All language subtitles for I aionia epistrofi tou Antoni Paraskeva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:01,210 --> 00:08:04,890 O que obtemos quando combinamos ci�ncia, 2 00:08:05,050 --> 00:08:09,040 t�cnicas de laborat�rio e cozinha? 3 00:08:09,960 --> 00:08:13,110 Gastronomia Molecular, � claro! 4 00:08:15,570 --> 00:08:17,880 Por que o sufl� desinfla? 5 00:08:18,180 --> 00:08:21,870 Como � que o sabor do queijo � afetado pela alimenta��o da vaca? 6 00:08:22,100 --> 00:08:25,870 Como remover a gema de ovos cozidos suavemente? 7 00:08:26,330 --> 00:08:28,020 Como espalhar a manteiga de forma homog�nea... 8 00:08:28,170 --> 00:08:29,400 depois de a tirarmos da geladeira? 9 00:08:29,780 --> 00:08:31,780 E quanto ao vinho? 10 00:08:32,630 --> 00:08:34,620 Sou Roger Chartier, 11 00:08:35,160 --> 00:08:37,930 e estou aqui para responder a todas estas perguntas. 12 00:08:38,390 --> 00:08:39,460 E muitas mais. 13 00:11:11,030 --> 00:11:11,960 Primeiro dia. � um �timo hotel. 14 00:11:12,150 --> 00:11:14,260 Tem muitos quartos. E su�tes. 15 00:11:15,110 --> 00:11:18,180 providos com frutas frescas e flores. 16 00:11:21,180 --> 00:11:24,100 Una lista de vinhos de primeira categoria. 17 00:11:24,860 --> 00:11:27,090 Um umidificador tradicional... 18 00:11:27,240 --> 00:11:28,860 e uma sele��o internacional de charutos. 19 00:11:29,090 --> 00:11:31,390 Canap�s requintados e bombons de chocolate. 20 00:11:37,000 --> 00:11:39,610 Os clientes podem ter o servi�o... 21 00:11:39,690 --> 00:11:41,760 de um mordomo pessoal. 22 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 Servi�o de quarto e engraxate de sapatos... 23 00:11:44,910 --> 00:11:46,910 24 horas por dia. 24 00:11:49,060 --> 00:11:54,440 Bela banheira, produtos de banho e roup�es. 25 00:11:55,590 --> 00:11:58,740 Pantufas acolchoadas e garrafas de �gua. 26 00:11:59,660 --> 00:12:03,350 Jornais, doze tipos de almofadas, 27 00:12:03,730 --> 00:12:05,270 e um cofre em cada quarto. 28 00:12:06,580 --> 00:12:09,650 Para concluir, de acordo com o livro de visitas, 29 00:12:10,110 --> 00:12:11,730 as seguintes pessoas j� se hospedaram aqui. 30 00:12:12,800 --> 00:12:14,800 Demis Roussos, o cantor grego. 31 00:12:15,260 --> 00:12:18,490 O rei Harald e a rainha Sonja de Noruega. 32 00:12:18,950 --> 00:12:21,330 O maestro Herbert Von Karajan. 33 00:12:21,940 --> 00:12:25,860 Os tenores Luciano Pavarotti, Pl�cido Domingo e Jos� Carreras. 34 00:12:26,170 --> 00:12:27,930 O Arcebispo Serafim, 35 00:12:28,090 --> 00:12:30,700 Os atores Jane Fonda e Richard Gere. 36 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 O estilista de moda Issey Miyake, 37 00:12:34,620 --> 00:12:37,920 e os cantores Julio Iglesias e Gloria Gaynor. 38 00:13:55,820 --> 00:13:57,890 Para preparar espaguete molecular, 39 00:13:58,280 --> 00:14:02,890 deve-se misturar 400 mililitros de �gua com l�quido aromatizado. 40 00:14:02,890 --> 00:14:06,500 Pode ser granadina, camomila, xarope de morango, 41 00:14:06,880 --> 00:14:08,730 coco ou chocolate. 42 00:14:09,260 --> 00:14:11,570 Aquecemos a mistura, 43 00:14:12,340 --> 00:14:15,490 e depois acrescentamos duas gramas de �gar-�gar, 44 00:14:16,410 --> 00:14:18,560 que � uma gelatina obtida de algas marinhas. 45 00:14:22,320 --> 00:14:24,630 Colocamos para ferver por uns dois minutos... 46 00:14:25,700 --> 00:14:29,620 at� que o �gar-�gar seja dissolvido completamente. 47 00:14:31,160 --> 00:14:34,920 Utilizando uma seringa, enchemos um tubo de silicone... 48 00:14:35,920 --> 00:14:38,150 com a solu��o. 49 00:14:39,690 --> 00:14:42,070 Depois colocamos o tubo em �gua fria... 50 00:14:43,070 --> 00:14:45,220 para que arrefe�a e estabilize o gel. 51 00:14:46,370 --> 00:14:47,910 Boa noite, senhoras e senhores, 52 00:14:48,290 --> 00:14:51,290 Acabamos de receber not�cias infelizes. 53 00:14:51,670 --> 00:14:53,980 Antonis Paraskevas, o apresentador do programa... 54 00:14:53,980 --> 00:14:55,820 deste canal nos �ltimos vinte anos, 55 00:14:55,820 --> 00:14:57,430 est� desaparecido h� dois dias. 56 00:14:57,430 --> 00:15:00,580 Mais uma vez, nosso programa "Bom dia com Antonis"... 57 00:15:00,810 --> 00:15:01,660 est� aqui para alegrar seu dia. 58 00:15:01,810 --> 00:15:03,880 Vamos acompanh�-lo das 06:00 at� �s 10:00. 59 00:15:04,040 --> 00:15:05,810 Vamos revisar as manchetes dos jornais, 60 00:15:05,880 --> 00:15:08,270 vamos falar com as pessoas mais importante do momento... 61 00:15:08,420 --> 00:15:10,340 e analisaremos os assuntos relevantes. 62 00:15:10,490 --> 00:15:12,570 E viajaremos pelo pa�s em busca da verdade. 63 00:15:12,720 --> 00:15:14,800 Embora seja mais do que �bvio, 64 00:15:14,950 --> 00:15:16,940 Devo dizer-lhes que hoje voc� est� linda, Niki. 65 00:15:17,180 --> 00:15:18,790 - Obrigada. - Certo, Pavlos? 