All language subtitles for Gongjo.2017.BDRemux.1080p.nnm_video_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,376 --> 00:00:36,876 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:39,376 --> 00:00:41,876 A JK FILM PRODUCTION 3 00:00:44,376 --> 00:00:46,876 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 4 00:01:09,167 --> 00:01:11,709 "No Trespassing" 5 00:01:11,709 --> 00:01:15,876 "Factory 215 Near Pyongyang" 6 00:01:19,626 --> 00:01:21,126 "Order of The Supreme Commander" 7 00:01:35,376 --> 00:01:38,001 Captain, nothing to report. 8 00:01:38,917 --> 00:01:41,001 Get some shut-eye, sir. 9 00:01:41,292 --> 00:01:43,334 I'll buzz when there's a situation. 10 00:01:46,834 --> 00:01:47,917 What is it? 11 00:01:49,959 --> 00:01:51,417 How'd you find me? 12 00:01:51,417 --> 00:01:53,251 You can't serve the leader on an empty stomach. 13 00:01:53,542 --> 00:01:58,042 Aren't we doing all this for food anyway? 14 00:01:59,292 --> 00:02:00,876 Does anyone know you're here? 15 00:02:01,751 --> 00:02:04,542 Don't worry, I reported to the captain. 16 00:02:11,042 --> 00:02:12,834 I hope it's seasoned properly. 17 00:02:18,751 --> 00:02:19,459 You know... 18 00:02:20,542 --> 00:02:21,626 What? 19 00:02:25,126 --> 00:02:28,959 Shots fired! Shots fired! Report to CP 1 at once! 20 00:02:30,417 --> 00:02:31,667 Wait here. 21 00:02:36,667 --> 00:02:40,251 HYUN BIN 22 00:02:43,167 --> 00:02:46,834 YOO HAI-JIN 23 00:03:13,251 --> 00:03:17,126 DIRECTED BY KIM SUNG-HOON 24 00:03:20,292 --> 00:03:22,126 Captain, we got a lead. 25 00:03:22,126 --> 00:03:23,709 This is factory 215. 26 00:03:23,709 --> 00:03:27,042 Good work, standby, I'm on my way. 27 00:03:29,167 --> 00:03:32,626 You want us to wait till we get robbed? 28 00:03:32,917 --> 00:03:35,084 We're moving in, come at once. 29 00:03:44,376 --> 00:03:47,001 Hwa-ryung, take the rear, rest are with me. 30 00:03:47,501 --> 00:03:48,334 Comrade Lim 31 00:03:49,417 --> 00:03:50,959 Let's wait for backup. 32 00:03:52,459 --> 00:03:53,876 And watch the sunrise? 33 00:04:26,251 --> 00:04:27,667 Don't move! 34 00:04:28,792 --> 00:04:29,584 Clean it up. 35 00:04:34,792 --> 00:04:35,459 Freeze! 36 00:04:45,042 --> 00:04:46,792 Freeze, he said. 37 00:04:47,126 --> 00:04:48,376 I'll count to three. 38 00:04:48,709 --> 00:04:51,334 If you don't drop your guns, 39 00:04:51,709 --> 00:04:53,792 you'll get a bullet each to the head. 40 00:04:54,876 --> 00:04:55,834 One. 41 00:04:56,834 --> 00:04:57,667 Two. 42 00:04:57,667 --> 00:04:59,251 Lim Cheol-ryung! 43 00:05:02,209 --> 00:05:04,001 I told you to standby. 44 00:05:04,876 --> 00:05:07,167 Do you ever listen? 45 00:05:08,917 --> 00:05:12,459 No need for bloodshed among comrades. 46 00:05:13,501 --> 00:05:15,334 Lower your gun and come down. 47 00:05:15,834 --> 00:05:18,417 We need a little face-to-face. 48 00:05:21,417 --> 00:05:23,042 Think about it. 49 00:05:23,042 --> 00:05:27,792 With these plates, we could all live like kings. 50 00:05:28,917 --> 00:05:29,834 Am I right? 51 00:05:30,209 --> 00:05:31,126 Shut your mouth! 52 00:05:34,501 --> 00:05:35,042 Yeah? 53 00:05:38,126 --> 00:05:40,126 If I do, her head will be blown off. 54 00:05:41,084 --> 00:05:41,792 Stop! 55 00:05:46,292 --> 00:05:47,501 Lower your gun. 56 00:05:52,292 --> 00:05:54,084 Rest of you too. 57 00:06:01,417 --> 00:06:02,167 Coming down? 58 00:06:24,251 --> 00:06:25,417 Take cover! 59 00:07:09,209 --> 00:07:09,876 Hwa-ryung... 60 00:07:11,292 --> 00:07:14,167 Cheol-ryung, you okay? 61 00:07:17,126 --> 00:07:21,792 This may sound weird, but I never liked you all. 62 00:07:21,834 --> 00:07:25,251 Censors are lapdogs, loyal to the Republic. 63 00:07:27,584 --> 00:07:28,542 Rabid lapdogs. 64 00:07:38,251 --> 00:07:40,126 Lucky son of a bitch. 65 00:07:47,126 --> 00:07:47,959 Chem-mung. 66 00:07:49,167 --> 00:07:51,584 My graceful mercy... 67 00:07:53,417 --> 00:07:56,042 is the only reason you get to live, 68 00:07:56,584 --> 00:07:58,626 and not because ofthe leader you serve. 69 00:08:01,459 --> 00:08:04,417 I got a job for you, go tell the Republic. 70 00:08:05,042 --> 00:08:08,126 I'm taking the plates as the price of people's blood. 71 00:08:11,334 --> 00:08:12,501 See you. 72 00:08:21,792 --> 00:08:24,001 "North Korean Homeland Security" 73 00:08:26,959 --> 00:08:29,042 Created in Factory 215, 'The Supernote', 74 00:08:29,209 --> 00:08:32,751 can perfectly replicate all security measures, 75 00:08:32,917 --> 00:08:35,459 and can bypass any counterfeit detection 76 00:08:35,709 --> 00:08:38,959 by the newest technology available around the world. 77 00:08:39,126 --> 00:08:43,126 The engraved plates that are used to print Supernotes 78 00:08:43,126 --> 00:08:47,709 were made by our best technicians over the course of many years, 79 00:08:47,709 --> 00:08:48,584 and within 1 micrometer... 80 00:08:48,584 --> 00:08:50,834 I'm not here to hear you boast. 81 00:08:51,501 --> 00:08:52,334 Get to your point. 82 00:08:53,042 --> 00:08:56,459 The plates were stolen... 83 00:08:56,876 --> 00:08:59,209 After the counterfeit scandal of 2010, 84 00:08:59,209 --> 00:09:02,209 we've denied the existence of the Supernotes, 85 00:09:02,209 --> 00:09:06,126 but if these plates are exposed, it would... 86 00:09:06,126 --> 00:09:07,084 Start a war. 87 00:09:07,459 --> 00:09:10,792 Party-sanctioned production is like a declaration of war! 88 00:09:12,042 --> 00:09:13,209 Who's the suspect? 89 00:09:13,292 --> 00:09:17,001 Cha Gi-sung, age 44, born in Hoeryong, 90 00:09:17,001 --> 00:09:21,084 deployed in Gulf War as a weapons specialist, 91 00:09:21,084 --> 00:09:25,209 returned last September to lead a special police squad. 92 00:09:25,459 --> 00:09:28,959 But he was demoted for stealing drugs from the Republic. 93 00:09:29,126 --> 00:09:34,001 His wife was punished for family liability and died in prison. 94 00:09:34,001 --> 00:09:37,334 It's presumed that he brought his old squad together... 95 00:09:37,334 --> 00:09:38,126 God damn it. 96 00:09:39,126 --> 00:09:42,251 Ministry of Security has detected his route out of the Republic, 97 00:09:42,792 --> 00:09:44,959 and he reached Chungdo on the 12th. 98 00:09:45,209 --> 00:09:47,792 Passing through Beijing and reached Dalian... 99 00:09:47,792 --> 00:09:50,917 China? Are you serious? 100 00:09:50,917 --> 00:09:53,459 Request their cooperation to extradite him! 101 00:09:53,876 --> 00:09:57,792 We're in talks with MSS, but China is just a stopover, 102 00:09:58,334 --> 00:10:01,584 and he boarded a plane from Dalian today. 103 00:10:01,959 --> 00:10:03,334 The destination is... 104 00:10:04,876 --> 00:10:06,209 SeouL 105 00:10:14,876 --> 00:10:17,834 CONFIDENTIAL ASSIGNMENT 106 00:10:24,209 --> 00:10:25,167 Stop! 107 00:10:25,167 --> 00:10:26,584 I said stop! 108 00:10:35,042 --> 00:10:36,417 You bastard! 109 00:10:45,917 --> 00:10:47,542 Where will you go now? 110 00:10:48,584 --> 00:10:52,209 Look what I did to catch you. 111 00:10:52,209 --> 00:10:54,417 Come here, come here! 112 00:10:55,417 --> 00:10:57,167 Okay, okay, don't come. 113 00:10:57,792 --> 00:10:59,584 Let's talk about this! 114 00:10:59,584 --> 00:11:00,917 Come here! 115 00:11:01,417 --> 00:11:04,667 Don't come close, I'll slash you. 116 00:11:04,667 --> 00:11:06,709 I won't, I said I won't! 117 00:11:07,126 --> 00:11:07,792 Never! 118 00:11:08,292 --> 00:11:13,126 Daddy, answer the phone! Don't pretend to be busy! 119 00:11:13,834 --> 00:11:15,376 Can I answer my daughter? 120 00:11:15,751 --> 00:11:17,167 Daddy, answer! 121 00:11:17,167 --> 00:11:18,126 Go ahead. 122 00:11:18,417 --> 00:11:20,376 Daddy! 123 00:11:21,501 --> 00:11:22,251 Yes, sweetie. 124 00:11:22,251 --> 00:11:24,792 - Daddy. - I'm working. 125 00:11:24,792 --> 00:11:25,959 What about my iPhone? 126 00:11:26,709 --> 00:11:27,376 IPhone? 127 00:11:27,376 --> 00:11:29,792 You said you'd buy it! 128 00:11:29,792 --> 00:11:31,251 When will you buy me? 129 00:11:34,626 --> 00:11:35,626 Let's be frank. 130 00:11:36,084 --> 00:11:38,001 Did you take bribes from him? 131 00:11:38,084 --> 00:11:41,167 What bribe? I would never! 132 00:11:41,251 --> 00:11:43,876 Then why call it in after letting him go? 133 00:11:44,626 --> 00:11:47,459 I wasn't in a situation to call in first. 134 00:11:47,459 --> 00:11:51,042 You worked so hard to catch that bastard. 135 00:11:51,042 --> 00:11:53,084 You got your boys on stakeouts for weeks. 136 00:11:53,292 --> 00:11:55,167 I know, I was on it too. 137 00:11:57,292 --> 00:11:58,584 Stop compromising. 138 00:12:00,917 --> 00:12:02,001 Say what? 139 00:12:02,584 --> 00:12:06,542 You can't leave our conversation like that! 140 00:12:06,542 --> 00:12:08,459 Things are bad. 141 00:12:08,459 --> 00:12:11,417 Internal Affairs are up my ass. 142 00:12:11,417 --> 00:12:14,292 I'll suspend you for 3 months until things cool down. 143 00:12:14,959 --> 00:12:17,209 Really? 144 00:12:17,709 --> 00:12:22,084 He came after me with a knife, I'm not a RoboCop! 145 00:12:22,792 --> 00:12:24,251 Chief Pyo! 146 00:12:28,626 --> 00:12:30,251 Det. Kang! 147 00:12:30,792 --> 00:12:33,126 You idiot, I told you to call it in to the chief first. 148 00:12:33,126 --> 00:12:34,376 Why didn't you? 149 00:12:34,667 --> 00:12:36,876 I thought the arrest came first. 150 00:12:37,584 --> 00:12:39,626 You stupid idiot... 151 00:12:39,626 --> 00:12:41,292 This isn't the academy. 152 00:12:41,292 --> 00:12:42,667 I'll go talk to the chief, sir. 153 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 What about? 154 00:12:45,084 --> 00:12:46,042 It was my mistake. 155 00:12:47,126 --> 00:12:48,542 Forget it, asshole. 156 00:12:49,084 --> 00:12:51,167 A rookie can't start out with a strike. 157 00:12:53,876 --> 00:12:56,542 Go on in, it's a done deal. 158 00:12:56,876 --> 00:12:58,209 It's part of being a cop. 159 00:12:59,917 --> 00:13:01,667 It's okay, go inside. 160 00:13:08,751 --> 00:13:12,584 So squad leader of District 12, Cpt. Cha Gi-sung 161 00:13:12,834 --> 00:13:14,667 fled the country, 162 00:13:15,709 --> 00:13:20,126 but Major Lim Cheol-ryung in his squad! 163 00:13:21,292 --> 00:13:22,792 Why were you kept alive? 164 00:13:27,709 --> 00:13:31,376 What's your plan with Cha? 165 00:13:32,834 --> 00:13:34,459 Kill me. 166 00:13:36,459 --> 00:13:38,376 If you don't, 167 00:13:39,834 --> 00:13:43,876 I'll go after Cha to the cliffs of hell. 168 00:13:48,334 --> 00:13:48,876 Leave us. 169 00:13:57,126 --> 00:14:01,709 A North-South ministerial talk will be held in Seoul next week. 170 00:14:02,459 --> 00:14:06,292 It's an unprecedented event that we initiated. 171 00:14:08,542 --> 00:14:11,876 I'm going to include you in the delegation. 172 00:14:15,584 --> 00:14:18,626 Go and capture Cha. 173 00:14:28,376 --> 00:14:30,376 I didn't take the bribe! 174 00:14:33,751 --> 00:14:36,251 Yeon-ah, my princess, come here! 175 00:14:36,251 --> 00:14:37,334 Daddy, my iPhone! 