All language subtitles for Hard.Hit.2021.KOREAN.720p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:26,922 --> 00:00:34,822 Provided by Synchronized 3 00:00:34,996 --> 00:00:37,725 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 4 00:00:43,793 --> 00:00:46,482 A TPS COMPANY / CJ ENM PRODUCTION 5 00:02:06,075 --> 00:02:08,308 Villain of the darkness, Papa Bravo! 6 00:02:08,399 --> 00:02:12,191 This is the ultra-powerful legendary gun! 7 00:02:12,944 --> 00:02:15,194 You're still not up? 8 00:02:15,571 --> 00:02:17,031 You said you'll wake up. 9 00:02:17,032 --> 00:02:19,242 5 more minutes... 10 00:02:20,828 --> 00:02:22,870 You said that 3 times. 11 00:02:23,623 --> 00:02:26,081 Go away, Min-joon, I'm really tired. 12 00:02:28,043 --> 00:02:31,130 Mom, he said 5 minutes again! 13 00:02:35,843 --> 00:02:36,968 (Vice President) 14 00:02:45,224 --> 00:02:46,224 Yes, Mr. Vice President. 15 00:02:47,354 --> 00:02:49,272 You should've checked it. 16 00:02:49,481 --> 00:02:51,815 Should I be getting a call from the VP right now? 17 00:02:52,692 --> 00:02:55,947 FC Class 1's result is our branch's lifeline, don't forget. 18 00:02:56,235 --> 00:02:57,989 You gotta pressure and reward the… 19 00:02:59,491 --> 00:03:01,661 Do I need to educate you on everything? 20 00:03:03,703 --> 00:03:04,956 All right. 21 00:03:16,756 --> 00:03:17,757 In the back. 22 00:03:23,639 --> 00:03:25,184 Min-joon, ball and bag. 23 00:03:33,565 --> 00:03:36,111 Do any of your friends' dads get autographed balls? 24 00:03:36,443 --> 00:03:37,777 Aren't I the best? 25 00:03:39,406 --> 00:03:40,199 Give it back. 26 00:03:40,200 --> 00:03:41,324 You little... 27 00:04:11,895 --> 00:04:13,312 Something smells weird inside. 28 00:04:13,356 --> 00:04:14,734 It's your fart! 29 00:04:20,279 --> 00:04:21,279 What's going on? 30 00:04:21,404 --> 00:04:22,906 I'll take them to school. 31 00:04:22,950 --> 00:04:24,660 You said you couldn't. 32 00:04:25,368 --> 00:04:27,202 I swapped my appointment. 33 00:04:28,540 --> 00:04:31,751 My meeting got pushed, go to your appointment. 34 00:05:53,913 --> 00:05:55,042 Yes, boss. 35 00:05:55,166 --> 00:05:57,044 Is the proposal ready? 36 00:05:57,168 --> 00:05:59,378 Yes, it's perfect. 37 00:05:59,462 --> 00:06:00,463 Okay. 38 00:06:01,172 --> 00:06:04,135 Bujeon branch is shutting down. 39 00:06:04,215 --> 00:06:05,717 VP told me this morning. 40 00:06:05,801 --> 00:06:09,929 So it's finally happening. 41 00:06:10,558 --> 00:06:14,433 It hits too close to home. 42 00:06:15,434 --> 00:06:18,566 We really need to reel in Park, I'll see you there in a bit. 43 00:06:18,690 --> 00:06:19,731 Sure. 44 00:06:21,440 --> 00:06:22,694 Hye-in, your phone. 45 00:06:25,280 --> 00:06:26,530 It's not mine. 46 00:06:37,669 --> 00:06:39,086 (Caller ID Blocked) 47 00:06:40,251 --> 00:06:41,753 Is this mom's? 48 00:06:43,090 --> 00:06:44,090 No. 49 00:06:44,964 --> 00:06:47,466 Did the temp driver leave it here? 50 00:06:48,387 --> 00:06:49,180 Yes? 51 00:06:49,220 --> 00:06:51,971 Good morning, sir, do you like the vehicle? 52 00:06:52,223 --> 00:06:55,603 There's a vital information you should to know. 53 00:07:16,832 --> 00:07:17,832 Dad! 54 00:07:22,754 --> 00:07:25,088 Dad, take it easy. 55 00:07:31,595 --> 00:07:33,264 When was this taken? 56 00:07:33,557 --> 00:07:35,058 At Jeju Island last year. 57 00:07:35,142 --> 00:07:36,183 Last year? 58 00:07:37,016 --> 00:07:39,687 That's mom's Facebook profile pic. 59 00:07:40,772 --> 00:07:41,773 Yeah? 60 00:07:42,273 --> 00:07:45,024 You weren't there when we went on that trip. 61 00:07:57,497 --> 00:07:58,249 Yes? 62 00:07:58,289 --> 00:08:01,252 Aren't you Bareun Bank's PB Center Manager Lee Sung-gyu? 63 00:08:01,332 --> 00:08:02,461 Who is this? 64 00:08:02,918 --> 00:08:06,546 There is a bomb installed under your seat. 65 00:08:06,838 --> 00:08:09,761 Once anyone gets off, it'll explode. 66 00:08:13,220 --> 00:08:14,974 Thank you for that information. 67 00:08:29,236 --> 00:08:31,070 (Caller ID Blocked) 68 00:08:33,448 --> 00:08:33,865 Listen. 69 00:08:33,866 --> 00:08:38,369 Didn't you find it weird that your car smelled funny? 70 00:08:38,830 --> 00:08:42,710 You care deeply for it, you must've sensed it. 71 00:08:47,879 --> 00:08:48,919 What're you talking about? 72 00:08:49,048 --> 00:08:52,383 You are sitting on a bomb. 73 00:08:52,592 --> 00:08:55,222 If you get up, boom! 74 00:08:55,679 --> 00:08:58,017 I'm holding the detonator. 75 00:08:58,225 --> 00:09:00,182 I'm tracking your location via GPS, 76 00:09:00,183 --> 00:09:02,101 so don't act hastily. 77 00:09:02,522 --> 00:09:04,395 Dad, I'm thirsty. 78 00:09:04,688 --> 00:09:08,067 Min-joon, don't talk when he's on the phone. 79 00:09:08,900 --> 00:09:11,739 Oh my, your kids are on board. 80 00:09:11,863 --> 00:09:13,741 I picked the perfect day. 81 00:09:14,866 --> 00:09:18,453 If you do not follow my orders perfectly, 82 00:09:18,494 --> 00:09:21,873 you and your adorable kids will not see another day. 83 00:09:23,122 --> 00:09:25,625 If you don't believe me, feel free to get off. 84 00:09:31,843 --> 00:09:33,925 - Yes? - What's the hold up? 85 00:09:33,969 --> 00:09:35,010 Aren't you filling up? 86 00:09:35,178 --> 00:09:37,765 I'm sorry, I'm a bit busy. 87 00:09:38,057 --> 00:09:39,390 Could you fill it up for me? 88 00:09:39,474 --> 00:09:42,602 It's self service station, it says so everywhere. 89 00:09:43,563 --> 00:09:45,188 I know, but… 90 00:09:54,405 --> 00:09:55,739 Do me a favor, please. 91 00:09:57,368 --> 00:09:58,534 Sure thing! 92 00:10:11,923 --> 00:10:14,133 Who are you? What do you want? 93 00:10:15,050 --> 00:10:17,135 You don't get it, do you? 94 00:10:17,136 --> 00:10:19,390 I get it, so what do you want? 95 00:10:19,639 --> 00:10:20,764 What do I want? 96 00:10:20,972 --> 00:10:23,350 Building our credibility is the priority. 97 00:10:23,643 --> 00:10:26,898 Reach under and touch below your seat. 98 00:10:30,149 --> 00:10:32,568 What could be under me? 99 00:10:37,324 --> 00:10:39,326 It's a pressure-sensitive bomb. 100 00:10:40,199 --> 00:10:44,163 Think of it as stepping on a mine. 101 00:10:46,041 --> 00:10:48,920 I'm not someone who lies. 102 00:10:50,085 --> 00:10:53,004 I'm the one in control. 103 00:10:54,005 --> 00:10:58,345 So you shouldn't take what I say so lightly. 104 00:11:06,894 --> 00:11:09,148 - Sir, your card. - Ah, right. 105 00:11:18,490 --> 00:11:20,159 So what do you want? 106 00:11:20,239 --> 00:11:22,578 Prep $960,000 in cash, 107 00:11:22,662 --> 00:11:24,326 I'll text my account info, so transfer 108 00:11:24,327 --> 00:11:27,290 - $1,726,000. - What? 109 00:11:27,583 --> 00:11:30,169 If you don't, the bomb goes off. 110 00:11:31,751 --> 00:11:33,881 Dad, you missed Min-joon's school! 111 00:11:38,678 --> 00:11:40,135 Don't get off yet! 112 00:11:41,052 --> 00:11:41,681 Why? 113 00:11:41,721 --> 00:11:43,346 Put your seatbelt on. 114 00:11:43,474 --> 00:11:45,765 Listen to me and do as I say. 115 00:11:50,522 --> 00:11:51,815 What's going on? 116 00:11:52,315 --> 00:11:54,610 Don't lash out on us for fighting with mom. 117 00:11:54,694 --> 00:11:56,943 Tell the kids about the bomb. 118 00:11:56,944 --> 00:11:58,113 What? 119 00:11:58,654 --> 00:12:02,032 Well, some crazy claims he put a bomb on this car. 120 00:12:02,033 --> 00:12:03,034 It's probably a scam. 121 00:12:03,118 --> 00:12:05,284 A bomb? Holy cow! 122 00:12:06,077 --> 00:12:07,122 Seriously? 123 00:12:07,370 --> 00:12:09,248 It's a crazy world, isn't it? 124 00:12:10,666 --> 00:12:12,584 Shouldn't we call the police? 