All language subtitles for Il gladiatore di Roma (Gladiator of Rome) (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:09,653 GLADIATORUL ROMEI 2 00:01:42,653 --> 00:01:50,420 SUBTITRAREA �N LB. ROM�N�: Cristian82 3 00:01:56,420 --> 00:02:00,811 Sub conducere cruntului Imaparat Caracalla, ora�ul Roma, 4 00:02:00,940 --> 00:02:03,432 a fost mai mult ca niciodat� intoxicat de putere, 5 00:02:03,433 --> 00:02:06,173 devenind centrul multor intrigi 6 00:02:06,300 --> 00:02:12,489 care au amenin�at integritatea puternicului Imperiu Roman. 7 00:02:46,060 --> 00:02:48,699 - Frastus ! C�t m� bucur s� te v�d ! - Salut�ri, Astarte. 8 00:02:48,820 --> 00:02:50,492 - Mi-ai adus ceva ve�ti ? - Da. 9 00:02:50,620 --> 00:02:54,295 �n aceast� sear� vom �nt�lni un om, care are informa�ii exacte. 10 00:02:54,420 --> 00:02:58,095 Este un om sinuos, dar cunoa�te secretele a jum�tate din Roma. 11 00:02:58,220 --> 00:03:02,896 - Crezi c� va spune adev�rul ? - Trebuie s� le dai aur ca s� fie sinceri. 12 00:03:04,220 --> 00:03:05,980 Tu e�ti singura persoan� care m� poate ajuta. 13 00:03:06,004 --> 00:03:09,377 Tu e�ti singurul prieten al meu de c�nd eram legionari �n Silesia. 14 00:03:09,740 --> 00:03:12,049 Hai s� st�m jos la tavern�. 15 00:03:12,500 --> 00:03:17,051 Ne vom �mprosp�ta cu un pahar de vin �i ne vom aduce aminte de timpurile trecute. 16 00:03:20,820 --> 00:03:22,776 Adu-ne ni�te vin ! 17 00:03:27,940 --> 00:03:31,296 Timpuri frumoase - c�nd am servit la Frontiera de Est. 18 00:03:31,860 --> 00:03:34,693 Atunci Uras, era doar un �ef de trib. 19 00:03:35,380 --> 00:03:37,940 �mi amintesc c� mi-a zis odat�... 20 00:03:45,220 --> 00:03:49,452 Dar, spune-mi, Astarte, de ce �ncerci s� o g�se�ti pe Prin�esa Ni�� ? 21 00:03:50,580 --> 00:03:53,014 E�ti �ndr�gostit de ea ? 22 00:03:53,740 --> 00:03:55,696 Nu... 23 00:03:55,820 --> 00:03:58,857 Tu e�ti ca un frate pentru mine, pot s� am �ncredere �n tine. 24 00:03:58,980 --> 00:04:01,733 - Trebuie s-o ucid ! - S-o ucizi ? 25 00:04:01,860 --> 00:04:07,253 Da, din ordinul Regelui Uras. L-am ajutat s�, 26 00:04:07,380 --> 00:04:12,170 ia tronul de la Regele Arculeus. Iar acum, sunt recompensat a�a - 27 00:04:12,300 --> 00:04:16,657 Ori capul Prin�esei Ni�� ! Ori al meu ! - Asta e �ngrozitor. 28 00:04:17,900 --> 00:04:20,334 Te voi ajuta p�n� la sf�r�it. 29 00:04:20,980 --> 00:04:25,576 C�t de frumoas� era Ni�� !... �nc� pot s-o mai v�d, acolo cu Arculeus. 30 00:04:25,700 --> 00:04:31,332 Am ucis toat� familia Regal�. �n afar� de Ni��. A reu�it s� scape. 31 00:04:32,260 --> 00:04:35,730 Azi, Uras se teme c� inamicii ar putea s�, o aduc� din nou la putere. 32 00:04:35,860 --> 00:04:39,250 Nu m� pot �ntoarce �n Silesia, dec�t dac� �i duc capul acelei femei. 33 00:04:39,380 --> 00:04:44,534 - Dar cum a reu�it s� scape, Ni�� ? - Cu un sclav loial lui Arculeus. 34 00:04:44,660 --> 00:04:46,168 - Un adev�rat gigant. - M�rcu�. 35 00:04:46,169 --> 00:04:49,495 A fost un miracol c� nu ne-a zdrobit cu m�inile lui proprii. 36 00:04:50,180 --> 00:04:55,254 Bea... �i nu te �ngrijora. E�ti pe cale s�-�i �mpline�ti misiunea. 37 00:04:58,060 --> 00:05:00,210 - Ce se �nt�mpl� ? - Totul este �n ordine. 38 00:05:00,340 --> 00:05:03,935 Furajul a ajuns, iar fierarul �i terminat munca. 39 00:05:04,820 --> 00:05:08,733 Foarete bine. Valerius va pleca spre Rome. I-ai preg�tit calul ? - Da. 40 00:05:08,860 --> 00:05:11,055 Adu-l �n fa�a casei. 41 00:05:11,180 --> 00:05:16,208 De asemenea preg�te�te �i carul cu caii albi. Senatorul trebuie s� ias� �n ora�. 42 00:05:22,060 --> 00:05:25,416 - Cum e�ti, M�rcu� ? - C�nd pot lucra �n pace, sunt bine. 43 00:05:25,540 --> 00:05:26,988 St�p�nul este mul�umit de munca ta. 44 00:05:26,989 --> 00:05:29,991 L-am auzit spun�nd c� vrea s� te r�spl�teasc�. 45 00:05:30,010 --> 00:05:30,920 S� m� r�spl�teasc�, de ce ? 46 00:05:30,921 --> 00:05:33,241 Deoarece ai cur��at toate beciurile, �n cel mai scurt timp, 47 00:05:33,267 --> 00:05:34,245 mut�nd acele butoaie enorme, 48 00:05:34,246 --> 00:05:36,819 pe care nimeni un era capabil s� le clinteasc� din loc. 49 00:05:36,940 --> 00:05:39,773 Asta nu a fost nimic. A fost foarte u�or, pentru mine. 50 00:05:40,500 --> 00:05:41,697 �i-e dor vreodat� de Silesia ? 51 00:05:41,698 --> 00:05:45,494 Nu, nu m-a� putea sim�i �n siguran�� acolo, �n acest moment. 52 00:05:45,620 --> 00:05:47,611 Ni��. Este de origine nobil�, nu-i a�a ? 53 00:05:47,612 --> 00:05:51,695 Statutul unui om se poate schimba �n via�a asta. 54 00:05:51,820 --> 00:05:56,257 Azi, este o sclav� ca �i mine �nsumi. Dar, i-am jurat tat�lui ei ca o voi proteja. 55 00:05:56,380 --> 00:05:58,835 Ei bine, soarta este bl�nd� cu ea acum. 56 00:05:58,836 --> 00:06:02,171 �i, dac� voin�a Zeilor, va fi �n cur�nd mai bun�. 57 00:06:02,300 --> 00:06:06,339 Mul�umit� inimii nobile a t�n�rului nostru st�p�n, Valerius. 58 00:06:07,540 --> 00:06:09,735 �i eu te iubesc, Valerius... 59 00:06:09,860 --> 00:06:10,759 Dar mi-e team�. 60 00:06:10,760 --> 00:06:14,775 P�rin�ii t�i nu vor fi niciodat� de acord cu c�s�toria noastr�. 61 00:06:15,700 --> 00:06:19,170 Tu e�ti singurul fiu al uneia din cele mai ilustre familii din Roma. 62 00:06:19,300 --> 00:06:25,091 �i eu sunt singura sclava, pe care mama ta a adus-o din pia�a de sclavi. 63 00:06:27,020 --> 00:06:30,330 Nu ne vor l�sa s� ne c�s�torim niciodat�. Te voi pierde pentru totdeauna. 64 00:06:30,460 --> 00:06:31,695 Nu, asta nu se va �nt�mpla. 65 00:06:31,696 --> 00:06:34,851 Mama �i tat�l meu sunt ni�te oameni cumsecade. 66 00:06:34,980 --> 00:06:38,370 Vor �n�elege c� nu trebuie s� intervin� �n fericirea mea. 67 00:06:38,500 --> 00:06:41,697 - Iar eu, m� voi �ntoarce la tine aici... - Pleci ? 68 00:06:41,820 --> 00:06:46,371 - Trebuie s� pleci departe - din nou. - Trebuie s� m� �ntorc la Roma de �ndat�. 69 00:06:46,500 --> 00:06:49,936 De acolo, trebuie s� plec spre Brindisi cu legiunea mea. 70 00:06:50,060 --> 00:06:51,732 - C�nd te vei �ntoarce ? - Nu �tiu. 71 00:06:51,860 --> 00:06:53,310 Dar ��i promit c� voi vorbi cu p�rin�ii mei, 72 00:06:53,311 --> 00:06:55,500 despre dragostea noastr� de �ndat� ce m� �ntorc 73 00:06:55,524 --> 00:06:59,218 �i le voi cere s�-�i redea libertatea �i s� fie de acord cu c�s�toria noastr�. 74 00:06:59,340 --> 00:07:01,410 - Publius ! - Uite c� vine tat�l t�u. 75 00:07:01,540 --> 00:07:04,226 Sper c� vizita ta la Macrinus ne va ajuta. 76 00:07:04,238 --> 00:07:05,977 Am �ncredere c� va fi a�a. 77 00:07:07,100 --> 00:07:09,409 Ai preparat carul ? 78 00:07:09,900 --> 00:07:11,891 Trebuie s� ne desp�r�im. 79 00:07:23,780 --> 00:07:26,533 Fie c� Zeii s� te protejeze, acum trebuie s� plec. 80 00:07:26,660 --> 00:07:30,096 - Dar �n primul r�nd, a� vrea s� vorbesc... - Pleci deja ? 81 00:07:30,220 --> 00:07:34,372 - Fiule, cine �tie c�nd ne vom revedea. - �n cur�nd, sper. 82 00:07:34,500 --> 00:07:36,031 Aceast� plecare gr�bit� nu e precum altele. 83 00:07:36,032 --> 00:07:39,335 Tat�l t�u �i cu mine suntem foarte �ngrijora�i. 84 00:07:39,460 --> 00:07:42,179 - Cine �tie ce se va alege de noi ? - Ce vrei s� spui, mam� ? 85 00:07:42,300 --> 00:07:46,657 Suntem acuza�i c� suntem Cre�tini. Ne �nfrunt�m cu amenin�area procurorului. 86 00:07:46,780 --> 00:07:51,137 Vezius Rufus ne ur�te familia. Acum este Prefectul Praetorienilor, 87 00:07:51,260 --> 00:07:53,266 n�duful lui, s-ar putea s�-i dea fr�u liber furiei. 88 00:07:53,267 --> 00:07:55,811 Dar �mp�ratul nu fi de acord niciodat� cu 89 00:07:55,940 --> 00:07:58,693 o asemenea nedreptate, �mpotriva familiei 90 00:07:58,820 --> 00:08:01,129 care a contribuit at�t la m�re�ia Romei ! 91 00:08:01,260 --> 00:08:03,395 Caracalla �l ascult� doar pe Vezius Rufus 92 00:08:03,396 --> 00:08:06,698 �i cu c�t mai mult o face, cu at�t mai r�u devine. 93 00:08:06,820 --> 00:08:09,243 Cei mai buni Romani, acuza�i de crime imaginare, 94 00:08:09,244 --> 00:08:12,656 cad acum la picioarele Praetorianilor. 95 00:08:12,780 --> 00:08:15,897 �i acum �ndr�znesc s� ne acuze pe noi, c� suntem Cre�tini ! 96 00:08:16,020 --> 00:08:20,616 - E de neconceput ca Caracalla crede asta. - Se pare c� o face, fiule. 97 00:08:20,740 --> 00:08:24,415 Nu pot crede c� �mp�ratul este at�t de orb �i de crud cum zice�i. 98 00:08:24,540 --> 00:08:26,531 Acum, sta�i lini�ti�i. 99 00:08:27,180 --> 00:08:30,536 - Cum e�ti, Ni�� ? - Sunt at�t de fericit�. 100 00:08:34,300 --> 00:08:37,656 �mi vei spune totul �n Roma. Dar acum trebuie s� plec. 101 00:08:37,780 --> 00:08:41,693 - �n Roma ?! Vei fi acolo ? - Maine �l voi vedea pe �mp�rat 102 00:08:41,820 --> 00:08:46,416 �i voi infirma aceste acuza�ii absurde. Este un risc pe care trebuie s� mi-l asum. 103 00:08:46,540 --> 00:08:50,738 - Dar nu am prea mari speran��. - Senatul ��i va acorda sprijinul. 104 00:08:50,860 --> 00:08:54,535 Cu siguran��, dar azi voi cere un sfat de la M�rcu� Macrinus, care e vecinul nostru. 105 00:08:54,660 --> 00:09:01,372 Senatorii se vor opune politicii crude a lui Caracalla. Dar M�rcu� Macrinus 106 00:09:01,500 --> 00:09:04,742 este singurul Senator care poate comanda 107 00:09:04,754 --> 00:09:08,497 bandei de criminali a Imapratului Caracalla. 108 00:09:43,340 --> 00:09:45,296 Uite am ajuns. 109 00:10:02,300 --> 00:10:04,973 Uite-l ! 110 00:10:05,100 --> 00:10:08,331 Salut�ri, Frastus. - Asta este Septimius, omul pe care-l c�ut�m. 111 00:10:09,380 --> 00:10:12,816 Hai s� ne a�ez�m ? A�a vom putea discuta mai bine. Acolo. 112 00:10:12,940 --> 00:10:15,249 Adu-ne repede dou� c�ni din cel mai bun Palermo ! 113 00:10:22,180 --> 00:10:26,696 - A�adar. - �tiu unde pute�i s� o g�si�i pe fa��. 114 00:10:26,820 --> 00:10:30,893 - Unde este ? - �ntr-una di vilele patriciene. 115 00:10:31,020 --> 00:10:34,615 - Unde ? - Nu e departe, ne va lua pu�in p�n� acolo. 116 00:10:34,740 --> 00:10:38,130 - Du-ne acolo imediat ! - Dar este aproape �ntuneric. 117 00:10:38,260 --> 00:10:41,332 - Mai bine s� a�tept�m p�n� diminea�a. - �mi pierd r�bdarea. 118 00:10:41,460 --> 00:10:44,099 O caut de doi ani, pe acea sclav� blestemat� ! 