All language subtitles for HOPPERWELLES_subtitle_pl.vtt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,833 --> 00:00:21,833
W 1941 roku Orson Welles nakręcił„Obywatela Kane’a” i odmienił kino.
2
00:00:21,958 --> 00:00:27,417
Ten debiut reżyserski stał sięwyznacznikiem dla pozostałych.
3
00:00:37,667 --> 00:00:42,542
W 1969 roku aktor Dennis Hopper nakręciłswój pierwszy film, „Swobodnego Jeźdźca.”
4
00:00:42,667 --> 00:00:48,208
Film zapoczątkował Nowe Hollywood,niezależne kino buntu.
5
00:00:55,125 --> 00:00:58,458
W listopadzie 1970 roku Hopper,pracujący nad „Ostatnim filmem”,
6
00:00:58,583 --> 00:01:02,000
przyleciał z Taos w Nowym Meksykuspotkać się z Wellesem w Los Angeles.
7
00:01:02,125 --> 00:01:06,375
Welles nakręcił ich rozmowę do filmu„Druga strona wiatru”,
8
00:01:06,500 --> 00:01:09,542
przybierając niekiedy rolęJake’a Hannaforda, głównego bohatera.
9
00:01:11,000 --> 00:01:15,208
To jest ta rozmowa.
10
00:01:33,125 --> 00:01:36,750
- Kręcimy.
- Rolka 2-A-X.
11
00:01:37,042 --> 00:01:39,125
- Masz to, John?
- Nie, jeszcze nie.
12
00:01:39,250 --> 00:01:43,958
- Kręcę.
- Za dużo odblasków. Mam klapsa.
13
00:01:44,167 --> 00:01:46,708
2-B-X.
14
00:01:47,667 --> 00:01:54,208
- Masz jakiś alkohol?
- Tak, gin z tonikiem.
15
00:01:55,917 --> 00:02:02,042
Czytałem o tym w wywiadzie.
Niedobrze tak zaczynać pytania.
16
00:02:02,333 --> 00:02:07,167
To, co mówiłeś dziennikarzom…
17
00:02:07,500 --> 00:02:13,583
Wierzysz, że filmy muszą być o czymś.
18
00:02:14,125 --> 00:02:20,542
W sensie społecznym czy politycznym?
To mocne pytanie na początek.
19
00:02:26,750 --> 00:02:30,500
Myślę, że filmy powinny być osobiste.
20
00:02:31,625 --> 00:02:36,125
Zaangażowanie widać we wszystkim.
21
00:02:36,542 --> 00:02:41,792
Nie jestem pewien, co do polityki,
bardziej chodzi o relacje międzyludzkie.
22
00:02:41,917 --> 00:02:49,542
Nie ma fabuł o relacjach międzyludzkich,
ale wszystko się na nich opiera.
23
00:02:51,167 --> 00:02:53,250
Myślę, że chodzi o to,
jak głęboko wejdziesz,
24
00:02:53,375 --> 00:03:02,708
na ile reżyser jest skłonny
dokonać introspekcji,
25
00:03:03,542 --> 00:03:07,708
niezależnie od tego,
czy film jest o nim.
26
00:03:07,917 --> 00:03:20,708
Czyli dla ciebie liczy się to,
jak prawdziwy jest film dla autora?
27
00:03:22,000 --> 00:03:23,708
Czy autor jest szczery w swoim obrazie?
28
00:03:23,833 --> 00:03:27,542
Albo jak dobry jest film? Nie.
29
00:03:30,000 --> 00:03:36,042
Sztuka Diego Riviery, na przykład,
była komentarzem do społeczeństwa.
30
00:03:36,167 --> 00:03:41,167
Tak, bardzo prymitywnym,
w stylu prop-agitki.
31
00:03:41,292 --> 00:03:47,792
Tak. Obawiam się, że zmierzam
w tym samym kierunku.
32
00:03:48,292 --> 00:03:55,083
Co w tym złego?
Twoim zdaniem, o co chodzi?
33
00:03:55,208 --> 00:04:02,083
Innymi słowy, kiedy myślisz o filmach,
34
00:04:02,208 --> 00:04:06,458
oceniasz je pod względem głębi?
35
00:04:07,667 --> 00:04:09,875
Jak dla mnie,
film powinien być osobisty.
36
00:04:10,000 --> 00:04:17,458
Może być osobisty,
jak „Zeszłego roku w Marienbadzie” albo...
37
00:04:17,625 --> 00:04:21,333
- Czy to był film osobisty?
- Jak dla mnie, tak.
38
00:04:21,458 --> 00:04:26,250
Nie jestem pewien,
dokąd z tym zmierzali,
39
00:04:26,375 --> 00:04:30,500
ale to bardzo głębokie spojrzenie.
40
00:04:31,125 --> 00:04:34,833
- „Osiem i pół” to też osobisty film.
- Czyli nie musisz donikąd iść,
41
00:04:34,958 --> 00:04:38,000
- o ile czujesz, że to podróż?
- Tak.
42
00:04:38,125 --> 00:04:43,250
Osobiście robię dużo prostsze rzeczy.
43
00:04:43,375 --> 00:04:46,958
To, co chcesz przekazać,
jest prostsze niż "Marienbad"?
44
00:04:47,083 --> 00:04:50,750
Moim zdaniem nic na świecie
nie może być prostsze.
45
00:04:50,875 --> 00:04:57,125
Prostsze w sensie mieszanki.
Dla mnie to wciąż abstrakcja.
46
00:04:57,250 --> 00:05:01,708
Usiąść i zjeść obiad, to nie abstrakcja.
47
00:05:01,917 --> 00:05:09,292
Ale jeśli równocześnie tasujesz karty,
mamy do czynienia z innym obiadem.
48
00:05:10,792 --> 00:05:13,375
Rozumiem.
49
00:05:15,708 --> 00:05:22,750
Ale wiesz, nie ma zasad w filmach.
Nie chciałbym, żeby to tak brzmiało.
50
00:05:24,792 --> 00:05:28,042
Chodzi o to, jak daleko się posuniesz.
51
00:05:28,167 --> 00:05:34,250
Może chodzić o prawdę, wobec siebie
i swoich przekonań.
52
00:05:35,333 --> 00:05:38,417
Chciałbym, żebyś doprecyzował.
53
00:05:38,542 --> 00:05:43,042
Nie wierzę, że wszystko jest dozwolone.
54
00:05:43,167 --> 00:05:46,917
Każdy coś odrzuca. I dobrze.
55
00:05:47,667 --> 00:05:53,792
Nie istnieją prawdziwi katolicy.
A ty, gdzie są twoje granice?
56
00:05:53,917 --> 00:05:58,167
Nie w filmach, które robisz,
ale czego szukasz w filmie?
57
00:05:59,333 --> 00:06:02,917
Na przykład
„Zmierzch bogów” Viscontiego. Widziałeś?
58
00:06:03,042 --> 00:06:07,417
- Nie, podobał ci się?
- Bardzo.
59
00:06:12,708 --> 00:06:21,000
Jeśli miałbym wymienić reżyserów
europejskich, których cenię,
60
00:06:21,250 --> 00:06:23,250
to na pewno Buñuel.
61
00:06:23,375 --> 00:06:29,250
Jego „Viridiana”
jest niezwykle osobista.
62
00:06:29,375 --> 00:06:30,833
Pewnie.
63
00:06:30,958 --> 00:06:35,833
Ale nie mówi,
w którym kierunku masz iść.
64
00:06:35,958 --> 00:06:41,958
Zmusza do obserwacji, pokazuje miejsca,
gdzie wszystko się dzieje.
65
00:06:42,542 --> 00:06:48,583
Nie chodzi o bycie przeciw Kościołowi,
ale pokazuje Kościół w pewnym świetle.
66
00:06:48,708 --> 00:06:53,583
On jest katolikiem, bardzo religijnym.
Naprawdę.
67
00:06:53,750 --> 00:06:57,417
Atakuje Kościół z wewnątrz.
68
00:06:57,708 --> 00:07:00,625
- Naprawdę myślisz, że jest katolikiem?
- O, tak.
69
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
- Serio?
- I to jak.
70
00:07:02,125 --> 00:07:05,417
Myślałem, że jest komunistą.
To przypomina historię Che Guevary.
71
00:07:05,542 --> 00:07:10,417
Pytano, czy jest na sali ekonomista,
on podniósł rękę, bo usłyszał „komunista”.
72
00:07:10,542 --> 00:07:12,083
- Nie wiedziałem.
- To wspaniałe.
73
00:07:12,208 --> 00:07:18,500
Możesz być komunistą i katolikiem.
To dziwi tylko Amerykanów.
74
00:07:18,625 --> 00:07:21,583
Myślę, że jest katolikiem,
który nie chodzi do kościoła.
75
00:07:21,708 --> 00:07:25,958
Uważa się za przeklętego,
ale to katolik.
76
00:07:26,083 --> 00:07:29,125
Mówi wprost, że to kupa gówna,
ale pozostaje katolikiem.
77
00:07:29,250 --> 00:07:35,083
- Ale przez swoje środowisko, młodość.
- Także głębokie przekonanie.
78
00:07:35,208 --> 00:07:38,542
Myślę, że czuje się wypędzony.
79
00:07:38,708 --> 00:07:40,917
- Kręcimy.
- 3-A.
80
00:07:41,042 --> 00:07:44,417
3-B-X... Przepraszam, 3-B-A.
81
00:07:54,750 --> 00:08:03,375
Czy w młodości byłeś przeciwny
większej ilości filmów, niż teraz?
82
00:08:03,500 --> 00:08:08,333
Bo ja tak. Zaczynam lubić
coraz więcej gatunków filmowych.
83
00:08:08,458 --> 00:08:12,125
Tworzenie filmów to ciężka robota.
84
00:08:12,250 --> 00:08:14,958
Jeśli nigdy tego nie robiłeś,
85
00:08:15,083 --> 00:08:18,042
łatwo jest nienawidzić
większości filmów.
86
00:08:18,167 --> 00:08:22,042
Ale jeśli robisz filmy
i wiesz, ile to pracy,
87
00:08:22,167 --> 00:08:27,833
doceniasz jakikolwiek zrealizowany film.
88
00:08:28,167 --> 00:08:33,500
- Tak, to ciężka praca.
- Przykładowo montaż…
89
00:08:33,750 --> 00:08:37,083
Nie masz wrażenia,
że to jednak bardzo proste?
90
00:08:37,208 --> 00:08:42,667
Uwielbiam tworzyć koncept.
Kocham kręcenie, tworzenie obsady.
91
00:08:42,792 --> 00:08:50,625
Ale montaż to trochę jak obcinanie rąk
i wyłupianie oczu dziecku.
92
00:08:51,625 --> 00:08:56,667
- Brakuje ci tego, co wycinasz?
- Tak.
93
00:08:57,833 --> 00:09:03,542
Także dlatego, że to tak osobiste.
To po prostu ciężkie.
94
00:09:04,208 --> 00:09:10,542
Dla mnie robienie filmów polega też
na wycinaniu rzeczy, które kochasz.
95
00:09:10,667 --> 00:09:14,125
- Inaczej dzieło nie ma kształtu.
- Z pewnością.
96
00:09:14,250 --> 00:09:22,083
Praca z wyobraźnią i realizacja
to radosne wydarzenia społeczne.
97
00:09:22,208 --> 00:09:27,500
Prawdziwa praca twórcza jest brudna,
w pustej ciemni.
98
00:09:29,000 --> 00:09:30,625
O to ci chodzi?
99
00:09:30,750 --> 00:09:34,375
Nie, uważam,
że filmy robi się na planie,
100
00:09:34,500 --> 00:09:38,625
ale później są przerabiane w montażu.
101
00:09:38,750 --> 00:09:42,167
Montaż jest bardzo ważny,
bez wątpliwości.
102
00:09:43,917 --> 00:09:50,792
Ale samo kręcenie wymaga pewnej magii,
albo ją posiadasz, albo nie.
103
00:09:52,917 --> 00:09:55,333
Kształtowanie filmu
to najtrudniejsze zadanie.
104
00:09:55,458 --> 00:10:02,500
Masz gotowy film, a potem go
przerabiasz -
105
00:10:03,792 --> 00:10:06,583
to właściwie też magia.
106
00:10:06,708 --> 00:10:10,833
Tak. Ale też kawał roboty, na pewno.
107
00:10:10,958 --> 00:10:13,542
Sporo kręcisz?
108
00:10:13,667 --> 00:10:19,208
35 nakręconych godzin do „Swobodnego
jeźdźca”, 40 do „Ostatniego filmu”.
109
00:10:19,333 --> 00:10:22,042
No tak, sporo do przerobienia.
110
00:10:22,167 --> 00:10:31,125
I sporo pięknych krajobrazów,
które nie wnoszą nic do akcji.
111
00:10:31,500 --> 00:10:34,208
A mimo to nie cierpię się ich pozbywać.
112
00:10:34,333 --> 00:10:39,750
Mam szczęście. Podczas montażu
czuję się jak wróg filmu,
113
00:10:39,958 --> 00:10:43,500
uwielbiam usuwać piękne sceny.
114
00:10:47,167 --> 00:10:50,083
Naprawdę.
Podchodzę do rolki filmu bez miłości.
115
00:10:50,208 --> 00:10:53,333
To naprawdę ważne.
116
00:10:53,917 --> 00:10:55,958
Lubię to. Skoro nie pasuje…
117
00:10:56,083 --> 00:11:03,167
Moja słabość polega na tym,
że przeceniam skłonność do nudy u widzów.
118
00:11:03,292 --> 00:11:10,875
Moje filmy są zwarte, zbyt naładowane,
łatwo się nudzę i boję się, że inni też.
119
00:11:11,292 --> 00:11:17,208
Myślę, że to wielka zaleta. Naprawdę.
Możesz się w tym zakochać.
120
00:11:17,333 --> 00:11:21,167
A widownia nie...
121
00:11:23,833 --> 00:11:27,750
Nie chcę deprecjonować widzów, ale...
122
00:11:27,875 --> 00:11:30,292
A ja myślę, że należy ich deprecjonować.
Wejdźmy w to głębiej.
123
00:11:30,417 --> 00:11:35,708
Widownię należy traktować z góry.
To jednostki na widowni są cenne.
124
00:11:35,833 --> 00:11:41,000
Ale nie grupa ludzi na sali kinowej.
125
00:11:41,125 --> 00:11:48,583
Nie ma magii i piękna w grupie ludzi,
zebranej, by obejrzeć martwy film.
126
00:11:50,250 --> 00:11:55,042
Nie należy lżyć ludzi, ale wal widownię.
127
00:11:55,167 --> 00:11:57,833
Kiedy oglądałem „Swobodnego jeźdźca”
128
00:11:57,958 --> 00:12:01,958
na południu,
ludzie wiwatowali na koniec.
129
00:12:02,083 --> 00:12:03,958
Klaskali, gdy bohaterów
zestrzelono z motocykli.
130
00:12:04,083 --> 00:12:07,833
- Dosłownie wiwatowali?
- Tak.
131
00:12:10,167 --> 00:12:18,750
Ale na pokazie w UCLA wrzeszczeli
„Zabić świnie”!
132
00:12:19,917 --> 00:12:22,667
- To samo miejsce?
- Nie, tym razem w UCLA, Los Angeles.
133
00:12:22,792 --> 00:12:27,750
A poprzedni był na południu Stanów.
Gdy giniemy, skandowali „zabić świnie”.
134
00:12:28,250 --> 00:12:31,708
- Pomyślałem: dobry Boże!
- Czym jest widownia?
135
00:12:31,833 --> 00:12:35,542
Dokładnie. Nie chodziło mi
o żadną z tych reakcji.
136
00:12:35,667 --> 00:12:41,792
Pewnie, że nie. Całkowicie rozumiem.
Ale czy to nie jest właśnie ciekawe?
137
00:12:41,917 --> 00:12:46,292
Czyż nie jest prawdą,
że reżyser nie kręci dla widowni?
138
00:12:46,417 --> 00:12:56,042
Tak. A zarazem, nie wiem…
Może zmienię sposób pracy.
139
00:12:56,167 --> 00:13:01,583
Filmy mają ogromna moc.
140
00:13:01,792 --> 00:13:08,125
W ciemnej sali filmowej panujesz
nad umysłami widzów,
141
00:13:08,250 --> 00:13:13,042
o ile nie przesadzisz
z pięknymi ujęciami.
142
00:13:13,167 --> 00:13:14,917
Piękne ujęcia nie mają nic do rzeczy.
143
00:13:15,042 --> 00:13:21,042
Chodzi mi o to, że naprawdę
przez jakiś czas ich umysły są twoje.
144
00:13:23,250 --> 00:13:29,583
- W jakimś sensie należą do ciebie.
- W jakiś dziwaczny sposób, tak.
145
00:13:29,708 --> 00:13:33,250
Ale czy kręcisz dla nich?
146
00:13:34,042 --> 00:13:42,042
Musisz kręcić dla siebie,
ale liczysz na komunikację z widzami,
147
00:13:42,167 --> 00:13:50,750
jeśli usiłujesz
diagnozować społeczeństwo.
148
00:13:51,792 --> 00:14:01,250
Zadam infantylne pytanie, ale dobre
odpowiedzi biorą się z głupich pytań.
149
00:14:01,417 --> 00:14:09,792
Czy masz nadzieję nakręcić film,
który zmniejszy aplauz podczas sceny,
150
00:14:10,750 --> 00:14:17,792
w której bohaterowie zostają zabici
przez wieśniaków?
151
00:14:17,917 --> 00:14:22,083
Czy masz nadzieję to zmienić?
Uważasz, że filmy mogą to zrobić?
152
00:14:23,500 --> 00:14:27,958
Myślę, że mój symbolizm jest
zbyt subtelny dla większości. Niestety.
153
00:14:28,083 --> 00:14:32,917
- W moich oczach obie grupy są poza prawem.
- To oczywiste.
154
00:14:33,042 --> 00:14:38,583
Goście na motorach też są poza prawem,
ale to nie usprawiedliwia ich śmierci
155
00:14:38,708 --> 00:14:40,125
z rąk innej grupy poza prawem.
156
00:14:40,250 --> 00:14:43,292
Chyba każdy to zauważy,
z wyjątkiem idioty wieśniaka.
157
00:14:43,417 --> 00:14:49,625
Młodzież myśli, że ja i Peter
jesteśmy wspaniałymi bohaterami.
158
00:14:49,750 --> 00:14:52,292
- Pewnie tak.
- Mkniemy przez noc
159
00:14:52,375 --> 00:14:56,125
i rozprowadzamy narkotyki, i tak dalej.
160
00:14:59,458 --> 00:15:02,833
- Czy to jest symbolizm?
- Nie.
161
00:15:02,958 --> 00:15:10,792
Ale... Scena na cmentarzu,
jazda na kwasie…
162
00:15:14,333 --> 00:15:17,792
Tam było dla mnie
dużo osobistej symboliki,
163
00:15:17,917 --> 00:15:26,917
której raczej widz nie powiąże
z resztą historii.
164
00:15:27,042 --> 00:15:30,417
A czy nie tak powinno być?
Film powinien przerastać odbiorców.
165
00:15:30,542 --> 00:15:34,250
- W przeciwnym wypadku to marna uczta.
- Tak myślę.
166
00:15:34,375 --> 00:15:43,333
W filmie, który teraz kręcę,
jest scena obiadu.
167
00:15:43,458 --> 00:15:46,500
Chciałem, aby była nudna.
168
00:15:46,625 --> 00:15:56,792
Gość wyrwał się z rynsztoka
i ma teraz fabrykę mioteł, zbija kokosy.
169
00:15:56,917 --> 00:16:07,042
Robi kiepskie żarty w złym stylu,
bardzo nudne, to nudny gość.
170
00:16:07,167 --> 00:16:09,958
Ale wszyscy byliśmy na takich obiadach.
171
00:16:14,958 --> 00:16:16,708
- Macie klaps?
- Nie.
172
00:16:16,833 --> 00:16:19,125
Dlaczego?
173
00:16:19,250 --> 00:16:25,417
Kręcisz scenę mówiącą
publiczności, że widzą nudę.
174
00:16:25,958 --> 00:16:30,000
Ale chcesz ich bawić.
Nawet mówiąc o nudzie.
175
00:16:30,125 --> 00:16:36,625
Bo jeśli ich znudzisz, to już naprawdę.
To fascynujący paradoks.
176
00:16:37,708 --> 00:16:47,833
Z drugiej strony, nuda nie jest dobra
jako temat, jak u Antonioniego.
177
00:16:48,083 --> 00:16:51,625
Nudny proszony obiad jest w porządku.
178
00:16:51,750 --> 00:16:57,292
Ale nuda jako problem społeczny,
warty dwóch godzin uwagi?
179
00:16:57,417 --> 00:17:02,208
- Z tym się nie zgadzam.
- Najlepszy film...
180
00:17:08,542 --> 00:17:14,125
No tak. Zostałem reżyserem,
bo pragnąłem pięknych kobiet, wiesz?
181
00:17:14,250 --> 00:17:20,167
- Tylko o to mi chodzi.