66 00:15:20,480 --> 00:15:22,550 De acordo com fontes confi�veis, 67 00:15:22,780 --> 00:15:25,090 nada se sabe sobre ele desde anteontem. 68 00:15:25,400 --> 00:15:28,470 N�s os manteremos informado sobre o caso. 69 00:15:34,380 --> 00:15:35,920 Em "Caminhando com os dinossauros", 70 00:15:36,150 --> 00:15:39,220 mostraremos como estes magn�ficos animais viviam. 71 00:15:39,760 --> 00:15:41,610 Como eles se alimentavam, como lutavam... 72 00:15:42,600 --> 00:15:44,370 Estamos esperando que o gel se estabilize. 73 00:15:45,060 --> 00:15:46,910 � medida que a temperatura cai, 74 00:15:47,440 --> 00:15:52,050 o �gar-�gar se solidifica na forma do tubo. 75 00:15:53,360 --> 00:15:55,130 Uma vez que a solu��o est� pronta, 76 00:15:56,050 --> 00:15:59,430 usem a seringa para soprar atrav�s do tubo... 77 00:15:59,970 --> 00:16:02,500 e assim extrair o espaguete. 78 00:16:09,420 --> 00:16:10,260 Bom apetite. 79 00:17:31,000 --> 00:17:32,460 Ol�, voc� pode falar? 80 00:17:36,990 --> 00:17:38,300 Eu estou bem. 81 00:17:38,680 --> 00:17:42,760 Suas roupas s�o um pouco grandes para mim, mas isso n�o importa. 82 00:17:47,130 --> 00:17:48,820 Sim, eu procedi de acordo com o planejado. 83 00:17:51,470 --> 00:17:52,740 Alguma outra novidade? 84 00:17:58,770 --> 00:18:01,730 N�o, estou bem. N�o se preocupe comigo. 85 00:18:05,960 --> 00:18:07,570 N�o, n�o preciso de nada. 86 00:18:08,490 --> 00:18:10,180 Eu s� liguei para dizer ol�. 87 00:18:16,440 --> 00:18:17,710 Bem, nos vemos por a�. 88 00:18:18,780 --> 00:18:19,860 Adeus. 89 00:20:27,690 --> 00:20:29,810 Ol�, meu nome � Antonis Paraskevas. 90 00:20:30,610 --> 00:20:33,070 Para preparar o espaguete molecular, voc� tem que misturar... 91 00:20:33,230 --> 00:20:36,530 400 mililitros de �gua com l�quido aromatizado numa panela. 92 00:20:36,680 --> 00:20:41,600 Pode ser granadina, camomila, xarope de morango, 93 00:20:41,910 --> 00:20:43,750 coco ou chocolate. 94 00:20:44,440 --> 00:20:45,900 N�s aquecemos a mistura, 95 00:20:46,050 --> 00:20:49,130 e depois acrescentamos duas gramas de �gar-�gar, 96 00:20:49,510 --> 00:20:53,280 que � uma gelatina obtida de algas marinhas. 97 00:20:56,120 --> 00:20:58,350 Colocamos para ferver por uns dois minutos... 98 00:20:58,730 --> 00:21:00,650 at� o �gar-�gar ser dissolvido completamente. 99 00:21:11,560 --> 00:21:12,940 Utilizando uma seringa, 100 00:21:13,400 --> 00:21:16,250 enchemos um tubo de silicone com a solu��o... 101 00:21:18,240 --> 00:21:20,470 Depois colocamos o tubo em �gua fria... 102 00:21:21,320 --> 00:21:24,390 para que arrefe�a e estabilize o gel. 103 00:21:33,150 --> 00:21:35,800 Utilizando uma seringa, 104 00:21:35,910 --> 00:21:39,750 enchemos um tubo de silicone com a solu��o... 105 00:21:40,480 --> 00:21:42,830 Depois colocamos o tubo em �gua fria... 106 00:21:43,060 --> 00:21:45,060 para que arrefe�a e estabilize o gel. 107 00:21:48,130 --> 00:21:49,890 De acordo com os �ltimos dados sobre o caso... 108 00:21:50,050 --> 00:21:53,040 de Antonis Paraskevas, as evid�ncias giram em torno de... 109 00:21:53,270 --> 00:21:54,660 um poss�vel sequestro. 110 00:21:54,730 --> 00:21:57,500 As primeiras suposi��es sobre um assalto � m�o armada... 111 00:21:57,650 --> 00:22:00,880 ou um crime passional foram descartadas, 112 00:22:01,030 --> 00:22:02,650 j� que os pertences de Antonis est�o intactos. 113 00:22:02,800 --> 00:22:05,030 Falou-se de um acerto de contas depois de ter sido revelado... 114 00:22:05,180 --> 00:22:08,180 que Antonis estava quase falido. 115 00:22:09,330 --> 00:22:11,560 Apresentamos, exclusivamente, o testemunho... 116 00:22:11,560 --> 00:22:14,250 da �ltima pessoa que o viu com vida. 117 00:22:14,550 --> 00:22:17,630 Eu o vi �s 11:15, sexta-feira de manh�. 118 00:22:17,630 --> 00:22:20,550 Eu sou nova por aqui, mas me disseram que ele mora perto... 119 00:22:20,550 --> 00:22:21,700 assim todos os dias ele passa por este local. 120 00:22:22,160 --> 00:22:24,620 Estava a caminho de Spata quando o vi na sexta-feira pela �ltima vez, 121 00:22:25,390 --> 00:22:26,770 ent�o eu suponho que ele estava voltando para casa. 122 00:22:28,920 --> 00:22:31,070 - Voc� � nova? - Sim, � o meu primeiro dia 123 00:22:33,920 --> 00:22:35,220 Eu o conhe�o de algum lugar? 124 00:22:37,450 --> 00:22:38,830 Sim, voc� � Antonis Paraskevas. 125 00:22:39,910 --> 00:22:41,670 Minha m�e costumava assistir ao seu programa pela manh�. 126 00:22:42,290 --> 00:22:43,290 Por que voc� est� falando no passado? 127 00:22:43,440 --> 00:22:45,900 - Ela morreu no ano passado. - Lamento ouvir isso. 128 00:22:46,670 --> 00:22:48,510 O mundo da m�dia est� passando por um mau momento. 129 00:22:48,660 --> 00:22:49,970 Terr�vel, realmente. 130 00:22:50,120 --> 00:22:53,270 Todos sabemos o mau momento que Antonis estava passando. 131 00:22:55,270 --> 00:22:57,650 � uma pena para ele no sentido pessoal. 