All language subtitles for HOPPERWELLES_subtitle_pl.vtt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,833 --> 00:00:21,833 W 1941 roku Orson Welles nakręcił „Obywatela Kane’a” i odmienił kino. 2 00:00:21,958 --> 00:00:27,417 Ten debiut reżyserski stał się wyznacznikiem dla pozostałych. 3 00:00:37,667 --> 00:00:42,542 W 1969 roku aktor Dennis Hopper nakręcił swój pierwszy film, „Swobodnego Jeźdźca.” 4 00:00:42,667 --> 00:00:48,208 Film zapoczątkował Nowe Hollywood, niezależne kino buntu. 5 00:00:55,125 --> 00:00:58,458 W listopadzie 1970 roku Hopper, pracujący nad „Ostatnim filmem”, 6 00:00:58,583 --> 00:01:02,000 przyleciał z Taos w Nowym Meksyku spotkać się z Wellesem w Los Angeles. 7 00:01:02,125 --> 00:01:06,375 Welles nakręcił ich rozmowę do filmu „Druga strona wiatru”, 8 00:01:06,500 --> 00:01:09,542 przybierając niekiedy rolę Jake’a Hannaforda, głównego bohatera. 9 00:01:11,000 --> 00:01:15,208 To jest ta rozmowa. 10 00:01:33,125 --> 00:01:36,750 - Kręcimy. - Rolka 2-A-X. 11 00:01:37,042 --> 00:01:39,125 - Masz to, John? - Nie, jeszcze nie. 12 00:01:39,250 --> 00:01:43,958 - Kręcę. - Za dużo odblasków. Mam klapsa. 13 00:01:44,167 --> 00:01:46,708 2-B-X. 14 00:01:47,667 --> 00:01:54,208 - Masz jakiś alkohol? - Tak, gin z tonikiem. 15 00:01:55,917 --> 00:02:02,042 Czytałem o tym w wywiadzie. Niedobrze tak zaczynać pytania. 16 00:02:02,333 --> 00:02:07,167 To, co mówiłeś dziennikarzom… 17 00:02:07,500 --> 00:02:13,583 Wierzysz, że filmy muszą być o czymś. 18 00:02:14,125 --> 00:02:20,542 W sensie społecznym czy politycznym? To mocne pytanie na początek. 19 00:02:26,750 --> 00:02:30,500 Myślę, że filmy powinny być osobiste. 20 00:02:31,625 --> 00:02:36,125 Zaangażowanie widać we wszystkim. 21 00:02:36,542 --> 00:02:41,792 Nie jestem pewien, co do polityki, bardziej chodzi o relacje międzyludzkie. 22 00:02:41,917 --> 00:02:49,542 Nie ma fabuł o relacjach międzyludzkich, ale wszystko się na nich opiera. 23 00:02:51,167 --> 00:02:53,250 Myślę, że chodzi o to, jak głęboko wejdziesz, 24 00:02:53,375 --> 00:03:02,708 na ile reżyser jest skłonny dokonać introspekcji, 25 00:03:03,542 --> 00:03:07,708 niezależnie od tego, czy film jest o nim. 26 00:03:07,917 --> 00:03:20,708 Czyli dla ciebie liczy się to, jak prawdziwy jest film dla autora? 27 00:03:22,000 --> 00:03:23,708 Czy autor jest szczery w swoim obrazie? 28 00:03:23,833 --> 00:03:27,542 Albo jak dobry jest film? Nie. 29 00:03:30,000 --> 00:03:36,042 Sztuka Diego Riviery, na przykład, była komentarzem do społeczeństwa. 30 00:03:36,167 --> 00:03:41,167 Tak, bardzo prymitywnym, w stylu prop-agitki. 31 00:03:41,292 --> 00:03:47,792 Tak. Obawiam się, że zmierzam w tym samym kierunku. 32 00:03:48,292 --> 00:03:55,083 Co w tym złego? Twoim zdaniem, o co chodzi? 33 00:03:55,208 --> 00:04:02,083 Innymi słowy, kiedy myślisz o filmach, 34 00:04:02,208 --> 00:04:06,458 oceniasz je pod względem głębi? 35 00:04:07,667 --> 00:04:09,875 Jak dla mnie, film powinien być osobisty. 36 00:04:10,000 --> 00:04:17,458 Może być osobisty, jak „Zeszłego roku w Marienbadzie” albo... 37 00:04:17,625 --> 00:04:21,333 - Czy to był film osobisty? - Jak dla mnie, tak. 38 00:04:21,458 --> 00:04:26,250 Nie jestem pewien, dokąd z tym zmierzali, 39 00:04:26,375 --> 00:04:30,500 ale to bardzo głębokie spojrzenie. 40 00:04:31,125 --> 00:04:34,833 - „Osiem i pół” to też osobisty film. - Czyli nie musisz donikąd iść, 41 00:04:34,958 --> 00:04:38,000 - o ile czujesz, że to podróż? - Tak. 42 00:04:38,125 --> 00:04:43,250 Osobiście robię dużo prostsze rzeczy. 43 00:04:43,375 --> 00:04:46,958 To, co chcesz przekazać, jest prostsze niż "Marienbad"? 44 00:04:47,083 --> 00:04:50,750 Moim zdaniem nic na świecie nie może być prostsze. 45 00:04:50,875 --> 00:04:57,125 Prostsze w sensie mieszanki. Dla mnie to wciąż abstrakcja. 46 00:04:57,250 --> 00:05:01,708 Usiąść i zjeść obiad, to nie abstrakcja. 47 00:05:01,917 --> 00:05:09,292 Ale jeśli równocześnie tasujesz karty, mamy do czynienia z innym obiadem. 48 00:05:10,792 --> 00:05:13,375 Rozumiem. 49 00:05:15,708 --> 00:05:22,750 Ale wiesz, nie ma zasad w filmach. Nie chciałbym, żeby to tak brzmiało. 50 00:05:24,792 --> 00:05:28,042 Chodzi o to, jak daleko się posuniesz. 51 00:05:28,167 --> 00:05:34,250 Może chodzić o prawdę, wobec siebie i swoich przekonań. 52 00:05:35,333 --> 00:05:38,417 Chciałbym, żebyś doprecyzował. 53 00:05:38,542 --> 00:05:43,042 Nie wierzę, że wszystko jest dozwolone. 54 00:05:43,167 --> 00:05:46,917 Każdy coś odrzuca. I dobrze. 55 00:05:47,667 --> 00:05:53,792 Nie istnieją prawdziwi katolicy. A ty, gdzie są twoje granice? 56 00:05:53,917 --> 00:05:58,167 Nie w filmach, które robisz, ale czego szukasz w filmie? 57 00:05:59,333 --> 00:06:02,917 Na przykład „Zmierzch bogów” Viscontiego. Widziałeś? 58 00:06:03,042 --> 00:06:07,417 - Nie, podobał ci się? - Bardzo. 59 00:06:12,708 --> 00:06:21,000 Jeśli miałbym wymienić reżyserów europejskich, których cenię, 60 00:06:21,250 --> 00:06:23,250 to na pewno Buñuel. 61 00:06:23,375 --> 00:06:29,250 Jego „Viridiana” jest niezwykle osobista. 62 00:06:29,375 --> 00:06:30,833 Pewnie. 63 00:06:30,958 --> 00:06:35,833 Ale nie mówi, w którym kierunku masz iść. 64 00:06:35,958 --> 00:06:41,958 Zmusza do obserwacji, pokazuje miejsca, gdzie wszystko się dzieje. 65 00:06:42,542 --> 00:06:48,583 Nie chodzi o bycie przeciw Kościołowi, ale pokazuje Kościół w pewnym świetle. 66 00:06:48,708 --> 00:06:53,583 On jest katolikiem, bardzo religijnym. Naprawdę. 67 00:06:53,750 --> 00:06:57,417 Atakuje Kościół z wewnątrz. 68 00:06:57,708 --> 00:07:00,625 - Naprawdę myślisz, że jest katolikiem? - O, tak. 69 00:07:00,750 --> 00:07:02,000 - Serio? - I to jak. 70 00:07:02,125 --> 00:07:05,417 Myślałem, że jest komunistą. To przypomina historię Che Guevary. 71 00:07:05,542 --> 00:07:10,417 Pytano, czy jest na sali ekonomista, on podniósł rękę, bo usłyszał „komunista”. 72 00:07:10,542 --> 00:07:12,083 - Nie wiedziałem. - To wspaniałe. 73 00:07:12,208 --> 00:07:18,500 Możesz być komunistą i katolikiem. To dziwi tylko Amerykanów. 74 00:07:18,625 --> 00:07:21,583 Myślę, że jest katolikiem, który nie chodzi do kościoła. 75 00:07:21,708 --> 00:07:25,958 Uważa się za przeklętego, ale to katolik. 76 00:07:26,083 --> 00:07:29,125 Mówi wprost, że to kupa gówna, ale pozostaje katolikiem. 77 00:07:29,250 --> 00:07:35,083 - Ale przez swoje środowisko, młodość. - Także głębokie przekonanie. 78 00:07:35,208 --> 00:07:38,542 Myślę, że czuje się wypędzony. 79 00:07:38,708 --> 00:07:40,917 - Kręcimy. - 3-A. 80 00:07:41,042 --> 00:07:44,417 3-B-X... Przepraszam, 3-B-A. 81 00:07:54,750 --> 00:08:03,375 Czy w młodości byłeś przeciwny większej ilości filmów, niż teraz? 82 00:08:03,500 --> 00:08:08,333 Bo ja tak. Zaczynam lubić coraz więcej gatunków filmowych. 83 00:08:08,458 --> 00:08:12,125 Tworzenie filmów to ciężka robota. 84 00:08:12,250 --> 00:08:14,958 Jeśli nigdy tego nie robiłeś, 85 00:08:15,083 --> 00:08:18,042 łatwo jest nienawidzić większości filmów. 86 00:08:18,167 --> 00:08:22,042 Ale jeśli robisz filmy i wiesz, ile to pracy, 87 00:08:22,167 --> 00:08:27,833 doceniasz jakikolwiek zrealizowany film. 88 00:08:28,167 --> 00:08:33,500 - Tak, to ciężka praca. - Przykładowo montaż… 89 00:08:33,750 --> 00:08:37,083 Nie masz wrażenia, że to jednak bardzo proste? 90 00:08:37,208 --> 00:08:42,667 Uwielbiam tworzyć koncept. Kocham kręcenie, tworzenie obsady. 91 00:08:42,792 --> 00:08:50,625 Ale montaż to trochę jak obcinanie rąk i wyłupianie oczu dziecku. 92 00:08:51,625 --> 00:08:56,667 - Brakuje ci tego, co wycinasz? - Tak. 93 00:08:57,833 --> 00:09:03,542 Także dlatego, że to tak osobiste. To po prostu ciężkie. 94 00:09:04,208 --> 00:09:10,542 Dla mnie robienie filmów polega też na wycinaniu rzeczy, które kochasz. 95 00:09:10,667 --> 00:09:14,125 - Inaczej dzieło nie ma kształtu. - Z pewnością. 96 00:09:14,250 --> 00:09:22,083 Praca z wyobraźnią i realizacja to radosne wydarzenia społeczne. 97 00:09:22,208 --> 00:09:27,500 Prawdziwa praca twórcza jest brudna, w pustej ciemni. 98 00:09:29,000 --> 00:09:30,625 O to ci chodzi? 99 00:09:30,750 --> 00:09:34,375 Nie, uważam, że filmy robi się na planie, 100 00:09:34,500 --> 00:09:38,625 ale później są przerabiane w montażu. 101 00:09:38,750 --> 00:09:42,167 Montaż jest bardzo ważny, bez wątpliwości. 102 00:09:43,917 --> 00:09:50,792 Ale samo kręcenie wymaga pewnej magii, albo ją posiadasz, albo nie. 103 00:09:52,917 --> 00:09:55,333 Kształtowanie filmu to najtrudniejsze zadanie. 104 00:09:55,458 --> 00:10:02,500 Masz gotowy film, a potem go przerabiasz - 105 00:10:03,792 --> 00:10:06,583 to właściwie też magia. 106 00:10:06,708 --> 00:10:10,833 Tak. Ale też kawał roboty, na pewno. 107 00:10:10,958 --> 00:10:13,542 Sporo kręcisz? 108 00:10:13,667 --> 00:10:19,208 35 nakręconych godzin do „Swobodnego jeźdźca”, 40 do „Ostatniego filmu”. 109 00:10:19,333 --> 00:10:22,042 No tak, sporo do przerobienia. 110 00:10:22,167 --> 00:10:31,125 I sporo pięknych krajobrazów, które nie wnoszą nic do akcji. 111 00:10:31,500 --> 00:10:34,208 A mimo to nie cierpię się ich pozbywać. 112 00:10:34,333 --> 00:10:39,750 Mam szczęście. Podczas montażu czuję się jak wróg filmu, 113 00:10:39,958 --> 00:10:43,500 uwielbiam usuwać piękne sceny. 114 00:10:47,167 --> 00:10:50,083 Naprawdę. Podchodzę do rolki filmu bez miłości. 115 00:10:50,208 --> 00:10:53,333 To naprawdę ważne. 116 00:10:53,917 --> 00:10:55,958 Lubię to. Skoro nie pasuje… 117 00:10:56,083 --> 00:11:03,167 Moja słabość polega na tym, że przeceniam skłonność do nudy u widzów. 118 00:11:03,292 --> 00:11:10,875 Moje filmy są zwarte, zbyt naładowane, łatwo się nudzę i boję się, że inni też. 119 00:11:11,292 --> 00:11:17,208 Myślę, że to wielka zaleta. Naprawdę. Możesz się w tym zakochać. 120 00:11:17,333 --> 00:11:21,167 A widownia nie... 121 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 Nie chcę deprecjonować widzów, ale... 122 00:11:27,875 --> 00:11:30,292 A ja myślę, że należy ich deprecjonować. Wejdźmy w to głębiej. 123 00:11:30,417 --> 00:11:35,708 Widownię należy traktować z góry. To jednostki na widowni są cenne. 124 00:11:35,833 --> 00:11:41,000 Ale nie grupa ludzi na sali kinowej. 125 00:11:41,125 --> 00:11:48,583 Nie ma magii i piękna w grupie ludzi, zebranej, by obejrzeć martwy film. 126 00:11:50,250 --> 00:11:55,042 Nie należy lżyć ludzi, ale wal widownię. 127 00:11:55,167 --> 00:11:57,833 Kiedy oglądałem „Swobodnego jeźdźca” 128 00:11:57,958 --> 00:12:01,958 na południu, ludzie wiwatowali na koniec. 129 00:12:02,083 --> 00:12:03,958 Klaskali, gdy bohaterów zestrzelono z motocykli. 130 00:12:04,083 --> 00:12:07,833 - Dosłownie wiwatowali? - Tak. 131 00:12:10,167 --> 00:12:18,750 Ale na pokazie w UCLA wrzeszczeli „Zabić świnie”! 132 00:12:19,917 --> 00:12:22,667 - To samo miejsce? - Nie, tym razem w UCLA, Los Angeles. 133 00:12:22,792 --> 00:12:27,750 A poprzedni był na południu Stanów. Gdy giniemy, skandowali „zabić świnie”. 134 00:12:28,250 --> 00:12:31,708 - Pomyślałem: dobry Boże! - Czym jest widownia? 135 00:12:31,833 --> 00:12:35,542 Dokładnie. Nie chodziło mi o żadną z tych reakcji. 136 00:12:35,667 --> 00:12:41,792 Pewnie, że nie. Całkowicie rozumiem. Ale czy to nie jest właśnie ciekawe? 137 00:12:41,917 --> 00:12:46,292 Czyż nie jest prawdą, że reżyser nie kręci dla widowni? 138 00:12:46,417 --> 00:12:56,042 Tak. A zarazem, nie wiem… Może zmienię sposób pracy. 139 00:12:56,167 --> 00:13:01,583 Filmy mają ogromna moc. 140 00:13:01,792 --> 00:13:08,125 W ciemnej sali filmowej panujesz nad umysłami widzów, 141 00:13:08,250 --> 00:13:13,042 o ile nie przesadzisz z pięknymi ujęciami. 142 00:13:13,167 --> 00:13:14,917 Piękne ujęcia nie mają nic do rzeczy. 143 00:13:15,042 --> 00:13:21,042 Chodzi mi o to, że naprawdę przez jakiś czas ich umysły są twoje. 144 00:13:23,250 --> 00:13:29,583 - W jakimś sensie należą do ciebie. - W jakiś dziwaczny sposób, tak. 145 00:13:29,708 --> 00:13:33,250 Ale czy kręcisz dla nich? 146 00:13:34,042 --> 00:13:42,042 Musisz kręcić dla siebie, ale liczysz na komunikację z widzami, 147 00:13:42,167 --> 00:13:50,750 jeśli usiłujesz diagnozować społeczeństwo. 148 00:13:51,792 --> 00:14:01,250 Zadam infantylne pytanie, ale dobre odpowiedzi biorą się z głupich pytań. 149 00:14:01,417 --> 00:14:09,792 Czy masz nadzieję nakręcić film, który zmniejszy aplauz podczas sceny, 150 00:14:10,750 --> 00:14:17,792 w której bohaterowie zostają zabici przez wieśniaków? 151 00:14:17,917 --> 00:14:22,083 Czy masz nadzieję to zmienić? Uważasz, że filmy mogą to zrobić? 152 00:14:23,500 --> 00:14:27,958 Myślę, że mój symbolizm jest zbyt subtelny dla większości. Niestety. 153 00:14:28,083 --> 00:14:32,917 - W moich oczach obie grupy są poza prawem. - To oczywiste. 154 00:14:33,042 --> 00:14:38,583 Goście na motorach też są poza prawem, ale to nie usprawiedliwia ich śmierci 155 00:14:38,708 --> 00:14:40,125 z rąk innej grupy poza prawem. 156 00:14:40,250 --> 00:14:43,292 Chyba każdy to zauważy, z wyjątkiem idioty wieśniaka. 157 00:14:43,417 --> 00:14:49,625 Młodzież myśli, że ja i Peter jesteśmy wspaniałymi bohaterami. 158 00:14:49,750 --> 00:14:52,292 - Pewnie tak. - Mkniemy przez noc 159 00:14:52,375 --> 00:14:56,125 i rozprowadzamy narkotyki, i tak dalej. 160 00:14:59,458 --> 00:15:02,833 - Czy to jest symbolizm? - Nie. 161 00:15:02,958 --> 00:15:10,792 Ale... Scena na cmentarzu, jazda na kwasie… 162 00:15:14,333 --> 00:15:17,792 Tam było dla mnie dużo osobistej symboliki, 163 00:15:17,917 --> 00:15:26,917 której raczej widz nie powiąże z resztą historii. 164 00:15:27,042 --> 00:15:30,417 A czy nie tak powinno być? Film powinien przerastać odbiorców. 165 00:15:30,542 --> 00:15:34,250 - W przeciwnym wypadku to marna uczta. - Tak myślę. 166 00:15:34,375 --> 00:15:43,333 W filmie, który teraz kręcę, jest scena obiadu. 167 00:15:43,458 --> 00:15:46,500 Chciałem, aby była nudna. 168 00:15:46,625 --> 00:15:56,792 Gość wyrwał się z rynsztoka i ma teraz fabrykę mioteł, zbija kokosy. 169 00:15:56,917 --> 00:16:07,042 Robi kiepskie żarty w złym stylu, bardzo nudne, to nudny gość. 170 00:16:07,167 --> 00:16:09,958 Ale wszyscy byliśmy na takich obiadach. 171 00:16:14,958 --> 00:16:16,708 - Macie klaps? - Nie. 172 00:16:16,833 --> 00:16:19,125 Dlaczego? 173 00:16:19,250 --> 00:16:25,417 Kręcisz scenę mówiącą publiczności, że widzą nudę. 174 00:16:25,958 --> 00:16:30,000 Ale chcesz ich bawić. Nawet mówiąc o nudzie. 175 00:16:30,125 --> 00:16:36,625 Bo jeśli ich znudzisz, to już naprawdę. To fascynujący paradoks. 176 00:16:37,708 --> 00:16:47,833 Z drugiej strony, nuda nie jest dobra jako temat, jak u Antonioniego. 177 00:16:48,083 --> 00:16:51,625 Nudny proszony obiad jest w porządku. 178 00:16:51,750 --> 00:16:57,292 Ale nuda jako problem społeczny, warty dwóch godzin uwagi? 