119 00:10:44,220 --> 00:10:47,895 Te �n�eleg. Dar dup� doi ani, mai po�i a�tepta dou� ore. 120 00:10:48,420 --> 00:10:54,131 Dac� a-�i �ti c�t efort �i c��i bani, m-a costat s� ob�in aceast� informa�ie ! 121 00:10:54,260 --> 00:10:58,048 Acum, nu e�ti sigur ? Nu ai v�zut-o cu propriii t�i ochi ? 122 00:10:58,540 --> 00:11:03,056 Nu - dar am �ncredere �n persoan� care a v�zut-o. V� voi conduce la ea dac�... 123 00:11:03,180 --> 00:11:06,889 ve�i fi de acord s�-mi da�i �nc� 100 de stercerzi. 124 00:11:07,500 --> 00:11:12,415 - 100 sesterzi. Dar nu i-ai dat deja 100 ? - Ba da, i-am dat. 125 00:11:12,540 --> 00:11:16,977 Haide�i acum, ce sunt 100 de sesterzi pentru un General din Silesia ! 126 00:11:18,020 --> 00:11:21,092 Foarte bine, termina treaba repede �i ��i voi da �nc� 100 sesterzi. 127 00:11:21,220 --> 00:11:24,212 Dar doar, c�nd o voi avea pe Ni��, �n m�inile mele ! - De acord. 128 00:11:24,340 --> 00:11:27,730 �i acum, s� bem �n cinstea succesului micii noastre reu�ite ! 129 00:11:32,020 --> 00:11:35,057 Opri�i-v�, am spus ! Ce face�i !? 130 00:11:35,180 --> 00:11:38,411 Sunt un Senator Roman... ! 131 00:11:38,540 --> 00:11:41,259 Cine a ordonat s� face�i asta ? 132 00:11:41,380 --> 00:11:47,212 Vezius Rufus, Te avertizez ! R�spunde-mi acum ! 133 00:11:47,480 --> 00:11:50,697 Opre�te-�i oamenii ! 134 00:12:01,020 --> 00:12:04,012 Cum �ndr�zne�ti ! Opre�te-�i oamenii ! 135 00:12:11,100 --> 00:12:13,978 M�rcu� ! M�rcu�, ajutor ! 136 00:12:17,580 --> 00:12:19,889 Nu �i l�sa�i s� scape ! 137 00:12:37,300 --> 00:12:39,256 Ajutor ! 138 00:12:43,380 --> 00:12:45,655 Ajutor ! 139 00:12:48,820 --> 00:12:50,731 Prinde�i-l pe omul acela ! 140 00:12:50,860 --> 00:12:53,420 M�rcu� ! M�rcu� ! 141 00:13:17,420 --> 00:13:21,129 Opri�i-v� pro�tilor ! Gigantul �la �i merit� greutatea �n aur ! 142 00:13:21,260 --> 00:13:23,296 �l vreau viu. 143 00:13:27,580 --> 00:13:30,048 Lua�i-l. 144 00:13:32,900 --> 00:13:35,209 Aici nu mai trebuie s� r�m�n� nimeni. 145 00:13:35,340 --> 00:13:38,969 Sclavii sunt confisca�i �i sunt acum �n proprietatea Statului. 146 00:13:41,460 --> 00:13:43,735 Mi�ca�i-v�, repede ! 147 00:13:57,300 --> 00:14:00,292 M�rcu� Macrinus, de ce e�ti aici ? 148 00:14:06,100 --> 00:14:09,888 �i-ai r�sfr�nt ura asupra lui Valerius �i a familiei lui. 149 00:14:10,020 --> 00:14:13,456 Ca �i Prefect al Praetorianilor, am ac�ionat doar la ordinele �mp�ratului. 150 00:14:13,580 --> 00:14:16,617 Sunt sigur c� Caracalla nu a ordonat nicodata, s�-i ucizi. 151 00:14:16,740 --> 00:14:18,819 Valerius �i so�ia lui au fost g�si�i vinova�i 152 00:14:18,820 --> 00:14:21,530 de parteneriat cu secta Cre�tinilor. 153 00:14:21,660 --> 00:14:27,895 Refuz s� cred c� a fost g�sit vinovat de o asemenea ofens�. Mereu i-au onorat pe Zei ! 154 00:14:28,020 --> 00:14:31,098 M�rcu� Macrinus, po�i s�-i �ngropi pe mor�i, 155 00:14:31,110 --> 00:14:33,856 dar te sf�tuiesc s� nu te joci cu mine. 156 00:14:33,980 --> 00:14:39,452 �mp�ratul ��i cunoa�te foarte bine spiritul rebel �i vorbele tale ostile. 157 00:14:39,580 --> 00:14:43,175 Protest pentru aceasta infamie. Adu-i aminte St�p�nului t�u c� 158 00:14:43,300 --> 00:14:47,179 tiranii Romei au avut o via�� scurt�. 159 00:15:22,140 --> 00:15:24,893 Oi blestemate ! Nu vom reu�i s� ajungem niciodat� acolo ! 160 00:15:25,020 --> 00:15:27,585 Ai pu�in� r�bdare ! Vila nu este departe - nu 161 00:15:27,597 --> 00:15:30,174 e mai departe de cei 100 de sesterzi ai mei. 162 00:15:57,420 --> 00:16:01,493 L�sa�i-m� s� trec-l�sa�i-m� s� trec ! Sunt Valerius t�n�rul. 163 00:16:01,620 --> 00:16:04,930 - Nim�nui nu-i este permis s� intre aici ! - Da�i-v� din calea mea ! 164 00:16:05,060 --> 00:16:08,530 Mizerabilior ! Uciga�ilor ! Blesstematilor ! 165 00:16:08,660 --> 00:16:11,174 - Ce a-�i f�cut aici ? - Pleac� de �ndat�, Valerius. 166 00:16:11,300 --> 00:16:14,178 ��i respect sentimentele, dar trebuie s� respect�m ordinele. 167 00:16:14,300 --> 00:16:15,603 Vreau s�-i �ngrop pe p�rin�ii mei. 168 00:16:15,604 --> 00:16:17,980 Nicio putere de pe P�m�nt nu m� va �mpiedica s� fac asta ! 169 00:16:18,004 --> 00:16:20,023 Senatorul Macrinus a f�cut toate aranjamentele 170 00:16:20,035 --> 00:16:21,893 pentru �nmorm�ntarea lor. - C�ini uciga�i ! 171 00:16:22,020 --> 00:16:24,423 A-�i ucis doi oameni nevinova�i cu s�lb�ticie. 172 00:16:24,435 --> 00:16:26,696 Animalelor ! Am�ndoi, tu �i comandantul t�u ! 173 00:16:26,820 --> 00:16:30,335 - Dar m� voi r�zbuna pe voi ! - Controleaz�-te ! 174 00:16:30,460 --> 00:16:34,009 Asasinilor ! Tat�l meu a servit mereu cu loialitate Rom� ! 175 00:16:34,140 --> 00:16:37,257 - Ce a�i f�cut voi aici a fost un m�cel ! - Este inutil s�-mi spui asta mie. 176 00:16:37,380 --> 00:16:40,041 Voi �ipa �n fa�a �mp�ratului, atunci ! Refuz s� 177 00:16:40,053 --> 00:16:42,613 mai fiu �n slujba aceast� armat� de asasini ! 178 00:16:42,740 --> 00:16:46,699 Ajunge, Valerius. Pleac� de aici, sau voi fi for�at s� te arestez. 179 00:17:02,740 --> 00:17:07,370 Vinul t�u de Palermo... Dac� am fi �nceput c�nd am spus eu ieri, 180 00:17:07,500 --> 00:17:11,129 am fi prins-o pe sclava aia ! - Dar informa�ia mea a fost corect�, nu-i a�a ? 181 00:17:11,260 --> 00:17:13,158 Nu m� �nvinui�i pe mine pentru c� �mp�ratul a 182 00:17:13,170 --> 00:17:15,412 confiscat toate bunurile de valoare ale lui Valerius. 183 00:17:15,540 --> 00:17:18,930 - �i cei 100 de sesterzi ai mei ? - Pleac� de aici ! 184 00:17:19,980 --> 00:17:24,815 Astarte, �nc� nu e pierdut totul. E�ti Generalul unui prieten Rege. 185 00:17:24,940 --> 00:17:28,853 F� o aplica�ie pentru Prefect, spun�nd c� vrei s� o cumperi pe Ni�a pentru tine. 186 00:17:30,940 --> 00:17:35,456 �mp�ratul nu-mi va acorda nicio audien��. �i m� va face s� vorbesc cu Prefectul. 187 00:17:35,580 --> 00:17:39,732 - Ce i-ai spus lui Vezius Rufus ? - C� cer clement� �i s� se fac� dreptate ! 188 00:17:39,860 --> 00:17:43,853 C� nu voi servi �ntr-o armat� care mi-a distrus �ntreaga familie. 189 00:17:44,380 --> 00:17:48,658 Imprudenta �i a�teptarea sunt cele mai. Bune arme ca s� 190 00:17:48,780 --> 00:17:53,058 comba�i tirania, adu-�i aminte. �i cel care va reda libertatea Romei, 191 00:17:53,180 --> 00:17:56,695 nu va avea prea mult timp s�-�i verse furia asupra cet��enilor n�scu�i liberi. 192 00:17:56,820 --> 00:17:59,300 Cei mai buni dintre noi, chiar �i cu costul propriei lor vie�i, 193 00:17:59,420 --> 00:18:02,492 vor pune �n cur�nd cap�t acestei domnii sub teroare a �mp�ratului. 194 00:18:07,460 --> 00:18:12,773 Macrinus, m� vei ajuta s� g�sesc o sclav� care a fost deportata �mpreun� cu ceilal�i ? 195 00:18:13,340 --> 00:18:16,969 Asta e cel mai prost moment s�-�i pierzi min�ile dup� dragostea unei sclave. 196 00:18:17,100 --> 00:18:19,249 Ni�a nu e o sclav� �n sensul �la. Este foarte rafinat� 197 00:18:19,261 --> 00:18:21,500 �i mi-a cucerit inima �i cu care vreau s� m� c�s�toresc. 198 00:18:21,524 --> 00:18:23,457 Dac� Zeii nu ar fi fost at�t de cruzi cu noi, 199 00:18:23,469 --> 00:18:25,371 le-a� fi cerut p�rin�ilor mei s� o elibereze 200 00:18:25,500 --> 00:18:29,015 �i s� ne dea consim��m�ntul lor pentru c�s�toria noastr�. 201 00:18:29,140 --> 00:18:31,853 Dar este doar o sclav�, iar tu e�ti un patrician 202 00:18:31,865 --> 00:18:34,089 al Romei, iar asta e un moment dificil. 203 00:18:35,540 --> 00:18:39,738 �n�eleg. ��i mul�umesc pentru sfatul t�u �n�elept, Macrinus. 204 00:18:41,300 --> 00:18:45,851 M�ine voi p�r�si Roma, s� m� �ntorc la vila mea din Cumae. 205 00:18:45,980 --> 00:18:48,360 Vreau s� respir un aer mai proasp�t dec�t de acesta din 206 00:18:48,372 --> 00:18:50,849 ora�. De altfel �i �mp�ratul nu va avea ce s� suspecteze, 207 00:18:50,980 --> 00:18:53,699 �tiind c� sunt plecat din ora�. 208 00:19:15,620 --> 00:19:18,657 - Voi sunte�i �nc� aici ? - Iart�-ne, st�p�ne. 209 00:19:18,780 --> 00:19:22,090 Carul are o �nc�rc�tur� grea �i caii �ia sunt foarte extenua�i... 210 00:19:22,220 --> 00:19:25,576 Trebuie s� m, a odihnesc �i s� adap caii, nu putem men�ine acela�i pas cu dvs. 211 00:19:25,700 --> 00:19:29,249 - Cat de rece e apa asta... - Vrei s-o �ncerci, st�p�ne ? 212 00:19:32,940 --> 00:19:36,203 Nu cred c� am b�ut o ap� mai bun� ca asta. 213 00:19:36,215 --> 00:19:37,889 Vine din mun�ii �ia. 214 00:19:38,020 --> 00:19:41,251 - Se spune c� e ca un c�ntec de iubire. - Foarte bine. 215 00:19:41,380 --> 00:19:47,694 Umple c�teva borcane. V� a�tept la vila lui Anius Quadrius. 216 00:19:56,420 --> 00:19:59,412 D�-mi fr�iele. Vreau s� conduc eu. 217 00:20:30,060 --> 00:20:31,516 Ni��, las�-�i capul pe um�rul meu dac� e�ti obosit�. 218 00:20:31,517 --> 00:20:33,220 Asta nu va schimba nimic. 219 00:20:33,244 --> 00:20:36,759 - Unde ne duc ? - La Minturnus, s� muncim la un drum nou. 220 00:20:37,060 --> 00:20:40,416 - C�t de departe este ? - Nu putem fi prea departe. 221 00:20:43,340 --> 00:20:46,298 Minturnus nu e departe, cunosc aceast� regiune. 222 00:20:46,420 --> 00:20:49,139 - Tu de ce e�ti aici ? - Am fost concediat de st�p�nul meu. 223 00:20:49,260 --> 00:20:52,377 A spus c� am furat de la el, dar eu nu am furat nimic ! 224 00:21:11,860 --> 00:21:14,135 - Ajutor ! - Opri�i-v� ! 225 00:21:19,660 --> 00:21:22,299 Ajutor ! 226 00:21:35,500 --> 00:21:38,492 Ajutor ! 227 00:21:46,860 --> 00:21:49,010 Ajutor ! 228 00:22:53,820 --> 00:22:56,050 - Tu m-ai salvat ? - Da. 229 00:22:56,820 --> 00:22:59,050 - Care e numele t�u ? - M�rcu�. 230 00:22:59,980 --> 00:23:03,416 ��i mul�umesc. �i nu te voi uita. 231 00:23:04,020 --> 00:23:07,490 Duce�i-l �napoi �n linie �i lega�i-l din nou. 232 00:23:07,620 --> 00:23:09,929 Voi, veni�i �ncoace. 233 00:23:18,860 --> 00:23:23,615 �mp�ratul este de acord cu cererea ta. Decretul libertatea sclavei Ni��. 234 00:23:23,740 --> 00:23:25,564 Regele Uras, suveranul meu, va fi foarte 235 00:23:25,576 --> 00:23:27,779 recunosc�tor pentru clementa, dat� de �mp�rat. 236 00:23:27,900 --> 00:23:31,609 Divinul Caracalla aprob� c� st�p�nul t�u va aduce pacea �n Silesia, 237 00:23:31,740 --> 00:23:34,971 red�nd libertatea �i respect�nd-o pe fiica predecesorului s�u. 238 00:23:35,100 --> 00:23:40,811 Dar nu situ unde pot g�si fata ? Sclavii lui Valerius sunt acum proprietatea Statului. 