
Επτά...
99
00:13:55,280 --> 00:13:57,999
Πέντε... έξι... επτά!
100
00:14:03,200 --> 00:14:05,191
Είναι επτά από όλα.
101
00:14:15,960 --> 00:14:17,951
- Γεια σου, Λορέντζο.
- Γεια σου, Σαλβαντόρε.
102
00:15:34,920 --> 00:15:37,150
- Μήπως πήρες το κινητό σου;
- Ναι.
103
00:15:38,480 --> 00:15:40,789
- Και μουσική;
- Ναι.
104
00:15:43,560 --> 00:15:46,154
- Την ιατρική τσάντα σου;
- Ναι.
105
00:15:48,080 --> 00:15:51,038
Τι θα κάνεις όταν θα έχω φύγει ";
106
00:15:51,320 --> 00:15:54,630
Θα πάω σπίτι, να κοιμηθώ λίγο,
Έχω ένα πονοκέφαλο.
107
00:15:55,280 --> 00:16:03,631
- Και μετά; - Στη συνέχεια, στις 11:00 θα
επισκεπτώ τη γιαγιά και μετά δουλειά.
108
00:16:03,720 --> 00:16:08,396
- ’σε με εδώ.
- ’σε με να κατέβω.
109
00:16:08,480 --> 00:16:11,392
- Βάλε τη ζώνη ασφαλείας πάλι.
- Σε παρακαλώ, μαμά.
110
00:16:11,480 --> 00:16:13,152
- ’σε με να κατέβω.
- Γιατί;
111
00:16:13,240 --> 00:16:16,277
Επειδή θέλω να πάω μόνος μου!
112
00:16:16,360 --> 00:16:19,955
Δεν καταλαβαίνω.
Είπα άσε με να κατέβω!
113
00:16:21,000 --> 00:16:25,312
Ηρέμησε, μην αρχίσεις να κάνεις καμιά σκηνή.
Είναι πάρα πολύ νωρίς.
114
00:16:25,880 --> 00:16:27,871
Θέλω να πάω εκεί μόνος!
115
00:16:27,960 --> 00:16:31,748
Λορέντζο! Σταμάτα
αλλιώς θα τρελαθώ.
116
00:16:31,840 --> 00:16:35,276
Εντάξει, εγώ δεν θα πάω,
είσαι ευχαριστημένη τώρα.
117
00:16:35,360 --> 00:16:40,229
Ο καθένας πάει μόνος του, θα είμαι ο
μόνος που θα πάει με τη μαμά του!
118
00:16:40,480 --> 00:16:42,471
Αρκετά!
119
00:16:58,320 --> 00:17:00,629
Τα λέμε!.
120
00:18:29,920 --> 00:18:32,878
- Καλημέρα, Σαλβαντόρε.
- Καλημέρα σας, κυρία μου.
121
00:18:52,200 --> 00:18:57,991
Γεια σας; Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα!
Είμαι ο θυρωρός, μιλήστε!
122
00:18:58,080 --> 00:19:03,473
Δεν μπορώ να ακούσω τίποτα,
είμαι ο Σαλβαντόρε.
123
00:23:44,320 --> 00:23:46,356
Γεια σου, μαμά;
124
00:23:48,600 --> 00:23:54,436
Ναι, όλα είναι μια χαρά. Είχα
ένα χιονοπόλεμο με τους άλλους.
125
00:23:56,400 --> 00:24:01,554
Θα έχουμε δείπνο στο ξενοδοχείο, και
αύριο είναι το πάρτυ με τους πυρσούς.
126
00:24:02,600 --> 00:24:05,637
Η δασκάλα δεν είναι εδώ,
δεν μπορώ να στη δώσω.
127
00:24:05,720 --> 00:24:07,517
Γιατί θέλεις να μιλήσεις μαζί της;
128
00:24:09,240 --> 00:24:13,870
Όχι, έλα τώρα, άσε με ήσυχο.
Μου τηλεφώνησαν.
129
00:24:13,960 --> 00:24:18,988
Θα μιλήσουμε αύριο. Αντίο
. Θεέ μου!
130
00:26:09,680 --> 00:26:11,716
Κοίτα τι έχω για σένα.
131
00:26:16,080 --> 00:26:19,231
Κοίτα, εδώ είναι.
132
00:26:44,440 --> 00:26:47,557
Θυσία στο Θεό της τύχης.
133
00:26:57,240 --> 00:27:00,869
Όχι, αυτός ο μπάσταρδος
ο Εμιλιάνο δεν ήρθε.
134
00:27:03,400 --> 00:27:05,789
Τον περίμενα δύο ώρες!
135
00:27:06,280 --> 00:27:10,478
Όχι, είσαι επίσης πολύ μαλάκας,
σας σιχαίνομαι όλους σας!
136
00:27:24,040 --> 00:27:26,031
Είναι κανείς εδώ;
137
00:28:00,280 --> 00:28:04,432
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; Λορέντζο!
Γιατί είσαι εδώ;
138
00:28:05,080 --> 00:28:08,038
- Είσαι η Ολίβια;
- Φυσικά, γιατί είσαι εδώ;
139
00:28:08,120 --> 00:28:12,989
Χωρίς λόγο, έψαχνα για κάτι
και στη συνέχεια αποκοιμήθηκα.
140
00:28:13,080 --> 00:28:15,640
- Ποιος σου έδωσε τα κλειδιά;
- Η σκύλα η οικονόμος σου .
141
00:28:15,720 --> 00:28:19,315
Η οποία δεν με άφηνε να μπω γιατί
ποιος ξέρει τι της είπε η μητέρα σου.
142
00:28:19,400 --> 00:28:22,597
Μου είπε τα πράγματα μου
είναι εδώ στο υπόγειο.
143
00:28:22,680 --> 00:28:26,275
Πού είναι; Βοήθησέ με να τα βρω.
144
00:28:26,360 --> 00:28:28,510
Κάπου γράφει πάνω "Ολίβια".
145
00:28:30,800 --> 00:28:33,109
Κοίτα που μ 'έβαλαν!
146
00:28:42,320 --> 00:28:44,117
Ωραία οικογένεια έχω!
147
00:28:58,520 --> 00:29:01,830
- Σκατά, ήταν εδώ.
- Τι ψάχνεις;
148
00:29:01,920 --> 00:29:05,117
Η γιαγιά μου έδωσε
ένα χρυσό βραχιόλι.
149
00:29:05,480 --> 00:29:07,550
Αυτή η σκύλα, η
μητέρα σου το πήρε.
150
00:29:07,640 --> 00:29:09,551
Μην μιλάς για τη μαμά μου έτσι!
151
00:29:09,640 --> 00:29:11,995
Τι να τι νοιάζει
το βραχιόλι σου;
152
00:29:12,080 --> 00:29:14,116
Το ενδιαφέρον της μαμάς σου
είναι σε πολλά πράγματα.
153
00:29:14,200 --> 00:29:18,318
Με τη δικαιολογία ότι είμαι
κλέφτρα, μου πήρε τα πάντα.
154
00:29:18,400 --> 00:29:22,188
- Γαμώτο, ήταν εδώ!
- Μην φωνάζεις τόσο δυνατά, σε παρακαλώ!
155
00:29:22,280 --> 00:29:24,271
Έχεις καθόλου χρήματα;
156
00:29:28,160 --> 00:29:30,151
Τι μαλάκας είσαι.
157
00:29:32,480 --> 00:29:36,951
- Δεν σου έδωσε ο μπαμπά σου χρήματα ;
- Όχι. Και είναι και δικός σου μπαμπάς.
158
00:29:37,920 --> 00:29:41,151
Αλήθεια; Το είχα σχεδόν ξεχάσει.