125 00:12:13,921 --> 00:12:16,087 She's smart like you. 126 00:12:17,172 --> 00:12:18,882 I'll say this one last time. 127 00:12:19,258 --> 00:12:23,262 Anyone gets off, it explodes, contact anyone, it explodes, 128 00:12:23,555 --> 00:12:27,266 piss me off, it explodes. 129 00:12:38,486 --> 00:12:39,903 Shit… 130 00:12:50,373 --> 00:12:52,251 Min-joon! Where's the autographed ball? 131 00:12:52,375 --> 00:12:53,460 It's in the back! 132 00:12:53,877 --> 00:12:55,461 Dad, I'll get off here and show… 133 00:12:55,462 --> 00:12:56,672 Stay where you are! 134 00:13:00,716 --> 00:13:03,342 Just in case, let's stay where we are. 135 00:13:03,470 --> 00:13:05,136 Boys, boys! 136 00:13:05,889 --> 00:13:08,347 Min-joon can't come with you, you boys go ahead. 137 00:13:08,391 --> 00:13:10,850 And back away from the car, okay? 138 00:13:11,350 --> 00:13:13,813 Back away! Now! 139 00:13:14,854 --> 00:13:15,854 Now! 140 00:13:19,859 --> 00:13:21,781 Why did you scream at my friends? 141 00:13:21,861 --> 00:13:23,281 It doesn't hurt to be cautious. 142 00:13:23,282 --> 00:13:25,200 Just in case, okay? 143 00:13:29,452 --> 00:13:30,453 Hello? 144 00:13:30,914 --> 00:13:32,584 It should be your deputy. 145 00:13:32,792 --> 00:13:34,740 Answer it. 146 00:13:33,160 --> 00:13:34,740 (Deputy Ahn Jung-ho) 147 00:13:36,211 --> 00:13:37,044 Yeah, what is it? 148 00:13:37,088 --> 00:13:40,462 Wait, honey. Sir, something came up. 149 00:13:40,463 --> 00:13:43,010 Could you get to the meeting by yourself today? 150 00:13:43,174 --> 00:13:45,969 Cut the crap, I told you it's an important meeting. 151 00:13:46,177 --> 00:13:49,180 A guy claims he put a bomb on my car, 152 00:13:49,308 --> 00:13:51,266 Wait! Let me finish! 153 00:13:51,683 --> 00:13:54,313 He wants my lifesavings, or he'll blow me up! 154 00:13:55,314 --> 00:13:57,609 Hello? Sir? 155 00:13:57,817 --> 00:13:59,567 I got that call too, where are you? 156 00:14:00,027 --> 00:14:01,569 In front of my wife's gallery. 157 00:14:06,117 --> 00:14:08,660 Rendezvous with him, calm him down, 158 00:14:09,200 --> 00:14:12,664 and get the money ready, I'll call you back. 159 00:14:27,803 --> 00:14:29,472 No, no, please! 160 00:14:29,681 --> 00:14:32,307 - Mr. Lee! Sir! - Wait! 161 00:14:33,725 --> 00:14:35,062 He said we'll die if we get off. 162 00:14:35,186 --> 00:14:36,564 What's wrong with you? 163 00:14:36,772 --> 00:14:39,731 Could you stop him? He won't let me go to work. 164 00:14:39,899 --> 00:14:41,151 Any idea who's behind it? 165 00:14:41,152 --> 00:14:42,609 No idea. He knew my address, 166 00:14:42,610 --> 00:14:46,365 phone number, and my kids' names! 167 00:14:46,445 --> 00:14:49,408 Those could come up on online searches. 168 00:14:49,493 --> 00:14:51,619 All right, fine, just stay put, okay? 169 00:14:51,703 --> 00:14:53,244 And there's no bomb in Korea. 170 00:14:54,830 --> 00:14:55,875 Aren't you going?! 171 00:14:57,168 --> 00:14:59,458 All right, I'll move! 172 00:14:59,627 --> 00:15:01,252 Could you stay put just for a second? 173 00:15:01,296 --> 00:15:03,298 What's with you too, Mr. Lee? 174 00:15:03,338 --> 00:15:05,008 We'll die if we get off! 175 00:15:05,549 --> 00:15:07,842 Jung-ho, hold on, give me the proposal. 176 00:15:07,843 --> 00:15:09,805 I'll try to delay Park's meeting. 177 00:15:09,845 --> 00:15:12,724 Dude, why is that important right now?! 178 00:15:13,140 --> 00:15:16,688 Get it together, you know what's at stake! 179 00:15:16,852 --> 00:15:18,854 Dad, I gotta pee. 180 00:15:19,190 --> 00:15:21,232 - Okay, hold it a little. - Move it, asshole! 181 00:15:21,693 --> 00:15:24,652 I hear you, I'm going! Just one second. 182 00:15:24,776 --> 00:15:27,615 Stay put for a minute, let's chat after I move my car. 183 00:15:37,416 --> 00:15:40,543 - Do you own this street? - Go away please. 184 00:15:40,544 --> 00:15:42,877 You have to let others pass! 185 00:15:42,878 --> 00:15:44,063 How many times do I have to tell you! 186 00:15:44,087 --> 00:15:45,505 I'm sorry, I'll move right away. 187 00:15:45,757 --> 00:15:46,757 My apologies, sir. 188 00:15:48,299 --> 00:15:50,469 No, no! The car will explode! 189 00:16:02,273 --> 00:16:03,358 Listen! 190 00:16:04,652 --> 00:16:06,025 Sir! 191 00:16:06,778 --> 00:16:08,111 Stop it! 192 00:16:08,155 --> 00:16:11,615 Could you stay put? Let's talk after I park. 193 00:16:11,699 --> 00:16:13,785 It's very important day for me! 194 00:16:13,869 --> 00:16:17,080 OK. Jung-ho, calm her down, let's sort this out! 195 00:16:17,372 --> 00:16:19,374 Let's just close the door! Just the door, please! 196 00:16:19,414 --> 00:16:22,918 I'll call you after I park, so try to calm your wife down. 197 00:16:23,002 --> 00:16:25,881 What will you do if I ruin my work today? 198 00:16:25,965 --> 00:16:27,422 It's just for a moment! 199 00:16:27,507 --> 00:16:30,510 Listen, it's an important day for us, too. 200 00:16:30,594 --> 00:16:34,013 Shut the door and let's sort this out. 201 00:16:34,890 --> 00:16:36,600 Come on. 202 00:16:36,976 --> 00:16:38,810 Do me a favor. Please. 203 00:16:38,934 --> 00:16:40,936 - Jung-ho, hold on. - Okay. 204 00:16:42,730 --> 00:16:46,233 She might be right, what if this is a prank? 205 00:16:47,150 --> 00:16:49,444 I'll look like a dumb. 206 00:16:49,529 --> 00:16:50,906 What if this goes up on YouTube… 207 00:16:50,946 --> 00:16:53,573 - I have to pee! - Pee your pants! 208 00:16:53,825 --> 00:16:58,329 Kids, I'll take care of this, just hang in there, okay? 209 00:17:29,236 --> 00:17:30,401 Oh… Jung-ho… 210 00:17:30,778 --> 00:17:33,072 Oh my god… 211 00:17:43,082 --> 00:17:46,586 Dad, my pants are wet… 212 00:17:46,710 --> 00:17:48,504 Did you pee your pants? 213 00:17:48,588 --> 00:17:50,297 - Dad! - What? 214 00:17:50,465 --> 00:17:53,008 His leg! Look! 215 00:17:56,512 --> 00:18:01,268 - Dad! He's bleeding! - Min-joon! Oh Christ… 216 00:18:01,392 --> 00:18:04,520 Daddy! 217 00:18:07,190 --> 00:18:11,819 - Dad! What should we do? - Daddy! 218 00:18:15,322 --> 00:18:16,492 Okay... 219 00:18:16,868 --> 00:18:19,495 - Do something! - Okay, okay… 220 00:18:25,877 --> 00:18:26,918 Min-joon, look at me. 221 00:18:27,126 --> 00:18:28,752 Sweetie, look at me. 222 00:18:29,797 --> 00:18:31,254 He's bleeding too much! 223 00:18:33,424 --> 00:18:35,174 Do something, dad! 224 00:18:38,137 --> 00:18:39,515 Tie this above the wound. 225 00:18:41,517 --> 00:18:46,021 I'm right here, hold my hand! 226 00:18:47,563 --> 00:18:50,610 Where are you going? The bank is the other way. 227 00:18:50,690 --> 00:18:52,820 ER! I have to get to the ER! 228 00:18:53,737 --> 00:18:55,321 You really don't get it. 229 00:18:55,322 --> 00:18:58,574 You can't even get out, what will you do when you arrive? 230 00:18:59,198 --> 00:19:02,622 You saw what happens when you get out. 231 00:19:03,202 --> 00:19:04,664 I'll give you the money! 232 00:19:06,165 --> 00:19:08,544 I'll give you whatever you want, let me first go to the ER. 233 00:19:08,628 --> 00:19:10,421 No, no, money first. 234 00:19:10,630 --> 00:19:11,630 What? 235 00:19:11,755 --> 00:19:14,674 Give me the money first, then I'll let you go to the ER. 236 00:19:14,714 --> 00:19:18,638 Goddammit, my boy is injured, who cares about the money! 237 00:19:20,263 --> 00:19:21,263 So? 238 00:19:22,265 --> 00:19:24,724 What's that got to do with me? 239 00:19:26,145 --> 00:19:27,727 I won't say this again. 240 00:19:28,019 --> 00:19:32,191 If anyone gets out of that car, as you saw before, 241 00:19:32,359 --> 00:19:35,110 it'll just explode. 