239 00:23:40,940 --> 00:23:42,927 �mp�ratul i-a �mp�r�it s� lucreze pentru Drumurile 240 00:23:42,939 --> 00:23:44,860 Publice - o parte este la carier� din Tarquinia, 241 00:23:44,900 --> 00:23:48,529 cealalalta - construie�te drumul spre Minturnus. - Dar Ni�� unde a fost dus� ? 242 00:23:48,660 --> 00:23:54,929 Sclavii nu sunt �nregistra�i, dar cu edictul t�u sigilat, 243 00:23:55,500 --> 00:24:02,178 nu va fi fificil s� g�se�ti o fat� �i s�-�i fie atribuit�. 244 00:24:02,820 --> 00:24:04,811 ��i mul�umesc, Rufus. 245 00:24:11,020 --> 00:24:14,808 Prieteni, sunt foarte bucuros c� m-a�i primit cu ospitalitate. 246 00:24:14,940 --> 00:24:19,331 V� mul�umesc pentru acest banchet. Mai presus de toate, Prisca, pentru acest vin, 247 00:24:19,460 --> 00:24:22,124 pe care a� dori s�-l beau toat� via�a mea. 248 00:24:22,136 --> 00:24:24,693 Bem �n cinstea revenirii tale, Macrinus. 249 00:24:24,820 --> 00:24:27,459 �i ni cinstea s�n�t��ii tale. 250 00:24:32,380 --> 00:24:37,374 Acum, Macrinus, ai vrea s�-mi vizitezi �coala mea de gladiatori ? 251 00:24:37,500 --> 00:24:41,379 Cred c� �i �n Roma, s-a auzit vorbindu-se de ea. - Este faimoas�, �tiu, 252 00:24:41,500 --> 00:24:46,620 dar o voi l�sa pe alt� dat�. La Cumae, m� a�teapt� suprveghetorul meu. 253 00:24:47,260 --> 00:24:52,459 Tu, Anius, e�ti interesat de gladiatori; iar eu, �n cre�terea juncanilor. 254 00:24:52,580 --> 00:24:55,758 �i care, �n aceste timpuri de criz�, care sunt 255 00:24:55,770 --> 00:24:58,689 mult mai folositori juncanii, sau s�biile ? 256 00:24:59,540 --> 00:25:02,372 Cred c�, azi, prea multe s�bii sunt ridicate 257 00:25:02,384 --> 00:25:04,660 �mpotriva cet��enilor respectabili. 258 00:25:04,780 --> 00:25:08,932 �mp�ratul nu face nimic ca s�-i opreasc�. Poate chiar el este cel care d� ordinul. 259 00:25:09,060 --> 00:25:13,338 Nu ar trebui s� te �ndoie�ti de Caracalla ? A� vrea s� am �ncredere �n el, dar nu pot. 260 00:25:13,460 --> 00:25:16,532 E dreptul meu s� m� �ndoiesc, at�ta timp c�t exist. 261 00:25:25,980 --> 00:25:29,575 Drept s� spun, sunt �nc� �ndurerat, cu ce s-a i s-a �nt�mplat familiei lui Valerius. 262 00:25:29,700 --> 00:25:32,825 Dar Cre�tinilor nu trebuie s� fie ierta�i. 263 00:25:32,837 --> 00:25:35,138 Nu putem face nicio excep�ie. 264 00:25:35,260 --> 00:25:38,094 Asta este sigur, din numele �mp�ratului... 265 00:25:38,220 --> 00:25:40,577 Cre�tinii reprezint� o amenin�are pentru 266 00:25:40,589 --> 00:25:43,372 �mp�rat. Pentru acest motiv trebuie distru�i. 267 00:25:43,500 --> 00:25:46,274 Nu sunt de acord, iar Valerius nu a fost un Cre�tin. 268 00:25:46,286 --> 00:25:49,177 �n orice caz, ar fi mai bine s� fim buni �i toleran�i. 269 00:25:49,300 --> 00:25:51,530 Cre�tinii nu au folosit nici for�a, nici armele. 270 00:25:51,531 --> 00:25:54,579 �in s� v� mul�umesc �nc� odat�. 271 00:25:54,700 --> 00:25:56,742 Nu face nimic. Tu e�ti cel care ne-a onorat cu prezen�a ta. 272 00:25:56,743 --> 00:25:58,579 C�nd te vei re�ntoarce ? 273 00:25:58,700 --> 00:26:01,453 La sf�r�itul sezonului, c�nd m� voi �ntoarce ia Rome. 274 00:26:01,580 --> 00:26:05,493 A� dori s�-l ajut pe acel sclav, care a venit s� m� salveze din ap�. 275 00:26:05,620 --> 00:26:08,418 Anius, m� vei ajuta s�-l g�sesc ? 276 00:26:08,980 --> 00:26:13,895 Sunt mul�i sclavi angaja�i la Lucr�rile publice, �tii. 277 00:26:14,020 --> 00:26:16,454 - Nu va fi u�or. - Gasestemi-l dac� po�i. 278 00:26:16,580 --> 00:26:19,014 - ��i voi r�m�ne �ndatorat. - Po�i conta pe mine, Macrinus. 279 00:26:19,140 --> 00:26:22,735 - Voi face tot posibilul s� te ajut. - Adio. 280 00:26:37,580 --> 00:26:40,333 Tu chiar �l vei c�uta pe acel sclav ? 281 00:26:42,180 --> 00:26:46,412 Nici nu m� g�ndesc. Macrinus nu mai �nseamn� nimic pentru Roma. 282 00:26:46,540 --> 00:26:52,331 A c�zut �n dizgra�ie. �i nu va fi prea �n�elept s� m� compromit cu el. 283 00:27:15,660 --> 00:27:18,203 �n spatele acelor pini, p�m�ntul este ml�tinos. 284 00:27:18,215 --> 00:27:20,370 Va trebui s� dubl�m profunzimea drumului 285 00:27:20,500 --> 00:27:24,891 - �i vom scufunda hapul. - Da, dac� nu ne vor mai trimite sclavi. 286 00:27:25,020 --> 00:27:28,774 - Lucr�rile nu vor fi �ncepute prea cur�nd. - Nu poate fi ajutat... 287 00:27:29,700 --> 00:27:35,332 Ap�... Da�i-mi ni�te ap�... �ntoarce-te la munc� ! Mi�c� ! 288 00:27:40,980 --> 00:27:43,289 Mi�c�-te ! 289 00:28:33,220 --> 00:28:35,370 Opri�i-v� ! 290 00:28:45,060 --> 00:28:47,335 - Este M�rcu� ! - Este foarte puternic.. 291 00:28:47,460 --> 00:28:50,418 - Mai bine ai avea grij� cu el. - Ai dreptate. 292 00:28:51,140 --> 00:28:54,849 - �ntoarce�i-v� la munc�. - Acel M�rcu� este extraordinar. 293 00:28:58,060 --> 00:29:01,018 Este extraordinar ce poate s� fac� acel om. Are o for�� ie�it� din comun. 294 00:29:01,140 --> 00:29:05,133 Cu zece oameni caa el, am putea avansa rapid, cu lucr�rile. 295 00:29:07,460 --> 00:29:10,213 - Cine �i-a permis s� treci ? - Oh, ce pove�ti ! 296 00:29:10,340 --> 00:29:13,059 De parc� ar fi pirma dat� c�nd m� vezi, aduc�nd vin pentru solda�i ! 297 00:29:13,180 --> 00:29:15,819 Oh, tu e�ti cea care, mereu e�ti o b�taie de cap... 298 00:29:26,580 --> 00:29:30,414 Aglaea. - M�rcu�, dragule, nu am putut veni timp de c�teva zile. 299 00:29:30,540 --> 00:29:33,373 A fost mult de lucru la tavern�. A fost furibunda. 300 00:29:34,180 --> 00:29:37,775 - M�ine, vom munci �n apropiere de r�u. - Voi veni cu orice pre�. 301 00:29:37,900 --> 00:29:42,735 - Voi g�si o scuz� pentru st�p�nul meu. - De ajuns cu vorb�ria, du vinul. 302 00:29:45,140 --> 00:29:48,815 - Pe m�ine, M�rcu�. - Mi�c�-te ! �i tu, M�rcu� ! 303 00:29:57,140 --> 00:30:00,416 �nceta�i munc� ! Trece�i �n linie ! 304 00:30:09,580 --> 00:30:12,014 E�ti obosit�, Ni�� ? 305 00:30:12,820 --> 00:30:14,776 Munca asta este extrem de grea. 306 00:30:15,660 --> 00:30:17,730 Este inuman�... 307 00:30:19,380 --> 00:30:21,814 �nainta�i ! 308 00:30:28,180 --> 00:30:30,410 Mi�ca�i-v� ! 309 00:31:10,100 --> 00:31:13,376 Asteaptati s� primi�i vorba de la mine, la locul stabilit. 310 00:31:27,700 --> 00:31:30,817 Imagineaz�-�i ce via�� - trei ani �n Bithynia. 311 00:31:30,940 --> 00:31:33,818 E�ti norocos ! Trei ani f�r� o so�ie care s� te bat� la cap ! 312 00:31:39,460 --> 00:31:42,497 - Ce pot s�-�i aduc ? - Adu-mi o can� de vin Palermo. 313 00:31:42,620 --> 00:31:46,135 Spune-mi, se poate caza cineva la tavern� asta ? - Da, desigur. 314 00:31:51,740 --> 00:31:54,208 O can� de vin Palermo. 315 00:31:59,820 --> 00:32:03,938 - Este cineva care caut� g�zduire. - Du-l s� vad� camerele de sus. 316 00:32:11,780 --> 00:32:15,455 Spune-mi, �tii ceva sclavi pe aici, care sunt desemna�i s� munceasc� la drumul nou ? 317 00:32:15,580 --> 00:32:18,413 Este un grup, con�in�nd �i b�rba�i �i femei. 318 00:32:20,220 --> 00:32:24,293 Ai remarcat vreun om �nalt ? Foarte puternic. Numele lui este M�rcu�. 319 00:32:24,420 --> 00:32:27,696 L-am v�zut. �i �tiu unde s�-l g�sesc. 320 00:32:28,580 --> 00:32:30,730 - Unde este camera pe care am vrut-o ? - Vino. 321 00:32:36,020 --> 00:32:39,695 �apte pentru mine... Crede-m�, c� a fost extraordinar�. 322 00:32:40,500 --> 00:32:44,891 Tu nu ai cunoscut-o. Dar ea a fost cea mai frumoas� femeie din toat� Bithynia ! 323 00:32:46,220 --> 00:32:49,292 Vei fi orbit de babe b�tr�ne �n lad ! Eu arunc. 324 00:32:51,980 --> 00:32:54,096 Doisprezece ! Acum tu arunci ! 325 00:32:57,420 --> 00:32:59,570 - Vei fi bine ? - Da. 326 00:33:03,220 --> 00:33:05,344 De ce e�ti at�t de interesat de acel sclav ? 327 00:33:05,356 --> 00:33:06,656 Sunt foarte ata�at de el. 328 00:33:06,780 --> 00:33:10,136 Odat� a apar�inut familiei mele. Nu ai v�zut cumva �i o fat� cu ochii verzi 329 00:33:10,260 --> 00:33:12,979 �i cu un p�r frumos blond, care se nume�te Ni�� ? 330 00:33:13,100 --> 00:33:17,890 Oh, am �n�eles. E�ti �ndr�gostit de ea ! Pe ea o cau�i de fapt... 331 00:33:18,500 --> 00:33:21,537 Po�i face ceva pentru mine ? Te voi recompensa. 332 00:33:21,660 --> 00:33:26,575 Nu, nu vreau nimic. Iar tu, po�i avea �ncredere �n mine �n totalitate. 333 00:33:26,700 --> 00:33:29,214 De ce ? Sunt prietena lui M�rcu�. 334 00:33:30,540 --> 00:33:34,818 - Care este numele acelui b�rbat ? - Iisus, este numit Hristos. 335 00:33:34,940 --> 00:33:38,933 Cei care �i sunt fideli sunt a�a de mul�i. Sunt r�sp�ndi�i �n �ntreaga lume. 336 00:33:39,060 --> 00:33:43,975 - �i tu. Tu crezi aceste prostii ? - Hristos este singura noastr� speran��. 337 00:33:44,100 --> 00:33:49,538 Va veni o zi c�nd nu vor mai fi nici sclavi, nici st�p�ni. 338 00:33:49,660 --> 00:33:52,275 Lan�urile noastre vor fi rupte �i scoase pentru 339 00:33:52,287 --> 00:33:54,859 totdeauna de pe m�inile �i picioarele noastre. 340 00:33:54,980 --> 00:33:57,778 Trebuie s�-i iert�m �i pe supraveghetorii care ne-au maltratat... ? 341 00:33:57,900 --> 00:34:00,698 Desigur, trebuie s�-i iert�m �i pe inamicii no�tri, copila mea. 342 00:34:00,820 --> 00:34:04,574 Doar iert�nd putem ajunge �n �mp�r��ia Cerurilor 343 00:34:04,700 --> 00:34:09,216 �i st�nd �n dreapta celui care este singurul Rege care exist�, Dumnezeu ! 344 00:34:11,380 --> 00:34:14,690 Auzi, auzi ! Veni�i �ncoace ! 345 00:34:16,980 --> 00:34:19,653 Pleac� de aici ! Dac� nu o faci, te biciuiesc ! 346 00:34:19,780 --> 00:34:23,932 Ascult�-m�, am ve�ti importante. Las�-m� s� vorbesc cu supraveghetorul. Da ? 347 00:34:24,060 --> 00:34:26,415 Pleac�, pleac� ! 348 00:34:36,740 --> 00:34:40,130 Trebuie s� m�n�nci ceva, dac� vrei s� supravie�uie�ti. 349 00:34:40,260 --> 00:34:42,216 Trebuie s�-�i p�strezi puterile. 350 00:34:42,780 --> 00:34:45,499 Nu pot... 351 00:34:45,620 --> 00:34:47,770 Valerius m-a uitat. 352 00:34:49,060 --> 00:34:53,815 O sclav� mizera nu poate cre�te �n ochii st�p�nului ei. 353 00:34:54,500 --> 00:34:58,493 - Trebuia s� m� a�tept la asta. - Valerius �i va �ine cuv�ntul. 354 00:34:58,620 --> 00:35:01,737 Iar dac�, dau �napoi, este doareceii a�tept ordinele. 355 00:35:01,860 --> 00:35:04,055 Crede-m� ! 356 00:35:05,500 --> 00:35:08,776 - Ce dore�ti ? - Am auzit c� sunt Cre�tini. 357 00:35:08,900 --> 00:35:13,451 Cei b�tr�ni au spus c� se va �ntoarce Dumenzeu ca �i Rege, �n locul �mp�ratului. 