- Oczywiście.
182
00:17:26,792 --> 00:17:30,667
- Widziałeś „Noc” Antonioniego?
- Tak.
183
00:17:31,458 --> 00:17:36,417
Udało mu się coś przekazać,
a zarazem czułem, że to rozrywka.
184
00:17:36,542 --> 00:17:39,958
Byłem na „Przygodzie” siedem razy.
185
00:17:40,083 --> 00:17:42,500
Ale filmu dotąd nie obejrzałem.
Zasypiałem za każdym razem.
186
00:17:42,625 --> 00:17:45,083
Podobało mi się, co oglądałem.
Ale za każdym razem zasypiałem.
187
00:17:45,208 --> 00:17:50,208
Dajmy mikrofon niżej, nie przy twarzy.
188
00:17:50,750 --> 00:17:53,250
Nie przestawaj.
189
00:17:53,375 --> 00:17:57,833
Mi się nie podobał,
nawet zanim zasnąłem.
190
00:18:00,875 --> 00:18:04,458
Ale ma piękne ujęcia, na pewno.
191
00:18:04,583 --> 00:18:09,667
Widzisz dziewczynę na drodze,
myślisz, że nie pójdzie za nią do końca.
192
00:18:09,792 --> 00:18:17,958
Ale tak robi, a potem ona znika
i masz 30 klatek. Trudno w to uwierzyć.
193
00:18:18,833 --> 00:18:20,250
Tak, jest niesamowity.
194
00:18:20,375 --> 00:18:29,542
„Noc” do mnie trafiła.
Podoba mi się, że doświadczasz czasu.
195
00:18:30,375 --> 00:18:32,417
Siedzisz na sali, niecierpliwisz się.
196
00:18:32,500 --> 00:18:37,833
Bohater szuka żony, odkręca kurek wody.
Włącza wentylator, odkłada gazetę.
197
00:18:37,958 --> 00:18:40,583
Wychodzi, pyta sąsiadów,
nic nie widzieli.
198
00:18:40,708 --> 00:18:43,083
Wraca, zakręca kurek,
wyłącza wentylator,
199
00:18:43,167 --> 00:18:49,333
bierze gazetę, a ty się gotujesz.
Ale potem zaczynasz doświadczać.
200
00:18:50,042 --> 00:18:54,167
Czy mu się udało, czy nie, to doświadczenie
jest ważnym elementem odbioru filmu.
201
00:18:54,250 --> 00:18:59,375
Doświadczasz czasu,
tak jak bohaterowie. Odczuwasz ich nudę.
202
00:18:59,500 --> 00:19:02,333
Doświadczasz,
jak bohaterowie na ekranie.
203
00:19:02,458 --> 00:19:05,208
To niezwykle ciekawe w jego filmach.
204
00:19:05,333 --> 00:19:08,833
Dla mnie to nie jest ludzki problem.
205
00:19:08,958 --> 00:19:13,000
Ja się prędzej irytuję niż nudzę.
206
00:19:13,208 --> 00:19:19,583
Nuda? Zawsze mam coś w głowie.
207
00:19:21,583 --> 00:19:25,875
Uważasz, że nuda jest problemem?
Pewnie tak, mamy więcej wolnego czasu.
208
00:19:26,000 --> 00:19:27,875
My, reżyserzy, tego nie odczuwamy.
209
00:19:28,000 --> 00:19:33,875
Dawno się nie nudziłem, nie wiem.
Staram się nie nudzić.
210
00:19:34,000 --> 00:19:38,583
Jeśli poznasz Antonioniego,
zrozumiesz jego problem.
211
00:19:38,708 --> 00:19:45,167
- Ma tik nerwowy.
- Nie tyle ma, co jest tikiem nerwowym.
212
00:19:45,500 --> 00:19:48,458
Musi być okrutnie znudzony.
213
00:19:48,583 --> 00:19:54,000
Nic go nie bawi. Brak mu życia, soków.
214
00:19:54,250 --> 00:20:04,375
Musi być intensywnie.
Bez tego twój przekaz jest nieciekawy.
215
00:20:05,500 --> 00:20:13,125
Myślisz, że wystarczy
pokazać nudę widzom?
216
00:20:13,833 --> 00:20:19,500
O ile ją odczuwają,
to zawsze osiągnięcie.
217
00:20:21,000 --> 00:20:29,875
Po jednym, dwóch, trzech dniach nagle
wszystko zaczyna się składać w historię.
218
00:20:30,917 --> 00:20:37,167
Powiedzmy, lecisz do Nowego Jorku,
kilka dni później wracasz,
219
00:20:37,417 --> 00:20:42,125
ale wszystko, co się wydarza,
nawet odbiór bagażu,
220
00:20:42,250 --> 00:20:46,333
wydaje się doskonałe fabularnie.
221
00:20:46,833 --> 00:20:48,542
Działa.
222
00:20:48,667 --> 00:20:53,417
Lądujesz i to koniec filmu,
który trwał trzy dni.
223
00:20:53,542 --> 00:20:58,292
- To mógłby być film.
- Jak sądzisz, dlaczego? Chodzi o rytm?
224
00:20:58,417 --> 00:21:04,792
Tak. Rytm, a także warstwa emocjonalna,
dziwaczność tego, co się dzieje.
225
00:21:06,667 --> 00:21:12,042
Może ty odbierasz to jako dziwaczne,
nawet jeśli tak nie jest. Masz tak czasem?
226
00:21:12,375 --> 00:21:15,542
Myślę, że jeśli coś działa, to działa.
227
00:21:15,667 --> 00:21:20,417
To niemal mistyczne doświadczenie,
228
00:21:22,833 --> 00:21:28,875
gdy wydarzenia są
doskonale zsynchronizowane,
229
00:21:29,000 --> 00:21:35,917
niemal bez twojej ingerencji.
230
00:21:36,375 --> 00:21:41,000
To mnie fascynuje w filmach.
231
00:21:41,917 --> 00:21:45,125
Nie odbieram tego, jako nudne.
232
00:21:45,250 --> 00:21:52,583
Wokół nas dzieje się za dużo,
aby nudzić publiczność.
233
00:21:52,708 --> 00:21:57,292
- Chyba, że przesadzimy z edycją.
- Albo z czymkolwiek.
234
00:21:57,417 --> 00:22:03,833
Jeśli czujemy to, co się dzieje,
możemy rzucać się w orgie, gdziekolwiek.
235
00:22:04,583 --> 00:22:09,250
Nie ma granic
w pokazywaniu doświadczenia.
236
00:22:09,375 --> 00:22:12,042
Możesz naprawdę pokazać kogoś w filmie.
237
00:22:12,167 --> 00:22:21,167
Mówisz o orgiach. A co z ograniczeniami
małych, bezsensownych istnień?
238
00:22:21,292 --> 00:22:25,208
Choćby te trzy dni. Rozumiesz?
239
00:22:26,375 --> 00:22:28,833
Orgie to łatwizna.
240
00:22:28,958 --> 00:22:36,208
Użyłem tego jako przykładu,
ale choćby „Wałkonie” - to było to?
241
00:22:36,333 --> 00:22:44,125
Stary człowiek próbuje pozbyć się psa?
To był De Sica? Bardzo mnie poruszył.
242
00:22:44,250 --> 00:22:47,167
Historia prostego człowieka,
który nie mógł zająć się psem.
243
00:22:47,292 --> 00:22:50,708
Stracił emeryturę
i musiał pozbyć się psa.
244
00:22:50,833 --> 00:22:56,958
Kiedy stał na peronie z psem,
ten się zdenerwował, uciekł.
245
00:22:57,250 --> 00:22:59,875
Odszedł z psem, był na niego zły,
przegapił pociąg.
246
00:23:00,000 --> 00:23:02,500
Ale ponownie zaprzyjaźnia się z psem
i razem odchodzą.
247
00:23:02,625 --> 00:23:06,250
Problemy zostały.
Wciąż nie może wykarmić psa.
248
00:23:06,375 --> 00:23:12,417
Bardzo prosta historia.
249
00:23:12,625 --> 00:23:14,417
- Tak, ale...
- Ale pies wzbudza współczucie.
250
00:23:14,542 --> 00:23:21,042
Ale to dobra, mocna historia, prawda?
Spotkanie z psem - to jest historia.
251
00:23:21,875 --> 00:23:24,500
A jeśli nie masz historii,
tylko trzy dni,
252
00:23:24,625 --> 00:23:30,792
gdy wszystko wydaje się doskonałe?
Czy coś się dzieje w ciągu tych dni?
253
00:23:30,917 --> 00:23:37,417
- Orgie? Utrata psa, którego kochasz?
- Już mamy dwie sceny.
254
00:23:37,542 --> 00:23:41,708
Dwie sceny i masz film.
255
00:23:42,083 --> 00:23:44,875
To za dużo. Edytuj to.
256
00:23:45,000 --> 00:23:48,625
Nie wiem, czy zgodzą się na obie na raz.
257
00:23:48,750 --> 00:23:50,500
To w którą stronę idziesz?
Decyduj.
258
00:23:50,625 --> 00:23:57,292
Pójdę w orgie. Starego człowieka z psem
zostawię sobie na stare lata.
259
00:23:57,417 --> 00:24:03,375
No nie wiem. Lepiej, gdy starzy
zajmą się orgiami, a młodzi psem.
260
00:24:03,833 --> 00:24:11,583
Zgadzam się. Teraz zajmuję się starcem
z psem, orgie zostawię na później.
261
00:24:12,125 --> 00:24:17,792
Impotencja zakłada też pewien entuzjazm.
262
00:24:20,000 --> 00:24:25,500
Zostało ci już tylko to.
Scena, którą nakręcisz.
263
00:24:27,000 --> 00:24:29,833
Zoom to twój jedyny przyjaciel.
264
00:24:31,500 --> 00:24:34,208
Nigdy o tym tak nie myślałem.
265
00:24:37,792 --> 00:24:46,917
Kręciłem ostatnio scenę z chłopcem,
twórcą „Przygód Lampy”, świetny tytuł.
266
00:24:47,042 --> 00:24:53,958
Podróżuje po kraju z Pierrem Clémentim
i trupą francuskich aktorów.
267
00:24:55,792 --> 00:25:01,167
Chcieli nakręcić scenę ze mną
i jedną dziewczyną.
268
00:25:01,917 --> 00:25:06,417
Poszedłem od nich z aparatem,
miałem zrobić jej zdjęcia.
269
00:25:06,542 --> 00:25:10,000
Zapytałem jej,
dlaczego muszę mieć aparat,
270
00:25:10,125 --> 00:25:12,917
żeby zdjęła ubrania.
271
00:25:14,708 --> 00:25:18,750
Dlaczego tak jest lepiej?
272
00:25:18,875 --> 00:25:23,167
Czemu nie mogę odłożyć aparatu
i po prostu popatrzeć na nią bez ubrań?
273
00:25:23,292 --> 00:25:29,167
Powiedziała, że nie mogłaby.
Ale gdy robię zdjęcia, jest dobrze.
274
00:25:29,292 --> 00:25:34,833
Pytam, dlaczego nie mogę
po prostu popatrzeć?
275
00:25:34,958 --> 00:25:39,583
Nie chcę robić ci zdjęć,
tylko popatrzeć na ciebie, nagą.
276
00:25:39,708 --> 00:25:44,542
Nie mogła tego zrozumieć,
i w końcu uciekła.
277
00:25:44,667 --> 00:25:48,208
Zostałem sam, z aparatem.
278
00:25:49,875 --> 00:25:55,542
Ona miała rację,
aparat uszlachetniał jej akt.
279
00:25:55,667 --> 00:25:58,375
Oczywiście.
280
00:25:58,542 --> 00:26:00,875
Aparat nie jest dla ciebie,
ale dla niej.
281
00:26:01,000 --> 00:26:06,083
Oboje go potrzebujemy.
A co, jeśli ona nie zdejmie ubrań?
282
00:26:06,208 --> 00:26:13,250
- Bez aparatu.
- Właśnie. Wyglądałaby tak. Wspaniałe.
283
00:26:13,375 --> 00:26:19,333
- Albo wielkie zdjęcie cipki.
- O tak, w 3D.
284
00:26:23,000 --> 00:26:27,167
Co to jest? Wymyśliłeś to,
aby zaimprowizować w filmie?
285
00:26:27,292 --> 00:26:29,125
- Tak.
- Dobre. Podoba mi się.
286
00:26:29,250 --> 00:26:30,500
Dziękuję.
287
00:26:30,625 --> 00:26:33,917
- Film składa się z improwizacji?
- Tak.
288
00:26:34,042 --> 00:26:36,708
Byli tam ludzie jak Bo Diddley,
fantastyczni.
289
00:26:36,833 --> 00:26:41,333
Nie mam pojęcia, o czym jest film.
On chyba też nie.
290
00:26:42,042 --> 00:26:47,500
To czysta improwizacja.
291
00:26:49,000 --> 00:26:51,125
Naprawdę nie wiem, o czym.
292
00:26:51,250 --> 00:26:55,792
To nie jest ważne, ale było mi go żal.
293
00:26:55,917 --> 00:27:01,083
Ma 25 lat i wpłukuje się z pieniędzy.
294
00:27:02,917 --> 00:27:05,917
Czemu ci go żal?
295
00:27:08,208 --> 00:27:13,208
- Wyda pewnie z pół miliona dolarów.
- No cóż.
296
00:27:13,458 --> 00:27:17,750
- Może nie lubi pieniędzy?
- Ale za to kocha filmy?
297
00:27:17,875 --> 00:27:21,167
Kocha filmy.
Żadnego jeszcze nie nakręcił.
298
00:27:21,292 --> 00:27:24,500
Może dlatego je kocha.
299
00:27:24,625 --> 00:27:28,542
To dla niego zdrowe doświadczenie.
300
00:27:28,667 --> 00:27:33,667
- Wydaje wszystko, co ma?
- Tak.
301
00:27:34,875 --> 00:27:38,667
Być może ma więcej, nie wiem.
302
00:27:39,542 --> 00:27:45,292
Jego dziadek coś produkował.
Niezbędne w wydobywaniu ropy naftowej.
303
00:27:45,417 --> 00:27:50,667
To Howard Hughes. Pomyliłeś nazwiska.
To on ma narzędzia do ropy naftowej.
304
00:27:50,792 --> 00:27:52,417
Czy potrzeba dwóch narzędzi?
305
00:27:52,542 --> 00:27:57,042
Czy Howard Hughes ma syna?
To byłoby ciekawe. 25-letniego syna?
306
00:27:57,167 --> 00:28:02,167
Ojciec Howarda Hughesa wynalazł
narzędzie niezbędne do wydobycia ropy.
307
00:28:02,292 --> 00:28:06,708
Stąd pochodziły pieniądze Hughesa.
Wydzierżawili to.
308
00:28:07,458 --> 00:28:11,375
Nie wiesz, czy ma 25-letniego syna?
309
00:28:11,500 --> 00:28:13,458
Ludzkiego? Nie.
310
00:28:13,583 --> 00:28:16,125
Nie wiem, czy on jest człowiekiem.
311
00:28:16,250 --> 00:28:25,875
Nazywa się François Duval,
czy jakoś tak.
312
00:28:27,083 --> 00:28:34,417
- Gdzie jest teraz?
- W Cuba, w Nowym Meksyku.
313
00:28:34,542 --> 00:28:36,292
- Kręci.
- Wciąż?
314
00:28:36,417 --> 00:28:39,708
Od czterech miesięcy.
315
00:28:41,667 --> 00:28:46,917
Ma utalentowaną ekipę,
Clémenti to świetny aktor.
316
00:28:49,167 --> 00:28:55,583
Co ci się nie podoba?
Chcę zobaczyć twój bunt.
317
00:28:57,042 --> 00:29:00,167
Nie potrafię,
odkąd usłyszałem twoje nagranie.
318
00:29:00,292 --> 00:29:04,458
- Które?
- Tam, gdzie jest „i Johnson stworzył”.
319
00:29:04,583 --> 00:29:06,667
Wspaniała rzecz.
320
00:29:11,042 --> 00:29:16,792
Nie wiem. Mówiłeś, że zdziwiły cię
reakcje na „Swobodnego jeźdźca”.
321
00:29:16,917 --> 00:29:21,208
W części kraju wieśniacy mówili…
322
00:29:21,333 --> 00:29:25,625
Możesz przenieść lampę.
323
00:29:28,500 --> 00:29:33,917
Daje mi to nową perspektywę.
324
00:29:34,250 --> 00:29:41,042
Zrobiłem z osiem filmów,
gdzie bohaterami byli dealerzy.
325
00:29:45,292 --> 00:29:53,625
Ale zaskoczyły cię reakcje
na południu Kalifornii,
326
00:29:53,750 --> 00:29:59,583
gdzie krzyczeli „zabić świnie”.
A czegoś się spodziewał, do diaska?
327
00:29:59,917 --> 00:30:02,875
Powiem tylko...
328
00:30:07,250 --> 00:30:12,750
Uważam, że nasz kraj
jest pełen wyrzutków…
329
00:30:14,333 --> 00:30:16,542
Chcesz to zmienić?
330
00:30:16,667 --> 00:30:18,583
Chciałem poruszyć ten temat.
331
00:30:18,708 --> 00:30:23,375
Chłopaki, które nie płacą podatków
szmuglując kokę,
332
00:30:23,500 --> 00:30:29,958
nie różnią się od tatusiów, chowających
szmal w bankach szwajcarskich.
333
00:30:31,042 --> 00:30:33,208
Nie widzę różnicy.
334
00:30:33,333 --> 00:30:39,125
Uważasz, że kiwanie systemu podatkowego
nie różni się od…
335
00:30:39,250 --> 00:30:42,083
Kiwania systemu podatkowego.
336
00:30:42,208 --> 00:30:54,250
Czyli zabieranie kasy Wujowi Samowi
nie różni się od handlu narkotykami.
337
00:30:55,500 --> 00:30:58,667
A nawet jest gorsze,
jeśli posiadasz fabrykę amunicji.
338
00:30:58,792 --> 00:31:02,458
Ale widzisz, co robisz?
Jak wszyscy lewacy.
339
00:31:02,583 --> 00:31:05,833
Wpisujesz w równanie fabrykę amunicji.
340
00:31:05,958 --> 00:31:09,458
Nie każdy ma fabrykę amunicji.
341
00:31:09,583 --> 00:31:13,958
Poza Johnem Waynem,
nikt nie nazwał mnie lewakiem.
342
00:31:14,917 --> 00:31:19,042
Założyłem czerwoną koszulę na przyjęciu,
a on: „Idziesz w czerwone?”
343
00:31:19,167 --> 00:31:22,375
A ja na to: „Tak, mam czerwoną koszulę”.
344
00:31:22,500 --> 00:31:27,917
- Co sądzą o tobie lewacy?
- Nie wiem. Nie znam żadnego.
345
00:31:28,917 --> 00:31:31,917
Naciągasz mnie.
346
00:31:32,250 --> 00:31:36,833
Nie wiem...
Nie można dziś gadać z lewakami.
347
00:31:36,958 --> 00:31:39,375
Nie przyznają się w końcu.
348
00:31:39,500 --> 00:31:45,042
A skąd ja mam wiedzieć? Jestem stary,
kręcę filmy i wracam do domu na noc.
349
00:31:45,167 --> 00:31:50,750
Czasem zatrzymam się na bulwarze,
żeby kupić sprośne gazetki.
350
00:31:50,875 --> 00:31:59,292
Nie wiem, o co chodzi lewakom,
choć kiedyś byłem ich głównym celem.
351
00:32:00,458 --> 00:32:05,792
Nie wiem. Do mnie przychodzi FBI
i każe ich nie widywać.
352
00:32:05,917 --> 00:32:08,958
- Nie widywać FBI?
- Nie, lewaków. Komunistów.
353
00:32:09,083 --> 00:32:11,833
- Tak ci mówią?
- Tak.
354
00:32:13,792 --> 00:32:20,333
W górach, gdzie mieszkam, żyje pan,
który współpracował z Rooseveltem.
355
00:32:22,417 --> 00:32:26,083
Dla FBI on jest komunistą,
356
00:32:27,333 --> 00:32:34,542
był w rządzie Roosevelta,
uważa się za socjalistę.
357
00:32:35,083 --> 00:32:41,625
Powiedzieli mi, żebym go unikał,
bo inaczej sam zacznę być podejrzanym.
358
00:32:42,125 --> 00:32:44,792
- Tak ci powiedziało FBI?
- Tak.
359
00:32:45,458 --> 00:32:48,958
- Doradzili ci…
- Próbują mnie chronić.
360
00:32:49,083 --> 00:32:52,958
- Jak to miło z ich strony.
- Żeby mogli zabrać 70% moich zysków.
361
00:32:53,083 --> 00:32:57,625
Dzieciaku, my ochronimy cię
przed takimi ludźmi.
362
00:32:57,750 --> 00:33:00,333
Tak jest.
363
00:33:01,167 --> 00:33:05,250
Ale możemy zabrać 70% twoich zysków
nawet bez chronienia ciebie.
364
00:33:05,375 --> 00:33:12,500
Pewnie tak. Nie czuję się bezpiecznie,
żeby rozmawiać o polityce.