176 00:14:37,459 --> 00:14:39,417 Okay, close the curtains. 177 00:14:39,792 --> 00:14:41,042 IPhone! 178 00:14:41,376 --> 00:14:44,876 When will you buy me?! You promised! 179 00:14:44,876 --> 00:14:46,959 - When, when, when?! - Okay! 180 00:14:47,042 --> 00:14:48,251 I'll buy it today! 181 00:14:48,251 --> 00:14:49,292 Today? 182 00:14:49,292 --> 00:14:51,167 Close the curtain, okay? 183 00:14:51,167 --> 00:14:54,167 - Mom said breakfast! - I don't want any! 184 00:14:58,292 --> 00:15:01,126 Brother-in-law! It's an emergency! 185 00:15:01,126 --> 00:15:02,542 What is it? 186 00:15:02,542 --> 00:15:04,751 I need $1,000 ASAP, can I borrow it? 187 00:15:04,959 --> 00:15:07,834 Jesus, $1,000 is... 188 00:15:08,167 --> 00:15:09,876 Shush! Be quiet. 189 00:15:09,876 --> 00:15:12,334 I had a busy last month, 190 00:15:12,334 --> 00:15:13,709 so my cards are all maxed out. 191 00:15:13,709 --> 00:15:16,459 Go talk to your sister! 192 00:15:17,417 --> 00:15:19,917 Bro, we're better than this. 193 00:15:21,709 --> 00:15:23,709 Talk to your sister! 194 00:15:24,959 --> 00:15:27,876 Send it to my account, got it? 195 00:15:29,001 --> 00:15:29,917 What's going on here? 196 00:15:30,126 --> 00:15:34,042 Did you see his face? He must be overworked. 197 00:15:34,042 --> 00:15:35,792 Be good to him, I feel terrible for him. 198 00:15:35,792 --> 00:15:37,792 You must want something. 199 00:15:37,792 --> 00:15:40,334 Hey, hey, wake up. 200 00:15:40,626 --> 00:15:42,501 Hey, dumbass, aren't you going to work? 201 00:15:42,501 --> 00:15:45,209 What's with you all today?! 202 00:15:45,209 --> 00:15:46,501 I'm off duty today! 203 00:15:46,501 --> 00:15:49,459 - It's Chief Pyo. - I don't care! 204 00:15:49,876 --> 00:15:51,251 I'll take it then, hello? 205 00:15:51,626 --> 00:15:52,709 - He won't answer... - Give it! 206 00:15:52,876 --> 00:15:54,792 I knew you'd take it. 207 00:15:55,042 --> 00:15:56,251 Come eat breakfast! 208 00:15:56,251 --> 00:15:57,626 Don't want any. 209 00:15:58,209 --> 00:15:59,042 Hello? 210 00:16:00,959 --> 00:16:01,709 Good morning. 211 00:16:01,959 --> 00:16:03,251 Jin-tae! 212 00:16:05,084 --> 00:16:06,126 So much trash! 213 00:16:06,251 --> 00:16:07,209 - Why are you here? - Let me help. 214 00:16:07,209 --> 00:16:08,542 Forget it. 215 00:16:09,126 --> 00:16:10,209 Are you rested? 216 00:16:10,209 --> 00:16:14,209 Like hell, I need to look for a part-time job. 217 00:16:14,626 --> 00:16:16,876 15 years of partnership means shit. 218 00:16:16,876 --> 00:16:18,042 This is what loyalty is all about? 219 00:16:18,042 --> 00:16:20,834 I took easy on you because of our loyalty. 220 00:16:20,834 --> 00:16:23,209 Remember how you lost a suspect during a stakeout? 221 00:16:23,209 --> 00:16:25,876 And the missing $5,000 after the Ssangmun raid. 222 00:16:26,251 --> 00:16:27,251 You came to tell me that? 223 00:16:27,251 --> 00:16:28,959 Don't worry, really. 224 00:16:28,959 --> 00:16:31,834 I made sure there's no strikes on your record. 225 00:16:31,834 --> 00:16:33,709 - Bullshit. - Come on! 226 00:16:34,167 --> 00:16:35,251 Joint investigation? 227 00:16:35,792 --> 00:16:39,292 Heard about next week's ministerial talk? 228 00:16:39,501 --> 00:16:42,501 Their delegation will include a detective. 229 00:16:43,167 --> 00:16:44,876 A censor bureau agent. 230 00:16:45,042 --> 00:16:48,001 Anyway, there was a criminal who defected to the South, 231 00:16:48,001 --> 00:16:49,751 and they want to catch him themselves. 232 00:16:51,001 --> 00:16:52,959 What crime did he commit? 233 00:16:53,334 --> 00:16:54,376 I dunno. 234 00:16:54,709 --> 00:16:57,792 It's an order from the commissioner. 235 00:16:57,792 --> 00:17:00,626 Everyone's going rabid to take this case. 236 00:17:00,626 --> 00:17:02,292 But I managed to secure it. 237 00:17:02,292 --> 00:17:04,709 Cover their detective, you'll get my support. 238 00:17:05,959 --> 00:17:08,542 You want me to babysit a commie? 239 00:17:08,959 --> 00:17:11,001 - Don't call them that. - Forget it! 240 00:17:11,626 --> 00:17:15,417 I worked towards a just society, but I'm just a corrupt cop. 241 00:17:15,667 --> 00:17:17,167 But now you want me to do what? 242 00:17:17,501 --> 00:17:20,834 How long must I sacrifice for my country? 243 00:17:23,501 --> 00:17:25,459 You're hopeless, you really are. 244 00:17:25,459 --> 00:17:26,167 What? 245 00:17:26,292 --> 00:17:27,459 You don't get it, do you? 246 00:17:27,751 --> 00:17:31,417 I'm trying to get you back in good graces. 247 00:17:33,251 --> 00:17:35,209 Forget it, I won't beg. 248 00:17:35,209 --> 00:17:37,376 If you don't want it, I'll get the rookie on it. 249 00:17:37,376 --> 00:17:42,251 I never said no to this case! 250 00:17:43,001 --> 00:17:45,792 And you can't trust this detail to a rookie. 251 00:17:45,792 --> 00:17:47,584 Right, he's not up for it! 252 00:17:47,584 --> 00:17:50,251 - I'll think about it. - Okay, good. 253 00:17:50,459 --> 00:17:53,584 So much trash... 254 00:17:53,667 --> 00:17:57,251 Today at 12:50.PM... 255 00:17:58,459 --> 00:18:01,084 Bro, pass me the remote. 256 00:18:01,751 --> 00:18:03,001 There, there. 257 00:18:03,917 --> 00:18:06,417 Inter-Korean ministerial talks will proceed... 258 00:18:06,417 --> 00:18:08,709 - Hold on. - In Seoul for 3 days. 259 00:18:09,167 --> 00:18:11,209 After a long dormant period, 260 00:18:11,292 --> 00:18:15,042 the North Korea-initiated talk is receiving much attention. 261 00:18:17,209 --> 00:18:21,084 With this case, you'll get reinstated, 262 00:18:21,084 --> 00:18:24,459 and if it wraps well, we'll all get promoted. 263 00:18:24,459 --> 00:18:26,042 Special promotion! 264 00:18:26,042 --> 00:18:28,584 Your salary will get a boost too! 265 00:18:28,584 --> 00:18:31,167 When will we ever get a chance like this? 266 00:18:33,501 --> 00:18:34,876 Honey. 267 00:18:35,667 --> 00:18:38,251 Thanks for everything, things will get better. 268 00:18:38,251 --> 00:18:39,292 What? 269 00:18:40,376 --> 00:18:42,376 Thanks for everything, things will get better. 270 00:18:43,667 --> 00:18:46,459 Get it yourself, it's in the fridge. 271 00:18:46,584 --> 00:18:49,251 Get what? I'm thanking you. 272 00:18:49,417 --> 00:18:50,376 Out of the way! 273 00:18:50,376 --> 00:18:51,542 Why are you following me? 274 00:18:51,626 --> 00:18:54,042 I said it's in the fridge. 275 00:18:55,334 --> 00:18:57,292 No good, we're no good. 276 00:18:58,959 --> 00:19:00,792 You've been investigated? 277 00:19:00,792 --> 00:19:03,917 Yes, that was an administrative error. 278 00:19:04,376 --> 00:19:06,417 That case was wrapped up nicely. 279 00:19:06,417 --> 00:19:08,834 He used to be a hot shot. 280 00:19:08,834 --> 00:19:10,792 Even got a commissioner award. 281 00:19:12,084 --> 00:19:14,334 He's an undercover specialist. 282 00:19:14,459 --> 00:19:17,167 That's why he's perfect for this detail. 283 00:19:19,001 --> 00:19:20,751 In any case, very good. 284 00:19:22,834 --> 00:19:29,126 Your task is to stay with the North Korean detective 24/7, 285 00:19:29,126 --> 00:19:31,084 and report anything unusual. 286 00:19:31,084 --> 00:19:34,751 Chief Pyo, support him in whatever ways you can. 287 00:19:35,167 --> 00:19:35,792 Of course. 288 00:19:35,917 --> 00:19:37,626 Like I said earlier, 289 00:19:37,959 --> 00:19:42,167 this is a joint and a covert operation. 290 00:19:42,709 --> 00:19:45,501 They mustn't know the intelligence is involved. 291 00:19:46,251 --> 00:19:48,667 Not only the South, but the North too. 292 00:19:48,792 --> 00:19:50,751 Do you understand? 293 00:20:07,501 --> 00:20:11,876 Find Cha and secure the plates. 294 00:20:12,126 --> 00:20:14,042 Did you learn to use this hand phone? 295 00:20:14,917 --> 00:20:17,667 The South controls the people with this. 296 00:20:17,667 --> 00:20:20,001 You may give up the gun, but never this. 297 00:20:23,376 --> 00:20:24,917 You only have 3 days. 298 00:20:26,251 --> 00:20:28,959 Look for Park Myung-ho first. 299 00:20:29,251 --> 00:20:33,292 He was one of Cha's men, he's a smuggler in the South. 300 00:20:33,292 --> 00:20:36,709 He will lead you to Cha. 301 00:20:37,751 --> 00:20:39,626 Leave your personal vendetta out of this. 302 00:20:40,959 --> 00:20:41,792 Don't forget. 303 00:21:03,126 --> 00:21:04,959 What a stud. 304 00:21:17,584 --> 00:21:19,751 Aren't you Det. Lim? 305 00:21:19,751 --> 00:21:22,209 Welcome to the South, nice to meet you. 306 00:21:22,584 --> 00:21:24,084 I'm Kang Jin-tae from Homicide. 307 00:21:25,792 --> 00:21:28,709 North's weapon is confisticated 308 00:21:28,709 --> 00:21:30,834 until the case wraps. 309 00:21:31,084 --> 00:21:32,834 That's rule #1 of our joint detail. 310 00:21:32,917 --> 00:21:35,084 It's a property of the Republic, give it back. 311 00:21:35,417 --> 00:21:38,001 That's the rule, and you have to obey. 312 00:21:38,001 --> 00:21:40,459 When in Rome, do as the Romans do. 313 00:21:40,584 --> 00:21:41,584 Let's move. 314 00:21:56,251 --> 00:21:57,667 Eat some. 315 00:21:57,959 --> 00:22:00,542 Our tax money is feeding you to catch the criminal. 316 00:22:00,542 --> 00:22:01,751 Go on. 317 00:22:02,709 --> 00:22:06,292 The South will assign a snake to you. 318 00:22:06,751 --> 00:22:10,292 He cannot find out about the plates. 319 00:22:10,292 --> 00:22:13,292 The North's target is Cha Gi-sung, 320 00:22:13,292 --> 00:22:17,251 they wouldn't initiate a talk and request a joint detail 321 00:22:17,251 --> 00:22:21,501 for a petty killer, at least that's our assumption. 322 00:22:22,126 --> 00:22:24,209 I've been at this for 20 years. 323 00:22:24,209 --> 00:22:26,376 I can read between the lines. 324 00:22:27,834 --> 00:22:31,001 I feel the weight on my shoulders. 325 00:22:31,001 --> 00:22:34,917 I'll wrap this case nicely as a honorable detective of South Korea. 326 00:22:34,917 --> 00:22:35,876 Don't you worry. 327 00:22:36,042 --> 00:22:36,709 No... 328 00:22:37,959 --> 00:22:38,751 Sit, sit. 329 00:22:38,751 --> 00:22:41,459 We'll locate and arrest Cha Gi-sung. 330 00:22:42,584 --> 00:22:47,376 Your job is to pretend to cooperate fully, 331 00:22:47,667 --> 00:22:49,459 and steer him away. 332 00:22:51,917 --> 00:22:54,459 What brought you here? 333 00:22:54,626 --> 00:22:57,709 I read the dossier on this joint case. 334 00:22:58,584 --> 00:23:03,584 An ordinary killer wouldn't initiate a North-South detail. 335 00:23:03,792 --> 00:23:08,084 Shouldn't you celebrate that a killer defected? 336 00:23:08,084 --> 00:23:10,042 I certainly would. 337 00:23:10,917 --> 00:23:13,584 It just doesn't make any sense. 