358 00:35:13,580 --> 00:35:18,210 Solda�ii lui sunt cumva cump�ra�i cu aur ? O ceat� de sclavi �nc�tu�a�i ?! 359 00:35:18,340 --> 00:35:23,095 Dar se spune c� sunt Cre�tini �i printre gladiatori. Iar ei au arme ! 360 00:35:23,220 --> 00:35:27,577 Dac� ai inventat toate astea, ��i voi arde limba cu fierul �ncins, fii atent ! 361 00:35:27,700 --> 00:35:32,330 - ��i jur c� spun adev�rul ! - �i voi spune lui Quaestor. 362 00:35:37,980 --> 00:35:39,971 Opt. 363 00:35:42,100 --> 00:35:46,252 Unsprezece ! - Maine sear� la tavern� tu vei fi cel care va pl�ti vinul. 364 00:35:46,380 --> 00:35:48,496 S� juc�m din nou... 365 00:36:01,460 --> 00:36:04,156 Fereastra �nchisorii e acolo. A�tepta�i aici eu 366 00:36:04,168 --> 00:36:06,932 voi �ncerca s� trimit santinela dep�rta de aici. 367 00:36:21,420 --> 00:36:25,208 - Aglaea, �ncotro ? - St�p�nul meu m-a trimis s� v� aduc vinul. 368 00:36:25,340 --> 00:36:28,491 - Este un dar pentru Centurionii t�i. - D�-mi s� gust pu�in. 369 00:36:28,620 --> 00:36:32,613 Nu, trebuie s�-l duc �n garnizoan�. Dac� vrei s� bei pu�in trebuie s� vii �i tu. 370 00:36:32,740 --> 00:36:36,210 - Nu pot face asta. Sunt de gard�. - Nu-�i f� griji pentru asta. 371 00:36:36,340 --> 00:36:41,130 Acele bare de fier sunt mai puternice dec�t bra�ele tale. Vino, acum ? 372 00:36:46,700 --> 00:36:48,691 A�tepta�i aici... 373 00:36:52,060 --> 00:36:54,893 - Aglaea ! - Uita�i-v� vinul ! 374 00:36:55,020 --> 00:36:57,671 Vi l-a trimis comandantul vostru. - Cred Centurionul 375 00:36:57,683 --> 00:37:00,094 a auzit discu�ia noastr�, despre ce putem face. 376 00:37:00,220 --> 00:37:04,008 Minunat ! - Nu refuz�m niciodat� un vin gratis ! - �i al meu unde e ? 377 00:37:05,100 --> 00:37:07,375 �l meri�i... 378 00:37:25,700 --> 00:37:28,134 Valerius ! 379 00:37:32,900 --> 00:37:36,051 - Aproape mi-am pierdut speran�a... - Dragostea mea ! Am venit s� te leiberez. 380 00:37:36,180 --> 00:37:38,648 Cheam�-l pe M�rcu�. 381 00:37:43,060 --> 00:37:47,576 M�rcu�, nu avem timp de pierdut ! Am doi oameni care vegheaz� �n spate. 382 00:37:47,700 --> 00:37:50,453 Aglaea a putut s� �ndep�rteze santinela. 383 00:38:12,580 --> 00:38:16,334 �i apoi, centurionul a ordonat s�-i aduc cinci c�ni de vin ! 384 00:38:16,460 --> 00:38:19,691 Primul l-a b�ut repede, �n onoarea lui Marte. 385 00:38:19,820 --> 00:38:23,529 Al doilea, �n bra�ele Marciei, �n onoarea lui Venus. 386 00:38:23,660 --> 00:38:26,811 De ce nu vrei s� o onorezi �i tu pe Venus, Aglaea ? 387 00:38:26,940 --> 00:38:29,937 Am decis s� beau �n cinstea lui Venus, cu cel 388 00:38:29,949 --> 00:38:32,697 care m� va sc�pa de furia st�p�nului meu. 389 00:38:32,820 --> 00:38:37,052 Ascult� turturica mea, Venus �ns�i nu ne va costa prea mult ! 390 00:39:02,580 --> 00:39:04,855 Alarm� ! Alarm� ! 391 00:39:07,700 --> 00:39:10,009 Haide�i ! Repede ! 392 00:39:45,140 --> 00:39:47,210 Valerius ! Valerius ! 393 00:40:01,820 --> 00:40:04,732 Duce�i-l �napoi �n celul� �i �nc�tu�a�i-l ! 394 00:40:06,900 --> 00:40:09,175 Haide�i, repede ! Duce�i-l de aici ! 395 00:40:13,780 --> 00:40:17,932 V� voi pedepsi c� a-�i �ncercat s� fugi�i ! Ve�i pl�ti pentru asta ! 396 00:40:18,060 --> 00:40:20,051 Mi�ca�i-v�, mi�ca�i-v� ! 397 00:40:28,660 --> 00:40:32,369 Str�nge�i mai tare, acele lan�uri, a�a nu se va mai mi�ca deloc. 398 00:40:37,260 --> 00:40:39,626 Vei pl�ti �i tu pentru tentativ� din aceast� 399 00:40:39,638 --> 00:40:42,175 noapte. Acel animal nu te mai poate ajuta acum. 400 00:40:42,300 --> 00:40:45,212 Te voi �nv��a eu minte pentru c� ai �ncercat s� fugi ! 401 00:40:55,500 --> 00:40:59,288 Un sclav rebel ca tine, ar trebui s� sf�r�easc� pe cruce. 402 00:40:59,420 --> 00:41:03,732 Dar ucig�nd un om care are o for��, c�t o sut� de sclavi ar fi p�cat. 403 00:41:03,860 --> 00:41:08,695 Putyem vface ceva, s� te facem mai docil - f�r� s�-�i atingem for�a. 404 00:41:08,820 --> 00:41:12,495 Un leu f�r� ochi nu mai e un leu. 405 00:41:16,260 --> 00:41:20,538 Nu-�i f� griji. ��i vei reveni repede. R�nile nu sunt at�t de profunde. 406 00:41:20,660 --> 00:41:23,857 Solda�ii nu te-au recunoscut altfel, ar fi venit s� te caute. 407 00:41:23,980 --> 00:41:27,655 Nu, nu m� g�ndesc la mine. Pentru Ni�a �mi fac griji. 408 00:41:27,780 --> 00:41:29,844 S-a �ntors �n m�inile acelor masacratori, care 409 00:41:29,856 --> 00:41:31,932 vor fi mult mai feroci dup� tentativa noastr�. 410 00:41:32,060 --> 00:41:36,531 O.Stai lini�tit. Foart� invincibila a lui M�rcu� o va protejha din nou. 411 00:41:50,740 --> 00:41:53,015 Fierul este �ncins. 412 00:41:58,060 --> 00:42:00,494 �i este exact cum trebuie... 413 00:42:05,940 --> 00:42:10,377 Prive�te-m� bine, pentru c� va fi ultima dat�. 414 00:42:27,140 --> 00:42:30,177 - Opre�te-te ! Ce faci ? - Acest sclav, a �ncercat s� fug�. 415 00:42:30,300 --> 00:42:34,088 Este o amenin�are continu�, cu for�a lui supraomeneasc�. 416 00:42:35,060 --> 00:42:41,169 Vrei s� distrugi o comoar� ca asta ? Ar putea fi un gladiator minunat. 417 00:42:41,660 --> 00:42:44,891 - Care e numele t�u ? - Numele meu e M�rcu�. 418 00:42:45,020 --> 00:42:47,409 Te voi angaja s� lucrezi pentru mine. 419 00:42:47,540 --> 00:42:52,409 Dac� vei demonstra �n aren� c� ai o asemenea putere violenta, ca �i aici. 420 00:42:52,540 --> 00:42:56,294 - A� putea chiar s�-�i redau �i libertatea. - Sunt dornic s� devin gladiator, 421 00:42:56,420 --> 00:42:59,093 dac� �i cru�i �i ei via��. 422 00:43:02,740 --> 00:43:05,538 Cine este femeia asta ? Este a ta ? 423 00:43:06,860 --> 00:43:10,091 Nu dar am jurat, s� o protejez. 424 00:43:11,060 --> 00:43:14,689 Condu acest sclav sub escort�, la �coala de gladiatori. 425 00:43:14,820 --> 00:43:18,859 �i pe fa�� la vila mea. O va servi pe so�ia mea. 426 00:43:23,100 --> 00:43:26,217 Zeii te protejeaz� mai mult, dec�t meri�i. 427 00:43:26,340 --> 00:43:28,376 Voi, elibera�i sclavul �sta ! 428 00:43:59,220 --> 00:44:01,176 Atac� ! 429 00:44:03,500 --> 00:44:05,695 Bine, a�a ! 430 00:44:08,820 --> 00:44:12,096 Repede ! Haide... 431 00:44:15,500 --> 00:44:17,730 A�a, a�a ! Atac� ! 432 00:44:18,660 --> 00:44:21,174 Ridic� scutul, sus ! 433 00:44:25,620 --> 00:44:28,088 Haide ! 434 00:44:30,740 --> 00:44:33,573 Dac� a� fi avut for�a ta, iar tu creierul meu, 435 00:44:33,700 --> 00:44:37,454 cine �tie ce am fi fost noi doi ! Cel pu�in �mp�ra�i ! 436 00:44:37,580 --> 00:44:39,538 �i ca �i �mp�rat ce ai fi f�cut, Pompilius ? 437 00:44:39,539 --> 00:44:41,095 A� fi fugit. 438 00:44:41,220 --> 00:44:43,058 Pentru c� pentru mine, aici nu e niciun viitor. 439 00:44:43,059 --> 00:44:44,895 Dar �mp�ra�ii nu pot fugi. 440 00:44:45,020 --> 00:44:47,454 Asta zici tu... 441 00:44:48,100 --> 00:44:52,093 Ieri am v�zut-o pe Aglaea cer�ndu-i unui paznic s� o ajute s� intre aici. 442 00:44:52,220 --> 00:44:54,654 E �ndr�gostit� c� o pisic�. Miau-miau. 443 00:44:54,780 --> 00:44:57,248 Ajut-o dac� po�i. 444 00:44:59,820 --> 00:45:05,292 Ascult�. �i voi spune s� vin� c� o bufni�a �i s� aduc� vin. Altfel, nu va intra aici ! 445 00:45:05,420 --> 00:45:07,934 Bea, bea - ��i va face bine ! 446 00:45:11,540 --> 00:45:13,974 Haide ! 447 00:45:17,020 --> 00:45:19,215 A�a, a�a ! 448 00:45:23,380 --> 00:45:27,896 Opri�i-v� ! E r�ndul t�u, M�rcu�. Restul afar� din ring. 449 00:45:32,260 --> 00:45:34,933 Tu vei lupta primul �mpotriva lui. 450 00:45:50,700 --> 00:45:52,850 Acum, tu. 451 00:46:18,740 --> 00:46:22,335 - Haide, M�rcu� ! - Haide, M�rcu� ! 452 00:46:33,180 --> 00:46:38,254 - E�ti Hercule ! E�ti Samson ! E�ti... - Taci din gur�, nu suntem la circ ! 453 00:46:38,380 --> 00:46:40,769 �nceteaz�, dac� nu vrei s�-�i par� r�u. 454 00:46:42,140 --> 00:46:44,176 Ai f�cut progrese mari. Bravo ! 455 00:46:44,300 --> 00:46:47,417 C�nd vei lupta �n Roma, niciun gladiator un-�i va face fa�� ! 456 00:46:47,540 --> 00:46:51,089 - C�nd vom merge la Roma ? - Asta va decide st�p�nul. 457 00:46:51,220 --> 00:46:54,371 Tu -tu-incercati, haide�i, s� continu�m ! 458 00:46:59,820 --> 00:47:03,813 Nu te spala at�t de mult, altfel vei r�ci mu�chii.. 459 00:47:04,380 --> 00:47:08,578 Ce povesti ai �n tine ? - �mi voi pune to�i banii la b�taie pe tine �n prima ta lupt� ! 460 00:47:08,700 --> 00:47:12,932 De aceea am at�t grij� de tine ! 461 00:47:13,060 --> 00:47:15,016 M�rcu� ! 462 00:47:20,900 --> 00:47:23,016 Acum usuc�-te ! 463 00:47:23,140 --> 00:47:26,291 - Ni��, �n sf�r�it ! - Am �ncercat de multe ori s� vin aici, 464 00:47:26,420 --> 00:47:29,856 dar santinelele m-au alungat mereu. Azi am avut mai mult noroc. 465 00:47:29,980 --> 00:47:32,938 Pompilius mi-a dat ve�ti. Cum te trateaz� st�p�na ? 466 00:47:33,420 --> 00:47:38,414 Sincer s� spun bine. Servind-o pe Prisca este mai uman dec�t s� muncesc la strad�. 467 00:47:39,500 --> 00:47:44,415 Dar m� simt at�t de melancolic� cu ea. Dac� a� fi r�mas �n acel infern. 468 00:47:44,540 --> 00:47:47,373 - Valerius nu ar fi fost r�nit. - Nu-�i f� griji. 469 00:47:47,500 --> 00:47:50,219 Dac� r�nile lui ar fi fost serioase, Aglaea m-ar fi anun�at. 470 00:47:50,340 --> 00:47:52,376 Oh, M�rcu�. Dac� a� putea a� fi al�turi de el acum. 471 00:47:52,500 --> 00:47:56,254 Sunt sigur, Ni��, c� vom avea ve�ti de la Valerius �n cur�nd. 472 00:47:56,980 --> 00:47:58,888 Acum trebuie s� plec, sau st�p�na m� va c�uta. 473 00:47:58,900 --> 00:48:00,860 Adu-�i aminte, dac� ai vreodat� nevoie de mine. 474 00:48:00,884 --> 00:48:03,193 - Doar spune-i lui Pompilius. - Mul�umesc. 475 00:48:04,460 --> 00:48:07,975 Plec din Roma. Trebuie s� vorbesc cu �mp�ratul. 476 00:48:08,100 --> 00:48:10,748 Am descoperit Cre�tini chiar �i aici. - Asta 477 00:48:10,760 --> 00:48:13,539 �l va convinge pe Caracalla de loialitatea ta. 478 00:48:13,560 --> 00:48:17,095 Dar m� tem caracterul t�u slab, nu-�i va folosi la nimic ! 479 00:48:17,220 --> 00:48:20,530 Vom r�m�ne pentru totdeauna aici, putrezind �n aceast� s�lb�ticie �ngrozitoare. 480 00:48:20,660 --> 00:48:22,528 C�nd ni�te oameni a�a de capabili ca �i tine ar 481 00:48:22,540 --> 00:48:24,420 putea fi �n cele mai �nalte pozi�ii ale Cur�ii ! 