242 00:20:06,850 --> 00:20:09,729 Hye-in, tighten the tie even more. 243 00:20:09,853 --> 00:20:10,730 I can't… 244 00:20:10,770 --> 00:20:13,941 I can't do it myself, so I need your help, please. 245 00:20:21,032 --> 00:20:22,032 Above there. 246 00:20:22,073 --> 00:20:24,536 It hurts! 247 00:20:29,541 --> 00:20:31,334 Please let me go to the ER! 248 00:20:31,627 --> 00:20:33,753 Don't you get it yet? 249 00:20:33,877 --> 00:20:35,507 You need to pay up first. 250 00:20:35,587 --> 00:20:39,050 $960K in cash, $3,456,000 in bank transfer. 251 00:20:39,591 --> 00:20:41,136 It was $1.7M earlier! 252 00:20:41,384 --> 00:20:43,470 Dead man can't pay. 253 00:20:44,223 --> 00:20:45,681 You're the co-signer. 254 00:20:45,933 --> 00:20:48,768 You'll have to pay me your deputy's share too. 255 00:20:51,603 --> 00:20:55,358 Shall we start with transferring $3,456,000? 256 00:20:56,399 --> 00:20:59,318 The bank will flag and track the accounts immediately. 257 00:20:59,571 --> 00:21:03,535 Mr. Lee, I did a lot of research because of this. 258 00:21:03,783 --> 00:21:07,286 You can open an offshore account in Cayman Islands. 259 00:21:07,495 --> 00:21:11,330 For the cash of $960K, it's in your personal safe. 260 00:21:15,334 --> 00:21:18,630 I'll withdraw the cash first, so let my boy go to the ER. 261 00:21:18,758 --> 00:21:22,217 I'll get the rest in a month, no, a week. 262 00:21:22,385 --> 00:21:23,385 No. 263 00:21:23,470 --> 00:21:27,639 You won't get anywhere near the ER if you're short even a dollar. 264 00:21:27,975 --> 00:21:29,476 I'm not playing game with you! 265 00:21:32,395 --> 00:21:36,107 I want to pay you, but I got nothing right now! 266 00:21:36,732 --> 00:21:41,653 PB Center manager who manages only VIPs can't get ahold of $3.4M? 267 00:21:42,530 --> 00:21:46,994 Hey, think about your priorities right now. 268 00:21:54,001 --> 00:21:55,086 Min-joon, sweetie? 269 00:21:56,043 --> 00:21:57,545 Look at me, it's all right. 270 00:21:57,753 --> 00:22:01,549 It's okay, Min-joon. Look at me. 271 00:22:02,049 --> 00:22:04,259 Can you hang in there? 272 00:22:10,974 --> 00:22:12,475 I need your help. 273 00:22:16,107 --> 00:22:16,732 Hello? 274 00:22:16,733 --> 00:22:19,651 Yoon, I'm in the meeting with Chairman Park, 275 00:22:19,735 --> 00:22:22,822 we got the Woosung project. 276 00:22:23,114 --> 00:22:26,534 Really? That's great, congratulations, sir! 277 00:22:26,906 --> 00:22:29,661 But we're a little short on funds. 278 00:22:29,869 --> 00:22:32,956 Clients need to approve additional investment. 279 00:22:33,080 --> 00:22:35,667 I want you to take care of it from the office. 280 00:22:36,415 --> 00:22:37,753 - Me? - Yes. 281 00:22:37,917 --> 00:22:39,963 It would be better if you handle directly… 282 00:22:40,131 --> 00:22:41,004 You're not coming in today? 283 00:22:41,005 --> 00:22:44,508 Woosung's RoR is huge, we need to jump in ASAP! 284 00:22:44,592 --> 00:22:47,719 Call our VIP clients immediately. 285 00:22:47,927 --> 00:22:49,849 Okay, how do I explain this to them? 286 00:22:49,929 --> 00:22:51,430 Uhm, let's see… 287 00:22:51,683 --> 00:22:54,145 Estimated return is 9-10%, 288 00:22:54,353 --> 00:22:57,395 get $700K from Jung Yoon-ok, $500K from Mr. Choi, 289 00:22:57,396 --> 00:23:00,568 and $300K from Lee Sang-ok. 290 00:23:00,900 --> 00:23:03,943 And tell Mr. Kim that it's an insider tip. 291 00:23:04,027 --> 00:23:06,782 And tell him it's a secret to Mr. Yoon, he'll go as high as $800K 292 00:23:06,946 --> 00:23:09,200 $100K for the rest depending on their investment size. 293 00:23:10,285 --> 00:23:11,370 What's the total? 294 00:23:12,035 --> 00:23:13,665 - It's $2.6M. - $2.6M… 295 00:23:13,705 --> 00:23:17,040 I said $3.456M. 296 00:23:17,292 --> 00:23:19,835 I'll send you an account number, send all as soon as you get it. 297 00:23:20,003 --> 00:23:21,629 Yes, I'll follow the protocol. 298 00:23:21,837 --> 00:23:23,174 How long will it take? 299 00:23:23,547 --> 00:23:25,176 I'll do it before noon. 300 00:23:28,467 --> 00:23:31,683 An hour, can you do it in an hour? 301 00:23:32,183 --> 00:23:33,183 Pardon? 302 00:23:35,394 --> 00:23:36,976 Uh, I'll try. 303 00:23:37,436 --> 00:23:38,477 Okay, thank you. 304 00:23:39,190 --> 00:23:41,400 - Mr. Lee? - Yeah? 305 00:23:43,775 --> 00:23:44,775 What is it? 306 00:23:45,236 --> 00:23:46,570 Could you… 307 00:23:47,238 --> 00:23:50,742 allow me to join you in the next meeting? 308 00:23:51,118 --> 00:23:55,539 Yeah, it's about time you get a feel of the real deal. 309 00:23:55,623 --> 00:23:57,331 Come to the next meeting. 310 00:23:57,332 --> 00:23:58,582 Thank you. 311 00:23:59,919 --> 00:24:03,378 You certainly lie convincingly. 312 00:24:10,221 --> 00:24:12,471 - Hello? - Hello, Mr. Lee. 313 00:24:12,512 --> 00:24:15,851 Did you get home okay that night, madame? 314 00:24:16,143 --> 00:24:17,685 What's up at this hour? 315 00:24:17,853 --> 00:24:22,650 I'm calling about a 10% return investment. 316 00:24:22,774 --> 00:24:25,024 It's a blind fund we're managing, 317 00:24:25,068 --> 00:24:26,988 so I called you first because there's an opening. 318 00:24:27,026 --> 00:24:29,404 10%? That's good. 319 00:24:29,905 --> 00:24:33,993 We actually sold a plot since my husband is retiring. 320 00:24:34,245 --> 00:24:35,871 How much was that? 321 00:24:36,828 --> 00:24:38,413 About $1M. 322 00:24:40,291 --> 00:24:41,625 Allow me to manage it! 323 00:24:41,917 --> 00:24:44,379 That's what's left after giving it to the kids. 324 00:24:44,836 --> 00:24:50,385 It's a sizable sum, I can't invest it without a meeting. 325 00:24:50,718 --> 00:24:53,264 We're actually in a rush… 326 00:24:54,389 --> 00:24:57,475 I'll tell Mr. Yoon to call you to explain it. 327 00:24:57,476 --> 00:24:59,851 - All right. - Yes, madame, yes. 328 00:25:00,059 --> 00:25:01,937 Have a great day. 329 00:25:03,775 --> 00:25:05,565 Collection not going well? 330 00:25:05,693 --> 00:25:09,068 Should we do cash first then? 331 00:25:10,237 --> 00:25:12,908 $960K, wait a minute. 332 00:25:13,072 --> 00:25:16,203 How do I give you that money? I can't get out of this car. 333 00:25:16,912 --> 00:25:18,369 You got a wife. 334 00:25:19,747 --> 00:25:23,374 Wife is family, you can't have secrets between family. 335 00:25:31,927 --> 00:25:33,304 Wife... 336 00:25:39,519 --> 00:25:42,021 2 passengers died instantly. 337 00:25:42,185 --> 00:25:44,355 We're securing witnesses. 338 00:25:45,897 --> 00:25:49,320 The cause of explosion is likely an improvised bomb. 339 00:25:52,195 --> 00:25:53,324 What's he doing? 340 00:25:53,865 --> 00:25:56,283 It's as if he knew it'd explode. 341 00:26:06,209 --> 00:26:07,462 Yes, commissioner! 342 00:26:08,672 --> 00:26:11,006 We're investing it, sir. 343 00:26:11,715 --> 00:26:13,176 It doesn't... 344 00:26:14,926 --> 00:26:17,472 seem like... 345 00:26:19,723 --> 00:26:21,769 a simple accident. 346 00:26:31,402 --> 00:26:33,613 Mom's not home, do you know where she is? 347 00:26:37,324 --> 00:26:38,786 Here, try this number. 348 00:26:50,169 --> 00:26:52,964 - This is Clear Mind Clinic. - Where? 349 00:26:53,384 --> 00:26:55,635 Is Ms. Park Yeon-su there? It's urgent. 350 00:26:57,721 --> 00:26:58,806 One moment. 351 00:27:02,682 --> 00:27:03,767 Hello? 352 00:27:05,937 --> 00:27:07,607 It's me. 353 00:27:08,023 --> 00:27:09,023 Honey? 354 00:27:10,818 --> 00:27:12,111 Listen carefully. 