159
00:29:41,240 --> 00:29:45,028
Ποτέ δεν τον βλέπω.
Δώσ 'μου, είναι για ένα ταξί.
160
00:29:45,400 --> 00:29:47,391
Δεν έχω καθόλου.
161
00:29:48,680 --> 00:29:50,716
Κοίταξε μου στα μάτια.
162
00:29:54,600 --> 00:29:58,149
- Έχεις μεγαλώσει.
- Και εσύ.
163
00:30:04,280 --> 00:30:08,910
Ναι, έρχομαι. Θα πάρω το
μετρό , θα έρθω σε λίγο.
164
00:30:09,080 --> 00:30:11,469
Τα λέμε!
165
00:30:18,120 --> 00:30:20,509
- ’κου, λυπάμαι.
- Τι είναι αυτό;
166
00:30:20,600 --> 00:30:22,636
Μην το πεις σε κανέναν
ότι είμαι εδώ.
167
00:30:22,840 --> 00:30:26,116
Ούτε καν στην οικονόμο. Κανείς
δεν πρέπει να γνωρίζει .
168
00:30:26,200 --> 00:30:29,192
Βγάζεις και μουστάκι.
169
00:30:29,800 --> 00:30:33,509
- Πάρε αυτό επάνω.
- Δεν μπορώ, κανείς δεν ξέρει ότι είμαι εδώ.
170
00:30:33,840 --> 00:30:37,594
Ότι πεις, τι στο διάολο θες.
171
00:31:56,440 --> 00:32:00,399
Είμαι ένα Λέστατ, ένα βαμπίρ,
είμαι αθάνατος. Πολύ ή λίγο.
172
00:32:01,560 --> 00:32:05,155
Το φως της ημέρας, η συνεχής
θερμότητα της πυρκαγιάς
173
00:32:05,240 --> 00:32:08,232
θα μπορούσε να με
καταστρέψει, ή ίσως όχι.
174
00:32:09,160 --> 00:32:13,312
Έχω ύψος 1,86 μ, ένα σημαντικό ύψος για
τα παιδιά που έχουν γεννηθεί το 1780,
175
00:32:14,040 --> 00:32:15,314
όταν ήμουν ένας κοινός θνητός.
176
00:32:15,400 --> 00:32:17,595
Δεν έχω άσχημη εμφάνιση τώρα.
177
00:32:17,680 --> 00:32:20,752
Έχω μακριά ξανθά μαλλιά,
178
00:32:20,840 --> 00:32:24,150
λίγο σγουρά, φαίνονται
λευκά σε λάμπα φθορίου.
179
00:33:47,173 --> 00:33:54,393
Απόδοση Διαλόγων:
* asteroula* rawPower21*
~SuperNova Team~
180
00:33:54,440 --> 00:34:00,709
Λορέντζο;
181
00:34:08,600 --> 00:34:10,909
Γαμώτο, με τρόμαξες! Τι θέλεις;
182
00:34:11,000 --> 00:34:13,958
- Πάρε το καταραμένο φακό, άσε με να μπω
- Όχι - ’σε με να μπω
183
00:34:14,040 --> 00:34:16,952
- Γιατί;
- Χρειάζομαι κάπου να κοιμηθώ.
184
00:34:17,040 --> 00:34:20,555
- Χαμήλωσε τη φωνή σου.
- Θα με αφήσεις να μπω ; - Όχι! - Γιατί;
185
00:34:20,640 --> 00:34:23,279
Αυτό είναι το μέρος μου, δεν θέλω να μου
δημιουργήσεις πρόβλημα, είναι επικίνδυνο!
186
00:34:23,360 --> 00:34:27,273
- Πήγαινε κάπου αλλού.
- ’σε με να μπω.
187
00:34:27,360 --> 00:34:33,117
Δεν έχω που να πάω. Δεν υπάρχει
χώρος για σένα, είναι πάρα πολύ μικρό.
188
00:34:33,440 --> 00:34:37,149
’σε με να μπω ή θα αρχίσω να φωνάζω και θα
ξυπνήσει ολόκληρο οικοδομικό τετράγωνο!
189
00:34:37,240 --> 00:34:40,152
Μισό λεπτό.
190
00:34:48,200 --> 00:34:53,320
Ολίβια! Έλα.
Γρήγορα!
191
00:34:53,520 --> 00:34:55,909
Έλα! Θα μας δουν!
192
00:34:58,520 --> 00:35:02,069
Κουνήσου.
Έλα.
193
00:35:37,920 --> 00:35:39,797
Είναι τόσο ζεστά εδώ.
194
00:35:39,880 --> 00:35:44,317
Είμαστε κοντά στο λέβητα. Οι σωλήνες
θέρμανσης περνάνε μέσα από εδώ.
195
00:35:50,600 --> 00:35:52,830
Γιατί είσαι εδώ;
196
00:35:52,920 --> 00:35:56,879
Υποτίθεται ότι είμαι σε ένα ταξίδι για
σκι , αλλά δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
197
00:35:59,280 --> 00:36:01,396
Δεν μπορούσες να μείνεις σπίτι;
198
00:36:01,480 --> 00:36:03,914
Όχι, αν δεν είχα πάει
θα γινόταν χαμός.
199
00:36:04,000 --> 00:36:08,198
Η μαμά μου θα έχω απογοητευθεί
και θα με είχε ζαλίσει.
200
00:36:08,280 --> 00:36:11,158
Είναι καλύτερο να νομίζουν
πως είμαι στα βουνά.
201
00:36:14,000 --> 00:36:18,278
- Πόσο καιρό θα μείνεις εδώ;
- Μέχρι το Σάββατο.
202
00:36:20,800 --> 00:36:26,193
- Έχεις καμία μπίρα; - Όχι,υπάρχει χυμός φρούτων
εκεί πέρα. - Υπάρχει;
203
00:36:29,000 --> 00:36:31,468
Κοίτα πόσο οργανωμένος είσαι!
204
00:36:31,680 --> 00:36:33,830
Όλα τα σνακ είναι
σε τάξη, καθαρούλη.
205
00:36:34,640 --> 00:36:38,394
Αγοράσες όλα αυτά τα σκουπίδια επειδή
δεν σε αφήνουν να τα φας στο σπίτι;
206
00:36:39,240 --> 00:36:41,549
Το μόνο που λείπει είναι ένα
τζιζμπεργκερ.
207
00:36:42,720 --> 00:36:45,996
- Που πήγαινες για σκι;
- Στο Μπόρκα ντι Καντόρε.
208
00:36:47,680 --> 00:36:50,877
- Εντάξει, αλλά τι είναι αυτό;
- Μην το μετακινήσεις, θα τους αναστατώσει!
209
00:36:51,640 --> 00:36:55,315
- Τι είναι αυτό;
- Μια φωλιά μυρμηγκιών.
210
00:36:55,520 --> 00:36:59,513
Προτίμησες να μείνεις σε ένα υπόγειο
βλέποντας τα μυρμήγκια
211
00:36:59,600 --> 00:37:01,272
από το να πας για σκι;
212
00:37:01,360 --> 00:37:04,033
Ναι, είμαι καλύτερα μόνος μου.
213
00:37:04,120 --> 00:37:08,989
- Ίσως να έχει δίκιο γι 'αυτό.
- Ποιανού είναι όλα αυτά;
214
00:37:09,080 --> 00:37:13,517
- Της Κόμισσα Νουνζιάντε.
- Ποια στο διάολο είναι αυτή;
215
00:37:13,600 --> 00:37:16,160
Έζησε στο διαμέρισμά
μας πριν από εμάς.