132 00:22:58,420 --> 00:23:01,030 A responsabilidade de substitu�-lo em seu programa... 133 00:23:01,110 --> 00:23:03,030 pesa muito sobre meus ombros. 134 00:23:03,110 --> 00:23:04,720 Bom dia a todos! 135 00:23:04,800 --> 00:23:06,180 Mais uma vez, "Bom dia com Pavlos"... 136 00:23:06,330 --> 00:23:07,720 est� aqui para alegrar nosso dia. 137 00:23:07,790 --> 00:23:09,100 Os acompanharemos de 07:00 a 10:00... 138 00:23:09,170 --> 00:23:12,480 com a nossa coapresentadora, a bela Niki! 139 00:23:12,630 --> 00:23:16,090 Como todos voc�s sabem, Antonis e eu nos separamos h� seis meses. 140 00:23:17,700 --> 00:23:19,550 De qualquer forma, nos v�amos todos os dias no programa. 141 00:23:21,390 --> 00:23:23,390 Ele n�o merece isto. 142 00:23:24,620 --> 00:23:26,690 Eu o amo e sempre ser� assim. 143 00:23:28,000 --> 00:23:30,990 Imploro aos sequestradores que o tratem da melhor forma poss�vel. 144 00:23:31,760 --> 00:23:33,300 Eu me sinto muito mal. 145 00:23:33,610 --> 00:23:36,290 Ele foi um convidado do meu programa algumas semanas atr�s. 146 00:23:36,760 --> 00:23:38,910 Mas n�o havia indica��o de que algo assim aconteceria. 147 00:23:39,450 --> 00:23:41,830 Faz vinte anos que acordo �s 04:00. 148 00:23:42,210 --> 00:23:44,750 Inclusive nos fins de semana, 149 00:23:45,050 --> 00:23:46,970 Eu n�o consigo dormir al�m da 04:00. 150 00:23:47,200 --> 00:23:49,050 Se cancelarem o programa, 151 00:23:49,590 --> 00:23:51,280 eu me levantarei �s 04:00 de qualquer maneira. 152 00:23:51,890 --> 00:23:54,580 Antonis e eu somos amigos faz muito tempo. 153 00:23:55,730 --> 00:23:56,880 Ele foi uma das primeiras pessoas que eu contratei... 154 00:23:57,040 --> 00:23:58,420 quando eu comecei com a emissora de TV. 155 00:23:59,880 --> 00:24:02,800 Eu farei tudo ao meu alcance para traz�-lo de volta em seguran�a. 156 00:24:55,580 --> 00:24:57,570 Tudo isto apenas usando uma bola? 157 00:24:57,730 --> 00:25:00,490 Sim, nesta temporada trabalharemos assim. 158 00:25:00,880 --> 00:25:02,950 - Pode ver como eles pulam? - Claro que sim. 159 00:25:03,410 --> 00:25:05,560 Eu mal consigo manter esses biscoitos no lugar! 160 00:25:06,940 --> 00:25:09,480 Podem sentir como sobem e descem? 161 00:25:09,790 --> 00:25:11,790 Bem, vamos relaxar essa cintura! 162 00:25:12,710 --> 00:25:15,010 Ponham suas m�os na cintura e come�ar a girar. 163 00:25:16,630 --> 00:25:18,700 Relaxem a cintura e o torso. 164 00:25:18,850 --> 00:25:21,850 - Isso � dif�cil, Katerina. - Essa � a parte f�cil. 165 00:25:22,000 --> 00:25:24,150 Voc� pode sentir como a cintura relaxa? 166 00:25:24,310 --> 00:25:26,610 Sim est� tudo relaxado, mas agitado. 167 00:25:27,070 --> 00:25:29,840 - Voc� pode senti-lo? - Claro que sim! 168 00:25:29,990 --> 00:25:32,370 Fabuloso, coloquem a bola sobre suas cabe�as, 169 00:25:32,600 --> 00:25:36,370 e virem � sua direita com seu joelho direito. 170 00:25:36,520 --> 00:25:39,060 ANTONIS PARASKEVAS O MELHOR DO NOVO ANO 2001 171 00:25:51,040 --> 00:25:52,500 Felicidades para todos! 172 00:25:52,580 --> 00:25:57,800 Estamos prontos para acompanh�-los neste novo ano! 173 00:25:58,340 --> 00:26:02,260 Todos os canais de TV uniram-se � TV3... 174 00:26:02,720 --> 00:26:05,720 para transmitir o programa desta noite. 175 00:26:28,530 --> 00:26:32,910 O �gar-�gar se solidifica na forma do tubo. 176 00:26:33,450 --> 00:26:36,370 Uma vez que a solu��o est� pronta, 177 00:26:36,980 --> 00:26:38,750 usem a seringa para soprar atrav�s do tubo... 178 00:26:38,900 --> 00:26:40,670 e assim extrair o espaguete. 179 00:26:51,120 --> 00:26:53,190 Ol�, meu nome � Antonis Paraskevas. 180 00:26:54,110 --> 00:26:57,030 Para preparar o espaguete molecular, deve-se misturar 181 00:26:57,190 --> 00:27:00,640 400 mililitros de �gua com l�quido aromatizado em uma panela. 182 00:27:00,870 --> 00:27:04,250 Pode ser granadina, camomila, xarope de morango, 183 00:27:04,410 --> 00:27:07,250 coco ou chocolate. 184 00:27:08,170 --> 00:27:09,630 Aquecemos a mistura, 185 00:27:09,790 --> 00:27:12,930 e depois acrescentamos duas gramas de �gar-�gar, 186 00:27:13,400 --> 00:27:16,090 que � uma gelatina obtida de algas marinhas. 187 00:27:21,080 --> 00:27:24,230 Colocamos para ferver por uns dois minutos... 188 00:27:24,380 --> 00:27:26,070 at� que o �gar-�gar seja dissolvido completamente. 189 00:27:26,840 --> 00:27:30,370 Utilizando uma seringa, enchemos um tubo de silicone... 190 00:27:30,530 --> 00:27:32,220 com a solu��o. 191 00:27:32,600 --> 00:27:35,370 Depois colocamos o tubo em �gua fria... 192 00:27:35,520 --> 00:27:39,130 para que arrefe�a e estabilize o gel. 193 00:27:40,050 --> 00:27:41,670 Uma vez que a solu��o est� pronta, 194 00:27:41,820 --> 00:27:44,360 usem a seringa para soprar atrav�s do tubo... 195 00:27:44,430 --> 00:27:47,200 e assim extrair o espaguete. 196 00:28:48,040 --> 00:28:50,040 Se n�o estou enganado, foi no ano de 2003... 