365
00:33:12,833 --> 00:33:17,583
- To nie...
- Wymykasz się?
366
00:33:17,708 --> 00:33:23,417
- Nie, w ogóle nie tak to widzę.
- Ale to nie czas na gadki o polityce.
367
00:33:23,542 --> 00:33:25,833
Nie?
368
00:33:26,667 --> 00:33:30,000
Nie potrzebujesz prognozy pogody,
by wiedzieć w którą stronę wieje wiatr.
369
00:33:30,125 --> 00:33:31,625
To Bob Dylan.
370
00:33:31,750 --> 00:33:35,042
- Kto to?
- Autor tekstów.
371
00:33:37,000 --> 00:33:45,583
Powiem ci, co ja o tym sądzę.
Lubię dzieciaki, bo są brutalne.
372
00:33:47,583 --> 00:33:55,000
Nie dlatego, że są dzieciakami,
tylko dlatego, że lubią się bić.
373
00:33:55,458 --> 00:33:58,958
10 lat temu tak nie było,
nie mogłem ich znieść.
374
00:33:59,083 --> 00:34:05,083
Ale na starość ich polubiłem,
robią bomby,
375
00:34:05,208 --> 00:34:07,250
a ja jestem staromodnym nihilistą.
376
00:34:07,375 --> 00:34:10,833
Od zawsze nienawidzę komunistów,
nie znoszę organizacji.
377
00:34:10,958 --> 00:34:14,958
Nie znoszę Kremla, jak i Waszyngtonu.
378
00:34:15,250 --> 00:34:17,292
Znalazłem się
po stronie Franco na wojnie,
379
00:34:17,417 --> 00:34:21,000
bo moi kumple potrzebowali
uciec z Jerez,
380
00:34:21,125 --> 00:34:23,417
zabrałem ich prywatnym samolotem.
381
00:34:23,542 --> 00:34:29,083
Ale wróciłem na drugą stronę, do Madrytu
i spędziłem trzy noce z Hemingwayem,
382
00:34:29,208 --> 00:34:34,750
to utwierdziło mnie w przekonaniach
politycznych. Wróciłem do Franco.
383
00:34:34,875 --> 00:34:39,750
Myślę, że obie strony były w błędzie,
ale na zawsze mam łatę faszysty.
384
00:34:39,875 --> 00:34:44,792
Nie jestem faszystą, uwielbiam Stany.
385
00:34:47,750 --> 00:34:51,583
Teraz wiesz, z kim rozmawiasz.
386
00:34:53,208 --> 00:34:58,250
Zadzierają z ludźmi,
których stałeś się rzecznikiem.
387
00:34:59,333 --> 00:35:09,125
Robię filmy. Zrobiłem jeden,
teraz robię drugi, tam wszystko jest.
388
00:35:09,833 --> 00:35:11,708
Chcesz powiedzieć,
że wszystko jest na ekranie.
389
00:35:11,833 --> 00:35:14,125
Wkrótce tak się stanie.
390
00:35:14,250 --> 00:35:16,750
To nie tak, że twoje wszystkie poglądy
muszą się znaleźć na ekranie.
391
00:35:16,875 --> 00:35:20,417
Ale jak masz coś do powiedzenia,
wolisz to zrobić na ekranie, tak?
392
00:35:20,542 --> 00:35:26,542
- Tak jest chyba prościej.
- Pewnie, że prościej.
393
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
Cokolwiek chciałem powiedzieć w życiu,
powiedziałem na ekranie,
394
00:35:31,375 --> 00:35:35,708
ale to niewiele, bo przekaz społeczny
395
00:35:37,083 --> 00:35:41,625
zawsze kończy
jako prymitywny, generalnie.
396
00:35:41,958 --> 00:35:47,125
- Myślę, że masz rację.
- Bardziej niż Diego Riviera.
397
00:35:47,250 --> 00:35:51,917
Ja, Hannaford, nie mam
nic jasnego do przekazania.
398
00:35:52,042 --> 00:35:55,500
Subtelność nie tworzy opowieści.
399
00:35:57,500 --> 00:36:04,125
Ale nie boję się…
Boisz się, że odstraszysz publiczność?
400
00:36:07,125 --> 00:36:12,875
Redukujesz swoje poglądy polityczne,
żeby zachować większą publiczność?
401
00:36:13,708 --> 00:36:19,125
Chcę pokazać ludziom, jacy są.
402
00:36:20,000 --> 00:36:26,375
Chcę przyciągać ludzi, którzy
nie wybraliby się na mój film.
403
00:36:26,958 --> 00:36:30,375
Jednym słowem, wierzę,
404
00:36:31,708 --> 00:36:38,083
że istnieje pokoleniowa nienawiść,
która jest zdrowa.
405
00:36:40,208 --> 00:36:44,583
Pokażesz coś synowi, on przekaże ojcu:
406
00:36:44,708 --> 00:36:49,917
„Spójrz na siebie,
patrz, co mi zrobiłeś”.
407
00:36:57,250 --> 00:37:02,208
Chciałbym, żeby oglądała mnie
publiczność Johna Wayne’a.
408
00:37:02,333 --> 00:37:05,542
Na pewno do jakichś trafiłeś.
409
00:37:05,667 --> 00:37:11,042
Naprawdę chcę, żeby zobaczyli
„Ostatni film”, to film o nich.
410
00:37:11,167 --> 00:37:17,083
To film o Kansas, skąd pochodzę.
411
00:37:17,208 --> 00:37:23,375
Bohater to naiwny Amerykanin,
który bezwzględnie wierzy rządowi,
412
00:37:25,000 --> 00:37:28,917
uważa się za dobrego człowieka.
413
00:37:32,167 --> 00:37:38,833
Ale w nic się nie angażuje,
wierzy w amerykański sen.
414
00:37:39,125 --> 00:37:46,625
Marzy mu się mały domek,
ale cała góra jest za dolara za akr.
415
00:37:47,958 --> 00:37:55,042
Może otworzyć resort narciarski,
hotel na sto pokoi, osiem basenów.
416
00:37:55,417 --> 00:37:58,917
Ale czy to prawda? Może?
417
00:38:00,042 --> 00:38:05,042
Wątpię, by ten człowiek to miał,
nie wiem, czemu to podziwia.
418
00:38:05,167 --> 00:38:10,250
Nie jest w stanie tego zorganizować.
A kiedy mu się udaje, co osiąga?
419
00:38:10,375 --> 00:38:15,542
W jego stupokojowym hotelu
nie będzie nikogo, bo to złe miejsce.
420
00:38:15,667 --> 00:38:19,500
To tylko sen, ale amerykański.
421
00:38:20,417 --> 00:38:23,542
Jeśli jesteś bogaty, to ci się udało.
422
00:38:23,667 --> 00:38:28,167
Nie tylko wtedy, gdy zbudujesz
wielki pusty hotel.
423
00:38:29,375 --> 00:38:33,625
Jeśli jesteś bogaty, udaje ci się.
Jednym słowem, sen jest o pieniądzach.
424
00:38:33,750 --> 00:38:37,375
- Czy nadinterpretuję?
- Nie.
425
00:38:37,500 --> 00:38:42,625
Myślę, że większość Amerykanów wierzy,
że może zostać prezydentem,
426
00:38:42,750 --> 00:38:47,333
o ile mają odpowiedni
kolor skóry czy religię.
427
00:38:47,458 --> 00:38:50,542
Myślę, że niedługo będziemy mieć
czarnego prezydenta.
428
00:38:50,667 --> 00:38:55,292
W tym sensie, amerykański sen,
że czarny prezydent jest niemożliwy,
429
00:38:55,417 --> 00:38:58,375
jest także tylko snem.
430
00:38:58,500 --> 00:39:01,333
Mam nadzieję.
431
00:39:02,833 --> 00:39:07,750
To ich skutecznie zamknie w gettach,
czarny prezydent.
432
00:39:07,875 --> 00:39:12,083
- Może tak być.
- Tak to się dzieje.
433
00:39:13,125 --> 00:39:17,042
Twój film o tym jest,
ale jest też o kręceniu filmu.
434
00:39:17,167 --> 00:39:26,167
O warstwach rzeczywistości
to wiktoriański koncept.
435
00:39:27,125 --> 00:39:32,375
Na początku teatr
był plemienny, społeczny,
436
00:39:32,500 --> 00:39:35,958
wszyscy brali udział w rytuale.
437
00:39:36,083 --> 00:39:38,542
Grecy to zmienili, zaczęli używać…
438
00:39:38,667 --> 00:39:41,792
Kto ci powiedział,
że to się wtedy zmieniło?
439
00:39:41,917 --> 00:39:46,833
Sam to sobie powiedziałem.
Nie czytam.
440
00:39:48,500 --> 00:39:54,875
Generalnie, moim zdaniem to Kościół
rozpowszechnił doświadczenia ludzkie
441
00:39:57,875 --> 00:40:03,500
jako spektakl:
ten człowiek stracił matkę,
442
00:40:04,042 --> 00:40:08,958
jest ci smutno i płaczesz nad nim.
443
00:40:09,875 --> 00:40:14,292
Ale w rzeczywistości to aktor,
który gra tak dobrze, że ty płaczesz.
444
00:40:14,417 --> 00:40:16,500
- Tworzą opowieści.
- Twórcy opowieści.
445
00:40:16,625 --> 00:40:21,542
Nie jesteś naprawdę zaangażowany,
jesteś widzem.
446
00:40:23,625 --> 00:40:27,417
Film nie daje zapomnieć, że jest filmem.
447
00:40:27,542 --> 00:40:30,167
A przynajmniej na końcu.
448
00:40:30,292 --> 00:40:33,750
Dialogi są o filmie,
widać film z początku.
449
00:40:33,875 --> 00:40:38,417
- Czy widzisz sam film?
- Tak, widzisz film, który kręcą.
450
00:40:38,542 --> 00:40:44,750
- Od czasu do czasu, czy cały?
- Widzisz, jak go kręcą.
451
00:40:44,875 --> 00:40:50,542
Film otwiera się
jako kręcenie brutalnego westernu.
452
00:40:50,875 --> 00:40:57,667
Wchodzisz w ten film, widzisz prawdziwy,
ale to też zaczyna być kręcenie filmu.
453
00:40:58,250 --> 00:41:05,167
- Widać klapsy, czy nie?
- Widać klaps na początku.
454
00:41:05,292 --> 00:41:07,833
Czyli to tworzenie filmu.
455
00:41:07,958 --> 00:41:10,417
Film, który kręcą,
nazywa się „Billy i Rose”.
456
00:41:10,542 --> 00:41:12,958
Ale to nie jest jego film,
on jest kaskaderem, o ile pamiętam.
457
00:41:13,083 --> 00:41:17,083
Zajmuje się końmi i kaskaderstwem.
458
00:41:17,208 --> 00:41:20,625
Naprawdę jest kowbojem,
nie lubi kaskaderstwa,
459
00:41:20,750 --> 00:41:24,458
ale sam nazywa się kaskaderem,
kiedy ekipa odchodzi.
460
00:41:24,583 --> 00:41:27,000
Dobre!
461
00:41:31,292 --> 00:41:38,583
A kiedy odchodzą, on wraca do wioski,
gdzie Indianie odgrywają przemoc,
462
00:41:38,708 --> 00:41:42,375
którą widzieli na planie,
tylko oni już nie grają.
463
00:41:45,167 --> 00:41:53,583
Ale na końcu, wszystko jest filmem.
464
00:41:54,208 --> 00:41:59,917
Kiedy już wierzysz, że on zginie,
nagle on zauważa brak rany,
465
00:42:00,042 --> 00:42:02,583
mówi, że to brak kontynuacji.
466
00:42:02,708 --> 00:42:09,458
„Kto mi dał papierosa, nie miałem go,
to się nie składa w całość.”
467
00:42:10,625 --> 00:42:19,500
Ksiądz nakłania go, aby zagrał,
przekonuje, że zrobi to w jednym ujęciu,
468
00:42:19,625 --> 00:42:25,792
śpiewa „Znowu w siodle” i opowiada
o Genie Autrym i powrocie z wojny.
469
00:42:26,417 --> 00:42:31,625
Czy to znaczy, że to był film?
Czy wolisz nie mówić?
470
00:42:31,750 --> 00:42:35,042
Potem on niby umiera.
471
00:42:35,208 --> 00:42:42,625
Ale wstaje i pyta, jak wyszło,
czy nie biegł za szybko przed kamerą.
472
00:42:42,750 --> 00:42:48,042
Operator mówi, że poszło dobrze.
473
00:42:48,833 --> 00:42:51,083
- Czyli to był film.
- Tak.
474
00:42:51,208 --> 00:42:59,583
Ale potem montaż pokazuje upadek,
kwiaty na jego grobie, jakby umarł.
475
00:42:59,708 --> 00:43:08,667
Powtarzają się klisze z pół wieku
kinematografii, potwierdzające śmierć.
476
00:43:09,083 --> 00:43:15,958
Ale wtedy on wstaje, kamera kręci dzieci
grające w klasy w Andach,
477
00:43:16,083 --> 00:43:19,583
i to jest ostatnia sekwencja,
gra dzieci.
478
00:43:19,708 --> 00:43:25,750
Tym są właśnie dramaty według mnie.
To wszystko jest rytualną grą.
479
00:43:27,000 --> 00:43:31,708
Filmy na pewno znaczą dla ciebie więcej,
bo uważasz, że kryje się w nich magia.
480
00:43:31,833 --> 00:43:39,583
Wierzysz, że ludzie w Andach potrafią
zamienić kręcenie filmów na religię,
481
00:43:39,708 --> 00:43:44,083
a ja uważam, że jesteś szalony,
bo w filmach nie ma nic
482
00:43:44,208 --> 00:43:50,208
z wielkiej zorganizowanej religii
i wszystkim, co się z tym wiąże.
483
00:43:50,792 --> 00:43:55,625
Gdy byłem w ogólniaku, wszyscy wyglądali
i mówili jak Marlon Brando w „Dzikim”.
484
00:43:55,750 --> 00:44:00,750
- Czyli kostiumy i gra.
- Chcieli go przypominać.
485
00:44:01,083 --> 00:44:04,208
Kiedy Elvis Presley miał 21 lat,
przyszedł do mnie
486
00:44:04,333 --> 00:44:06,667
po radę do sceny walki,
to był jego pierwszy film,
487
00:44:06,792 --> 00:44:10,208
choć był już muzykiem-milionerem.
488
00:44:10,333 --> 00:44:12,958
Powiedział, że ma się bić
z Richardem Eganem, żaden problem,
489
00:44:13,083 --> 00:44:17,875
ale ma też uderzyć Debrę Paget,
a nigdy nie uderzył kobiety.
490
00:44:18,000 --> 00:44:20,167
Powiedziałem, że nie uderzy naprawdę,
491
00:44:20,292 --> 00:44:23,708
a on na to: „Powiesz też,
że broń nie jest prawdziwa,
492
00:44:23,833 --> 00:44:27,542
- ale widziałem ślady na ścianie.”
- Tak powiedział? - Tak.
493
00:44:27,667 --> 00:44:34,333
Czy nie mylisz rzeczywistości z magią?
Ludzie uwierzą we wszystko na ekranie.
494
00:44:34,792 --> 00:44:38,417
Że to naprawdę broń,
a seks jest prawdziwy,
495
00:44:38,542 --> 00:44:40,958
że ktoś umiera, cokolwiek zechcesz.
496
00:44:41,083 --> 00:44:43,417
Ale moim zdaniem to kiepska jakość,
497
00:44:43,542 --> 00:44:47,375
rzeczywistość jest zawsze
gorsza od magii.
498
00:44:47,500 --> 00:44:50,958
Jeśli twierdzisz,
że Indianie nabiorą się
499
00:44:51,083 --> 00:44:56,042
na klisze 50 lat kina, to się mylisz.
500
00:44:56,167 --> 00:45:02,167
Nie sądzę, by taka historia mogłaby
wydarzyć się w rzeczywistości.
501
00:45:02,625 --> 00:45:08,875
Ale jesteśmy bawiącymi się dziećmi,
kiedy tworzymy.
502
00:45:09,625 --> 00:45:14,167
Czasem nawet dziećmi,
które wymyślają grę.
503
00:45:15,708 --> 00:45:20,208
Gra jest tak poważna,
że zrobimy cokolwiek,
504
00:45:20,333 --> 00:45:28,333
żeby ludzie przed kamerą
nam coś pokazali.
505
00:45:30,667 --> 00:45:34,875
- Jest w tym bardzo dużo magii.
- To przepych, ale nie magia.
506
00:45:35,000 --> 00:45:40,500
Nie, magia. Kiedy nastaje światło,
wychodzi słońce, albo widać chmury.
507
00:45:40,625 --> 00:45:42,833
Moim zdaniem to wszystko magia.
508
00:45:42,958 --> 00:45:51,708
Jestem naiwny, prymitywny,
niewykształcony, nieoczytany.
509
00:45:52,542 --> 00:46:00,458
Ale przyznajesz, że Indianie są
bliżej magii niż Elvis Presley.
510
00:46:02,250 --> 00:46:04,958
Tak, ale już nie Buñuel.
511
00:46:05,083 --> 00:46:07,750
Jak doszliśmy do Buñuela?
Mówiliśmy o Indianach w Andach.
512
00:46:07,875 --> 00:46:12,083
Nie mają tej magii, jaką ma Buñuel.
513
00:46:14,917 --> 00:46:16,583
- Ależ mają.
- Indianie?
514
00:46:16,708 --> 00:46:20,583
Oczywiście. Są bliżej źródła magii.
515
00:46:20,708 --> 00:46:26,167
Być może masz rację,
ale czym jest magia?
516
00:46:26,292 --> 00:46:30,625
Mówimy o magii mechanicznej
czy po prostu o magii?
517
00:46:30,750 --> 00:46:33,333
Moim zdaniem Indianie
są bliżej magii atmosfery.
518
00:46:33,458 --> 00:46:37,708
Mówię o magii jako magii.
Nie o przepychu.
519
00:46:37,833 --> 00:46:42,458
- Istnieje magia mechaniczna.
- Doprawdy? Wątpię.
520
00:46:42,583 --> 00:46:47,125
Ale ty nie używasz magii mechanicznej.
To magia ludzka z użyciem maszyny.
521
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
No dobra, zgodzę się.
522
00:46:49,750 --> 00:46:54,750
Ty jesteś szamanem, magikiem
wykorzystującym kamerę do magii.
523
00:46:54,875 --> 00:46:56,292
Nie ma magii w maszynie.
524
00:46:56,417 --> 00:47:00,333
Ludzie najbliżsi magii
są daleko od kina.
525
00:47:00,458 --> 00:47:05,083
To Indianie w Andach,
bo magia opiera się na naturze.
526
00:47:05,208 --> 00:47:13,458
W kinie możemy czerpać z tego źródła
za pomocą gównianych maszynek,
527
00:47:13,583 --> 00:47:16,250
to jedyne, co wymyśliliśmy przez 50 lat,
528
00:47:16,375 --> 00:47:18,500
w najbardziej wstecznym
przemyśle świata.
529
00:47:18,625 --> 00:47:23,958
Ale w jakiś sposób magik kreuje
z tego magię. Bez wielkich maszyn.
530
00:47:24,083 --> 00:47:27,208
Zgadzam się.
Człowiek wykorzystuje maszynę.
531
00:47:27,333 --> 00:47:31,750
Ale atmosfera, to,
co się dzieje, pragnienia.
532
00:47:31,875 --> 00:47:36,958
Chcesz deszczu - i pada.
Słońce? Proszę.
533
00:47:37,083 --> 00:47:43,458
Ha! Wiesz do czego zmierzasz?
Do reżysera jako Boga.
534
00:47:44,167 --> 00:47:47,833
Bóg nie uprawia magii,
tylko działa cuda.
535
00:47:47,958 --> 00:47:50,958
To nie to samo.
536
00:47:51,333 --> 00:47:56,417
- Magia jest ludzka.
- Uwielbiam to. Bawię się tym.
537
00:47:56,583 --> 00:47:58,917
Pada wtedy, kiedy tego chcesz.
538
00:47:59,042 --> 00:48:03,000
Pewnie. Napisałem kiedyś film,
którego nigdy nie zrobiłem, o reżyserze,
539
00:48:03,125 --> 00:48:05,667
który kręci film we Włoszech.
540
00:48:05,792 --> 00:48:10,375
Na końcu, kiedy zawiera pokój
ze świętym, z którym się mocował,
541
00:48:10,500 --> 00:48:14,125
kiedy wiatr nie przestawał dąć.
542
00:48:14,250 --> 00:48:18,833
Zawarł pokój, żeby przestało wiać,
i faktycznie przestaje.
543
00:48:18,958 --> 00:48:23,083
Każdy reżyser przez to przechodzi.
544
00:48:23,333 --> 00:48:27,833
- Dmuchawa przestaje dąć, czy wiatr?
- Nigdy nie wiesz.
545
00:48:27,958 --> 00:48:33,708
To reżyser jako Bóg,
nie jako magik. Ma dwie role.