216
00:37:16,240 --> 00:37:19,869
Ο μπαμπάς αγόρασε το σπίτι και την
αφήσε να μείνει εδώ μέχρι που πέθανε.
217
00:37:19,960 --> 00:37:23,748
Το έκανε για να την
βοηθήσει, δεν είχε χρήματα.
218
00:37:23,840 --> 00:37:27,071
Κατάλαβα, μια ύπουλη
συμφωνία ιδιοκτησίας.
219
00:37:27,160 --> 00:37:30,436
- Ξέρεις τι είναι αυτό;
- Όχι.
220
00:37:30,520 --> 00:37:33,910
Φαντάσου είσαι γέρος, φτωχός και
δεν σου έχει απομείνει τίποτα.
221
00:37:34,600 --> 00:37:37,512
Αλλά έχεις ένα όμορφο σπίτι.
222
00:37:37,600 --> 00:37:41,718
Μπορεί να πωλήσεις το σπίτι σου φτηνά
αλλά εξακολουθείς να ζεις εκεί
223
00:37:41,800 --> 00:37:45,429
και όταν πεθαίνεις, το σπίτι και τα πράγματα
σου πάνε σε όποιον το αγόρασε.
224
00:37:45,520 --> 00:37:49,718
Έτσι για να πάρεις το σπίτι, έπρεπε
να ελπίζει ότι θα πέθαινε σύντομα.
225
00:37:49,800 --> 00:37:52,872
- Σωστά
- Αυτό δεν είναι ωραίο.
226
00:37:52,960 --> 00:37:55,474
Όχι, είναι χάλια.
227
00:37:56,440 --> 00:38:00,513
Λοιπόν, πάω να πάρω
κανέναν υπνάκο.
228
00:38:05,120 --> 00:38:08,590
Ταξίδεψα όλη την ημέρα χθες,
είμαι απίστευτα κουρασμένη.
229
00:38:09,280 --> 00:38:12,556
- Από που έρχεσαι;
- Από το σπίτι μου, στην Κατάνια.
230
00:38:12,640 --> 00:38:16,076
Μήπως η μαμά σου έχει ακόμα
το κατάστημα υποδημάτων στην Κατάνια;
231
00:38:16,480 --> 00:38:21,156
Συγγνώμη νεαρέ μου, υπάρχει
καμιά τουαλέτα εδώ κάτω;
232
00:38:21,240 --> 00:38:24,596
Φυσικά.
Πού πήγες;
233
00:38:24,680 --> 00:38:29,356
- Για χορό. - Πού είναι;
- Κάπου έξω από τη Ρώμη.
234
00:38:30,000 --> 00:38:31,991
Ω, Θεέ μου!
235
00:39:03,080 --> 00:39:05,071
Νερό.
236
00:39:10,280 --> 00:39:13,590
Τέλος πάντων, ήξερα
για την ύπουλη συμφωνία ιδιοκτησίας.
237
00:39:13,680 --> 00:39:16,717
Δεν θα μπορούσα να μη στο πω αλλά ο μπαμπάς
και εγώ σκότωσαμε την κοντέσα.
238
00:39:16,800 --> 00:39:18,995
Με δηλητηριασμένη σοκολάτα.
239
00:39:21,920 --> 00:39:23,558
Κρυώνω.
240
00:39:23,640 --> 00:39:26,359
Είμαι εδώ για να βεβαιωθώ ότι
κανείς δεν βρίσκει το σώμα
241
00:39:26,440 --> 00:39:32,072
και περιμένω μέχρι να γίνει σκόνη.
Κατανοητό; Κατάλαβες;
242
00:39:34,360 --> 00:39:38,148
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Τα οστά μου πονάνε.
243
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
Δεν πρόκειται να με
κολλήσεις, έτσι;
244
00:39:40,880 --> 00:39:43,348
Όταν φύγεις, υπάρχει ένα
φαρμακείο στην πλατεία.
245
00:39:43,440 --> 00:39:46,477
Θα πας έτσι; Το υπόσχεσαι;
246
00:39:46,560 --> 00:39:49,279
Να θυμάσαι ότι το
υποσχέθηκες να πας.
247
00:40:02,800 --> 00:40:04,891
Πού είσαι; Τηλεφώνησέ μου. Η μαμά σου.
Πότε θα σε δω;
248
00:40:05,200 --> 00:40:07,475
Όχι πριν, τότε;
249
00:40:08,280 --> 00:40:11,636
Είναι απλά ότι δεν έχω
πουθενά να μείνω.
250
00:40:11,720 --> 00:40:15,030
Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω.
251
00:40:15,840 --> 00:40:20,072
Τι; Όχι, ορκίζομαι,
είμαι λίγο κουρασμένη.
252
00:40:21,000 --> 00:40:23,389
Σου έγραψα, είμαι καθαρή.
253
00:40:23,720 --> 00:40:28,236
Μάρκο. Μάρκο,άκου,
θέλω τόσο να σε δω.
254
00:40:29,920 --> 00:40:33,310
Εντάξει αγάπη μου, Θα
περιμένω να μου τηλεφωνήσεις.
255
00:40:33,400 --> 00:40:34,958
Φιλιά!
256
00:40:38,360 --> 00:40:41,272
- Όχι,θα φύγεις τώρα.
- Κατασκοπεία σε μένα, μικρό σκατό;
257
00:40:41,360 --> 00:40:45,558
Θα κάνω ό, τι μου αρέσει.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
258
00:40:45,640 --> 00:40:47,949
Δώσε μου ένα διάλειμμα.
259
00:40:48,440 --> 00:40:51,876
Τι θέλεις; Κοίτα τον εαυτό σου.
260
00:40:51,960 --> 00:40:55,236
Στέκεσαι εκεί, κουνάς το
δάχτυλό σου σε μένα...
261
00:40:55,640 --> 00:40:58,598
"Όχι, φεύγεις τώρα!"
262
00:40:58,680 --> 00:41:01,194
Μήπως το έμαθες αυτό
από τον μπαμπά ;
263
00:41:01,280 --> 00:41:06,513
Να διατάζεις τους ανθρώπους; Όχι,δεν
υπάρχει κάτι λάθος με σένα.
264
00:41:07,160 --> 00:41:12,598
Δεν βλάπτω κανένα. ’σε με ήσυχο.
265
00:41:12,680 --> 00:41:16,036
Αν κρύβεσαι σε μια τρύπα,
και κοιτάς την πάρτυ σου.
266
00:41:16,120 --> 00:41:18,714
αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι καλύτερος
από τους άλλους ανθρώπους.
267
00:41:18,800 --> 00:41:19,969
Αυτό είναι πάρα πολύ εύκολο.
268
00:41:30,960 --> 00:41:32,791
Είναι η μαμά i>
269
00:41:34,800 --> 00:41:38,793
Γεια.
Δεν είχα το χρόνο να σε καλέσω.
270
00:41:39,640 --> 00:41:43,633
Τι νομίζεις ότι κάνουμε;
Σκι!
271
00:41:43,800 --> 00:41:48,112
Όχι, σου είπα η δασκάλα δεν είναι
εδώ Δεν μπορείςνα της μιλήσεις!
272
00:41:48,200 --> 00:41:52,398
- Είμαι εδώ, είναι η μαμά σου,Κούνι;
- Ναι.
273
00:41:52,480 --> 00:41:55,631
Κα Κούνι, πώς είστε;
274
00:41:56,640 --> 00:42:00,428
Όχι, δεν είμαι η κ. Στεφανέλλι
διδάσκω φυσική σε άλλη τάξη.
275
00:42:00,680 --> 00:42:05,276
Όλα είναι μια χαρά, ναι.