179 00:16:57,417 --> 00:17:02,208 - Z tym się nie zgadzam. - Najlepszy film... 180 00:17:08,542 --> 00:17:14,125 No tak. Zostałem reżyserem, bo pragnąłem pięknych kobiet, wiesz? 181 00:17:14,250 --> 00:17:20,167 - Tylko o to mi chodzi. - Oczywiście. 182 00:17:26,792 --> 00:17:30,667 - Widziałeś „Noc” Antonioniego? - Tak. 183 00:17:31,458 --> 00:17:36,417 Udało mu się coś przekazać, a zarazem czułem, że to rozrywka. 184 00:17:36,542 --> 00:17:39,958 Byłem na „Przygodzie” siedem razy. 185 00:17:40,083 --> 00:17:42,500 Ale filmu dotąd nie obejrzałem. Zasypiałem za każdym razem. 186 00:17:42,625 --> 00:17:45,083 Podobało mi się, co oglądałem. Ale za każdym razem zasypiałem. 187 00:17:45,208 --> 00:17:50,208 Dajmy mikrofon niżej, nie przy twarzy. 188 00:17:50,750 --> 00:17:53,250 Nie przestawaj. 189 00:17:53,375 --> 00:17:57,833 Mi się nie podobał, nawet zanim zasnąłem. 190 00:18:00,875 --> 00:18:04,458 Ale ma piękne ujęcia, na pewno. 191 00:18:04,583 --> 00:18:09,667 Widzisz dziewczynę na drodze, myślisz, że nie pójdzie za nią do końca. 192 00:18:09,792 --> 00:18:17,958 Ale tak robi, a potem ona znika i masz 30 klatek. Trudno w to uwierzyć. 193 00:18:18,833 --> 00:18:20,250 Tak, jest niesamowity. 194 00:18:20,375 --> 00:18:29,542 „Noc” do mnie trafiła. Podoba mi się, że doświadczasz czasu. 195 00:18:30,375 --> 00:18:32,417 Siedzisz na sali, niecierpliwisz się. 196 00:18:32,500 --> 00:18:37,833 Bohater szuka żony, odkręca kurek wody. Włącza wentylator, odkłada gazetę. 197 00:18:37,958 --> 00:18:40,583 Wychodzi, pyta sąsiadów, nic nie widzieli. 198 00:18:40,708 --> 00:18:43,083 Wraca, zakręca kurek, wyłącza wentylator, 199 00:18:43,167 --> 00:18:49,333 bierze gazetę, a ty się gotujesz. Ale potem zaczynasz doświadczać. 200 00:18:50,042 --> 00:18:54,167 Czy mu się udało, czy nie, to doświadczenie jest ważnym elementem odbioru filmu. 201 00:18:54,250 --> 00:18:59,375 Doświadczasz czasu, tak jak bohaterowie. Odczuwasz ich nudę. 202 00:18:59,500 --> 00:19:02,333 Doświadczasz, jak bohaterowie na ekranie. 203 00:19:02,458 --> 00:19:05,208 To niezwykle ciekawe w jego filmach. 204 00:19:05,333 --> 00:19:08,833 Dla mnie to nie jest ludzki problem. 205 00:19:08,958 --> 00:19:13,000 Ja się prędzej irytuję niż nudzę. 206 00:19:13,208 --> 00:19:19,583 Nuda? Zawsze mam coś w głowie. 207 00:19:21,583 --> 00:19:25,875 Uważasz, że nuda jest problemem? Pewnie tak, mamy więcej wolnego czasu. 208 00:19:26,000 --> 00:19:27,875 My, reżyserzy, tego nie odczuwamy. 209 00:19:28,000 --> 00:19:33,875 Dawno się nie nudziłem, nie wiem. Staram się nie nudzić. 210 00:19:34,000 --> 00:19:38,583 Jeśli poznasz Antonioniego, zrozumiesz jego problem. 211 00:19:38,708 --> 00:19:45,167 - Ma tik nerwowy. - Nie tyle ma, co jest tikiem nerwowym. 212 00:19:45,500 --> 00:19:48,458 Musi być okrutnie znudzony. 213 00:19:48,583 --> 00:19:54,000 Nic go nie bawi. Brak mu życia, soków. 214 00:19:54,250 --> 00:20:04,375 Musi być intensywnie. Bez tego twój przekaz jest nieciekawy. 215 00:20:05,500 --> 00:20:13,125 Myślisz, że wystarczy pokazać nudę widzom? 216 00:20:13,833 --> 00:20:19,500 O ile ją odczuwają, to zawsze osiągnięcie. 217 00:20:21,000 --> 00:20:29,875 Po jednym, dwóch, trzech dniach nagle wszystko zaczyna się składać w historię. 218 00:20:30,917 --> 00:20:37,167 Powiedzmy, lecisz do Nowego Jorku, kilka dni później wracasz, 219 00:20:37,417 --> 00:20:42,125 ale wszystko, co się wydarza, nawet odbiór bagażu, 220 00:20:42,250 --> 00:20:46,333 wydaje się doskonałe fabularnie. 221 00:20:46,833 --> 00:20:48,542 Działa. 222 00:20:48,667 --> 00:20:53,417 Lądujesz i to koniec filmu, który trwał trzy dni. 223 00:20:53,542 --> 00:20:58,292 - To mógłby być film. - Jak sądzisz, dlaczego? Chodzi o rytm? 224 00:20:58,417 --> 00:21:04,792 Tak. Rytm, a także warstwa emocjonalna, dziwaczność tego, co się dzieje. 225 00:21:06,667 --> 00:21:12,042 Może ty odbierasz to jako dziwaczne, nawet jeśli tak nie jest. Masz tak czasem? 226 00:21:12,375 --> 00:21:15,542 Myślę, że jeśli coś działa, to działa. 227 00:21:15,667 --> 00:21:20,417 To niemal mistyczne doświadczenie, 228 00:21:22,833 --> 00:21:28,875 gdy wydarzenia są doskonale zsynchronizowane, 229 00:21:29,000 --> 00:21:35,917 niemal bez twojej ingerencji. 230 00:21:36,375 --> 00:21:41,000 To mnie fascynuje w filmach. 231 00:21:41,917 --> 00:21:45,125 Nie odbieram tego, jako nudne. 232 00:21:45,250 --> 00:21:52,583 Wokół nas dzieje się za dużo, aby nudzić publiczność. 233 00:21:52,708 --> 00:21:57,292 - Chyba, że przesadzimy z edycją. - Albo z czymkolwiek. 234 00:21:57,417 --> 00:22:03,833 Jeśli czujemy to, co się dzieje, możemy rzucać się w orgie, gdziekolwiek. 235 00:22:04,583 --> 00:22:09,250 Nie ma granic w pokazywaniu doświadczenia. 236 00:22:09,375 --> 00:22:12,042 Możesz naprawdę pokazać kogoś w filmie. 237 00:22:12,167 --> 00:22:21,167 Mówisz o orgiach. A co z ograniczeniami małych, bezsensownych istnień? 238 00:22:21,292 --> 00:22:25,208 Choćby te trzy dni. Rozumiesz? 239 00:22:26,375 --> 00:22:28,833 Orgie to łatwizna. 240 00:22:28,958 --> 00:22:36,208 Użyłem tego jako przykładu, ale choćby „Wałkonie” - to było to? 241 00:22:36,333 --> 00:22:44,125 Stary człowiek próbuje pozbyć się psa? To był De Sica? Bardzo mnie poruszył. 242 00:22:44,250 --> 00:22:47,167 Historia prostego człowieka, który nie mógł zająć się psem. 243 00:22:47,292 --> 00:22:50,708 Stracił emeryturę i musiał pozbyć się psa. 244 00:22:50,833 --> 00:22:56,958 Kiedy stał na peronie z psem, ten się zdenerwował, uciekł. 245 00:22:57,250 --> 00:22:59,875 Odszedł z psem, był na niego zły, przegapił pociąg. 246 00:23:00,000 --> 00:23:02,500 Ale ponownie zaprzyjaźnia się z psem i razem odchodzą. 247 00:23:02,625 --> 00:23:06,250 Problemy zostały. Wciąż nie może wykarmić psa. 248 00:23:06,375 --> 00:23:12,417 Bardzo prosta historia. 249 00:23:12,625 --> 00:23:14,417 - Tak, ale... - Ale pies wzbudza współczucie. 250 00:23:14,542 --> 00:23:21,042 Ale to dobra, mocna historia, prawda? Spotkanie z psem - to jest historia. 251 00:23:21,875 --> 00:23:24,500 A jeśli nie masz historii, tylko trzy dni, 252 00:23:24,625 --> 00:23:30,792 gdy wszystko wydaje się doskonałe? Czy coś się dzieje w ciągu tych dni? 253 00:23:30,917 --> 00:23:37,417 - Orgie? Utrata psa, którego kochasz? - Już mamy dwie sceny. 254 00:23:37,542 --> 00:23:41,708 Dwie sceny i masz film. 255 00:23:42,083 --> 00:23:44,875 To za dużo. Edytuj to. 256 00:23:45,000 --> 00:23:48,625 Nie wiem, czy zgodzą się na obie na raz. 257 00:23:48,750 --> 00:23:50,500 To w którą stronę idziesz? Decyduj. 258 00:23:50,625 --> 00:23:57,292 Pójdę w orgie. Starego człowieka z psem zostawię sobie na stare lata. 259 00:23:57,417 --> 00:24:03,375 No nie wiem. Lepiej, gdy starzy zajmą się orgiami, a młodzi psem. 260 00:24:03,833 --> 00:24:11,583 Zgadzam się. Teraz zajmuję się starcem z psem, orgie zostawię na później. 261 00:24:12,125 --> 00:24:17,792 Impotencja zakłada też pewien entuzjazm. 262 00:24:20,000 --> 00:24:25,500 Zostało ci już tylko to. Scena, którą nakręcisz. 263 00:24:27,000 --> 00:24:29,833 Zoom to twój jedyny przyjaciel. 264 00:24:31,500 --> 00:24:34,208 Nigdy o tym tak nie myślałem. 265 00:24:37,792 --> 00:24:46,917 Kręciłem ostatnio scenę z chłopcem, twórcą „Przygód Lampy”, świetny tytuł. 266 00:24:47,042 --> 00:24:53,958 Podróżuje po kraju z Pierrem Clémentim i trupą francuskich aktorów. 267 00:24:55,792 --> 00:25:01,167 Chcieli nakręcić scenę ze mną i jedną dziewczyną. 268 00:25:01,917 --> 00:25:06,417 Poszedłem od nich z aparatem, miałem zrobić jej zdjęcia. 269 00:25:06,542 --> 00:25:10,000 Zapytałem jej, dlaczego muszę mieć aparat, 270 00:25:10,125 --> 00:25:12,917 żeby zdjęła ubrania. 271 00:25:14,708 --> 00:25:18,750 Dlaczego tak jest lepiej? 272 00:25:18,875 --> 00:25:23,167 Czemu nie mogę odłożyć aparatu i po prostu popatrzeć na nią bez ubrań? 273 00:25:23,292 --> 00:25:29,167 Powiedziała, że nie mogłaby. Ale gdy robię zdjęcia, jest dobrze. 274 00:25:29,292 --> 00:25:34,833 Pytam, dlaczego nie mogę po prostu popatrzeć? 275 00:25:34,958 --> 00:25:39,583 Nie chcę robić ci zdjęć, tylko popatrzeć na ciebie, nagą. 276 00:25:39,708 --> 00:25:44,542 Nie mogła tego zrozumieć, i w końcu uciekła. 277 00:25:44,667 --> 00:25:48,208 Zostałem sam, z aparatem. 278 00:25:49,875 --> 00:25:55,542 Ona miała rację, aparat uszlachetniał jej akt. 279 00:25:55,667 --> 00:25:58,375 Oczywiście. 280 00:25:58,542 --> 00:26:00,875 Aparat nie jest dla ciebie, ale dla niej. 281 00:26:01,000 --> 00:26:06,083 Oboje go potrzebujemy. A co, jeśli ona nie zdejmie ubrań? 282 00:26:06,208 --> 00:26:13,250 - Bez aparatu. - Właśnie. Wyglądałaby tak. Wspaniałe. 283 00:26:13,375 --> 00:26:19,333 - Albo wielkie zdjęcie cipki. - O tak, w 3D. 284 00:26:23,000 --> 00:26:27,167 Co to jest? Wymyśliłeś to, aby zaimprowizować w filmie? 285 00:26:27,292 --> 00:26:29,125 - Tak. - Dobre. Podoba mi się. 286 00:26:29,250 --> 00:26:30,500 Dziękuję. 287 00:26:30,625 --> 00:26:33,917 - Film składa się z improwizacji? - Tak. 288 00:26:34,042 --> 00:26:36,708 Byli tam ludzie jak Bo Diddley, fantastyczni. 289 00:26:36,833 --> 00:26:41,333 Nie mam pojęcia, o czym jest film. On chyba też nie. 290 00:26:42,042 --> 00:26:47,500 To czysta improwizacja. 291 00:26:49,000 --> 00:26:51,125 Naprawdę nie wiem, o czym. 292 00:26:51,250 --> 00:26:55,792 To nie jest ważne, ale było mi go żal. 293 00:26:55,917 --> 00:27:01,083 Ma 25 lat i wpłukuje się z pieniędzy. 294 00:27:02,917 --> 00:27:05,917 Czemu ci go żal? 295 00:27:08,208 --> 00:27:13,208 - Wyda pewnie z pół miliona dolarów. - No cóż. 296 00:27:13,458 --> 00:27:17,750 - Może nie lubi pieniędzy? - Ale za to kocha filmy? 297 00:27:17,875 --> 00:27:21,167 Kocha filmy. Żadnego jeszcze nie nakręcił. 298 00:27:21,292 --> 00:27:24,500 Może dlatego je kocha. 299 00:27:24,625 --> 00:27:28,542 To dla niego zdrowe doświadczenie. 300 00:27:28,667 --> 00:27:33,667 - Wydaje wszystko, co ma? - Tak. 301 00:27:34,875 --> 00:27:38,667 Być może ma więcej, nie wiem. 302 00:27:39,542 --> 00:27:45,292 Jego dziadek coś produkował. Niezbędne w wydobywaniu ropy naftowej. 303 00:27:45,417 --> 00:27:50,667 To Howard Hughes. Pomyliłeś nazwiska. To on ma narzędzia do ropy naftowej. 304 00:27:50,792 --> 00:27:52,417 Czy potrzeba dwóch narzędzi? 305 00:27:52,542 --> 00:27:57,042 Czy Howard Hughes ma syna? To byłoby ciekawe. 25-letniego syna? 306 00:27:57,167 --> 00:28:02,167 Ojciec Howarda Hughesa wynalazł narzędzie niezbędne do wydobycia ropy. 307 00:28:02,292 --> 00:28:06,708 Stąd pochodziły pieniądze Hughesa. Wydzierżawili to. 308 00:28:07,458 --> 00:28:11,375 Nie wiesz, czy ma 25-letniego syna? 309 00:28:11,500 --> 00:28:13,458 Ludzkiego? Nie. 310 00:28:13,583 --> 00:28:16,125 Nie wiem, czy on jest człowiekiem. 311 00:28:16,250 --> 00:28:25,875 Nazywa się François Duval, czy jakoś tak. 312 00:28:27,083 --> 00:28:34,417 - Gdzie jest teraz? - W Cuba, w Nowym Meksyku. 313 00:28:34,542 --> 00:28:36,292 - Kręci. - Wciąż? 314 00:28:36,417 --> 00:28:39,708 Od czterech miesięcy. 315 00:28:41,667 --> 00:28:46,917 Ma utalentowaną ekipę, Clémenti to świetny aktor. 316 00:28:49,167 --> 00:28:55,583 Co ci się nie podoba? Chcę zobaczyć twój bunt. 317 00:28:57,042 --> 00:29:00,167 Nie potrafię, odkąd usłyszałem twoje nagranie. 318 00:29:00,292 --> 00:29:04,458 - Które? - Tam, gdzie jest „i Johnson stworzył”. 319 00:29:04,583 --> 00:29:06,667 Wspaniała rzecz. 320 00:29:11,042 --> 00:29:16,792 Nie wiem. Mówiłeś, że zdziwiły cię reakcje na „Swobodnego jeźdźca”. 321 00:29:16,917 --> 00:29:21,208 W części kraju wieśniacy mówili… 322 00:29:21,333 --> 00:29:25,625 Możesz przenieść lampę. 323 00:29:28,500 --> 00:29:33,917 Daje mi to nową perspektywę. 324 00:29:34,250 --> 00:29:41,042 Zrobiłem z osiem filmów, gdzie bohaterami byli dealerzy. 325 00:29:45,292 --> 00:29:53,625 Ale zaskoczyły cię reakcje na południu Kalifornii, 326 00:29:53,750 --> 00:29:59,583 gdzie krzyczeli „zabić świnie”. A czegoś się spodziewał, do diaska? 327 00:29:59,917 --> 00:30:02,875 Powiem tylko... 328 00:30:07,250 --> 00:30:12,750 Uważam, że nasz kraj jest pełen wyrzutków… 329 00:30:14,333 --> 00:30:16,542 Chcesz to zmienić? 330 00:30:16,667 --> 00:30:18,583 Chciałem poruszyć ten temat. 331 00:30:18,708 --> 00:30:23,375 Chłopaki, które nie płacą podatków szmuglując kokę, 332 00:30:23,500 --> 00:30:29,958 nie różnią się od tatusiów, chowających szmal w bankach szwajcarskich. 333 00:30:31,042 --> 00:30:33,208 Nie widzę różnicy. 334 00:30:33,333 --> 00:30:39,125 Uważasz, że kiwanie systemu podatkowego nie różni się od… 335 00:30:39,250 --> 00:30:42,083 Kiwania systemu podatkowego. 336 00:30:42,208 --> 00:30:54,250 Czyli zabieranie kasy Wujowi Samowi nie różni się od handlu narkotykami. 337 00:30:55,500 --> 00:30:58,667 A nawet jest gorsze, jeśli posiadasz fabrykę amunicji. 338 00:30:58,792 --> 00:31:02,458 Ale widzisz, co robisz? Jak wszyscy lewacy. 339 00:31:02,583 --> 00:31:05,833 Wpisujesz w równanie fabrykę amunicji. 340 00:31:05,958 --> 00:31:09,458 Nie każdy ma fabrykę amunicji. 341 00:31:09,583 --> 00:31:13,958 Poza Johnem Waynem, nikt nie nazwał mnie lewakiem. 342 00:31:14,917 --> 00:31:19,042 Założyłem czerwoną koszulę na przyjęciu, a on: „Idziesz w czerwone?” 343 00:31:19,167 --> 00:31:22,375 A ja na to: „Tak, mam czerwoną koszulę”. 344 00:31:22,500 --> 00:31:27,917 - Co sądzą o tobie lewacy? - Nie wiem. Nie znam żadnego. 345 00:31:28,917 --> 00:31:31,917 Naciągasz mnie. 346 00:31:32,250 --> 00:31:36,833 Nie wiem... Nie można dziś gadać z lewakami. 347 00:31:36,958 --> 00:31:39,375 Nie przyznają się w końcu. 348 00:31:39,500 --> 00:31:45,042 A skąd ja mam wiedzieć? Jestem stary, kręcę filmy i wracam do domu na noc. 349 00:31:45,167 --> 00:31:50,750 Czasem zatrzymam się na bulwarze, żeby kupić sprośne gazetki. 350 00:31:50,875 --> 00:31:59,292 Nie wiem, o co chodzi lewakom, choć kiedyś byłem ich głównym celem. 351 00:32:00,458 --> 00:32:05,792 Nie wiem. Do mnie przychodzi FBI i każe ich nie widywać. 352 00:32:05,917 --> 00:32:08,958 - Nie widywać FBI? - Nie, lewaków. Komunistów. 353 00:32:09,083 --> 00:32:11,833 - Tak ci mówią? - Tak. 354 00:32:13,792 --> 00:32:20,333 W górach, gdzie mieszkam, żyje pan, który współpracował z Rooseveltem. 355 00:32:22,417 --> 00:32:26,083 Dla FBI on jest komunistą, 356 00:32:27,333 --> 00:32:34,542 był w rządzie Roosevelta, uważa się za socjalistę. 357 00:32:35,083 --> 00:32:41,625 Powiedzieli mi, żebym go unikał, bo inaczej sam zacznę być podejrzanym. 358 00:32:42,125 --> 00:32:44,792 - Tak ci powiedziało FBI? - Tak. 359 00:32:45,458 --> 00:32:48,958 - Doradzili ci… - Próbują mnie chronić. 360 00:32:49,083 --> 00:32:52,958 - Jak to miło z ich strony. - Żeby mogli zabrać 70% moich zysków. 361 00:32:53,083 --> 00:32:57,625 Dzieciaku, my ochronimy cię przed takimi ludźmi. 362 00:32:57,750 --> 00:33:00,333 Tak jest. 363 00:33:01,167 --> 00:33:05,250 Ale możemy zabrać 70% twoich zysków nawet bez chronienia ciebie. 