355 00:27:12,191 --> 00:27:15,114 How did you know I was here? 356 00:27:15,194 --> 00:27:18,534 There's no time, just listen to me. 357 00:27:18,782 --> 00:27:21,244 Go to the bank at once and make a withdraw. 358 00:27:21,328 --> 00:27:22,494 What for? 359 00:27:23,078 --> 00:27:24,247 What's going on? 360 00:27:24,371 --> 00:27:25,665 Mom? 361 00:27:26,205 --> 00:27:28,167 Isn't that Min-joon? 362 00:27:28,500 --> 00:27:31,170 Why is he still with you? 363 00:27:31,462 --> 00:27:35,174 There is no time, listen to me first. 364 00:27:35,843 --> 00:27:37,468 My car is rigged with a bomb. 365 00:27:37,553 --> 00:27:39,511 The one who did it is asking for money. 366 00:27:39,639 --> 00:27:43,142 So get to the bank and withdraw, okay? 367 00:27:43,350 --> 00:27:46,185 What are you talking about? 368 00:27:46,309 --> 00:27:46,938 Hello? 369 00:27:47,102 --> 00:27:50,065 - Mom… - Min-joon! 370 00:27:50,189 --> 00:27:52,315 Min-joon! Why is he crying? 371 00:27:54,153 --> 00:27:57,820 What about Hye-in? Is she with you too? 372 00:27:57,821 --> 00:27:59,282 Kids are fine. 373 00:28:01,076 --> 00:28:02,453 Let me talk to Hye-in! 374 00:28:22,013 --> 00:28:23,013 Mom… 375 00:28:27,350 --> 00:28:28,479 We're fine. 376 00:28:33,857 --> 00:28:35,442 She wants to talk to you. 377 00:28:44,203 --> 00:28:47,078 - Yeah. - I'll call the police. 378 00:28:47,122 --> 00:28:48,415 No, not the police! 379 00:28:48,580 --> 00:28:50,457 If we notify the police, he'll kill us! 380 00:28:50,958 --> 00:28:53,084 No one can know, just us, okay? 381 00:28:53,837 --> 00:28:56,632 What if something happens to the kids? 382 00:28:58,089 --> 00:29:00,760 It's fine, we just need to pay him. 383 00:29:01,220 --> 00:29:06,974 So I need you to go to the bank right away. 384 00:29:10,730 --> 00:29:12,023 Can you do that? 385 00:29:14,025 --> 00:29:15,274 I have to! 386 00:29:16,191 --> 00:29:18,654 How much and where should I go? 387 00:29:18,694 --> 00:29:22,033 $960K, Bareun Bank, Haeundae branch. 388 00:30:02,113 --> 00:30:03,947 I think the bleeding stopped. 389 00:30:17,336 --> 00:30:18,670 Where are you going? 390 00:30:20,548 --> 00:30:21,801 I'll be right back. 391 00:30:22,802 --> 00:30:25,428 - It's Auntie Ji-hye. - What? 392 00:30:26,137 --> 00:30:29,056 Did your wife come with someone? 393 00:30:29,348 --> 00:30:32,812 I told you, you can only inform your family. 394 00:30:36,439 --> 00:30:37,406 How are the kids? 395 00:30:37,440 --> 00:30:39,066 They're fine, are you there? 396 00:30:39,150 --> 00:30:39,983 Yeah, I just arrived. 397 00:30:40,027 --> 00:30:42,862 You didn't tell anyone, right? No one can know. 398 00:30:43,194 --> 00:30:44,194 No, I know. 399 00:30:44,279 --> 00:30:46,117 I talked to the branch manager, 400 00:30:46,241 --> 00:30:48,952 tell him you're my wife, he'll give you the money. 401 00:30:49,284 --> 00:30:51,038 If he asks anything, 402 00:30:51,162 --> 00:30:53,456 don't say a word, and say you don't know. 403 00:30:55,458 --> 00:30:58,085 Tell her not to do anything stupid. 404 00:30:58,710 --> 00:31:01,673 Your kids are in the car. 405 00:31:02,674 --> 00:31:04,383 Call me right away when you get the money. 406 00:31:04,423 --> 00:31:05,423 Okay. 407 00:31:08,263 --> 00:31:10,930 Dad! Outside! 408 00:31:19,567 --> 00:31:21,024 Go Away! 409 00:31:22,277 --> 00:31:23,487 What's going on? 410 00:31:23,527 --> 00:31:24,403 I said go away! 411 00:31:24,404 --> 00:31:26,029 Who's with you? 412 00:31:27,491 --> 00:31:29,324 Don't do anything stupid! 413 00:31:30,618 --> 00:31:32,411 Go away! 414 00:31:35,330 --> 00:31:36,876 Hye-in, is something wrong? 415 00:31:36,916 --> 00:31:39,959 Move! Get out of there! 416 00:31:47,010 --> 00:31:49,096 I got the money, what do I do now? 417 00:31:49,136 --> 00:31:50,136 You got it? 418 00:31:50,469 --> 00:31:53,392 Put it by a delivery box near the convenience in the back. 419 00:31:53,725 --> 00:31:56,227 Behind the bank, you'll see a convenience store. 420 00:31:56,395 --> 00:31:58,730 Leave it by the delivery box there. 421 00:31:58,814 --> 00:32:00,271 Tell her to go there by herself. 422 00:32:00,479 --> 00:32:03,274 Do it alone, got it You have to be alone. 423 00:32:05,276 --> 00:32:07,278 - Is something wrong? - It looked like… 424 00:32:20,752 --> 00:32:22,169 I'm in front of the convenience. 425 00:32:22,293 --> 00:32:25,172 So just leave it here? 426 00:32:25,216 --> 00:32:26,881 I see your wife. 427 00:32:26,882 --> 00:32:30,345 - Tell her to leave it there. - Yeon-su, he sees you. 428 00:32:30,594 --> 00:32:32,387 Just leave it by the delivery box, okay? 429 00:32:36,351 --> 00:32:38,437 I see a tall man. 430 00:32:38,602 --> 00:32:40,896 Don't look at him, and walk away. 431 00:32:43,150 --> 00:32:44,315 It must be him… 432 00:32:44,399 --> 00:32:45,693 Honey, walk away! 433 00:32:50,574 --> 00:32:51,574 What's wrong? 434 00:32:55,162 --> 00:32:56,162 Honey? 435 00:32:57,164 --> 00:32:58,164 Yeon-su! 436 00:33:03,587 --> 00:33:04,836 Yeon-su! 437 00:33:10,133 --> 00:33:11,551 We got him! 438 00:33:11,887 --> 00:33:12,680 Where are you? 439 00:33:12,681 --> 00:33:13,929 Is that him?! 440 00:33:26,025 --> 00:33:28,944 Let go of me! What did I do?! 441 00:33:29,404 --> 00:33:32,115 I told you I'd detonate 442 00:33:33,493 --> 00:33:35,619 if you call the police. 443 00:33:45,669 --> 00:33:46,854 Yeon-su… 444 00:33:48,463 --> 00:33:49,757 it's not him. 445 00:33:49,881 --> 00:33:50,881 Three. 446 00:33:53,052 --> 00:33:54,093 What? 447 00:33:55,723 --> 00:33:56,723 Two. 448 00:34:05,316 --> 00:34:06,397 One. 449 00:34:42,309 --> 00:34:44,395 Honey, honey? 450 00:34:48,984 --> 00:34:50,401 Mom… 451 00:34:57,493 --> 00:34:58,618 Honey… 452 00:34:58,702 --> 00:35:00,079 You okay? Are you injured? 453 00:35:01,204 --> 00:35:03,499 Your wife's not hurt? 454 00:35:04,247 --> 00:35:07,627 That's too bad. 455 00:35:13,633 --> 00:35:16,427 At least you saw her before you die. 456 00:35:24,976 --> 00:35:28,772 What's the hold up? Let's get the money. 457 00:35:32,403 --> 00:35:36,279 Leave my wife out of it! She's innocent. 458 00:35:36,616 --> 00:35:40,243 Innocent people have more to lose, that's life. 459 00:35:41,036 --> 00:35:42,994 Why are you doing this? 460 00:35:43,038 --> 00:35:44,872 Wait, are you blaming me? 461 00:35:45,204 --> 00:35:47,626 You're the one who didn't keep your promise. 462 00:35:47,627 --> 00:35:50,001 Resent your wife, she ruined it all! 463 00:35:50,502 --> 00:35:52,047 We didn't call the cops! 464 00:35:52,840 --> 00:35:55,551 Well thanks to that, ER is a done deal. 465 00:35:57,092 --> 00:36:00,054 Please, let my child go to the hospital. 466 00:36:00,055 --> 00:36:02,890 Fuck, you really don't get it. 467 00:36:03,390 --> 00:36:06,017 I told you again and again, pay me, then ER. 468 00:36:06,145 --> 00:36:07,437 Am I speaking Chinese? 469 00:36:07,438 --> 00:36:10,898 I'll pay you, I'll give you whatever you… 470 00:36:10,982 --> 00:36:15,234 Goddammit! You owe me $4,416,000! 471 00:36:15,611 --> 00:36:18,950 I haven't received a single cent yet, asshole. 472 00:36:23,911 --> 00:36:27,623 The victim is Bareun Bank deputy manager Ahn Jung-ho, 473 00:36:27,999 --> 00:36:30,794 the other SUV is his boss, Lee Sung-gyu. 474 00:36:31,294 --> 00:36:34,213 According to witnesses, they were arguing for a while. 475 00:36:34,337 --> 00:36:37,176 Look into any animosity 476 00:36:37,216 --> 00:36:38,886 between them at work. 477 00:36:39,050 --> 00:36:40,050 Yes, sir. 478 00:36:40,888 --> 00:36:43,763 Chief, another explosion was reported in Woo district. 