276
00:42:05,360 --> 00:42:08,432
Μας έδωσε ένα μάθημα,
ο γιος σας είναι ένας μικρός πρωταθλητής.
277
00:42:09,160 --> 00:42:13,517
Φυσικά, θα θέλατε
τον αριθμό μου;
278
00:42:14,080 --> 00:42:20,838
Εντάξει. 3 - 4-8 55-36-789
279
00:42:21,160 --> 00:42:24,869
Τηλεφώνηστε μου ώστε αν
μπορώ να σας αποθηκεύσω.
280
00:42:25,600 --> 00:42:29,309
Θέλετε να μιλήσετε με το Λορέντζο;
Θα του πω αντίο εκ μέρους σας.
281
00:42:29,400 --> 00:42:31,755
Αντίο.
282
00:42:31,840 --> 00:42:33,717
Θα τα πούμε σύντομα.
283
00:42:33,980 --> 00:42:35,991
Πω πω, εσύ πραγματικά τις
έριξες στάχτυ στα μάτια.
284
00:42:36,080 --> 00:42:43,589
Αριάννα Κούνι.
Αποθηκευμένη για πάντα.
285
00:42:44,400 --> 00:42:46,550
Έτσι δεν θα μου την
ξαναπείς πάλι.
286
00:42:46,640 --> 00:42:48,915
Αλλιώς θα σου δείξω
που είναι η κ.Στεφανέλλι.
287
00:42:49,000 --> 00:42:53,551
θα πει στη μαμά σου: "Πηγαίνετε στο
υπόγειο να δείτε το μικρό πρωταθλητή σας"
288
00:43:23,600 --> 00:43:28,913
Πόσο αηδιαστικό.
Ξέρασα πάνω μου.
289
00:43:29,920 --> 00:43:33,595
Σκατά.
Βοήθησε με.
290
00:43:51,800 --> 00:43:55,713
- Ποιο είναι το πρόβλημα;
- Απεξάρτηση.
291
00:43:55,800 --> 00:44:00,715
- Τι; - Μήπως δεν στο είπαν;
- Τι;
292
00:44:00,800 --> 00:44:04,713
- Ότι είμαι ένα πρεζόνι, μια σκατό εξαρτημένη.
- Όχι ..
293
00:44:06,120 --> 00:44:11,114
Φυσικά, σε προστατεύουν.
Δεν σου είπαν τα κακά πράγματα.
294
00:44:15,120 --> 00:44:21,229
Παρακαλώ,άσε με ήσυχη.
Ξέχασε με.
295
00:44:38,320 --> 00:44:39,309
Ολίβια;
296
00:44:45,280 --> 00:44:46,269
Ολίβια;
297
00:45:23,480 --> 00:45:28,600
Φύγε.
Φύγε.
298
00:46:25,280 --> 00:46:33,412
Βγες έξω.
Κλείσε τη γαμημένη πόρτα!
299
00:47:53,920 --> 00:47:56,718
Θα είδε τη
σκηνή και έμαθε. Αυτή η οικειότητα...».
300
00:47:56,800 --> 00:47:58,233
Ξέρω ότι με μισείς.
301
00:47:58,320 --> 00:48:03,155
Μην ανησυχείς, θα φύγω σύντομα,
δεν θα με βλέπεις πια.
302
00:48:03,240 --> 00:48:08,473
- Επιστροφή στην Κατάνια;
- Όχι, δεν πρόκειται να πάω να ζήσω στη χώρα μου.
303
00:48:08,560 --> 00:48:11,791
- Πότε;
- Σε λίγες ημέρες.
304
00:48:11,880 --> 00:48:13,791
Ένας φίλος μου θα με πάρει
305
00:48:13,880 --> 00:48:16,997
σε ένα αγρόκτημα
όπου υπάρχουν άλογα.
306
00:48:17,960 --> 00:48:22,590
Το ονειρευόμουν αυτό. Έχεις
πάει ποτέ να δεις άλογα;
307
00:48:22,680 --> 00:48:27,276
- Όχι
- Ούτε κι εγώ.
308
00:48:28,600 --> 00:48:32,593
Αλλά...
309
00:48:32,680 --> 00:48:34,557
Πρέπει να απεξαρτοποιηθώ και
να είμαι καθαρή πριν τον δω.
310
00:48:34,640 --> 00:48:36,278
Πρέπει να το κάνεις εδώ;
311
00:48:36,360 --> 00:48:39,591
Δεν τρελαίνομαι κιόλας
που βρίσκομαι σε μια κωλότρυπα.
312
00:48:39,680 --> 00:48:42,148
Αλλά δεν ήξερα που αλλού να πάω.
313
00:48:42,960 --> 00:48:47,192
- Τι θα πάρεις; Κοκαΐνη;
- Όχι, ηρωίνη.
314
00:48:48,160 --> 00:48:52,438
- Είναι ακριβή;
- Λιγότερο τώρα, αλλά εξακολουθεί να είναι.
315
00:48:52,520 --> 00:48:57,036
- Που βρήκες τα χρήματα;
- Ο πατέρας σου μου στέλνει κάθε μήνα.
316
00:48:57,120 --> 00:48:59,190
Για να απαλλαγεί από την ενοχή του.
317
00:48:59,280 --> 00:49:02,670
- Ποια ενοχή;
- Ρώτα τον.
318
00:49:04,520 --> 00:49:06,556
Επειδή άφησε τη μητέρα
σου για τη δική μου;
319
00:49:06,640 --> 00:49:08,835
Πραγματικά δεν ξέρεις τίποτα!
320
00:49:08,920 --> 00:49:12,037
Ο μπαμπάς σου ποτέ δεν ενδιαφέρθηκε
για μένα και τη μαμά μου.
321
00:49:12,120 --> 00:49:14,918
Υποθέτω ότι δεν είμαστε
αρκετά κομψές γι 'αυτόν,
322
00:49:15,000 --> 00:49:17,309
Πουλάει παπούτσια.
323
00:49:17,400 --> 00:49:20,872
- Αυτό δεν είναι αλήθεια, ο
μπαμπάς δεν είναι έτσι.
324
00:49:20,873 --> 00:49:23,270
- Δεν είναι;
Πόσο χρονών είσαι;
325
00:49:23,360 --> 00:49:26,796
- 14, το ξέρεις αυτό.
- Από ποιο πλανήτη είσαι;
326
00:49:27,320 --> 00:49:30,437
Δεν μπορείς να δεις τι
σκατά είναι οι γονείς σου,
327
00:49:30,520 --> 00:49:33,034
δεν συνειδητοποιούν καν
ότι έχουν ένα τρελό γιο
328
00:49:33,120 --> 00:49:37,318
που διαβάζει ανάποδα;
329
00:49:39,120 --> 00:49:42,032
Ψυχοπαθή.
330
00:49:42,120 --> 00:49:45,874
"Έκανα τη σκηνή πιο σκληρή
και παιχνιδιάρικη..."
331
00:49:45,960 --> 00:49:49,157
Θα σου ανέβει το αίμα στο κεφάλι.
332
00:49:53,800 --> 00:49:56,633
"Τότε, η νύχτα έχασε την
κανονική της διάσταση
333
00:49:56,720 --> 00:49:58,790
Στην πραγματικότητα, παραμένει μία
από τις μεγαλύτερες νύχτες...».
334
00:49:58,880 --> 00:50:02,555
- Δεν μου αρέσουν οι νεκρές ζέβρες.
- Ούτε κι εμένα.
335
00:50:03,640 --> 00:50:05,358
Καημένο πλάσμα.