364 00:33:05,375 --> 00:33:12,500 Pewnie tak. Nie czuję się bezpiecznie, żeby rozmawiać o polityce. 365 00:33:12,833 --> 00:33:17,583 - To nie... - Wymykasz się? 366 00:33:17,708 --> 00:33:23,417 - Nie, w ogóle nie tak to widzę. - Ale to nie czas na gadki o polityce. 367 00:33:23,542 --> 00:33:25,833 Nie? 368 00:33:26,667 --> 00:33:30,000 Nie potrzebujesz prognozy pogody, by wiedzieć w którą stronę wieje wiatr. 369 00:33:30,125 --> 00:33:31,625 To Bob Dylan. 370 00:33:31,750 --> 00:33:35,042 - Kto to? - Autor tekstów. 371 00:33:37,000 --> 00:33:45,583 Powiem ci, co ja o tym sądzę. Lubię dzieciaki, bo są brutalne. 372 00:33:47,583 --> 00:33:55,000 Nie dlatego, że są dzieciakami, tylko dlatego, że lubią się bić. 373 00:33:55,458 --> 00:33:58,958 10 lat temu tak nie było, nie mogłem ich znieść. 374 00:33:59,083 --> 00:34:05,083 Ale na starość ich polubiłem, robią bomby, 375 00:34:05,208 --> 00:34:07,250 a ja jestem staromodnym nihilistą. 376 00:34:07,375 --> 00:34:10,833 Od zawsze nienawidzę komunistów, nie znoszę organizacji. 377 00:34:10,958 --> 00:34:14,958 Nie znoszę Kremla, jak i Waszyngtonu. 378 00:34:15,250 --> 00:34:17,292 Znalazłem się po stronie Franco na wojnie, 379 00:34:17,417 --> 00:34:21,000 bo moi kumple potrzebowali uciec z Jerez, 380 00:34:21,125 --> 00:34:23,417 zabrałem ich prywatnym samolotem. 381 00:34:23,542 --> 00:34:29,083 Ale wróciłem na drugą stronę, do Madrytu i spędziłem trzy noce z Hemingwayem, 382 00:34:29,208 --> 00:34:34,750 to utwierdziło mnie w przekonaniach politycznych. Wróciłem do Franco. 383 00:34:34,875 --> 00:34:39,750 Myślę, że obie strony były w błędzie, ale na zawsze mam łatę faszysty. 384 00:34:39,875 --> 00:34:44,792 Nie jestem faszystą, uwielbiam Stany. 385 00:34:47,750 --> 00:34:51,583 Teraz wiesz, z kim rozmawiasz. 386 00:34:53,208 --> 00:34:58,250 Zadzierają z ludźmi, których stałeś się rzecznikiem. 387 00:34:59,333 --> 00:35:09,125 Robię filmy. Zrobiłem jeden, teraz robię drugi, tam wszystko jest. 388 00:35:09,833 --> 00:35:11,708 Chcesz powiedzieć, że wszystko jest na ekranie. 389 00:35:11,833 --> 00:35:14,125 Wkrótce tak się stanie. 390 00:35:14,250 --> 00:35:16,750 To nie tak, że twoje wszystkie poglądy muszą się znaleźć na ekranie. 391 00:35:16,875 --> 00:35:20,417 Ale jak masz coś do powiedzenia, wolisz to zrobić na ekranie, tak? 392 00:35:20,542 --> 00:35:26,542 - Tak jest chyba prościej. - Pewnie, że prościej. 393 00:35:28,833 --> 00:35:31,250 Cokolwiek chciałem powiedzieć w życiu, powiedziałem na ekranie, 394 00:35:31,375 --> 00:35:35,708 ale to niewiele, bo przekaz społeczny 395 00:35:37,083 --> 00:35:41,625 zawsze kończy jako prymitywny, generalnie. 396 00:35:41,958 --> 00:35:47,125 - Myślę, że masz rację. - Bardziej niż Diego Riviera. 397 00:35:47,250 --> 00:35:51,917 Ja, Hannaford, nie mam nic jasnego do przekazania. 398 00:35:52,042 --> 00:35:55,500 Subtelność nie tworzy opowieści. 399 00:35:57,500 --> 00:36:04,125 Ale nie boję się… Boisz się, że odstraszysz publiczność? 400 00:36:07,125 --> 00:36:12,875 Redukujesz swoje poglądy polityczne, żeby zachować większą publiczność? 401 00:36:13,708 --> 00:36:19,125 Chcę pokazać ludziom, jacy są. 402 00:36:20,000 --> 00:36:26,375 Chcę przyciągać ludzi, którzy nie wybraliby się na mój film. 403 00:36:26,958 --> 00:36:30,375 Jednym słowem, wierzę, 404 00:36:31,708 --> 00:36:38,083 że istnieje pokoleniowa nienawiść, która jest zdrowa. 405 00:36:40,208 --> 00:36:44,583 Pokażesz coś synowi, on przekaże ojcu: 406 00:36:44,708 --> 00:36:49,917 „Spójrz na siebie, patrz, co mi zrobiłeś”. 407 00:36:57,250 --> 00:37:02,208 Chciałbym, żeby oglądała mnie publiczność Johna Wayne’a. 408 00:37:02,333 --> 00:37:05,542 Na pewno do jakichś trafiłeś. 409 00:37:05,667 --> 00:37:11,042 Naprawdę chcę, żeby zobaczyli „Ostatni film”, to film o nich. 410 00:37:11,167 --> 00:37:17,083 To film o Kansas, skąd pochodzę. 411 00:37:17,208 --> 00:37:23,375 Bohater to naiwny Amerykanin, który bezwzględnie wierzy rządowi, 412 00:37:25,000 --> 00:37:28,917 uważa się za dobrego człowieka. 413 00:37:32,167 --> 00:37:38,833 Ale w nic się nie angażuje, wierzy w amerykański sen. 414 00:37:39,125 --> 00:37:46,625 Marzy mu się mały domek, ale cała góra jest za dolara za akr. 415 00:37:47,958 --> 00:37:55,042 Może otworzyć resort narciarski, hotel na sto pokoi, osiem basenów. 416 00:37:55,417 --> 00:37:58,917 Ale czy to prawda? Może? 417 00:38:00,042 --> 00:38:05,042 Wątpię, by ten człowiek to miał, nie wiem, czemu to podziwia. 418 00:38:05,167 --> 00:38:10,250 Nie jest w stanie tego zorganizować. A kiedy mu się udaje, co osiąga? 419 00:38:10,375 --> 00:38:15,542 W jego stupokojowym hotelu nie będzie nikogo, bo to złe miejsce. 420 00:38:15,667 --> 00:38:19,500 To tylko sen, ale amerykański. 421 00:38:20,417 --> 00:38:23,542 Jeśli jesteś bogaty, to ci się udało. 422 00:38:23,667 --> 00:38:28,167 Nie tylko wtedy, gdy zbudujesz wielki pusty hotel. 423 00:38:29,375 --> 00:38:33,625 Jeśli jesteś bogaty, udaje ci się. Jednym słowem, sen jest o pieniądzach. 424 00:38:33,750 --> 00:38:37,375 - Czy nadinterpretuję? - Nie. 425 00:38:37,500 --> 00:38:42,625 Myślę, że większość Amerykanów wierzy, że może zostać prezydentem, 426 00:38:42,750 --> 00:38:47,333 o ile mają odpowiedni kolor skóry czy religię. 427 00:38:47,458 --> 00:38:50,542 Myślę, że niedługo będziemy mieć czarnego prezydenta. 428 00:38:50,667 --> 00:38:55,292 W tym sensie, amerykański sen, że czarny prezydent jest niemożliwy, 429 00:38:55,417 --> 00:38:58,375 jest także tylko snem. 430 00:38:58,500 --> 00:39:01,333 Mam nadzieję. 431 00:39:02,833 --> 00:39:07,750 To ich skutecznie zamknie w gettach, czarny prezydent. 432 00:39:07,875 --> 00:39:12,083 - Może tak być. - Tak to się dzieje. 433 00:39:13,125 --> 00:39:17,042 Twój film o tym jest, ale jest też o kręceniu filmu. 434 00:39:17,167 --> 00:39:26,167 O warstwach rzeczywistości to wiktoriański koncept. 435 00:39:27,125 --> 00:39:32,375 Na początku teatr był plemienny, społeczny, 436 00:39:32,500 --> 00:39:35,958 wszyscy brali udział w rytuale. 437 00:39:36,083 --> 00:39:38,542 Grecy to zmienili, zaczęli używać… 438 00:39:38,667 --> 00:39:41,792 Kto ci powiedział, że to się wtedy zmieniło? 439 00:39:41,917 --> 00:39:46,833 Sam to sobie powiedziałem. Nie czytam. 440 00:39:48,500 --> 00:39:54,875 Generalnie, moim zdaniem to Kościół rozpowszechnił doświadczenia ludzkie 441 00:39:57,875 --> 00:40:03,500 jako spektakl: ten człowiek stracił matkę, 442 00:40:04,042 --> 00:40:08,958 jest ci smutno i płaczesz nad nim. 443 00:40:09,875 --> 00:40:14,292 Ale w rzeczywistości to aktor, który gra tak dobrze, że ty płaczesz. 444 00:40:14,417 --> 00:40:16,500 - Tworzą opowieści. - Twórcy opowieści. 445 00:40:16,625 --> 00:40:21,542 Nie jesteś naprawdę zaangażowany, jesteś widzem. 446 00:40:23,625 --> 00:40:27,417 Film nie daje zapomnieć, że jest filmem. 447 00:40:27,542 --> 00:40:30,167 A przynajmniej na końcu. 448 00:40:30,292 --> 00:40:33,750 Dialogi są o filmie, widać film z początku. 449 00:40:33,875 --> 00:40:38,417 - Czy widzisz sam film? - Tak, widzisz film, który kręcą. 450 00:40:38,542 --> 00:40:44,750 - Od czasu do czasu, czy cały? - Widzisz, jak go kręcą. 451 00:40:44,875 --> 00:40:50,542 Film otwiera się jako kręcenie brutalnego westernu. 452 00:40:50,875 --> 00:40:57,667 Wchodzisz w ten film, widzisz prawdziwy, ale to też zaczyna być kręcenie filmu. 453 00:40:58,250 --> 00:41:05,167 - Widać klapsy, czy nie? - Widać klaps na początku. 454 00:41:05,292 --> 00:41:07,833 Czyli to tworzenie filmu. 455 00:41:07,958 --> 00:41:10,417 Film, który kręcą, nazywa się „Billy i Rose”. 456 00:41:10,542 --> 00:41:12,958 Ale to nie jest jego film, on jest kaskaderem, o ile pamiętam. 457 00:41:13,083 --> 00:41:17,083 Zajmuje się końmi i kaskaderstwem. 458 00:41:17,208 --> 00:41:20,625 Naprawdę jest kowbojem, nie lubi kaskaderstwa, 459 00:41:20,750 --> 00:41:24,458 ale sam nazywa się kaskaderem, kiedy ekipa odchodzi. 460 00:41:24,583 --> 00:41:27,000 Dobre! 461 00:41:31,292 --> 00:41:38,583 A kiedy odchodzą, on wraca do wioski, gdzie Indianie odgrywają przemoc, 462 00:41:38,708 --> 00:41:42,375 którą widzieli na planie, tylko oni już nie grają. 463 00:41:45,167 --> 00:41:53,583 Ale na końcu, wszystko jest filmem. 464 00:41:54,208 --> 00:41:59,917 Kiedy już wierzysz, że on zginie, nagle on zauważa brak rany, 465 00:42:00,042 --> 00:42:02,583 mówi, że to brak kontynuacji. 466 00:42:02,708 --> 00:42:09,458 „Kto mi dał papierosa, nie miałem go, to się nie składa w całość.” 467 00:42:10,625 --> 00:42:19,500 Ksiądz nakłania go, aby zagrał, przekonuje, że zrobi to w jednym ujęciu, 468 00:42:19,625 --> 00:42:25,792 śpiewa „Znowu w siodle” i opowiada o Genie Autrym i powrocie z wojny. 469 00:42:26,417 --> 00:42:31,625 Czy to znaczy, że to był film? Czy wolisz nie mówić? 470 00:42:31,750 --> 00:42:35,042 Potem on niby umiera. 471 00:42:35,208 --> 00:42:42,625 Ale wstaje i pyta, jak wyszło, czy nie biegł za szybko przed kamerą. 472 00:42:42,750 --> 00:42:48,042 Operator mówi, że poszło dobrze. 473 00:42:48,833 --> 00:42:51,083 - Czyli to był film. - Tak. 474 00:42:51,208 --> 00:42:59,583 Ale potem montaż pokazuje upadek, kwiaty na jego grobie, jakby umarł. 475 00:42:59,708 --> 00:43:08,667 Powtarzają się klisze z pół wieku kinematografii, potwierdzające śmierć. 476 00:43:09,083 --> 00:43:15,958 Ale wtedy on wstaje, kamera kręci dzieci grające w klasy w Andach, 477 00:43:16,083 --> 00:43:19,583 i to jest ostatnia sekwencja, gra dzieci. 478 00:43:19,708 --> 00:43:25,750 Tym są właśnie dramaty według mnie. To wszystko jest rytualną grą. 479 00:43:27,000 --> 00:43:31,708 Filmy na pewno znaczą dla ciebie więcej, bo uważasz, że kryje się w nich magia. 480 00:43:31,833 --> 00:43:39,583 Wierzysz, że ludzie w Andach potrafią zamienić kręcenie filmów na religię, 481 00:43:39,708 --> 00:43:44,083 a ja uważam, że jesteś szalony, bo w filmach nie ma nic 482 00:43:44,208 --> 00:43:50,208 z wielkiej zorganizowanej religii i wszystkim, co się z tym wiąże. 483 00:43:50,792 --> 00:43:55,625 Gdy byłem w ogólniaku, wszyscy wyglądali i mówili jak Marlon Brando w „Dzikim”. 484 00:43:55,750 --> 00:44:00,750 - Czyli kostiumy i gra. - Chcieli go przypominać. 485 00:44:01,083 --> 00:44:04,208 Kiedy Elvis Presley miał 21 lat, przyszedł do mnie 486 00:44:04,333 --> 00:44:06,667 po radę do sceny walki, to był jego pierwszy film, 487 00:44:06,792 --> 00:44:10,208 choć był już muzykiem-milionerem. 488 00:44:10,333 --> 00:44:12,958 Powiedział, że ma się bić z Richardem Eganem, żaden problem, 489 00:44:13,083 --> 00:44:17,875 ale ma też uderzyć Debrę Paget, a nigdy nie uderzył kobiety. 490 00:44:18,000 --> 00:44:20,167 Powiedziałem, że nie uderzy naprawdę, 491 00:44:20,292 --> 00:44:23,708 a on na to: „Powiesz też, że broń nie jest prawdziwa, 492 00:44:23,833 --> 00:44:27,542 - ale widziałem ślady na ścianie.” - Tak powiedział? - Tak. 493 00:44:27,667 --> 00:44:34,333 Czy nie mylisz rzeczywistości z magią? Ludzie uwierzą we wszystko na ekranie. 494 00:44:34,792 --> 00:44:38,417 Że to naprawdę broń, a seks jest prawdziwy, 495 00:44:38,542 --> 00:44:40,958 że ktoś umiera, cokolwiek zechcesz. 496 00:44:41,083 --> 00:44:43,417 Ale moim zdaniem to kiepska jakość, 497 00:44:43,542 --> 00:44:47,375 rzeczywistość jest zawsze gorsza od magii. 498 00:44:47,500 --> 00:44:50,958 Jeśli twierdzisz, że Indianie nabiorą się 499 00:44:51,083 --> 00:44:56,042 na klisze 50 lat kina, to się mylisz. 500 00:44:56,167 --> 00:45:02,167 Nie sądzę, by taka historia mogłaby wydarzyć się w rzeczywistości. 501 00:45:02,625 --> 00:45:08,875 Ale jesteśmy bawiącymi się dziećmi, kiedy tworzymy. 502 00:45:09,625 --> 00:45:14,167 Czasem nawet dziećmi, które wymyślają grę. 503 00:45:15,708 --> 00:45:20,208 Gra jest tak poważna, że zrobimy cokolwiek, 504 00:45:20,333 --> 00:45:28,333 żeby ludzie przed kamerą nam coś pokazali. 505 00:45:30,667 --> 00:45:34,875 - Jest w tym bardzo dużo magii. - To przepych, ale nie magia. 506 00:45:35,000 --> 00:45:40,500 Nie, magia. Kiedy nastaje światło, wychodzi słońce, albo widać chmury. 507 00:45:40,625 --> 00:45:42,833 Moim zdaniem to wszystko magia. 508 00:45:42,958 --> 00:45:51,708 Jestem naiwny, prymitywny, niewykształcony, nieoczytany. 509 00:45:52,542 --> 00:46:00,458 Ale przyznajesz, że Indianie są bliżej magii niż Elvis Presley. 510 00:46:02,250 --> 00:46:04,958 Tak, ale już nie Buñuel. 511 00:46:05,083 --> 00:46:07,750 Jak doszliśmy do Buñuela? Mówiliśmy o Indianach w Andach. 512 00:46:07,875 --> 00:46:12,083 Nie mają tej magii, jaką ma Buñuel. 513 00:46:14,917 --> 00:46:16,583 - Ależ mają. - Indianie? 514 00:46:16,708 --> 00:46:20,583 Oczywiście. Są bliżej źródła magii. 515 00:46:20,708 --> 00:46:26,167 Być może masz rację, ale czym jest magia? 516 00:46:26,292 --> 00:46:30,625 Mówimy o magii mechanicznej czy po prostu o magii? 517 00:46:30,750 --> 00:46:33,333 Moim zdaniem Indianie są bliżej magii atmosfery. 518 00:46:33,458 --> 00:46:37,708 Mówię o magii jako magii. Nie o przepychu. 519 00:46:37,833 --> 00:46:42,458 - Istnieje magia mechaniczna. - Doprawdy? Wątpię. 520 00:46:42,583 --> 00:46:47,125 Ale ty nie używasz magii mechanicznej. To magia ludzka z użyciem maszyny. 521 00:46:47,250 --> 00:46:49,625 No dobra, zgodzę się. 522 00:46:49,750 --> 00:46:54,750 Ty jesteś szamanem, magikiem wykorzystującym kamerę do magii. 523 00:46:54,875 --> 00:46:56,292 Nie ma magii w maszynie. 524 00:46:56,417 --> 00:47:00,333 Ludzie najbliżsi magii są daleko od kina. 525 00:47:00,458 --> 00:47:05,083 To Indianie w Andach, bo magia opiera się na naturze. 526 00:47:05,208 --> 00:47:13,458 W kinie możemy czerpać z tego źródła za pomocą gównianych maszynek, 527 00:47:13,583 --> 00:47:16,250 to jedyne, co wymyśliliśmy przez 50 lat, 528 00:47:16,375 --> 00:47:18,500 w najbardziej wstecznym przemyśle świata. 529 00:47:18,625 --> 00:47:23,958 Ale w jakiś sposób magik kreuje z tego magię. Bez wielkich maszyn. 530 00:47:24,083 --> 00:47:27,208 Zgadzam się. Człowiek wykorzystuje maszynę. 531 00:47:27,333 --> 00:47:31,750 Ale atmosfera, to, co się dzieje, pragnienia. 532 00:47:31,875 --> 00:47:36,958 Chcesz deszczu - i pada. Słońce? Proszę. 533 00:47:37,083 --> 00:47:43,458 Ha! Wiesz do czego zmierzasz? Do reżysera jako Boga. 534 00:47:44,167 --> 00:47:47,833 Bóg nie uprawia magii, tylko działa cuda. 535 00:47:47,958 --> 00:47:50,958 To nie to samo. 536 00:47:51,333 --> 00:47:56,417 - Magia jest ludzka. - Uwielbiam to. Bawię się tym. 537 00:47:56,583 --> 00:47:58,917 Pada wtedy, kiedy tego chcesz. 538 00:47:59,042 --> 00:48:03,000 Pewnie. Napisałem kiedyś film, którego nigdy nie zrobiłem, o reżyserze, 539 00:48:03,125 --> 00:48:05,667 który kręci film we Włoszech. 540 00:48:05,792 --> 00:48:10,375 Na końcu, kiedy zawiera pokój ze świętym, z którym się mocował, 541 00:48:10,500 --> 00:48:14,125 kiedy wiatr nie przestawał dąć. 542 00:48:14,250 --> 00:48:18,833 Zawarł pokój, żeby przestało wiać, i faktycznie przestaje. 