479 00:36:43,847 --> 00:36:44,847 What? 480 00:36:44,932 --> 00:36:49,605 Lee's wife was at the scene, she was ordered to get money. 481 00:36:50,229 --> 00:36:52,524 Pull up the explosion footage. 482 00:36:55,651 --> 00:36:56,651 Rewind it. 483 00:36:59,655 --> 00:37:00,655 Stop. 484 00:37:00,948 --> 00:37:02,281 Zoom in on that vehicle. 485 00:37:06,538 --> 00:37:07,955 It's Lee's, right? 486 00:37:08,079 --> 00:37:09,541 It seems so. 487 00:37:12,127 --> 00:37:13,251 Attention, all units! 488 00:37:13,252 --> 00:37:16,087 APB for black SUV, 322-J-2602! 489 00:37:27,599 --> 00:37:28,852 Yoon, how did it go? 490 00:37:29,144 --> 00:37:30,770 I took care of it just now. 491 00:37:30,810 --> 00:37:32,856 Did you get Ms. Jang's approval? 492 00:37:32,896 --> 00:37:36,315 She wants to think it over for another day… 493 00:37:36,359 --> 00:37:37,569 What? 494 00:37:38,069 --> 00:37:41,032 I gave you a done deal, you couldn't close it?! 495 00:37:42,033 --> 00:37:42,822 I'm sorry… 496 00:37:42,823 --> 00:37:45,577 Call her back and say there won't be a tomorrow! 497 00:37:45,617 --> 00:37:47,326 Say investors are lined up! 498 00:37:47,827 --> 00:37:49,040 Okay, I understand… 499 00:37:53,877 --> 00:37:55,462 No, I'll call her. 500 00:37:55,627 --> 00:37:58,714 Just send me the VIP list. 501 00:37:59,338 --> 00:38:02,093 Uh… Mr. Lee? 502 00:38:02,177 --> 00:38:03,218 What? 503 00:38:03,843 --> 00:38:05,973 Is something wrong? 504 00:38:08,600 --> 00:38:13,228 It's nothing, I'm tired, that's all. 505 00:38:15,398 --> 00:38:16,568 I'll call you back. 506 00:38:28,744 --> 00:38:30,498 The money's sent, please check it. 507 00:38:32,748 --> 00:38:34,417 Was it that easy? 508 00:38:35,002 --> 00:38:39,254 Wait, it's only $2.6 million, where's the rest? 509 00:38:39,923 --> 00:38:40,924 Hold on. 510 00:38:42,301 --> 00:38:43,426 Dad… 511 00:38:43,635 --> 00:38:45,052 I'm right here, son. 512 00:38:45,468 --> 00:38:50,433 It doesn't hurt anymore, am I okay now? 513 00:38:52,183 --> 00:38:53,183 What? 514 00:38:54,854 --> 00:38:56,608 Min-joon, hey! 515 00:38:57,481 --> 00:38:58,982 I think he can't feel his leg. 516 00:39:00,067 --> 00:39:03,030 Min-joon, look at me, sweetie, look at me! 517 00:39:03,114 --> 00:39:06,742 What if I can't play soccer anymore? 518 00:39:08,243 --> 00:39:13,705 Min-joon, snap out of it, don't fall asleep! 519 00:39:14,834 --> 00:39:16,291 Dad… 520 00:39:16,459 --> 00:39:19,130 Oh Lord… 521 00:39:20,171 --> 00:39:22,882 I'll pay you later, let me take him to the ER. 522 00:39:22,922 --> 00:39:25,092 Not this again. 523 00:39:25,300 --> 00:39:26,802 Pay up first. 524 00:39:26,886 --> 00:39:28,095 Please! 525 00:39:29,641 --> 00:39:33,645 My son bled too much, please save him! 526 00:39:33,853 --> 00:39:35,687 Dad, hurry! 527 00:39:36,063 --> 00:39:37,813 He's gonna die! 528 00:39:42,902 --> 00:39:46,822 I'm begging you, please help my son. 529 00:39:47,322 --> 00:39:48,908 My kids are innocent. 530 00:39:49,200 --> 00:39:52,788 Your kids are innocent? What about you? 531 00:39:52,872 --> 00:39:56,167 It's all my fault, this is all on me. 532 00:39:56,455 --> 00:39:58,878 I don't care about me, 533 00:39:59,334 --> 00:40:03,755 please let them go. 534 00:40:12,431 --> 00:40:14,185 I'm begging you. 535 00:40:25,653 --> 00:40:27,863 2602, turn off the ignition, and get out of the vehicle. 536 00:40:27,987 --> 00:40:29,240 It's the police. 537 00:40:29,573 --> 00:40:33,284 - You can lose them. - I have to go to the ER. 538 00:40:33,328 --> 00:40:36,624 - No, not without paying me first. - I have to get to the hospital! 539 00:40:36,708 --> 00:40:37,749 Step out of the car. 540 00:40:37,789 --> 00:40:40,291 I made myself clear. 541 00:40:40,668 --> 00:40:42,169 Think this through. 542 00:40:48,592 --> 00:40:52,095 Hye-in, hold onto Min-joon. 543 00:40:55,975 --> 00:40:56,852 Let's get to the ER. 544 00:40:56,976 --> 00:40:59,186 Don't forget that I'm holding the detonator… 545 00:41:00,688 --> 00:41:01,688 Get out! 546 00:41:09,573 --> 00:41:12,784 Suspect's car heading for Jwa-dong intersection! 547 00:41:16,371 --> 00:41:18,874 810, all patrols, dispatch at once! 548 00:41:32,764 --> 00:41:35,555 810, suspect's car heading for Beobjo town. 549 00:41:43,939 --> 00:41:44,939 Dad! 550 00:41:45,148 --> 00:41:46,193 Hye-in, hold onto him! 551 00:41:58,329 --> 00:42:00,916 810, suspect's vehicle heading for Haeundae Hospital. 552 00:42:05,296 --> 00:42:07,631 Hang in there, we're almost there. 553 00:42:32,572 --> 00:42:37,452 Hospital entrance blocked! 554 00:43:00,475 --> 00:43:03,186 810, this is Swallow-1, suspect's vehicle confirmed. 555 00:43:09,276 --> 00:43:12,195 Patrol 42, push against Haeundae three-way intersection. 556 00:43:16,908 --> 00:43:19,286 Patrol 32, right of square blocked. 557 00:43:19,370 --> 00:43:20,370 Dad! Up ahead! 558 00:43:30,045 --> 00:43:31,045 Move! 559 00:43:32,672 --> 00:43:34,301 810, suspect's vehicle inside the square. 560 00:43:41,893 --> 00:43:44,143 810, suspect's vehicle completely surrounded. 561 00:43:48,772 --> 00:43:51,611 You son of a bitch! You really wanna die?! 562 00:43:51,859 --> 00:43:53,945 I told you not to hang up on me! 563 00:43:54,445 --> 00:43:59,450 Do that again, you're all dead, got that? 564 00:43:59,659 --> 00:44:02,538 Don't you dare hang up! 565 00:44:03,202 --> 00:44:04,496 Stay put. 566 00:44:04,704 --> 00:44:06,373 What are you doing? Get out of there. 567 00:44:06,457 --> 00:44:07,334 There's no way out. 568 00:44:07,335 --> 00:44:10,337 Like hell you don't, just drive through them! 569 00:44:11,130 --> 00:44:13,088 I can't do that, I'm completely surrounded. 570 00:44:13,296 --> 00:44:14,506 Goddammit. 571 00:44:19,302 --> 00:44:20,387 Mr. Lee! 572 00:44:21,348 --> 00:44:24,183 Turn your car off and step out slowly! 573 00:44:26,185 --> 00:44:28,812 Say exactly what I tell you. 574 00:44:31,190 --> 00:44:32,190 Hands up. 575 00:44:32,900 --> 00:44:34,153 Step out at once. 576 00:44:35,987 --> 00:44:36,987 I can't. 577 00:44:38,449 --> 00:44:40,451 Tell him there's a bomb in the car. 578 00:44:42,578 --> 00:44:43,619 Tell him. 579 00:44:44,079 --> 00:44:47,458 Step back, there's a bomb under my seat. 580 00:44:49,000 --> 00:44:51,462 It's the same bomb that went off earlier. 581 00:44:52,211 --> 00:44:53,921 Tell him to let you go. 582 00:44:57,048 --> 00:44:59,094 Step back if you don't want to die! 583 00:44:59,551 --> 00:45:02,554 Tell him you'll detonate if he doesn't let you go. 584 00:45:04,556 --> 00:45:05,933 Tell me! 585 00:45:06,558 --> 00:45:08,479 If you don't let me go… 586 00:45:11,106 --> 00:45:13,108 I'll detonate the bomb! 587 00:45:17,945 --> 00:45:19,863 Aren't they your kids? 588 00:45:20,323 --> 00:45:23,118 You'll detonate with your kids in the back? 589 00:45:23,703 --> 00:45:25,076 For real? 590 00:45:26,037 --> 00:45:28,708 I will detonate. 591 00:45:30,249 --> 00:45:31,583 It'll explode. 592 00:45:31,711 --> 00:45:33,545 'I' will detonate! 593 00:45:37,380 --> 00:45:39,174 I will detonate… 594 00:45:46,974 --> 00:45:51,270 Stay 50m away from this car, and secure the exit! 595 00:45:53,565 --> 00:45:56,235 Find out EOD's ETA, and have the SWAT on standby. 596 00:45:56,315 --> 00:45:57,693 Right away, chief. 597 00:46:01,404 --> 00:46:04,451 No, no, no, no… 598 00:46:05,036 --> 00:46:06,117 No… 599 00:46:24,387 --> 00:46:25,472 Gather around. 600 00:46:27,847 --> 00:46:30,726 Do not use tranquilizer until we're close. 601 00:46:31,310 --> 00:46:33,729 None of the passengers can get off their seats. 