338 00:23:13,584 --> 00:23:16,251 It doesn't have to, just do your job. 339 00:23:19,667 --> 00:23:20,959 Is that so? 340 00:23:25,959 --> 00:23:28,876 That flag. 341 00:23:29,709 --> 00:23:30,792 If you leave it on... 342 00:23:35,917 --> 00:23:39,792 Rule #2, this is a covert case. 343 00:23:39,792 --> 00:23:43,834 I wanted to give you a heads up about the detail, 344 00:23:43,834 --> 00:23:46,167 but you twisted my arm! 345 00:23:46,167 --> 00:23:48,709 Good thing I suppressed myself, 346 00:23:48,709 --> 00:23:52,626 we could have started out on a bad note. 347 00:23:53,126 --> 00:23:54,917 So embarrassing... 348 00:23:55,501 --> 00:23:56,876 Look around. 349 00:23:57,167 --> 00:23:59,251 South is full of CCTVs. 350 00:23:59,251 --> 00:24:04,584 There are over 3 million of them, we're always being watched. 351 00:24:04,584 --> 00:24:06,126 So since we're... 352 00:24:06,459 --> 00:24:10,001 Right, the North is always being watched too. 353 00:24:10,459 --> 00:24:12,209 I guess we're all the same. 354 00:24:14,292 --> 00:24:18,292 It's too early in the day for these flyers. 355 00:24:19,084 --> 00:24:20,542 Hey. 356 00:24:22,251 --> 00:24:24,584 Ever seen one of these? 357 00:24:24,709 --> 00:24:26,334 Give them a call. 358 00:24:29,876 --> 00:24:30,751 Use this cell phone. 359 00:24:31,084 --> 00:24:34,084 I favorited my number. 360 00:24:34,084 --> 00:24:35,126 I got one too. 361 00:24:36,501 --> 00:24:37,917 You do? 362 00:24:38,501 --> 00:24:40,417 You can use this. 363 00:24:41,876 --> 00:24:43,334 Then what's your number? 364 00:24:43,751 --> 00:24:44,667 No need. 365 00:24:44,667 --> 00:24:48,667 Give it to me, in case of emergency. 366 00:24:50,084 --> 00:24:51,376 Bastard... 367 00:24:55,709 --> 00:24:58,334 Take it back when you return home. 368 00:24:58,334 --> 00:24:59,292 What do we do now? 369 00:25:01,417 --> 00:25:04,667 Anywhere you want to go? Seoul Tower, or ltaewon? 370 00:25:04,751 --> 00:25:07,459 This might be your last trip to Seoul. 371 00:25:08,292 --> 00:25:09,959 Are you really a Special Investigator? 372 00:25:11,084 --> 00:25:13,959 Is that what you heard? Yes, why you ask? 373 00:25:14,167 --> 00:25:16,626 You feel more like a tour guide. 374 00:25:17,667 --> 00:25:20,084 You think I don't know how to investigate? 375 00:25:20,084 --> 00:25:22,126 We have no clues to go on. 376 00:25:24,542 --> 00:25:27,084 My bosses are tracking Cha's location, 377 00:25:27,084 --> 00:25:29,501 - so we need to standby... - Go to Myeong-dong. 378 00:25:32,001 --> 00:25:34,834 You like shopping? Okay, why not. 379 00:25:47,084 --> 00:25:49,001 Aren't you better off as a soldier? 380 00:25:49,626 --> 00:25:50,709 Why a cap'? 381 00:25:51,417 --> 00:25:53,001 Find another route, one without traffic. 382 00:25:54,376 --> 00:25:57,709 I wish I could, but there isn't one. 383 00:25:57,709 --> 00:26:00,292 GPS tells us the best route. 384 00:26:00,667 --> 00:26:06,667 For a country without any oil, why are there so many cars? 385 00:26:07,667 --> 00:26:09,751 Are the Southern cops always like this? 386 00:26:09,959 --> 00:26:13,334 Yielding to all traffic, playing with the hand phone 387 00:26:13,334 --> 00:26:14,459 while chasing a criminal? 388 00:26:15,792 --> 00:26:18,334 In Seoul, there's no way out of a traffic jam. 389 00:26:18,334 --> 00:26:20,501 How do I get through that? 390 00:26:20,709 --> 00:26:23,876 That death stare of yours... 391 00:26:25,584 --> 00:26:27,876 I better yield. 392 00:26:32,667 --> 00:26:35,667 Only ambulances can do that. 393 00:26:38,042 --> 00:26:39,584 What were you saying? 394 00:26:39,584 --> 00:26:42,709 We're going to Myeong-dong to look for a suspect? 395 00:26:46,251 --> 00:26:49,042 We're partners, fill me in. 396 00:26:53,209 --> 00:26:55,167 Daemyung Condo, #1108. 397 00:26:56,126 --> 00:26:58,917 (She's associate lives there. 398 00:27:00,209 --> 00:27:01,626 Park Myung-ho. 399 00:27:06,501 --> 00:27:09,001 That's all I needed to know. 400 00:27:11,876 --> 00:27:14,167 Hostage situation in Mapo district. 401 00:27:14,417 --> 00:27:16,751 A man in his 40s holding a woman hostage with a knife. 402 00:27:18,792 --> 00:27:21,751 What a world we're living in. 403 00:27:23,292 --> 00:27:27,542 D-'l is nearby, we'll check it out. 404 00:27:28,417 --> 00:27:29,334 What are you doing? 405 00:27:29,584 --> 00:27:31,584 You heard the radio, we got a hostage. 406 00:27:31,834 --> 00:27:34,042 Did you forget your orders? 407 00:27:34,042 --> 00:27:35,917 Where's your priority? 408 00:27:37,251 --> 00:27:39,834 A citizen's safety is a cop's #1 priority. 409 00:27:40,042 --> 00:27:41,709 If we don't go, she could get stabbed... 410 00:27:42,292 --> 00:27:43,584 Stop this bullshit! 411 00:27:45,042 --> 00:27:46,459 Goddamn... 412 00:27:46,667 --> 00:27:48,917 You better let go of me. 413 00:27:49,709 --> 00:27:53,876 We're not close enough for this level of intimacy! 414 00:27:54,209 --> 00:27:56,667 Okay, fine, let's talk it over. 415 00:27:58,376 --> 00:27:59,042 Let go! 416 00:27:59,334 --> 00:28:01,084 Goddammit! 417 00:28:01,084 --> 00:28:02,292 Wait, okay, let go! 418 00:28:02,292 --> 00:28:03,876 Get out of the car. 419 00:28:04,376 --> 00:28:06,709 What do you take me for? 420 00:28:06,709 --> 00:28:10,084 All this twisting and grabbing over nothing! 421 00:28:10,084 --> 00:28:12,876 If we weren't assigned to... 422 00:28:16,167 --> 00:28:17,542 You're making a huge mistake. 423 00:28:18,709 --> 00:28:19,834 Give that back! 424 00:28:20,042 --> 00:28:21,042 Okay, fine, fine. 425 00:28:21,417 --> 00:28:22,459 Truce, ceasefire. 426 00:28:22,709 --> 00:28:25,126 Uncuff me and let's talk like democratic people. 427 00:28:25,792 --> 00:28:28,001 Or like communists? 428 00:28:32,001 --> 00:28:34,876 Cheol-ryung, hey, listen to me. 429 00:28:35,376 --> 00:28:36,584 Cheol-ryung! 430 00:28:36,834 --> 00:28:37,917 Hey, hey! 431 00:28:37,917 --> 00:28:39,167 Wait! 432 00:28:45,334 --> 00:28:46,251 Lim Cheol-ryung! 433 00:28:46,251 --> 00:28:46,876 What?! 434 00:28:47,626 --> 00:28:50,334 That's one crazy motherfucker! 435 00:28:50,709 --> 00:28:53,917 Even if he's a Special Forces, this isn't the place! 436 00:28:56,251 --> 00:28:58,667 Det. Lee, I need to track a taxi! 437 00:28:59,042 --> 00:29:01,251 19M6918. 438 00:29:01,667 --> 00:29:03,834 Sixty-nine fucking eighteen 439 00:29:33,751 --> 00:29:36,209 "Daemyung Condo" 440 00:29:36,209 --> 00:29:38,209 "Daemyung Condo #1108" 441 00:29:41,959 --> 00:29:43,042 Hey! 442 00:29:49,001 --> 00:29:50,834 You got here in one piece. 443 00:29:51,042 --> 00:29:53,584 Detective, let's have a chat. 444 00:29:53,584 --> 00:29:55,709 We need to talk! 445 00:29:55,917 --> 00:29:57,834 Why are you so gung-ho? 446 00:29:57,834 --> 00:30:00,084 No one investigates on foot anymore. 447 00:30:00,084 --> 00:30:01,084 It's all about CSI. 448 00:30:01,917 --> 00:30:03,001 We need to talk about... 449 00:30:03,001 --> 00:30:04,792 how we deal with the suspect... 450 00:30:28,501 --> 00:30:31,792 Dek. Lee, 3132914'.! 451 00:30:31,792 --> 00:30:33,876 Myeong-dong to Jongro! 452 00:30:34,167 --> 00:30:36,626 Call me when you track it! 453 00:30:41,917 --> 00:30:43,251 Made in the North? 454 00:30:43,251 --> 00:30:44,959 Commonly known 455 00:30:45,459 --> 00:30:46,584 as . Hoe'! 456 00:30:46,751 --> 00:30:49,501 Asshole, whether it's Chinese or North Korean, 457 00:30:49,501 --> 00:30:52,167 one large per kilo is too much! 458 00:30:54,042 --> 00:30:56,959 It's not the fake shit that you get here, 459 00:30:57,084 --> 00:31:00,751 it's the authentic, genuine North Korean ice. 460 00:31:00,917 --> 00:31:01,667 Look here. 461 00:31:02,001 --> 00:31:04,167 You lived too long with the fake shit. 462 00:31:05,334 --> 00:31:09,126 The dirty and ragged defector has all grown up. 463 00:31:09,751 --> 00:31:11,417 You're just a drug fiend chaser. 464 00:31:13,084 --> 00:31:15,126 Give it to him. 465 00:31:19,001 --> 00:31:21,626 Asshole. 466 00:31:23,876 --> 00:31:24,876 Oh yeah. 467 00:31:26,751 --> 00:31:29,084 Let me know if you're in the market for these. 468 00:31:30,709 --> 00:31:32,876 I don't only deal drugs. 469 00:31:32,876 --> 00:31:34,542 Lots of stuff. 470 00:31:44,626 --> 00:31:45,459 Park Myung-ho. 471 00:31:48,167 --> 00:31:49,126 Where's Cha Gi-sung? 472 00:31:49,126 --> 00:31:50,251 Arm! 473 00:31:53,167 --> 00:31:54,251 My arm! 474 00:31:58,167 --> 00:31:59,001 Who are you? 475 00:31:59,667 --> 00:32:01,001 Does this look fake? 476 00:32:01,417 --> 00:32:02,459 It'll blow your head off. 477 00:32:10,834 --> 00:32:11,542 Lim Cheol-ryung! 478 00:33:14,334 --> 00:33:16,709 - Where? - ltaewon! 479 00:33:16,709 --> 00:33:17,459 Itaewon? 480 00:34:28,126 --> 00:34:29,667 It's dangerous, go inside! 481 00:34:32,834 --> 00:34:34,251 ' Ha-young! - Daddy! 482 00:34:35,084 --> 00:34:35,959 Come here! 483 00:34:44,917 --> 00:34:45,876 Ha-young! 484 00:34:46,334 --> 00:34:48,167 ' YOU okay? - Daddy! 485 00:34:53,709 --> 00:34:56,126 Look at this... 486 00:34:57,501 --> 00:34:58,959 Lim Cheol-ryung! 487 00:35:03,834 --> 00:35:05,126 Stop! 488 00:35:06,126 --> 00:35:06,876 Goddammit! 489 00:35:18,126 --> 00:35:19,376 I got a hit! 490 00:35:22,209 --> 00:35:27,751 Dalian A257 on the 18th under the alias 'Hwang Wui-wan.' 491 00:35:27,959 --> 00:35:30,209 Search the exit gate. 492 00:35:30,209 --> 00:35:31,251 Okay)'- 493 00:35:40,126 --> 00:35:41,417 Check the car's owner. 494 00:35:41,667 --> 00:35:42,626 Yes, sir. 495 00:36:10,584 --> 00:36:12,459 Park's here, sir. 496 00:36:13,501 --> 00:36:14,417 Park Myung-ho reporting. 497 00:36:14,792 --> 00:36:17,292 Aren't you sick of it? Stop saluting. 498 00:36:18,001 --> 00:36:19,792 It's a free country. 499 00:36:21,084 --> 00:36:23,042 The boat and weapons will be ready tomorrow. 500 00:36:23,292 --> 00:36:24,334 Good. 501 00:36:24,876 --> 00:36:27,167 But we got a problem. 502 00:36:27,959 --> 00:36:31,792 He must be from the homeland, he's searching for you. 503 00:36:32,751 --> 00:36:34,334 Probably from Facility #5014. 504 00:36:35,834 --> 00:36:36,917 There were two. 505 00:36:37,001 --> 00:36:40,501 The South Korean called him 'Lim Cheol-ryung.' 506 00:36:51,626 --> 00:36:52,626 Have you gone mad?! 507 00:36:52,917 --> 00:36:55,167 Why don't you tell the whole world we're on a covert detail! 508 00:36:55,417 --> 00:36:57,334 I could've gotten killed! 509 00:36:57,751 --> 00:37:00,584 When I caught up to Lim, he was in an action film. 510 00:37:00,584 --> 00:37:04,167 Then a kid jumped out, and she could've gotten killed! 511 00:37:04,167 --> 00:37:06,042 - I jumped for her... - Okay, forget it. 512 00:37:06,042 --> 00:37:06,917 What about Park? 513 00:37:07,417 --> 00:37:09,792 He fled, he was long gone. 514 00:37:10,917 --> 00:37:13,542 You let him flee? You didn't interrogate? 515 00:37:14,001 --> 00:37:15,751 You wanted me to do that? 516 00:37:16,376 --> 00:37:17,751 I don't believe it... 517 00:37:19,584 --> 00:37:22,459 We got Cha Gi-sung's dossier. 518 00:37:22,459 --> 00:37:24,209 He's a North Korean officer. 519 00:37:25,042 --> 00:37:29,167 Stay on Lim 24/7, don't let him cause trouble! 