197 00:28:50,270 --> 00:28:53,500 que Veruska Ramirez, a ex Miss Venezuela... 198 00:28:53,880 --> 00:28:56,490 foi liberada tr�s horas depois de ter sido sequestrada. 199 00:28:56,800 --> 00:28:58,950 O resgate foi pago com quinze aut�grafos. 200 00:28:59,100 --> 00:29:00,870 Voc�s podem acreditar nisso? Quinze aut�grafos! 201 00:29:00,950 --> 00:29:03,100 - Inacredit�vel! - Com certeza �. 202 00:29:03,250 --> 00:29:04,710 E tudo porque as pessoas a amavam. 203 00:29:04,790 --> 00:29:06,710 Isso � o que a fama provoca. 204 00:29:06,860 --> 00:29:09,320 Voc� se torna uma v�tima de sua pr�pria publicidade. 205 00:29:11,170 --> 00:29:12,620 A mulher teve sorte. 206 00:29:12,780 --> 00:29:15,160 - Em compara��o com outros. - Muito sorte! 207 00:29:16,700 --> 00:29:19,770 - N�o como John Paul Getty III. - � claro que n�o. 208 00:29:20,390 --> 00:29:21,840 - Lembram-se dessa hist�ria? - � claro que sim. 209 00:29:22,070 --> 00:29:23,760 Sim eu lembro. 210 00:29:26,380 --> 00:29:28,990 Dois meses ap�s seu sequestro 211 00:29:29,070 --> 00:29:32,680 seu soberbo e rico av�, que morreu h� dois anos, 212 00:29:33,830 --> 00:29:37,130 recebeu uma carta contendo mechas de cabelo, 213 00:29:37,980 --> 00:29:40,130 uma orelha e uma amea�a: 214 00:29:40,200 --> 00:29:42,820 "Se voc� n�o nos pagar US$ 3,2 milh�es de d�lares em dez dias, 215 00:29:42,970 --> 00:29:44,120 voc� receber� seu neto em peda�os". 216 00:29:44,350 --> 00:29:45,970 � inconceb�vel. 217 00:29:46,040 --> 00:29:48,350 E a filha de Albano e Romina? 218 00:29:48,500 --> 00:29:50,120 A de "Felicita". 219 00:29:50,190 --> 00:29:51,270 Sim, eles nunca a encontraram. Sabiam disso, n�o sabiam? 220 00:29:51,500 --> 00:29:53,500 - N�o, eu n�o sabia. Nunca? - Nunca. 221 00:29:53,500 --> 00:29:55,340 E o pai de Julio Iglesias. 222 00:29:55,800 --> 00:29:57,720 Eles o encontraram em 85 ou 86, eu acho. 223 00:29:57,800 --> 00:29:59,560 Foi uma not�cia que eu mesmo apresentei. 224 00:29:59,870 --> 00:30:01,180 Eu acho que ele era ginecologista. 225 00:30:01,640 --> 00:30:03,330 Voc� � apresentador desde 85, certo? 226 00:30:03,560 --> 00:30:04,710 Sim, eu comecei pouco depois de Antonis. 227 00:30:05,250 --> 00:30:06,400 Ambos fazem parte da era dourada... 228 00:30:06,630 --> 00:30:07,780 dos apresentadores gregos de TV. 229 00:30:09,010 --> 00:30:11,170 Esperemos que Antonis tenha sorte. 230 00:30:11,240 --> 00:30:13,550 N�o se trata de uma quest�o de esperan�a, Maria. 231 00:30:13,780 --> 00:30:15,540 Ele tem sorte. 232 00:30:16,390 --> 00:30:17,850 Porque ele n�o est� sozinho nesta mat�ria. 233 00:30:18,000 --> 00:30:19,920 Antonis tem sua audi�ncia e cada um de n�s... 234 00:30:20,080 --> 00:30:22,000 a seu lado. 235 00:30:22,300 --> 00:30:24,450 Todo o canal, seus companheiros de toda a vida... 236 00:33:49,650 --> 00:33:50,720 Pavlos, querido. 237 00:33:51,030 --> 00:33:52,720 Qual � a sensa��o de substituir Antonis Paraskevas... 238 00:33:52,880 --> 00:33:54,260 no programa da manh�? 239 00:33:54,410 --> 00:33:57,950 Foi bom voc� ter perguntado porque quero esclarecer uma coisa. 240 00:33:58,100 --> 00:34:00,790 O desaparecimento de Antonis � uma coisa, 241 00:34:00,940 --> 00:34:02,750 e minha apari��o no programa � outra, muito diferente. 242 00:34:03,210 --> 00:34:06,590 Antonis � um colega que eu respeito e valorizo. 243 00:34:07,240 --> 00:34:09,390 Al�m disso, ele foi meu mentor. 244 00:34:09,550 --> 00:34:10,660 O meu tamb�m. 245 00:34:12,930 --> 00:34:14,960 De qualquer forma, n�o vou tentar preencher seus sapatos. 246 00:34:15,080 --> 00:34:16,650 Eu tenho meu pr�prio estilo pessoal, 247 00:34:16,770 --> 00:34:18,920 e � isso que eu quero trazer a esse programa. 248 00:34:19,230 --> 00:34:22,910 Acho que o p�blico est� gostando realmente. 249 00:34:23,680 --> 00:34:25,530 Eles n�o assistem ao programa s� porque Antonis... 250 00:34:25,680 --> 00:34:26,990 costumava estar nele. 251 00:34:27,290 --> 00:34:29,980 Essa foi a primeira coisa que discuti com o canal. 252 00:34:32,360 --> 00:34:34,740 Ent�o, voltando � sua primeira pergunta, 253 00:34:34,900 --> 00:34:36,090 Eu n�o me sinto como se estivesse substituindo Antonis... 254 00:34:36,280 --> 00:34:37,780 no programa da manh�. 255 00:34:37,970 --> 00:34:40,040 Isso seria imposs�vel. 256 00:34:40,200 --> 00:34:42,660 Sinto que Niki e eu estamos apresentando algo diferente. 257 00:34:42,810 --> 00:34:45,190 � uma lufada de ar fresco. 258 00:34:45,350 --> 00:34:47,040 - Obrigado, agrade�o por isso. - Certamente que sim. 259 00:34:48,570 --> 00:34:50,650 E parece estar funcionando, 260 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 porque o rating foi �s nuvens. 261 00:34:52,910 --> 00:34:55,100 Somente o tempo dir�. 262 00:34:55,490 --> 00:34:56,980 Voc� sabe, � muito cedo para julgar. 263 00:34:57,100 --> 00:34:58,670 Acredite em mim, Pavlos. � isso a�... 