336
00:50:05,800 --> 00:50:08,473
Μπορούμε να το πάρουμε μακριά;
337
00:50:20,401 --> 00:50:33,201
Απόδοση Διαλόγων:
* asteroula* rawPower21*
~SuperNova Team~
338
00:50:53,600 --> 00:50:57,115
Το ξέρω, αλλά ο επόπτης είχε
μερικά προβλήματα.
339
00:50:57,200 --> 00:51:02,991
Ησυχία, παρακαλώ, κάνε ησυχία!
Ησύχασε,αλλιώς θα μας βρουν!
340
00:51:03,400 --> 00:51:08,155
Έχω πράγματα να κάνω, δεν μπορώ
να περιμένω όλο το πρωί.
341
00:51:08,240 --> 00:51:11,949
Θα σας πω στο μελετητή
να σας καλέσει.
342
00:52:02,800 --> 00:52:05,917
Ξέμεινα από υπνωτικά χάπια.
343
00:52:06,000 --> 00:52:13,429
Μ 'ακούς; Ξέμεινα
από υπνωτικά χάπια!
344
00:52:13,520 --> 00:52:15,795
Σταμάτα! Δεν δίνω δεκάρα
εάν είσαι άρρωστη.
345
00:52:15,880 --> 00:52:18,235
Με αηδιάζεις.
346
00:52:18,320 --> 00:52:22,791
- Εγώ θα σε σκοτώσω αν δεν φύγεις
σκύλα! - Είμαι πολύ άρρωστη, σκατά!
347
00:52:33,240 --> 00:52:37,950
Ολιβια; Ολίβια, Ολίβια...
348
00:52:38,040 --> 00:52:42,795
Δεν ήθελα να σε βλάψω, παρακαλώ.
349
00:52:45,720 --> 00:52:49,872
Παρακαλώ, βοήθησε με.
Είμαι πάρα πολύ άρρωστη.
350
00:52:52,680 --> 00:52:54,238
Θέλεις να καλέσω κάποιον;
351
00:52:54,320 --> 00:52:59,519
Όχι, φέρε μου κάτι δυνατό,
352
00:52:59,600 --> 00:53:02,592
που με κάνει να νιώθω καλά, δεν
μπορώ να το κάνω αυτό ξύπνια.
353
00:53:02,680 --> 00:53:10,792
Μείνε δίπλα μου, παρακαλώ.
Φέρε μου μερικά υπνωτικά χάπια.
354
00:53:11,160 --> 00:53:12,559
Είμαι τόσο κοντά.
355
00:55:32,040 --> 00:55:34,270
- Λίγη ζάχαρη;
- Όχι, ευχαριστώ.
356
00:56:06,040 --> 00:56:09,999
Πάρτε τον από πάνω, δεν μου
αρέσει ο σκύλος στο κρεβάτι.
357
00:56:10,080 --> 00:56:14,153
- Ήρθε η ώρα να τον βγάλω έξω.
- Το έκανα ήδη.
358
00:56:14,400 --> 00:56:20,236
- Λορέντζο. Εσύ είσαι;
- Ναι, γιαγιά.
359
00:56:20,800 --> 00:56:24,190
Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη;
Θα χαμηλώσεις το κρεβάτι;
360
00:56:26,400 --> 00:56:28,789
Εδώ, είναι καλά.
361
00:56:29,960 --> 00:56:33,714
Πρέπει να φύγω τώρα όμως,
έχουμε πολλά μαθήματα.
362
00:56:33,800 --> 00:56:36,872
Δεν θα μου πεις μία
από τις ιστορίες σου;
363
00:56:36,960 --> 00:56:44,389
- Εντάξει. Θυμάσαι την Ολίβια;
- Ναι,την Ολίβια.
364
00:56:45,200 --> 00:56:53,118
Φυσικά, είναι η εγγονή μου.
Η μητέρα της ήταν επιδεικτική, αλλά πολύ ωραία.
365
00:56:53,400 --> 00:56:58,110
- Ήταν καλή; - Ναι.
Με πήγε στο ηφαίστειο της Αίτνας μία φορά.
366
00:56:58,480 --> 00:56:59,879
Ήταν όμορφα.
367
00:57:04,000 --> 00:57:05,399
Θα πρέπει να πάμε εκεί.
368
00:57:07,000 --> 00:57:09,150
Και η Ολίβια;
369
00:57:50,800 --> 00:57:53,997
Ολίβια; Είσαι ξύπνια;
370
00:57:55,960 --> 00:58:01,751
- Επιτέλους! Πέρασε τόση ώρα.
- Αποστολή εξετελέσθη.
371
00:58:01,840 --> 00:58:04,308
Τέλεια!
372
00:58:12,120 --> 00:58:18,309
- Έλα. Μην θυμώνεις.
- Γιατί; - Μην θυμώνεις.
373
00:58:25,520 --> 00:58:28,478
Είμαι ο Φερντινάντο,
ένας φίλος της Ολίβια.
374
00:58:34,680 --> 00:58:37,638
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
- Ένας φίλος, που τον κάλεσα.
375
00:58:37,720 --> 00:58:40,075
- Γιατί;
- Δεν επέστρεφες.
376
00:58:40,160 --> 00:58:41,479
Είπε ότι δεν ήταν καλά,
377
00:58:41,560 --> 00:58:44,916
έτσι ήρθα να δω
αν χρειαζόταν τίποτα.
378
00:58:45,000 --> 00:58:48,197
- Είμαστε παλιοί φίλοι.
- Δεν τον θέλω εδώ.
379
00:58:48,280 --> 00:58:51,158
Δεν θα έπρεπε να είχε
αγγίξει τον υπολογιστή μου.
380
00:58:51,240 --> 00:58:54,312
Σταμάτα να το κάνεις
τόσο μεγάλο θέμα.
381
00:58:54,400 --> 00:58:59,315
Κάνεις τον αδερφό μου να ζηλεύει.
Έλα εδώ.
382
00:58:59,400 --> 00:59:03,029
- Καλύτερα να φύγουμε, θα πάρω τα πράγματά σου.
- Πού πας;
383
00:59:03,120 --> 00:59:06,590
Δεν νομίζω ότι νιώθω
καλά για να φύγω.
384
00:59:06,680 --> 00:59:10,514
Παρακαλώ, Oλίβια,
κοιμήσου,θα οδηγήσω εγώ
385
00:59:10,600 --> 00:59:13,353
Θα είμαστε εκεί σε δύο ώρες
και θα ξυπνήσεις δίπλα στην θάλασσα.
386
00:59:13,440 --> 00:59:18,594
-Όχι, θέλω να μείνω μαζί με τον αδερφό μου.
-Θα φροντίσω τα πάντα, έλα.
387
00:59:26,600 --> 00:59:32,948
- Θέλεις πραγματικά ένα από τα κομμάτια μου;
- Ναι,την επιτραπέζια λάμπα.
388
00:59:34,640 --> 00:59:42,399
- Αλλά, θα μπορούσες να πληρώσεις για αυτό τώρα;
- Σίγουρα. - Αλήθεια; - Ναί.
389
00:59:55,720 --> 00:59:58,632
- Ευχαριστώ. -Θα γυρίσω για σένα αν θέλεις.
Πάρε με.
390
00:59:58,720 --> 01:00:01,632
Είσαι τόσο γλυκός.
391
01:00:11,440 --> 01:00:18,790
-Ήταν ο φίλος σου με το άλογο;
- Όχι, είσαι τρελός; Αυτός είναι ένας γέρος.
392
01:00:19,080 --> 01:00:23,039
Ίσως να ήταν γέρος, Αλλά
ερχόταν κατά πάνω σου.
393
01:00:23,800 --> 01:00:29,079
Αλήθεια;
Σκατά, μου τελείωσαν τα τσιγάρα.