520 00:37:30,167 --> 00:37:32,667 That's a bit much... 521 00:37:32,667 --> 00:37:34,501 No, take him home and sleep with him! 522 00:37:34,917 --> 00:37:38,459 This could be an exile of a VIP. 523 00:37:38,459 --> 00:37:43,001 Imagine what'd happen if Lim finds him first? 524 00:37:43,334 --> 00:37:45,334 And assassinates him while on this joint detail? 525 00:37:45,667 --> 00:37:47,126 We'd be so fucked. 526 00:37:52,751 --> 00:37:53,876 Did you give him the phone? 527 00:37:54,792 --> 00:37:55,959 He wants to use his. 528 00:38:00,209 --> 00:38:01,459 What? 529 00:38:01,459 --> 00:38:03,751 You should've given it to him! 530 00:38:04,001 --> 00:38:09,751 He knows he'll be tracked! How can I force him?! 531 00:38:10,792 --> 00:38:12,251 Dammit... 532 00:38:14,042 --> 00:38:15,001 Where's Lim? 533 00:38:20,084 --> 00:38:21,584 Det. Lim? 534 00:38:23,292 --> 00:38:25,126 I'm Det. Lee Dong-hoon. 535 00:38:25,667 --> 00:38:27,792 I'm Det. Kang's partner. 536 00:38:28,751 --> 00:38:31,584 In other words, we're on the same team. 537 00:38:32,834 --> 00:38:34,292 Good to meet you. 538 00:38:35,751 --> 00:38:40,667 Our countries may be divided, but we share the same blood. 539 00:38:40,667 --> 00:38:43,417 As a joint detail, we can wrap this up nicely... 540 00:38:43,417 --> 00:38:46,542 That'd be nice, wrapping it nicely. 541 00:38:46,876 --> 00:38:48,751 - Nothing to report. - It'd be weird, if you did. 542 00:38:50,001 --> 00:38:51,042 Jesusโ€œ. 543 00:38:51,126 --> 00:38:52,542 Let's go out. 544 00:38:53,376 --> 00:38:54,501 Come. 545 00:38:54,501 --> 00:38:56,334 What will you do now? 546 00:38:57,334 --> 00:39:00,667 Park's gone and no break on Cha. 547 00:39:01,042 --> 00:39:03,417 Will you go door-to-door? 548 00:39:03,417 --> 00:39:07,126 That'd only take 5O years. 549 00:39:07,126 --> 00:39:09,334 If you had not interfered, I could've had him. 550 00:39:09,334 --> 00:39:10,834 Come on. 551 00:39:13,542 --> 00:39:14,584 This way. 552 00:39:15,042 --> 00:39:18,417 You lost the suspect, and terrorized the streets. 553 00:39:18,417 --> 00:39:20,042 How's that a covert op? Get in. 554 00:39:31,792 --> 00:39:32,959 Your legs, please. 555 00:39:33,126 --> 00:39:36,459 I'll hop over, move your legs. 556 00:39:40,959 --> 00:39:42,084 Spread them a bit. 557 00:39:43,292 --> 00:39:44,542 Too much! 558 00:39:44,542 --> 00:39:45,584 Legs together... 559 00:39:56,959 --> 00:39:57,751 Hold on... 560 00:39:57,751 --> 00:39:59,376 I'm getting sweaty. 561 00:40:04,584 --> 00:40:06,042 Holy cow... 562 00:40:06,376 --> 00:40:09,542 When will this day ever end? 563 00:40:13,834 --> 00:40:17,959 Detective, this is hard for me too. 564 00:40:18,292 --> 00:40:21,084 Can't we trust each other? 565 00:40:21,084 --> 00:40:23,459 We're partners for a little while. 566 00:40:23,459 --> 00:40:25,876 We have to catch Cha together. 567 00:40:26,126 --> 00:40:28,126 We can triangulate him right away. 568 00:40:28,459 --> 00:40:32,209 Don't underestimate the power of our reach. 569 00:40:32,209 --> 00:40:35,667 If you find him, let me know first. 570 00:40:36,251 --> 00:40:37,292 If you do that, 571 00:40:39,001 --> 00:40:41,084 I'll follow South Korean investigation rules. 572 00:40:43,084 --> 00:40:44,626 That's what I'll do. 573 00:40:45,792 --> 00:40:46,459 Uncuff me. 574 00:40:48,209 --> 00:40:49,792 And run off on your own? 575 00:40:50,042 --> 00:40:51,626 I want to trust our joint detail. 576 00:40:54,917 --> 00:40:59,042 I got so much shit from the top because of you. 577 00:40:59,584 --> 00:41:02,542 Let's stop being so formal. 578 00:41:02,542 --> 00:41:08,126 I noticed that you're much younger than I am. 579 00:41:08,126 --> 00:41:11,834 I usually share a drink and become friends. 580 00:41:11,834 --> 00:41:14,376 Let's do that, okay? 581 00:41:15,292 --> 00:41:16,209 Alright. 582 00:41:16,209 --> 00:41:18,667 That was unexpectedly easy. 583 00:41:19,084 --> 00:41:20,417 Very good. 584 00:41:20,709 --> 00:41:24,292 As a commemoration of our new friendship, here. 585 00:41:26,042 --> 00:41:27,167 Show me your leg. 586 00:41:30,417 --> 00:41:31,417 Very nice. 587 00:41:33,584 --> 00:41:35,126 That device is, 588 00:41:36,167 --> 00:41:40,251 it's a discreet sign that you're a detective here. 589 00:41:43,501 --> 00:41:45,042 Isn't this a GPS tracker? 590 00:41:45,209 --> 00:41:47,376 There is a small function like that. 591 00:41:48,042 --> 00:41:49,876 How do I explain this? 592 00:41:51,417 --> 00:41:52,959 Let's say you arrive at a crime scene. 593 00:41:53,084 --> 00:41:55,167 You can't tell who's who. 594 00:41:55,167 --> 00:41:58,834 Then a man comes over and asks who you are. 595 00:41:58,834 --> 00:42:01,126 "Me? Take a look." 596 00:42:03,959 --> 00:42:05,376 "You're a detective?" 597 00:42:05,626 --> 00:42:07,334 "Yes, I am. And you?" 598 00:42:07,334 --> 00:42:08,876 Then you show him yours. 599 00:42:09,126 --> 00:42:11,834 "You're a detective too? Great work here." 600 00:42:11,834 --> 00:42:14,126 We are one, we are comrades. 601 00:42:14,459 --> 00:42:16,709 That's what that represents, okay? 602 00:42:16,709 --> 00:42:18,584 Then where's yours? 603 00:42:20,417 --> 00:42:23,584 Mine's being charged. I wear it everyday. 604 00:42:23,584 --> 00:42:24,667 Allow me. 605 00:42:26,209 --> 00:42:28,834 I will gladly accept, thank you. 606 00:42:28,834 --> 00:42:30,584 I'll return the favor. 607 00:42:31,709 --> 00:42:33,667 - Take a shot. - I'm okay. 608 00:42:35,292 --> 00:42:36,959 Have just one drink. 609 00:42:38,792 --> 00:42:43,167 Since we're on this detail, it's game over for bad guys. 610 00:42:44,251 --> 00:42:48,126 If I catch Cha, what'll you do for me? 611 00:42:48,126 --> 00:42:49,626 What would you like? 612 00:42:50,084 --> 00:42:52,917 Let me think, anything in the world? 613 00:42:52,917 --> 00:42:54,917 Give me just $1 OOK. 614 00:42:56,167 --> 00:43:01,584 I can send my kid to a private prep school, marry my sis-in-law off, 615 00:43:01,584 --> 00:43:04,584 and give the rest to my wife, 616 00:43:04,584 --> 00:43:08,167 and say "Buy a bigger house", what do you think? 617 00:43:08,876 --> 00:43:14,959 That's a chump change for slaving a Southern cop for 3 days. 618 00:43:14,959 --> 00:43:17,417 Do you know what my wage is? 619 00:43:18,001 --> 00:43:20,584 You'll be shocked to hear it. 620 00:43:21,626 --> 00:43:27,167 After taxes, about $38,000. 621 00:43:27,167 --> 00:43:30,334 Divide that by 12, 622 00:43:30,751 --> 00:43:32,876 then it's about $3,000. 623 00:43:32,876 --> 00:43:35,209 Divide that by 30, 624 00:43:36,542 --> 00:43:41,042 Damn it! That's like minimum wages! 625 00:43:41,042 --> 00:43:43,084 Good evening, ma'am. 626 00:43:46,001 --> 00:43:47,709 Honey, we got a guest. 627 00:43:47,709 --> 00:43:51,792 Come in, come in, he's my new partner. 628 00:43:51,792 --> 00:43:53,167 Handsome, right? 629 00:43:54,376 --> 00:43:56,501 He hasn't got a room yet. 630 00:43:56,501 --> 00:43:59,167 So I told him he could stay with us for a bit. 631 00:43:59,167 --> 00:44:03,209 He insisted that we buy something you like, 632 00:44:03,501 --> 00:44:05,126 so he got fried chicken. 633 00:44:05,792 --> 00:44:07,376 This is my wife! 634 00:44:07,459 --> 00:44:09,376 And my princess. 635 00:44:10,667 --> 00:44:12,834 How was your day? 636 00:44:12,834 --> 00:44:14,001 Whose daughter? 637 00:44:14,001 --> 00:44:14,709 Mom's, of course. 638 00:44:14,709 --> 00:44:16,042 When will you become mine? 639 00:44:18,584 --> 00:44:20,834 Say hello to Mr. Lim. 640 00:44:20,834 --> 00:44:22,501 Good evening. 641 00:44:23,876 --> 00:44:26,126 - Hello there. - What is it? 642 00:44:26,126 --> 00:44:28,376 You could've got him a motel. 643 00:44:29,001 --> 00:44:31,251 Dumb! And dumber! 644 00:44:31,251 --> 00:44:32,792 He can hear you. 645 00:44:32,876 --> 00:44:36,126 You can't talk about him when he's standing here. 646 00:44:36,126 --> 00:44:38,001 So what? 647 00:44:41,459 --> 00:44:43,792 Come inside, come! 648 00:44:43,792 --> 00:44:45,417 It's okay, come in. 649 00:44:45,626 --> 00:44:47,167 We live like this. 650 00:44:47,167 --> 00:44:50,167 I'm the head of this family, make yourself at home. 651 00:44:50,251 --> 00:44:51,876 Says who?! 652 00:44:51,959 --> 00:44:54,042 You're being rude to our guest! 653 00:44:54,042 --> 00:44:56,126 That woman... 654 00:44:56,251 --> 00:44:59,667 She's got a sharp tongue, but she's kind. 655 00:44:59,667 --> 00:45:01,042 Please come in, it's okay. 656 00:45:01,251 --> 00:45:04,459 I wouldn't have invited you otherwise. 657 00:45:18,376 --> 00:45:20,334 He's so hot... 658 00:45:20,792 --> 00:45:21,959 ls he in there? 659 00:45:23,084 --> 00:45:24,292 Yeah, why? 660 00:45:27,042 --> 00:45:27,876 What, what?! 661 00:45:30,334 --> 00:45:31,709 He's not getting the master bedroom! 662 00:46:01,292 --> 00:46:04,209 You can sleep here, it's Yeon-ah's room. 663 00:46:04,792 --> 00:46:06,959 I hope it's not too uncomfortable. 664 00:46:06,959 --> 00:46:10,001 If you need anything, please let me know. 665 00:46:10,917 --> 00:46:14,792 This is my room. 666 00:46:17,459 --> 00:46:18,584 Have a good night. 667 00:46:39,709 --> 00:46:41,501 Once we locate Cha, 668 00:46:41,501 --> 00:46:43,834 I'll abandon the detail and go dark. 669 00:46:43,834 --> 00:46:46,501 Remember, you got 48 hours left. 670 00:46:46,501 --> 00:46:49,417 If you can't secure the plates, destroy them. 671 00:46:49,417 --> 00:46:51,251 I will risk my life for this mission. 672 00:46:57,376 --> 00:47:00,917 I hope you like it, I made this for you. 673 00:47:01,667 --> 00:47:02,917 Please try it. 674 00:47:03,834 --> 00:47:05,876 Do you have any favorites? 675 00:47:05,876 --> 00:47:09,584 If you have any requests, feel free to let me know. 676 00:47:09,584 --> 00:47:11,751 Listen to her. 677 00:47:12,209 --> 00:47:15,542 I've never seen you cook anything in the last 3 years. 678 00:47:15,876 --> 00:47:17,126 He's a guest, sis. 679 00:47:17,334 --> 00:47:19,334 I hope it's to your liking. 680 00:47:19,334 --> 00:47:22,251 Don't worry, I'm not a picky eater. 681 00:47:23,709 --> 00:47:24,709 North Korean? 682 00:47:27,542 --> 00:47:32,459 He defected because it's hard to live there. 683 00:47:32,459 --> 00:47:34,667 He's a North Korean cop, so be nice to him. 684 00:47:34,667 --> 00:47:37,584 Yeon-ah, eat this. 685 00:47:37,584 --> 00:47:39,167 Whose daughter? 686 00:47:39,167 --> 00:47:40,417 Mom's. 687 00:47:42,042 --> 00:47:44,042 Good girl. 688 00:47:45,459 --> 00:47:48,834 Huh, it's for him? 689 00:47:48,834 --> 00:47:50,292 So kind. 690 00:47:51,001 --> 00:47:52,667 It'd be nice to give me some too. 691 00:47:52,667 --> 00:47:53,834 You eat plenty. 692 00:47:54,876 --> 00:47:56,167 Please dig in. 693 00:47:57,209 --> 00:47:59,626 No need for back and forth, 694 00:47:59,626 --> 00:48:02,001 there's enough food in the South. 