602 00:46:33,897 --> 00:46:35,230 And snipers, 603 00:46:35,939 --> 00:46:38,025 when you're given an order, 604 00:46:39,571 --> 00:46:40,696 fire at once. 605 00:46:41,945 --> 00:46:43,991 All right, to your positions! On the double! 606 00:47:02,550 --> 00:47:04,174 If he seems to run away after the kids get off, 607 00:47:04,175 --> 00:47:05,805 y'all are good to fire anytime. 608 00:47:06,305 --> 00:47:08,932 Never let the car with bombs go downtown. 609 00:47:42,297 --> 00:47:46,926 Mr. Lee, I'm the head of EOD. 610 00:47:47,511 --> 00:47:49,681 If you let me take your son, 611 00:47:49,805 --> 00:47:52,183 we'll treat him immediately. 612 00:47:53,224 --> 00:47:55,018 No, no one can get off the vehicle. 613 00:48:08,992 --> 00:48:10,285 They can't go. 614 00:48:12,534 --> 00:48:14,820 (Caller ID Blocked) 615 00:48:47,487 --> 00:48:49,240 Let me give you this. 616 00:48:54,121 --> 00:48:56,540 I'll be nearby. 617 00:49:07,050 --> 00:49:09,509 Hye-in, wet his lips with this. 618 00:49:09,677 --> 00:49:11,010 And drink some too. 619 00:49:39,166 --> 00:49:40,375 There's no way out, 620 00:49:40,708 --> 00:49:42,834 please let my child get off. 621 00:49:47,090 --> 00:49:50,341 Let my son off, can you hear me? 622 00:49:54,345 --> 00:49:55,683 Hello? 623 00:50:05,733 --> 00:50:07,527 (Toss the walkie outside) 624 00:50:33,761 --> 00:50:34,762 Mr. Lee. 625 00:50:35,306 --> 00:50:38,433 Don't ever think that no one's smart, 626 00:50:39,182 --> 00:50:40,311 except you. 627 00:50:47,893 --> 00:50:49,360 (Toss the walkie outside) 628 00:51:24,271 --> 00:51:25,271 Hello? 629 00:51:25,481 --> 00:51:28,732 Just let my kids get off. Can you hear me? 630 00:51:43,414 --> 00:51:45,957 That's your problem. 631 00:51:46,457 --> 00:51:47,126 What? 632 00:51:47,210 --> 00:51:48,712 Always doing your best. 633 00:51:48,752 --> 00:51:51,462 Had you lived ordinarily, this wouldn't have happened. 634 00:51:53,008 --> 00:51:54,178 What do you mean? 635 00:51:54,257 --> 00:51:58,469 You don't remember? 6 years ago, Bareun Bank… 636 00:52:01,016 --> 00:52:02,016 Hello? 637 00:52:05,396 --> 00:52:06,396 Dad. 638 00:52:07,855 --> 00:52:09,525 There's no signal. 639 00:52:14,822 --> 00:52:16,279 My cell signal is out! 640 00:52:19,158 --> 00:52:21,829 We blocked all cellular signals near the square. 641 00:52:22,622 --> 00:52:24,331 They can do nothing on-line now. 642 00:52:24,415 --> 00:52:26,333 You blocked the signal? 643 00:52:27,418 --> 00:52:28,167 Are you sure? 644 00:52:28,207 --> 00:52:29,460 Tell me now. 645 00:52:29,629 --> 00:52:30,878 What happened? 646 00:52:36,760 --> 00:52:38,930 Someone rigged a bomb under my seat. 647 00:52:39,346 --> 00:52:41,304 If I get off, it'll detonate, 648 00:52:41,641 --> 00:52:44,350 he said he has a detonator, and can blow us up remotely. 649 00:52:44,351 --> 00:52:48,355 Even with my kids in the back, I couldn't do anything. 650 00:52:48,812 --> 00:52:51,815 That man was definitely nearby. 651 00:53:04,788 --> 00:53:06,037 It'll be okay now. 652 00:53:19,050 --> 00:53:20,343 Min-joon. 653 00:53:22,181 --> 00:53:24,600 Let's hold back a little. 654 00:53:39,947 --> 00:53:43,619 Okay, I'll take your word for it. 655 00:53:44,620 --> 00:53:48,788 So you have to trust me and follow my lead, got it? 656 00:54:02,345 --> 00:54:03,345 Dad! 657 00:54:07,559 --> 00:54:09,020 It's a homemade bomb. 658 00:54:10,437 --> 00:54:11,563 Don't move. 659 00:54:21,949 --> 00:54:23,158 Another one here. 660 00:54:25,368 --> 00:54:27,285 We'll find and remove the detonator. 661 00:54:27,286 --> 00:54:28,664 It will take some time. 662 00:54:28,956 --> 00:54:31,082 First, give me your phone. 663 00:54:52,271 --> 00:54:53,773 Why didn't you give her yours? 664 00:54:54,021 --> 00:54:57,232 The perp is nearby, he'll try to make contact. 665 00:55:01,613 --> 00:55:04,784 Thankfully, our dog found the bombs only in front seats. 666 00:55:05,284 --> 00:55:07,450 The kids can get off. 667 00:55:15,374 --> 00:55:16,374 Min-joon… 668 00:55:17,128 --> 00:55:18,128 Min-joon! 669 00:55:18,213 --> 00:55:19,213 Min-joon! 670 00:55:19,462 --> 00:55:21,549 - Min-joon! - He passed out. 671 00:55:21,757 --> 00:55:23,010 I'm getting the boy out! 672 00:55:23,927 --> 00:55:24,927 Min-joon! 673 00:55:29,180 --> 00:55:30,180 Sweetie! 674 00:55:37,108 --> 00:55:40,111 Hye-in, it's your turn to get out. 675 00:55:41,985 --> 00:55:43,030 What about dad? 676 00:55:43,070 --> 00:55:45,280 He'll get off after you. 677 00:55:45,657 --> 00:55:46,950 Yes, Hye-in. 678 00:55:47,491 --> 00:55:50,121 I'll be right behind you, do as she says. 679 00:55:51,579 --> 00:55:52,872 Hye-in, out you go. 680 00:55:56,251 --> 00:55:58,586 No, I'll get off with him. 681 00:55:59,046 --> 00:56:00,295 You have to get off now. 682 00:56:00,379 --> 00:56:03,214 Listen to her, I'll be right behind you. 683 00:56:04,592 --> 00:56:05,637 Hurry! 684 00:56:13,016 --> 00:56:15,226 No, I'll get off with him! 685 00:56:15,270 --> 00:56:16,896 - Hye-in! - Please! 686 00:56:17,649 --> 00:56:20,608 - I'll be fine! - I won't go! 687 00:56:20,732 --> 00:56:22,317 I'll get off shortly, okay? 688 00:56:22,486 --> 00:56:24,155 Dad! No! 689 00:56:25,196 --> 00:56:27,907 - Hye-in, please! - Please get out! 690 00:56:28,075 --> 00:56:29,284 No! 691 00:56:52,764 --> 00:56:54,225 Hye-in… 692 00:56:58,978 --> 00:57:00,692 I won't go without you. 693 00:57:05,821 --> 00:57:07,238 Why did you do that? 694 00:57:08,279 --> 00:57:10,618 There's a bomb under you! 695 00:57:10,950 --> 00:57:13,368 They'll shoot dad when I get off. 696 00:57:14,285 --> 00:57:16,371 The snipers there! 697 00:57:25,549 --> 00:57:26,549 Hye-in... 698 00:57:39,102 --> 00:57:40,147 Dad... 699 00:57:41,649 --> 00:57:43,607 I'm so scared... 700 00:57:45,276 --> 00:57:47,026 Mom... 701 00:57:49,280 --> 00:57:49,865 Dad... 702 00:57:49,905 --> 00:57:52,908 It's okay... it's okay... 703 00:58:03,587 --> 00:58:04,587 Open the door! 704 00:58:06,465 --> 00:58:07,130 Min-joon! 705 00:58:07,338 --> 00:58:08,716 Prep for surgery. 706 00:58:09,468 --> 00:58:12,263 You can't go in there, please stay outside! 707 00:58:12,303 --> 00:58:13,303 Okay, okay... 708 00:58:13,973 --> 00:58:14,973 One, two! 709 00:58:23,855 --> 00:58:26,858 Do not provoke him with the snipers. 710 00:58:28,403 --> 00:58:30,069 Please withdraw your order. 711 00:58:37,869 --> 00:58:40,078 There's no single call with caller ID blocked. 712 00:58:40,079 --> 00:58:41,080 Look! 713 00:58:42,794 --> 00:58:46,045 His brother has arrived, we're verifying his ID. 714 00:59:13,781 --> 00:59:15,991 It's been a while since we came to the beach. 715 00:59:17,869 --> 00:59:21,913 I'm really sorry, for always saying I'm busy. 716 00:59:29,048 --> 00:59:30,049 Dad. 717 00:59:32,924 --> 00:59:35,386 Don't your bum feel numb after sitting so long? 718 00:59:37,557 --> 00:59:38,682 Yeah... 719 00:59:40,640 --> 00:59:43,519 Pull your big toes toward you. 720 00:59:45,144 --> 00:59:47,230 You'll feel better. 721 00:59:49,148 --> 00:59:52,904 Mom told me to do it when I'm in class for so long. 722 01:00:08,628 --> 01:00:09,628 Dad. 723 01:00:14,758 --> 01:00:16,968 Let's watch a movie this weekend. 724 01:00:20,516 --> 01:00:23,474 Action, thriller, horror, pick one. 725 01:00:24,768 --> 01:00:26,145 Nothing else. 726 01:00:31,567 --> 01:00:32,692 Okay. 727 01:00:53,172 --> 01:00:54,172 Yes? 728 01:00:54,758 --> 01:00:57,260 The suspect's brother wants to convince him. 729 01:01:02,389 --> 01:01:03,515 Okay. 730 01:01:16,948 --> 01:01:18,906 Giving himself up would be the best, 731 01:01:19,450 --> 01:01:21,701 but at least free the girl. 732 01:01:22,910 --> 01:01:24,536 Do you understand? 