546
00:48:34,292 --> 00:48:38,250
Magik nie jest Bogiem.
Bóg mówi: „Chcę, żeby padało.”
547
00:48:38,375 --> 00:48:44,833
A magik na to:
„Sprawię, że będzie padało.”
548
00:48:44,958 --> 00:48:52,042
Reżyser jest bliżej Boga niż magii,
to słabość. Bóg jest problemem świata.
549
00:49:00,458 --> 00:49:02,958
O Boże!
550
00:49:06,250 --> 00:49:08,458
To jedyny argument.
Podoba mi się historia człowieka,
551
00:49:08,583 --> 00:49:13,958
ale martwią mnie Indianie, bardzo.
552
00:49:14,083 --> 00:49:18,625
Może to działa,
bo Kościół jest tam martwy.
553
00:49:18,750 --> 00:49:23,583
Wyjąłem wszystko z kościoła i wstawiłem
do kościoła na planie filmowym.
554
00:49:23,708 --> 00:49:27,125
- Rozumiem.
- Tak robi ksiądz, gdy dołącza do procesji.
555
00:49:27,250 --> 00:49:32,083
Przenosi wszystko z wielkiego kościoła
do tego na planie, który nie ma ścian.
556
00:49:32,208 --> 00:49:36,042
Kiedy fokus oddala się od figury Boga,
557
00:49:36,167 --> 00:49:40,708
do której ksiądz śpiewa,
widać pole owiec.
558
00:49:41,042 --> 00:49:56,583
Poprosiłem László Kovácsa o fokus,
powiedział, że widać owce na polu.
559
00:49:56,875 --> 00:50:01,417
Dobrze to wygląda. Biorę to na siebie.
560
00:50:01,542 --> 00:50:04,292
Tak jak Bóg.
561
00:50:05,083 --> 00:50:08,083
- No tak, zawsze ze swoimi owcami.
562
00:50:08,208 --> 00:50:12,042
- Nie! To nie on je tam wstawił,
ale bierze to na siebie. - No tak!
563
00:50:12,167 --> 00:50:15,917
- Jak typowy reżyser.
- Dokładnie.
564
00:50:16,042 --> 00:50:18,417
Może nie jest taki zły.
565
00:50:18,542 --> 00:50:20,042
- Co to? Fresca?
- Tak.
566
00:50:20,167 --> 00:50:21,375
Dziękuję.
567
00:50:21,500 --> 00:50:24,250
- Gotowi? Kręcimy?
- 7-B.
568
00:50:24,375 --> 00:50:26,542
- Kręcę.
- Dobrze. Słucham?
569
00:50:26,667 --> 00:50:28,625
- Poproszę gin z tonikiem.
570
00:50:28,750 --> 00:50:32,042
Lubi gin z tonikiem, czemu mu
nie daliście? Dlaczego musi prosić?
571
00:50:32,167 --> 00:50:34,167
Powinniście go macerować w alkoholu.
572
00:50:34,292 --> 00:50:37,167
Ach, alkohol!
573
00:50:38,125 --> 00:50:43,958
- Gdzie byliśmy?
- Rozmawialiśmy o reżyserze jako Bogu.
574
00:50:45,583 --> 00:50:51,417
Fajnie powiedzieć: „Niech stanie się
światłość!”, i światłość następuje.
575
00:50:51,542 --> 00:50:57,292
To daje kopa, dlatego wszyscy
chcą teraz być reżyserami,
576
00:50:57,417 --> 00:51:00,542
to prawie jak być Bogiem.
577
00:51:00,667 --> 00:51:06,250
Podejrzewam, że to część zła,
które wszyscy w sobie nosimy.
578
00:51:06,583 --> 00:51:09,667
- Czy Bóg lubi seks?
- Słucham?
579
00:51:09,792 --> 00:51:12,125
Czy Bóg lubi seks?
580
00:51:12,250 --> 00:51:15,542
No wiesz, parę tysięcy lat temu
zapłodnił żydowską dziewczynkę
581
00:51:15,667 --> 00:51:19,917
- i do tej pory o tym mówimy.
- No tak, racja.
582
00:51:20,042 --> 00:51:26,417
Myślę, że Bóg-reżyser
to bardzo niebezpieczny rejon.
583
00:51:26,625 --> 00:51:31,542
Ale tak się dzieje.
I to może być niebezpieczne.
584
00:51:32,792 --> 00:51:40,750
Reżyser ma zbliżać się do poezji
raczej niż do kreacji.
585
00:51:41,833 --> 00:51:48,000
Słowo „kreacja” w odniesieniu do boskich
atrybutów reżysera może martwić.
586
00:51:48,125 --> 00:51:50,417
A poezja to trudna rzecz.
587
00:51:50,542 --> 00:51:59,292
Można jej doświadczyć mistycznie,
przez narkotyki, albo inną czynność,
588
00:51:59,417 --> 00:52:01,792
ale poezja opiera się na czynie.
589
00:52:01,917 --> 00:52:08,542
To znaczy, że należy do magii,
590
00:52:08,667 --> 00:52:14,417
reżyser powinien być magikiem i poetą,
a nie Bogiem.
591
00:52:14,875 --> 00:52:21,208
Nie do końca chwytam koncept
reżysera-magika.
592
00:52:21,333 --> 00:52:28,750
Nie wiem, gdzie leży różnica między
reżyserem-Bogiem, a reżyserem-magikiem.
593
00:52:28,875 --> 00:52:34,250
Ja też, ale myślę, że dezorientacja
w kwestii Boga i magii jest normalna.
594
00:52:34,375 --> 00:52:40,417
Magik wywołuje duchy, demony i anioły.
595
00:52:40,667 --> 00:52:46,500
W takim razie jestem bardziej magikiem
niż Bogiem jako reżyser.
596
00:52:46,958 --> 00:52:50,958
Będę się tego trzymał.
Wolę myśleć w ten sposób.
597
00:52:51,083 --> 00:52:58,208
- Wolisz kreować magię niż być Bogiem?
- Bez wątpienia.
598
00:52:59,708 --> 00:53:03,375
Nie wierzyłbym sobie jako Bogu.
599
00:53:03,500 --> 00:53:09,917
Możliwe, że Bóg też tak ma,
dlatego wymaga tylu modlitw.
600
00:53:10,042 --> 00:53:13,750
Jak każdy reżyser,
potrzebuje swojej świty.
601
00:53:13,875 --> 00:53:15,500
To prawda.
602
00:53:15,625 --> 00:53:26,208
Ewangelia według Tomasza wspomina,
że Jezus potępiał modlących się.
603
00:53:26,500 --> 00:53:30,583
Ten, kto daje jałmużnę,
sprowadza na siebie grzech.
604
00:53:30,708 --> 00:53:36,125
- Co to za książka?
- Słowa Jezusa według Wątpiącego Tomasza.
605
00:53:36,250 --> 00:53:38,375
Znalezione w 1946 roku,
opublikowane w 1959.
606
00:53:38,500 --> 00:53:45,958
- Znalezione gdzie? W Glendale?
- Tak, tym drugim Glendale.
607
00:53:46,083 --> 00:53:50,708
Nie wierzę,
że odnaleziono zapiski Tomasza.
608
00:53:51,167 --> 00:53:58,875
- Gdzie niby? Kto tak twierdzi? Pytam.
- Harpers i Row.
609
00:53:59,000 --> 00:54:02,250
Im jednak uwierzysz!
610
00:54:04,083 --> 00:54:11,833
- Czyli jesteś przeciwny modlitwie?
- Tak, to strata czasu.
611
00:54:14,625 --> 00:54:20,000
Modlitwa, post, jałmużna -
to strata czasu.
612
00:54:20,125 --> 00:54:23,792
Tak jak nie czuć nienawiści do rodziców.
613
00:54:23,917 --> 00:54:27,250
- Powinno się nienawidzić matkę i ojca?
- Tak twierdzi książka.
614
00:54:27,375 --> 00:54:32,667
Dla mnie to ewolucja,
jeśli nie chcesz obalić starego,
615
00:54:33,292 --> 00:54:37,167
do niczego nie dojdziesz.
616
00:54:37,750 --> 00:54:45,167
Sam się potępiasz jako niewolnik
amerykańskiego rozumienia sukcesu.
617
00:54:46,292 --> 00:54:51,042
Nie powiedziałem, że…
Musisz zrozumieć…
618
00:54:52,333 --> 00:54:55,375
Jeśli twierdzisz, że to strata czasu,
dojdziesz donikąd.
619
00:54:55,500 --> 00:55:00,250
- Nie powiedziałem, że…
- Uciekamy od tej sceny.
620
00:55:00,375 --> 00:55:07,667
- Ależ hałas. Zmienimy magazyny?
- To motor, nic nie da się zmienić.
621
00:55:07,792 --> 00:55:12,458
Jeden z naszych urżnął się w trupa.
622
00:55:14,083 --> 00:55:17,042
Mówisz, że to dobre, potem że złe.
623
00:55:17,167 --> 00:55:24,417
Bez uproszczeń, ale jesteś przeciwny
modlitwie i jałmużnie.
624
00:55:24,542 --> 00:55:28,333
To mnie głęboko szokuje
jako Chrześcijanina.
625
00:55:28,458 --> 00:55:33,542
Wierzę w rozdawanie, tylko jeśli wiesz,
że to do ciebie nie wróci.
626
00:55:34,375 --> 00:55:39,583
- To chrześcijańskie stwierdzenie.
- To słowa Chrystusa, według książki.
627
00:55:39,708 --> 00:55:41,417
Ewangelia z Glendale!
628
00:55:41,542 --> 00:55:46,542
Napisano też, że nazwą go Panem Pokoju,
ale on wzbudzi wojny i podziały.
629
00:55:46,667 --> 00:55:51,500
Powiedział też, według pozostałych
Ewangelii, lepiej udokumentowanych…
630
00:55:51,625 --> 00:55:55,542
Nie lubię pozostałych Ewangelii.
Nie ma w nich cudów!
631
00:55:55,667 --> 00:55:58,667
„Nie przyszedłem przynieść pokoju,
ale miecz.”
632
00:55:58,792 --> 00:56:02,375
Był bojowy,
wypędził lichwiarzy ze świątyni.
633
00:56:02,500 --> 00:56:06,083
- To byłaby świetna scena.
- Pewnie, a ty powinieneś ją odegrać.
634
00:56:06,208 --> 00:56:11,417
- Byłbyś świetnym Jezusem, wiesz?
- Nie, ale mógłbym wypędzić lichwiarzy.
635
00:56:11,542 --> 00:56:14,042
Żartujesz sobie,
ale naprawdę byłbyś świetny.
636
00:56:14,167 --> 00:56:21,292
- To jest często moja rola.
- Jak na goja, byłbyś wspaniałym Jezusem.
637
00:56:21,417 --> 00:56:24,583
Najlepszy byłby Żyd, ty masz w sobie
za dużo z białego protestanta.
638
00:56:24,708 --> 00:56:29,833
Mógłbym założyć bardziej niebieskie
soczewki kontaktowe.
639
00:56:29,958 --> 00:56:31,083
Chciałbyś zagrać Jezusa?
640
00:56:31,208 --> 00:56:32,958
- Schneider powinien go zagrać.
- Wyszedł.
641
00:56:33,083 --> 00:56:38,292
- To on powinien zagrać Jezusa.
- Czyż nie?
642
00:56:40,417 --> 00:56:42,167
O Boże!
643
00:56:42,292 --> 00:56:47,458
Twierdzisz, że trzeba wnieść swój wkład,
zgodnie z ewolucją.
644
00:56:47,583 --> 00:56:55,000
Uważasz, że wszyscy powinni
przyczyniać się do rozwoju społeczeństwa?
645
00:56:56,000 --> 00:57:00,958
Tak. Powinniśmy albo coś wnosić,
albo nic.
646
00:57:04,083 --> 00:57:08,458
Podstawowe potrzeby powinny być
zaspokojone, a jeśli ktoś chce pracować,
647
00:57:08,583 --> 00:57:11,083
może robić to, co zdecyduje, że chce.
648
00:57:11,208 --> 00:57:15,667
W przeciwnym razie,
nie powinien pracować.
649
00:57:15,792 --> 00:57:20,250
Istnieje pięć podstawowych potrzeb,
zdrowie, schronienie, ubranie,
650
00:57:20,375 --> 00:57:23,667
jedzenie i transport.
651
00:57:25,375 --> 00:57:29,542
Nie rozumiem, dlaczego nie zapewnimy
tego wszystkim.
652
00:57:29,667 --> 00:57:33,583
Jeśli ktoś chce nosić
jedno ubranie, może tak robić.
653
00:57:33,708 --> 00:57:37,792
Jeśli chce czegoś więcej,
ma wolną drogę.
654
00:57:37,917 --> 00:57:39,458
Świat tego nie zrobi.
655
00:57:39,583 --> 00:57:47,875
60% światowej populacji cierpi głód,
za pięć lat to będzie 75%,
656
00:57:48,333 --> 00:57:51,042
na nic się zda takie gadanie.
657
00:57:51,167 --> 00:57:52,792
Technicznie rzecz biorąc,
możemy to zrobić.
658
00:57:52,917 --> 00:57:57,000
Pewnie. Technicznie rzecz biorąc,
możemy też lizać smog.
659
00:57:57,125 --> 00:58:05,458
Ale tak czuję. Jeśli chcesz robić filmy,
to je robisz, bo chcesz…
660
00:58:08,500 --> 00:58:11,917
A nie dlatego, że diaboliczni producenci
zmuszają cię co rano.
661
00:58:12,042 --> 00:58:16,167
Nie dlatego, że są w tym pieniądze.
662
00:58:17,792 --> 00:58:20,333
Robię filmy od 30 lat,
663
00:58:20,458 --> 00:58:24,708
nigdy nie miałem z tego pieniędzy,
ten argument nie trafia!
664
00:58:24,833 --> 00:58:31,167
Chodzi mi bardziej o aspekt techniczny.
665
00:58:32,667 --> 00:58:40,875
Większość techników pracuje
nie z miłości do filmów,
666
00:58:41,000 --> 00:58:48,750
ale dlatego, że związki zawodowe
są silne i dobrze płacą.
667
00:58:49,083 --> 00:58:51,958
Kiedy pracowałem w Hollywood,
często słyszałem:
668
00:58:52,083 --> 00:58:57,083
„Kręcimy, to jest walka!”
669
00:58:57,500 --> 00:59:03,167
To już nie gra aktorska
czy reżyseria, tylko walka.
670
00:59:04,375 --> 00:59:08,750
Nie ma nic wspólnego
z procesem twórczym,
671
00:59:08,875 --> 00:59:15,750
o ile w ogóle ma on miejsce.
672
00:59:16,000 --> 00:59:26,292
Czy to prawda? W XIX wieku powieści,
byli Dostojewski, Dickens i inni,
673
00:59:27,333 --> 00:59:30,625
a nigdy nie było w pisarstwie
674
00:59:30,750 --> 00:59:35,583
tyle presji ze strony wydawnictw,
gonienia terminów.
675
00:59:35,708 --> 00:59:42,333
Czy to nie jest cecha każdego zawodu,
który ma do czynienia z publiką?
676
00:59:42,458 --> 00:59:46,500
Zawsze jest ekipa, która popędza.
677
00:59:47,417 --> 00:59:49,083
Co o tym myślisz?
678
00:59:49,208 --> 00:59:51,375
Ale my nie pracujemy
z kartką i ołówkiem,
679
00:59:51,500 --> 00:59:55,958
tylko z liczną ekipą, czasem po 30 osób.
680
00:59:57,917 --> 01:00:02,875
Mówisz z perspektywy swojego pokolenia.
681
01:00:03,292 --> 01:00:06,875
Jako Jake Hannaford powiem ci,
że nigdy nie byłem na planie,
682
01:00:07,000 --> 01:00:11,083
gdzie byłoby mniej niż 120 ludzi.
683
01:00:11,625 --> 01:00:15,542
Jeśli liczyć związek kierowców.
684
01:00:16,000 --> 01:00:18,833
25-30 ludzi!
685
01:00:20,625 --> 01:00:24,083
Może powinniśmy mieć więcej ludzi!
686
01:00:24,208 --> 01:00:33,083
Czasem myślę, że film jest mniej ważny,
niż to, że dajemy pracę ludziom.
687
01:00:33,208 --> 01:00:37,750
W przemyśle filmowym
zawsze to powtarzają.
688
01:00:39,000 --> 01:00:42,875
To nie ma znaczenia
z ich punktu widzenia,
689
01:00:43,667 --> 01:00:49,583
ale oni to powtarzają,
więc muszą mieć rację.
690
01:00:49,708 --> 01:00:54,333
Nie możemy z nimi dyskutować,
to inna liga.
691
01:00:56,875 --> 01:00:58,500
Pewnie, że chcą dawać pracę.
692
01:00:58,625 --> 01:01:01,750
To nie ma nic wspólnego
z procesem twórczym.
693
01:01:01,875 --> 01:01:08,833
Jeśli chcesz, żeby wszyscy publikowali,
to też tylko garstka sięgnie po ołówek.
694
01:01:08,958 --> 01:01:17,667
Podobno zmieniłeś całą kinematografię.
695
01:01:18,000 --> 01:01:20,917
Cieszy cię to? Powinno.
696
01:01:21,042 --> 01:01:25,708
- Nie wiedziałem o tym.
- Na pewno czytałeś.
697
01:01:26,333 --> 01:01:31,417
- Nie wierzę w to, co czytam.
- Nie wierzysz w nic?
698
01:01:32,750 --> 01:01:41,875
W prasie może 10% ma związek
z rzeczywistością. Reszta to fikcja.
699
01:01:43,167 --> 01:01:47,958
Właśnie czytałem w „Confidential”
o swojej mrocznej przeszłości.
700
01:01:48,083 --> 01:01:53,500
Podobno zrobiłem z ćpunkę
z niejakiej Barbary Berkeley,
701
01:01:54,417 --> 01:01:58,292
której nie znam, usunąłem jej dziecko,
702
01:01:58,417 --> 01:02:09,750
a ona zabiła agentów FBI
w motelu w Arizonie.
703
01:02:11,500 --> 01:02:15,042
Kiedy ja swobodnie mknąłem motocyklem,
ona zabijała agentów FBI w motelu.
704
01:02:15,167 --> 01:02:18,625
Nie napisano, czy to ja dałem zlecenie,
705
01:02:18,750 --> 01:02:27,417
ale że potrzebowała pieniędzy, by uciec
do Europy, a ja ją w to wciągnąłem.
706
01:02:27,542 --> 01:02:30,583
Kompletna fantazja, nie znam tej osoby.
707
01:02:30,708 --> 01:02:32,625
Ani o niej nie słyszałem,
708
01:02:32,750 --> 01:02:35,292
tym bardziej nie usunąłem dziecka,
709
01:02:35,417 --> 01:02:43,958
które potem nosiła w butelce
po alkoholu, mówiąc: „To dziecko Dennisa”.
710
01:02:44,208 --> 01:02:49,958
Kompletne szaleństwo. Jest nawet wywiad
ze mną i policjantem, absurd.
711
01:02:50,083 --> 01:02:54,083
- Myślałem, że „Confidential” upadł.
- Ja też, naprawdę.
712
01:02:54,208 --> 01:03:01,333
- Może to ich wielki powrót.
- Na pewno wrócili. Niesłychane!
713
01:03:02,083 --> 01:03:03,833
Zamierzasz coś z tym zrobić?
714
01:03:03,958 --> 01:03:08,625
Tak, chcę sprawdzić,
czy ta osoba istnieje,
715
01:03:08,750 --> 01:03:12,958
czy zabiła agentów FBI. Na początek.
716
01:03:13,125 --> 01:03:18,667
Potem chcę udowodnić, że jej nie znam.
Nie mają nawet jej zdjęcia.
717
01:03:18,792 --> 01:03:23,417
Jeśli FBI zaprzeczy,
to sprawa jest prosta.
718
01:03:23,583 --> 01:03:26,250
Zamierzam ich pozwać.
719
01:03:26,375 --> 01:03:33,500
Nie doszłoby do tego, gdybym pozwał
wcześniej magazyn „Life”.
720
01:03:34,833 --> 01:03:38,417
- „Life” pewnie ich zachęcił.
- Tak.
721
01:03:38,542 --> 01:03:44,625
„Life” napisał, że biorę w żyłę,
722
01:03:44,750 --> 01:03:52,708
a tutaj idą dalej,
mówiąc, że uzależniłem kogoś.
723
01:03:52,833 --> 01:03:57,292
Jeśli dawałeś w żyłę
kręcąc film w wysokich Andach,
724
01:03:57,417 --> 01:04:02,750
- należysz do nowej rasy.
- Nadczłowieczej.
725
01:04:04,875 --> 01:04:08,083
Nie pozwałeś „Life”?
Widziałem program Dicka Cavetta.
726
01:04:08,208 --> 01:04:14,208
Nic więcej nie zrobiłem.
Prawnicy doradzili, żebym to przemilczał.
727
01:04:14,333 --> 01:04:17,125
Każdy prawnik to powtarza.