695 00:48:02,001 --> 00:48:03,376 So insensitive. 696 00:48:03,626 --> 00:48:06,084 Who starves to death nowadays. 697 00:48:06,209 --> 00:48:09,001 Get with the times, go read some papers. 698 00:48:09,251 --> 00:48:10,834 There are plenty. 699 00:48:10,834 --> 00:48:13,001 Don't mind your brother-in-law. 700 00:48:13,584 --> 00:48:14,667 What? 701 00:48:14,667 --> 00:48:16,501 He's right here. 702 00:48:16,501 --> 00:48:18,917 - Don't mind him. - Don't listen to him. 703 00:48:18,917 --> 00:48:20,459 Daddy's bad. 704 00:48:20,459 --> 00:48:21,792 - Bad! - So bad! 705 00:48:21,959 --> 00:48:23,876 Not all North Koreans are starving. 706 00:48:23,876 --> 00:48:25,251 It depends on the person. 707 00:48:26,209 --> 00:48:29,751 He's not the starving kind, look at his perfect skin. 708 00:48:29,751 --> 00:48:30,876 Huh? 709 00:48:30,876 --> 00:48:32,834 Allow me to apologize on his behalf. 710 00:48:32,834 --> 00:48:34,251 He's like that. 711 00:48:34,334 --> 00:48:36,959 Stop staring at him, eat your breakfast. 712 00:48:36,959 --> 00:48:38,292 Go on, eat. 713 00:48:38,584 --> 00:48:40,167 - Please eat. - We need to go. 714 00:48:40,167 --> 00:48:41,376 Have some. 715 00:48:42,042 --> 00:48:42,959 Go ahead. 716 00:48:44,001 --> 00:48:47,126 My wife is a great cook. 717 00:48:47,584 --> 00:48:49,542 Boss, we got the car owner. 718 00:48:49,542 --> 00:48:50,792 I'll call you back. 719 00:48:50,792 --> 00:48:51,626 Go on. 720 00:48:51,626 --> 00:48:53,167 His name is Jang Sung-tae, 721 00:48:53,167 --> 00:48:54,626 COO of DS Holdings. 722 00:48:54,626 --> 00:48:55,417 DS Holdings? 723 00:48:55,417 --> 00:48:58,209 Yes, it's a sister company of DS Resort and Hotel. 724 00:48:58,209 --> 00:49:00,667 CEO Yoon Dae-hyub is a Chinese migrant, 725 00:49:00,667 --> 00:49:03,126 and he's known as the Korean boss of the Triad. 726 00:49:05,042 --> 00:49:07,292 Put our men on Yoon and Jang. 727 00:49:07,459 --> 00:49:09,792 Report when they contact Cha. 728 00:49:20,542 --> 00:49:22,876 How do you like free life? 729 00:49:22,876 --> 00:49:24,584 Are you comfortable here? 730 00:49:24,876 --> 00:49:27,667 I sleep and eat well as a free man. 731 00:49:28,334 --> 00:49:31,501 If you have the money, freedom can easily be bought. 732 00:49:32,626 --> 00:49:36,792 Left and right wings don't really exist. 733 00:49:36,876 --> 00:49:40,292 But there is top and bottom, those with and without. 734 00:49:40,292 --> 00:49:43,417 Let's cut the chitchat, and get to the point. 735 00:49:49,584 --> 00:49:51,459 Come on, this doesn't prove shit. 736 00:49:51,709 --> 00:49:53,542 I have to see the plates printing the cash. 737 00:49:54,084 --> 00:49:56,751 We're not dealing petty sum here. 738 00:49:58,084 --> 00:50:00,209 Let's see what the plates can do. 739 00:50:00,334 --> 00:50:03,751 We gotta make sure it's genuine as well. 740 00:50:03,959 --> 00:50:05,584 What do you take me for? 741 00:50:05,917 --> 00:50:08,667 Counterfeit detection has advanced quite a bit. 742 00:50:09,542 --> 00:50:12,584 We need specialists and equipment too. 743 00:50:12,584 --> 00:50:14,709 I don't have a lot of time. 744 00:50:14,876 --> 00:50:16,626 I just need 2 days. 745 00:50:17,084 --> 00:50:19,959 Whether we verify or not is up to you. 746 00:50:20,167 --> 00:50:23,334 But this deal is up to me. 747 00:50:23,751 --> 00:50:25,501 You got balls. 748 00:50:27,251 --> 00:50:28,542 Motherfucker. 749 00:50:36,376 --> 00:50:37,459 Mr. Yoon. 750 00:50:38,334 --> 00:50:40,417 I betrayed my country, 751 00:50:40,626 --> 00:50:44,876 my family and my youth for these plates. 752 00:50:46,667 --> 00:50:49,834 Do you want my organs too? 753 00:50:50,126 --> 00:50:53,459 You worked so hard, you deserve to get paid. 754 00:50:54,501 --> 00:50:58,292 I'm the only one who has the resources anyway. 755 00:50:59,959 --> 00:51:01,376 Right. 756 00:51:03,251 --> 00:51:05,501 Then I shall wait. 757 00:51:05,501 --> 00:51:07,042 You get 24 hours. 758 00:51:07,042 --> 00:51:11,459 Bring your specialists, and whatever you need. 759 00:51:11,667 --> 00:51:14,584 We'll meet back here tomorrow with the plates. 760 00:51:14,709 --> 00:51:16,751 Very wise. 761 00:51:16,751 --> 00:51:18,417 But you also get a warning. 762 00:51:19,709 --> 00:51:22,584 If you fuck around, I will kill you. 763 00:51:26,417 --> 00:51:28,251 Rewind, please. 764 00:51:28,292 --> 00:51:29,251 Stop! 765 00:51:29,251 --> 00:51:31,334 Where is that man going? 766 00:51:32,251 --> 00:51:33,167 To the basement. 767 00:51:33,709 --> 00:51:35,209 What's there? 768 00:51:35,209 --> 00:51:37,459 A duty-free shop, but it's not open yet. 769 00:51:37,834 --> 00:51:39,376 - Duty-free shop? - Yes. 770 00:51:39,376 --> 00:51:41,084 - Thank you. - No problem. 771 00:51:41,376 --> 00:51:44,834 We can't barge in without evidence. 772 00:51:45,376 --> 00:51:47,626 Park is carrying a different bag. 773 00:51:47,626 --> 00:51:50,501 That can happen, so what? 774 00:51:51,334 --> 00:51:52,334 What? 775 00:52:00,917 --> 00:52:04,792 Down here, suspects are innocent until proven guilty, 776 00:52:04,792 --> 00:52:07,584 so they're free until he's convicted. 777 00:52:07,584 --> 00:52:09,751 You have to follow our laws. 778 00:52:09,751 --> 00:52:11,876 I'm not a Southern detective. 779 00:52:14,417 --> 00:52:19,501 So I have to take point to make things legit. 780 00:52:20,751 --> 00:52:22,751 Good day. 781 00:52:22,751 --> 00:52:24,084 Let me ask you something. 782 00:52:24,084 --> 00:52:25,042 What is it? 783 00:52:25,667 --> 00:52:29,209 We're here for Park Myung-ho, he was here around 3PM yesterday. 784 00:52:29,209 --> 00:52:30,251 You know him, right? 785 00:52:30,751 --> 00:52:34,001 The one with fat head and weird hair. 786 00:52:35,084 --> 00:52:39,084 We saw him on security cams, so don't pretend... 787 00:52:40,042 --> 00:52:41,209 Why is he here? 788 00:52:41,292 --> 00:52:42,001 Buddy! 789 00:52:42,584 --> 00:52:45,251 Knife swinger, you know me, come over here. 790 00:52:45,251 --> 00:52:47,376 - Goddammit! - Come here! 791 00:52:47,876 --> 00:52:49,501 Get back here, asshole! 792 00:52:49,584 --> 00:52:50,834 Boss, it's bad! 793 00:52:50,834 --> 00:52:52,459 Over here! 794 00:52:52,459 --> 00:52:55,542 Boss, boss'. That guns).! 795 00:52:55,542 --> 00:52:56,834 It really hurts! 796 00:52:56,834 --> 00:52:58,667 What is this place? 797 00:53:02,209 --> 00:53:04,084 What's going on here? 798 00:53:04,084 --> 00:53:07,459 The government granted you to setup an honest shop, 799 00:53:07,459 --> 00:53:10,334 aren't these all fakes? 800 00:53:10,459 --> 00:53:12,959 Yo, who are you? 801 00:53:13,376 --> 00:53:15,251 Are you the boss here? 802 00:53:16,084 --> 00:53:18,751 I'd like to ask you for your cooperation. 803 00:53:19,376 --> 00:53:21,126 Do you know Park Myung-ho? 804 00:53:21,917 --> 00:53:23,376 Did you bring a warrant? 805 00:53:23,876 --> 00:53:26,959 It's being mailed out, but we can talk it over. 806 00:53:27,167 --> 00:53:30,126 You skipped due process and came without one? 807 00:53:30,626 --> 00:53:33,751 You got shit for common sense. 808 00:53:33,751 --> 00:53:35,084 Mr. Po-po. 809 00:53:35,459 --> 00:53:38,959 Are we already starting off on the wrong foot? 810 00:53:38,959 --> 00:53:39,667 Det. Lim. 811 00:53:40,626 --> 00:53:43,626 Do I deserve this kind of treatment... 812 00:53:46,751 --> 00:53:47,626 ls this real? 813 00:53:47,626 --> 00:53:48,667 Don't joke around and give it back. 814 00:53:49,501 --> 00:53:52,084 Give it, asshole! 815 00:53:52,084 --> 00:53:53,959 - Give it back! - You got no power here. 816 00:53:53,959 --> 00:53:56,626 You can't do shit without a warrant. 817 00:53:59,126 --> 00:54:00,376 Where's Park? 818 00:54:00,376 --> 00:54:02,959 You got a way with that suit. 819 00:54:02,959 --> 00:54:04,084 I won't ask twice. 820 00:54:05,667 --> 00:54:09,126 You got terrible manners. 821 00:54:09,126 --> 00:54:11,459 What if I don't talk? 822 00:54:12,001 --> 00:54:14,584 Obstruction ofjustice is an applicable law. 823 00:54:14,584 --> 00:54:16,626 If you do not cooperate with the law... 824 00:54:19,001 --> 00:54:20,751 we can take appropriate action. 825 00:54:23,584 --> 00:54:24,417 Boss! 826 00:54:26,084 --> 00:54:27,126 A detective 827 00:54:27,126 --> 00:54:30,792 is not a "po-po", but an official who carries out the law. 828 00:54:31,209 --> 00:54:33,376 You must treat him accordingly. 829 00:55:22,459 --> 00:55:23,792 Bastards... 830 00:55:27,959 --> 00:55:29,459 ls that toilet paper? 831 00:55:30,042 --> 00:55:32,209 Back home, toilet paper isn't a weapon. 832 00:55:32,834 --> 00:55:37,417 No one will look at it as such down here too. 833 00:55:39,126 --> 00:55:40,876 How did you... 834 00:55:42,042 --> 00:55:44,542 They were coming at me, it was self-defense. 835 00:55:44,542 --> 00:55:47,584 Yeah, you had that right, but this is... 836 00:55:48,501 --> 00:55:51,251 Park's number is on it, track his location. 837 00:55:57,001 --> 00:55:58,084 Chief. 838 00:55:58,292 --> 00:56:01,626 Can you drop me from this detail? 839 00:56:01,626 --> 00:56:04,334 Do you know what happened just now? 840 00:56:05,251 --> 00:56:09,209 Lim knocked out a bunch of huge henchmen 841 00:56:09,209 --> 00:56:13,334 with a roll of toilet paper, in a flash. 842 00:56:14,459 --> 00:56:15,542 What? 843 00:56:17,126 --> 00:56:18,251 The Triad? 844 00:56:18,417 --> 00:56:22,501 DS Holdings is a corporate gang, 845 00:56:22,959 --> 00:56:27,126 and Cha got in touch with them after landing here. 846 00:56:27,376 --> 00:56:28,917 - Seriously? - Yeah. 847 00:56:30,042 --> 00:56:33,292 Did you really plant a bug in Lim's cell phone? 848 00:56:33,709 --> 00:56:35,251 I did! 849 00:56:35,251 --> 00:56:37,667 Then how come we get no signal? 850 00:56:38,542 --> 00:56:40,417 How should I know? 851 00:56:43,501 --> 00:56:45,001 Jin-tae. 852 00:56:45,709 --> 00:56:47,417 Let's solve this first. 853 00:56:47,417 --> 00:56:51,167 Why Cha defected, the Triad and his goal. 854 00:56:51,167 --> 00:56:55,126 We could be getting so much more than a promotion. 855 00:56:55,126 --> 00:56:59,084 Leech some intel from Lim, even the agency is clueless. 856 00:56:59,084 --> 00:57:01,251 I got it, sir. 857 00:57:02,251 --> 00:57:04,709 Okay, listen, I got Park's location. 858 00:57:04,959 --> 00:57:06,542 Yeongdeungpo district, 66 Dosin St. 859 00:57:06,542 --> 00:57:07,667 We're on our way too. 860 00:57:07,667 --> 00:57:09,959 When you get Park, hand him over, 861 00:57:09,959 --> 00:57:11,209 we'll interrogate him. 862 00:57:14,959 --> 00:57:19,626 Due to low unemployment rate, more youths are relying on... 863 00:57:19,626 --> 00:57:21,626 Sis, what's Jin-tae's salary? 864 00:57:23,667 --> 00:57:27,334 After taxes, insurance, just over $30,000. 865 00:57:27,334 --> 00:57:29,459 - $30,000? - Yeah. 866 00:57:29,459 --> 00:57:30,584 That's it? 867 00:57:30,584 --> 00:57:32,459 What do you mean? 868 00:57:32,459 --> 00:57:34,751 We live off that, and paid for your college. 