394
01:00:30,280 --> 01:00:33,078
- Θες να δούμε καμιά ταινία;
- Όχι.
395
01:00:33,160 --> 01:00:37,472
Πρέπει να ξεκουραστώ.
Καληνύχτα, καρδιά μου.
396
01:00:45,920 --> 01:00:50,311
Γιατί, λοιπόν, αυτός σου δίνει όλα αυτά
τα χρήματα; Ίσως θέλει να σε αγοράσει.
397
01:00:50,800 --> 01:00:54,509
Θα σου εξηγήσω αργότερα.
Κοιμάμαι τώρα.
398
01:00:58,400 --> 01:01:04,839
Οι Σικελοί μπορεί να είναι ζηλιάρηδες,
αλλά εσύ... Θεέεεε μου!
399
01:02:21,520 --> 01:02:23,556
Φανταστικό.
400
01:02:33,720 --> 01:02:35,711
Εντυπωσιακό.
401
01:02:47,840 --> 01:02:51,628
«Ζουν σε αποικίες που μπορεί να είναι
μικρές μονάδες ή δεκάδες εκατομμύρια.>>
402
01:02:51,720 --> 01:02:54,712
Συχνά αποτελούνται από θηλυκά,
αρσενικά και εργαζομένους.
403
01:02:54,800 --> 01:02:56,711
Οι εργάτες μπορεί να είναι
στείροι ή χωρίς φτερά.
404
01:02:56,800 --> 01:02:58,745
Τα μεγαλύτερα μπορεί να
λειτουργήσουν σαν μυρμήγκια
405
01:02:58,746 --> 01:03:00,529
στρατιώτες και να
υπερασπιστούν την αποικία.
406
01:03:00,840 --> 01:03:03,718
Μετά το ζευγάρωμα, σε γενικές γραμμές,
των φτερωτών αρσενικών και θηλυκών,
407
01:03:03,800 --> 01:03:06,837
τα αρσενικά συχνά πεθαίνουν και
τα θηλυκά χάνουν τα φτερά τους. "
408
01:03:06,920 --> 01:03:08,319
Όχι, το χιόνι ...
409
01:03:08,640 --> 01:03:13,714
είναι περίεργο, διότι είναι όλο
μαλακό και λευκό και καθαρό.
410
01:03:14,480 --> 01:03:18,712
Είναι όπως το μαλλί,
είναι σαν να είσαι στον Παράδεισο!
411
01:03:18,800 --> 01:03:23,476
Μετά κοιτάς τον ουρανό και
διαπιστώνεις ότι είσαι στο έδαφος.
412
01:03:26,000 --> 01:03:29,515
Χθες πήγαμε για να δούμε αυτούς
τους Παγωμένους καταρράκτες,
413
01:03:29,600 --> 01:03:31,431
έμοιαζαν παγωμένοι συνέχεια.
414
01:03:31,520 --> 01:03:35,559
Δίπλα τους ήταν ο γκρεμός
αυτός ήταν όλος καφές.
415
01:03:35,640 --> 01:03:39,315
Υπήρχε λίγο χιόνι αλλά
ήταν κάπως βρώμικο.
416
01:03:42,320 --> 01:03:46,711
Όχι, αυτό το γάργαρο είναι ένα
ρέμα όπου έχουμε σταματήσει,
417
01:03:46,800 --> 01:03:49,268
ακόμα ρέει, δεν ξέρω γιατί
δεν είναι παγωμένο..
418
01:03:49,360 --> 01:03:52,432
είναι αρκετά κρύο.
419
01:03:53,640 --> 01:03:56,632
Ναι, θα πρέπει να είμαστε
πίσω γύρω στο μεσημέρι.
420
01:03:56,880 --> 01:04:00,793
Δεν χρειάζεται να έρθεις να με πάρεις, θα
έρθω με τον Πεννατσίνι
421
01:04:00,880 --> 01:04:03,519
αυτό τον ψηλό από την τάξη μου.
422
01:04:03,600 --> 01:04:04,715
Έλα, μαμά, πρέπει να φύγω.
423
01:04:04,800 --> 01:04:07,030
Μιλάμε αργότερα.
424
01:05:02,960 --> 01:05:07,238
Τριάντα οκτώ.
Τριάντα οκτώ.!
425
01:05:20,880 --> 01:05:24,793
- Είσαι ξύπνια;
- Όχι.
426
01:05:26,560 --> 01:05:28,516
Πόσο κοιμάσαι;
427
01:08:32,400 --> 01:08:36,951
Είσαι τόσο μαυρισμένος, φαίνεσαι
τόσο όμορφος! Αγάπη μου!
428
01:08:38,880 --> 01:08:41,440
Μου έλειψες τόσο πολύ. Έλα μέσα.
429
01:09:27,560 --> 01:09:29,152
Λορέντζο;
430
01:09:30,960 --> 01:09:35,238
- Λορέντζο.Τι ώρα είναι;
- Δεν ξέρω.
431
01:09:35,680 --> 01:09:39,275
Είναι νυχτερινή ώρα.
Είμαι καλύτερα, ξέρεις;
432
01:09:39,640 --> 01:09:41,995
Αλλά πρέπει να φάω κάτι.
433
01:09:42,080 --> 01:09:44,878
Είχαμε εισβoλή από μυρμήγκια.
434
01:09:44,960 --> 01:09:49,033
Έσωσα ό, τι μπορούσα
αλλά έτρωγαν τα πάντα.
435
01:09:49,320 --> 01:09:51,038
Δεν υπάρχει τίποτα για φαγητό.
436
01:09:51,120 --> 01:09:56,114
Θα πρέπει να φάω κάτι υγιεινό,
όχι τα σκουπίδια σου.
437
01:09:58,840 --> 01:10:05,234
- Αυτά είναι τα κλειδιά του σπιτιού;
- Ναι, Γιατί; Τι θες να κάνεις;
438
01:10:06,880 --> 01:10:09,917
- Πάω επάνω για φαγητό.
- Όχι, δεν μπορείς!
439
01:10:10,000 --> 01:10:12,560
- Είσαι τρελή!
- Δε θα με πιάσουν!
440
01:10:12,640 --> 01:10:16,030
Ναί, θα σε πιάσουν! Είσαι τρελή!
441
01:10:19,040 --> 01:10:22,555
Έι, θα μείνεις ή
έρθεις; Έλα μαζί μου.
442
01:10:26,240 --> 01:10:29,357
Σε ικετεύω, είναι το τέλος.
443
01:10:33,800 --> 01:10:38,112
Ποιο κλειδί είναι αυτό;
Έλα, πεινάω! Ηλίθιε.
444
01:10:40,440 --> 01:10:41,839
Ήρεμα.
445
01:10:46,400 --> 01:10:49,198
- Έλα.
- Ησύχασε!
446
01:10:58,080 --> 01:11:04,349
- Έλα, πεινάω.
- Πεινάω, πεινάω, πεινάω!
447
01:11:06,680 --> 01:11:09,877
Όχι, θα το κάνω.
448
01:11:58,320 --> 01:11:59,799
Ολίβια!
449
01:12:04,360 --> 01:12:11,789
Φύγε. φύγε . Φύγε
μακριά απο κει.
450
01:12:13,520 --> 01:12:16,956
Σε παρακαλώ,φύγε.
Φύγε, φύγε!
451
01:12:51,240 --> 01:12:55,358
- Έχεις καμιά μπύρα.
- Όχι,δεν μου αρέσει.
452
01:12:56,880 --> 01:13:02,512
Είναι η τελευταία μας νύχτα, θα
βγούμε από αυτή τη φυλακή αύριο.