728
01:04:17,250 --> 01:04:20,875
Nie podobało mi się to, ale powiedzieli,
że będzie to dużo kosztowało
729
01:04:21,000 --> 01:04:23,625
i zatrzyma temat w prasie na dłużej.
730
01:04:23,750 --> 01:04:28,042
Co za piekło. Powtarzanie historii,
którą negujesz - to sposób na złą prasę.
731
01:04:28,167 --> 01:04:33,500
Jeśli próbujesz ich zatrzymać,
prasa ciągle będzie to powtarzać.
732
01:04:36,458 --> 01:04:45,167
I więcej ludzi czyta, że dawałeś w żyłę
w Cusco, czy gdzie tam byłeś.
733
01:04:47,625 --> 01:04:53,375
Chcesz to rozwiązać pokojowo.
734
01:04:53,500 --> 01:04:59,875
Rozważałbyś osobistą reakcję
czy jesteś na to zbyt wyrafinowany?
735
01:05:00,167 --> 01:05:03,917
Mi się marzy dać kolesiowi w nos.
736
01:05:04,042 --> 01:05:07,083
Nie, ale jeśli...
737
01:05:17,083 --> 01:05:26,417
To wymaga konfrontacji, nagłej
i nieprzemyślanej, nie dla mnie.
738
01:05:26,542 --> 01:05:34,958
Gdy kręciliśmy „Ostatni film”,
ktoś przyznał się, że coś ukradł.
739
01:05:35,208 --> 01:05:38,875
Doszło do konfrontacji,
on stwierdził, że film jest kiepski,
740
01:05:39,000 --> 01:05:45,417
i przeleciał przez stół.
Ale to nie było przemyślane.
741
01:05:45,625 --> 01:05:49,750
Mogę wiele znieść, ale mam granice.
742
01:05:50,708 --> 01:05:58,542
Podczas ciężkiej pracy nad filmem,
gdy ktoś go skrytykuje, tracę panowanie.
743
01:06:01,042 --> 01:06:07,542
Mam w sobie sporo przemocy,
ale to przemoc spontaniczna.
744
01:06:08,000 --> 01:06:13,458
Nie planuję, żeby coś komuś zrobić.
Nie gram w takie gry.
745
01:06:13,750 --> 01:06:17,417
Mogę grać w gry seksualne,
746
01:06:20,000 --> 01:06:25,500
ale generalnie
idea gry mnie nie pociąga.
747
01:06:25,625 --> 01:06:30,958
Planowanie i obserwacja reakcji,
to poza moim zasięgiem.
748
01:06:31,083 --> 01:06:37,625
Chyba, że jako reżyser, kiedy pracuję
z ludźmi psychologicznie, dla efektu.
749
01:06:37,750 --> 01:06:39,917
Wtedy gram we wszystkie możliwe gry.
750
01:06:40,042 --> 01:06:43,917
Ale to już nie jest gra,
tylko coś innego.
751
01:06:44,042 --> 01:06:53,792
To w ogóle nie jest gra,
chyba że w kontekście sztuki jako gry.
752
01:06:53,917 --> 01:06:58,792
Ale nie majsterkujesz w duszach,
a przynajmniej nie usiłujesz.
753
01:06:58,917 --> 01:07:05,500
Ale gdy ciśniesz ludzi psychologicznie,
możesz ich przekonać do wielu rzeczy.
754
01:07:05,625 --> 01:07:10,292
- Ale sami się na to piszą.
- No tak. Racja.
755
01:07:11,167 --> 01:07:14,667
Każdy na tle głupi, by zostać aktorem…
756
01:07:16,500 --> 01:07:20,208
Lubię grać w swoich filmach.
757
01:07:21,083 --> 01:07:26,375
To ulga, że wreszcie
nikt na mnie nie krzyczy.
758
01:07:27,000 --> 01:07:32,500
- Krzyczeli na ciebie wcześniej?
- I to jak!
759
01:07:36,583 --> 01:07:43,542
Zawsze myślałem, że reżyserzy
nie znoszą aktorów. Wcale ich nie lubią.
760
01:07:44,292 --> 01:07:47,042
Mają rację.
761
01:07:47,833 --> 01:07:54,708
Aktor to nie człowiek.
To jak trzecia płeć, coś innego.
762
01:07:54,917 --> 01:07:59,208
Najgorsze jest to, że w każdym cywilu
jest coś z aktora.
763
01:07:59,333 --> 01:08:03,708
Jest coś z aktora w każdym prezydencie.
764
01:08:05,167 --> 01:08:08,583
To szef wszystkich cywili.
765
01:08:08,708 --> 01:08:12,000
Reżyserzy muszę kochać
i nienawidzić aktorów.
766
01:08:12,125 --> 01:08:14,667
To jak seks, prawda?
767
01:08:14,792 --> 01:08:21,667
Istnieje paralela między relacją intymną
a relacją między reżyserem i ekipą.
768
01:08:21,875 --> 01:08:25,958
- Zaloty i podbój.
- Mam nadzieję.
769
01:08:30,875 --> 01:08:35,417
- Nie rozumiem.
- Musi być element zabawy.
770
01:08:37,167 --> 01:08:43,042
- Czy każdy seks jest zabawą? Nie sądzę.
- Nie o to mi chodziło.
771
01:08:45,875 --> 01:08:49,833
Mam wrażenie, że wiele odkryjesz,
jest ci za wygodnie.
772
01:08:49,958 --> 01:08:56,250
Odkryjesz, że większość reżyserów
nienawidzi aktorów.
773
01:08:58,375 --> 01:09:02,000
Jak Hitchcock.
774
01:09:03,208 --> 01:09:09,083
- Niestety, dorastałem przy telewizji.
- Tam jest dopiero walka.
775
01:09:10,833 --> 01:09:16,458
Nigdy nie chodziło o to,
by mi pomóc, ale o zakazy:
776
01:09:16,583 --> 01:09:20,958
„Nie drap się po brodzie!”
„Łapy precz od twarzy!”
777
01:09:21,083 --> 01:09:28,833
Zakazy, zamiast zachęcania, inspiracji.
Nie było w tym nic twórczego.
778
01:09:30,458 --> 01:09:37,792
Chciałem tworzyć, nawet dla kiepskich
programów telewizyjnych.
779
01:09:37,917 --> 01:09:51,125
Nigdy nie wierzyłem, że zagram Hamleta.
Program byłby na to zbyt kiepski.
780
01:09:54,208 --> 01:09:58,292
- Chciałbyś zagrać Hamleta?
- Tak, bardzo.
781
01:09:58,417 --> 01:10:01,958
- Nie Jezusa, ale Hamleta.
- Tak. Bliżej mi do niego…
782
01:10:02,083 --> 01:10:09,208
- W końcu jesteś aktorem.
- Jako człowiek, bliżej mi do Hamleta.
783
01:10:09,333 --> 01:10:13,458
Moim zdaniem bliżej ci do Jezusa.
784
01:10:16,542 --> 01:10:23,750
Nie widzę, żebyś odmawiał zadanej roli.
785
01:10:26,000 --> 01:10:30,958
- Jakiej roli?
- Dennisa Hoppera, filmowca.
786
01:10:31,083 --> 01:10:37,333
Niezwykłego aktora,
przełomową postać swojego pokolenia.
787
01:10:37,458 --> 01:10:46,208
Nie odmawiasz przypisanej ci roli,
a Hamlet nie chciał być Hamletem.
788
01:10:46,333 --> 01:10:56,958
Całe szczęście, że mieszkam w górach,
bo nie mógłbym długo grać tej roli.
789
01:10:57,083 --> 01:11:05,083
Pewnie, że nie. Nikt nie może.
Ale przynajmniej jej nie zniszczyłeś.
790
01:11:05,208 --> 01:11:08,917
Książki jeszcze nie wyszły.
791
01:11:10,042 --> 01:11:14,167
Nie ma jeszcze pierwszych recenzji.
792
01:11:15,583 --> 01:11:20,833
- Czy ta lampa za dużo mówi?
- Nie słyszę, by coś mówiła.
793
01:11:24,167 --> 01:11:27,542
- Skąd jesteś?
- Z Seattle.
794
01:11:27,667 --> 01:11:32,542
- Niskie światło na klapsie.
- Co to za hałas? Czyja to kamera?
795
01:11:32,667 --> 01:11:35,417
- Gdzie? - Montana.
- Widzisz to, Gary? - Nagrywa tu..
796
01:11:35,542 --> 01:11:38,708
- Kręć dźwięk, Bob.
- Kręcę.
797
01:11:38,833 --> 01:11:41,042
- Lekkie zakłócenia…
- 9-A.
798
01:11:41,167 --> 01:11:45,500
- Nie ma światła na klapsie.
- 9-AX.
799
01:11:48,917 --> 01:11:53,292
Zabawne, zadaję ludziom proste pytania,
800
01:11:53,750 --> 01:11:59,167
takie jak „skąd jesteś?”
801
01:11:59,500 --> 01:12:03,875
i obawiam się,
że wychodzę na prostaka.
802
01:12:04,833 --> 01:12:08,042
Myślę, że to ważne, skąd się pochodzi.
803
01:12:08,167 --> 01:12:13,667
Tak, to interesujące.
Seattle, Montana.
804
01:12:13,792 --> 01:12:16,500
- A ty skąd jesteś?
- Dodge City w Kansas.
805
01:12:16,625 --> 01:12:18,833
- Naprawdę?
- Tak.
806
01:12:18,958 --> 01:12:28,000
W takim razie sen o westernie, ten mit,
musi być ważny. Jest w twoich filmach.
807
01:12:28,875 --> 01:12:31,750
Nie zupełnie,
ale bohater nazywa się Kansas
808
01:12:31,875 --> 01:12:39,917
i przypomina moich wujków.
809
01:12:40,042 --> 01:12:49,208
- Teraz będę dupkiem w stylu Hannaforda.
- Jake, wszyscy cię znają.
810
01:12:51,458 --> 01:12:54,167
Tak, wiem.
811
01:12:55,583 --> 01:13:01,417
Dlaczego czujesz się inny
od tych wujków, o których wspominałeś?
812
01:13:01,542 --> 01:13:05,375
Niekoniecznie czuję się inny.
813
01:13:08,375 --> 01:13:11,042
Uciekłem od swojej rodziny.
814
01:13:11,167 --> 01:13:15,000
Ojciec kieruje pocztą, uciekłem od tego.
815
01:13:15,125 --> 01:13:19,958
Im dalej uciekam, tym bardziej widzę,
816
01:13:20,083 --> 01:13:27,625
jak cechy tego człowieka, z którym nigdy
nie rozmawiałem, są we mnie.
817
01:13:28,458 --> 01:13:30,833
- Nie lubię ich, ale we mnie są.
818
01:13:30,958 --> 01:13:36,458
Uważasz, że należy
rozmawiać z rodzicami?
819
01:13:37,875 --> 01:13:39,750
Może lepiej nie.
820
01:13:39,875 --> 01:13:46,292
Nigdzie nie rozmawiają, może poza
rozgorączkowanymi umysłami Ameryki.
821
01:13:46,417 --> 01:13:53,708
Pomysł, żeby dorosłe dzieci rozmawiały
z rodzicami to amerykańska głupota.
822
01:13:53,917 --> 01:13:57,542
Każde zwierzę wyrzuca
młode poza gniazdo,
823
01:13:57,667 --> 01:13:59,250
gdy tylko są w stanie o siebie zadbać.
824
01:13:59,375 --> 01:14:05,208
Idea, że trzeba się kochać w rodzinie
istnieje u Latynosów i Żydów.
825
01:14:05,333 --> 01:14:08,625
To nie jest uniwersalna idea.
826
01:14:08,750 --> 01:14:13,250
Źle ci z tym, że nie rozmawiałeś?
827
01:14:15,917 --> 01:14:19,042
Lubię widok dzieci
szczęśliwych w domu.
828
01:14:19,167 --> 01:14:26,458
- Lubisz widok szczęśliwych ludzi?
- Lubię patrzeć na szczęśliwe rodziny.
829
01:14:26,583 --> 01:14:30,792
Jak każdy. To jak wielkie przyjęcie.
830
01:14:30,917 --> 01:14:35,083
Zarazem, gdybym miał
szczęśliwe dzieciństwo,
831
01:14:35,208 --> 01:14:39,167
nie zostałbym reżyserem ani aktorem.
832
01:14:39,292 --> 01:14:50,125
To zadośćuczynienie za brak komunikacji
w dzieciństwie z rodziną.
833
01:14:50,708 --> 01:14:58,042
- Miałeś nieszczęśliwe dzieciństwo?
- Tak...
834
01:14:58,417 --> 01:15:03,458
Chociaż bez głodu. Klasa średnia.
835
01:15:03,583 --> 01:15:09,833
- Czułeś głód miłości?
- Tak. Zawsze.
836
01:15:15,208 --> 01:15:19,625
- Opowiedz o czymś innym.
- O czymś innym… Religia.
837
01:15:19,750 --> 01:15:23,542
Dlaczego było nieszczęśliwe?
838
01:15:25,958 --> 01:15:29,417
Rodzina za wiele wymagała.
839
01:15:29,542 --> 01:15:32,542
Czego wymagała?
840
01:15:33,958 --> 01:15:39,125
Wszystkiego, ale szedłem inną drogą,
na każdym polu.
841
01:15:40,458 --> 01:15:47,542
Czy to jest nieszczęście? Czy definicja
normalnej reakcji na rodziców?
842
01:15:47,667 --> 01:15:49,375
Być może.
843
01:15:49,500 --> 01:15:54,125
Dlaczego nazywasz to nieszczęściem?
Czy nie romantyzujesz siebie?
844
01:15:54,250 --> 01:16:01,083
Może próbujesz przekonać siebie,
że było gorzej, niż było.
845
01:16:01,208 --> 01:16:06,625
Nie sądzę. Pierwszy raz uciekłem z domu,
gdy miałem 13 lat, a potem już co roku.
846
01:16:06,750 --> 01:16:09,750
Czemu wracałeś?
847
01:16:12,042 --> 01:16:17,042
Było ciężko. To nic prostego.
848
01:16:17,292 --> 01:16:22,750
- Wróciłeś do pełnej lodówki?
- Chciałem skończyć szkołę.
849
01:16:25,333 --> 01:16:27,917
- Udało się?
- Tak.
850
01:16:28,042 --> 01:16:36,417
- Dlaczego tego chciałeś?
- Nie tyle dla siebie, co dla rodziców.
851
01:16:36,542 --> 01:16:40,500
- Bardzo tego chcieli.
- Czyli miałeś poczucie obowiązku.
852
01:16:40,625 --> 01:16:43,792
Zawsze. To żałosne.
853
01:16:44,625 --> 01:16:49,083
Dlaczego obowiązek widzisz
jako żałosny?
854
01:16:50,625 --> 01:16:56,083
Dlaczego obowiązek jest żałosny?
Nie mam odpowiedzi.
855
01:16:58,917 --> 01:17:02,583
- Czemu wracałeś...
- Bo to pułapka.
856
01:17:02,708 --> 01:17:06,625
- Nie chcesz złapać się w pułapkę.
- Nie lubię być uwięziony.
857
01:17:06,750 --> 01:17:12,792
Chociaż ciągle sam
pakuję się w pułapki...
858
01:17:13,250 --> 01:17:21,458
wolałbym sam sobie nakładać obowiązki.
859
01:17:21,583 --> 01:17:23,417
Ale wtedy to nie jest obowiązek.
860
01:17:23,542 --> 01:17:30,875
O ile to nie społeczeństwo go nałoży,
albo system utartych wierzeń,
861
01:17:31,000 --> 01:17:34,583
co jest złego w obowiązku?
862
01:17:34,708 --> 01:17:38,375
Kiedy mówią,
powinniście też mnie kręcić.
863
01:17:38,500 --> 01:17:42,833
- To mi daje więcej ruchu.
- Tak, może być zbyt statyczne.
864
01:17:42,958 --> 01:17:45,708
Nie wiem....
865
01:17:46,292 --> 01:17:51,792
Czasem to zbyt trudne, albo za proste.
866
01:17:51,917 --> 01:17:56,000
Nie mogę tego zrozumieć. Nie wiem.
867
01:17:56,667 --> 01:17:59,500
Nie wiesz, dlaczego uciekałeś?
868
01:17:59,625 --> 01:18:11,125
To typowa historia dominującej matki,
surowej instruktorki pływania.
869
01:18:13,792 --> 01:18:18,917
- W Dodge City?
- Tak. Prowadziła pływalnię.
870
01:18:19,042 --> 01:18:25,667
Największą pod gołym niebem w kraju.
Była mistrzynią pływania.
871
01:18:25,792 --> 01:18:31,917
Ojciec pracował w agencji wywiadowczej
w Chinach, Birmie, Indiach i Japonii.
872
01:18:32,042 --> 01:18:38,542
Kiedy wrócił z wojny,
miałem robić, cokolwiek każe matka.
873
01:18:38,792 --> 01:18:45,375
A ona wrzeszczała,
nie potrafiła rozmawiać.
874
01:18:45,500 --> 01:18:47,125
Podniecała mnie.
875
01:18:47,250 --> 01:18:53,375
Chciałem pójść z nią do łóżka,
ale to była baza tej relacji.
876
01:18:53,500 --> 01:18:58,500
Wrzeszcząca wariatka.
877
01:18:58,792 --> 01:19:01,958
A ojciec to cichy, delikatny facet.
878
01:19:02,083 --> 01:19:07,250
Mawiał: „Nie przeszkadzaj mi, pracuję.
Rób, cokolwiek matka każe.”
879
01:19:07,375 --> 01:19:13,292
To nie jest szczęśliwe dzieciństwo.
880
01:19:14,542 --> 01:19:19,083
Ale dzięki temu zostałem twórcą.
881
01:19:19,375 --> 01:19:22,625
Ok, nie dogadywałeś się z matką.
882
01:19:22,750 --> 01:19:26,750
Ale kto się dogaduje?
Poza przyszłymi pedałami?
883
01:19:27,875 --> 01:19:29,250
Albo chociaż lesbijkami?
884
01:19:29,333 --> 01:19:32,792
- Chyba tak naprawdę jestem lesbijką.
- Uciekasz od dyskusji.
885
01:19:32,875 --> 01:19:35,083
- Wcale nie.
- Uciekasz od dyskusji.
886
01:19:35,167 --> 01:19:38,083
Nie jestem pedałem, ale jestem lesbijką.
887
01:19:43,542 --> 01:19:47,417
- Mówmy poważnie…
- Mówię serio.
888
01:19:49,792 --> 01:19:55,375
- Kapelusz to oddaje.
- Wszystkie lesbijki noszą kapelusze.
889
01:19:55,708 --> 01:20:00,792
Dogadywanie się matką
zwiastuje kłopoty.
890
01:20:02,208 --> 01:20:06,167
To prawda, miałbym problem.
891
01:20:08,125 --> 01:20:11,583
Czyli uciekłeś od jej pokus,
odpychała cię,
892
01:20:11,708 --> 01:20:13,542
i dlatego miałeś
nieszczęśliwe dzieciństwo?
893
01:20:13,667 --> 01:20:17,708
I dorosłe życie!
894
01:20:19,750 --> 01:20:24,000
Tak. I dlatego wszędzie szukam matki.
895
01:20:24,208 --> 01:20:27,750
Czyli masz problem.
Inaczej nie byłbyś reżyserem.
896
01:20:27,875 --> 01:20:31,833
Ani żadnym artystą. Każdy to potwierdzi.
To romantyczny punkt widzenia.
897
01:20:31,958 --> 01:20:37,042
Mam skłonności do romantyzmu,
choć tego nie znoszę.
898
01:20:38,625 --> 01:20:42,667
Czy można być reżyserem bez tego?
899
01:20:44,083 --> 01:20:46,958
Nie wiem.
Nie lubię filmów romantycznych.
900
01:20:47,083 --> 01:20:50,042
Podobała mi się historia doktora Żywago,
901
01:20:50,167 --> 01:20:54,042
ale film był fatalny.
Romantyczna klisza.
902
01:20:54,167 --> 01:20:57,625
Ale historia była dobra.
903
01:20:57,750 --> 01:21:02,542
Nie uważam się za sentymentalnego,
904
01:21:02,667 --> 01:21:05,250
chociaż jestem
sentymentalnym flejtuchem.
905
01:21:05,375 --> 01:21:11,375
Ale nie lubię sztuki sentymentalnej.
906
01:21:12,375 --> 01:21:19,083
Chociaż jestem mocno romantyczny.
907
01:21:19,333 --> 01:21:23,500
W „Swobodnym jeźdźcu” dwóch gości
jedzie motorami, ale to bzdura.
908
01:21:23,625 --> 01:21:30,250
To romantyczna wizja motorów w drodze,
909
01:21:30,375 --> 01:21:33,208
romantyzm od A do B, pełen symbolizm.
910
01:21:33,333 --> 01:21:37,667
Widziałeś kiedyś nieromantyczny film?
911
01:21:41,500 --> 01:21:44,792
Odpowiedź brzmi, nie.
912
01:21:49,125 --> 01:21:54,000
- Każdy film musi…
- Jake, ciężko się z tobą rozmawia.