543 00:48:18,958 --> 00:48:23,083 Każdy reżyser przez to przechodzi. 544 00:48:23,333 --> 00:48:27,833 - Dmuchawa przestaje dąć, czy wiatr? - Nigdy nie wiesz. 545 00:48:27,958 --> 00:48:33,708 To reżyser jako Bóg, nie jako magik. Ma dwie role. 546 00:48:34,292 --> 00:48:38,250 Magik nie jest Bogiem. Bóg mówi: „Chcę, żeby padało.” 547 00:48:38,375 --> 00:48:44,833 A magik na to: „Sprawię, że będzie padało.” 548 00:48:44,958 --> 00:48:52,042 Reżyser jest bliżej Boga niż magii, to słabość. Bóg jest problemem świata. 549 00:49:00,458 --> 00:49:02,958 O Boże! 550 00:49:06,250 --> 00:49:08,458 To jedyny argument. Podoba mi się historia człowieka, 551 00:49:08,583 --> 00:49:13,958 ale martwią mnie Indianie, bardzo. 552 00:49:14,083 --> 00:49:18,625 Może to działa, bo Kościół jest tam martwy. 553 00:49:18,750 --> 00:49:23,583 Wyjąłem wszystko z kościoła i wstawiłem do kościoła na planie filmowym. 554 00:49:23,708 --> 00:49:27,125 - Rozumiem. - Tak robi ksiądz, gdy dołącza do procesji. 555 00:49:27,250 --> 00:49:32,083 Przenosi wszystko z wielkiego kościoła do tego na planie, który nie ma ścian. 556 00:49:32,208 --> 00:49:36,042 Kiedy fokus oddala się od figury Boga, 557 00:49:36,167 --> 00:49:40,708 do której ksiądz śpiewa, widać pole owiec. 558 00:49:41,042 --> 00:49:56,583 Poprosiłem László Kovácsa o fokus, powiedział, że widać owce na polu. 559 00:49:56,875 --> 00:50:01,417 Dobrze to wygląda. Biorę to na siebie. 560 00:50:01,542 --> 00:50:04,292 Tak jak Bóg. 561 00:50:05,083 --> 00:50:08,083 - No tak, zawsze ze swoimi owcami. 562 00:50:08,208 --> 00:50:12,042 - Nie! To nie on je tam wstawił, ale bierze to na siebie. - No tak! 563 00:50:12,167 --> 00:50:15,917 - Jak typowy reżyser. - Dokładnie. 564 00:50:16,042 --> 00:50:18,417 Może nie jest taki zły. 565 00:50:18,542 --> 00:50:20,042 - Co to? Fresca? - Tak. 566 00:50:20,167 --> 00:50:21,375 Dziękuję. 567 00:50:21,500 --> 00:50:24,250 - Gotowi? Kręcimy? - 7-B. 568 00:50:24,375 --> 00:50:26,542 - Kręcę. - Dobrze. Słucham? 569 00:50:26,667 --> 00:50:28,625 - Poproszę gin z tonikiem. 570 00:50:28,750 --> 00:50:32,042 Lubi gin z tonikiem, czemu mu nie daliście? Dlaczego musi prosić? 571 00:50:32,167 --> 00:50:34,167 Powinniście go macerować w alkoholu. 572 00:50:34,292 --> 00:50:37,167 Ach, alkohol! 573 00:50:38,125 --> 00:50:43,958 - Gdzie byliśmy? - Rozmawialiśmy o reżyserze jako Bogu. 574 00:50:45,583 --> 00:50:51,417 Fajnie powiedzieć: „Niech stanie się światłość!”, i światłość następuje. 575 00:50:51,542 --> 00:50:57,292 To daje kopa, dlatego wszyscy chcą teraz być reżyserami, 576 00:50:57,417 --> 00:51:00,542 to prawie jak być Bogiem. 577 00:51:00,667 --> 00:51:06,250 Podejrzewam, że to część zła, które wszyscy w sobie nosimy. 578 00:51:06,583 --> 00:51:09,667 - Czy Bóg lubi seks? - Słucham? 579 00:51:09,792 --> 00:51:12,125 Czy Bóg lubi seks? 580 00:51:12,250 --> 00:51:15,542 No wiesz, parę tysięcy lat temu zapłodnił żydowską dziewczynkę 581 00:51:15,667 --> 00:51:19,917 - i do tej pory o tym mówimy. - No tak, racja. 582 00:51:20,042 --> 00:51:26,417 Myślę, że Bóg-reżyser to bardzo niebezpieczny rejon. 583 00:51:26,625 --> 00:51:31,542 Ale tak się dzieje. I to może być niebezpieczne. 584 00:51:32,792 --> 00:51:40,750 Reżyser ma zbliżać się do poezji raczej niż do kreacji. 585 00:51:41,833 --> 00:51:48,000 Słowo „kreacja” w odniesieniu do boskich atrybutów reżysera może martwić. 586 00:51:48,125 --> 00:51:50,417 A poezja to trudna rzecz. 587 00:51:50,542 --> 00:51:59,292 Można jej doświadczyć mistycznie, przez narkotyki, albo inną czynność, 588 00:51:59,417 --> 00:52:01,792 ale poezja opiera się na czynie. 589 00:52:01,917 --> 00:52:08,542 To znaczy, że należy do magii, 590 00:52:08,667 --> 00:52:14,417 reżyser powinien być magikiem i poetą, a nie Bogiem. 591 00:52:14,875 --> 00:52:21,208 Nie do końca chwytam koncept reżysera-magika. 592 00:52:21,333 --> 00:52:28,750 Nie wiem, gdzie leży różnica między reżyserem-Bogiem, a reżyserem-magikiem. 593 00:52:28,875 --> 00:52:34,250 Ja też, ale myślę, że dezorientacja w kwestii Boga i magii jest normalna. 594 00:52:34,375 --> 00:52:40,417 Magik wywołuje duchy, demony i anioły. 595 00:52:40,667 --> 00:52:46,500 W takim razie jestem bardziej magikiem niż Bogiem jako reżyser. 596 00:52:46,958 --> 00:52:50,958 Będę się tego trzymał. Wolę myśleć w ten sposób. 597 00:52:51,083 --> 00:52:58,208 - Wolisz kreować magię niż być Bogiem? - Bez wątpienia. 598 00:52:59,708 --> 00:53:03,375 Nie wierzyłbym sobie jako Bogu. 599 00:53:03,500 --> 00:53:09,917 Możliwe, że Bóg też tak ma, dlatego wymaga tylu modlitw. 600 00:53:10,042 --> 00:53:13,750 Jak każdy reżyser, potrzebuje swojej świty. 601 00:53:13,875 --> 00:53:15,500 To prawda. 602 00:53:15,625 --> 00:53:26,208 Ewangelia według Tomasza wspomina, że Jezus potępiał modlących się. 603 00:53:26,500 --> 00:53:30,583 Ten, kto daje jałmużnę, sprowadza na siebie grzech. 604 00:53:30,708 --> 00:53:36,125 - Co to za książka? - Słowa Jezusa według Wątpiącego Tomasza. 605 00:53:36,250 --> 00:53:38,375 Znalezione w 1946 roku, opublikowane w 1959. 606 00:53:38,500 --> 00:53:45,958 - Znalezione gdzie? W Glendale? - Tak, tym drugim Glendale. 607 00:53:46,083 --> 00:53:50,708 Nie wierzę, że odnaleziono zapiski Tomasza. 608 00:53:51,167 --> 00:53:58,875 - Gdzie niby? Kto tak twierdzi? Pytam. - Harpers i Row. 609 00:53:59,000 --> 00:54:02,250 Im jednak uwierzysz! 610 00:54:04,083 --> 00:54:11,833 - Czyli jesteś przeciwny modlitwie? - Tak, to strata czasu. 611 00:54:14,625 --> 00:54:20,000 Modlitwa, post, jałmużna - to strata czasu. 612 00:54:20,125 --> 00:54:23,792 Tak jak nie czuć nienawiści do rodziców. 613 00:54:23,917 --> 00:54:27,250 - Powinno się nienawidzić matkę i ojca? - Tak twierdzi książka. 614 00:54:27,375 --> 00:54:32,667 Dla mnie to ewolucja, jeśli nie chcesz obalić starego, 615 00:54:33,292 --> 00:54:37,167 do niczego nie dojdziesz. 616 00:54:37,750 --> 00:54:45,167 Sam się potępiasz jako niewolnik amerykańskiego rozumienia sukcesu. 617 00:54:46,292 --> 00:54:51,042 Nie powiedziałem, że… Musisz zrozumieć… 618 00:54:52,333 --> 00:54:55,375 Jeśli twierdzisz, że to strata czasu, dojdziesz donikąd. 619 00:54:55,500 --> 00:55:00,250 - Nie powiedziałem, że… - Uciekamy od tej sceny. 620 00:55:00,375 --> 00:55:07,667 - Ależ hałas. Zmienimy magazyny? - To motor, nic nie da się zmienić. 621 00:55:07,792 --> 00:55:12,458 Jeden z naszych urżnął się w trupa. 622 00:55:14,083 --> 00:55:17,042 Mówisz, że to dobre, potem że złe. 623 00:55:17,167 --> 00:55:24,417 Bez uproszczeń, ale jesteś przeciwny modlitwie i jałmużnie. 624 00:55:24,542 --> 00:55:28,333 To mnie głęboko szokuje jako Chrześcijanina. 625 00:55:28,458 --> 00:55:33,542 Wierzę w rozdawanie, tylko jeśli wiesz, że to do ciebie nie wróci. 626 00:55:34,375 --> 00:55:39,583 - To chrześcijańskie stwierdzenie. - To słowa Chrystusa, według książki. 627 00:55:39,708 --> 00:55:41,417 Ewangelia z Glendale! 628 00:55:41,542 --> 00:55:46,542 Napisano też, że nazwą go Panem Pokoju, ale on wzbudzi wojny i podziały. 629 00:55:46,667 --> 00:55:51,500 Powiedział też, według pozostałych Ewangelii, lepiej udokumentowanych… 630 00:55:51,625 --> 00:55:55,542 Nie lubię pozostałych Ewangelii. Nie ma w nich cudów! 631 00:55:55,667 --> 00:55:58,667 „Nie przyszedłem przynieść pokoju, ale miecz.” 632 00:55:58,792 --> 00:56:02,375 Był bojowy, wypędził lichwiarzy ze świątyni. 633 00:56:02,500 --> 00:56:06,083 - To byłaby świetna scena. - Pewnie, a ty powinieneś ją odegrać. 634 00:56:06,208 --> 00:56:11,417 - Byłbyś świetnym Jezusem, wiesz? - Nie, ale mógłbym wypędzić lichwiarzy. 635 00:56:11,542 --> 00:56:14,042 Żartujesz sobie, ale naprawdę byłbyś świetny. 636 00:56:14,167 --> 00:56:21,292 - To jest często moja rola. - Jak na goja, byłbyś wspaniałym Jezusem. 637 00:56:21,417 --> 00:56:24,583 Najlepszy byłby Żyd, ty masz w sobie za dużo z białego protestanta. 638 00:56:24,708 --> 00:56:29,833 Mógłbym założyć bardziej niebieskie soczewki kontaktowe. 639 00:56:29,958 --> 00:56:31,083 Chciałbyś zagrać Jezusa? 640 00:56:31,208 --> 00:56:32,958 - Schneider powinien go zagrać. - Wyszedł. 641 00:56:33,083 --> 00:56:38,292 - To on powinien zagrać Jezusa. - Czyż nie? 642 00:56:40,417 --> 00:56:42,167 O Boże! 643 00:56:42,292 --> 00:56:47,458 Twierdzisz, że trzeba wnieść swój wkład, zgodnie z ewolucją. 644 00:56:47,583 --> 00:56:55,000 Uważasz, że wszyscy powinni przyczyniać się do rozwoju społeczeństwa? 645 00:56:56,000 --> 00:57:00,958 Tak. Powinniśmy albo coś wnosić, albo nic. 646 00:57:04,083 --> 00:57:08,458 Podstawowe potrzeby powinny być zaspokojone, a jeśli ktoś chce pracować, 647 00:57:08,583 --> 00:57:11,083 może robić to, co zdecyduje, że chce. 648 00:57:11,208 --> 00:57:15,667 W przeciwnym razie, nie powinien pracować. 649 00:57:15,792 --> 00:57:20,250 Istnieje pięć podstawowych potrzeb, zdrowie, schronienie, ubranie, 650 00:57:20,375 --> 00:57:23,667 jedzenie i transport. 651 00:57:25,375 --> 00:57:29,542 Nie rozumiem, dlaczego nie zapewnimy tego wszystkim. 652 00:57:29,667 --> 00:57:33,583 Jeśli ktoś chce nosić jedno ubranie, może tak robić. 653 00:57:33,708 --> 00:57:37,792 Jeśli chce czegoś więcej, ma wolną drogę. 654 00:57:37,917 --> 00:57:39,458 Świat tego nie zrobi. 655 00:57:39,583 --> 00:57:47,875 60% światowej populacji cierpi głód, za pięć lat to będzie 75%, 656 00:57:48,333 --> 00:57:51,042 na nic się zda takie gadanie. 657 00:57:51,167 --> 00:57:52,792 Technicznie rzecz biorąc, możemy to zrobić. 658 00:57:52,917 --> 00:57:57,000 Pewnie. Technicznie rzecz biorąc, możemy też lizać smog. 659 00:57:57,125 --> 00:58:05,458 Ale tak czuję. Jeśli chcesz robić filmy, to je robisz, bo chcesz… 660 00:58:08,500 --> 00:58:11,917 A nie dlatego, że diaboliczni producenci zmuszają cię co rano. 661 00:58:12,042 --> 00:58:16,167 Nie dlatego, że są w tym pieniądze. 662 00:58:17,792 --> 00:58:20,333 Robię filmy od 30 lat, 663 00:58:20,458 --> 00:58:24,708 nigdy nie miałem z tego pieniędzy, ten argument nie trafia! 664 00:58:24,833 --> 00:58:31,167 Chodzi mi bardziej o aspekt techniczny. 665 00:58:32,667 --> 00:58:40,875 Większość techników pracuje nie z miłości do filmów, 666 00:58:41,000 --> 00:58:48,750 ale dlatego, że związki zawodowe są silne i dobrze płacą. 667 00:58:49,083 --> 00:58:51,958 Kiedy pracowałem w Hollywood, często słyszałem: 668 00:58:52,083 --> 00:58:57,083 „Kręcimy, to jest walka!” 669 00:58:57,500 --> 00:59:03,167 To już nie gra aktorska czy reżyseria, tylko walka. 670 00:59:04,375 --> 00:59:08,750 Nie ma nic wspólnego z procesem twórczym, 671 00:59:08,875 --> 00:59:15,750 o ile w ogóle ma on miejsce. 672 00:59:16,000 --> 00:59:26,292 Czy to prawda? W XIX wieku powieści, byli Dostojewski, Dickens i inni, 673 00:59:27,333 --> 00:59:30,625 a nigdy nie było w pisarstwie 674 00:59:30,750 --> 00:59:35,583 tyle presji ze strony wydawnictw, gonienia terminów. 675 00:59:35,708 --> 00:59:42,333 Czy to nie jest cecha każdego zawodu, który ma do czynienia z publiką? 676 00:59:42,458 --> 00:59:46,500 Zawsze jest ekipa, która popędza. 677 00:59:47,417 --> 00:59:49,083 Co o tym myślisz? 678 00:59:49,208 --> 00:59:51,375 Ale my nie pracujemy z kartką i ołówkiem, 679 00:59:51,500 --> 00:59:55,958 tylko z liczną ekipą, czasem po 30 osób. 680 00:59:57,917 --> 01:00:02,875 Mówisz z perspektywy swojego pokolenia. 681 01:00:03,292 --> 01:00:06,875 Jako Jake Hannaford powiem ci, że nigdy nie byłem na planie, 682 01:00:07,000 --> 01:00:11,083 gdzie byłoby mniej niż 120 ludzi. 683 01:00:11,625 --> 01:00:15,542 Jeśli liczyć związek kierowców. 684 01:00:16,000 --> 01:00:18,833 25-30 ludzi! 685 01:00:20,625 --> 01:00:24,083 Może powinniśmy mieć więcej ludzi! 686 01:00:24,208 --> 01:00:33,083 Czasem myślę, że film jest mniej ważny, niż to, że dajemy pracę ludziom. 687 01:00:33,208 --> 01:00:37,750 W przemyśle filmowym zawsze to powtarzają. 688 01:00:39,000 --> 01:00:42,875 To nie ma znaczenia z ich punktu widzenia, 689 01:00:43,667 --> 01:00:49,583 ale oni to powtarzają, więc muszą mieć rację. 690 01:00:49,708 --> 01:00:54,333 Nie możemy z nimi dyskutować, to inna liga. 691 01:00:56,875 --> 01:00:58,500 Pewnie, że chcą dawać pracę. 692 01:00:58,625 --> 01:01:01,750 To nie ma nic wspólnego z procesem twórczym. 693 01:01:01,875 --> 01:01:08,833 Jeśli chcesz, żeby wszyscy publikowali, to też tylko garstka sięgnie po ołówek. 694 01:01:08,958 --> 01:01:17,667 Podobno zmieniłeś całą kinematografię. 695 01:01:18,000 --> 01:01:20,917 Cieszy cię to? Powinno. 696 01:01:21,042 --> 01:01:25,708 - Nie wiedziałem o tym. - Na pewno czytałeś. 697 01:01:26,333 --> 01:01:31,417 - Nie wierzę w to, co czytam. - Nie wierzysz w nic? 698 01:01:32,750 --> 01:01:41,875 W prasie może 10% ma związek z rzeczywistością. Reszta to fikcja. 699 01:01:43,167 --> 01:01:47,958 Właśnie czytałem w „Confidential” o swojej mrocznej przeszłości. 700 01:01:48,083 --> 01:01:53,500 Podobno zrobiłem z ćpunkę z niejakiej Barbary Berkeley, 701 01:01:54,417 --> 01:01:58,292 której nie znam, usunąłem jej dziecko, 702 01:01:58,417 --> 01:02:09,750 a ona zabiła agentów FBI w motelu w Arizonie. 703 01:02:11,500 --> 01:02:15,042 Kiedy ja swobodnie mknąłem motocyklem, ona zabijała agentów FBI w motelu. 704 01:02:15,167 --> 01:02:18,625 Nie napisano, czy to ja dałem zlecenie, 705 01:02:18,750 --> 01:02:27,417 ale że potrzebowała pieniędzy, by uciec do Europy, a ja ją w to wciągnąłem. 706 01:02:27,542 --> 01:02:30,583 Kompletna fantazja, nie znam tej osoby. 707 01:02:30,708 --> 01:02:32,625 Ani o niej nie słyszałem, 708 01:02:32,750 --> 01:02:35,292 tym bardziej nie usunąłem dziecka, 709 01:02:35,417 --> 01:02:43,958 które potem nosiła w butelce po alkoholu, mówiąc: „To dziecko Dennisa”. 710 01:02:44,208 --> 01:02:49,958 Kompletne szaleństwo. Jest nawet wywiad ze mną i policjantem, absurd. 711 01:02:50,083 --> 01:02:54,083 - Myślałem, że „Confidential” upadł. - Ja też, naprawdę. 712 01:02:54,208 --> 01:03:01,333 - Może to ich wielki powrót. - Na pewno wrócili. Niesłychane! 713 01:03:02,083 --> 01:03:03,833 Zamierzasz coś z tym zrobić? 714 01:03:03,958 --> 01:03:08,625 Tak, chcę sprawdzić, czy ta osoba istnieje, 715 01:03:08,750 --> 01:03:12,958 czy zabiła agentów FBI. Na początek. 716 01:03:13,125 --> 01:03:18,667 Potem chcę udowodnić, że jej nie znam. Nie mają nawet jej zdjęcia. 717 01:03:18,792 --> 01:03:23,417 Jeśli FBI zaprzeczy, to sprawa jest prosta. 718 01:03:23,583 --> 01:03:26,250 Zamierzam ich pozwać. 719 01:03:26,375 --> 01:03:33,500 Nie doszłoby do tego, gdybym pozwał wcześniej magazyn „Life”. 720 01:03:34,833 --> 01:03:38,417 - „Life” pewnie ich zachęcił. - Tak. 721 01:03:38,542 --> 01:03:44,625 „Life” napisał, że biorę w żyłę, 722 01:03:44,750 --> 01:03:52,708 a tutaj idą dalej, mówiąc, że uzależniłem kogoś. 