482 00:48:24,444 --> 00:48:26,854 Vei vedea. De data asta, Caracalla va asculta propunerea mea. 483 00:48:26,980 --> 00:48:29,191 O va face din cauza dispre�ului pentru Cre�tini. 484 00:48:29,203 --> 00:48:30,859 Spune-i ce ai auzit de la Macrinus. 485 00:48:30,980 --> 00:48:34,336 - �i voi spune �i asta. - Implor�-l, promite-i, dar te rog... 486 00:48:34,460 --> 00:48:38,055 f� ceva s� m� sco�i din aceast� via�� mediocr� ! M� sufoc� ! 487 00:48:38,180 --> 00:48:40,569 Voi face tot posibilul. Stai lini�tit�... 488 00:48:40,700 --> 00:48:43,817 - Acelea�i vechi promisiuni c� de obicei... - Nu ! Crede-m�, Prisca... 489 00:48:43,940 --> 00:48:47,819 De aceast� daat voi reu�i ! Vei fi mul�umit�. 490 00:48:54,980 --> 00:48:57,448 Nu-�i fie fric� de el ! 491 00:49:02,220 --> 00:49:05,292 Imbecilule, nu ai t�ria s� te lup�i ! 492 00:49:21,300 --> 00:49:24,849 Aresteaz�-i pe acei doi, gladiatori, sunt Cre�tini. 493 00:49:27,660 --> 00:49:29,730 Opt paznici s� vin� cu mine. S� mergem ! 494 00:49:33,660 --> 00:49:36,333 - Sunt Cre�tini, aici ? - Da, am dovada. 495 00:49:36,460 --> 00:49:40,658 Ai grij�. Ace�ti fanatici sunt infiltra�i peste tot. 496 00:49:42,540 --> 00:49:46,852 - Am auzit lucruri mari despre tine. - Este mai bun ca �i antrenor ! 497 00:49:46,980 --> 00:49:49,540 C�nd m� voi �ntoarce din Roma, te voi recompensa ! 498 00:49:50,700 --> 00:49:54,056 Prima lupt� va fi, p�n� la ultima pic�tur� de s�nge. 499 00:49:54,580 --> 00:49:59,051 Nimeni nu va reu�i mai bine �n aren�, dar tu e�ti cel care o va face. 500 00:50:02,300 --> 00:50:04,734 Intra�i ! 501 00:50:12,220 --> 00:50:14,176 Ia un loc, Valerius. 502 00:50:16,780 --> 00:50:18,691 C�rui fapt datorez onoarea vizitei tale ? 503 00:50:18,820 --> 00:50:23,132 Am venit s� cer ajutorul �i bun�tatea Quaestor-ului Anius Quadrius. 504 00:50:23,260 --> 00:50:26,252 So�ul meu a plecat la Roma, la o �ntrunire cu �mp�ratul. 505 00:50:26,380 --> 00:50:30,339 Dar po�i vorbi cu mine. Dac� pot fi de ajutor voi fi �nc�ntat�. 506 00:50:30,460 --> 00:50:33,577 - ��i mul�umesc, Prisca. - Am auzit, desigur, 507 00:50:33,700 --> 00:50:39,138 de pierderea familiei tale. �i �mi pare tare r�u. 508 00:50:39,260 --> 00:50:41,406 Dar un t�n�r frumos �i puternic ca �i tine, 509 00:50:41,418 --> 00:50:43,340 nu trebuie s�-�i piard� speran�a. Vei vedea c� �mp�ratul... 510 00:50:43,364 --> 00:50:46,775 Nu, nu e vorba despre asta. Vreau s� v�d doi sclavi care sunt �n casa ta 511 00:50:46,900 --> 00:50:49,482 �i care ne-au apar�inut prima dat� nou�. 512 00:50:49,483 --> 00:50:53,135 - Vrei s�-i eliberezi. - Cine sunt ? 513 00:50:53,820 --> 00:50:57,733 - Se numesc Ni�� �i M�rcu�. - Am auzit despre M�rcu�. 514 00:50:57,860 --> 00:51:01,057 Este un sclav puternic. Un sclav care �n acest moment 515 00:51:01,180 --> 00:51:05,731 - s-ar putea vinde foarte bine. - Te asigur, c� nu e vorba despre asta. 516 00:51:05,860 --> 00:51:09,773 - E ca un frate pentru mine. - �i dorin�a pentru fat� ? 517 00:51:10,940 --> 00:51:15,218 Chiar �i ea a petrecut mai mult timp �n casa noastr�. �i mie mi-a f�cut bine. 518 00:51:15,340 --> 00:51:19,572 Valerius, s� nu crezi c� nu simt mil� pentru o femei at�t de t�n�r�, 519 00:51:19,700 --> 00:51:24,774 dar nu cred c� o sclav� nu merit� at�ta aten�ie 520 00:51:24,900 --> 00:51:28,495 - dec�t dac�... - Nu-mi cere explica�ii, te rog. 521 00:51:28,620 --> 00:51:31,896 Contez pe tine, �i ��i voi fi recunosc�tor pentru c� m-ai ajutat. 522 00:51:32,020 --> 00:51:37,094 Bine, Valerius. C�nd se va �ntoarce Anius, din Roma voi vorbi cu el. 523 00:51:37,900 --> 00:51:41,939 - Dar mai vino pe la mine ? - Voi veni. 524 00:52:25,100 --> 00:52:27,056 Valerius... 525 00:52:33,780 --> 00:52:36,214 Ni�� ! 526 00:52:39,900 --> 00:52:43,893 Mi s-a p�rut mereu imposibil, dup� ce am trecut �n noaptea aceea. 527 00:52:44,020 --> 00:52:47,456 �i acea celul� a sclavilor. 528 00:52:47,580 --> 00:52:51,095 C�t� suferin�a. E�ti r�nit ? 529 00:52:51,220 --> 00:52:54,974 S-a vindecat acum. Am fost norocos. Aglaea m-a ferit de pericol. 530 00:52:55,100 --> 00:52:58,331 Dar s� nu fim v�zu�i �mpreun�. Va fi periculos pentru tine. 531 00:52:58,460 --> 00:53:01,284 Nu te mai g�ndi. Dac� a� putea s� fiu aproape de tine, 532 00:53:01,296 --> 00:53:03,978 sunt dornic� s� mai suport c�teva lovituri de bici. 533 00:53:04,100 --> 00:53:07,217 Tocmai i-am spus St�p�nei tale c� vreau s� te 534 00:53:07,229 --> 00:53:10,289 eliberez pe tine �i pe M�rcu� foarte repede. 535 00:53:10,420 --> 00:53:15,130 - E�ti sigur c� nu e doar un vis frumos ?... - Nu dispera. 536 00:53:15,260 --> 00:53:19,094 Am vorbit cu Prisca s�-i spun� Quaestor-ului despre cdererea mea. 537 00:53:19,220 --> 00:53:22,496 M� rog Cerului, c� tu �i eu s� fim ferici�i. 538 00:53:23,620 --> 00:53:26,692 P�rin�ii mei sunt mor�i. Nu ne pot �mp�rt�i fericirea. 539 00:53:27,940 --> 00:53:31,774 Voi �ncerca s�-�i ofer toat� dragostea mea, o voi face pentru ei... 540 00:53:33,100 --> 00:53:35,295 Voi fi mereu al�turi de tine. 541 00:53:36,060 --> 00:53:39,894 - Cum te trateaz� ? - �n principiu, bine. 542 00:53:40,020 --> 00:53:44,252 M� bucur de pu�in� liubertate �n cas�, dar tu e�ti departe... 543 00:53:44,380 --> 00:53:46,814 iar asta e mai r�u dec�t, lan�urile �i c�tu�ele de fier. 544 00:53:46,940 --> 00:53:49,010 Se va termina �n cur�nd... 545 00:53:51,020 --> 00:53:53,659 Nu-�i f� griji nu te voi abandona. 546 00:54:01,820 --> 00:54:04,254 Pompilius ! 547 00:54:04,740 --> 00:54:07,095 Gr�be�te-te ! Deschide poarta ! 548 00:54:08,220 --> 00:54:10,450 Taci din gur�, �nainte s� avem probleme... 549 00:54:11,940 --> 00:54:15,649 - U�or ! - ��i voi da vin gratis o s�pt�m�n�. 550 00:54:15,780 --> 00:54:18,453 Asta e o idee bun� ! Acum, fii atent� ! 551 00:54:18,580 --> 00:54:22,129 - Stai lini�tit, nu va �ti nimeni ? - S� sper�m... 552 00:54:23,180 --> 00:54:25,648 Haide. 553 00:54:30,140 --> 00:54:32,370 Fie c� norocul s� ne �nso�easc� ! 554 00:54:36,660 --> 00:54:39,094 A�teapt�... 555 00:54:39,700 --> 00:54:42,134 Haide, haide ! 556 00:54:43,060 --> 00:54:47,178 Pentru ei s�rutul; iar pentru mine b�taia ! Ce soarta... 557 00:54:50,420 --> 00:54:53,651 - Ce faci aici ? Cine e�ti ? - Nu o cuno�ti ? 558 00:54:53,780 --> 00:54:56,135 Este fa�a lui M�rcu� ! Haide, haide ! 559 00:54:56,620 --> 00:54:59,054 Fii bun. Vei primi vin gratis �i tu ! 560 00:54:59,180 --> 00:55:03,059 Sunt at�t de �ndr�gosti�i. Ai fost vreodat� �ndr�gostit ? Ei bine... 561 00:55:03,860 --> 00:55:06,294 Prive�te ! 562 00:55:09,900 --> 00:55:14,052 Valerius a vorbit cu Prisca, despre cump�rarea libert��ii Ni�ei. 563 00:55:14,180 --> 00:55:17,616 Eram sigur c� nu ne va abandona. - A promis c� va face acela�i lucru pentru mine. 564 00:55:17,740 --> 00:55:19,890 Vom avea �i noi parte de fericire. 565 00:55:22,340 --> 00:55:26,049 De ce crezi c� Valerius este at�t de ner�bd�tor, s�-�i cumpere libertatea ? 566 00:55:26,180 --> 00:55:32,096 Nu �tiu. A fost st�p�nul meu. - At�ta generozitate trebuie s� aib� un motiv. 567 00:55:33,060 --> 00:55:36,769 Familia lui Valerius avea vreo datorie de gratitudine fa�� de tine ? 568 00:55:36,900 --> 00:55:39,880 Dimpotriv�, lor le datorez totul, o via�� 569 00:55:39,892 --> 00:55:43,169 viguroas� �i lini�tit� - p�n� �n ziua c�nd... 570 00:55:43,300 --> 00:55:47,339 Ah, acum �n�eleg ! Valerius vrea s� o elibereze pe amanta lui ! 571 00:55:48,300 --> 00:55:52,498 Nu sunt amanta lui ! Iubirea noastr� a fost mereu una cinstit�. 572 00:55:52,620 --> 00:55:57,250 - O sclav� ca �i tine poate servi. - Doar pentru distrac�ia st�p�nului. 573 00:55:57,380 --> 00:56:02,738 �i pentru c� �i place. Dar apoi, ai fi fost v�ndut� �n suburbii... 574 00:56:02,860 --> 00:56:07,092 Oh nu, nu te ascult, st�p�n� ! �tiu c� Valerius m� iube�te ! 575 00:56:07,220 --> 00:56:11,133 Ai crezut c� �tii, dar poate c� nu-l cuno�ti deloc. 576 00:56:11,260 --> 00:56:14,570 Ascult�, st�p�n�. Te rog, accept� oferta lui de r�scump�rare. 577 00:56:14,700 --> 00:56:17,851 Ai mil� de mine. Te rog, accept�... 578 00:56:19,780 --> 00:56:21,736 Te rog... 579 00:56:31,860 --> 00:56:34,135 Intr�. 580 00:56:34,620 --> 00:56:38,249 - Aici se afla o sclav� de la Quaestor. - Las-o s� intre. 581 00:56:39,660 --> 00:56:42,128 Te-a trimis Prisca, so�ia lui Anius ? 582 00:56:42,980 --> 00:56:46,689 Tu ?! - Pentru un Valerian, aceast� camer� este una mizer�. 583 00:56:46,820 --> 00:56:51,450 Nu ai niciun �nso�itor. Acum �n�eleg de ce e�ti ner�bd�tor s� o eliberezi pe Ni��. 584 00:56:51,580 --> 00:56:56,734 - Ai venit ca s�-mi r�spunzi la oferta ? - Am venit doar s�-�i dau un sfat. 585 00:56:57,260 --> 00:57:00,314 �n loc s�-�i pierzi timpul cu o sclav�, �ncearc� 586 00:57:00,326 --> 00:57:03,017 s� te g�nde�ti s� ocupi o pozi�ie �n Roma. 587 00:57:03,140 --> 00:57:06,815 �i s� accep�i o prietenie, ca s�-�i serveasc� acestui scop. 588 00:57:06,940 --> 00:57:10,569 Trebuie s�-�i spun adev�rul. O iubesc pe sclava aceea din toat� inima. 589 00:57:10,700 --> 00:57:15,137 De aceea vreau s�-i redau libertatea. - Cum ai c�zut prad� unor asemenea sentimente ! 590 00:57:15,260 --> 00:57:18,969 Ar fi bine s� nu fie adev�rat ! M�car pentru prestigiul familiei Valeriene. 591 00:57:19,100 --> 00:57:23,571 - Cu orice pre� o voi elibera pe fata aia ! - Nu �i se pare inadecvat s� vorbe�ti a�a 592 00:57:23,700 --> 00:57:26,214 cu st�p�na, sclavei pe care o iube�ti ? 593 00:57:29,260 --> 00:57:31,376 Te rog, Prisca. Ascult�-m�... 594 00:57:44,180 --> 00:57:47,775 Am auzit tot. Ai grij�, Valerius. 595 00:57:47,900 --> 00:57:51,734 O iubesc pe Ni��; �i o voi elibera. Chiar dac� asta m� cost� via�a mea. 596 00:57:51,860 --> 00:57:54,818 Adu-�i aminte. O femeie pe care o bucur� cruzimea, 597 00:57:54,830 --> 00:57:57,218 poate tortura o sclav� c�nd �i dore�te. 598 00:58:10,140 --> 00:58:12,813 �n picioare ! 599 00:58:33,860 --> 00:58:35,851 Curaj, Ni��. 600 00:58:36,940 --> 00:58:40,410 Stai lini�tit� c� nu vei mai suferi mult. Valerius �ncearc� s� te r�scumpere. 