913
01:21:57,083 --> 01:22:01,625
Nie istnieje kino nieromantyczne.
914
01:22:02,000 --> 01:22:06,500
Są filmy niesentymentalne,
łatwo pomylić.
915
01:22:09,875 --> 01:22:14,208
Na przykład „Pancernik Potiomkin”.
916
01:22:14,333 --> 01:22:20,250
Lenin wierzył, że kino jest rewolucyjne,
917
01:22:22,125 --> 01:22:26,750
że rewolucja dokona się nie bronią,
ale filmami.
918
01:22:27,125 --> 01:22:30,333
Gdzie Lenin to powiedział?
919
01:22:30,458 --> 01:22:33,125
Według jednej z biografii.
920
01:22:33,250 --> 01:22:38,792
- Mówił, że filmy zrobią rewolucje.
- Tak tłumaczył Eisensteina.
921
01:22:39,250 --> 01:22:49,375
Kiedy widziałem „Ścieżki chwały”,
byłem zachwycony ujęciami.
922
01:22:49,500 --> 01:22:54,917
Potem zrozumiałem,
że historia miała być emocjonująca,
923
01:22:55,042 --> 01:22:59,208
a ja koncentrowałem się na ujęciach.
924
01:22:59,333 --> 01:23:03,667
W ogóle nie wciągnąłem się w historię.
925
01:23:04,917 --> 01:23:08,667
- Filmy nie powinny być wizualne?
- Nie powiedziałem tego.
926
01:23:08,792 --> 01:23:13,417
Tylko tyle, że wpadam w pułapki,
ale wcale nie twierdzę,
927
01:23:13,542 --> 01:23:18,833
że aby opowiedzieć historię,
która cię poruszy i naznaczy,
928
01:23:18,958 --> 01:23:23,458
filmy nie mogą być artystyczne.
929
01:23:23,583 --> 01:23:33,292
Co więcej może film,
niż poruszyć obrazem?
930
01:23:37,792 --> 01:23:41,250
Nie wiem.
931
01:23:43,000 --> 01:23:46,792
Wolisz kino mniej
artystyczne, efektowne?
932
01:23:46,917 --> 01:23:49,917
Nie, jestem między dwoma obozami.
933
01:23:50,042 --> 01:23:54,458
Mówisz jako widz, a nie filmowiec.
934
01:23:54,958 --> 01:24:03,292
Jestem między dwoma obozami.
Nie jestem intelektualistą ani burżujem.
935
01:24:03,792 --> 01:24:06,208
Skąd pomysł, że nie jesteś burżujem?
936
01:24:06,333 --> 01:24:09,000
Może jestem i burżujem,
i intelektualistą.
937
01:24:09,125 --> 01:24:16,042
- Nie da się z tobą dyskutować.
- Nie kłócę się, jestem zadowolony.
938
01:24:16,375 --> 01:24:19,042
Jesteś.
939
01:24:19,792 --> 01:24:26,042
Nie wiem, od czego uciekałeś z domu,
ale matkę musiałeś mieć bardzo trudną.
940
01:24:26,167 --> 01:24:29,083
Jeśli potrafiła się z tobą kłócić,
mogła się kłócić z każdym.
941
01:24:29,208 --> 01:24:32,833
To prawda. Bardzo się zmieniłem.
942
01:24:32,958 --> 01:24:37,208
Jestem po trzydziestce,
nie można mi ufać.
943
01:24:47,667 --> 01:24:54,167
Zanim nakręciłem „Swobodnego jeźdźca”,
944
01:24:55,208 --> 01:24:58,583
chodziłem na imprezy,
945
01:24:59,500 --> 01:25:03,208
upijałem się w kącie
i wszystkim wrzeszczałem,
946
01:25:03,333 --> 01:25:07,958
jaki wspaniały film nakręcę,
jak wszyscy są głupi,
947
01:25:08,083 --> 01:25:11,500
że mnie nie słuchają,
czemu zajmują się martwymi dinozaurami…
948
01:25:11,625 --> 01:25:14,000
Miałeś rację.
To wszystko prawda.
949
01:25:14,125 --> 01:25:19,583
Dokładnie. Wszystko, co mówiłem
przez 15 lat było prawdą.
950
01:25:22,667 --> 01:25:26,792
Teraz nie muszę tego robić, bo mogę
kręcić filmy, może jeszcze ze dwa,
951
01:25:26,917 --> 01:25:37,667
zanim mnie dorwą. O ile na tym zarobią,
będą mógł kręcić filmy, a potem…
952
01:25:37,792 --> 01:25:39,583
Znowu będziesz wrzeszczał na imprezach.
953
01:25:39,708 --> 01:25:46,500
Tak jest. Bez imprez, ale coś znajdę.
954
01:25:46,750 --> 01:25:55,500
A twój spokój polityczny?
Nie chcesz o tym mówić, to nie fair.
955
01:25:56,083 --> 01:26:03,333
- Nie jestem pogodzony z polityką.
- Nie?
956
01:26:03,667 --> 01:26:12,125
Ja nie wiem, ale Bert Schneider
zanim wyszedł, powiedział,
957
01:26:12,542 --> 01:26:17,750
żebym zapytał cię,
czemu Henry Fonda nazwał cię idiotą?
958
01:26:17,875 --> 01:26:20,583
Dlaczego?
959
01:26:21,000 --> 01:26:25,375
Nie wiem.
960
01:26:25,750 --> 01:26:31,208
Może dlatego,
że jego syn został gwiazdą.
961
01:26:31,500 --> 01:26:35,250
Nie lubi mnie.
Nikt z rodziny mnie nie lubił,
962
01:26:35,375 --> 01:26:40,625
a byłem mężem Brooke Hayward,
córki Lelanda.
963
01:26:42,792 --> 01:26:46,833
Henry był mężem Margaret Sullavan,
jej matki.
964
01:26:46,958 --> 01:26:51,708
Nie wiem, ale nigdy
nie zaprosił mnie do siebie,
965
01:26:51,833 --> 01:26:53,875
choć w trakcie kręcenia
„Swobodnego jeźdźca”
966
01:26:54,000 --> 01:27:00,333
urządzili imprezę na 400 osób,
wszystkich oprócz mnie.
967
01:27:00,750 --> 01:27:07,500
Więc nie wiem. Cała ta rodzina
mnie nienawidzi, z wzajemnością.
968
01:27:07,917 --> 01:27:13,208
- Może to on jest idiotą.
- To nie jest istotne. Nie wiem.
969
01:27:13,333 --> 01:27:16,417
Podobał mi się w „Gronach gniewu”.
970
01:27:17,667 --> 01:27:22,458
Przyznałeś w końcu, że ich nienawidzisz.
Kogo jeszcze?
971
01:27:22,583 --> 01:27:27,125
Wierzę w logikę dialektyczną,
albo kogoś kochasz, albo nienawidzisz.
972
01:27:27,250 --> 01:27:30,958
Nie możesz tylko lubić lub nie.
973
01:27:31,083 --> 01:27:35,417
Lepiej zadawać się z tymi,
których kochasz.
974
01:27:35,542 --> 01:27:40,792
W przeciwnym razie,
musisz być masochistą.
975
01:27:41,458 --> 01:27:46,583
Wierzę w dialektykę tak, jak w cyfry,
976
01:27:46,875 --> 01:27:50,042
nie wierzę w ułamki i niepewności,
977
01:27:50,167 --> 01:27:53,417
w ten sposób nie masz perspektywy.
978
01:27:53,542 --> 01:28:00,292
Nie ma czasu na ułamki.
979
01:28:00,625 --> 01:28:05,625
Jeśli mówimy o podróży w kosmosie,
nie ma czasu na ułamki.
980
01:28:05,750 --> 01:28:10,292
W życiu też nie ma czasu na „być może”.
981
01:28:10,417 --> 01:28:13,583
Albo albo.
Albo kogoś natychmiast kochasz,
982
01:28:13,708 --> 01:28:17,542
albo nienawidzisz.
Możesz zmienić zdanie.
983
01:28:17,667 --> 01:28:21,917
Ale to są pewne stałe.
Nie liczy się, co kto robi.
984
01:28:22,042 --> 01:28:28,792
Jeśli kochasz,
to zawsze będziesz kochać.
985
01:28:29,625 --> 01:28:34,000
Tak samo jak niechęć może tylko rosnąć.
986
01:28:34,125 --> 01:28:40,542
Wielu ludzi spędza czas z osobami,
które są OK, czasem to interesy,
987
01:28:40,667 --> 01:28:43,833
ale bez tej polaryzacji
miłość-nienawiść.
988
01:28:43,958 --> 01:28:51,042
Kochasz wielu ludzi, więc spędzasz czas
tylko z tymi, których kochasz?
989
01:28:51,292 --> 01:28:58,542
- W tej chwili mieszkam w górach…
- Nie widujesz ludzi.
990
01:28:58,667 --> 01:29:03,375
- Co wieczór mam 27 ludzi przy stole.
- Tych samych 27?
991
01:29:03,500 --> 01:29:05,542
Nie, zmieniają się.
992
01:29:05,667 --> 01:29:10,417
- Wszystkich kochasz?
- Nie.
993
01:29:10,542 --> 01:29:14,042
Większość z nich lubię.
994
01:29:16,375 --> 01:29:21,250
To znaczy kocham. Sam się złapałem, co?
995
01:29:21,375 --> 01:29:24,333
Całkiem nieźle.
996
01:29:27,667 --> 01:29:31,167
- Wszyscy są pasterzami?
- Nie, głównie edytorami.
997
01:29:31,292 --> 01:29:35,250
Nie cierpię mojego edytora, ale…
998
01:29:38,583 --> 01:29:43,417
Przestań nazywać ich edytorami.
To przycinacze.
999
01:29:43,542 --> 01:29:46,375
Z pewnością.
1000
01:29:47,000 --> 01:29:49,333
Edytor to fałszywa nazwa.
1001
01:29:49,458 --> 01:29:55,000
Z pompą, jak „przedsiębiorca pogrzebowy”
zamiast grabarza.
1002
01:29:56,750 --> 01:30:01,833
Nie pozwalaj im
nazywać się edytorami, cytuj mnie.
1003
01:30:02,833 --> 01:30:06,125
Oni tną, ładne słowo.
1004
01:30:13,708 --> 01:30:20,542
Dennis, skoro kochasz...
Jeszcze raz.
1005
01:30:20,667 --> 01:30:31,042
Dennis, skoro kochasz lub nienawidzisz,
bez szarości i ułamków…
1006
01:30:31,292 --> 01:30:36,208
- Staram się.
- To wystarczy. Tylko tyle możemy.
1007
01:30:36,667 --> 01:30:44,208
Ale skoro tak, czemu nic nie mówisz
o tym, czego nienawidzisz,
1008
01:30:44,333 --> 01:30:48,125
skoro linia podziału jest tak wyraźna?
1009
01:30:48,250 --> 01:30:51,250
Wydaje się, że wszystkich kochasz.
1010
01:30:51,375 --> 01:30:57,417
- Nie, przyzwyczaiłem się…
- Dlatego powinieneś zagrać Jezusa.
1011
01:30:57,542 --> 01:31:03,125
Nie, przyzwyczaiłem się, aby próbować…
1012
01:31:05,542 --> 01:31:11,500
- To zły czas, aby odkrywać uczucia.
- Co masz na myśli?
1013
01:31:12,208 --> 01:31:19,708
Czuję na sobie teraz zbyt wiele presji,
aby otwarcie mówić o uczuciach.
1014
01:31:21,917 --> 01:31:27,667
Jeśli opowiem szczerze o swoich
poglądach politycznych, to…
1015
01:31:27,792 --> 01:31:31,542
- Co się stanie?
- Pewnie by mnie zamknęli.
1016
01:31:31,667 --> 01:31:36,208
- Za radykalizm. Chcesz obalić rząd.
- Nie tylko…
1017
01:31:36,333 --> 01:31:39,667
Dlaczego uważasz, że odczułbyś
konsekwencje takich wyznań?
1018
01:31:39,792 --> 01:31:43,292
Nie tylko o to chodzi...
1019
01:31:45,292 --> 01:31:51,292
Nie podziwiałem Stokeleya Carmichaela,
gdy nakazał ludziom się zbroić,
1020
01:31:51,417 --> 01:31:58,208
czułem, że może ma rację,
ale gdzie teraz jest?
1021
01:31:58,333 --> 01:32:02,792
Zabawia królów w Europie.
1022
01:32:04,542 --> 01:32:08,000
To ponura wizja,
Stokely Carmichael zabawiający królów.
1023
01:32:08,125 --> 01:32:16,208
Wiesz, o czym mówię. Wyjechał stąd,
przestał być skutecznym liderem.
1024
01:32:20,417 --> 01:32:29,458
Naprawdę myślisz, że dorwaliby cię
przed wszystkimi innymi za radykalizm?
1025
01:32:29,583 --> 01:32:33,917
Przesłuchania McCarthy’ego
zdziesiątkowały środowisko filmowe.
1026
01:32:34,042 --> 01:32:38,375
To nie jest odpowiedź.
1027
01:32:38,625 --> 01:32:45,000
Tutaj pokazujesz słabość.
1028
01:32:45,250 --> 01:32:48,000
- Nie gniewasz się mam nadzieję.
- Jasne.
1029
01:32:48,125 --> 01:32:54,792
Ja robiłem mnóstwo zakazanych rzeczy,
ale nie musiałem się tłumaczyć komisji.
1030
01:32:55,917 --> 01:32:57,708
Ale ty byłeś faszystą.
1031
01:32:57,833 --> 01:33:00,708
Nie jestem teraz Hannafordem,
tylko sobą.
1032
01:33:00,833 --> 01:33:06,458
Naprawdę nie wiem, skąd pomysł,
że właśnie ciebie wezmą na celownik
1033
01:33:06,583 --> 01:33:11,083
za radykalne opinie,
nawet o bombie w Waszyngtonie.
1034
01:33:11,583 --> 01:33:15,542
Jest spore przyzwolenie
na rewolucyjne gadki.
1035
01:33:15,667 --> 01:33:22,542
Nie sądzę. Nie zgadzam się.
1036
01:33:23,083 --> 01:33:26,458
Myślę, że cały ruch czeka upadek.
1037
01:33:26,583 --> 01:33:30,542
Uspokój się. Co to ma do teraz?
1038
01:33:31,542 --> 01:33:37,375
Skuteczniej tego nie robić.
1039
01:33:37,667 --> 01:33:40,000
Czy nie zmieniasz tematu?
1040
01:33:40,125 --> 01:33:48,500
Mówiłeś, że lubisz dialektykę,
ale jej nie używasz.
1041
01:33:48,625 --> 01:33:56,167
Powiedziałeś, że obawiasz się, że cię
zamkną od razu za szczere wypowiedzi.
1042
01:33:57,500 --> 01:34:00,458
Myślę, że lepiej nie mówić,
co się myśli.
1043
01:34:00,583 --> 01:34:07,250
To już inny temat. Czyż nie?
Mówisz jak polityk, nie odpowiadasz.
1044
01:34:07,375 --> 01:34:08,958
Lepiej jest działać.
1045
01:34:09,083 --> 01:34:15,500
Być może, ale wciąż nie odpowiadasz.
Dlaczego sądzisz, że cię zamkną?
1046
01:34:18,500 --> 01:34:22,917
Nie wiem, to stare marzenie.
1047
01:34:27,208 --> 01:34:32,875
Mieszkam w bardzo rewolucyjnej
okolicy w górach.
1048
01:34:33,750 --> 01:34:39,208
- Co to znaczy? Chcą obalenia rządu?
- Nie, zupełnie nie.
1049
01:34:40,417 --> 01:34:48,792
To rewolucyjna okolica, gdzie naprawdę
spadają bomby i ludzie są ostrzeliwani.
1050
01:34:49,333 --> 01:34:56,667
Większość z nich to Latynosi, 85%.
1051
01:34:56,792 --> 01:35:04,042
Ale są też uzbrojone komuny hipisów.
1052
01:35:04,292 --> 01:35:08,333
W miasteczku z 1600 mieszkańców
jest 150 agentów federalnych.
1053
01:35:08,458 --> 01:35:15,208
Jesteśmy pomiędzy bazą Los Alamos
a bazą sił powietrznych w Kolorado.
1054
01:35:15,458 --> 01:35:19,375
To teraz niebezpieczne okolice.
1055
01:35:20,458 --> 01:35:24,833
Tylu ludzi, małe społeczności,
wszystko jest jak pod mikroskopem.
1056
01:35:24,958 --> 01:35:34,000
Dobrze jest wykrzyczeć się w mieście,
ale nie tam, gdzie mieszkam.
1057
01:35:34,125 --> 01:35:41,500
Tam, gdzie mieszkam, ludzie budują
bomby i przechowują broń.
1058
01:35:44,292 --> 01:35:49,000
- Bomby i broń?
- Tak.
1059
01:35:50,458 --> 01:35:53,625
To mnie nie dziwi.
1060
01:35:53,875 --> 01:35:57,042
Natomiast dziwi mnie,
że skoro mieszkasz w takim miejscu,
1061
01:35:57,167 --> 01:36:01,667
czujesz się zagrożony wypowiadając
radykalne stwierdzenia.
1062
01:36:04,500 --> 01:36:09,375
Domyślam się, że to dziwne.
1063
01:36:09,500 --> 01:36:12,083
Budujesz bombę?
1064
01:36:12,208 --> 01:36:14,833
Nie, nic takiego nie powiedziałem.
1065
01:36:14,958 --> 01:36:22,667
Ale codziennie widuję ludzi,
którzy być może je budują.
1066
01:36:22,917 --> 01:36:26,458
Ale jak to się donosi
do twoich opinii na różne sprawy?
1067
01:36:26,583 --> 01:36:39,500
Bo kiedy dojdzie co do czego,
to będzie łatwo podejrzane.
1068
01:36:39,625 --> 01:36:47,125
„Czy widujesz się z komunistami?”
Albo: „chcą wysadzić most?”
1069
01:36:47,375 --> 01:36:51,042
Oraz: „To są ludzie,
którzy wysadzili fabrykę linoleum.”
1070
01:36:51,167 --> 01:36:53,875
Codziennie pytają mnie o to
agenci federalni.
1071
01:36:54,000 --> 01:36:58,250
Przynajmniej co dwa tygodnie
mnie odwiedzają.
1072
01:36:58,375 --> 01:37:03,167
To nie jest czas,
aby na przyjęciu rozprawiać
1073
01:37:03,833 --> 01:37:08,708
o moich poglądach
politycznych i opiniach.
1074
01:37:09,000 --> 01:37:15,042
Czy rozumiesz, że takie nastawienie
wspiera wygraną reakcji?
1075
01:37:17,833 --> 01:37:21,833
Tak, zgodziłbym się z tym.
1076
01:37:22,958 --> 01:37:35,417
Twoje milczenie i zaprzeczenia
budują amerykańską reakcję.
1077
01:37:37,583 --> 01:37:43,208
Myślę, że akcja zawsze rodzi reakcję.
Naprawdę nie myślę tak o tym.
1078
01:37:43,333 --> 01:37:52,542
Robię filmy i to mi wystarczy.
1079
01:37:52,750 --> 01:37:57,542
Wypowiadam się filmami.
Na razie.
1080
01:37:57,667 --> 01:38:08,125
Na razie? Czyżbyś rzucał światło
na swoje opinie polityczne?
1081
01:38:08,375 --> 01:38:17,750
Gdy przestanę robić filmy
i zajmę się polityką, wypowiem się,
1082
01:38:17,875 --> 01:38:20,042
ale nie teraz.
1083
01:38:20,167 --> 01:38:24,417
Uważasz, że powinny być odseparowane?
1084
01:38:26,292 --> 01:38:31,167
- Co takiego?
- Robienie filmów i poglądy polityczne?
1085
01:38:32,792 --> 01:38:36,208
Twoje poglądy wyjdą w filmach.
1086
01:38:36,333 --> 01:38:43,917
Przyznałeś właśnie, że polityka w filmie
wychodzi prymitywnie, nieciekawie.
1087
01:38:44,375 --> 01:38:47,583
- Nie powiedziałem tego, ale…
- A co powiedziałeś?
1088
01:38:47,708 --> 01:38:52,458
- O filmie?
- O możliwości polityki w filmie.
1089
01:38:52,625 --> 01:38:56,250
Nie ma nic silniejszego niż film.
1090
01:38:56,375 --> 01:38:59,625
Co na przykład filmy zrobiły?
1091
01:38:59,750 --> 01:39:07,458
- Wygrywały wybory, zwłaszcza reklamy…
- Ale to nie filmy.
1092
01:39:08,042 --> 01:39:10,708
- No daj spokój.
- To są filmy.
1093
01:39:10,833 --> 01:39:14,958
Nie, nie są. Wróćmy do filmu.
Na filmy chodzisz do kina.
1094
01:39:15,083 --> 01:39:18,417
Czy jakiś film kiedykolwiek
coś naprawdę zdziałał?