733 01:01:26,121 --> 01:01:27,246 Yes. 734 01:02:55,587 --> 01:02:57,673 Hello, Mr. Lee. 735 01:03:00,051 --> 01:03:01,633 That's right. 736 01:03:02,718 --> 01:03:04,011 It's me. 737 01:03:12,103 --> 01:03:15,066 Losing cell signal was not part of the plan, 738 01:03:16,275 --> 01:03:18,357 but it's nice to meet in person. 739 01:03:19,651 --> 01:03:23,030 I was so nervous that you'd get killed by the police. 740 01:03:23,823 --> 01:03:25,448 Who are you? Why're you doing this to me? 741 01:03:25,617 --> 01:03:30,954 It's a big mess, getting surrounded like this. 742 01:03:31,999 --> 01:03:34,626 You became a heartless man who took his children hostages. 743 01:03:36,796 --> 01:03:39,799 You mentioned something 6 years ago! 744 01:03:45,052 --> 01:03:47,470 Did you lose money by investing with me then? 745 01:03:47,639 --> 01:03:49,016 Is that why? 746 01:03:49,933 --> 01:03:52,812 You made that choice, what's that got to do with me?! 747 01:03:53,729 --> 01:03:55,146 You're a killer! 748 01:03:55,394 --> 01:03:56,816 Don't bullshit me! 749 01:03:59,234 --> 01:04:02,902 If the bomb goes off, you'll die too. 750 01:04:04,988 --> 01:04:08,451 Fine, let's die together, I got nothing to lose! 751 01:04:09,661 --> 01:04:11,539 Let's all go to hell! 752 01:04:13,204 --> 01:04:16,291 Dude, you still have to save Hye-in! 753 01:04:16,792 --> 01:04:18,710 Will you kill her too?! 754 01:04:18,754 --> 01:04:20,463 Don't you dare! 755 01:04:21,340 --> 01:04:23,507 Don't you dare say her name! 756 01:04:56,792 --> 01:04:58,670 Get Lee's wife on the line. 757 01:04:58,918 --> 01:04:59,795 Yes, ma'am. 758 01:04:59,879 --> 01:05:04,091 Bomb ingredients were found inside the suspect's home. 759 01:05:04,255 --> 01:05:08,135 He took deliveries of all ingredients he needed 760 01:05:08,179 --> 01:05:11,891 straight to his home, where he resides with his family. 761 01:05:12,055 --> 01:05:16,688 The suspect's brother seems to be negotiating with him. 762 01:05:17,396 --> 01:05:20,479 Please let Hye-in get off, none of this is her fault. 763 01:05:21,192 --> 01:05:22,941 You're ultimately after the money. 764 01:05:22,942 --> 01:05:27,114 I'll do whatever it takes to get the money, so please... 765 01:05:27,823 --> 01:05:28,823 Dad... 766 01:05:29,657 --> 01:05:30,657 No... 767 01:05:45,549 --> 01:05:50,385 If you do anything stupid, we're all dead. 768 01:05:57,060 --> 01:06:00,231 My brother will let Hye-in go! 769 01:06:00,395 --> 01:06:03,190 He deactivated the passenger seat bomb! 770 01:06:22,125 --> 01:06:25,212 Hye-in, please get off. 771 01:06:26,297 --> 01:06:28,760 I'll sort this out and come home. 772 01:06:44,107 --> 01:06:46,065 Open top of the glove box. 773 01:06:51,783 --> 01:06:54,033 When the timer runs out, the bomb will go off. 774 01:06:54,494 --> 01:06:56,534 When you get the money, I'll tell you where to come. 775 01:06:56,788 --> 01:06:59,707 I'm gonna keep her until you arrive. 776 01:07:00,624 --> 01:07:03,795 You can smash through the back barricade. 777 01:07:04,211 --> 01:07:06,337 If you notify the police, it's all over. 778 01:07:13,969 --> 01:07:15,847 If you tell the police about this, 779 01:07:17,264 --> 01:07:20,560 your dad will die here, he'll be gone for good. 780 01:08:31,671 --> 01:08:32,884 Stop him at all costs! 781 01:08:32,964 --> 01:08:34,049 Don't let him flee! 782 01:08:39,763 --> 01:08:41,765 The suspect is taking off! Open fire! 783 01:09:01,160 --> 01:09:04,872 I saw the news, that's not his brother! 784 01:09:05,040 --> 01:09:08,043 He's in Nepal now. 785 01:09:12,171 --> 01:09:13,881 Move! Out of the way! 786 01:09:16,299 --> 01:09:17,509 Move! 787 01:09:22,097 --> 01:09:23,350 He's not the brother! 788 01:09:23,434 --> 01:09:24,976 He's the bomber! 789 01:09:25,184 --> 01:09:26,894 Grab him! Stop him! 790 01:09:46,582 --> 01:09:47,959 Come on, come on… 791 01:09:48,748 --> 01:09:50,293 - Hello? - Hello, madame! 792 01:09:50,502 --> 01:09:51,294 Who is this? 793 01:09:51,334 --> 01:09:52,379 It's Lee Sung-gyu! 794 01:09:52,920 --> 01:09:57,008 Yoon tells me you wanted a day to think it over. 795 01:09:57,256 --> 01:10:00,427 I should discuss it with my husband first. 796 01:10:00,720 --> 01:10:04,599 What's with you today? I'll come visit next week. 797 01:10:04,600 --> 01:10:05,685 I'll see you then. 798 01:10:21,116 --> 01:10:22,201 Answer it! 799 01:10:24,367 --> 01:10:25,368 Hello? 800 01:10:25,829 --> 01:10:27,499 It's me, Lee Sung-gyu! 801 01:10:28,287 --> 01:10:29,917 Are you all right? 802 01:10:32,003 --> 01:10:37,424 Mr. Vice President, please lend me some money! 803 01:10:37,797 --> 01:10:39,883 Why are you asking me that? 804 01:10:41,260 --> 01:10:44,932 Please help me out, sir. 805 01:10:46,305 --> 01:10:47,519 Sir! 806 01:10:49,144 --> 01:10:51,771 You know the corporate regulations well. 807 01:10:53,356 --> 01:10:54,065 What? 808 01:10:54,189 --> 01:10:56,983 You withdrew $2.6M without approval, 809 01:10:56,984 --> 01:10:59,194 that's embezzlement. 810 01:11:00,195 --> 01:11:01,781 From this moment forward, 811 01:11:01,865 --> 01:11:05,909 our bank is not responsible for any action you take. 812 01:11:06,325 --> 01:11:09,789 And we'll freeze all your accounts. 813 01:11:13,585 --> 01:11:17,589 Sir… please! 814 01:11:18,838 --> 01:11:20,508 This call is being recorded. 815 01:11:20,676 --> 01:11:23,426 All actions you have taken concerning our bank 816 01:11:23,635 --> 01:11:26,265 or our clients' funds are solely of your doing. 817 01:11:26,558 --> 01:11:30,141 I'm sorry for your situation, but I can't help you. 818 01:11:42,698 --> 01:11:45,284 Honey, it's me, is Min-joon okay? 819 01:11:45,324 --> 01:11:46,449 Where are you? 820 01:11:46,994 --> 01:11:47,995 Are you okay? 821 01:11:48,411 --> 01:11:49,789 Are you injured? 822 01:11:50,289 --> 01:11:51,871 I'm all right... 823 01:11:54,293 --> 01:11:57,336 Yeon-su, don't be startled. 824 01:12:00,091 --> 01:12:01,841 Hye-in... 825 01:12:03,595 --> 01:12:05,597 She's been kidnapped. 826 01:12:06,886 --> 01:12:08,556 Honey, I'm sorry... 827 01:12:08,888 --> 01:12:10,890 I'll get Hye-in no matter what... 828 01:12:12,103 --> 01:12:15,523 You and the kids are in trouble because of me... 829 01:12:17,064 --> 01:12:18,482 Yeon-su... 830 01:12:21,737 --> 01:12:23,947 No one will help me... 831 01:12:24,532 --> 01:12:26,658 You're the only one who can. 832 01:12:27,491 --> 01:12:29,244 Please help me... 833 01:12:31,246 --> 01:12:32,912 I believe you. 834 01:12:34,081 --> 01:12:36,628 What do I have to do to save Hye-in? 835 01:12:37,292 --> 01:12:39,086 $960K you withdrew earlier. 836 01:12:39,378 --> 01:12:41,633 I'll send you a text, transfer it there. 837 01:12:47,679 --> 01:12:48,679 Mr. Lee! 838 01:12:49,472 --> 01:12:50,472 Mr. Lee! 839 01:12:51,266 --> 01:12:52,724 Stop the car! 840 01:12:53,725 --> 01:12:55,979 We know you're not the perp! 841 01:13:01,485 --> 01:13:03,943 I told her to transfer it, please verify. 842 01:13:05,573 --> 01:13:07,615 Please let my daughter go. 843 01:13:10,325 --> 01:13:14,453 Jangho Chemical, remember there? 844 01:13:16,375 --> 01:13:19,835 Be there in 10 minutes, or you'll die before seeing Hye-in. 845 01:13:20,295 --> 01:13:21,505 Get there. 846 01:14:06,718 --> 01:14:08,800 You sold that much because it was selling? 