601 00:58:40,540 --> 00:58:42,289 Nu mai am nicio speran��. St�p�na mea, este 602 00:58:42,301 --> 00:58:44,140 geloas�. de aceea m-a trimis sda muncesc aici. 603 00:58:44,164 --> 00:58:47,092 Valerius te va elibera. Nu va mai trece mult timp. 604 00:58:47,220 --> 00:58:49,654 Ai �ncredere �n el. 605 00:58:54,980 --> 00:58:58,655 Sper c� �i-ai �nv��at lec�ia. Nu f� pe spionul �i las�-i �n pace 606 00:58:58,780 --> 00:59:01,613 pe cei neferici�i. 607 00:59:04,420 --> 00:59:06,729 Ai auzit ce a zis, M�rcu�, eh ? 608 00:59:07,540 --> 00:59:12,568 �ine bine minte; pentru c� ne vom �ntoarce �i s�pt�m�na viitoare. 609 00:59:13,620 --> 00:59:15,770 Pentru asta. 610 00:59:25,260 --> 00:59:27,376 De acord, da... 611 00:59:30,620 --> 00:59:33,657 �ntoarce�i-v� �napoi la munc� ! 612 00:59:40,300 --> 00:59:43,656 - Dar ce faci ? - Ai v�zut cum s-au comportat cu Ni�� ? 613 00:59:44,220 --> 00:59:46,609 Prisca a decis s� nu o elibereze. 614 00:59:46,740 --> 00:59:49,777 �n orice caz, i-am dat acelei bestii o lec�ie ! 615 00:59:49,900 --> 00:59:54,974 Ni�a este acum la mila st�p�nei ei, care nu va fi de acord s� o elibereze. 616 00:59:55,100 --> 00:59:58,297 - Deoarece este indragostitia de Valerius. - Valerius este un b�iat frumos. 617 00:59:58,420 --> 01:00:01,298 Dac� a� fi fost o femeie �i eu m-a� fi �ndr�gostit de el. 618 01:00:01,420 --> 01:00:04,730 - Ascult� trebuie s� evad�m. - Cum s� evadezi ? 619 01:00:04,860 --> 01:00:08,819 Trebuie s� o iau pe fata aiai de aici. Nu o pot abandona. 620 01:00:09,260 --> 01:00:12,332 Tu trebuie s� m� aju�i, trebuie s� o ap�r cu pre�ul vie�ii mele. 621 01:00:12,460 --> 01:00:15,577 O clip�, o clip� ! Cu pre�ul vie�ii tale, nu a mea ! 622 01:00:15,700 --> 01:00:19,454 E�ti mare �i puternic. Po�i foloosi o sabie. Rezi�ti la durere la orice,... 623 01:00:19,580 --> 01:00:23,937 Uit�-te la mine ! Uit�-te un om cu puterea ta, m� poate rupe �n dou�, uite a�a. 624 01:00:24,060 --> 01:00:27,370 Chiar dac� corpul t�u e slab, inima ta e puternic�. 625 01:00:27,500 --> 01:00:29,331 Inima, inima... 626 01:00:29,460 --> 01:00:32,850 - ��i spun eu, asta se va termina r�u. - M� vei ajuta ? 627 01:00:34,660 --> 01:00:36,776 �n regul�... 628 01:00:36,900 --> 01:00:39,820 Ambasadorul Asarte a plecat �ntr-o misiune din ordinul Regelui Silesiei �i 629 01:00:39,860 --> 01:00:43,011 - are un decret pentru �mp�rat. - Cu ce pot s�-�i fiu de folos ? 630 01:00:43,140 --> 01:00:47,213 Generalul Astarte cauta o sclav� Silesiana numit� Ni��. 631 01:00:47,780 --> 01:00:51,614 Sunt multe sclave care muncesc aici, dar pe aceasta nu o cunosc. 632 01:00:51,740 --> 01:00:55,779 E�ti sigur de asta ? - Pute�i controla dac� dori�i, dar ve�i vedea c� aici nu e. 633 01:00:55,900 --> 01:00:58,016 S� mergem ! 634 01:01:13,420 --> 01:01:15,854 Opri�i-v� ! 635 01:01:46,820 --> 01:01:49,175 Bine ai revenit, st�p�ne. 636 01:01:54,700 --> 01:01:57,578 Vezi s� fie �nchi�i �n temni�ele, de l�ng� celulele gladiatorilor. 637 01:01:57,700 --> 01:02:00,772 Vrei s�-�i �ncredin�ez paza �i s� pui paznici solda�i zi �i noapte.. 638 01:02:00,900 --> 01:02:03,289 - Sunt Cre�tini. - Ordinul va fi executat, Quaestor. 639 01:02:03,420 --> 01:02:07,811 Chiar �i sclavii de la Lucr�rile Publice, vor fi de altfel sub supravegherea ta. 640 01:02:07,940 --> 01:02:11,819 Vor s�pa un iaz pentru anghile. Vor s�pa �n subteran. 641 01:02:11,940 --> 01:02:14,693 Voi avea eu grij� de mizerabilii �ia. Las� asta �n seama mea. 642 01:02:14,820 --> 01:02:17,129 - Cine sunt ? - Sclavi Cre�tini. 643 01:02:17,260 --> 01:02:20,889 Vei vedea ce �i a�teapt�. Dup� ce vor s�pa iazul pentru anghile, 644 01:02:21,020 --> 01:02:23,088 vor fi servi�i ca �i m�ncare pentru anghile ! Trebuie 645 01:02:23,100 --> 01:02:25,180 s� fi primit ideea din c�l�toria la �mp�ratul Romei. 646 01:02:36,780 --> 01:02:39,214 �n sf�r�it, Anius ! 647 01:02:40,980 --> 01:02:44,052 Te-am a�teptat cu ner�bdare. Ai ceva ve�ti bune pentru mine ? 648 01:02:45,260 --> 01:02:49,412 Cred c� da. - Atunci e�ti satisf�cut de vizit� pe care i-ai f�cut-o �mp�ratului ? 649 01:02:49,540 --> 01:02:53,169 Foarte satisf�cut. Imnparatul m-a tratat ca �i pe un vechi prieten. 650 01:02:53,300 --> 01:02:56,531 A f�cut s� a�tepte c��iva ambasadori, ca s� vorbeasc� cu mine. 651 01:02:56,660 --> 01:02:59,936 Caracalla mi-a dat m�na liber�, s� scap de Cre�tini. 652 01:03:00,060 --> 01:03:02,089 �nainte s� m� �ntorc, am arestat foarte mul�i. Sunt 653 01:03:02,101 --> 01:03:04,260 ni�te delincven�i ciuda�i: nu au opus deloc rezisten�� 654 01:03:04,284 --> 01:03:06,622 nici m�car nu �i-au negat credin�ele. E incredibil ! 655 01:03:06,634 --> 01:03:08,418 Ai vorbit cu el despre ambi�iile tale ? 656 01:03:08,540 --> 01:03:12,249 - Cinci ani �n Minturnus sunt un exil ! - Oh, dac� �i voi extermina pe Cre�tini, 657 01:03:12,380 --> 01:03:14,848 Cred c� va fi �i un post important la Tribunal pentru mine. Am 658 01:03:14,860 --> 01:03:17,340 vorbit cu Vezius Rufus, Prefectul Praetorienilor, pentru asta. 659 01:03:17,364 --> 01:03:20,993 Mi-a dat multe speran�e. 660 01:03:27,380 --> 01:03:29,940 - Cine sunt ace�ti oameni ? - Vrea s�-�i vorbeasc� �n numele. 661 01:03:30,060 --> 01:03:32,574 Ambasadorului din Silesia. 662 01:03:36,060 --> 01:03:41,134 S�n�tate �i prosperitate, Anius Quadrius ! Astarte, Generalul Ambasador din Silesia, 663 01:03:41,260 --> 01:03:45,299 este ner�bd�tor s� te vad� - ca s� discute cu tine lucruri despre poporul s�u. 664 01:03:46,940 --> 01:03:49,585 Am basadorul unui Rege prieten al Romei va 665 01:03:49,597 --> 01:03:52,378 fi mereu un oaspete bine primit pentru mine. 666 01:03:52,980 --> 01:03:56,278 Spune-i Generalului Astarte c�-l a�tept m�ine 667 01:03:56,290 --> 01:03:59,169 sear� s� cineze cu noi. - Va fi onorat. 668 01:04:00,620 --> 01:04:02,975 ��i mul�umesc, Anius Quadrius. 669 01:04:16,100 --> 01:04:19,456 Primirea cald� pe care mi-a ar�tat-o Caracalla... da-m isa beau ceva... 670 01:04:19,580 --> 01:04:21,810 cu siguran�� mi-a redat prestigiul. 671 01:04:25,220 --> 01:04:30,135 Vezi cum Ambasadorul Regelui din Silesia vrea s�-mi cear� sfatul mie ! 672 01:04:30,260 --> 01:04:33,969 Prestigiul t�u va fi mai mare atunci c�nd vei sc�pa de Cre�tini. 673 01:04:34,100 --> 01:04:36,368 C�nd voi pune m�na pe ei �i voi trimite �mp�ratului 674 01:04:36,380 --> 01:04:38,616 romei - ca �i un cadou-pentru jocurile de la Circ. 675 01:04:39,500 --> 01:04:44,574 Doar gura unui leu va putea s�-i zdrobeasc� pe acei mizerabili pentru totdeauna. 676 01:04:57,500 --> 01:05:00,412 St�p�n�, e�ti de acors s�-mi redai libertatea ? 677 01:05:00,540 --> 01:05:04,738 ��i vei g�si libertatea �n gura leilor Circului Romei. 678 01:05:05,820 --> 01:05:08,812 - Ascult�, st�p�n�... - Tu e�ti Cre�tin� ! 679 01:05:08,940 --> 01:05:13,218 Te-am v�zut rug�ndu-te Crucii ? Nu po�i nega asta. 680 01:05:13,340 --> 01:05:15,784 Dac� �l venerezi cu adev�rat pe Dumnezeu, care 681 01:05:15,796 --> 01:05:18,095 cere iubire �i iertare pentru to�i oamenii, 682 01:05:18,220 --> 01:05:22,418 este o vin�... Atunci sunt vinovat�. 683 01:05:23,140 --> 01:05:25,415 �nchide�i-o �n temni�� al�turi de ceilal�i. 684 01:05:39,980 --> 01:05:44,292 - M�rcu�, ai auzit ce s-a �nt�mplat ? - Ce s-a �nt�mplat ? 685 01:05:44,420 --> 01:05:48,049 - Prisca a �nchis-o pe Ni�� �n temni�e. - A pus-o �n celule ? 686 01:05:48,180 --> 01:05:51,968 Da, al�turi de cre�tini. - De ce o persecuteaza a�a ! Este nevinovat� ! 687 01:05:52,100 --> 01:05:55,218 Ni�� a m�rturisit c� nvenereaza Crucea �i vrea s� �mpart� aceea�i soart�... 688 01:05:55,340 --> 01:05:58,900 - De ajuns ! Nu mai putem a�tepta. - Ce s-a �nt�mplat, M�rcu� ? 689 01:05:59,020 --> 01:06:03,013 Ni�� a fost �ncarcerat� ca �i cum ar fi o Cre�tin�. - Atunci va fi condamnat�. 690 01:06:03,140 --> 01:06:06,751 Nu, nu va fi martirizata ! O vom elibera... 691 01:06:06,763 --> 01:06:08,453 Dar suntem pu�ini ! 692 01:06:08,580 --> 01:06:10,325 M�rcu� valoreaz� c�t o sut� de centurioni ! 693 01:06:10,337 --> 01:06:11,860 Dac� vom fi captura�i, vom fi uci�i ! 694 01:06:11,884 --> 01:06:15,194 Dac� nu vom �ncerca, camarazii no�tri �i Ni�a vor muri cu siguran��. 695 01:06:15,620 --> 01:06:19,659 Sio care e soarta noiastra totu�i, s� mergem la circ ca s� distr�m poporul ? 696 01:06:19,780 --> 01:06:22,374 Trebue s� �ncerc�m chiar �n noaptea asta. Suntem patru. 697 01:06:22,500 --> 01:06:24,252 - Cinci ! - �i ceilal�i ? 698 01:06:24,380 --> 01:06:27,213 Tu, vorbe�te cu Gladiatorii. Ei iubesc libertatea la fel ca �i noi. 699 01:06:27,340 --> 01:06:29,649 - �i tu g�nde�te-te la arme. - �i eu ? 700 01:06:29,780 --> 01:06:32,419 Nu te mi�ca de aici. Tu vei supraveghea santinelele. 701 01:06:32,540 --> 01:06:34,974 Las� asta �n seama mea. 702 01:06:41,100 --> 01:06:44,536 Nu face pe nevinovat�. Nu �tii cine sunt eu ? 703 01:06:44,660 --> 01:06:48,081 Aglaea ! Ave�i profundele mele respecte, domnilor. - Te 704 01:06:48,093 --> 01:06:51,338 sfatueisc s� nu fii at�t de rece, cu prietenii mei. 705 01:06:51,460 --> 01:06:55,976 Noi suntem aici �n numele Ambasadorului Regelui Silesiei, trebuie s� ne respec�i. 706 01:06:57,460 --> 01:07:00,832 Chiar acum cineaz� cu Quaestorul Anius. - Ah, 707 01:07:00,844 --> 01:07:03,933 sunte�i aici pentru o misiune important� ? 708 01:07:07,060 --> 01:07:09,694 - Ai vrea s� �tii, eh ? - Mereu e interesant s� auzi 709 01:07:09,706 --> 01:07:12,293 auzi ceva nou de la ni�te ��ri �ndep�rtate. 710 01:07:12,420 --> 01:07:17,540 �i ��i voi spune pentru c� �mi placi. Am �nso�it aici o persoan� important�, 711 01:07:18,260 --> 01:07:20,296 Ambasadorul Astarte. 712 01:07:21,580 --> 01:07:28,531 S� bem �n cinstea Regelui Uras �i a lui Astarte - nobilul s�u Ambasador ! 713 01:07:33,860 --> 01:07:38,615 Spune-mi, c�rui lucru �i dator�m onoarea vizitei tale ? 714 01:07:39,460 --> 01:07:44,614 O caut pe Prin�esa Regal� din Silesia, luat� ca sclav� la Roma �n urm� cu doi ani. 715 01:07:44,740 --> 01:07:46,810 Ea este ultima fiic� a Regelui Arculeus, 716 01:07:46,940 --> 01:07:49,738 de care probabil ��i aduci aminte. Numele ei este Ni��. 717 01:07:49,860 --> 01:07:52,753 �n casa noastr� nu avem vreo sclav� Silesina. 718 01:07:52,765 --> 01:07:55,730 - Cu numele �la. - Ni�� a fost sclav� casei Valeriene. 719 01:07:55,860 --> 01:07:58,580 �i a fost desemnat� s� lucreze la Drumurile Publice �n aceast� zon�. 