723 01:03:52,833 --> 01:03:57,292 Jeśli dawałeś w żyłę kręcąc film w wysokich Andach, 724 01:03:57,417 --> 01:04:02,750 - należysz do nowej rasy. - Nadczłowieczej. 725 01:04:04,875 --> 01:04:08,083 Nie pozwałeś „Life”? Widziałem program Dicka Cavetta. 726 01:04:08,208 --> 01:04:14,208 Nic więcej nie zrobiłem. Prawnicy doradzili, żebym to przemilczał. 727 01:04:14,333 --> 01:04:17,125 Każdy prawnik to powtarza. 728 01:04:17,250 --> 01:04:20,875 Nie podobało mi się to, ale powiedzieli, że będzie to dużo kosztowało 729 01:04:21,000 --> 01:04:23,625 i zatrzyma temat w prasie na dłużej. 730 01:04:23,750 --> 01:04:28,042 Co za piekło. Powtarzanie historii, którą negujesz - to sposób na złą prasę. 731 01:04:28,167 --> 01:04:33,500 Jeśli próbujesz ich zatrzymać, prasa ciągle będzie to powtarzać. 732 01:04:36,458 --> 01:04:45,167 I więcej ludzi czyta, że dawałeś w żyłę w Cusco, czy gdzie tam byłeś. 733 01:04:47,625 --> 01:04:53,375 Chcesz to rozwiązać pokojowo. 734 01:04:53,500 --> 01:04:59,875 Rozważałbyś osobistą reakcję czy jesteś na to zbyt wyrafinowany? 735 01:05:00,167 --> 01:05:03,917 Mi się marzy dać kolesiowi w nos. 736 01:05:04,042 --> 01:05:07,083 Nie, ale jeśli... 737 01:05:17,083 --> 01:05:26,417 To wymaga konfrontacji, nagłej i nieprzemyślanej, nie dla mnie. 738 01:05:26,542 --> 01:05:34,958 Gdy kręciliśmy „Ostatni film”, ktoś przyznał się, że coś ukradł. 739 01:05:35,208 --> 01:05:38,875 Doszło do konfrontacji, on stwierdził, że film jest kiepski, 740 01:05:39,000 --> 01:05:45,417 i przeleciał przez stół. Ale to nie było przemyślane. 741 01:05:45,625 --> 01:05:49,750 Mogę wiele znieść, ale mam granice. 742 01:05:50,708 --> 01:05:58,542 Podczas ciężkiej pracy nad filmem, gdy ktoś go skrytykuje, tracę panowanie. 743 01:06:01,042 --> 01:06:07,542 Mam w sobie sporo przemocy, ale to przemoc spontaniczna. 744 01:06:08,000 --> 01:06:13,458 Nie planuję, żeby coś komuś zrobić. Nie gram w takie gry. 745 01:06:13,750 --> 01:06:17,417 Mogę grać w gry seksualne, 746 01:06:20,000 --> 01:06:25,500 ale generalnie idea gry mnie nie pociąga. 747 01:06:25,625 --> 01:06:30,958 Planowanie i obserwacja reakcji, to poza moim zasięgiem. 748 01:06:31,083 --> 01:06:37,625 Chyba, że jako reżyser, kiedy pracuję z ludźmi psychologicznie, dla efektu. 749 01:06:37,750 --> 01:06:39,917 Wtedy gram we wszystkie możliwe gry. 750 01:06:40,042 --> 01:06:43,917 Ale to już nie jest gra, tylko coś innego. 751 01:06:44,042 --> 01:06:53,792 To w ogóle nie jest gra, chyba że w kontekście sztuki jako gry. 752 01:06:53,917 --> 01:06:58,792 Ale nie majsterkujesz w duszach, a przynajmniej nie usiłujesz. 753 01:06:58,917 --> 01:07:05,500 Ale gdy ciśniesz ludzi psychologicznie, możesz ich przekonać do wielu rzeczy. 754 01:07:05,625 --> 01:07:10,292 - Ale sami się na to piszą. - No tak. Racja. 755 01:07:11,167 --> 01:07:14,667 Każdy na tle głupi, by zostać aktorem… 756 01:07:16,500 --> 01:07:20,208 Lubię grać w swoich filmach. 757 01:07:21,083 --> 01:07:26,375 To ulga, że wreszcie nikt na mnie nie krzyczy. 758 01:07:27,000 --> 01:07:32,500 - Krzyczeli na ciebie wcześniej? - I to jak! 759 01:07:36,583 --> 01:07:43,542 Zawsze myślałem, że reżyserzy nie znoszą aktorów. Wcale ich nie lubią. 760 01:07:44,292 --> 01:07:47,042 Mają rację. 761 01:07:47,833 --> 01:07:54,708 Aktor to nie człowiek. To jak trzecia płeć, coś innego. 762 01:07:54,917 --> 01:07:59,208 Najgorsze jest to, że w każdym cywilu jest coś z aktora. 763 01:07:59,333 --> 01:08:03,708 Jest coś z aktora w każdym prezydencie. 764 01:08:05,167 --> 01:08:08,583 To szef wszystkich cywili. 765 01:08:08,708 --> 01:08:12,000 Reżyserzy muszę kochać i nienawidzić aktorów. 766 01:08:12,125 --> 01:08:14,667 To jak seks, prawda? 767 01:08:14,792 --> 01:08:21,667 Istnieje paralela między relacją intymną a relacją między reżyserem i ekipą. 768 01:08:21,875 --> 01:08:25,958 - Zaloty i podbój. - Mam nadzieję. 769 01:08:30,875 --> 01:08:35,417 - Nie rozumiem. - Musi być element zabawy. 770 01:08:37,167 --> 01:08:43,042 - Czy każdy seks jest zabawą? Nie sądzę. - Nie o to mi chodziło. 771 01:08:45,875 --> 01:08:49,833 Mam wrażenie, że wiele odkryjesz, jest ci za wygodnie. 772 01:08:49,958 --> 01:08:56,250 Odkryjesz, że większość reżyserów nienawidzi aktorów. 773 01:08:58,375 --> 01:09:02,000 Jak Hitchcock. 774 01:09:03,208 --> 01:09:09,083 - Niestety, dorastałem przy telewizji. - Tam jest dopiero walka. 775 01:09:10,833 --> 01:09:16,458 Nigdy nie chodziło o to, by mi pomóc, ale o zakazy: 776 01:09:16,583 --> 01:09:20,958 „Nie drap się po brodzie!” „Łapy precz od twarzy!” 777 01:09:21,083 --> 01:09:28,833 Zakazy, zamiast zachęcania, inspiracji. Nie było w tym nic twórczego. 778 01:09:30,458 --> 01:09:37,792 Chciałem tworzyć, nawet dla kiepskich programów telewizyjnych. 779 01:09:37,917 --> 01:09:51,125 Nigdy nie wierzyłem, że zagram Hamleta. Program byłby na to zbyt kiepski. 780 01:09:54,208 --> 01:09:58,292 - Chciałbyś zagrać Hamleta? - Tak, bardzo. 781 01:09:58,417 --> 01:10:01,958 - Nie Jezusa, ale Hamleta. - Tak. Bliżej mi do niego… 782 01:10:02,083 --> 01:10:09,208 - W końcu jesteś aktorem. - Jako człowiek, bliżej mi do Hamleta. 783 01:10:09,333 --> 01:10:13,458 Moim zdaniem bliżej ci do Jezusa. 784 01:10:16,542 --> 01:10:23,750 Nie widzę, żebyś odmawiał zadanej roli. 785 01:10:26,000 --> 01:10:30,958 - Jakiej roli? - Dennisa Hoppera, filmowca. 786 01:10:31,083 --> 01:10:37,333 Niezwykłego aktora, przełomową postać swojego pokolenia. 787 01:10:37,458 --> 01:10:46,208 Nie odmawiasz przypisanej ci roli, a Hamlet nie chciał być Hamletem. 788 01:10:46,333 --> 01:10:56,958 Całe szczęście, że mieszkam w górach, bo nie mógłbym długo grać tej roli. 789 01:10:57,083 --> 01:11:05,083 Pewnie, że nie. Nikt nie może. Ale przynajmniej jej nie zniszczyłeś. 790 01:11:05,208 --> 01:11:08,917 Książki jeszcze nie wyszły. 791 01:11:10,042 --> 01:11:14,167 Nie ma jeszcze pierwszych recenzji. 792 01:11:15,583 --> 01:11:20,833 - Czy ta lampa za dużo mówi? - Nie słyszę, by coś mówiła. 793 01:11:24,167 --> 01:11:27,542 - Skąd jesteś? - Z Seattle. 794 01:11:27,667 --> 01:11:32,542 - Niskie światło na klapsie. - Co to za hałas? Czyja to kamera? 795 01:11:32,667 --> 01:11:35,417 - Gdzie? - Montana. - Widzisz to, Gary? - Nagrywa tu.. 796 01:11:35,542 --> 01:11:38,708 - Kręć dźwięk, Bob. - Kręcę. 797 01:11:38,833 --> 01:11:41,042 - Lekkie zakłócenia… - 9-A. 798 01:11:41,167 --> 01:11:45,500 - Nie ma światła na klapsie. - 9-AX. 799 01:11:48,917 --> 01:11:53,292 Zabawne, zadaję ludziom proste pytania, 800 01:11:53,750 --> 01:11:59,167 takie jak „skąd jesteś?” 801 01:11:59,500 --> 01:12:03,875 i obawiam się, że wychodzę na prostaka. 802 01:12:04,833 --> 01:12:08,042 Myślę, że to ważne, skąd się pochodzi. 803 01:12:08,167 --> 01:12:13,667 Tak, to interesujące. Seattle, Montana. 804 01:12:13,792 --> 01:12:16,500 - A ty skąd jesteś? - Dodge City w Kansas. 805 01:12:16,625 --> 01:12:18,833 - Naprawdę? - Tak. 806 01:12:18,958 --> 01:12:28,000 W takim razie sen o westernie, ten mit, musi być ważny. Jest w twoich filmach. 807 01:12:28,875 --> 01:12:31,750 Nie zupełnie, ale bohater nazywa się Kansas 808 01:12:31,875 --> 01:12:39,917 i przypomina moich wujków. 809 01:12:40,042 --> 01:12:49,208 - Teraz będę dupkiem w stylu Hannaforda. - Jake, wszyscy cię znają. 810 01:12:51,458 --> 01:12:54,167 Tak, wiem. 811 01:12:55,583 --> 01:13:01,417 Dlaczego czujesz się inny od tych wujków, o których wspominałeś? 812 01:13:01,542 --> 01:13:05,375 Niekoniecznie czuję się inny. 813 01:13:08,375 --> 01:13:11,042 Uciekłem od swojej rodziny. 814 01:13:11,167 --> 01:13:15,000 Ojciec kieruje pocztą, uciekłem od tego. 815 01:13:15,125 --> 01:13:19,958 Im dalej uciekam, tym bardziej widzę, 816 01:13:20,083 --> 01:13:27,625 jak cechy tego człowieka, z którym nigdy nie rozmawiałem, są we mnie. 817 01:13:28,458 --> 01:13:30,833 - Nie lubię ich, ale we mnie są. 818 01:13:30,958 --> 01:13:36,458 Uważasz, że należy rozmawiać z rodzicami? 819 01:13:37,875 --> 01:13:39,750 Może lepiej nie. 820 01:13:39,875 --> 01:13:46,292 Nigdzie nie rozmawiają, może poza rozgorączkowanymi umysłami Ameryki. 821 01:13:46,417 --> 01:13:53,708 Pomysł, żeby dorosłe dzieci rozmawiały z rodzicami to amerykańska głupota. 822 01:13:53,917 --> 01:13:57,542 Każde zwierzę wyrzuca młode poza gniazdo, 823 01:13:57,667 --> 01:13:59,250 gdy tylko są w stanie o siebie zadbać. 824 01:13:59,375 --> 01:14:05,208 Idea, że trzeba się kochać w rodzinie istnieje u Latynosów i Żydów. 825 01:14:05,333 --> 01:14:08,625 To nie jest uniwersalna idea. 826 01:14:08,750 --> 01:14:13,250 Źle ci z tym, że nie rozmawiałeś? 827 01:14:15,917 --> 01:14:19,042 Lubię widok dzieci szczęśliwych w domu. 828 01:14:19,167 --> 01:14:26,458 - Lubisz widok szczęśliwych ludzi? - Lubię patrzeć na szczęśliwe rodziny. 829 01:14:26,583 --> 01:14:30,792 Jak każdy. To jak wielkie przyjęcie. 830 01:14:30,917 --> 01:14:35,083 Zarazem, gdybym miał szczęśliwe dzieciństwo, 831 01:14:35,208 --> 01:14:39,167 nie zostałbym reżyserem ani aktorem. 832 01:14:39,292 --> 01:14:50,125 To zadośćuczynienie za brak komunikacji w dzieciństwie z rodziną. 833 01:14:50,708 --> 01:14:58,042 - Miałeś nieszczęśliwe dzieciństwo? - Tak... 834 01:14:58,417 --> 01:15:03,458 Chociaż bez głodu. Klasa średnia. 835 01:15:03,583 --> 01:15:09,833 - Czułeś głód miłości? - Tak. Zawsze. 836 01:15:15,208 --> 01:15:19,625 - Opowiedz o czymś innym. - O czymś innym… Religia. 837 01:15:19,750 --> 01:15:23,542 Dlaczego było nieszczęśliwe? 838 01:15:25,958 --> 01:15:29,417 Rodzina za wiele wymagała. 839 01:15:29,542 --> 01:15:32,542 Czego wymagała? 840 01:15:33,958 --> 01:15:39,125 Wszystkiego, ale szedłem inną drogą, na każdym polu. 841 01:15:40,458 --> 01:15:47,542 Czy to jest nieszczęście? Czy definicja normalnej reakcji na rodziców? 842 01:15:47,667 --> 01:15:49,375 Być może. 843 01:15:49,500 --> 01:15:54,125 Dlaczego nazywasz to nieszczęściem? Czy nie romantyzujesz siebie? 844 01:15:54,250 --> 01:16:01,083 Może próbujesz przekonać siebie, że było gorzej, niż było. 845 01:16:01,208 --> 01:16:06,625 Nie sądzę. Pierwszy raz uciekłem z domu, gdy miałem 13 lat, a potem już co roku. 846 01:16:06,750 --> 01:16:09,750 Czemu wracałeś? 847 01:16:12,042 --> 01:16:17,042 Było ciężko. To nic prostego. 848 01:16:17,292 --> 01:16:22,750 - Wróciłeś do pełnej lodówki? - Chciałem skończyć szkołę. 849 01:16:25,333 --> 01:16:27,917 - Udało się? - Tak. 850 01:16:28,042 --> 01:16:36,417 - Dlaczego tego chciałeś? - Nie tyle dla siebie, co dla rodziców. 851 01:16:36,542 --> 01:16:40,500 - Bardzo tego chcieli. - Czyli miałeś poczucie obowiązku. 852 01:16:40,625 --> 01:16:43,792 Zawsze. To żałosne. 853 01:16:44,625 --> 01:16:49,083 Dlaczego obowiązek widzisz jako żałosny? 854 01:16:50,625 --> 01:16:56,083 Dlaczego obowiązek jest żałosny? Nie mam odpowiedzi. 855 01:16:58,917 --> 01:17:02,583 - Czemu wracałeś... - Bo to pułapka. 856 01:17:02,708 --> 01:17:06,625 - Nie chcesz złapać się w pułapkę. - Nie lubię być uwięziony. 857 01:17:06,750 --> 01:17:12,792 Chociaż ciągle sam pakuję się w pułapki... 858 01:17:13,250 --> 01:17:21,458 wolałbym sam sobie nakładać obowiązki. 859 01:17:21,583 --> 01:17:23,417 Ale wtedy to nie jest obowiązek. 860 01:17:23,542 --> 01:17:30,875 O ile to nie społeczeństwo go nałoży, albo system utartych wierzeń, 861 01:17:31,000 --> 01:17:34,583 co jest złego w obowiązku? 862 01:17:34,708 --> 01:17:38,375 Kiedy mówią, powinniście też mnie kręcić. 863 01:17:38,500 --> 01:17:42,833 - To mi daje więcej ruchu. - Tak, może być zbyt statyczne. 864 01:17:42,958 --> 01:17:45,708 Nie wiem.... 865 01:17:46,292 --> 01:17:51,792 Czasem to zbyt trudne, albo za proste. 866 01:17:51,917 --> 01:17:56,000 Nie mogę tego zrozumieć. Nie wiem. 867 01:17:56,667 --> 01:17:59,500 Nie wiesz, dlaczego uciekałeś? 868 01:17:59,625 --> 01:18:11,125 To typowa historia dominującej matki, surowej instruktorki pływania. 869 01:18:13,792 --> 01:18:18,917 - W Dodge City? - Tak. Prowadziła pływalnię. 870 01:18:19,042 --> 01:18:25,667 Największą pod gołym niebem w kraju. Była mistrzynią pływania. 871 01:18:25,792 --> 01:18:31,917 Ojciec pracował w agencji wywiadowczej w Chinach, Birmie, Indiach i Japonii. 872 01:18:32,042 --> 01:18:38,542 Kiedy wrócił z wojny, miałem robić, cokolwiek każe matka. 873 01:18:38,792 --> 01:18:45,375 A ona wrzeszczała, nie potrafiła rozmawiać. 874 01:18:45,500 --> 01:18:47,125 Podniecała mnie. 875 01:18:47,250 --> 01:18:53,375 Chciałem pójść z nią do łóżka, ale to była baza tej relacji. 876 01:18:53,500 --> 01:18:58,500 Wrzeszcząca wariatka. 877 01:18:58,792 --> 01:19:01,958 A ojciec to cichy, delikatny facet. 878 01:19:02,083 --> 01:19:07,250 Mawiał: „Nie przeszkadzaj mi, pracuję. Rób, cokolwiek matka każe.” 879 01:19:07,375 --> 01:19:13,292 To nie jest szczęśliwe dzieciństwo. 880 01:19:14,542 --> 01:19:19,083 Ale dzięki temu zostałem twórcą. 881 01:19:19,375 --> 01:19:22,625 Ok, nie dogadywałeś się z matką. 882 01:19:22,750 --> 01:19:26,750 Ale kto się dogaduje? Poza przyszłymi pedałami? 883 01:19:27,875 --> 01:19:29,250 Albo chociaż lesbijkami? 884 01:19:29,333 --> 01:19:32,792 - Chyba tak naprawdę jestem lesbijką. - Uciekasz od dyskusji. 885 01:19:32,875 --> 01:19:35,083 - Wcale nie. - Uciekasz od dyskusji. 886 01:19:35,167 --> 01:19:38,083 Nie jestem pedałem, ale jestem lesbijką. 887 01:19:43,542 --> 01:19:47,417 - Mówmy poważnie… - Mówię serio. 888 01:19:49,792 --> 01:19:55,375 - Kapelusz to oddaje. - Wszystkie lesbijki noszą kapelusze. 889 01:19:55,708 --> 01:20:00,792 Dogadywanie się matką zwiastuje kłopoty. 890 01:20:02,208 --> 01:20:06,167 To prawda, miałbym problem. 891 01:20:08,125 --> 01:20:11,583 Czyli uciekłeś od jej pokus, odpychała cię, 892 01:20:11,708 --> 01:20:13,542 i dlatego miałeś nieszczęśliwe dzieciństwo? 893 01:20:13,667 --> 01:20:17,708 I dorosłe życie! 894 01:20:19,750 --> 01:20:24,000 Tak. I dlatego wszędzie szukam matki. 895 01:20:24,208 --> 01:20:27,750 Czyli masz problem. Inaczej nie byłbyś reżyserem. 896 01:20:27,875 --> 01:20:31,833 Ani żadnym artystą. Każdy to potwierdzi. To romantyczny punkt widzenia. 897 01:20:31,958 --> 01:20:37,042 Mam skłonności do romantyzmu, choć tego nie znoszę. 898 01:20:38,625 --> 01:20:42,667 Czy można być reżyserem bez tego? 899 01:20:44,083 --> 01:20:46,958 Nie wiem. Nie lubię filmów romantycznych. 900 01:20:47,083 --> 01:20:50,042 Podobała mi się historia doktora Żywago, 901 01:20:50,167 --> 01:20:54,042 ale film był fatalny. Romantyczna klisza. 902 01:20:54,167 --> 01:20:57,625 Ale historia była dobra. 903 01:20:57,750 --> 01:21:02,542 Nie uważam się za sentymentalnego, 904 01:21:02,667 --> 01:21:05,250 chociaż jestem sentymentalnym flejtuchem. 905 01:21:05,375 --> 01:21:11,375 Ale nie lubię sztuki sentymentalnej. 906 01:21:12,375 --> 01:21:19,083 Chociaż jestem mocno romantyczny. 907 01:21:19,333 --> 01:21:23,500 W „Swobodnym jeźdźcu” dwóch gości jedzie motorami, ale to bzdura. 