869 00:57:35,042 --> 00:57:38,751 Career men with $100K+ salary are lining up for me, 870 00:57:39,084 --> 00:57:43,709 it's a step back to marry a cop with $30K income. 871 00:57:44,584 --> 00:57:46,417 A major downgrade, right? 872 00:57:47,126 --> 00:57:48,626 Did he propose to you? 873 00:57:48,667 --> 00:57:50,876 If I want to, of course he will. 874 00:57:50,876 --> 00:57:52,376 Sis, I'm Park Min-young. 875 00:57:52,709 --> 00:57:54,542 So what? 876 00:57:54,751 --> 00:57:56,876 You're just a freeloader. 877 00:57:57,209 --> 00:57:59,001 Where did you get that dress from earlier? 878 00:57:59,126 --> 00:58:01,792 I lost count because of you! 879 00:58:01,792 --> 00:58:04,459 Focus on getting a job and moving out. 880 00:58:04,459 --> 00:58:05,751 Whatever! Stop! 881 00:58:05,751 --> 00:58:07,584 Not whatever! 882 00:58:08,001 --> 00:58:11,126 So why does he have to be so hot? I can't decide. 883 00:58:11,459 --> 00:58:12,959 Why are you so fixated on looks? 884 00:58:12,959 --> 00:58:15,792 And you really weren't. I was so shocked. 885 00:58:17,084 --> 00:58:21,126 I was shocked too, almost fatal, right? 886 00:58:21,876 --> 00:58:23,709 Totally fatal. 887 00:58:23,709 --> 00:58:28,501 ...crashed into a truck, it was a dangerous scene. 888 00:58:29,084 --> 00:58:30,167 Their reckless brawl was... 889 00:58:30,167 --> 00:58:31,459 It's him! 890 00:58:32,459 --> 00:58:33,667 Sis, sis! 891 00:58:34,042 --> 00:58:35,251 Isn't that Cheol-ryung? 892 00:58:37,251 --> 00:58:39,209 ...even engaging in a fist fight... 893 00:58:39,209 --> 00:58:41,417 Look, look... 894 00:58:41,751 --> 00:58:45,334 Jesus Christ! No way! 895 00:58:45,334 --> 00:58:46,959 Don't even think about it! 896 00:58:46,959 --> 00:58:48,542 He's so hot! 897 00:58:48,542 --> 00:58:53,251 Seriously! Are you nuts? 898 00:58:58,584 --> 00:59:01,126 The magazine won't fit in properly. 899 00:59:01,459 --> 00:59:02,792 Please wait here. 900 00:59:02,792 --> 00:59:05,584 Park could have another exit route. 901 00:59:05,834 --> 00:59:08,042 No way, how could I trust... 902 00:59:12,542 --> 00:59:14,459 Goddammit... 903 00:59:16,167 --> 00:59:18,126 Not that I don't trust you, 904 00:59:18,126 --> 00:59:21,751 it's better to move as a team. 905 00:59:27,417 --> 00:59:28,834 Welcome. 906 00:59:29,417 --> 00:59:31,001 Hello there. 907 00:59:46,501 --> 00:59:48,376 Is this it? 908 00:59:51,501 --> 00:59:52,584 What is it? 909 00:59:52,584 --> 00:59:54,084 I'm a cop. 910 00:59:55,542 --> 00:59:58,209 So damn smokey... 911 00:59:58,667 --> 01:00:00,334 What's this place? 912 01:00:18,501 --> 01:00:20,334 - Let's move. - Lieutenant. 913 01:00:23,584 --> 01:00:26,751 Can't I just live down here for good? 914 01:00:28,417 --> 01:00:32,042 I made all preparations, got the guns and the boat. 915 01:00:33,251 --> 01:00:36,459 I don't need my cut, 916 01:00:36,792 --> 01:00:40,292 so please tell the captain for me. 917 01:00:54,542 --> 01:00:55,751 Hey! 918 01:00:57,834 --> 01:00:59,042 Who are you? 919 01:00:59,834 --> 01:01:00,584 What? 920 01:01:01,667 --> 01:01:03,459 Who are you? 921 01:01:05,459 --> 01:01:08,417 Are you the boss here? Who are you? 922 01:01:08,417 --> 01:01:09,626 Why are you here? 923 01:01:09,626 --> 01:01:13,042 I'm looking for Park Myung-ho. 924 01:01:13,042 --> 01:01:15,334 Out, get out. 925 01:01:19,209 --> 01:01:20,917 Look at these guys... 926 01:01:20,959 --> 01:01:25,001 Lim, they're underestimating you. 927 01:01:25,001 --> 01:01:26,542 You should teach... 928 01:01:26,792 --> 01:01:28,751 Hey, Cheol-ryung! 929 01:01:29,709 --> 01:01:30,542 Cheol-ryung! 930 01:01:30,917 --> 01:01:31,876 Cheol-ryung! 931 01:01:31,876 --> 01:01:33,834 Don't come any closer! 932 01:01:33,834 --> 01:01:35,292 You could die... 933 01:01:36,417 --> 01:01:37,292 Dammit... 934 01:01:38,126 --> 01:01:39,251 Wait, wait! 935 01:01:39,251 --> 01:01:41,376 There's one of me, and 2, 3 of you... 936 01:01:41,376 --> 01:01:43,542 Wait! Stay back! 937 01:01:50,417 --> 01:01:52,459 You got a deathwish?! 938 01:01:55,251 --> 01:01:56,501 How did he do this? 939 01:02:02,876 --> 01:02:03,501 Dammit! 940 01:02:18,959 --> 01:02:20,292 Comere! 941 01:02:20,292 --> 01:02:21,542 Come at me! 942 01:02:25,626 --> 01:02:28,126 Can't risk a traitor. 943 01:02:30,084 --> 01:02:31,126 Please... 944 01:02:43,042 --> 01:02:44,834 I took care of Park. 945 01:02:45,084 --> 01:02:46,167 And Lim? 946 01:02:51,042 --> 01:02:52,876 Speak of the devil. 947 01:02:53,751 --> 01:02:55,126 Comrade, answer. 948 01:03:02,584 --> 01:03:04,167 Cheowyung'? 949 01:03:04,167 --> 01:03:06,834 You really found Park. 950 01:03:07,751 --> 01:03:11,376 You shoulda let it go when I spared you. 951 01:03:12,959 --> 01:03:17,709 I kept you alive since we go a long way. 952 01:03:18,584 --> 01:03:20,959 But you came here to catch me? 953 01:03:20,959 --> 01:03:23,126 That's regrettable. 954 01:03:23,501 --> 01:03:24,667 Shut up and wait. 955 01:03:24,667 --> 01:03:26,959 I'll end you with my own hands. 956 01:03:26,959 --> 01:03:28,084 What a shame. 957 01:03:28,626 --> 01:03:31,209 You're standing on you grave. 958 01:03:32,084 --> 01:03:34,167 It's not my fault, rest in peace. 959 01:04:18,917 --> 01:04:20,001 Cheol-ryung! 960 01:04:40,584 --> 01:04:42,917 Who was that bastard? 961 01:04:48,167 --> 01:04:50,209 Secure 1st and 2nd floors! 962 01:04:51,834 --> 01:04:53,126 How did he die? 963 01:04:53,667 --> 01:04:58,084 Evidence and warrants are all pointless now. 964 01:05:00,417 --> 01:05:01,376 Did you get shot? 965 01:05:01,667 --> 01:05:05,417 Like hell I did, I'd be dead. 966 01:05:07,042 --> 01:05:10,792 Shit, I got slashed. 967 01:05:16,834 --> 01:05:18,834 Out of the way, move please. 968 01:05:22,334 --> 01:05:24,417 What's all this? 969 01:05:25,626 --> 01:05:26,667 Where's Kang Jin-tae? 970 01:05:27,959 --> 01:05:28,751 Det. Kang! 971 01:05:29,751 --> 01:05:31,126 What is it? What? 972 01:05:33,334 --> 01:05:35,042 - Chief! - Come here! 973 01:05:35,584 --> 01:05:37,626 Come here, you bastard! 974 01:05:38,917 --> 01:05:43,126 This is a covert op. 975 01:05:43,126 --> 01:05:46,167 People cannot know about this. Look at that crowd. 976 01:05:50,084 --> 01:05:51,542 Listen. 977 01:05:51,917 --> 01:05:54,667 I'll report this situation to the chief myself. 978 01:05:54,667 --> 01:05:57,876 That's all you need to know. 979 01:05:58,459 --> 01:06:00,459 This is Park's cell phone. 980 01:06:00,751 --> 01:06:03,376 Extract all his 4-day locations from this. 981 01:06:03,376 --> 01:06:04,751 Then give me a call. 982 01:06:04,751 --> 01:06:06,959 Don't make mistakes like last time, got it?! 983 01:06:07,292 --> 01:06:08,667 Okay, covert op... 984 01:06:09,251 --> 01:06:10,709 Let's go. 985 01:06:11,126 --> 01:06:12,417 Det. Kang! 986 01:06:13,417 --> 01:06:15,292 - Blood! - It's okay, I'm fine. 987 01:06:15,292 --> 01:06:16,251 Shouldn't you go to the ER? 988 01:06:16,251 --> 01:06:19,376 It's okay, it's part of being a cop. 989 01:06:28,751 --> 01:06:31,292 How do I tell my wife about this? 990 01:06:35,917 --> 01:06:36,751 Are you okay? 991 01:06:37,584 --> 01:06:40,584 Of course not, it hurts like a bitch. 992 01:06:41,959 --> 01:06:44,126 How could you do that to me? 993 01:06:44,376 --> 01:06:48,084 They were coming at me, and you took off without me. 994 01:06:48,084 --> 01:06:49,709 We don't have each other's backs? 995 01:06:50,251 --> 01:06:53,084 I'm disappointed, you unloyal bastard. 996 01:06:55,001 --> 01:06:58,376 Anyway, that big guy who killed Park, 997 01:06:58,376 --> 01:06:59,501 that's not Cha, right? 998 01:07:04,584 --> 01:07:06,001 Goddammit... 999 01:07:06,626 --> 01:07:11,126 If I ask you something, answer me for once! 1000 01:07:11,126 --> 01:07:13,667 I'm risking my life for this detail! 1001 01:07:15,251 --> 01:07:17,167 Forget it! Whatever! 1002 01:07:17,376 --> 01:07:18,709 Screw this joint detail. 1003 01:07:18,709 --> 01:07:19,709 He's Cha's man. 1004 01:07:20,376 --> 01:07:22,501 You probably knew Cha was a soldier. 1005 01:07:22,709 --> 01:07:24,334 How many men does he have? 1006 01:07:25,792 --> 01:07:27,001 I don't know. 1007 01:07:27,917 --> 01:07:30,917 His squad consisted of a dozen or so men, 1008 01:07:32,459 --> 01:07:34,834 and if his mercs got involved... 1009 01:07:40,084 --> 01:07:41,417 Lim Cheol-ryung. 1010 01:07:44,667 --> 01:07:49,042 What the hell is happening here in the South? 1011 01:07:50,292 --> 01:07:54,376 Why'd a Northern officer come here with his men? 1012 01:07:56,459 --> 01:08:00,126 I tell you everything, but not you. 1013 01:08:00,126 --> 01:08:03,709 It's hard to maintain this detail if you stay quiet. 1014 01:08:05,542 --> 01:08:07,709 Who is Cha and why is he hear? 1015 01:08:07,709 --> 01:08:12,417 Why are you so desperate to catch this bastard?! 1016 01:08:13,084 --> 01:08:16,167 Some time ago, he killed a squad of censors. 1017 01:08:18,001 --> 01:08:19,084 And? 1018 01:08:21,834 --> 01:08:23,584 They were like my family. 1019 01:08:24,001 --> 01:08:26,126 The men in the picture... 1020 01:08:26,626 --> 01:08:28,626 We were supposed to standby, 1021 01:08:32,459 --> 01:08:34,167 but because of me... 1022 01:08:34,626 --> 01:08:36,209 Because of you? 1023 01:08:38,876 --> 01:08:42,667 As if terrorizing the streets weren't enough, now murder? 1024 01:08:42,667 --> 01:08:45,334 I told you to catch Park, not kill him. 1025 01:08:45,626 --> 01:08:48,376 We didn't do it. 1026 01:08:48,376 --> 01:08:50,542 "We"? Who's "we"? 1027 01:08:50,542 --> 01:08:52,834 You and Lim and you and I? 1028 01:08:52,834 --> 01:08:54,959 Are you guys dating now? 1029 01:08:56,084 --> 01:08:58,042 Fine, if not you, then who? 1030 01:08:58,292 --> 01:09:01,001 (She's not alone, he has soldiers. 1031 01:09:01,001 --> 01:09:02,001 What? 1032 01:09:02,001 --> 01:09:04,667 Park's smuggled weapons must've ended up there. 1033 01:09:04,667 --> 01:09:08,084 Then he has at least 1O men with him. 1034 01:09:08,084 --> 01:09:09,417 Did you get that from Lim? 1035 01:09:09,584 --> 01:09:11,501 Yeah. 1036 01:09:11,709 --> 01:09:13,792 So what's Cha's end goal? 1037 01:09:13,792 --> 01:09:15,626 He doesn't know, that's all I got. 1038 01:09:15,917 --> 01:09:19,167 How could he not? Leech more intel. 1039 01:09:19,501 --> 01:09:23,834 I'm not a fucking blood-sucker! 1040 01:09:23,834 --> 01:09:26,501 Anyway, recover Park's cell phone... 1041 01:09:42,459 --> 01:09:44,209 What's your area of expertise. 1042 01:09:45,167 --> 01:09:46,542 Violent... 1043 01:09:47,459 --> 01:09:49,709 BDSM, I see. 1044 01:09:51,709 --> 01:09:52,584 Cosplay for me. 1045 01:09:56,459 --> 01:10:01,084 Wanna know how you could free yourself from the ankle bracelet? 1046 01:10:04,876 --> 01:10:07,584 Help me! Please! 