453
01:13:02,880 --> 01:13:05,997
- Έλα.
- Εντάξει.
454
01:13:19,800 --> 01:13:23,759
Χθες, που ήταν ο
φίλος σου εδώ...
455
01:13:23,840 --> 01:13:27,389
- Τι του πούλησες;
- Ένα από τα έργα μου.
456
01:13:27,480 --> 01:13:31,598
- Τι είδος έργα;
- Φωτογραφίες.
457
01:13:33,040 --> 01:13:37,318
- Τότε νομίζω ότι τα είδα.
- Που; - Στον υπολογιστή.
458
01:13:38,280 --> 01:13:41,716
Σκατά. Το ξέχασα.
459
01:13:43,600 --> 01:13:49,516
- Σου αρέσουν;
- Είναι ωραία. - Ωραία;
460
01:13:49,800 --> 01:13:53,634
- Όχι, εννοώ, ότι είναι υπέροχα.
- Φανταστικά.
461
01:13:55,600 --> 01:13:56,999
Ας δούμε αυτό.
462
01:14:00,200 --> 01:14:06,435
Ξέρεις μέχρι πριν από λίγα χρόνια τραβούσα
φωτογραφίες .Δημιουργούσα βίντεο.
463
01:14:09,120 --> 01:14:12,112
Είχα και μερικές εκθέσεις
464
01:14:12,800 --> 01:14:15,792
Κέρδισα ένα σημαντικό βραβείο
όταν ήμουν 18.
465
01:14:15,880 --> 01:14:17,871
- Ναι,σίγουρα...
- Αλήθεια είναι.
466
01:14:17,960 --> 01:14:21,111
- Πήγα στο Λος ’ντζελες.
- Ναι, σωστά...
467
01:14:21,200 --> 01:14:22,792
- Το έκανα.
- Φυσικά.
468
01:14:22,880 --> 01:14:27,192
Αλλά τότε έμπλεξα με τα ναρκωτικά
και σταμάτησα.
469
01:14:28,360 --> 01:14:29,475
Οι φωτογραφίες που είδες
470
01:14:29,560 --> 01:14:31,710
αποτελούν μέρος μιας σειράς που ονομάζεται ...
471
01:14:31,800 --> 01:14:35,952
- "Είμαι ένας τοίχος".
- Τι τοίχος;
472
01:14:36,040 --> 01:14:38,031
Πρόκειται για αλληγορία,
473
01:14:38,160 --> 01:14:42,392
βασικά γίνομαι τοίχος εγώ,
474
01:14:42,480 --> 01:14:45,631
εισέρχομαι στην ταπετσαρία,
μπαίνω μέσα στο γύψο.
475
01:14:45,720 --> 01:14:47,597
Όπως μια σαύρα ...
476
01:14:47,680 --> 01:14:53,835
Όχι σαν μια σαύρα. Ουσιαστικά,
ήθελα να υλοποιηθώ.
477
01:14:54,840 --> 01:15:00,233
Εγώ κι εσύ, αν δεν είχαμε ένα σημείο
αναφοράς, θα ήμασταν το ίδιο.
478
01:15:01,800 --> 01:15:05,076
Ναι, εννοώ χωρίς άποψη
479
01:15:05,160 --> 01:15:08,152
θα είχαμε σταματήσει να είμαστε
ο ένας εναντίον του άλλου
480
01:15:09,280 --> 01:15:13,671
και θα αποδεχόμασταν την πραγματικότητα
για το τι είναι, χωρίς να το κρίνουμε.
481
01:15:13,960 --> 01:15:17,748
Όπως ... Ξέρεις απο Βουδισμό;
- Ναί.
482
01:15:17,840 --> 01:15:21,515
- Αλλά δεν είσαι βουδιστής .
- Φυσικά και είμαι.
483
01:15:21,600 --> 01:15:26,037
- Όχι, είσαι πάντα τσαντισμένος!
- Δεν είναι εύκολο να είσαι βουδιστής.
484
01:15:26,120 --> 01:15:29,430
Εκτός αυτού, είναι τα ναρκωτικά
που με έκαναν εκνευρισμένη.
485
01:15:29,520 --> 01:15:32,910
Πριν, θα μπορούσα να
περάσω μέσα από τοίχους.
486
01:15:33,000 --> 01:15:37,596
- Ναί, σωστά...
- Αλήθεια! Σίγουρα.
487
01:15:39,320 --> 01:15:42,949
- Σου αρέσει αυτο το φόρεμα;
- Είναι πανέμορφο.
488
01:15:43,360 --> 01:15:46,158
Θέλεις να φορέσω ένα άλλο;
489
01:15:46,240 --> 01:15:48,993
Κόμισσα Νουνζιάντε είναι το μέγεθός μου.
490
01:15:49,080 --> 01:15:52,072
- Σωστά.
491
01:16:08,800 --> 01:16:11,360
Γεία σου, Παβλίτο, κοίτα με.
492
01:16:15,080 --> 01:16:18,959
Σου άρεσει ο φιόγκος μου;
493
01:16:22,440 --> 01:16:25,432
Ωραίο, σαν ένα πασχαλινό αυγό.
494
01:16:25,520 --> 01:16:28,717
Δεν καταλαβαίνω τίποτα
από στυλ πανκ, μέθυσε.
495
01:16:28,800 --> 01:16:30,916
Προτιμώ σοβαρά πράγματα.
496
01:16:55,200 --> 01:16:58,590
- Πού στέλνεις μήνημα;
- Στο φίλο μου με τα άλογα.
497
01:16:58,680 --> 01:17:01,069
Κανονίζω ένα μέρος
να συναντηθούμε αύριο.
498
01:17:01,160 --> 01:17:04,470
Πες μου όνομα απο μια ωραία
καφετέρια όπου μπορεί να με πάρει.
499
01:17:05,520 --> 01:17:09,638
Μπαρ Αφροδίτη,στην πλατεία Βέρντι.
Κάνουν καλά σάντουιτς.
500
01:17:12,360 --> 01:17:17,718
-Είναι το αγόρι σου; - Όχι.
Είχα μόνο δεσμό με αυτόν.
501
01:17:18,120 --> 01:17:21,317
Αλλά όταν συναντηθήκαμε
ήταν με κάποια άλλη.
502
01:17:21,400 --> 01:17:25,791
- Μήπως θα την άφησε για σένα;
- Την κεράτωσε με μένα.
503
01:17:27,280 --> 01:17:31,159
Αφού συναντηθήκαμε, δεν μπορούσαμε
να αφήσουμε ο ένας τον άλλο.
504
01:17:32,040 --> 01:17:36,477
Αλλά μετά από μερικούς
μήνες γύρισε πίσω σε αυτή.
505
01:17:37,280 --> 01:17:41,876
- Ήσουν θυμωμένη;
- Λιγάκι.Αλλά τον κατάλαβα.
506
01:17:42,200 --> 01:17:46,478
Δεν θα χωρίσεις για ένα πρεζόνι
είναι φυσιολογικά.
507
01:17:47,800 --> 01:17:52,237
Αλλά.. δύο βδομάδες αργότερα
μου έστειλε μήνυμα.
508
01:17:52,480 --> 01:17:59,079
Είπε ότι τα σκέφτηκε και πως
θέλει να γυρίσει πίσω σε μένα.
509
01:17:59,800 --> 01:18:02,837
Μόνο αν απεξαρτοποιηθώ
από αυτή τη συνήθεια.
510
01:18:04,920 --> 01:18:06,956
Πώς μοιάζει;
511
01:18:07,920 --> 01:18:13,472
Ψηλός, με σγουρά
μαλλιά, πράσινα μάτια.