720 01:07:58,660 --> 01:08:02,573 Sclavii confisca�i de la familia Valerian�, sunt acum proprietatea Statului. 721 01:08:02,700 --> 01:08:05,931 - Eu nu pot... - Am un decret de la �mp�rat. 722 01:08:06,060 --> 01:08:08,779 �i am fost informat c� sclav� este �n posesia ta. 723 01:08:09,700 --> 01:08:12,897 �n regul�, Astarte, o voi c�uta pe femeia asta. 724 01:08:14,340 --> 01:08:21,052 Sunt o mul�ime de sclavi aici, iar eu nu-�i pot spune dac� Ni�a este aici sau nu. 725 01:08:21,180 --> 01:08:26,493 Roag�-te Zeilor s� se afle, �n posesia noastr�. 726 01:08:26,620 --> 01:08:28,489 A� fi �nc�ntat� s� o eliberez �n numele Regelui t�u, 727 01:08:28,501 --> 01:08:30,460 dar mi-e team� c� informatorii s-au �n�elat. 728 01:08:32,140 --> 01:08:36,452 Astarte a venit s� o ucid� pe Ni��, la ordinul Regelui Silesiei. 729 01:08:36,580 --> 01:08:39,572 Ea este ulitma prin�esa �n via��, a Familiei Regale, alungat� de pe tron. 730 01:08:39,700 --> 01:08:42,871 Ea este un pericol pentru Regele uzurpator. 731 01:08:42,883 --> 01:08:44,820 Ni�a Prin�esa a Silesiei ? 732 01:08:44,940 --> 01:08:49,092 Trebuia s� cred. Pove�tile unui be�iv sunt mereu sincere. 733 01:08:50,100 --> 01:08:53,137 Ce ai de g�nd s� faci ? - Trebuie s� ac�ionez acum, �mpreun� cu M�rcu�, 734 01:08:53,260 --> 01:08:55,979 trebuie s� o salv�m iniante s� fie prea t�rziu. 735 01:08:56,100 --> 01:08:58,056 Vin cu tine. 736 01:09:00,020 --> 01:09:02,295 Hei, Pompilius, ce ai ? 737 01:09:02,420 --> 01:09:04,331 Nu pot dormi, asta e tot... 738 01:09:04,460 --> 01:09:07,816 Te invidiez, eu nu-mi pot �ine ochii deschi�i. - Asta e din cauz� c� bei ap�. 739 01:09:07,940 --> 01:09:10,500 Dac� ai bea vin ca �i mine, ai fi mult mai breaz. 740 01:09:10,620 --> 01:09:12,052 Tu-tu ai zis c� vom primi vin gratis. 741 01:09:12,064 --> 01:09:13,860 Tratament special de la fa��, de la tavern�. 742 01:09:13,884 --> 01:09:17,479 Ei bine, ce vrei s� fac eu, le sunt simpatic femeilor... 743 01:09:27,340 --> 01:09:29,570 Merge�i. 744 01:09:34,260 --> 01:09:36,216 M�rcu� ! 745 01:09:37,220 --> 01:09:39,688 - Valerius ! - Trebuie s� o salv�m de �ndat�, pe Ni��. 746 01:09:39,820 --> 01:09:44,098 - Astarte a venit s� o ucid�. - Astarte e aici ? Uciga�ul �la... 747 01:09:44,220 --> 01:09:46,979 Este �n casa lui Anius. Unde este Ni�� ? - �n 748 01:09:46,991 --> 01:09:49,578 �nchisoare, al�turi de ceilal�i Cre�tini. 749 01:09:49,700 --> 01:09:52,851 Trebuie s� o eliber�m �i s� fugim cu to�ii. 750 01:09:55,060 --> 01:09:57,255 Veni�i ! 751 01:10:01,020 --> 01:10:03,818 - Am venit s� te ajut�m. - Vom lupta al�turi de voi. 752 01:10:03,940 --> 01:10:05,976 Mul�umesc. V� mul�umesc tuturor. 753 01:10:42,380 --> 01:10:44,689 Repede ! 754 01:10:52,420 --> 01:10:54,695 Alarm� ! Alarm� ! 755 01:11:14,980 --> 01:11:17,733 Nu-�i fie fric�, Aglaea. Sunt aici cu tine... 756 01:11:32,300 --> 01:11:35,212 Repede ! 757 01:11:44,380 --> 01:11:47,770 Repede... 758 01:11:56,300 --> 01:11:58,256 Au sc�pat... 759 01:11:58,980 --> 01:12:00,857 cu to�ii ?! 760 01:12:00,980 --> 01:12:03,335 Gladiatori - �i Cre�tini ! 761 01:12:04,580 --> 01:12:09,495 - O imens� comoara pierdut� ! - G�rzile au fost luate prin surprindere. 762 01:12:09,620 --> 01:12:12,339 Este inutil s� am o armat� de legionari ? 763 01:12:13,660 --> 01:12:16,333 �i supraveghetorii t�i cei mai buni ! 764 01:12:17,420 --> 01:12:19,695 Cum au putut s� rup� lan�urile �i c�tu�ele ? 765 01:12:19,820 --> 01:12:22,892 Cu puterea unui sclav puternic �i cu ajutorul unui supraveghetor. 766 01:12:23,020 --> 01:12:27,457 Blestematull ! Trebuia s�-i las s�-l orbeasc�, 767 01:12:27,580 --> 01:12:30,134 c�nd lucra la drum �i s-a r�sculat. - Decand 768 01:12:30,146 --> 01:12:32,654 M�rcu�, s� �nrolat �n �coala de gladiatori. 769 01:12:32,780 --> 01:12:38,855 - Nu am mai avut disciplina. - Cumn ai spus c�-l cheam� pe acel sclav ? 770 01:12:38,980 --> 01:12:44,418 M�rcu�. Un Silesian. - A fost cumva �i o fat� cu el, numit� Ni�� ? 771 01:12:44,540 --> 01:12:48,169 Da. A fost �nchis� �n temni�� pentru c� a m�rturisit c� este Cre�tin�. 772 01:12:48,300 --> 01:12:52,339 �i ea a sc�pat. - Femeia Circului era �n m�inile tale, iar tu mi-ai ascuns asta ! 773 01:12:52,460 --> 01:12:54,268 Ai ingnorat un ordin al �mp�ratului ! 774 01:12:54,280 --> 01:12:56,578 Astarte, chiar �i noi am �nv��a s� o uram... 775 01:12:56,700 --> 01:12:59,339 pe sclava pe care ai vrut-o �i care a fost aici. 776 01:12:59,460 --> 01:13:03,009 Cum s� le �tim numele tuturor Cre�tinilor blkestemati pe care i-am arestat ? 777 01:13:03,140 --> 01:13:05,322 Acum nu voi pune m�na niciodat� pe Prin�esa 778 01:13:05,334 --> 01:13:07,577 Ni�� ! - Nu, vei pune m�na pe fata Silesiana. 779 01:13:07,700 --> 01:13:14,253 O vei avea a�a cum ��i dore�ti. Pentru c� acei mizerabili nu au ajuns prea departe. 780 01:13:14,740 --> 01:13:18,858 Iar eu voi pune m�na pe M�rcu� �i-l voi pedepsi dup� cum merit� ! 781 01:13:26,340 --> 01:13:29,457 Dac� mai st�m mult aici, ne vor prinde mai devreme sau mai t�rziu. 782 01:13:29,580 --> 01:13:34,335 Pentru Ni��, va fi toporul, dar pentru voi, crucea. Nu uita�i asta. 783 01:13:34,460 --> 01:13:38,499 Tot ce putem face este s� �ncerc�m s� fugim pe mare. 784 01:13:38,620 --> 01:13:41,896 �n Iberia, am un unchi, care va incer4ca s� ne salveze vie�ile. 785 01:13:42,020 --> 01:13:43,897 Dar cum vom ajunge acolo ? 786 01:13:44,020 --> 01:13:46,639 Eu voi merge �n Formia, �i voi g�si o corabie. Care ne 787 01:13:46,651 --> 01:13:49,378 va conduce �n Iberia, unde vom fi �n siguran�� cu to�ii. 788 01:13:53,220 --> 01:13:55,859 Mai voi �ntoarce repede. Formia nu este prea departe. 789 01:13:55,980 --> 01:13:58,608 M�rcu� va avea grij� de tine �i de ceilal�i. 790 01:13:58,620 --> 01:14:01,259 Stai lini�tit este �n siguran�� aici cu noi. 791 01:14:29,620 --> 01:14:34,216 ��i urez bun venit, Vezius Rufus. �i eu �ie, nobile Astarte. 792 01:14:34,340 --> 01:14:37,889 - Zeii se pare c� �i-au fost favorabili. - Mai mult dec�t vou�, m� tem. 793 01:14:38,020 --> 01:14:40,978 �mp�ratul este preocupat despre ce s-a �nt�mplat la Minturnus. 794 01:14:41,100 --> 01:14:44,888 De ce nu i-a�i �nm�nat lui Astarte, a�a cum a cerut ? 795 01:14:45,020 --> 01:14:47,580 Va avea sclava, c�nd �i vom captura pe rebeli. 796 01:14:47,700 --> 01:14:51,978 Sunt o m�n� de sclavi, slab �narma�i �i Cre�tini pl�p�nzi incapabili s� lupte. 797 01:14:52,100 --> 01:14:55,137 Dar coimandati de un comandant at�t de t�n�r �i curajos ca �i Valerius ! 798 01:14:55,260 --> 01:14:59,094 �i cu acel M�rcu� ! - Am venit s� iau comanda opera�iunilor militare. 799 01:14:59,220 --> 01:15:02,180 Eu voi merge cu tine. Trebuie s� o livrez pe Ni��, Regelui meu. - De acord. 800 01:15:02,260 --> 01:15:07,493 - Tu, Anius, vei fi la ordinele mele. - Bine. Ce inten�ionezi s� faci ? 801 01:15:07,620 --> 01:15:12,694 Voi �ncerca s� �nconjur toat� zona �i s�-i for�ez pe sclavii �ia s� se predea. 802 01:15:12,820 --> 01:15:17,257 �i voi pedepsi, f�r� mil�, ca s� dau un exmplu ! Adun�-�i c�t mai repede solda�ii ? 803 01:15:17,380 --> 01:15:20,497 - O voi face de �ndat�. - Dar te rog, intr�. 804 01:15:26,940 --> 01:15:30,694 Uita�i ap�. - Ve�i avea nevoie. Nu ve�i g�si deloc �n p�dure. 805 01:15:31,660 --> 01:15:35,573 - C�nd ne vei aduce vinul, Aglaea ? - Apa face broa�te �n stomac. 806 01:15:36,100 --> 01:15:38,568 Fi�i mul�umi�i c� avem s� bem ceva. 807 01:15:41,860 --> 01:15:44,932 �n cur�nd, te voi saluta ca �i pe o patrician� Roman�. 808 01:15:45,060 --> 01:15:47,146 P�n� c�nd Valerius nu se �ntoarce, nu voi spera 809 01:15:47,158 --> 01:15:49,212 nimic. - Oh, va fi totul bine. Stai lini�tit�. 810 01:15:50,780 --> 01:15:56,491 Vei vedea c� �i pentru noi vor fi zile mai bune. - Bravo Aglaea, e�ti curajoas�. 811 01:15:59,700 --> 01:16:03,488 �ine-i companie Ni�ei, �ncurajeaz-o, te rog ? 812 01:16:04,220 --> 01:16:06,575 S� mergem. 813 01:16:07,700 --> 01:16:10,419 - V�n�toare pl�cut� ! - Mult noroc ! 814 01:16:10,540 --> 01:16:14,818 - Nu vii cu noi, Pompilius ? - Eu v�nez mereu �n felul meu. Ha-ha. 815 01:16:33,540 --> 01:16:37,089 Aici ne vom �mp�r�i. C�uta�i �ndeaproape. 816 01:16:37,580 --> 01:16:41,289 Anius, ia-i prin valea aia. Eu voi urma cursul r�ului. 817 01:16:42,980 --> 01:16:47,576 Vei intra �n p�dure doar cu cavaleria. Vei l�sa infanteria la intrarea �n p�dure. 818 01:16:47,700 --> 01:16:50,498 - Foarte bine. - Eu voi merge cu Anius. 819 01:16:50,620 --> 01:16:52,815 Da. Tu, vei veni cu mine. 820 01:16:59,580 --> 01:17:02,299 - Bine ! - Vezi ce prada am. 821 01:17:03,100 --> 01:17:05,388 Pu�in obositor dar �n, cantitate mai mare. 822 01:17:05,400 --> 01:17:06,729 Dar e frumos, nu-i a�a ? 823 01:17:06,860 --> 01:17:09,249 - E frumos. - Dar �mi pare r�u... 824 01:17:09,380 --> 01:17:11,769 - Dar ce zici tu acolo ! - Hia s�-i red�m libertatea, huh ? 825 01:17:11,900 --> 01:17:14,937 �i-ai pierdut min�ile ! Vrei s� murim cu totti de foame ! 826 01:17:15,060 --> 01:17:17,938 Hai s�-l l�s�m s� fug�... 827 01:17:18,060 --> 01:17:21,530 Ei haide acum, nu vei mai zice a�a, c�nd �l vom frige pu�in ! 828 01:17:23,420 --> 01:17:25,695 Opri�i-v� ! 829 01:17:27,620 --> 01:17:29,975 Infanterie, pe acolo ! 830 01:17:30,500 --> 01:17:32,616 �nainta�i ! 831 01:17:34,180 --> 01:17:36,330 Urma�i-m� ! 832 01:18:14,580 --> 01:18:17,458 Opri�i-v� ! Voi lua�i-o la st�nga ! 833 01:18:17,580 --> 01:18:19,536 Restul s� vin� cu mine ! 834 01:18:25,940 --> 01:18:28,898 - Cred c� au uitat de noi. - Eu nu a� fi at�t de sigur� de asta. 835 01:18:29,020 --> 01:18:33,730 - De ce nu �ncearc� s� ne g�seasc� ? - Poate vor a�tepta p�n� la larn�, 836 01:18:33,860 --> 01:18:37,739 �n speran�a c� frigul, ne va conduce spre c�mpie. 837 01:18:37,860 --> 01:18:39,930 S� sper�m c� e a�a... 838 01:18:40,540 --> 01:18:45,170 A� vrea s� m� �mb�iez �ntr-un lapte c�ldu�, c� o patrician� bogat�... 839 01:18:46,460 --> 01:18:49,506 Aglaea, fii recunosc�toare pentru aceast� ap� 840 01:18:49,518 --> 01:18:52,376 curat� �i nu s� ai prosperitatea �n spate. 841 01:18:56,780 --> 01:18:59,658 Azi m� simt �ntr-adev�r feiricita. 