1047 01:10:07,584 --> 01:10:09,376 My arm's gonna break! 1048 01:10:12,459 --> 01:10:14,167 He must be a cop too. 1049 01:10:21,042 --> 01:10:22,126 Dammit... 1050 01:10:23,667 --> 01:10:25,376 You said you didn't hide anything from me. 1051 01:10:25,376 --> 01:10:27,167 I'm really sorry. 1052 01:10:28,459 --> 01:10:29,917 You didn't want to take my cell phone, 1053 01:10:29,917 --> 01:10:32,209 I can get worried if I can't find you. 1054 01:10:32,626 --> 01:10:36,209 What if you get in trouble in a foreign land? 1055 01:10:36,209 --> 01:10:38,751 I was just worried. 1056 01:10:40,376 --> 01:10:41,667 Listen. 1057 01:10:42,376 --> 01:10:43,584 I can't seem to cut it. 1058 01:10:45,334 --> 01:10:47,042 Okay, I'll try again. 1059 01:10:47,542 --> 01:10:50,834 Anything can be cut. 1060 01:10:52,834 --> 01:10:54,792 Here we go! Come on! 1061 01:10:56,292 --> 01:10:57,084 I sot it! 1062 01:10:57,292 --> 01:10:59,584 I barely cut that thing off. 1063 01:11:00,209 --> 01:11:04,376 I have to return it, idiot! 1064 01:11:04,626 --> 01:11:06,667 Holy cow, that was tough. 1065 01:11:07,001 --> 01:11:08,876 Where are you going?! 1066 01:11:08,876 --> 01:11:10,751 Come home with me! 1067 01:11:10,751 --> 01:11:12,876 Cheol-ryung! Cheol-ryung! 1068 01:11:15,501 --> 01:11:17,626 Who kicked your butt? 1069 01:11:17,626 --> 01:11:19,667 Go easy, that stings. 1070 01:11:19,667 --> 01:11:21,292 Stay put. 1071 01:11:22,001 --> 01:11:24,834 Stop, that's enough. It's just a bruise. 1072 01:11:24,834 --> 01:11:26,709 At attention, come back! 1073 01:11:27,501 --> 01:11:29,876 You dumbass! 1074 01:11:31,626 --> 01:11:33,084 Seriously... 1075 01:11:33,084 --> 01:11:35,001 Don't be a crybaby. 1076 01:11:35,292 --> 01:11:37,292 You pinched too hard. 1077 01:11:40,292 --> 01:11:41,584 Give me your face. 1078 01:11:42,709 --> 01:11:44,167 Come here! 1079 01:11:44,167 --> 01:11:46,709 It's okay, enough. 1080 01:11:46,709 --> 01:11:48,667 I've told you before. 1081 01:11:49,834 --> 01:11:53,959 If you get stabbed again, we are finished. 1082 01:11:54,126 --> 01:11:56,834 So I don't go around getting stabbed. 1083 01:11:58,376 --> 01:11:59,417 Hey. 1084 01:11:59,792 --> 01:12:01,459 Why d0 you get beaten up? 1085 01:12:01,459 --> 01:12:04,251 You're not doing God's work. 1086 01:12:04,251 --> 01:12:07,001 Bad guys won't go extinct because of what you do. 1087 01:12:07,001 --> 01:12:10,292 Are you burning with passion? Your child is 9 years old! 1088 01:12:10,292 --> 01:12:13,001 Okay, that's enough. 1089 01:12:13,876 --> 01:12:15,209 Mister. 1090 01:12:15,542 --> 01:12:18,626 You're a cop like dad, right? 1091 01:12:19,459 --> 01:12:21,751 You must fight really well. 1092 01:12:21,959 --> 01:12:26,751 Do you shoot bad men with guns like him? 1093 01:12:27,042 --> 01:12:27,792 Right. 1094 01:12:28,459 --> 01:12:29,209 Strip. 1095 01:12:32,709 --> 01:12:33,626 What? 1096 01:12:35,334 --> 01:12:36,792 I mean, roll up your sleeve. 1097 01:12:36,792 --> 01:12:38,501 Look at this hand... 1098 01:12:38,584 --> 01:12:39,376 No need. 1099 01:12:41,751 --> 01:12:43,584 It looks bad... 1100 01:12:43,751 --> 01:12:46,001 How could you say that with these hands? 1101 01:12:46,709 --> 01:12:51,501 Your salary is low but I hate seeing you get hurt. 1102 01:12:52,376 --> 01:12:54,751 If you get married, will you live in the South? 1103 01:12:55,042 --> 01:12:58,042 I'm sure you don't have much, but I'll overlook that. 1104 01:12:58,042 --> 01:12:59,292 .. 1105 01:13:00,292 --> 01:13:02,001 have a girl. 1106 01:13:04,876 --> 01:13:07,376 Why didn't you tell me that earlier? 1107 01:13:07,917 --> 01:13:08,751 My 90d... 1108 01:13:09,417 --> 01:13:11,167 So embarrassing! 1109 01:13:12,792 --> 01:13:14,626 I'm sorry. 1110 01:13:41,209 --> 01:13:43,501 Do you love her? 1111 01:13:56,167 --> 01:13:59,167 Of course, I love her. 1112 01:14:00,501 --> 01:14:01,417 Come on... 1113 01:14:01,417 --> 01:14:02,584 Go to bed! 1114 01:14:18,042 --> 01:14:20,292 They were like my family. 1115 01:14:20,792 --> 01:14:24,459 We were supposed to standby, but because of me... 1116 01:14:26,876 --> 01:14:28,792 He thinks he's so cool... 1117 01:14:39,751 --> 01:14:42,084 "Park Myung-ho" 1118 01:15:01,667 --> 01:15:03,126 Good work. 1119 01:15:03,292 --> 01:15:07,292 I'll reward you all for your contribution. 1120 01:15:07,959 --> 01:15:12,042 Once we complete this mission, we will achieve freedom for good. 1121 01:15:13,042 --> 01:15:14,917 Fight to your death. 1122 01:15:16,167 --> 01:15:17,584 We got something. 1123 01:15:18,501 --> 01:15:20,251 It came from Park's body. 1124 01:15:22,417 --> 01:15:26,667 After the 3-day ministerial talk, the Northern delegation is returning... 1125 01:15:29,667 --> 01:15:30,459 You scared me. 1126 01:15:31,001 --> 01:15:33,126 Did you get any sleep? 1127 01:15:36,251 --> 01:15:37,709 Do you only have 1 suit? 1128 01:15:44,376 --> 01:15:46,626 Come out here! 1129 01:15:47,501 --> 01:15:49,542 Park's phone was recovered, let's get to it. 1130 01:15:49,542 --> 01:15:51,709 Looks good, I loved that jacket. 1131 01:15:51,709 --> 01:15:52,626 Have some breakfast. 1132 01:15:52,626 --> 01:15:54,459 There's no time, we have to go. 1133 01:15:54,959 --> 01:15:55,876 Then throw it out! 1134 01:15:56,584 --> 01:15:58,126 Dammit... 1135 01:15:58,126 --> 01:15:59,959 Okay, let's eat a bit. 1136 01:15:59,959 --> 01:16:02,334 - We'll eat fast. - Did you dress up for him? 1137 01:16:02,334 --> 01:16:05,917 - So embarrassing. - Give it! 1138 01:16:08,834 --> 01:16:10,084 What's with off-season food? 1139 01:16:12,126 --> 01:16:14,209 This doesn't look normal. 1140 01:16:14,751 --> 01:16:16,542 It's North Korean style. 1141 01:16:17,167 --> 01:16:20,167 North Korean? Because of him? 1142 01:16:20,167 --> 01:16:22,834 It looked like he had no appetite. 1143 01:16:22,834 --> 01:16:23,959 Give it a try. 1144 01:16:23,959 --> 01:16:26,001 - Go on. - It's good. 1145 01:16:26,334 --> 01:16:29,251 - Come on, eat. - I hope you like it. 1146 01:16:32,209 --> 01:16:38,042 I looked up the recipe online and made it myself. 1147 01:16:38,042 --> 01:16:39,334 - Is that true? - Do you like it? 1148 01:16:40,167 --> 01:16:40,917 It's great. 1149 01:16:40,917 --> 01:16:43,334 Is that so? I'm so glad! 1150 01:16:43,334 --> 01:16:45,001 - Have plenty. - You liar. 1151 01:16:45,251 --> 01:16:47,251 Auntie, mom made that. 1152 01:16:47,751 --> 01:16:48,584 Hey! 1153 01:16:48,584 --> 01:16:51,459 - My baby! - Come here honey. 1154 01:16:52,167 --> 01:16:53,834 You want some? 1155 01:16:53,834 --> 01:16:56,001 - Don't sit on him! - I'll eat later. 1156 01:16:56,209 --> 01:16:58,876 He's uncomfortable, sit on your seat. 1157 01:17:01,251 --> 01:17:02,417 - Daddy? ' Yes, baby? 1158 01:17:02,417 --> 01:17:04,209 Where's my iPhone? 1159 01:17:04,376 --> 01:17:05,917 - I'll buy it. - When? 1160 01:17:05,917 --> 01:17:08,042 - When? Tomorrow? - Okay, deal. 1161 01:17:08,042 --> 01:17:10,501 - Don't get her hopes up! - Why not? 1162 01:17:10,501 --> 01:17:12,501 It doesn't cost much, I'll really buy it. 1163 01:17:12,501 --> 01:17:15,584 - No, she doesn't need it. - Please eat. 1164 01:17:17,084 --> 01:17:19,501 "Chief Pyo: Your phone's bugged" 1165 01:17:26,834 --> 01:17:28,001 ls it okay? 1166 01:17:28,001 --> 01:17:30,626 Finish up, I'll get the car started. 1167 01:17:30,626 --> 01:17:32,459 Why? Have some more. 1168 01:17:33,126 --> 01:17:35,501 You haven't finished. 1169 01:17:36,584 --> 01:17:37,542 Finish your meal. 1170 01:17:38,709 --> 01:17:40,709 It's okay, please. 1171 01:17:40,709 --> 01:17:41,834 Have some more. 1172 01:17:50,334 --> 01:17:53,876 Wait, wait! 1173 01:17:54,251 --> 01:17:55,334 Wait! 1174 01:17:55,334 --> 01:17:56,626 Det. Lim? 1175 01:17:56,792 --> 01:18:00,209 Can I be informal with you? 1176 01:18:00,792 --> 01:18:02,126 You already are. 1177 01:18:02,667 --> 01:18:04,792 Is that so? 1178 01:18:07,084 --> 01:18:12,751 I don't know what you do to come back with bruises, 1179 01:18:13,001 --> 01:18:15,459 and I know you won't answer me. 1180 01:18:18,417 --> 01:18:20,542 Please look after my husband. 1181 01:18:20,834 --> 01:18:23,917 He's stubborn, so my nagging doesn't work. 1182 01:18:24,459 --> 01:18:28,542 Take on difficult work in his stead. 1183 01:18:28,917 --> 01:18:31,209 You're still single, so you may not get it... 1184 01:18:31,209 --> 01:18:32,834 Sis, you're too much! 1185 01:18:32,834 --> 01:18:35,292 Your husband is important but not someone else's? 1186 01:18:35,292 --> 01:18:36,876 Whose? 1187 01:18:37,501 --> 01:18:40,001 There must be someone, I'm sure. 1188 01:18:40,667 --> 01:18:44,167 Anyway, take care of him. 1189 01:18:45,292 --> 01:18:49,542 He may be an idiot, but he's all we've got. 1190 01:18:51,417 --> 01:18:52,876 I understand. 1191 01:19:04,084 --> 01:19:07,917 It's called 'supernote', the plates can print fake cash, 1192 01:19:07,917 --> 01:19:11,292 and (She's negotiating with the Triads over it. 1193 01:19:11,292 --> 01:19:13,667 - Meet up location? - DS Resort. 1194 01:19:14,542 --> 01:19:16,334 Did you track Cha's location? 1195 01:19:17,501 --> 01:19:18,917 Not yet. 1196 01:19:19,209 --> 01:19:21,792 - Park's phone... - Tell me, I know you do. 1197 01:19:21,917 --> 01:19:24,292 - I don't. - Tell me at once! 1198 01:19:26,001 --> 01:19:26,751 Gonna hit me? 1199 01:19:32,667 --> 01:19:34,584 - Tell me. - I don't know! 1200 01:19:34,709 --> 01:19:36,542 Even if I did, I wouldn't tell you, asshole. 1201 01:19:36,542 --> 01:19:39,167 You planted a bug on your partner. 1202 01:19:39,292 --> 01:19:41,584 No wonder my gramps always said, 1203 01:19:41,584 --> 01:19:43,501 "all North Koreans are commies." 1204 01:19:43,709 --> 01:19:46,417 You people couldn't be trusted, even back then. 1205 01:19:46,542 --> 01:19:49,709 3rd generation dictatorship really messed things up. 1206 01:19:50,001 --> 01:19:52,126 They're starving people to death. 1207 01:19:53,042 --> 01:19:56,792 The rich get richer, the poor get poorer. 1208 01:19:57,667 --> 01:19:59,501 Do you know what the South's debt is? 1209 01:19:59,501 --> 01:20:01,209 I dunno, enlighten me. 1210 01:20:01,209 --> 01:20:03,334 Even the ability to get loan is a skill. 1211 01:20:03,334 --> 01:20:05,876 Better than having so many people starve. 1212 01:20:05,876 --> 01:20:08,042 At least we are all poor equally. 1213 01:20:08,667 --> 01:20:10,126 What a load of shit. 1214 01:20:11,126 --> 01:20:15,126 Is it fair that your leader burns cash head over fist? 1215 01:20:15,459 --> 01:20:17,292 Don't insult the republic! 1216 01:20:19,084 --> 01:20:20,667 But I did, so what, are you gonna hit me? 1217 01:20:21,042 --> 01:20:22,126 Okay, fine. 1218 01:20:22,126 --> 01:20:24,834 I'll park here to make it easy for you. 1219 01:20:29,709 --> 01:20:33,626 Let's be honest. 1220 01:20:33,626 --> 01:20:35,709 You're here for the supernote plates, right? 