908 01:21:23,625 --> 01:21:30,250 To romantyczna wizja motorów w drodze, 909 01:21:30,375 --> 01:21:33,208 romantyzm od A do B, pełen symbolizm. 910 01:21:33,333 --> 01:21:37,667 Widziałeś kiedyś nieromantyczny film? 911 01:21:41,500 --> 01:21:44,792 Odpowiedź brzmi, nie. 912 01:21:49,125 --> 01:21:54,000 - Każdy film musi… - Jake, ciężko się z tobą rozmawia. 913 01:21:57,083 --> 01:22:01,625 Nie istnieje kino nieromantyczne. 914 01:22:02,000 --> 01:22:06,500 Są filmy niesentymentalne, łatwo pomylić. 915 01:22:09,875 --> 01:22:14,208 Na przykład „Pancernik Potiomkin”. 916 01:22:14,333 --> 01:22:20,250 Lenin wierzył, że kino jest rewolucyjne, 917 01:22:22,125 --> 01:22:26,750 że rewolucja dokona się nie bronią, ale filmami. 918 01:22:27,125 --> 01:22:30,333 Gdzie Lenin to powiedział? 919 01:22:30,458 --> 01:22:33,125 Według jednej z biografii. 920 01:22:33,250 --> 01:22:38,792 - Mówił, że filmy zrobią rewolucje. - Tak tłumaczył Eisensteina. 921 01:22:39,250 --> 01:22:49,375 Kiedy widziałem „Ścieżki chwały”, byłem zachwycony ujęciami. 922 01:22:49,500 --> 01:22:54,917 Potem zrozumiałem, że historia miała być emocjonująca, 923 01:22:55,042 --> 01:22:59,208 a ja koncentrowałem się na ujęciach. 924 01:22:59,333 --> 01:23:03,667 W ogóle nie wciągnąłem się w historię. 925 01:23:04,917 --> 01:23:08,667 - Filmy nie powinny być wizualne? - Nie powiedziałem tego. 926 01:23:08,792 --> 01:23:13,417 Tylko tyle, że wpadam w pułapki, ale wcale nie twierdzę, 927 01:23:13,542 --> 01:23:18,833 że aby opowiedzieć historię, która cię poruszy i naznaczy, 928 01:23:18,958 --> 01:23:23,458 filmy nie mogą być artystyczne. 929 01:23:23,583 --> 01:23:33,292 Co więcej może film, niż poruszyć obrazem? 930 01:23:37,792 --> 01:23:41,250 Nie wiem. 931 01:23:43,000 --> 01:23:46,792 Wolisz kino mniej artystyczne, efektowne? 932 01:23:46,917 --> 01:23:49,917 Nie, jestem między dwoma obozami. 933 01:23:50,042 --> 01:23:54,458 Mówisz jako widz, a nie filmowiec. 934 01:23:54,958 --> 01:24:03,292 Jestem między dwoma obozami. Nie jestem intelektualistą ani burżujem. 935 01:24:03,792 --> 01:24:06,208 Skąd pomysł, że nie jesteś burżujem? 936 01:24:06,333 --> 01:24:09,000 Może jestem i burżujem, i intelektualistą. 937 01:24:09,125 --> 01:24:16,042 - Nie da się z tobą dyskutować. - Nie kłócę się, jestem zadowolony. 938 01:24:16,375 --> 01:24:19,042 Jesteś. 939 01:24:19,792 --> 01:24:26,042 Nie wiem, od czego uciekałeś z domu, ale matkę musiałeś mieć bardzo trudną. 940 01:24:26,167 --> 01:24:29,083 Jeśli potrafiła się z tobą kłócić, mogła się kłócić z każdym. 941 01:24:29,208 --> 01:24:32,833 To prawda. Bardzo się zmieniłem. 942 01:24:32,958 --> 01:24:37,208 Jestem po trzydziestce, nie można mi ufać. 943 01:24:47,667 --> 01:24:54,167 Zanim nakręciłem „Swobodnego jeźdźca”, 944 01:24:55,208 --> 01:24:58,583 chodziłem na imprezy, 945 01:24:59,500 --> 01:25:03,208 upijałem się w kącie i wszystkim wrzeszczałem, 946 01:25:03,333 --> 01:25:07,958 jaki wspaniały film nakręcę, jak wszyscy są głupi, 947 01:25:08,083 --> 01:25:11,500 że mnie nie słuchają, czemu zajmują się martwymi dinozaurami… 948 01:25:11,625 --> 01:25:14,000 Miałeś rację. To wszystko prawda. 949 01:25:14,125 --> 01:25:19,583 Dokładnie. Wszystko, co mówiłem przez 15 lat było prawdą. 950 01:25:22,667 --> 01:25:26,792 Teraz nie muszę tego robić, bo mogę kręcić filmy, może jeszcze ze dwa, 951 01:25:26,917 --> 01:25:37,667 zanim mnie dorwą. O ile na tym zarobią, będą mógł kręcić filmy, a potem… 952 01:25:37,792 --> 01:25:39,583 Znowu będziesz wrzeszczał na imprezach. 953 01:25:39,708 --> 01:25:46,500 Tak jest. Bez imprez, ale coś znajdę. 954 01:25:46,750 --> 01:25:55,500 A twój spokój polityczny? Nie chcesz o tym mówić, to nie fair. 955 01:25:56,083 --> 01:26:03,333 - Nie jestem pogodzony z polityką. - Nie? 956 01:26:03,667 --> 01:26:12,125 Ja nie wiem, ale Bert Schneider zanim wyszedł, powiedział, 957 01:26:12,542 --> 01:26:17,750 żebym zapytał cię, czemu Henry Fonda nazwał cię idiotą? 958 01:26:17,875 --> 01:26:20,583 Dlaczego? 959 01:26:21,000 --> 01:26:25,375 Nie wiem. 960 01:26:25,750 --> 01:26:31,208 Może dlatego, że jego syn został gwiazdą. 961 01:26:31,500 --> 01:26:35,250 Nie lubi mnie. Nikt z rodziny mnie nie lubił, 962 01:26:35,375 --> 01:26:40,625 a byłem mężem Brooke Hayward, córki Lelanda. 963 01:26:42,792 --> 01:26:46,833 Henry był mężem Margaret Sullavan, jej matki. 964 01:26:46,958 --> 01:26:51,708 Nie wiem, ale nigdy nie zaprosił mnie do siebie, 965 01:26:51,833 --> 01:26:53,875 choć w trakcie kręcenia „Swobodnego jeźdźca” 966 01:26:54,000 --> 01:27:00,333 urządzili imprezę na 400 osób, wszystkich oprócz mnie. 967 01:27:00,750 --> 01:27:07,500 Więc nie wiem. Cała ta rodzina mnie nienawidzi, z wzajemnością. 968 01:27:07,917 --> 01:27:13,208 - Może to on jest idiotą. - To nie jest istotne. Nie wiem. 969 01:27:13,333 --> 01:27:16,417 Podobał mi się w „Gronach gniewu”. 970 01:27:17,667 --> 01:27:22,458 Przyznałeś w końcu, że ich nienawidzisz. Kogo jeszcze? 971 01:27:22,583 --> 01:27:27,125 Wierzę w logikę dialektyczną, albo kogoś kochasz, albo nienawidzisz. 972 01:27:27,250 --> 01:27:30,958 Nie możesz tylko lubić lub nie. 973 01:27:31,083 --> 01:27:35,417 Lepiej zadawać się z tymi, których kochasz. 974 01:27:35,542 --> 01:27:40,792 W przeciwnym razie, musisz być masochistą. 975 01:27:41,458 --> 01:27:46,583 Wierzę w dialektykę tak, jak w cyfry, 976 01:27:46,875 --> 01:27:50,042 nie wierzę w ułamki i niepewności, 977 01:27:50,167 --> 01:27:53,417 w ten sposób nie masz perspektywy. 978 01:27:53,542 --> 01:28:00,292 Nie ma czasu na ułamki. 979 01:28:00,625 --> 01:28:05,625 Jeśli mówimy o podróży w kosmosie, nie ma czasu na ułamki. 980 01:28:05,750 --> 01:28:10,292 W życiu też nie ma czasu na „być może”. 981 01:28:10,417 --> 01:28:13,583 Albo albo. Albo kogoś natychmiast kochasz, 982 01:28:13,708 --> 01:28:17,542 albo nienawidzisz. Możesz zmienić zdanie. 983 01:28:17,667 --> 01:28:21,917 Ale to są pewne stałe. Nie liczy się, co kto robi. 984 01:28:22,042 --> 01:28:28,792 Jeśli kochasz, to zawsze będziesz kochać. 985 01:28:29,625 --> 01:28:34,000 Tak samo jak niechęć może tylko rosnąć. 986 01:28:34,125 --> 01:28:40,542 Wielu ludzi spędza czas z osobami, które są OK, czasem to interesy, 987 01:28:40,667 --> 01:28:43,833 ale bez tej polaryzacji miłość-nienawiść. 988 01:28:43,958 --> 01:28:51,042 Kochasz wielu ludzi, więc spędzasz czas tylko z tymi, których kochasz? 989 01:28:51,292 --> 01:28:58,542 - W tej chwili mieszkam w górach… - Nie widujesz ludzi. 990 01:28:58,667 --> 01:29:03,375 - Co wieczór mam 27 ludzi przy stole. - Tych samych 27? 991 01:29:03,500 --> 01:29:05,542 Nie, zmieniają się. 992 01:29:05,667 --> 01:29:10,417 - Wszystkich kochasz? - Nie. 993 01:29:10,542 --> 01:29:14,042 Większość z nich lubię. 994 01:29:16,375 --> 01:29:21,250 To znaczy kocham. Sam się złapałem, co? 995 01:29:21,375 --> 01:29:24,333 Całkiem nieźle. 996 01:29:27,667 --> 01:29:31,167 - Wszyscy są pasterzami? - Nie, głównie edytorami. 997 01:29:31,292 --> 01:29:35,250 Nie cierpię mojego edytora, ale… 998 01:29:38,583 --> 01:29:43,417 Przestań nazywać ich edytorami. To przycinacze. 999 01:29:43,542 --> 01:29:46,375 Z pewnością. 1000 01:29:47,000 --> 01:29:49,333 Edytor to fałszywa nazwa. 1001 01:29:49,458 --> 01:29:55,000 Z pompą, jak „przedsiębiorca pogrzebowy” zamiast grabarza. 1002 01:29:56,750 --> 01:30:01,833 Nie pozwalaj im nazywać się edytorami, cytuj mnie. 1003 01:30:02,833 --> 01:30:06,125 Oni tną, ładne słowo. 1004 01:30:13,708 --> 01:30:20,542 Dennis, skoro kochasz... Jeszcze raz. 1005 01:30:20,667 --> 01:30:31,042 Dennis, skoro kochasz lub nienawidzisz, bez szarości i ułamków… 1006 01:30:31,292 --> 01:30:36,208 - Staram się. - To wystarczy. Tylko tyle możemy. 1007 01:30:36,667 --> 01:30:44,208 Ale skoro tak, czemu nic nie mówisz o tym, czego nienawidzisz, 1008 01:30:44,333 --> 01:30:48,125 skoro linia podziału jest tak wyraźna? 1009 01:30:48,250 --> 01:30:51,250 Wydaje się, że wszystkich kochasz. 1010 01:30:51,375 --> 01:30:57,417 - Nie, przyzwyczaiłem się… - Dlatego powinieneś zagrać Jezusa. 1011 01:30:57,542 --> 01:31:03,125 Nie, przyzwyczaiłem się, aby próbować… 1012 01:31:05,542 --> 01:31:11,500 - To zły czas, aby odkrywać uczucia. - Co masz na myśli? 1013 01:31:12,208 --> 01:31:19,708 Czuję na sobie teraz zbyt wiele presji, aby otwarcie mówić o uczuciach. 1014 01:31:21,917 --> 01:31:27,667 Jeśli opowiem szczerze o swoich poglądach politycznych, to… 1015 01:31:27,792 --> 01:31:31,542 - Co się stanie? - Pewnie by mnie zamknęli. 1016 01:31:31,667 --> 01:31:36,208 - Za radykalizm. Chcesz obalić rząd. - Nie tylko… 1017 01:31:36,333 --> 01:31:39,667 Dlaczego uważasz, że odczułbyś konsekwencje takich wyznań? 1018 01:31:39,792 --> 01:31:43,292 Nie tylko o to chodzi... 1019 01:31:45,292 --> 01:31:51,292 Nie podziwiałem Stokeleya Carmichaela, gdy nakazał ludziom się zbroić, 1020 01:31:51,417 --> 01:31:58,208 czułem, że może ma rację, ale gdzie teraz jest? 1021 01:31:58,333 --> 01:32:02,792 Zabawia królów w Europie. 1022 01:32:04,542 --> 01:32:08,000 To ponura wizja, Stokely Carmichael zabawiający królów. 1023 01:32:08,125 --> 01:32:16,208 Wiesz, o czym mówię. Wyjechał stąd, przestał być skutecznym liderem. 1024 01:32:20,417 --> 01:32:29,458 Naprawdę myślisz, że dorwaliby cię przed wszystkimi innymi za radykalizm? 1025 01:32:29,583 --> 01:32:33,917 Przesłuchania McCarthy’ego zdziesiątkowały środowisko filmowe. 1026 01:32:34,042 --> 01:32:38,375 To nie jest odpowiedź. 1027 01:32:38,625 --> 01:32:45,000 Tutaj pokazujesz słabość. 1028 01:32:45,250 --> 01:32:48,000 - Nie gniewasz się mam nadzieję. - Jasne. 1029 01:32:48,125 --> 01:32:54,792 Ja robiłem mnóstwo zakazanych rzeczy, ale nie musiałem się tłumaczyć komisji. 1030 01:32:55,917 --> 01:32:57,708 Ale ty byłeś faszystą. 1031 01:32:57,833 --> 01:33:00,708 Nie jestem teraz Hannafordem, tylko sobą. 1032 01:33:00,833 --> 01:33:06,458 Naprawdę nie wiem, skąd pomysł, że właśnie ciebie wezmą na celownik 1033 01:33:06,583 --> 01:33:11,083 za radykalne opinie, nawet o bombie w Waszyngtonie. 1034 01:33:11,583 --> 01:33:15,542 Jest spore przyzwolenie na rewolucyjne gadki. 1035 01:33:15,667 --> 01:33:22,542 Nie sądzę. Nie zgadzam się. 1036 01:33:23,083 --> 01:33:26,458 Myślę, że cały ruch czeka upadek. 1037 01:33:26,583 --> 01:33:30,542 Uspokój się. Co to ma do teraz? 1038 01:33:31,542 --> 01:33:37,375 Skuteczniej tego nie robić. 1039 01:33:37,667 --> 01:33:40,000 Czy nie zmieniasz tematu? 1040 01:33:40,125 --> 01:33:48,500 Mówiłeś, że lubisz dialektykę, ale jej nie używasz. 1041 01:33:48,625 --> 01:33:56,167 Powiedziałeś, że obawiasz się, że cię zamkną od razu za szczere wypowiedzi. 1042 01:33:57,500 --> 01:34:00,458 Myślę, że lepiej nie mówić, co się myśli. 1043 01:34:00,583 --> 01:34:07,250 To już inny temat. Czyż nie? Mówisz jak polityk, nie odpowiadasz. 1044 01:34:07,375 --> 01:34:08,958 Lepiej jest działać. 1045 01:34:09,083 --> 01:34:15,500 Być może, ale wciąż nie odpowiadasz. Dlaczego sądzisz, że cię zamkną? 1046 01:34:18,500 --> 01:34:22,917 Nie wiem, to stare marzenie. 1047 01:34:27,208 --> 01:34:32,875 Mieszkam w bardzo rewolucyjnej okolicy w górach. 1048 01:34:33,750 --> 01:34:39,208 - Co to znaczy? Chcą obalenia rządu? - Nie, zupełnie nie. 1049 01:34:40,417 --> 01:34:48,792 To rewolucyjna okolica, gdzie naprawdę spadają bomby i ludzie są ostrzeliwani. 1050 01:34:49,333 --> 01:34:56,667 Większość z nich to Latynosi, 85%. 1051 01:34:56,792 --> 01:35:04,042 Ale są też uzbrojone komuny hipisów. 1052 01:35:04,292 --> 01:35:08,333 W miasteczku z 1600 mieszkańców jest 150 agentów federalnych. 1053 01:35:08,458 --> 01:35:15,208 Jesteśmy pomiędzy bazą Los Alamos a bazą sił powietrznych w Kolorado. 1054 01:35:15,458 --> 01:35:19,375 To teraz niebezpieczne okolice. 1055 01:35:20,458 --> 01:35:24,833 Tylu ludzi, małe społeczności, wszystko jest jak pod mikroskopem. 1056 01:35:24,958 --> 01:35:34,000 Dobrze jest wykrzyczeć się w mieście, ale nie tam, gdzie mieszkam. 1057 01:35:34,125 --> 01:35:41,500 Tam, gdzie mieszkam, ludzie budują bomby i przechowują broń. 1058 01:35:44,292 --> 01:35:49,000 - Bomby i broń? - Tak. 1059 01:35:50,458 --> 01:35:53,625 To mnie nie dziwi. 1060 01:35:53,875 --> 01:35:57,042 Natomiast dziwi mnie, że skoro mieszkasz w takim miejscu, 1061 01:35:57,167 --> 01:36:01,667 czujesz się zagrożony wypowiadając radykalne stwierdzenia. 1062 01:36:04,500 --> 01:36:09,375 Domyślam się, że to dziwne. 1063 01:36:09,500 --> 01:36:12,083 Budujesz bombę? 1064 01:36:12,208 --> 01:36:14,833 Nie, nic takiego nie powiedziałem. 1065 01:36:14,958 --> 01:36:22,667 Ale codziennie widuję ludzi, którzy być może je budują. 1066 01:36:22,917 --> 01:36:26,458 Ale jak to się donosi do twoich opinii na różne sprawy? 1067 01:36:26,583 --> 01:36:39,500 Bo kiedy dojdzie co do czego, to będzie łatwo podejrzane. 1068 01:36:39,625 --> 01:36:47,125 „Czy widujesz się z komunistami?” Albo: „chcą wysadzić most?” 1069 01:36:47,375 --> 01:36:51,042 Oraz: „To są ludzie, którzy wysadzili fabrykę linoleum.” 1070 01:36:51,167 --> 01:36:53,875 Codziennie pytają mnie o to agenci federalni. 1071 01:36:54,000 --> 01:36:58,250 Przynajmniej co dwa tygodnie mnie odwiedzają. 1072 01:36:58,375 --> 01:37:03,167 To nie jest czas, aby na przyjęciu rozprawiać 1073 01:37:03,833 --> 01:37:08,708 o moich poglądach politycznych i opiniach. 1074 01:37:09,000 --> 01:37:15,042 Czy rozumiesz, że takie nastawienie wspiera wygraną reakcji? 1075 01:37:17,833 --> 01:37:21,833 Tak, zgodziłbym się z tym. 1076 01:37:22,958 --> 01:37:35,417 Twoje milczenie i zaprzeczenia budują amerykańską reakcję. 1077 01:37:37,583 --> 01:37:43,208 Myślę, że akcja zawsze rodzi reakcję. Naprawdę nie myślę tak o tym. 1078 01:37:43,333 --> 01:37:52,542 Robię filmy i to mi wystarczy. 1079 01:37:52,750 --> 01:37:57,542 Wypowiadam się filmami. Na razie. 1080 01:37:57,667 --> 01:38:08,125 Na razie? Czyżbyś rzucał światło na swoje opinie polityczne? 1081 01:38:08,375 --> 01:38:17,750 Gdy przestanę robić filmy i zajmę się polityką, wypowiem się, 1082 01:38:17,875 --> 01:38:20,042 ale nie teraz. 1083 01:38:20,167 --> 01:38:24,417 Uważasz, że powinny być odseparowane? 1084 01:38:26,292 --> 01:38:31,167 - Co takiego? - Robienie filmów i poglądy polityczne? 1085 01:38:32,792 --> 01:38:36,208 Twoje poglądy wyjdą w filmach. 1086 01:38:36,333 --> 01:38:43,917 Przyznałeś właśnie, że polityka w filmie wychodzi prymitywnie, nieciekawie. 1087 01:38:44,375 --> 01:38:47,583 - Nie powiedziałem tego, ale… - A co powiedziałeś? 1088 01:38:47,708 --> 01:38:52,458 - O filmie? - O możliwości polityki w filmie. 1089 01:38:52,625 --> 01:38:56,250 Nie ma nic silniejszego niż film. 1090 01:38:56,375 --> 01:38:59,625 Co na przykład filmy zrobiły? 1091 01:38:59,750 --> 01:39:07,458 - Wygrywały wybory, zwłaszcza reklamy… - Ale to nie filmy. 