1095
01:39:18,542 --> 01:39:20,750
Długo po obejrzeniu
„Miejsca pod słońcem”
1096
01:39:20,875 --> 01:39:24,500
czułem się jak Montgomery Cliff,
zawsze gdy odwiedzam bogatych,
1097
01:39:24,625 --> 01:39:27,917
idę do stolika i użalam się nad sobą.
1098
01:39:28,042 --> 01:39:33,458
Zawsze do tego wracasz.
To nie ma nic wspólnego z akcją.
1099
01:39:35,292 --> 01:39:38,667
Nie sądzę, że do tego doszliśmy.
1100
01:39:38,792 --> 01:39:45,792
Nikt jeszcze nie nakręcił filmu,
który naprawdę wywołał zmianę.
1101
01:39:45,917 --> 01:39:49,917
- Nawet Eisenstein…
- To właśnie mówiłem.
1102
01:39:50,042 --> 01:39:52,375
- Zgadzasz się ze mną?
- Tak. Nie doszliśmy do tego.
1103
01:39:52,500 --> 01:39:55,208
Nie wypowiadasz poglądów politycznych,
bo wypowiesz je w filmie,
1104
01:39:55,333 --> 01:39:59,292
chociaż jeszcze do tego nie doszliśmy.
Jednym słowem, mówisz: „Patrzcie!”
1105
01:39:59,417 --> 01:40:07,625
Nie, dla mnie to trochę jak wyliczanka,
nie konfrontuję się bezpośrednio.
1106
01:40:08,375 --> 01:40:14,958
Nawet w filmach przedstawiam kwestie
jak bajeczkę dla dzieci.
1107
01:40:16,792 --> 01:40:22,083
Nie mówię: "Hej!", tylko...
1108
01:40:25,208 --> 01:40:30,125
Nie głoszę kazań,
ale myślę, że przyjdzie czas,
1109
01:40:31,083 --> 01:40:34,292
gdy filmy poruszą ludzi.
1110
01:40:34,542 --> 01:40:39,000
Naprawdę poruszą i zainspirują do zmian.
1111
01:40:39,667 --> 01:40:43,125
Za dużo we mnie poety, żeby to zrobić.
1112
01:40:43,250 --> 01:40:48,958
Ale to się wydarzy lada moment.
1113
01:40:49,083 --> 01:41:02,625
Muszę za tobą podążać,
bo nie trzymasz się logiki argumentów.
1114
01:41:03,333 --> 01:41:07,667
- Jakich argumentów?
- Moich.
1115
01:41:07,792 --> 01:41:16,458
Jeśli masz silne poglądy polityczne,
nie masz prawa milczeć.
1116
01:41:17,542 --> 01:41:21,125
Inaczej to nie są opinie, tylko uczucia.
1117
01:41:21,250 --> 01:41:26,583
Może to robisz, a ja źle interpretuję.
1118
01:41:27,125 --> 01:41:35,708
Może chronisz swój statut artysty,
abyś mógł dalej robić filmy.
1119
01:41:35,833 --> 01:41:43,333
Tak bardzo przeraża cię sytuacja,
że wolisz milczeć, aby robić filmy?
1120
01:41:50,708 --> 01:42:00,583
Myślę, że nikt nie ma wątpliwości
co do moich poglądów.
1121
01:42:00,833 --> 01:42:06,792
- Na jakiej podstawie?
- Moich wyliczanek.
1122
01:42:07,458 --> 01:42:14,417
Ale powiedziałeś, i nagraliśmy to,
jak błędnie cię odbierają. Nikt nie wie.
1123
01:42:14,542 --> 01:42:23,875
Nie mówię tego. Myślę, że nikt
nie ma wątpliwości co do moich poglądów.
1124
01:42:24,750 --> 01:42:31,542
Nie muszę o tym opowiadać.
1125
01:42:32,292 --> 01:42:35,958
Wystarczy przytoczyć,
jak maszerowałem z Martinem L. Kingiem,
1126
01:42:36,083 --> 01:42:39,042
organizowałem Pokojowy Komitet
Organizacyjny Studentów,
1127
01:42:39,167 --> 01:42:42,583
Kongres Równości Rasowej, i tak dalej.
1128
01:42:42,708 --> 01:42:49,667
Wystarczy odgrzebać rejestry.
Widać, co się ze mną stało.
1129
01:42:49,792 --> 01:42:52,542
- Teraz mi odpowiadasz.
- Nie, tylko mówię.
1130
01:42:52,667 --> 01:42:58,125
Nie mam nic więcej do powiedzenia,
nie jestem Jane Fonda.
1131
01:42:58,250 --> 01:43:00,583
Nigdy jej nie widziałem
z Cesarem Chavezem
1132
01:43:00,708 --> 01:43:05,042
albo M.L. Kingiem, czy w Waszyngtonie.
1133
01:43:05,792 --> 01:43:09,625
Widziałem ją na plaży
w bikini z Vadimem,
1134
01:43:09,750 --> 01:43:16,750
to piękna kobieta,
ale gdy była w Rosji pijąc szampana…
1135
01:43:18,208 --> 01:43:22,458
A potem w Paryżu,
szampan, imprezy, orgietki,
1136
01:43:22,583 --> 01:43:26,833
ale nie miała nic wspólnego z ruchem.
1137
01:43:28,542 --> 01:43:32,667
Trochę się spóźniła,
ale świetnie, że to robi.
1138
01:43:32,792 --> 01:43:36,333
Potem może wrócić do Europy
na więcej imprez.
1139
01:43:36,458 --> 01:43:42,125
Zostawmy Jane, ale mówisz,
1140
01:43:42,375 --> 01:43:45,042
że nie musisz nic mówić,
bo istnieją rejestry.
1141
01:43:45,167 --> 01:43:47,500
Nie dlatego, że boisz się,
że cię zamkną.
1142
01:43:47,625 --> 01:43:51,458
Poza tym, tracisz skuteczność.
1143
01:43:51,708 --> 01:43:57,667
Możesz pracować,
ale nie będziesz skuteczny,
1144
01:43:57,792 --> 01:44:03,292
jeśli staniesz na pudle
i zaczniesz wygłaszać kazania.
1145
01:44:03,417 --> 01:44:08,292
Wiem, że nie lubisz ułamków,
1146
01:44:08,417 --> 01:44:13,750
ale czy jest różnica
między kazaniem a milczeniem?
1147
01:44:16,500 --> 01:44:22,250
Ciągle robię filmy.
1148
01:44:22,375 --> 01:44:31,417
Nie jestem marksistą-leninistą
ani Johnem Waynem. Jestem pomiędzy.
1149
01:44:31,542 --> 01:44:37,417
Nie w środku, ale wierzę w zmianę.
1150
01:44:38,208 --> 01:44:41,958
Jak się dokona, jeśli będziesz milczał?
Wielu ludzi milczy.
1151
01:44:42,083 --> 01:44:48,208
- Wywołasz zmianę filmem?
- Zmiana nadchodzi.
1152
01:44:48,333 --> 01:44:53,167
Zmiana tematu. Znowu zmieniłeś temat.
1153
01:44:53,292 --> 01:45:00,000
Jak ma dokonać się zmiana,
jeśli wszyscy milczą, robią filmy,
1154
01:45:00,292 --> 01:45:04,500
drukują książki i chronią swoją pracę?
1155
01:45:04,625 --> 01:45:09,208
Kto dokona zmiany, poza Jane Fondą?
1156
01:45:09,750 --> 01:45:12,333
Co za ponura myśl.
1157
01:45:12,458 --> 01:45:15,958
Mnie może zmienić, kiedy tylko chce.
1158
01:45:16,083 --> 01:45:18,917
Kto dokona zmiany? Ci, co o niej milczą.
1159
01:45:19,042 --> 01:45:22,417
Naprawdę myślisz,
że cicha rewolucja jest skuteczna?
1160
01:45:22,542 --> 01:45:25,708
Jak dotąd nie było takiego wypadku,
1161
01:45:25,833 --> 01:45:32,333
liderzy zawsze chcieli być słyszani.
1162
01:45:32,458 --> 01:45:37,000
- W tym kraju nie ma liderów rewolucji.
- Czyli rewolucji nie będzie.
1163
01:45:37,125 --> 01:45:42,542
- Być może.
- Wierzysz w rewolucję bez liderów?
1164
01:45:42,667 --> 01:45:46,042
Myślę, że to możliwe.
1165
01:45:46,375 --> 01:45:48,833
- Z filmami?
- Nie.
1166
01:45:48,958 --> 01:45:59,708
Moim zdaniem, skuteczna rewolucja
wydarzy się na przedmieściach,
1167
01:45:59,833 --> 01:46:10,958
w grupach kilku ludzi, bez żadnej
organizacji zrzeszającej wszystkich.
1168
01:46:11,417 --> 01:46:15,917
- Tylko w takich grupkach.
- A gdzie komitet centralny?
1169
01:46:16,042 --> 01:46:18,500
Nie ma.
1170
01:46:20,167 --> 01:46:29,958
To bardziej logiczne,
to, że nasz wywiad
1171
01:46:30,083 --> 01:46:35,083
nie znalazł więźniów politycznych.
1172
01:46:36,208 --> 01:46:38,500
Tak byłoby skuteczniej.
1173
01:46:38,625 --> 01:46:42,542
- Bez komitetu centralnego?
- Bez nikogo.
1174
01:46:42,667 --> 01:46:44,875
Istnieje komitet centralny?
1175
01:46:45,000 --> 01:46:50,542
Nie wierzę, że Hanoi kontroluje
więźniów wojennych w Kambodży.
1176
01:46:50,667 --> 01:46:56,708
Tak jak nie wierzę, że Rosja kontroluje
partię komunistyczną tutaj.
1177
01:46:57,333 --> 01:47:00,292
Albo że istnieje
jakiś komitet centralny.
1178
01:47:00,417 --> 01:47:03,292
To jakiś nonsens.
1179
01:47:03,417 --> 01:47:09,375
Zadziwiłbyś każdego rewolucjonistę,
czy to trockistę, leninistę,
1180
01:47:12,625 --> 01:47:16,875
titoistę, kogokolwiek, jeśli twierdzisz,
1181
01:47:17,000 --> 01:47:20,208
że nie potrzeba komitetu centralnego.
1182
01:47:20,333 --> 01:47:22,708
Wystarczy grupa kilku ludzi.
1183
01:47:22,833 --> 01:47:25,958
To wyliczanka doprowadzona do absurdu.
1184
01:47:26,083 --> 01:47:28,500
Dokładnie.
1185
01:47:28,625 --> 01:47:32,208
Jak można z nim wygrać?
1186
01:47:33,375 --> 01:47:40,000
To szaleństwo, zgadzam się.
To rewolucyjne.
1187
01:47:43,875 --> 01:47:49,417
Odkryjesz, że to, co się dzieje,
1188
01:47:49,542 --> 01:47:53,708
tak jak bomba
na Uniwersytecie Wisconsin,
1189
01:47:53,833 --> 01:47:58,042
odbyło się bez komitetu centralnego.
1190
01:47:59,000 --> 01:48:05,292
W porządku, ale to nieskuteczne,
bo nie mają komitetu centralnego.
1191
01:48:06,042 --> 01:48:08,708
Jeśli różne grupy kładą bomby
pod różne miejsca,
1192
01:48:08,833 --> 01:48:14,792
wychodzi z tego klimat represji,
bez kontrataku.
1193
01:48:14,917 --> 01:48:17,417
Wszystko wymaga organizacji.
1194
01:48:17,542 --> 01:48:20,500
Naprawdę wierzysz w rewolucję
bez organizacji?
1195
01:48:20,625 --> 01:48:26,125
Zmienisz świat
kręcąc filmy albo milcząc?
1196
01:48:31,125 --> 01:48:34,542
Jake, ależ jesteś uparty.
1197
01:48:34,667 --> 01:48:37,542
Jesteś Jezusem, mówiłem.
1198
01:48:37,667 --> 01:48:40,208
- Nie, Hamletem. Tylko Hamletem.
1199
01:48:40,333 --> 01:48:45,417
No dobra. Nie czytałeś Hamleta.
Mówiłeś, że nie czytasz.
1200
01:48:45,542 --> 01:48:49,833
Nie czytałem. Podoba mi się tytuł.
1201
01:48:50,667 --> 01:48:55,208
Czyli rewolucja dokona się
bez organizacji.
1202
01:48:55,333 --> 01:49:00,917
Czy sądzisz, że możliwa jest rewolucja
przeciw wojsku USA,
1203
01:49:01,375 --> 01:49:06,083
o ile wojsko nie zadecyduje,
że będzie rewolucja?
1204
01:49:06,208 --> 01:49:14,625
Nie widzę żadnego przykładu rewolucji
dokonanej bez wojska.
1205
01:49:15,250 --> 01:49:19,000
To niemożliwe.
1206
01:49:19,125 --> 01:49:23,750
- Nie ma takiej siły w kraju...
- Wojsko tworzą żołnierze.
1207
01:49:23,875 --> 01:49:26,292
- Dokładnie.
- Kiedy masz armię, chcesz rewolucję,
1208
01:49:26,417 --> 01:49:29,208
docierasz także do wojskowych.
1209
01:49:29,333 --> 01:49:32,917
A potem obalasz rządy,
bo wojsko odmówiło strzelania.
1210
01:49:33,042 --> 01:49:41,583
Tak. Musisz zyskać ich sympatię,
żeby nie strzelali do protestujących.
1211
01:49:41,708 --> 01:49:49,250
Potrzeba organizacji. Czy wyjdą z kina
zainspirowani, by rzucić broń?
1212
01:49:51,750 --> 01:49:56,583
- Nie z tym dźwiękiem.
- Strzelają do nas.
1213
01:49:56,708 --> 01:50:01,042
- Nie ma kamery Johna?
- John poszedł.
1214
01:50:02,958 --> 01:50:06,292
Dobra. Idziemy dalej.
1215
01:50:15,542 --> 01:50:21,667
Jesteś albo zbyt skromy,
albo nieśmiały,
1216
01:50:22,958 --> 01:50:27,542
ta druga opcja mi pasuje,
1217
01:50:27,667 --> 01:50:33,000
żeby przyznać, że chcesz zmienić
świat swoimi filmami.
1218
01:50:33,417 --> 01:50:35,042
To pytanie nie fair.
1219
01:50:35,167 --> 01:50:38,333
Chciałbym zmienić świat, tak jak mogę,
1220
01:50:38,458 --> 01:50:40,458
czy filmami, czy jakkolwiek inaczej.
1221
01:50:40,583 --> 01:50:46,458
Jak możesz tak mówić? To wazeliniarstwo
nic nie znaczy, jeśli milczysz.
1222
01:50:46,583 --> 01:50:50,333
Wybrałeś broń, to filmy.
1223
01:50:50,458 --> 01:50:55,250
Nie mów, że chciałbyś zmienić świat.
To puste stwierdzenie.
1224
01:50:55,375 --> 01:50:57,042
Urocze i sympatyczne, ale bez sensu.
1225
01:50:57,167 --> 01:51:01,667
Nie wiem, czy to możliwe, zmienić świat.
1226
01:51:01,792 --> 01:51:07,167
Ale spróbuję tak, jak mogę.
1227
01:51:07,292 --> 01:51:12,792
Czy to robieniem filmów,
czy pójdę o krok dalej.
1228
01:51:12,917 --> 01:51:14,917
- Powiedziałeś, że spróbowałbyś.
- Spróbowałbym.
1229
01:51:15,042 --> 01:51:20,792
Na jakich warunkach?
Tryb przypuszczający na nie wskazuje.
1230
01:51:21,458 --> 01:51:28,375
- Warunki są dobre. Nie wiem…
- Czyli zmienisz świat, czy spróbujesz?
1231
01:51:28,500 --> 01:51:34,917
Wszyscy próbujemy jakoś go zmienić.
Ja też próbuję.
1232
01:51:35,042 --> 01:51:38,500
Wierzysz, że większość ludzi
próbuje zmienić świat? Szczerze?
1233
01:51:38,625 --> 01:51:42,417
- Nie.
- No właśnie.
1234
01:51:42,542 --> 01:51:45,292
- Mało kto próbuje.
- Dokładnie.
1235
01:51:45,417 --> 01:51:49,750
I mało kto z czymkolwiek sympatyzuje.
1236
01:51:50,458 --> 01:51:54,792
Mówiłeś, że wszyscy próbują.
1237
01:51:54,958 --> 01:52:00,917
Nie. Jestem zaangażowany.
Dla mnie to jest powód, by żyć.
1238
01:52:03,375 --> 01:52:07,083
Czyli wracamy do tematu.
Zmienisz świat filmami.
1239
01:52:07,208 --> 01:52:11,792
- Powiedziałem, że zamierzam…
- Że spróbujesz.
1240
01:52:12,083 --> 01:52:16,167
- Spróbuję. Nie, zamierzam…
- Spróbujesz zmienić świat filmami?
1241
01:52:16,292 --> 01:52:18,625
Tak.
1242
01:52:20,750 --> 01:52:24,667
- Jak?
- Spróbuję robić filmy.
1243
01:52:27,208 --> 01:52:30,917
I tyle. To zawsze coś.
1244
01:52:34,292 --> 01:52:40,583
- Wydaje się, że nie przyznajesz…
- Niczego.
1245
01:52:40,708 --> 01:52:43,417
Tak, niczego.
1246
01:52:43,542 --> 01:52:46,292
Masz rację.
1247
01:52:46,417 --> 01:52:50,000
- Mam sporo do ukrycia.
- Nie sądzę.
1248
01:52:50,125 --> 01:52:54,000
Może nie mam nic do ukrycia.
1249
01:52:54,125 --> 01:52:59,792
Nie wiem. Nakręcę film i się dowiem.
1250
01:53:00,833 --> 01:53:04,042
To świetna definicja artysty.
1251
01:53:04,167 --> 01:53:06,792
Każdy artysta działa,
żeby dowiedzieć się,
1252
01:53:06,917 --> 01:53:11,167
czy ma coś do ukrycia.
1253
01:53:12,583 --> 01:53:15,833
Mam sporo materiału.
1254
01:53:16,917 --> 01:53:19,958
Jesteś pewien, że coś ukrywasz?
W takim razie, brakuje ci instynktu.
1255
01:53:20,083 --> 01:53:24,583
- Wszyscy mamy coś do ukrycia.
- Taki wyciągasz wniosek?
1256
01:53:24,708 --> 01:53:28,875
To jak Reader’s Digest.
1257
01:53:29,000 --> 01:53:31,417
Jeśli nie jesteś pewien,
nie jesteś wart.
1258
01:53:31,542 --> 01:53:34,708
Słyszałem o Reader’s Digest,
nie czytałem.
1259
01:53:34,833 --> 01:53:41,292
- To nie jest dobry tekst.
- Potrzebuję scenarzysty.
1260
01:53:42,333 --> 01:53:44,417
Nieprawda.
1261
01:53:44,542 --> 01:53:48,375
Jesteś chytrym politykiem
ubiegającym się o posadę.
1262
01:53:48,500 --> 01:53:53,208
- To prawda, ubiegam się.
- W związku artystów filmowych.
1263
01:53:53,333 --> 01:53:57,458
O nie, od nich uciekam.
1264
01:53:59,500 --> 01:54:05,667
Jestem bardzo zaangażowany.
Kocham politykę. I wiadomości.
1265
01:54:06,833 --> 01:54:09,667
Oglądam wiadomości codziennie,
1266
01:54:09,792 --> 01:54:17,167
gdyby nadawali je bez przerwy,
oglądałbym.
1267
01:54:17,292 --> 01:54:20,750
- Rona Barrett.
- Nie czytasz. - Nie te wiadomości.
1268
01:54:20,875 --> 01:54:25,417
- Nie czytasz gazet?
- Nie, wolę oglądać.
1269
01:54:26,125 --> 01:54:33,667
Czytam gazety,
ale nie ma ich tam, gdzie mieszkam.
1270
01:54:33,792 --> 01:54:38,667
- Czyli nie czytasz.
- Tylko Denver Post.
1271
01:54:38,792 --> 01:54:41,792
Ale zawsze przychodzi z opóźnieniem.
1272
01:54:41,917 --> 01:54:49,667
Ponaciskam cię, ale muszę.
W końcu do czegoś się przyznasz.
1273
01:54:49,792 --> 01:54:54,333
O Boże, pewnie.
1274
01:54:54,750 --> 01:54:58,708
Przyznasz, że nie można
śledzić wiadomości
1275
01:54:58,833 --> 01:55:02,625
opierając się tylko na telewizji?
1276
01:55:02,750 --> 01:55:08,292
Nie, jeśli wiesz czego słuchać.
1277
01:55:08,750 --> 01:55:12,958
To możliwe. Większość czyta za dużo.
1278
01:55:13,375 --> 01:55:16,875
- Ale nie ty.
- Nie ja.
1279
01:55:18,083 --> 01:55:22,042
Przesadzam, ale nie z czytaniem.
1280
01:55:22,958 --> 01:55:27,042
Czyli telewizja wystarczy?
Daje ci wszystko, czego potrzebujesz.
1281
01:55:28,625 --> 01:55:33,167
Kochasz dziennik telewizyjny.
1282
01:55:33,292 --> 01:55:36,208
Nie, nie dziennik, ale obserwowanie,
gdy coś się wydarza.