512
01:18:14,280 --> 01:18:16,714
Είναι γραφίστας στη Ρώμη.
513
01:18:16,800 --> 01:18:21,191
Θέλει να παρατήσει τα πάντα
και να έρθει μαζί μου.
514
01:18:22,280 --> 01:18:24,840
- Που;
- Στη Τοσκάνη.
515
01:18:24,920 --> 01:18:30,517
Ένας από τους συγγενείς του έχει φάρμα.
Ίσως μπορούμε να δουλέψουμε εκεί.
516
01:18:32,360 --> 01:18:33,952
Για μια αλλαγή σκηνικού.
517
01:18:37,800 --> 01:18:39,392
Ήμουν στα ναρκωτικά
εδώ και πολύ καιρό.
518
01:18:39,480 --> 01:18:43,712
Δεν μπορώ να φανταστώ πως είναι
να είσαι κανονικό άτομο.
519
01:18:43,920 --> 01:18:50,268
Επειδή, έτσι δεν νιώθεις τίποτα.
520
01:18:51,640 --> 01:18:56,794
Δεν αισθάνεσαι τίποτα.
Κανείς δε μπορεί να σε πληγώσει.
521
01:18:57,520 --> 01:19:03,117
- Και αυτό δεν είναι καλό;
- Όχι, επειδή είσαι αδιάφορος.
522
01:19:03,680 --> 01:19:06,638
Και η αδιαφορία δεν
είναι καλό πράγμα.
523
01:19:06,720 --> 01:19:10,713
Θα γίνεις κρύος και κακός.
524
01:19:10,800 --> 01:19:12,791
Όπως εγώ.
525
01:19:33,000 --> 01:19:37,835
Το μυαλό μου έχει απογειωθεί,
526
01:19:39,640 --> 01:19:44,236
μία σκέψη μόνο μία.
527
01:19:46,400 --> 01:19:52,157
Περπατάω ενώ η πόλη κοιμάται.
528
01:19:53,280 --> 01:19:58,229
Τα μάτια της μέσα στη νύχτα,
529
01:20:00,080 --> 01:20:05,154
λευκά φώτα μέσα στη νύχτα,
530
01:20:07,000 --> 01:20:13,348
μια φωνή που μιλάει,
ποιος είναι;
531
01:20:23,800 --> 01:20:32,117
Λέει, μοναχικό αγόρι που πας,
γιατί τόσος πόνος;
532
01:20:32,960 --> 01:20:39,115
Έχασες μια μεγάλη
αγάπη,χωρίς αμφιβολία,
533
01:20:39,640 --> 01:20:45,431
αλλά η πόλη είναι
γεμάτη από αγάπες.
534
01:20:47,440 --> 01:20:52,230
Όχι, μοναχικό κορίτσι,
όχι, όχι, όχι
535
01:20:52,320 --> 01:20:55,790
είσαι λάθος αυτή τη φορά,
536
01:20:56,800 --> 01:21:02,796
Δεν έχασα μόνο μια μεγάλη αγάπη,
537
01:21:03,600 --> 01:21:07,195
χθες έχασα τα πάντα μαζί της...
538
01:21:07,280 --> 01:21:10,158
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;
539
01:21:10,240 --> 01:21:13,550
- Γιατί δεν ήρθες ποτέ πίσω στο σπίτι μας
- Δε ξέρεις;
540
01:21:13,640 --> 01:21:18,316
- Όχι. - Ένα καλοκαίρι, σχεδόν
σκότωσα τη μητέρα σου, θυμάσαι;
541
01:21:18,400 --> 01:21:20,595
Απολύτως τίποτα.
542
01:21:20,680 --> 01:21:24,559
Πέταξα μια πέτρα στο κεφάλι της,
αιμορραγούσε πολύ.
543
01:21:24,640 --> 01:21:27,916
Ο μπαμπάς την πήγε στο
νοσοκομείο για ράμματα.
544
01:21:29,360 --> 01:21:33,512
- Γιατί το έκανες αυτό;
- Επειδή τη μισούσα.
545
01:21:34,480 --> 01:21:39,076
- Είχε πάρει το μπαμπά μακριά.
- Μια πέτρα, αν και...
546
01:21:49,520 --> 01:21:53,991
Που θα πας τώρα, μοναχικό αγόρι;
547
01:21:54,080 --> 01:21:58,517
Η νύχτα είναι μια
μεγάλη θάλασσα,
548
01:21:58,600 --> 01:22:05,278
αν χρειάζεσαι το χέρι
μου για να κολυμπήσεις.
549
01:22:05,360 --> 01:22:11,071
Ευχαριστώ,αλλά θα ήθελα
να πεθαίνω απόψε
550
01:22:12,920 --> 01:22:17,550
επειδή ξέρεις στα μάτια μου
υπάρχει ένας άγγελος,
551
01:22:17,640 --> 01:22:22,430
ένας άγγελος που δεν
μπορεί να πετάξει άλλο,
552
01:22:22,520 --> 01:22:26,354
δεν μπορεί να πετάξει άλλο..
553
01:22:31,920 --> 01:22:36,277
- Κοιμάσαι; - Όχι.
- Μου υπόσχεσαι κάτι;
554
01:22:37,880 --> 01:22:42,192
- Τι;
- Οτι δεν θα πάρεις ναρκωτικά ποτέ.Ποτέ ξανά.
555
01:22:43,280 --> 01:22:48,149
Το υπόσχομαι.
Θα μου υποσχεθείς κάτι;
556
01:22:49,400 --> 01:22:50,389
Ναι.
557
01:22:53,000 --> 01:22:57,357
Σταμάτα να κρύβεσαι.
Έχεις μεγαλώσει.
558
01:22:58,040 --> 01:23:00,600
Ήρθε η ώρα να αποκτήσεις ζωή.
559
01:23:01,040 --> 01:23:04,510
Αν δεν την πατήσεις
κιόλας, δεν έχει νόημα.
560
01:23:04,600 --> 01:23:06,795
Κοίτα με, είμαι όλο μελανιές.
561
01:23:06,880 --> 01:23:09,440
Αλλά έχεις εννιά ζωές
όπως η γάτα.
562
01:23:12,640 --> 01:23:15,791
- Μου το υπόσχεσαι;
- Ναι.
563
01:23:18,520 --> 01:23:21,159
Είναι αργά,ώρα για ύπνο.
564
01:24:46,280 --> 01:24:48,271
Σκατά.
565
01:25:57,240 --> 01:25:59,913
- Ολίβια;
- Ναι τελειώνω.
566
01:26:37,960 --> 01:26:40,599
- Είσαι όμορφη.
- Ευχαριστώ.
567
01:26:42,200 --> 01:26:45,317
Έτοιμος;
Φύγαμε.
568
01:26:47,800 --> 01:26:50,189
Τα τσιγάρα σου.
569
01:26:55,320 --> 01:26:57,436
Πάρε.
570
01:27:32,440 --> 01:27:34,795
Έλα εδώ.
571
01:27:41,320 --> 01:27:44,798
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Είμαι σίγουρος πως μπορείς.
572
01:27:47,520 --> 01:27:51,798
- Περάσαμε καλά,σωστά;
- Ναι.Θα είχε πλάκα αν το ξανακάναμε.
573
01:27:53,080 --> 01:27:55,548
Η εβδομάδα μας στα χιόνια!
574
01:27:57,433 --> 01:28:08,233
Απόδοση Διαλόγων:
* asteroula* rawPower21*
~SuperNova Team~
575
01:28:10,877 --> 01:28:21,777
Eπιμέλεια Υποτίτλων:
* asteroula * ~SuperNova Team~
www.p2planet.net
62119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.