1092 01:39:08,042 --> 01:39:10,708 - No daj spokój. - To są filmy. 1093 01:39:10,833 --> 01:39:14,958 Nie, nie są. Wróćmy do filmu. Na filmy chodzisz do kina. 1094 01:39:15,083 --> 01:39:18,417 Czy jakiś film kiedykolwiek coś naprawdę zdziałał? 1095 01:39:18,542 --> 01:39:20,750 Długo po obejrzeniu „Miejsca pod słońcem” 1096 01:39:20,875 --> 01:39:24,500 czułem się jak Montgomery Cliff, zawsze gdy odwiedzam bogatych, 1097 01:39:24,625 --> 01:39:27,917 idę do stolika i użalam się nad sobą. 1098 01:39:28,042 --> 01:39:33,458 Zawsze do tego wracasz. To nie ma nic wspólnego z akcją. 1099 01:39:35,292 --> 01:39:38,667 Nie sądzę, że do tego doszliśmy. 1100 01:39:38,792 --> 01:39:45,792 Nikt jeszcze nie nakręcił filmu, który naprawdę wywołał zmianę. 1101 01:39:45,917 --> 01:39:49,917 - Nawet Eisenstein… - To właśnie mówiłem. 1102 01:39:50,042 --> 01:39:52,375 - Zgadzasz się ze mną? - Tak. Nie doszliśmy do tego. 1103 01:39:52,500 --> 01:39:55,208 Nie wypowiadasz poglądów politycznych, bo wypowiesz je w filmie, 1104 01:39:55,333 --> 01:39:59,292 chociaż jeszcze do tego nie doszliśmy. Jednym słowem, mówisz: „Patrzcie!” 1105 01:39:59,417 --> 01:40:07,625 Nie, dla mnie to trochę jak wyliczanka, nie konfrontuję się bezpośrednio. 1106 01:40:08,375 --> 01:40:14,958 Nawet w filmach przedstawiam kwestie jak bajeczkę dla dzieci. 1107 01:40:16,792 --> 01:40:22,083 Nie mówię: "Hej!", tylko... 1108 01:40:25,208 --> 01:40:30,125 Nie głoszę kazań, ale myślę, że przyjdzie czas, 1109 01:40:31,083 --> 01:40:34,292 gdy filmy poruszą ludzi. 1110 01:40:34,542 --> 01:40:39,000 Naprawdę poruszą i zainspirują do zmian. 1111 01:40:39,667 --> 01:40:43,125 Za dużo we mnie poety, żeby to zrobić. 1112 01:40:43,250 --> 01:40:48,958 Ale to się wydarzy lada moment. 1113 01:40:49,083 --> 01:41:02,625 Muszę za tobą podążać, bo nie trzymasz się logiki argumentów. 1114 01:41:03,333 --> 01:41:07,667 - Jakich argumentów? - Moich. 1115 01:41:07,792 --> 01:41:16,458 Jeśli masz silne poglądy polityczne, nie masz prawa milczeć. 1116 01:41:17,542 --> 01:41:21,125 Inaczej to nie są opinie, tylko uczucia. 1117 01:41:21,250 --> 01:41:26,583 Może to robisz, a ja źle interpretuję. 1118 01:41:27,125 --> 01:41:35,708 Może chronisz swój statut artysty, abyś mógł dalej robić filmy. 1119 01:41:35,833 --> 01:41:43,333 Tak bardzo przeraża cię sytuacja, że wolisz milczeć, aby robić filmy? 1120 01:41:50,708 --> 01:42:00,583 Myślę, że nikt nie ma wątpliwości co do moich poglądów. 1121 01:42:00,833 --> 01:42:06,792 - Na jakiej podstawie? - Moich wyliczanek. 1122 01:42:07,458 --> 01:42:14,417 Ale powiedziałeś, i nagraliśmy to, jak błędnie cię odbierają. Nikt nie wie. 1123 01:42:14,542 --> 01:42:23,875 Nie mówię tego. Myślę, że nikt nie ma wątpliwości co do moich poglądów. 1124 01:42:24,750 --> 01:42:31,542 Nie muszę o tym opowiadać. 1125 01:42:32,292 --> 01:42:35,958 Wystarczy przytoczyć, jak maszerowałem z Martinem L. Kingiem, 1126 01:42:36,083 --> 01:42:39,042 organizowałem Pokojowy Komitet Organizacyjny Studentów, 1127 01:42:39,167 --> 01:42:42,583 Kongres Równości Rasowej, i tak dalej. 1128 01:42:42,708 --> 01:42:49,667 Wystarczy odgrzebać rejestry. Widać, co się ze mną stało. 1129 01:42:49,792 --> 01:42:52,542 - Teraz mi odpowiadasz. - Nie, tylko mówię. 1130 01:42:52,667 --> 01:42:58,125 Nie mam nic więcej do powiedzenia, nie jestem Jane Fonda. 1131 01:42:58,250 --> 01:43:00,583 Nigdy jej nie widziałem z Cesarem Chavezem 1132 01:43:00,708 --> 01:43:05,042 albo M.L. Kingiem, czy w Waszyngtonie. 1133 01:43:05,792 --> 01:43:09,625 Widziałem ją na plaży w bikini z Vadimem, 1134 01:43:09,750 --> 01:43:16,750 to piękna kobieta, ale gdy była w Rosji pijąc szampana… 1135 01:43:18,208 --> 01:43:22,458 A potem w Paryżu, szampan, imprezy, orgietki, 1136 01:43:22,583 --> 01:43:26,833 ale nie miała nic wspólnego z ruchem. 1137 01:43:28,542 --> 01:43:32,667 Trochę się spóźniła, ale świetnie, że to robi. 1138 01:43:32,792 --> 01:43:36,333 Potem może wrócić do Europy na więcej imprez. 1139 01:43:36,458 --> 01:43:42,125 Zostawmy Jane, ale mówisz, 1140 01:43:42,375 --> 01:43:45,042 że nie musisz nic mówić, bo istnieją rejestry. 1141 01:43:45,167 --> 01:43:47,500 Nie dlatego, że boisz się, że cię zamkną. 1142 01:43:47,625 --> 01:43:51,458 Poza tym, tracisz skuteczność. 1143 01:43:51,708 --> 01:43:57,667 Możesz pracować, ale nie będziesz skuteczny, 1144 01:43:57,792 --> 01:44:03,292 jeśli staniesz na pudle i zaczniesz wygłaszać kazania. 1145 01:44:03,417 --> 01:44:08,292 Wiem, że nie lubisz ułamków, 1146 01:44:08,417 --> 01:44:13,750 ale czy jest różnica między kazaniem a milczeniem? 1147 01:44:16,500 --> 01:44:22,250 Ciągle robię filmy. 1148 01:44:22,375 --> 01:44:31,417 Nie jestem marksistą-leninistą ani Johnem Waynem. Jestem pomiędzy. 1149 01:44:31,542 --> 01:44:37,417 Nie w środku, ale wierzę w zmianę. 1150 01:44:38,208 --> 01:44:41,958 Jak się dokona, jeśli będziesz milczał? Wielu ludzi milczy. 1151 01:44:42,083 --> 01:44:48,208 - Wywołasz zmianę filmem? - Zmiana nadchodzi. 1152 01:44:48,333 --> 01:44:53,167 Zmiana tematu. Znowu zmieniłeś temat. 1153 01:44:53,292 --> 01:45:00,000 Jak ma dokonać się zmiana, jeśli wszyscy milczą, robią filmy, 1154 01:45:00,292 --> 01:45:04,500 drukują książki i chronią swoją pracę? 1155 01:45:04,625 --> 01:45:09,208 Kto dokona zmiany, poza Jane Fondą? 1156 01:45:09,750 --> 01:45:12,333 Co za ponura myśl. 1157 01:45:12,458 --> 01:45:15,958 Mnie może zmienić, kiedy tylko chce. 1158 01:45:16,083 --> 01:45:18,917 Kto dokona zmiany? Ci, co o niej milczą. 1159 01:45:19,042 --> 01:45:22,417 Naprawdę myślisz, że cicha rewolucja jest skuteczna? 1160 01:45:22,542 --> 01:45:25,708 Jak dotąd nie było takiego wypadku, 1161 01:45:25,833 --> 01:45:32,333 liderzy zawsze chcieli być słyszani. 1162 01:45:32,458 --> 01:45:37,000 - W tym kraju nie ma liderów rewolucji. - Czyli rewolucji nie będzie. 1163 01:45:37,125 --> 01:45:42,542 - Być może. - Wierzysz w rewolucję bez liderów? 1164 01:45:42,667 --> 01:45:46,042 Myślę, że to możliwe. 1165 01:45:46,375 --> 01:45:48,833 - Z filmami? - Nie. 1166 01:45:48,958 --> 01:45:59,708 Moim zdaniem, skuteczna rewolucja wydarzy się na przedmieściach, 1167 01:45:59,833 --> 01:46:10,958 w grupach kilku ludzi, bez żadnej organizacji zrzeszającej wszystkich. 1168 01:46:11,417 --> 01:46:15,917 - Tylko w takich grupkach. - A gdzie komitet centralny? 1169 01:46:16,042 --> 01:46:18,500 Nie ma. 1170 01:46:20,167 --> 01:46:29,958 To bardziej logiczne, to, że nasz wywiad 1171 01:46:30,083 --> 01:46:35,083 nie znalazł więźniów politycznych. 1172 01:46:36,208 --> 01:46:38,500 Tak byłoby skuteczniej. 1173 01:46:38,625 --> 01:46:42,542 - Bez komitetu centralnego? - Bez nikogo. 1174 01:46:42,667 --> 01:46:44,875 Istnieje komitet centralny? 1175 01:46:45,000 --> 01:46:50,542 Nie wierzę, że Hanoi kontroluje więźniów wojennych w Kambodży. 1176 01:46:50,667 --> 01:46:56,708 Tak jak nie wierzę, że Rosja kontroluje partię komunistyczną tutaj. 1177 01:46:57,333 --> 01:47:00,292 Albo że istnieje jakiś komitet centralny. 1178 01:47:00,417 --> 01:47:03,292 To jakiś nonsens. 1179 01:47:03,417 --> 01:47:09,375 Zadziwiłbyś każdego rewolucjonistę, czy to trockistę, leninistę, 1180 01:47:12,625 --> 01:47:16,875 titoistę, kogokolwiek, jeśli twierdzisz, 1181 01:47:17,000 --> 01:47:20,208 że nie potrzeba komitetu centralnego. 1182 01:47:20,333 --> 01:47:22,708 Wystarczy grupa kilku ludzi. 1183 01:47:22,833 --> 01:47:25,958 To wyliczanka doprowadzona do absurdu. 1184 01:47:26,083 --> 01:47:28,500 Dokładnie. 1185 01:47:28,625 --> 01:47:32,208 Jak można z nim wygrać? 1186 01:47:33,375 --> 01:47:40,000 To szaleństwo, zgadzam się. To rewolucyjne. 1187 01:47:43,875 --> 01:47:49,417 Odkryjesz, że to, co się dzieje, 1188 01:47:49,542 --> 01:47:53,708 tak jak bomba na Uniwersytecie Wisconsin, 1189 01:47:53,833 --> 01:47:58,042 odbyło się bez komitetu centralnego. 1190 01:47:59,000 --> 01:48:05,292 W porządku, ale to nieskuteczne, bo nie mają komitetu centralnego. 1191 01:48:06,042 --> 01:48:08,708 Jeśli różne grupy kładą bomby pod różne miejsca, 1192 01:48:08,833 --> 01:48:14,792 wychodzi z tego klimat represji, bez kontrataku. 1193 01:48:14,917 --> 01:48:17,417 Wszystko wymaga organizacji. 1194 01:48:17,542 --> 01:48:20,500 Naprawdę wierzysz w rewolucję bez organizacji? 1195 01:48:20,625 --> 01:48:26,125 Zmienisz świat kręcąc filmy albo milcząc? 1196 01:48:31,125 --> 01:48:34,542 Jake, ależ jesteś uparty. 1197 01:48:34,667 --> 01:48:37,542 Jesteś Jezusem, mówiłem. 1198 01:48:37,667 --> 01:48:40,208 - Nie, Hamletem. Tylko Hamletem. 1199 01:48:40,333 --> 01:48:45,417 No dobra. Nie czytałeś Hamleta. Mówiłeś, że nie czytasz. 1200 01:48:45,542 --> 01:48:49,833 Nie czytałem. Podoba mi się tytuł. 1201 01:48:50,667 --> 01:48:55,208 Czyli rewolucja dokona się bez organizacji. 1202 01:48:55,333 --> 01:49:00,917 Czy sądzisz, że możliwa jest rewolucja przeciw wojsku USA, 1203 01:49:01,375 --> 01:49:06,083 o ile wojsko nie zadecyduje, że będzie rewolucja? 1204 01:49:06,208 --> 01:49:14,625 Nie widzę żadnego przykładu rewolucji dokonanej bez wojska. 1205 01:49:15,250 --> 01:49:19,000 To niemożliwe. 1206 01:49:19,125 --> 01:49:23,750 - Nie ma takiej siły w kraju... - Wojsko tworzą żołnierze. 1207 01:49:23,875 --> 01:49:26,292 - Dokładnie. - Kiedy masz armię, chcesz rewolucję, 1208 01:49:26,417 --> 01:49:29,208 docierasz także do wojskowych. 1209 01:49:29,333 --> 01:49:32,917 A potem obalasz rządy, bo wojsko odmówiło strzelania. 1210 01:49:33,042 --> 01:49:41,583 Tak. Musisz zyskać ich sympatię, żeby nie strzelali do protestujących. 1211 01:49:41,708 --> 01:49:49,250 Potrzeba organizacji. Czy wyjdą z kina zainspirowani, by rzucić broń? 1212 01:49:51,750 --> 01:49:56,583 - Nie z tym dźwiękiem. - Strzelają do nas. 1213 01:49:56,708 --> 01:50:01,042 - Nie ma kamery Johna? - John poszedł. 1214 01:50:02,958 --> 01:50:06,292 Dobra. Idziemy dalej. 1215 01:50:15,542 --> 01:50:21,667 Jesteś albo zbyt skromy, albo nieśmiały, 1216 01:50:22,958 --> 01:50:27,542 ta druga opcja mi pasuje, 1217 01:50:27,667 --> 01:50:33,000 żeby przyznać, że chcesz zmienić świat swoimi filmami. 1218 01:50:33,417 --> 01:50:35,042 To pytanie nie fair. 1219 01:50:35,167 --> 01:50:38,333 Chciałbym zmienić świat, tak jak mogę, 1220 01:50:38,458 --> 01:50:40,458 czy filmami, czy jakkolwiek inaczej. 1221 01:50:40,583 --> 01:50:46,458 Jak możesz tak mówić? To wazeliniarstwo nic nie znaczy, jeśli milczysz. 1222 01:50:46,583 --> 01:50:50,333 Wybrałeś broń, to filmy. 1223 01:50:50,458 --> 01:50:55,250 Nie mów, że chciałbyś zmienić świat. To puste stwierdzenie. 1224 01:50:55,375 --> 01:50:57,042 Urocze i sympatyczne, ale bez sensu. 1225 01:50:57,167 --> 01:51:01,667 Nie wiem, czy to możliwe, zmienić świat. 1226 01:51:01,792 --> 01:51:07,167 Ale spróbuję tak, jak mogę. 1227 01:51:07,292 --> 01:51:12,792 Czy to robieniem filmów, czy pójdę o krok dalej. 1228 01:51:12,917 --> 01:51:14,917 - Powiedziałeś, że spróbowałbyś. - Spróbowałbym. 1229 01:51:15,042 --> 01:51:20,792 Na jakich warunkach? Tryb przypuszczający na nie wskazuje. 1230 01:51:21,458 --> 01:51:28,375 - Warunki są dobre. Nie wiem… - Czyli zmienisz świat, czy spróbujesz? 1231 01:51:28,500 --> 01:51:34,917 Wszyscy próbujemy jakoś go zmienić. Ja też próbuję. 1232 01:51:35,042 --> 01:51:38,500 Wierzysz, że większość ludzi próbuje zmienić świat? Szczerze? 1233 01:51:38,625 --> 01:51:42,417 - Nie. - No właśnie. 1234 01:51:42,542 --> 01:51:45,292 - Mało kto próbuje. - Dokładnie. 1235 01:51:45,417 --> 01:51:49,750 I mało kto z czymkolwiek sympatyzuje. 1236 01:51:50,458 --> 01:51:54,792 Mówiłeś, że wszyscy próbują. 1237 01:51:54,958 --> 01:52:00,917 Nie. Jestem zaangażowany. Dla mnie to jest powód, by żyć. 1238 01:52:03,375 --> 01:52:07,083 Czyli wracamy do tematu. Zmienisz świat filmami. 1239 01:52:07,208 --> 01:52:11,792 - Powiedziałem, że zamierzam… - Że spróbujesz. 1240 01:52:12,083 --> 01:52:16,167 - Spróbuję. Nie, zamierzam… - Spróbujesz zmienić świat filmami? 1241 01:52:16,292 --> 01:52:18,625 Tak. 1242 01:52:20,750 --> 01:52:24,667 - Jak? - Spróbuję robić filmy. 1243 01:52:27,208 --> 01:52:30,917 I tyle. To zawsze coś. 1244 01:52:34,292 --> 01:52:40,583 - Wydaje się, że nie przyznajesz… - Niczego. 1245 01:52:40,708 --> 01:52:43,417 Tak, niczego. 1246 01:52:43,542 --> 01:52:46,292 Masz rację. 1247 01:52:46,417 --> 01:52:50,000 - Mam sporo do ukrycia. - Nie sądzę. 1248 01:52:50,125 --> 01:52:54,000 Może nie mam nic do ukrycia. 1249 01:52:54,125 --> 01:52:59,792 Nie wiem. Nakręcę film i się dowiem. 1250 01:53:00,833 --> 01:53:04,042 To świetna definicja artysty. 1251 01:53:04,167 --> 01:53:06,792 Każdy artysta działa, żeby dowiedzieć się, 1252 01:53:06,917 --> 01:53:11,167 czy ma coś do ukrycia. 1253 01:53:12,583 --> 01:53:15,833 Mam sporo materiału. 1254 01:53:16,917 --> 01:53:19,958 Jesteś pewien, że coś ukrywasz? W takim razie, brakuje ci instynktu. 1255 01:53:20,083 --> 01:53:24,583 - Wszyscy mamy coś do ukrycia. - Taki wyciągasz wniosek? 1256 01:53:24,708 --> 01:53:28,875 To jak Reader’s Digest. 1257 01:53:29,000 --> 01:53:31,417 Jeśli nie jesteś pewien, nie jesteś wart. 1258 01:53:31,542 --> 01:53:34,708 Słyszałem o Reader’s Digest, nie czytałem. 1259 01:53:34,833 --> 01:53:41,292 - To nie jest dobry tekst. - Potrzebuję scenarzysty. 1260 01:53:42,333 --> 01:53:44,417 Nieprawda. 1261 01:53:44,542 --> 01:53:48,375 Jesteś chytrym politykiem ubiegającym się o posadę. 1262 01:53:48,500 --> 01:53:53,208 - To prawda, ubiegam się. - W związku artystów filmowych. 1263 01:53:53,333 --> 01:53:57,458 O nie, od nich uciekam. 1264 01:53:59,500 --> 01:54:05,667 Jestem bardzo zaangażowany. Kocham politykę. I wiadomości. 1265 01:54:06,833 --> 01:54:09,667 Oglądam wiadomości codziennie, 1266 01:54:09,792 --> 01:54:17,167 gdyby nadawali je bez przerwy, oglądałbym. 1267 01:54:17,292 --> 01:54:20,750 - Rona Barrett. - Nie czytasz. - Nie te wiadomości. 1268 01:54:20,875 --> 01:54:25,417 - Nie czytasz gazet? - Nie, wolę oglądać. 1269 01:54:26,125 --> 01:54:33,667 Czytam gazety, ale nie ma ich tam, gdzie mieszkam. 1270 01:54:33,792 --> 01:54:38,667 - Czyli nie czytasz. - Tylko Denver Post. 1271 01:54:38,792 --> 01:54:41,792 Ale zawsze przychodzi z opóźnieniem. 1272 01:54:41,917 --> 01:54:49,667 Ponaciskam cię, ale muszę. W końcu do czegoś się przyznasz. 1273 01:54:49,792 --> 01:54:54,333 O Boże, pewnie. 1274 01:54:54,750 --> 01:54:58,708 Przyznasz, że nie można śledzić wiadomości 1275 01:54:58,833 --> 01:55:02,625 opierając się tylko na telewizji? 1276 01:55:02,750 --> 01:55:08,292 Nie, jeśli wiesz czego słuchać. 1277 01:55:08,750 --> 01:55:12,958 To możliwe. Większość czyta za dużo. 1278 01:55:13,375 --> 01:55:16,875 - Ale nie ty. - Nie ja. 1279 01:55:18,083 --> 01:55:22,042 Przesadzam, ale nie z czytaniem. 1280 01:55:22,958 --> 01:55:27,042 Czyli telewizja wystarczy? Daje ci wszystko, czego potrzebujesz. 