1283
01:55:36,333 --> 01:55:40,750
Nawet, jeśli jest prezentowane
z innego niż mój punktu widzenia.
1284
01:55:40,875 --> 01:55:43,875
Jak często widzisz coś w telewizji?
1285
01:55:44,000 --> 01:55:50,917
Zwykle każą żołnierzom biegać
i strzelać do widza. Pokazują ciała…
1286
01:55:51,042 --> 01:55:57,667
Mam dobre oko. Rozróżniam to.
1287
01:55:57,958 --> 01:56:07,875
Ale zdarzenia w telewizji to pożary,
wyloty i przyloty głowy państwa…
1288
01:56:08,750 --> 01:56:13,042
Podobał mi się atak nożem na papieża.
To było piękne, wielkie.
1289
01:56:13,167 --> 01:56:21,083
- Było w telewizji?
- Tak. Śmierć Bobby’ego Kennedy’ego też.
1290
01:56:21,542 --> 01:56:32,042
Widziałem śmierć Oswalda.
Wiele morderstw, nawet na żywo.
1291
01:56:33,167 --> 01:56:35,875
Odtworzone.
1292
01:56:37,125 --> 01:56:41,625
Kennedy i Oswald byli na żywo.
1293
01:56:42,833 --> 01:56:49,125
Czyli siedzisz przyklejony do telewizora
i czekasz, aż kogoś zastrzelą.
1294
01:56:49,250 --> 01:56:52,458
Tak daleko bym się nie posunął.
1295
01:56:52,583 --> 01:57:00,583
Jesteś w wielkiej mniejszości,
jeśli szukasz wiadomości w telewizji.
1296
01:57:00,875 --> 01:57:03,542
Pokazują kilka dramatycznych zdjęć.
1297
01:57:03,667 --> 01:57:07,083
Ale to kumulacja dnia.
1298
01:57:11,917 --> 01:57:14,958
Według telewizji.
1299
01:57:15,750 --> 01:57:21,000
- Która dzięki takim tragediom żyje.
- Zgadza się.
1300
01:57:23,042 --> 01:57:27,042
Wolę zjeść zwierzę, które upolowałem,
niż krowę zabitą młotem.
1301
01:57:27,167 --> 01:57:30,542
Gdybyś kiedykolwiek odwiedził rzeźnię,
nie mówiłbyś tego.
1302
01:57:30,667 --> 01:57:37,042
Gdybyśmy dalej żyli w dawnych czasach,
kiedy to był sposób na przeżycie…
1303
01:57:37,250 --> 01:57:40,208
Jak to w dawnych czasach?
Tak właśnie żyjemy.
1304
01:57:40,333 --> 01:57:44,083
- Co masz na myśli?
- No dobra, żyjesz na odludziu.
1305
01:57:44,208 --> 01:57:50,833
- Nie na odludziu.
- Ale wielu ludzi jada na mieście…
1306
01:57:50,958 --> 01:57:56,333
85% ludzi w moim miasteczku
zarabia 700 $ rocznie.
1307
01:57:56,458 --> 01:57:58,708
- W porządku, oni mają powód…
- Oni polują. A nawet kłusują.
1308
01:57:58,833 --> 01:58:07,583
Wielu ludzi poluje dla przyjemności
zabicia żywego stworzenia.
1309
01:58:07,708 --> 01:58:13,708
- Na przykład psa?
- Nie dla przeżycia, dla sportu.
1310
01:58:14,167 --> 01:58:19,000
Janice, masz słuszny gniew na tych,
którzy polują dla zabawy.
1311
01:58:19,125 --> 01:58:21,792
Ale nie możesz im tego zabronić,
nawet zabijania zwierząt.
1312
01:58:21,917 --> 01:58:27,875
- Oczywiście, że nie mogę.
- To jakiś nonsens.
1313
01:58:28,000 --> 01:58:30,500
Nie chcesz zabijać jelenia, i tyle.
1314
01:58:30,625 --> 01:58:34,667
- Jesz stek, zwierzę okrutnie zabite.
- Racja.
1315
01:58:34,792 --> 01:58:36,833
- Czyli to marny argument.
- Nie wykłócam się.
1316
01:58:36,958 --> 01:58:40,875
Wiemy już, że rośliny krzyczą i płaczą.
1317
01:58:41,000 --> 01:58:43,750
Tak, słyszałam,
dlatego przestałam jeść…
1318
01:58:43,875 --> 01:58:48,083
Wiem o tym od lat. Podnieca mnie to.
1319
01:58:49,458 --> 01:58:52,417
- Jesteś warzywnym sadystą?
- Dokładnie.
1320
01:58:52,542 --> 01:58:59,417
- Przyznał się do puszek. To sztuka.
- Nie.
1321
01:59:02,333 --> 01:59:04,542
Ludzie pytają, jak się czuję,
1322
01:59:04,667 --> 01:59:08,708
gdy wszędzie towarzyszy mi
broń wycelowana w plecy.
1323
01:59:08,833 --> 01:59:14,750
Mamy broń.
Po jednej dla każdego w domu.
1324
01:59:15,125 --> 01:59:16,417
Na wszelki wypadek?
1325
01:59:16,542 --> 01:59:23,042
Nie chcę być odpowiedzialny, gdy ktoś
kiedyś naprawdę spróbuje i kogoś zabije.
1326
01:59:23,167 --> 01:59:27,000
Wolałbym uniknąć takiego ciężaru.
1327
01:59:29,500 --> 01:59:36,583
Ale oczywiście ja mam najlepszą broń.
Nie bardzo lubię się dzielić.
1328
01:59:36,708 --> 01:59:42,208
Ostatnio kupiłem świetną broń za 160 $.
1329
01:59:44,375 --> 01:59:48,625
To półautomat, broń maszynowa.
1330
01:59:50,167 --> 01:59:55,125
Straszne?
Nigdy nie byłem szczęśliwszy w życiu.
1331
01:59:55,250 --> 02:00:02,792
Ma mały trzpień,
dzięki temu jest legalna.
1332
02:00:03,083 --> 02:00:07,958
Ale jeśli go odpiłować,
stanie się prawdziwą bronią maszynową.
1333
02:00:08,083 --> 02:00:14,500
Gdy nacisnąć spust,
wyrzuca sto pocisków. Belgijska.
1334
02:00:14,625 --> 02:00:18,083
Żaden Browning nie jest tylko strzelbą.
1335
02:00:18,208 --> 02:00:22,875
Ale jest świetna, nie odskakuje.
1336
02:00:24,083 --> 02:00:27,458
Pomyśl, co mógłbyś zrobić z pomocą.
1337
02:00:27,583 --> 02:00:33,000
- Zawsze lubiłeś broń? Czy to nowość?
- Nie, to nowość.
1338
02:00:33,792 --> 02:00:37,042
Do „Swobodnego jeźdźca”
nie posiadałem broni.
1339
02:00:39,000 --> 02:00:42,208
Kupiliśmy z Peterem broń.
Pojechaliśmy aż do Flagstaff,
1340
02:00:42,333 --> 02:00:46,583
stwierdziliśmy, że może się przydać.
1341
02:00:48,542 --> 02:00:50,292
I kupiliśmy pistolety.
1342
02:00:50,417 --> 02:00:52,625
- Zaczęliście ćwiczyć?
- Nie.
1343
02:00:52,750 --> 02:00:55,667
- Tylko je nosiliście?
- Tak. Nie, ja nawet nie.
1344
02:00:55,792 --> 02:01:00,958
Po prostu je mieliśmy. W samochodzie.
Z akcesoriami filmowymi.
1345
02:01:01,083 --> 02:01:06,083
W Luizjanie byliśmy na muszce,
poproszono nas o wyjście z restauracji.
1346
02:01:06,208 --> 02:01:10,667
- Działy się mocne rzeczy.
- To właśnie prawdziwi ludzie.
1347
02:01:10,792 --> 02:01:13,375
Nie obchodzi ich,
czy ty wygrasz, czy oni.
1348
02:01:13,500 --> 02:01:16,000
Chodzi o strzelaninę, bo ich kobiety…
1349
02:01:16,125 --> 02:01:19,667
Nie przypisuj im moralności
Johna Wayne’a. Nie mają jej.
1350
02:01:19,792 --> 02:01:25,500
- Nie. - W ogóle.
- Gdy się biją, to w ośmiu na jednego.
1351
02:01:25,625 --> 02:01:29,333
- I wolą strzelać w plecy.
- Dokładnie.
1352
02:01:29,458 --> 02:01:32,417
Ale są oddani.
1353
02:01:35,917 --> 02:01:40,250
Brak im miłości.
1354
02:01:40,750 --> 02:01:46,125
Większość ich kobiet to lesbijki.
1355
02:01:46,958 --> 02:01:56,042
No i katolicyzm, który jest prostszy
dla kobiet, separuje je od mężczyzn.
1356
02:01:58,250 --> 02:02:07,250
Kiedy zaprosiłem
Teatro Campesino z Fresno,
1357
02:02:12,583 --> 02:02:16,208
kobiety były w szoku,
że mężczyźni pomagają gotować.
1358
02:02:16,333 --> 02:02:20,583
Nie mogły w to uwierzyć.
Przyprowadziły mężczyzn, by im pokazać.
1359
02:02:20,708 --> 02:02:23,958
Powiedzieli, że chętnie pomogą, ale…
1360
02:02:24,083 --> 02:02:33,708
Mężczyźni i kobiety są odseparowani.
Nawet nie siedzą razem przy stole.
1361
02:02:33,958 --> 02:02:36,750
- Seksowne.
- Nie.
1362
02:02:36,875 --> 02:02:41,792
- Cóż, nie dla mnie.
- To ich kultura, nie światopogląd.
1363
02:02:41,917 --> 02:02:46,792
Podobają mi się ich kobiety,
ale to nie dla mnie.
1364
02:02:47,125 --> 02:02:52,083
Nie sądzę, by oddzielenie przy posiłkach
oznaczało, że brakuje im miłości.
1365
02:02:52,208 --> 02:02:55,750
To mi brzmi na kolejny mit amerykański.
1366
02:02:55,875 --> 02:03:02,000
Nie tyle brakuje im miłości,
ale ten katolicyzm, który ich oddziela…
1367
02:03:03,750 --> 02:03:07,042
- To było jeszcze przed chrześcijaństwem.
- Naprawdę?
1368
02:03:07,167 --> 02:03:10,667
- To część ich kultury.
- Naprawdę?
1369
02:03:10,792 --> 02:03:14,458
Wątpię, że to brak miłości.
1370
02:03:14,708 --> 02:03:21,375
Myślę, że bardzo się szanują,
ale żaden mężczyzna nie dotyka kobiet.
1371
02:03:21,500 --> 02:03:25,167
Może to też angielski mit.
1372
02:03:25,917 --> 02:03:32,500
Amerykański, w Anglii tego nie ujrzysz.
Chyba, że imitują Amerykanów.
1373
02:03:32,625 --> 02:03:35,917
Amerykanie ciągle się macają.
1374
02:03:36,042 --> 02:03:40,000
To może być obrzydliwe, fakt,
ale uwielbiam to.
1375
02:03:40,125 --> 02:03:43,292
Jestem za macaniem.
1376
02:03:44,458 --> 02:03:48,625
Ta matka, cześć mamo! Kolejna matka.
1377
02:03:48,750 --> 02:03:52,292
Nie są za macaniem.
Ale to nie znaczy, że nie kochają.
1378
02:03:52,417 --> 02:03:55,333
Mają po prostu inny sposób.
1379
02:03:55,458 --> 02:03:59,542
- Tak, w samochodzie z sześciopakiem.
- Pewnie.
1380
02:03:59,667 --> 02:04:04,833
Naprawdę, na tylnym siedzeniu.
Mają wiele romansów.
1381
02:04:05,625 --> 02:04:09,250
Ale to też lubię. Nie mam nic przeciw
sześciopakowi na tylnym siedzeniu.
1382
02:04:09,375 --> 02:04:12,042
Mówisz o seksie,
a rozmawialiśmy o miłości.
1383
02:04:12,167 --> 02:04:16,750
- Przepraszam, ciągle je mylę.
- Naprawdę? - Tak.
1384
02:04:17,875 --> 02:04:20,875
- A istnieje różnica, prawda?
- Uważasz, że nie?
1385
02:04:21,000 --> 02:04:23,000
- Wiem, że jest.
- Pewnie, że tak.
1386
02:04:23,125 --> 02:04:26,792
Nie jestem pewien, co wolę.
1387
02:04:27,333 --> 02:04:34,333
- Nie jest pewien różnicy, akurat.
- Znam różnicę.
1388
02:04:34,458 --> 02:04:39,167
- Opowiedz nam!
- Miłość boli, seks bawi. Prawda?
1389
02:04:39,292 --> 02:04:42,458
Czy to nie zależy?
1390
02:04:44,708 --> 02:04:50,875
Pewnie tak, ale nie mam szczęścia.
Dlatego nie mogę jeszcze odpowiedzieć.
1391
02:04:51,000 --> 02:04:55,458
Zawsze, kiedy kocham, to cierpię.
1392
02:04:55,583 --> 02:04:58,375
I to cię nie bawi?
1393
02:04:58,500 --> 02:05:06,208
Rozumiem ból, ale to nie bawi.
1394
02:05:06,333 --> 02:05:11,292
Jeśli zawsze, gdy się zakochujesz,
cierpisz, musisz lubić cierpienie.
1395
02:05:11,417 --> 02:05:15,417
Ciągle wybieram własną matkę.
1396
02:05:15,875 --> 02:05:21,458
Ale za każdym razem jestem bliżej.
1397
02:05:24,167 --> 02:05:32,042
Naprawdę chciałbym znaleźć partnerkę,
z którą się zestarzeję,
1398
02:05:32,167 --> 02:05:36,625
będziemy siedzieć na fotelach bujanych,
1399
02:05:36,833 --> 02:05:43,875
cokolwiek to znaczy,
kiedy mówicie sobie: „Ślinisz się”.
1400
02:05:44,000 --> 02:05:46,708
I razem idziecie do domu starców.
1401
02:05:46,833 --> 02:05:51,333
Ale nie widzę tego dla siebie.
Nie wybieram takich kobiet,
1402
02:05:51,458 --> 02:05:56,667
choć niektóre grają rolę,
aż im zbrzydnie.
1403
02:05:56,792 --> 02:06:01,083
Nie widzę tego
w niedalekiej przyszłości.
1404
02:06:01,208 --> 02:06:08,833
Tego typu kobiety
niezupełnie mnie kręcą.
1405
02:06:11,208 --> 02:06:16,292
Potrzebuję ognia od czasu do czasu.
Ale nie chcę spłonąć.
1406
02:06:16,417 --> 02:06:21,417
Chcę ognia, który podnieca, ogrzewa.
A nie takiego, co niszczy.
1407
02:06:21,542 --> 02:06:30,292
Dennis, postrzegasz
swoje problemy jako unikalne,
1408
02:06:30,417 --> 02:06:33,542
a wszyscy mają identyczne.
1409
02:06:33,667 --> 02:06:40,000
Nie uważam, by były unikalne.
I wielka szkoda.
1410
02:06:41,125 --> 02:06:50,333
Myślę, że siła każdego z nas
leży w relacji.
1411
02:06:50,625 --> 02:06:52,083
Widziałem to u dziadków.
1412
02:06:52,208 --> 02:06:56,083
Nie u rodziców,
chociaż się nie rozeszli.
1413
02:06:56,208 --> 02:07:01,125
Myślę, że nie było ich na to stać.
1414
02:07:03,167 --> 02:07:09,083
Ale nienawidzili się, żyli bez miłości,
przynajmniej jak dla mnie.
1415
02:07:10,292 --> 02:07:16,708
Ale widziałem dziadków i to pokolenie,
które naprawdę się kochało.
1416
02:07:17,042 --> 02:07:20,750
Żyli i umierali razem,
1417
02:07:20,875 --> 02:07:25,833
pracowali w polu,
zabijali własne zwierzęta,
1418
02:07:26,042 --> 02:07:27,792
wędzili swoją szynkę.
1419
02:07:27,917 --> 02:07:32,875
To wszystko jest dla mnie stracone.
Zaczynam na nowo się tego uczyć,
1420
02:07:33,000 --> 02:07:36,167
bo wierzę,
że to się może wkrótce przydać,
1421
02:07:36,292 --> 02:07:42,458
jak uprawiać zboże, zabijać zwierzęta
na mięso, być samowystarczalnym.
1422
02:07:42,583 --> 02:07:44,500
Myślisz, że nadejdą takie czasy?
1423
02:07:44,625 --> 02:07:49,667
Myślę, że tacy ludzie
przetrwają nadchodzące lata.
1424
02:07:51,167 --> 02:07:55,542
Mamy tyle problemów, zanieczyszczenie,
1425
02:07:55,917 --> 02:08:00,833
miasta niszczą siebie same,
to nie potrwa długo.
1426
02:08:01,125 --> 02:08:03,750
I ciągle wolisz milczeć?
1427
02:08:03,875 --> 02:08:07,208
Nie sądzę, bym musiał o tym mówić.
1428
02:08:07,333 --> 02:08:13,167
Wątpię, by w tym kraju kiedykolwiek
doszło do udanej rewolucji.
1429
02:08:15,000 --> 02:08:21,708
Nie wygrasz z wojskiem,
nie obalisz struktur.
1430
02:08:23,250 --> 02:08:26,667
To jak wyciskanie pryszczy,
1431
02:08:26,792 --> 02:08:31,250
wybuchy, zabici,
ale to tylko wzbudza chaos.
1432
02:08:31,375 --> 02:08:36,833
Ten kraj sam się zrujnuje.
Nie trzeba rewolucji.
1433
02:08:37,000 --> 02:08:40,917
Jeśli rewolucja nadejdzie,
przyjdzie z Ameryki Południowej,
1434
02:08:41,042 --> 02:08:44,583
razem z wielką armią
nadciągającą z Południa.
1435
02:08:44,708 --> 02:08:49,500
Rewolucji nie tworzą masy,
tylko mniejszości.
1436
02:08:49,958 --> 02:08:53,000
Zazwyczaj z klasy średniej,
mniejszości intelektualne.
1437
02:08:53,125 --> 02:08:56,000
- Takie są fakty.
- Nie jestem intelektualistą, nie wiem.
1438
02:08:56,125 --> 02:08:59,208
Tak to wygląda historycznie.
1439
02:08:59,333 --> 02:09:05,792
Ktokolwiek, kto czyta.
A nie ogląda telewizję.
1440
02:09:07,750 --> 02:09:12,125
Nigdy nie wiesz w dzisiejszych czasach.
1441
02:09:13,042 --> 02:09:19,625
Jeśli nic nie zrobisz, nie wydarzy się.
Zobaczymy, czy uda ci się z filmami.
1442
02:09:21,500 --> 02:09:26,250
Albo wędź własną szynkę
i miej nadzieję.
1443
02:09:27,917 --> 02:09:30,500
O Boże...
1444
02:09:32,833 --> 02:09:36,333
O rany, Jake, mówię ci!
1445
02:09:36,500 --> 02:09:39,583
Świetnie, cięcie. To koniec.
1446
02:09:49,292 --> 02:09:53,083
Wszyscy myślą, że jestem gościem
ze „Swobodnego jeźdźca”.
1447
02:09:53,208 --> 02:09:57,583
Pewnie tak. Gdy cię widzą na ekranie,
jesteś tym, kogo widzą, jak George Raft.
1448
02:09:57,708 --> 02:10:03,125
Dokładnie. Kiedy jest mi przykro,
myślę o tym i, o rany!
1449
02:10:07,583 --> 02:10:11,667
Kończmy z tym. Zbierzmy się tutaj.
1450
02:10:14,125 --> 02:10:18,000
- Dobre żarcie.
- Ona świetnie gotuje.
1451
02:10:18,500 --> 02:10:21,250
A ja jestem na strasznej diecie.
1452
02:10:21,375 --> 02:10:23,167
Musiałem się zamknąć w pokoju,
1453
02:10:23,292 --> 02:10:26,917
żeby nie oglądać dań. To kryzys.
1454
02:10:27,375 --> 02:10:29,708
Głód.
1455
02:10:31,375 --> 02:10:34,417
Idziemy zgodnie.
1456
02:10:38,083 --> 02:10:41,625
Szkoda, że nie mam pytań.
1457
02:10:45,708 --> 02:10:49,792
Dopiero cię poznaję przed kamerą,
1458
02:10:50,667 --> 02:10:53,000
ale wszystko, co dziś mówiłeś,
1459
02:10:53,125 --> 02:10:57,583
to słowa aktora, który został reżyserem,
1460
02:10:57,917 --> 02:11:00,417
a nie reżyserem, który zaczynał grając.
1461
02:11:00,542 --> 02:11:03,208
- Mam rację?
- Absolutnie.
1462
02:11:03,625 --> 02:11:05,875
Tłumaczenie: Aleksandra Wirkowska
1463
02:11:06,000 --> 02:11:09,333
Fragmenty Pisma Świętego
według Biblii Tysiąclecia
124227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.