264 00:35:06,400 --> 00:35:08,050 O busto do desafortunado Capit�o foi descoberto... 265 00:35:08,280 --> 00:35:09,930 em uma simples, mas comovente cerim�nia... 266 00:35:10,010 --> 00:35:11,540 assistida pelos l�deres e representantes do pa�s. 267 00:35:12,850 --> 00:35:14,920 Do Ministro da Defesa e da For�a A�rea... 268 00:35:15,080 --> 00:35:16,840 at� as autoridades locais. 269 00:35:17,000 --> 00:35:19,220 O discurso simples do Ministro da Defesa... 270 00:35:19,380 --> 00:35:23,140 ressoou profundamente na plateia. 271 00:35:23,410 --> 00:35:26,600 "Ao homenage�-lo, honramos cada um de nossos her�is 272 00:35:26,980 --> 00:35:30,980 que mantiveram vivo o nome de nossa terra. 273 00:35:33,280 --> 00:35:34,360 Que descanse em paz, n�o importa onde voc� esteja. 274 00:35:34,590 --> 00:35:36,050 Vou lembrar de voc�. 275 00:35:36,280 --> 00:35:38,780 Todos n�s o faremos, porque agora voc� � imortal... 276 00:35:38,890 --> 00:35:42,120 e guardaremos sua mem�ria viva para sempre". 277 00:37:50,570 --> 00:37:53,450 deve-se misturar 400 mililitros de �gua com l�quido aromatizado. 278 00:37:53,910 --> 00:37:58,250 Pode ser granadina, camomila, xarope de morango, 279 00:37:58,400 --> 00:38:01,710 coco o chocolate. 280 00:38:02,820 --> 00:38:04,630 Aquecemos a mistura, 281 00:38:04,780 --> 00:38:07,390 e depois acrescentamos duas gramas de �gar-�gar, 282 00:38:07,770 --> 00:38:11,610 que � uma gelatina obtida de algas marinhas. 283 00:38:14,380 --> 00:38:17,380 Colocamos para ferver por um ou dois minutos... 284 00:38:32,320 --> 00:38:34,510 Ol�, meu nome � Antonis Paraskevas. 285 00:38:35,280 --> 00:38:38,040 Para preparar o espaguete molecular, deve-se misturar... 286 00:38:38,040 --> 00:38:40,810 400 mililitros de �gua com l�quido aromatizado em uma panela. 287 00:38:41,460 --> 00:38:46,190 Pode ser granadina, camomila, xarope de morango, 288 00:38:46,570 --> 00:38:48,490 coco ou chocolate. 289 00:38:49,340 --> 00:38:51,490 Aquecemos a mistura, 290 00:38:51,720 --> 00:38:53,870 e depois acrescentamos duas gramas de agar-agar, 291 00:38:54,250 --> 00:38:57,330 que � uma gelatina obtida de algas marinhas. 292 00:38:58,480 --> 00:39:00,550 Colocamos para ferver por um ou dois minutos... 293 00:40:08,690 --> 00:40:10,150 Vamos come�ar a contagem regressiva. 294 00:40:10,270 --> 00:40:13,760 Seis, cinco, quatro, tr�s, dois... 295 00:40:31,510 --> 00:40:33,890 Feliz ano novo, felicidades para todos. 296 00:40:34,890 --> 00:40:38,190 Temos o prazer de dar as boas-vindas ao novo ano... 297 00:40:38,810 --> 00:40:41,730 e a nossa nova moeda, o euro, que nasceu em Atenas. 298 00:40:42,460 --> 00:40:46,110 Por causa da diferen�a hor�ria, Atenas � a primeira cidade... 299 00:40:46,870 --> 00:40:51,180 e a Gr�cia � o primeiro pa�s a dar boas-vindas ao euro. 300 00:40:52,060 --> 00:40:54,330 Todos os canais se uniram para a transmiss�o... 301 00:40:54,790 --> 00:40:59,320 ... da TV3 hoje � noite, organizada pelo munic�pio de Atenas 302 00:40:59,940 --> 00:41:03,310 Amigos, posso lhes dizer que esta transmiss�o... 303 00:41:03,700 --> 00:41:05,730 � a mais espetacular de todas. 304 00:41:06,690 --> 00:41:08,380 A atmosfera � incr�vel, 305 00:41:09,310 --> 00:41:10,610 mas isso � tudo o que direi... 306 00:41:11,040 --> 00:41:15,070 porque quero que sintonizem a TV3... 307 00:41:15,300 --> 00:41:18,370 e vejam por voc�s mesmos. 308 00:41:26,860 --> 00:41:30,820 Tr�s, dois, um... 309 00:41:31,430 --> 00:41:33,050 Feliz ano novo! 310 00:45:47,020 --> 00:45:48,020 Dia 21. 311 00:45:49,870 --> 00:45:52,250 Dia 21 ou 22, ou algo assim. 312 00:45:53,020 --> 00:45:55,550 Existem 1351 esp�cies de plantas catalogadas nesta �rea. 313 00:45:56,160 --> 00:45:57,240 As mais t�picas s�o: 314 00:45:57,550 --> 00:45:59,390 Ilex, Melaleuca uncinata, 315 00:45:59,700 --> 00:46:02,460 Sarcopoterium, Spinosum, narciso, Phlomis fruticosa, 316 00:46:02,620 --> 00:46:04,920 Liquidambar orientalis, algarrobo, eric�ceas, 317 00:46:05,230 --> 00:46:08,230 mirto, Morangueiro oriental, Genista Acanthoclada, 318 00:46:08,380 --> 00:46:11,450 Calicotome spinosa, Smilax aspera, Sedum telephium, 319 00:46:11,610 --> 00:46:13,370 cebola de pellets, Mios�tis, 320 00:46:13,450 --> 00:46:15,520 tamb�m conhecida como "n�o me esque�as". 321 00:46:16,060 --> 00:46:18,210 As esp�cies mais comuns de peixes, moluscos... 322 00:46:19,060 --> 00:46:20,590 e os caramujos incluem: 323 00:46:20,980 --> 00:46:25,970 O nativo Ladigesocypris ghigii e o caracol de jardim. 324 00:46:26,590 --> 00:46:28,120 A fam�lia dos r�pteis inclui: 325 00:46:28,510 --> 00:46:30,200 O sheltopusik, a lagartixa Orphisops, 326 00:46:30,430 --> 00:46:32,580 o lagarto Ablepharus, o Ablepharus pannonicus... 327 00:46:32,890 --> 00:46:34,040 e o Blanus. 