1281 01:55:28,625 --> 01:55:33,167 Kochasz dziennik telewizyjny. 1282 01:55:33,292 --> 01:55:36,208 Nie, nie dziennik, ale obserwowanie, gdy coś się wydarza. 1283 01:55:36,333 --> 01:55:40,750 Nawet, jeśli jest prezentowane z innego niż mój punktu widzenia. 1284 01:55:40,875 --> 01:55:43,875 Jak często widzisz coś w telewizji? 1285 01:55:44,000 --> 01:55:50,917 Zwykle każą żołnierzom biegać i strzelać do widza. Pokazują ciała… 1286 01:55:51,042 --> 01:55:57,667 Mam dobre oko. Rozróżniam to. 1287 01:55:57,958 --> 01:56:07,875 Ale zdarzenia w telewizji to pożary, wyloty i przyloty głowy państwa… 1288 01:56:08,750 --> 01:56:13,042 Podobał mi się atak nożem na papieża. To było piękne, wielkie. 1289 01:56:13,167 --> 01:56:21,083 - Było w telewizji? - Tak. Śmierć Bobby’ego Kennedy’ego też. 1290 01:56:21,542 --> 01:56:32,042 Widziałem śmierć Oswalda. Wiele morderstw, nawet na żywo. 1291 01:56:33,167 --> 01:56:35,875 Odtworzone. 1292 01:56:37,125 --> 01:56:41,625 Kennedy i Oswald byli na żywo. 1293 01:56:42,833 --> 01:56:49,125 Czyli siedzisz przyklejony do telewizora i czekasz, aż kogoś zastrzelą. 1294 01:56:49,250 --> 01:56:52,458 Tak daleko bym się nie posunął. 1295 01:56:52,583 --> 01:57:00,583 Jesteś w wielkiej mniejszości, jeśli szukasz wiadomości w telewizji. 1296 01:57:00,875 --> 01:57:03,542 Pokazują kilka dramatycznych zdjęć. 1297 01:57:03,667 --> 01:57:07,083 Ale to kumulacja dnia. 1298 01:57:11,917 --> 01:57:14,958 Według telewizji. 1299 01:57:15,750 --> 01:57:21,000 - Która dzięki takim tragediom żyje. - Zgadza się. 1300 01:57:23,042 --> 01:57:27,042 Wolę zjeść zwierzę, które upolowałem, niż krowę zabitą młotem. 1301 01:57:27,167 --> 01:57:30,542 Gdybyś kiedykolwiek odwiedził rzeźnię, nie mówiłbyś tego. 1302 01:57:30,667 --> 01:57:37,042 Gdybyśmy dalej żyli w dawnych czasach, kiedy to był sposób na przeżycie… 1303 01:57:37,250 --> 01:57:40,208 Jak to w dawnych czasach? Tak właśnie żyjemy. 1304 01:57:40,333 --> 01:57:44,083 - Co masz na myśli? - No dobra, żyjesz na odludziu. 1305 01:57:44,208 --> 01:57:50,833 - Nie na odludziu. - Ale wielu ludzi jada na mieście… 1306 01:57:50,958 --> 01:57:56,333 85% ludzi w moim miasteczku zarabia 700 $ rocznie. 1307 01:57:56,458 --> 01:57:58,708 - W porządku, oni mają powód… - Oni polują. A nawet kłusują. 1308 01:57:58,833 --> 01:58:07,583 Wielu ludzi poluje dla przyjemności zabicia żywego stworzenia. 1309 01:58:07,708 --> 01:58:13,708 - Na przykład psa? - Nie dla przeżycia, dla sportu. 1310 01:58:14,167 --> 01:58:19,000 Janice, masz słuszny gniew na tych, którzy polują dla zabawy. 1311 01:58:19,125 --> 01:58:21,792 Ale nie możesz im tego zabronić, nawet zabijania zwierząt. 1312 01:58:21,917 --> 01:58:27,875 - Oczywiście, że nie mogę. - To jakiś nonsens. 1313 01:58:28,000 --> 01:58:30,500 Nie chcesz zabijać jelenia, i tyle. 1314 01:58:30,625 --> 01:58:34,667 - Jesz stek, zwierzę okrutnie zabite. - Racja. 1315 01:58:34,792 --> 01:58:36,833 - Czyli to marny argument. - Nie wykłócam się. 1316 01:58:36,958 --> 01:58:40,875 Wiemy już, że rośliny krzyczą i płaczą. 1317 01:58:41,000 --> 01:58:43,750 Tak, słyszałam, dlatego przestałam jeść… 1318 01:58:43,875 --> 01:58:48,083 Wiem o tym od lat. Podnieca mnie to. 1319 01:58:49,458 --> 01:58:52,417 - Jesteś warzywnym sadystą? - Dokładnie. 1320 01:58:52,542 --> 01:58:59,417 - Przyznał się do puszek. To sztuka. - Nie. 1321 01:59:02,333 --> 01:59:04,542 Ludzie pytają, jak się czuję, 1322 01:59:04,667 --> 01:59:08,708 gdy wszędzie towarzyszy mi broń wycelowana w plecy. 1323 01:59:08,833 --> 01:59:14,750 Mamy broń. Po jednej dla każdego w domu. 1324 01:59:15,125 --> 01:59:16,417 Na wszelki wypadek? 1325 01:59:16,542 --> 01:59:23,042 Nie chcę być odpowiedzialny, gdy ktoś kiedyś naprawdę spróbuje i kogoś zabije. 1326 01:59:23,167 --> 01:59:27,000 Wolałbym uniknąć takiego ciężaru. 1327 01:59:29,500 --> 01:59:36,583 Ale oczywiście ja mam najlepszą broń. Nie bardzo lubię się dzielić. 1328 01:59:36,708 --> 01:59:42,208 Ostatnio kupiłem świetną broń za 160 $. 1329 01:59:44,375 --> 01:59:48,625 To półautomat, broń maszynowa. 1330 01:59:50,167 --> 01:59:55,125 Straszne? Nigdy nie byłem szczęśliwszy w życiu. 1331 01:59:55,250 --> 02:00:02,792 Ma mały trzpień, dzięki temu jest legalna. 1332 02:00:03,083 --> 02:00:07,958 Ale jeśli go odpiłować, stanie się prawdziwą bronią maszynową. 1333 02:00:08,083 --> 02:00:14,500 Gdy nacisnąć spust, wyrzuca sto pocisków. Belgijska. 1334 02:00:14,625 --> 02:00:18,083 Żaden Browning nie jest tylko strzelbą. 1335 02:00:18,208 --> 02:00:22,875 Ale jest świetna, nie odskakuje. 1336 02:00:24,083 --> 02:00:27,458 Pomyśl, co mógłbyś zrobić z pomocą. 1337 02:00:27,583 --> 02:00:33,000 - Zawsze lubiłeś broń? Czy to nowość? - Nie, to nowość. 1338 02:00:33,792 --> 02:00:37,042 Do „Swobodnego jeźdźca” nie posiadałem broni. 1339 02:00:39,000 --> 02:00:42,208 Kupiliśmy z Peterem broń. Pojechaliśmy aż do Flagstaff, 1340 02:00:42,333 --> 02:00:46,583 stwierdziliśmy, że może się przydać. 1341 02:00:48,542 --> 02:00:50,292 I kupiliśmy pistolety. 1342 02:00:50,417 --> 02:00:52,625 - Zaczęliście ćwiczyć? - Nie. 1343 02:00:52,750 --> 02:00:55,667 - Tylko je nosiliście? - Tak. Nie, ja nawet nie. 1344 02:00:55,792 --> 02:01:00,958 Po prostu je mieliśmy. W samochodzie. Z akcesoriami filmowymi. 1345 02:01:01,083 --> 02:01:06,083 W Luizjanie byliśmy na muszce, poproszono nas o wyjście z restauracji. 1346 02:01:06,208 --> 02:01:10,667 - Działy się mocne rzeczy. - To właśnie prawdziwi ludzie. 1347 02:01:10,792 --> 02:01:13,375 Nie obchodzi ich, czy ty wygrasz, czy oni. 1348 02:01:13,500 --> 02:01:16,000 Chodzi o strzelaninę, bo ich kobiety… 1349 02:01:16,125 --> 02:01:19,667 Nie przypisuj im moralności Johna Wayne’a. Nie mają jej. 1350 02:01:19,792 --> 02:01:25,500 - Nie. - W ogóle. - Gdy się biją, to w ośmiu na jednego. 1351 02:01:25,625 --> 02:01:29,333 - I wolą strzelać w plecy. - Dokładnie. 1352 02:01:29,458 --> 02:01:32,417 Ale są oddani. 1353 02:01:35,917 --> 02:01:40,250 Brak im miłości. 1354 02:01:40,750 --> 02:01:46,125 Większość ich kobiet to lesbijki. 1355 02:01:46,958 --> 02:01:56,042 No i katolicyzm, który jest prostszy dla kobiet, separuje je od mężczyzn. 1356 02:01:58,250 --> 02:02:07,250 Kiedy zaprosiłem Teatro Campesino z Fresno, 1357 02:02:12,583 --> 02:02:16,208 kobiety były w szoku, że mężczyźni pomagają gotować. 1358 02:02:16,333 --> 02:02:20,583 Nie mogły w to uwierzyć. Przyprowadziły mężczyzn, by im pokazać. 1359 02:02:20,708 --> 02:02:23,958 Powiedzieli, że chętnie pomogą, ale… 1360 02:02:24,083 --> 02:02:33,708 Mężczyźni i kobiety są odseparowani. Nawet nie siedzą razem przy stole. 1361 02:02:33,958 --> 02:02:36,750 - Seksowne. - Nie. 1362 02:02:36,875 --> 02:02:41,792 - Cóż, nie dla mnie. - To ich kultura, nie światopogląd. 1363 02:02:41,917 --> 02:02:46,792 Podobają mi się ich kobiety, ale to nie dla mnie. 1364 02:02:47,125 --> 02:02:52,083 Nie sądzę, by oddzielenie przy posiłkach oznaczało, że brakuje im miłości. 1365 02:02:52,208 --> 02:02:55,750 To mi brzmi na kolejny mit amerykański. 1366 02:02:55,875 --> 02:03:02,000 Nie tyle brakuje im miłości, ale ten katolicyzm, który ich oddziela… 1367 02:03:03,750 --> 02:03:07,042 - To było jeszcze przed chrześcijaństwem. - Naprawdę? 1368 02:03:07,167 --> 02:03:10,667 - To część ich kultury. - Naprawdę? 1369 02:03:10,792 --> 02:03:14,458 Wątpię, że to brak miłości. 1370 02:03:14,708 --> 02:03:21,375 Myślę, że bardzo się szanują, ale żaden mężczyzna nie dotyka kobiet. 1371 02:03:21,500 --> 02:03:25,167 Może to też angielski mit. 1372 02:03:25,917 --> 02:03:32,500 Amerykański, w Anglii tego nie ujrzysz. Chyba, że imitują Amerykanów. 1373 02:03:32,625 --> 02:03:35,917 Amerykanie ciągle się macają. 1374 02:03:36,042 --> 02:03:40,000 To może być obrzydliwe, fakt, ale uwielbiam to. 1375 02:03:40,125 --> 02:03:43,292 Jestem za macaniem. 1376 02:03:44,458 --> 02:03:48,625 Ta matka, cześć mamo! Kolejna matka. 1377 02:03:48,750 --> 02:03:52,292 Nie są za macaniem. Ale to nie znaczy, że nie kochają. 1378 02:03:52,417 --> 02:03:55,333 Mają po prostu inny sposób. 1379 02:03:55,458 --> 02:03:59,542 - Tak, w samochodzie z sześciopakiem. - Pewnie. 1380 02:03:59,667 --> 02:04:04,833 Naprawdę, na tylnym siedzeniu. Mają wiele romansów. 1381 02:04:05,625 --> 02:04:09,250 Ale to też lubię. Nie mam nic przeciw sześciopakowi na tylnym siedzeniu. 1382 02:04:09,375 --> 02:04:12,042 Mówisz o seksie, a rozmawialiśmy o miłości. 1383 02:04:12,167 --> 02:04:16,750 - Przepraszam, ciągle je mylę. - Naprawdę? - Tak. 1384 02:04:17,875 --> 02:04:20,875 - A istnieje różnica, prawda? - Uważasz, że nie? 1385 02:04:21,000 --> 02:04:23,000 - Wiem, że jest. - Pewnie, że tak. 1386 02:04:23,125 --> 02:04:26,792 Nie jestem pewien, co wolę. 1387 02:04:27,333 --> 02:04:34,333 - Nie jest pewien różnicy, akurat. - Znam różnicę. 1388 02:04:34,458 --> 02:04:39,167 - Opowiedz nam! - Miłość boli, seks bawi. Prawda? 1389 02:04:39,292 --> 02:04:42,458 Czy to nie zależy? 1390 02:04:44,708 --> 02:04:50,875 Pewnie tak, ale nie mam szczęścia. Dlatego nie mogę jeszcze odpowiedzieć. 1391 02:04:51,000 --> 02:04:55,458 Zawsze, kiedy kocham, to cierpię. 1392 02:04:55,583 --> 02:04:58,375 I to cię nie bawi? 1393 02:04:58,500 --> 02:05:06,208 Rozumiem ból, ale to nie bawi. 1394 02:05:06,333 --> 02:05:11,292 Jeśli zawsze, gdy się zakochujesz, cierpisz, musisz lubić cierpienie. 1395 02:05:11,417 --> 02:05:15,417 Ciągle wybieram własną matkę. 1396 02:05:15,875 --> 02:05:21,458 Ale za każdym razem jestem bliżej. 1397 02:05:24,167 --> 02:05:32,042 Naprawdę chciałbym znaleźć partnerkę, z którą się zestarzeję, 1398 02:05:32,167 --> 02:05:36,625 będziemy siedzieć na fotelach bujanych, 1399 02:05:36,833 --> 02:05:43,875 cokolwiek to znaczy, kiedy mówicie sobie: „Ślinisz się”. 1400 02:05:44,000 --> 02:05:46,708 I razem idziecie do domu starców. 1401 02:05:46,833 --> 02:05:51,333 Ale nie widzę tego dla siebie. Nie wybieram takich kobiet, 1402 02:05:51,458 --> 02:05:56,667 choć niektóre grają rolę, aż im zbrzydnie. 1403 02:05:56,792 --> 02:06:01,083 Nie widzę tego w niedalekiej przyszłości. 1404 02:06:01,208 --> 02:06:08,833 Tego typu kobiety niezupełnie mnie kręcą. 1405 02:06:11,208 --> 02:06:16,292 Potrzebuję ognia od czasu do czasu. Ale nie chcę spłonąć. 1406 02:06:16,417 --> 02:06:21,417 Chcę ognia, który podnieca, ogrzewa. A nie takiego, co niszczy. 1407 02:06:21,542 --> 02:06:30,292 Dennis, postrzegasz swoje problemy jako unikalne, 1408 02:06:30,417 --> 02:06:33,542 a wszyscy mają identyczne. 1409 02:06:33,667 --> 02:06:40,000 Nie uważam, by były unikalne. I wielka szkoda. 1410 02:06:41,125 --> 02:06:50,333 Myślę, że siła każdego z nas leży w relacji. 1411 02:06:50,625 --> 02:06:52,083 Widziałem to u dziadków. 1412 02:06:52,208 --> 02:06:56,083 Nie u rodziców, chociaż się nie rozeszli. 1413 02:06:56,208 --> 02:07:01,125 Myślę, że nie było ich na to stać. 1414 02:07:03,167 --> 02:07:09,083 Ale nienawidzili się, żyli bez miłości, przynajmniej jak dla mnie. 1415 02:07:10,292 --> 02:07:16,708 Ale widziałem dziadków i to pokolenie, które naprawdę się kochało. 1416 02:07:17,042 --> 02:07:20,750 Żyli i umierali razem, 1417 02:07:20,875 --> 02:07:25,833 pracowali w polu, zabijali własne zwierzęta, 1418 02:07:26,042 --> 02:07:27,792 wędzili swoją szynkę. 1419 02:07:27,917 --> 02:07:32,875 To wszystko jest dla mnie stracone. Zaczynam na nowo się tego uczyć, 1420 02:07:33,000 --> 02:07:36,167 bo wierzę, że to się może wkrótce przydać, 1421 02:07:36,292 --> 02:07:42,458 jak uprawiać zboże, zabijać zwierzęta na mięso, być samowystarczalnym. 1422 02:07:42,583 --> 02:07:44,500 Myślisz, że nadejdą takie czasy? 1423 02:07:44,625 --> 02:07:49,667 Myślę, że tacy ludzie przetrwają nadchodzące lata. 1424 02:07:51,167 --> 02:07:55,542 Mamy tyle problemów, zanieczyszczenie, 1425 02:07:55,917 --> 02:08:00,833 miasta niszczą siebie same, to nie potrwa długo. 1426 02:08:01,125 --> 02:08:03,750 I ciągle wolisz milczeć? 1427 02:08:03,875 --> 02:08:07,208 Nie sądzę, bym musiał o tym mówić. 1428 02:08:07,333 --> 02:08:13,167 Wątpię, by w tym kraju kiedykolwiek doszło do udanej rewolucji. 1429 02:08:15,000 --> 02:08:21,708 Nie wygrasz z wojskiem, nie obalisz struktur. 1430 02:08:23,250 --> 02:08:26,667 To jak wyciskanie pryszczy, 1431 02:08:26,792 --> 02:08:31,250 wybuchy, zabici, ale to tylko wzbudza chaos. 1432 02:08:31,375 --> 02:08:36,833 Ten kraj sam się zrujnuje. Nie trzeba rewolucji. 1433 02:08:37,000 --> 02:08:40,917 Jeśli rewolucja nadejdzie, przyjdzie z Ameryki Południowej, 1434 02:08:41,042 --> 02:08:44,583 razem z wielką armią nadciągającą z Południa. 1435 02:08:44,708 --> 02:08:49,500 Rewolucji nie tworzą masy, tylko mniejszości. 1436 02:08:49,958 --> 02:08:53,000 Zazwyczaj z klasy średniej, mniejszości intelektualne. 1437 02:08:53,125 --> 02:08:56,000 - Takie są fakty. - Nie jestem intelektualistą, nie wiem. 1438 02:08:56,125 --> 02:08:59,208 Tak to wygląda historycznie. 1439 02:08:59,333 --> 02:09:05,792 Ktokolwiek, kto czyta. A nie ogląda telewizję. 1440 02:09:07,750 --> 02:09:12,125 Nigdy nie wiesz w dzisiejszych czasach. 1441 02:09:13,042 --> 02:09:19,625 Jeśli nic nie zrobisz, nie wydarzy się. Zobaczymy, czy uda ci się z filmami. 1442 02:09:21,500 --> 02:09:26,250 Albo wędź własną szynkę i miej nadzieję. 1443 02:09:27,917 --> 02:09:30,500 O Boże... 1444 02:09:32,833 --> 02:09:36,333 O rany, Jake, mówię ci! 1445 02:09:36,500 --> 02:09:39,583 Świetnie, cięcie. To koniec. 1446 02:09:49,292 --> 02:09:53,083 Wszyscy myślą, że jestem gościem ze „Swobodnego jeźdźca”. 1447 02:09:53,208 --> 02:09:57,583 Pewnie tak. Gdy cię widzą na ekranie, jesteś tym, kogo widzą, jak George Raft. 1448 02:09:57,708 --> 02:10:03,125 Dokładnie. Kiedy jest mi przykro, myślę o tym i, o rany! 1449 02:10:07,583 --> 02:10:11,667 Kończmy z tym. Zbierzmy się tutaj. 1450 02:10:14,125 --> 02:10:18,000 - Dobre żarcie. - Ona świetnie gotuje. 1451 02:10:18,500 --> 02:10:21,250 A ja jestem na strasznej diecie. 1452 02:10:21,375 --> 02:10:23,167 Musiałem się zamknąć w pokoju, 1453 02:10:23,292 --> 02:10:26,917 żeby nie oglądać dań. To kryzys. 1454 02:10:27,375 --> 02:10:29,708 Głód. 1455 02:10:31,375 --> 02:10:34,417 Idziemy zgodnie. 1456 02:10:38,083 --> 02:10:41,625 Szkoda, że nie mam pytań. 1457 02:10:45,708 --> 02:10:49,792 Dopiero cię poznaję przed kamerą, 1458 02:10:50,667 --> 02:10:53,000 ale wszystko, co dziś mówiłeś, 1459 02:10:53,125 --> 02:10:57,583 to słowa aktora, który został reżyserem, 1460 02:10:57,917 --> 02:11:00,417 a nie reżyserem, który zaczynał grając. 1461 02:11:00,542 --> 02:11:03,208 - Mam rację? - Absolutnie. 1462 02:11:03,625 --> 02:11:05,875 Tłumaczenie: Aleksandra Wirkowska 1463 02:11:06,000 --> 02:11:09,333 Fragmenty Pisma Świętego według Biblii Tysiąclecia 124227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.