847 01:14:09,092 --> 01:14:10,261 I'm sorry, sir. 848 01:14:10,345 --> 01:14:14,389 It's a bit crazy because we haven't explained loss… 849 01:14:14,514 --> 01:14:17,436 What do you mean it's minus? 850 01:14:17,476 --> 01:14:19,563 The exchange rate surpassed the upper limit. 851 01:14:19,687 --> 01:14:21,564 We had to sell double amount 852 01:14:21,565 --> 01:14:23,943 because knock-in option was applied. 853 01:14:24,023 --> 01:14:28,195 I was told that this was risk-free. 854 01:14:29,741 --> 01:14:31,867 We didn't know it'd turn out like this. 855 01:14:36,828 --> 01:14:39,959 Good, you sold it as per protocol. 856 01:14:40,039 --> 01:14:44,003 Congrats, Ahn got promoted, and you're going to the HQ. 857 01:14:44,836 --> 01:14:48,760 The boss complimented us for the highest performance. 858 01:14:49,260 --> 01:14:54,181 Did you make defective sales? That's just their claim. 859 01:14:54,429 --> 01:14:56,391 Wrap it up and get going. 860 01:15:01,352 --> 01:15:02,482 Mr. Lee! 861 01:15:05,440 --> 01:15:07,233 Could we talk for a moment? 862 01:15:07,234 --> 01:15:08,279 I'm a little busy. 863 01:15:08,319 --> 01:15:10,153 I'm not here to complain. 864 01:15:14,950 --> 01:15:19,707 Then could you tell me what I should do? 865 01:15:20,123 --> 01:15:23,835 I just need the principal back. 866 01:15:26,586 --> 01:15:31,258 Sir! Or tell me a way to cover the losses! 867 01:15:31,382 --> 01:15:35,346 If the factory goes under, we'll all die! 868 01:15:35,555 --> 01:15:36,932 Please roll down this window. 869 01:15:37,180 --> 01:15:38,225 Please! 870 01:15:39,058 --> 01:15:40,351 Mr. Lee! 871 01:15:41,312 --> 01:15:42,562 Mr. Lee, please! 872 01:15:42,730 --> 01:15:45,773 Please, one moment! 873 01:16:16,764 --> 01:16:17,764 Yes? 874 01:16:18,097 --> 01:16:19,222 Is everything okay? 875 01:16:19,306 --> 01:16:21,853 Yes, but I'm driving right now. 876 01:16:21,933 --> 01:16:24,311 A big sum was deposited to the victims' joint account. 877 01:16:24,355 --> 01:16:25,857 Where did it come from? 878 01:16:25,981 --> 01:16:29,609 I told you before, I'm putting together a lawsuit fund. 879 01:16:29,777 --> 01:16:32,363 - A lawsuit fund? - Yes, well... 880 01:16:34,321 --> 01:16:37,284 The ruling changed a bit, so we recovered some. 881 01:16:37,993 --> 01:16:39,450 I couldn't get it all though. 882 01:16:39,535 --> 01:16:42,081 We lost at the supreme court, did you by any chance… 883 01:16:42,161 --> 01:16:45,625 The street light changed, I have to go. 884 01:16:48,167 --> 01:16:49,881 Don't worry too much. 885 01:16:55,258 --> 01:16:56,928 Take care of yourself. 886 01:17:07,607 --> 01:17:12,736 If my dad did something wrong, I'll apologize for him. 887 01:17:14,153 --> 01:17:15,863 Please forgive him. 888 01:17:36,760 --> 01:17:38,802 (Jangho Chemical) 889 01:17:38,930 --> 01:17:41,557 (The Factory Must Run Again!) 890 01:17:43,474 --> 01:17:45,685 (Bareun Bank Sold Fraudulent High-risk Fund!) 891 01:17:47,062 --> 01:17:49,689 (Discretionary Trading by Bareun Bank) 892 01:17:51,442 --> 01:17:54,401 (Bareun's Fraudulent Sale of Foreign Funds!) 893 01:18:34,193 --> 01:18:35,193 Hye-in! 894 01:18:43,575 --> 01:18:44,704 You okay? 895 01:18:51,711 --> 01:18:54,546 How does it feel to have everything taken from you? 896 01:18:55,254 --> 01:18:57,340 Do you know what that money is for? 897 01:18:57,717 --> 01:18:59,635 It's the money we spent on lawsuits. 898 01:19:00,512 --> 01:19:02,638 We lost everything to a bank 899 01:19:03,054 --> 01:19:05,973 but took a loan from a bank to fight it. 900 01:19:07,891 --> 01:19:09,228 I didn't know… 901 01:19:09,853 --> 01:19:11,102 I really didn't, even so... 902 01:19:11,186 --> 01:19:15,358 Hye-in is not involved in this! 903 01:19:15,899 --> 01:19:18,193 My baby died before he was born. 904 01:19:18,862 --> 01:19:21,657 When you shunned my wife, 905 01:19:22,321 --> 01:19:24,908 he died with her mom here… 906 01:19:28,956 --> 01:19:30,249 Mr. Lee! 907 01:19:30,582 --> 01:19:33,585 Please! Wait! 908 01:19:44,055 --> 01:19:45,513 No… 909 01:20:07,034 --> 01:20:11,539 Hye-in, listen to me. 910 01:20:14,874 --> 01:20:16,712 I'm really sorry. 911 01:20:19,923 --> 01:20:21,300 I knew... 912 01:20:23,218 --> 01:20:26,221 what we were selling. 913 01:20:29,557 --> 01:20:35,478 I knew it was wrong, but I still sold it. 914 01:20:36,439 --> 01:20:38,526 So people got hurt, 915 01:20:40,568 --> 01:20:42,277 and some even died. 916 01:20:44,988 --> 01:20:47,575 People died because of me, 917 01:20:50,037 --> 01:20:51,579 but I... 918 01:20:54,666 --> 01:20:56,876 looked the other way. 919 01:21:06,469 --> 01:21:13,352 I've thought about why this was happening all day. 920 01:21:15,855 --> 01:21:17,312 Now I know. 921 01:21:20,860 --> 01:21:22,317 It's all my fault. 922 01:21:24,944 --> 01:21:27,446 I'm going to take responsibility for what I did, 923 01:21:28,407 --> 01:21:35,499 so tell mom and Min-joon that I love them. 924 01:21:37,084 --> 01:21:38,794 My lovely daughter, Hye-in, 925 01:21:45,757 --> 01:21:47,426 I love you. 926 01:22:11,202 --> 01:22:12,411 I'll take care of this. 927 01:22:12,660 --> 01:22:15,495 Lawsuits, the losses, I'll do whatever I can. 928 01:22:15,579 --> 01:22:19,166 So give me a chance. 929 01:22:19,334 --> 01:22:21,000 Give me a chance to right the wrong. 930 01:22:21,128 --> 01:22:23,046 A chance to right the wrong… 931 01:22:25,717 --> 01:22:36,143 The last thing Eun-young said before she killed herself was… 932 01:22:37,184 --> 01:22:41,272 wanting to turn everything back, or something like that, 933 01:22:41,773 --> 01:22:43,775 but it's too late. 934 01:22:49,781 --> 01:22:50,781 There is a way. 935 01:22:50,822 --> 01:22:53,701 Record me, I can become a witness. 936 01:22:54,033 --> 01:22:56,580 Get off right now, you can do that. 937 01:22:57,328 --> 01:22:58,498 Do whatever… 938 01:22:59,623 --> 01:23:01,208 it takes to live. 939 01:23:01,669 --> 01:23:03,963 Stay alive to accept apologies, and forgive us. 940 01:23:04,880 --> 01:23:06,297 Forgive for what? 941 01:23:07,130 --> 01:23:11,903 I realized that the forgiveness 942 01:23:14,345 --> 01:23:16,816 is reserved only for the weak. 943 01:23:24,147 --> 01:23:25,485 Aren't we going? 944 01:23:25,985 --> 01:23:27,695 Wanna blow up next to your daughter? 945 01:24:02,185 --> 01:24:03,354 Mr. Lee! 946 01:24:39,014 --> 01:24:41,809 Dad! Dad! 947 01:25:39,326 --> 01:25:44,704 Dad! No! Dad! 948 01:26:26,746 --> 01:26:29,332 Mr. Lee! Mr. Lee! 949 01:27:43,282 --> 01:27:44,367 Is he alive? 950 01:28:10,269 --> 01:28:14,898 Mr. Lee Sung-gyu! Mr. Lee! 951 01:28:15,022 --> 01:28:17,941 One comment please! 952 01:28:18,317 --> 01:28:20,944 Is it true that you'll side with the victims? 953 01:28:22,490 --> 01:28:26,365 You destroyed the evidence yourself, is there anymore evidence? 954 01:28:30,498 --> 01:28:32,500 There is more evidence. 955 01:28:36,876 --> 01:28:38,253 I am the evidence. 956 01:28:38,337 --> 01:28:40,756 Make way, please! 957 01:29:15,290 --> 01:29:16,291 Hello? 958 01:29:16,628 --> 01:29:20,003 Sung-gyu, it's me, can we chat? 959 01:29:20,255 --> 01:29:21,296 Yes. 960 01:29:21,549 --> 01:29:24,968 I know you're angry, but you can't do this to us. 961 01:29:25,176 --> 01:29:28,596 You're at fault too, you can't beat us at the trial. 962 01:29:28,720 --> 01:29:30,005 You have legal obligation… 963 01:29:52,570 --> 01:29:55,165 HARD HIT 964 01:29:55,256 --> 01:29:57,877 Directed by KIM CHANGJU 965 01:29:57,981 --> 01:30:08,381 Provided by Synchronized 67469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.