328 00:46:34,190 --> 00:46:36,270 A serpente mais t�pica � a cobra de Escul�pio. 329 00:46:36,800 --> 00:46:39,030 As aves mais comuns s�o: 330 00:46:39,260 --> 00:46:41,180 O falc�o da Eleonor, o falc�o peregrino, 331 00:46:41,570 --> 00:46:44,560 a toutinegra de cabe�a preta, a tarambola mongol, 332 00:46:45,020 --> 00:46:46,710 e a Toutinegra de Esmirna. 333 00:46:47,330 --> 00:46:49,090 Os mam�feros terrestres t�picos incluem: 334 00:46:49,330 --> 00:46:53,010 o musaranho de dentes brancos, a pequena megera, 335 00:46:53,170 --> 00:46:56,390 o Apodemos mystacinus, o rat�o do campo e o rato marrom. 336 00:46:57,010 --> 00:46:59,620 Os quir�pteros mais comuns s�o: o morcego d�lmata, 337 00:46:59,770 --> 00:47:02,230 o morcego mediterr�neo, a pequena ferradura, 338 00:47:02,540 --> 00:47:05,920 o grande morcego buzzard e o morcego hoary. 339 00:47:08,150 --> 00:47:10,220 Filippos, estou com problemas. Estamos com problemas. 340 00:47:11,530 --> 00:47:13,220 Nosso plano est� em perigo de arruinar-se por completo. 341 00:47:14,830 --> 00:47:16,140 Primeiro algumas coisas desaparecem. 342 00:47:17,130 --> 00:47:18,290 Algumas coisas. 343 00:47:18,440 --> 00:47:21,280 E ent�o eu entro na cozinha e est� um maldito desastre! 344 00:47:24,200 --> 00:47:25,200 Algu�m est� me observando. 345 00:47:26,510 --> 00:47:28,580 H� algo que voc� n�o est� me dizendo? Aconteceu alguma coisa? 346 00:47:30,040 --> 00:47:32,270 Diga-me, Filippos. 347 00:47:35,190 --> 00:47:36,190 Em uma reviravolta dram�tica no caso do sequestro... 348 00:47:36,420 --> 00:47:38,490 de Antonis Paraskevas, os sequestradores... 349 00:47:38,640 --> 00:47:40,870 entraram em contato e exigiram 300 mil euros de resgate. 350 00:47:40,950 --> 00:47:44,020 A ser pago por Filippos Pantelides, presidente da TV3. 351 00:47:44,560 --> 00:47:46,790 Pantelides entregar� o dinheiro em pessoa... 352 00:47:46,940 --> 00:47:49,250 logo pela manh�, mas a hora e o lugar exatos... 353 00:47:49,400 --> 00:47:52,550 est�o sendo mantidos em segredo por raz�es de seguran�a. 354 00:47:52,700 --> 00:47:54,700 Parece que o retorno de Antonis... 355 00:47:54,860 --> 00:47:56,240 acontecer� em algumas horas. 356 00:49:02,460 --> 00:49:03,610 Por que voc� n�o atende? 357 00:49:04,230 --> 00:49:06,450 Atenda ao maldito telefone! Voc� est� brincando comigo? 358 00:49:06,530 --> 00:49:09,610 Achei que tiv�ssemos um acordo! 359 00:49:09,910 --> 00:49:11,520 N�o concordamos que �amos planejar meu retorno juntos? 360 00:49:13,060 --> 00:49:14,440 O que voc� est� tentando fazer comigo? 361 00:49:14,600 --> 00:49:15,750 Ainda n�o estou pronto para voltar 362 00:49:15,980 --> 00:49:17,750 Eu preciso de tempo para planejar meu retorno. 363 00:49:18,670 --> 00:49:19,510 Se agora que n�o estou tenho 23 por cento de rating, 364 00:49:19,820 --> 00:49:21,900 ent�o eu deverei ter o todo o pa�s me assistindo no meu retorno. 365 00:49:22,660 --> 00:49:25,890 O retorno de Antonis Paraskevas deve ser um evento hist�rico. 366 00:49:25,970 --> 00:49:27,580 Deve entrar para a hist�ria. 367 00:49:27,810 --> 00:49:29,350 Deve ser uma lenda, um mito. 368 00:49:30,650 --> 00:49:31,960 Eu preciso de tempo para me preparar. 369 00:49:33,500 --> 00:49:37,340 Devo isso a mim mesmo, e aos meus f�s, 370 00:49:38,570 --> 00:49:40,180 as pessoas que me seguiram todos estes anos. 371 00:49:40,330 --> 00:49:41,790 Eu preciso de tempo para me preparar. 372 00:49:41,870 --> 00:49:43,560 Deve ser um evento hist�rico. 373 00:49:44,790 --> 00:49:47,790 Voc� n�o pode privar a mim e aos meus f�s 374 00:49:47,940 --> 00:49:49,710 do retorno que merecemos. 375 00:49:51,240 --> 00:49:52,780 Eu preciso de tempo para me preparar. 376 00:49:54,700 --> 00:49:55,780 D�-me um pouco mais de tempo. 377 00:50:36,490 --> 00:50:37,570 �ltimo dia. 378 00:50:38,410 --> 00:50:41,480 Os convidados no hotel podem fazer um tour... 379 00:50:41,870 --> 00:50:45,790 pelos mirantes e monumentos da �rea. 380 00:50:47,320 --> 00:50:50,010 Para citar alguns: 381 00:50:50,860 --> 00:50:52,850 As pontes de pedra, 382 00:50:53,700 --> 00:50:57,540 o moinho de �gua de Kontos com sua h�lice externa, 383 00:50:58,540 --> 00:51:01,000 as prensas de �leo... 384 00:51:02,150 --> 00:51:06,380 e as tr�s tumbas abobadadas onde foram descobertos... 385 00:51:06,530 --> 00:51:11,680 algumas x�cara, joias de ouro, lou�as maj�licas e objetos de marfim. 386 00:51:13,060 --> 00:51:16,210 Tamb�m podem visitar a caverna pr�-hist�rica... 387 00:51:16,360 --> 00:51:19,900 com as estalactites, o memorial de guerra, 388 00:51:21,890 --> 00:51:25,120 o antigo observat�rio astron�mico, 389 00:51:26,430 --> 00:51:28,040 o museu folcl�rico, 390 00:51:28,880 --> 00:51:30,730 as igrejas, 391 00:51:30,880 --> 00:51:34,420 com suas incr�veis gravuras em ouro, 392 00:51:35,720 --> 00:51:38,790 o castelo, as muralhas, 393 00:51:39,410 --> 00:51:41,710 o mausol�u, o forte, 394 00:51:42,870 --> 00:51:46,940 as est�tuas de bronze de homens ilustres, 395 00:51:48,470 --> 00:51:51,550 as fontes de m�rmore, e por �ltimo, 396 00:51:53,160 --> 00:51:56,310 a elaborada fonte veneziana com os quatro le�es... 397 00:51:57,850 --> 00:52:00,920 que cospem �gua de suas bocas. 