842 01:19:02,340 --> 01:19:05,377 Ni�� ! Solda�ii ! 843 01:19:19,580 --> 01:19:23,095 Spune�i-ne unde se ascund ceilal�i, sau v� voi ucide pe toate ! 844 01:19:25,540 --> 01:19:27,929 Pune�i m�na pe femeile alea, prinde�i-le ! 845 01:19:56,980 --> 01:19:59,414 - Ei bine, a-�i g�sit ceva ? - Nu. 846 01:20:01,420 --> 01:20:04,651 Mai ntreb unde se ascund acei sclavi blestema�i, trebuie s� punem m�na pe ei... 847 01:20:04,780 --> 01:20:08,170 Rufus ar putea fi un General mare, dar nu v�d scopul la toate astea. 848 01:20:08,300 --> 01:20:13,090 Nu este, Spartacus �i armata lui. Lucrurile nu ar trebui complicate a�a de tare. 849 01:20:13,700 --> 01:20:17,056 Tu, ce vrei s� faci ? - Eu a� a�tepta p�n� c�nd foamea �i frigul... 850 01:20:17,180 --> 01:20:19,171 �i va scoate afar� din p�dure. 851 01:20:24,540 --> 01:20:26,735 Lua�i-i de aici ! 852 01:21:36,620 --> 01:21:38,576 Pompilius ! 853 01:21:40,780 --> 01:21:45,695 - M�rcu�, solda�ii - i-au luat pe to�i. - C�nd ? 854 01:21:45,820 --> 01:21:48,288 Chiar acum... 855 01:22:11,380 --> 01:22:14,690 - Vom ataca, chiar dac� sunt mul�i ! - Trimite�i-i pe ceilal�i �n pe�teri. 856 01:22:14,820 --> 01:22:18,130 - Suntem pu�ini ca s�-i putem bate. - Nu sunt dornic s� mor, 857 01:22:18,260 --> 01:22:23,254 dar nu-mi voi abandona prietenii ! Oricne vrea s�-�i p�streze libertatea 858 01:22:23,380 --> 01:22:26,736 pe care i-am oferit-o poate sta aici. Dar eu plec ! 859 01:22:26,860 --> 01:22:29,169 Haide�i ! 860 01:22:30,780 --> 01:22:32,649 O parte din cei evada�i au fost captura�i. Doar 861 01:22:32,661 --> 01:22:34,660 pu�ini au mai r�mas. �i vom prinde �i pe ceilal�i. 862 01:22:34,684 --> 01:22:39,140 - Asta nu va fi prea u�or. - L-a�i l�sat pe M�rcu�, s� scape ! 863 01:22:39,260 --> 01:22:41,615 �l vom prinde �i pe el, stai lini�tit. 864 01:22:43,340 --> 01:22:45,490 �nc�rca�i ! S� nu fug� nimeni ! 865 01:23:28,900 --> 01:23:31,050 Tr�d�tor blestemat ! 866 01:23:44,540 --> 01:23:47,134 Acum vei pl�ti pentru moartea Regelui meu ! 867 01:24:05,420 --> 01:24:07,650 Prinde�i-l ! 868 01:24:14,100 --> 01:24:16,216 Duce�i-l de aici �i �nc�tu�a�i-l ! 869 01:24:22,780 --> 01:24:25,248 �nainteaz� ! 870 01:24:26,580 --> 01:24:31,210 - Mereu un Hercules. E un b�rbat frumos. - Doar o mas� de mu�chi... 871 01:24:31,340 --> 01:24:33,456 E gra�ioas� sclav�. 872 01:24:33,580 --> 01:24:37,175 Uite-i pe evada�ii no�tri, �ntor�i la turma lor. 873 01:24:37,300 --> 01:24:41,771 Micu�a Ni�a nu pare at�t de fericit�. Unde este frumosul t�u Valerius acum ? 874 01:24:43,420 --> 01:24:48,369 O sclav� evadata Cre�tin�. Meri�i de dou� ori o moarte �ngrozitoare. 875 01:24:49,460 --> 01:24:52,338 Am�natul t�u te va urma �n cur�nd. 876 01:24:52,460 --> 01:24:55,770 C�t de mult regret c�, �i-am salvat via�a �nc� odat�. 877 01:24:56,420 --> 01:25:00,379 Dar m� voi bucura s� te v�d cum mori, ca un taur �ntr-un m�cel. 878 01:25:01,300 --> 01:25:04,610 De ce nu-l chemi pe Dumnezeul t�u miraculos s� te elibereze ? 879 01:25:04,740 --> 01:25:08,779 Am auzit c� un b�tr�n Cre�tin care l-a invocat pe Dumnezeul lui pe timpul nop�ii, 880 01:25:08,900 --> 01:25:11,050 a plutit prin aer ! 881 01:25:14,460 --> 01:25:17,975 Invoc�-l pe Dumnezeul t�u ? Hai s� te vedem cum zbori, f�-o dac� po�i ! 882 01:25:18,460 --> 01:25:21,657 Araata-ne puterea magic� a Cre�tinilor. 883 01:25:21,780 --> 01:25:24,578 Pedeapsa voastr� va fi un exemplu pentru to�i ceilal�i. 884 01:25:24,700 --> 01:25:27,089 Duce�i-i de aici �i �ncepe�i ! 885 01:25:34,420 --> 01:25:37,457 C�nd le vom vedea, pe faimoasele tale dansatoare ? 886 01:25:37,580 --> 01:25:42,859 Eu v-am promis un spectacol, dar nu v-am vorbit de vreo dansatoare. 887 01:25:42,980 --> 01:25:46,859 Atunci ni�te jongleri. Sau gladiatorii pe care nu-i mai ai ? 888 01:25:46,980 --> 01:25:50,416 Un spectacol foarte rar �i foarte emo�ionant. 889 01:25:50,540 --> 01:25:52,531 Cre�tini ! 890 01:25:53,980 --> 01:25:57,097 - Frumos ! - S� le zicem s� ne c�nte... 891 01:25:58,140 --> 01:26:03,294 Un Centurion vrea s� vorbeasc� cu tine de �ndat�. Cred c� m-am �ntors din mor�i. 892 01:26:06,020 --> 01:26:08,409 - Praefectus ! - Ce dore�ti ? 893 01:26:08,540 --> 01:26:12,419 Imaparatul Caracalla, a fost ucis ieri, �ntr-o revolt� asupra palatului. 894 01:26:13,660 --> 01:26:16,811 - �i cine e noul �mp�rat ? - Legiunile, Senatul, Poporul, 895 01:26:16,940 --> 01:26:20,330 aclama multe nume, chiar �i pe al t�u. Dar �nc� nu a fost decis nimic. 896 01:26:20,460 --> 01:26:23,380 �n cur�nd Senatul se va �ntruni, pentru a stabili care este noul succesor. 897 01:26:24,420 --> 01:26:26,798 Te voi �nso�i cu legiunile mele. - S� nu 898 01:26:26,810 --> 01:26:29,619 pierdem spectacolul Cre�tinilor �i sclavilor. 899 01:26:29,740 --> 01:26:31,583 Vom pleca, repede, dup� aceea. - Fie c� Zeii 900 01:26:31,595 --> 01:26:33,449 s� fie al�turi de tine �n Puterea Imperial�. 901 01:26:33,580 --> 01:26:36,463 S� nu-�i ui�i prietenii, Caesar. - S� bem inb 902 01:26:36,475 --> 01:26:39,496 cinstea vechiului nostru prieten, Vezius Rufus ! 903 01:26:39,620 --> 01:26:42,851 Ofer sacrificiul rebelior, �n cinstea tat�lui Zeilor.. 904 01:26:42,980 --> 01:26:46,394 Pentru c� m� protejeaz� �n momentele astea ! 905 01:26:46,406 --> 01:26:47,895 L�udat fie Rufus ! 906 01:26:49,180 --> 01:26:52,490 Au fost lua�i prizonieri �i du�i la Minturnus �n lan�uri. 907 01:26:52,620 --> 01:26:55,148 L-au r�nit �i capturat chiar �i pe M�rcu�. 908 01:26:55,160 --> 01:26:57,136 Am luptat c�te de tare am putut, 909 01:26:57,260 --> 01:27:01,139 dar Romanii au fost mul�i, foarte mul�i. S� nu crezi c� am fugit. 910 01:27:01,260 --> 01:27:04,011 Vezi o parte din noi sunt mor�i. S� fim 911 01:27:04,023 --> 01:27:07,495 curajo�i nu a fost �ndeajuns �mpotriva at�tora. 912 01:27:07,620 --> 01:27:10,369 Am reu�it s� punem m�na pe c��iva cai. - Zerii 913 01:27:10,381 --> 01:27:12,614 din nou nu mi-au ar�tat nicio mil�.. 914 01:27:12,740 --> 01:27:15,812 Am g�sit o corabie, care ne va duce �n Iberia. 915 01:27:15,940 --> 01:27:20,570 De ce nu pot s� scap, de aceast� soart� blestemat� ? 916 01:27:21,220 --> 01:27:24,053 Prive�te acolo, Valerius. Vine un servitor de-al lui Anius. 917 01:27:31,740 --> 01:27:33,786 Am venit s� v� avertizez de la vila lui Anius. 918 01:27:33,798 --> 01:27:35,813 Se d� o mare s�rb�toare �n cinstea lui Rufus, 919 01:27:35,940 --> 01:27:39,049 care se �ntoarce la Roma. Este un spectacol, �n care sunt 920 01:27:39,061 --> 01:27:42,129 pe cale s�-i crucifice pe Cre�tini �i pe sclavii rebeli. 921 01:27:42,260 --> 01:27:44,376 Iar noi st�m aici pe loc a�a ! 922 01:28:01,500 --> 01:28:04,333 Ave�i mil�, ave�i mil�... 923 01:28:06,420 --> 01:28:09,969 M�rcu�, nu vreau s� mor ! 924 01:28:11,820 --> 01:28:14,095 Trebuie s� fii curajoas�, Aglaea... 925 01:28:16,980 --> 01:28:19,130 Dumnezeule, d�-ne putere... 926 01:29:05,260 --> 01:29:09,299 Asat este un spectacol mult mai distractiv, dec�t cel al dansatoarelor ! 927 01:29:14,220 --> 01:29:18,008 Ar trebui s� fie o linie �ntins� p�n� la Roma, �n amintirea lui Spartacus. 928 01:29:18,140 --> 01:29:22,338 Ar fi trebuit s� aduci ni�te muzicieni, ca s� nu le auzim �ipetele. 929 01:29:22,460 --> 01:29:26,339 Dac� ai fi fost un soldat, nu te-ai fi emo�ionat pentru at�t de pu�in. 930 01:29:26,900 --> 01:29:30,893 Revolt�-te acum dac� po�i ? Incant-ne acum, curaj ! 931 01:29:31,020 --> 01:29:33,488 �ncearc� ! 932 01:29:35,820 --> 01:29:37,890 Curaj, Aglaea. 933 01:29:38,020 --> 01:29:42,218 Voi �ncerca. Femeia ta ar trebui, s� fie demn� de tine. 934 01:29:44,460 --> 01:29:47,372 P�cat ca iubitul t�u Valerius nu este aici s� te admire acum ! 935 01:29:47,500 --> 01:29:51,937 Ei bine, prin�esa �n sf�r�it, ai urcat pe tron ! 936 01:29:52,860 --> 01:29:55,169 Domane, iart�-ne... 937 01:30:10,580 --> 01:30:13,890 Valerius ! 938 01:30:18,220 --> 01:30:20,609 G�rzi ! La mine ! 939 01:32:29,860 --> 01:32:31,612 �nceta�i lupta ! 940 01:32:31,740 --> 01:32:35,892 �n numele lui Macrinus, noul �mp�rat ! 941 01:32:45,940 --> 01:32:51,014 Macrinus, ��i mul�umesc c� ne-ai salvat vie�ile. ��i vom r�m�ne mereu �ndatora�i. 942 01:32:51,140 --> 01:32:54,052 Salv�nd via�a fiului, vechiului meu prieten, Valerius Seniorul, 943 01:32:54,180 --> 01:32:57,058 este prima mea bucurie, ca �i �mp�rat. 944 01:32:57,180 --> 01:33:01,810 - Dar ce s-a �nt�mplat ? - Vezius Rufus i-a condamnat pe ace�ti... 945 01:33:01,940 --> 01:33:03,611 oameni nevinova�i s� moar� pe cruce. Eu am 946 01:33:03,623 --> 01:33:05,580 �ncercat s�-i salvez, dar dac� nu ai fi ajuns tu. 947 01:33:05,604 --> 01:33:09,013 - Am fi fost uci�i cu to�ii. - Voi face dreptate, Valerius. 948 01:33:09,140 --> 01:33:11,219 Vei avea demnitatea unui patrician Roman �i 949 01:33:11,231 --> 01:33:13,418 vei primi �napoi proprietatea p�rin�ilor t�i. 950 01:33:14,300 --> 01:33:16,939 - Dar acela e, M�rcu� ! - Da... 951 01:33:17,700 --> 01:33:20,692 Tu e�ti sclavul care odat� mi-a salvat via�a. 952 01:33:21,500 --> 01:33:24,970 �mp�ratul Romei, are o datorie mare fa�� de tine. 953 01:33:25,820 --> 01:33:29,654 Am salvat via�a unui om f�r� s� m� g�ndesc c� e un Rege sau un sclav. 954 01:33:30,820 --> 01:33:34,608 Da�i-l jos pe omul �sta de pe cruce �i pe to�i sclavii ceilal�i. 955 01:33:36,180 --> 01:33:40,378 Vreau c� domnia mea ca �i �mp�rat, s� �nceap� cu un act de clemen��. 956 01:34:04,420 --> 01:34:09,210 Vezi s�-i fie aduse onoruri lui Anius �i s� fie �ngropat ca un patrician demn. 957 01:34:24,180 --> 01:34:28,776 Aceast� femeie a fost de acord, s� fie so�ia mea. ��i mul�umesc �i �n numele ei. 958 01:34:28,900 --> 01:34:31,812 Din aceast� clip� sunte�i liberi. 959 01:34:32,620 --> 01:34:35,771 Iar Valerius �i Ni��, m� vor �nso�i �n Roma. 960 01:34:36,820 --> 01:34:39,408 La curtea mea, ve�i avea timp s� uita�i toate 961 01:34:39,420 --> 01:34:42,133 astea, �i ve�i �ncepe o via�� nou� �i fericit�. 962 01:34:48,660 --> 01:34:52,335 Sunte�i cu to�ii liberi - �i cet��eni Romani ! 963 01:34:55,020 --> 01:34:57,853 Ave, Caesar ! 964 01:34:57,854 --> 01:35:03,854 TRADUCEREA �N LB. ROM�N�: Cristian8292339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.