398 00:52:02,460 --> 00:52:04,380 Todos s�o testemunhas... 399 00:52:04,840 --> 00:52:08,370 da milenar presen�a humana... 400 00:52:10,750 --> 00:52:13,130 e s�o reminisc�ncias de momentos m�ticos... 401 00:52:13,980 --> 00:52:15,820 na hist�ria da Terra. 402 00:52:24,500 --> 00:52:27,580 Caros telespectadores, hoje � um dia especial. 403 00:52:28,110 --> 00:52:30,570 O dia em que Antonis Paraskevas retornar� do seu desaparecimento. 404 00:52:31,190 --> 00:52:34,260 Em menos de uma hora, Filippos Pantelides, 405 00:52:34,410 --> 00:52:36,870 presidente do canal, se reunir� com os sequestradores... 406 00:52:36,950 --> 00:52:39,250 para entregar a eles o dinheiro do resgate e trazer Antonis de volta. 407 00:52:40,020 --> 00:52:41,640 Todos os antigos colegas de Antonis... 408 00:52:41,790 --> 00:52:44,400 est�o muito emocionados, ent�o pensamos... 409 00:52:44,630 --> 00:52:47,320 em receb�-los de volta com uma pequena homenagem. 410 00:52:47,860 --> 00:52:48,860 Vamos assisti-la juntos. 411 00:53:04,840 --> 00:53:07,990 No dia de hoje, Antonio Dos Santos Ramalho Eanes, 412 00:53:08,450 --> 00:53:10,060 presidente de Portugal, 413 00:53:10,210 --> 00:53:12,670 dissolveu o parlamento e convocou uma elei��o geral... 414 00:53:12,830 --> 00:53:15,440 para 25 de abril. 415 00:53:15,590 --> 00:53:17,130 Eles buscam colocar ordem na agita��o pol�tica... 416 00:53:17,200 --> 00:53:19,120 que a sociedade experimenta desde a ren�ncia... 417 00:53:19,430 --> 00:53:22,510 do primeiro ministro Francisco Pinto Balsem�o em dezembro. 418 00:53:23,890 --> 00:53:26,040 A �ltima coisa que fez o parlamento portugu�s... 419 00:53:26,190 --> 00:53:28,270 antes de ser dissolvido foi aprovar... 420 00:53:28,500 --> 00:53:30,650 um caixa tempor�rio austero para 1983. 421 00:53:35,950 --> 00:53:37,330 Bom dia, senhoras e senhores. 422 00:53:37,640 --> 00:53:39,480 Voc� est� assistindo ao primeiro notici�rio... 423 00:53:39,790 --> 00:53:43,320 no primeiro dia no ar do �nico canal n�o estatal. 424 00:53:44,320 --> 00:53:46,630 Meu nome � Antonis Paraskevas e eu os manterei atualizados... 425 00:53:46,780 --> 00:53:49,470 das not�cias da Gr�cia e do resto do mundo. 426 00:53:55,920 --> 00:53:57,920 Vamos para o palco do emocionante... 427 00:53:57,920 --> 00:53:59,690 concurso de beleza de 1992. 428 00:54:08,140 --> 00:54:09,520 Voltamos ao conto de fadas. 429 00:54:10,750 --> 00:54:13,360 Faz muito tempo eram doze meninas... 430 00:54:13,820 --> 00:54:16,590 inocentes, graciosas e doces. 431 00:54:16,900 --> 00:54:20,350 Com senso de humor e personalidade muito compat�veis. 432 00:54:20,510 --> 00:54:21,890 Seu sonho era conquistar da maneira mais dif�cil. 433 00:54:25,810 --> 00:54:27,190 Meu nome � Niki Papastrati. 434 00:54:27,420 --> 00:54:29,570 Eu sou a n�mero sete meu signo � le�o, 435 00:54:30,650 --> 00:54:32,640 e no pr�ximo m�s completarei 19 anos. 436 00:54:33,110 --> 00:54:36,410 Eu acredito na paz, na amizade, 437 00:54:36,950 --> 00:54:41,330 e uma Gr�cia unida em um mundo sem guerras. 438 00:54:42,170 --> 00:54:45,780 Eu tenho 1,75 metros de altura, nascida e criada em Thessaloniki. 439 00:54:45,930 --> 00:54:48,320 Tendo experimentado a vit�ria na Maced�nia, 440 00:54:48,550 --> 00:54:51,470 Eu sei que meu pa�s conseguir� uma grande vit�ria. 441 00:54:52,620 --> 00:54:53,690 Ol�, Istambul. 442 00:54:54,380 --> 00:54:56,460 Ol�, Turquia. Ol�, Europa. 443 00:54:57,070 --> 00:54:58,380 Esta � a vota��o de Atenas. 444 00:54:58,840 --> 00:55:01,840 Voc�s fizeram um �timo trabalho, e n�s lhes agradecemos. 445 00:55:02,150 --> 00:55:05,370 Esperamos que venham a Atenas para as Olimp�adas de ver�o. 446 00:55:05,760 --> 00:55:07,210 E agora, a vota��o. 447 00:55:07,910 --> 00:55:10,670 Dez pontos para a Alb�nia. 448 00:55:11,590 --> 00:55:16,280 E, finalmente, doze pontos v�o para um grande e novo talento. 449 00:55:16,430 --> 00:55:18,280 De dezesseis anos de... 450 00:55:19,510 --> 00:55:20,660 Chipre. 451 00:55:21,200 --> 00:55:23,580 Muito obrigado, parab�ns a todos. 452 00:55:24,650 --> 00:55:27,190 Com uma queixa 453 00:55:28,650 --> 00:55:31,490 Com uma queixa amarga 454 00:55:32,180 --> 00:55:35,560 Vou lhe oferecer um lindo entardecer 455 00:55:39,630 --> 00:55:42,170 Com uma queixa 456 00:55:43,860 --> 00:55:46,550 Com uma queixa amarga 457 00:55:47,160 --> 00:55:50,390 Vou lhe oferecer um lindo entardecer 458 00:56:09,980 --> 00:56:12,900 Voc� deixou uma alma 459 00:56:17,200 --> 00:56:20,970 Sozinha no frio e na chuva 460 00:56:24,880 --> 00:56:27,500 Com uma queixa 461 00:56:29,420 --> 00:56:31,570 Com uma queixa amarga 462 01:07:29,480 --> 01:07:31,090 > De onde voc� est� ligando, Eleni? 463 01:07:31,480 --> 01:07:32,470 De Karditsa. 464 01:07:32,740 --> 01:07:35,090 Karditsa, a linda cidade de Karditsa. 465 01:07:35,160 --> 01:07:36,320 Estive l� v�rias vezes. 466 01:07:36,470 --> 01:07:37,770 �O que voc� preparou para o almo�o, Eleni? 467 01:07:37,970 --> 01:07:40,540 - Guisado de ervilhas. - Guisado de ervilhas! Delicioso. 468 01:07:40,690 --> 01:07:42,080 Voc� conhece as regras do jogo. 469 01:07:42,230 --> 01:07:44,070 Voc� deve responder cinco perguntas relacionadas � geografia... 470 01:07:44,380 --> 01:07:46,190 para ganhar a viagem de hoje para Arachova. 471 01:07:46,610 --> 01:07:48,110 Primeira pregunta: 472 01:07:48,380 --> 01:07:50,760 Quem � a capital da prov�ncia de Kilkis? 473 01:07:51,680 --> 01:07:54,060 - Kilkis. - Kilkis! Muito bem. 474 01:07:54,450 --> 01:07:55,910 Voc� est� se sentindo muito confiante hoje. 475 01:07:55,980 --> 01:07:57,520 Segunda pergunta: 476 01:07:57,710 --> 01:08:00,090 Qual � a capital da prov�ncia de Achaia? 477 01:08:01,900 --> 01:08:03,660 A capital da prov�ncia de Achaia �... 478 01:08:05,200 --> 01:08:06,780 Voc� se lembra do carnaval? A resposta � ... 479 01:08:06,780 --> 01:08:09,200 - Patra. - Patra! Muito bem, Eleni! 480 01:14:08,340 --> 01:14:10,190 Senhoras e senhores, estamos no mesmo lugar... 481 01:14:10,420 --> 01:14:12,420 em que foi descoberto o dedo de Antonis Paraskevas. 482 01:14:12,800 --> 01:14:14,870 Este � o banco onde os sequestradores... 483 01:14:15,030 --> 01:14:16,790 do infeliz jornalista deixaram seu dedo. 484 01:14:16,950 --> 01:14:19,640 A pol�cia est� conduzindo uma investiga��o meticulosa... 485 01:14:19,710 --> 01:14:21,940 na �rea ao redor com a esperan�a... 486 01:14:22,090 --> 01:14:23,750 de encontrar os criminosos e localizar Antonis. 487 01:14:24,320 --> 01:14:27,860 At� agora, a compara��o entre fotografias de Antonis... 488 01:14:27,860 --> 01:14:31,770 e o dedo mutilado indicam uma prov�vel coincid�ncia. 489 01:14:32,080 --> 01:14:35,270 Parece ser, ou ter sido, 490 01:14:35,690 --> 01:14:37,190 seu dedo indicador esquerdo. 491 01:14:37,310 --> 01:14:38,460 Para finalizar, 492 01:14:38,650 --> 01:14:41,220 os criminosos foram muito cautelosos. 493 01:14:41,380 --> 01:14:43,370 A an�lise da nota que acompanhava o dedo... 494 01:14:43,530 --> 01:14:47,060 revelou que foi escrita pelo pr�prio Antonis. 495 01:14:47,520 --> 01:14:50,370 Parece que os sequestradores... 496 01:14:50,520 --> 01:14:52,820 quiseram proteger suas identidades, 497 01:14:52,980 --> 01:14:55,130 for�ando-o a escrever a nota. 498 01:14:56,200 --> 01:14:58,590 O MISTERIOSO SEQUESTRO ACHADO UM DEDO EM UM BANCO 499 01:15:00,200 --> 01:15:03,120 ENCONTRADO O DEDO DE ANTONIS PARASKEVAS 500 01:15:05,650 --> 01:15:08,730 OS SEQUESTRADORES DE ANTONIS E SUA SEVERA ADVERT�NCIA 501 01:15:10,650 --> 01:15:14,030 o DEDO CORTADO DE ANTONIS PARASKEVAS 502 01:15:14,030 --> 01:15:17,180 ANTONIS PARASKEVAS 503 01:19:15,790 --> 01:19:16,790 Identifica��o, por favor. 504 01:19:22,010 --> 01:19:23,010 Seu nome? 505 01:19:23,780 --> 01:19:24,850 Manios Georgios. 506 01:19:34,150 --> 01:19:38,300 Vag�o de trem 1301, 23:00, amanh� � noite. 507 01:20:56,470 --> 01:20:58,040 Ei! o que voc� est� fazendo? 508 01:20:59,120 --> 01:21:00,270 O que voc� acha que est� fazendo? 509 01:21:19,240 --> 01:21:20,400 Eu conhe�o voc�. 510 01:21:22,470 --> 01:21:23,620 Voc� � Paraskevas! 511 01:21:25,620 --> 01:21:27,080 Claro! 512 01:21:28,150 --> 01:21:29,770 Voc� � Paraskevas! 513 01:21:31,760 --> 01:21:33,300 � incr�vel que voc� esteja aqui. 514 01:21:34,420 --> 01:21:35,840 � isso mesmo. 515 01:21:37,990 --> 01:21:41,680 Voc� est� com fome? Coma, cara! Coma! 516 01:21:44,830 --> 01:21:45,980 Vou ligar para o chefe. 517 01:21:54,350 --> 01:21:56,500 Chefe, chefe! 518 01:21:57,120 --> 01:21:59,380 Eu encontrei Paraskevas! 519 01:23:55,150 --> 01:23:57,340 -Aqui? - Aqui est� bem. 520 01:24:03,030 --> 01:24:04,490 Senhoras e senhores, 521 01:24:05,410 --> 01:24:07,950 todo o pa�s est� com a alma em suspense. 522 01:24:10,020 --> 01:24:14,090 Senhoras e senhores, o pa�s est� em choque. 523 01:24:15,400 --> 01:24:16,280 Fique a�. 524 01:24:16,400 --> 01:24:17,930 Senhoras e senhores, o pa�s inteiro... 525 01:24:18,130 --> 01:24:19,470 Tenha cuidado com o cabo. 526 01:24:21,510 --> 01:24:24,310 Senhoras e senhores, o pa�s est� em suspense... 527 01:24:24,350 --> 01:24:25,620 aguardando as �ltimas not�cias... 528 01:24:25,690 --> 01:24:27,000 Pronto. 529 01:24:28,840 --> 01:24:29,760 Gravando. 530 01:24:31,450 --> 01:24:32,760 Senhoras e senhores, 531 01:24:33,030 --> 01:24:35,300 o pa�s est� em suspense aguardando... 532 01:25:33,306 --> 01:25:37,214 Legendas PtBr: RC 42766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.