1221 01:20:36,167 --> 01:20:40,126 But you told me you're here to avenge your comrades. 1222 01:20:40,334 --> 01:20:42,792 How could you lie through your teeth? 1223 01:20:45,709 --> 01:20:49,959 I believed your lies, 1224 01:20:50,251 --> 01:20:53,542 and I almost helped you out, asshole. 1225 01:20:54,376 --> 01:20:56,001 I've never lied. 1226 01:20:57,334 --> 01:20:58,584 Forget it. 1227 01:21:05,001 --> 01:21:07,667 - Please help. - How can I trust you? 1228 01:21:07,917 --> 01:21:10,792 If you help me catch Cha, I'll give the plates. 1229 01:21:11,876 --> 01:21:13,459 I promise you. 1230 01:21:17,584 --> 01:21:18,959 I know it's a lot, 1231 01:21:20,917 --> 01:21:22,792 please help me. 1232 01:21:24,667 --> 01:21:26,251 I'm begging you, comrade. 1233 01:22:08,209 --> 01:22:09,917 We should standby, the support will arrive. 1234 01:22:16,667 --> 01:22:18,751 What are you looking for? 1235 01:22:19,959 --> 01:22:22,459 Us two can't face an entire platoon. 1236 01:22:22,459 --> 01:22:23,917 Not us, I'm going alone. 1237 01:22:24,126 --> 01:22:24,917 What? 1238 01:22:25,167 --> 01:22:27,751 They're ex-Special Forces who fought in wars. 1239 01:22:29,001 --> 01:22:33,459 They're not like your spineless unis. 1240 01:22:36,501 --> 01:22:39,376 If you want to live, stay back here. 1241 01:22:40,084 --> 01:22:41,167 Not quite $100K. 1242 01:22:42,126 --> 01:22:43,292 What is it? 1243 01:22:43,292 --> 01:22:44,501 Buy '(eon-ah an 'Phone. 1244 01:22:46,876 --> 01:22:48,917 Yankee stuff aren't good for children, 1245 01:22:49,584 --> 01:22:51,751 but at least live with some class. 1246 01:22:52,251 --> 01:22:55,126 What do you mean by that? 1247 01:22:56,501 --> 01:22:58,209 Thanks for everything. 1248 01:23:11,792 --> 01:23:15,667 So the plates are verified, let's get to the deal. 1249 01:23:16,626 --> 01:23:18,459 I've been thinking, 1250 01:23:18,626 --> 01:23:22,667 the tech is mine, and so are printing and distribution. 1251 01:23:23,376 --> 01:23:27,251 For that reason, the plates are overpriced. 1252 01:23:30,084 --> 01:23:32,584 Let's meet half way, $5 million. 1253 01:23:43,834 --> 01:23:47,167 Got any Coke? Give me a can. 1254 01:24:07,542 --> 01:24:10,251 The partners cannot be more than 10m apart. 1255 01:24:10,251 --> 01:24:12,251 Rule #3, did you forget? 1256 01:24:12,459 --> 01:24:14,501 The joint detail isn't done. 1257 01:24:18,001 --> 01:24:19,417 Down there? 1258 01:24:22,459 --> 01:24:24,542 You got a plan? 1259 01:24:24,542 --> 01:24:26,042 Place a call, with the video. 1260 01:24:26,417 --> 01:24:29,417 010-2335-6972, that's my number. 1261 01:24:29,751 --> 01:24:30,542 What will you do? 1262 01:24:35,292 --> 01:24:37,417 Took you long enough. 1263 01:24:38,709 --> 01:24:39,917 Answer it. 1264 01:24:55,751 --> 01:24:57,501 That feels good. 1265 01:24:58,001 --> 01:25:01,876 I missed this whenever I returned home from overseas. 1266 01:25:03,251 --> 01:25:08,834 My people must taste the sweetness of capitalism. 1267 01:25:11,834 --> 01:25:15,542 $10 million isn't nearly enough. 1268 01:25:18,667 --> 01:25:20,167 Make it $20 million. 1269 01:25:22,876 --> 01:25:23,542 What? 1270 01:25:24,501 --> 01:25:27,667 No? Then $30 million. 1271 01:25:37,751 --> 01:25:40,334 The clock's ticking as you hesitate. 1272 01:25:44,251 --> 01:25:45,376 $40 million. 1273 01:25:45,709 --> 01:25:47,459 This is a highway robbery! 1274 01:25:55,709 --> 01:25:58,709 I told you not to fuck around. 1275 01:26:07,834 --> 01:26:10,459 I didn't come here to make a deal. 1276 01:26:10,709 --> 01:26:13,376 I'll transfer $10 million as we originally agreed... 1277 01:26:13,584 --> 01:26:14,251 No need. 1278 01:26:15,584 --> 01:26:17,334 I'll print my own money. 1279 01:26:18,376 --> 01:26:19,334 Grab the plates. 1280 01:26:26,084 --> 01:26:27,251 What will you do? Hey! Hey! 1281 01:26:58,542 --> 01:27:00,209 You really came. 1282 01:27:01,792 --> 01:27:04,542 Good to see you alive. 1283 01:27:06,751 --> 01:27:10,917 Must we break things whenever we meet? 1284 01:27:27,626 --> 01:27:29,751 Time's up, let's go. 1285 01:27:31,792 --> 01:27:32,334 Take cover! 1286 01:27:43,042 --> 01:27:46,417 What the hell was that? 1287 01:27:49,292 --> 01:27:50,542 You Okay? 1288 01:27:51,626 --> 01:27:54,251 So that asshole's Cha? 1289 01:27:55,126 --> 01:27:56,001 That's right. 1290 01:28:09,167 --> 01:28:10,417 See you at the pier. 1291 01:28:42,667 --> 01:28:44,251 It missed the heart, 1292 01:28:44,251 --> 01:28:45,959 you'll live with first aid. 1293 01:28:48,542 --> 01:28:49,751 Dong-hoon! 1294 01:28:50,126 --> 01:28:51,334 Det. Kang. 1295 01:28:51,667 --> 01:28:54,459 It's okay, you'll live. 1296 01:28:55,542 --> 01:28:57,084 Officer down, sector C, parking! 1297 01:28:57,626 --> 01:28:58,834 Send ambulance! 1298 01:29:00,376 --> 01:29:01,959 Part of the being a cop. 1299 01:29:02,459 --> 01:29:05,626 I won't die, please go after him. 1300 01:29:06,334 --> 01:29:08,459 Go and catch Cha. 1301 01:29:09,834 --> 01:29:12,459 Put pressure on it. 1302 01:29:12,459 --> 01:29:14,001 Keep an eye on him. 1303 01:29:14,001 --> 01:29:14,959 Yes, sir. 1304 01:29:16,959 --> 01:29:17,917 Dong-hoon! 1305 01:29:17,917 --> 01:29:19,251 Hurry, hurry! 1306 01:29:24,084 --> 01:29:26,709 Route 2330, Songdo-bound, getaway car found. 1307 01:29:26,709 --> 01:29:28,376 Any nearby units? 1308 01:29:28,459 --> 01:29:30,501 This is D-1, we're on our way, over. 1309 01:29:34,792 --> 01:29:35,876 Kang, you bastard! 1310 01:29:37,084 --> 01:29:38,334 Return to the station at once. 1311 01:29:38,334 --> 01:29:42,501 I told you Lim can't go there over and over again! 1312 01:29:44,376 --> 01:29:46,459 What exactly is the reason? 1313 01:29:46,584 --> 01:29:48,626 Because our joint detail will get exposed? 1314 01:29:48,626 --> 01:29:50,792 Or lose the supernote to them? 1315 01:29:50,792 --> 01:29:53,209 It's out of our hands. 1316 01:29:53,376 --> 01:29:55,459 The detail is finished! 1317 01:29:55,876 --> 01:29:58,334 You said to suck his blood for intel. 1318 01:29:58,334 --> 01:30:01,334 You couldn't stand the suits running all over us. 1319 01:30:01,334 --> 01:30:04,334 Jin-tae, what's with you? 1320 01:30:04,334 --> 01:30:07,626 It's dangerous there. The suits are... 1321 01:30:08,209 --> 01:30:09,834 I'm with the agents. 1322 01:30:09,834 --> 01:30:11,834 Who gives a shit about them! 1323 01:30:11,834 --> 01:30:14,167 Det. Kang, suit here. 1324 01:30:14,167 --> 01:30:17,334 As of now, we have the jurisdiction. 1325 01:30:17,542 --> 01:30:19,376 Stop where you are and turn him around. 1326 01:30:19,542 --> 01:30:23,126 Why do I have to?! You saw yourself too! 1327 01:30:23,251 --> 01:30:27,834 He shot a cop in broad daylight! 1328 01:30:27,834 --> 01:30:30,876 Who cares about South and North?! 1329 01:30:32,959 --> 01:30:34,251 Okay, fine. 1330 01:30:34,251 --> 01:30:35,876 Listen carefully, Det. Kang. 1331 01:30:36,042 --> 01:30:38,001 We're in a state of emergency. 1332 01:30:38,251 --> 01:30:43,042 We have to arrest Cha and secure the plates at any cost. 1333 01:30:43,042 --> 01:30:45,917 You need to prevent Lim from killing him. 1334 01:30:46,417 --> 01:30:49,501 If need be, you can eliminate Lim. 1335 01:30:53,126 --> 01:30:54,709 Goddammit! 1336 01:31:06,167 --> 01:31:11,084 You promised, the plates are mine. 1337 01:31:11,626 --> 01:31:13,251 I meant, my country's. 1338 01:31:14,126 --> 01:31:20,167 Let me do my duty, and become a respected cop. 1339 01:31:21,417 --> 01:31:22,834 Take them. 1340 01:31:23,667 --> 01:31:25,126 One more thing. 1341 01:31:27,042 --> 01:31:29,292 When we get Cha, will you kill him? 1342 01:31:31,501 --> 01:31:32,709 I understand your situation, 1343 01:31:34,084 --> 01:31:38,126 but revenge is not in our job description. 1344 01:31:38,917 --> 01:31:40,292 He must be arrested and punished. 1345 01:31:41,084 --> 01:31:43,001 Nothing more, got it? 1346 01:31:43,001 --> 01:31:44,084 I understand. 1347 01:31:44,209 --> 01:31:46,042 Don't answer half-heartedly. 1348 01:31:47,501 --> 01:31:49,209 I said I understand. 1349 01:31:51,292 --> 01:31:52,959 That's what being a cop is. 1350 01:32:02,209 --> 01:32:03,959 There, that's him! 1351 01:32:15,667 --> 01:32:16,751 Slow down. 1352 01:32:26,084 --> 01:32:27,292 Hold the wheel. 1353 01:32:27,292 --> 01:32:28,334 What? 1354 01:32:33,417 --> 01:32:34,209 Get close. 1355 01:34:19,459 --> 01:34:20,626 Hey, Cheol-ryung! 1356 01:34:22,209 --> 01:34:24,417 Stop, please. 1357 01:34:30,917 --> 01:34:32,334 Why did you do it? 1358 01:34:35,959 --> 01:34:37,001 Chem-mung. 1359 01:34:38,209 --> 01:34:39,251 .. 1360 01:34:41,209 --> 01:34:44,334 I didn't want to be a lapdog 1361 01:34:46,751 --> 01:34:52,292 to the rotting heads of state in the name of our people. 1362 01:34:52,834 --> 01:34:55,251 Do not taint the honor of our people. 1363 01:34:57,292 --> 01:35:02,167 You betrayed their trust to be here for your revenge. 1364 01:35:03,584 --> 01:35:07,334 Goddamn shit! 1365 01:35:10,501 --> 01:35:11,417 Go on. 1366 01:35:17,876 --> 01:35:19,126 Don't do it! 1367 01:35:26,126 --> 01:35:27,959 What are you doing?! 1368 01:35:29,001 --> 01:35:30,667 You can't, you'll die! 1369 01:35:31,251 --> 01:35:33,001 Let go of me! 1370 01:35:36,792 --> 01:35:38,959 You're gonna shoot me? 1371 01:35:38,959 --> 01:35:41,626 Answer me, will you? 1372 01:35:45,001 --> 01:35:46,834 You promised, asshole. 1373 01:35:47,001 --> 01:35:48,792 You said you won't kill him! 1374 01:35:48,792 --> 01:35:50,167 Cha Gi-sung! 1375 01:35:55,667 --> 01:35:57,917 Killed my wife. 1376 01:36:37,459 --> 01:36:40,001 This was in her belongings. 1377 01:36:41,584 --> 01:36:43,584 I thought you needed to know. 1378 01:37:06,501 --> 01:37:08,459 Fuckโ€œ. 1379 01:37:26,834 --> 01:37:28,292 Before the cavalry arrives, 1380 01:37:31,042 --> 01:37:32,459 take this. 1381 01:37:32,667 --> 01:37:36,709 This fell into the river with Cha. 1382 01:37:37,584 --> 01:37:39,584 It's the only way for you to live. 1383 01:37:39,584 --> 01:37:41,251 Doesn't matter if I die. 1384 01:37:41,251 --> 01:37:42,292 You must. 1385 01:37:42,292 --> 01:37:43,917 You have to live strong! 1386 01:37:48,751 --> 01:37:52,459 Your wife in heaven will want that too. 1387 01:37:57,751 --> 01:38:00,751 Cha jumped to his death. 1388 01:38:00,751 --> 01:38:04,667 Even if he survived it, I'll arrest him, so go. 1389 01:38:04,667 --> 01:38:05,959 Do you trust me? 1390 01:38:12,292 --> 01:38:13,292 Go on, go! 1391 01:38:16,501 --> 01:38:19,001 Go, right now! 1392 01:38:53,959 --> 01:38:54,709 Good work. 1393 01:38:55,084 --> 01:38:57,167 You are a pride of the republic. 1394 01:38:57,501 --> 01:39:00,751 We have not recovered (She's body. 1395 01:39:01,167 --> 01:39:02,292 If you give me some time... 1396 01:39:02,292 --> 01:39:05,542 "The threat against the republic has been dealt with, return at once," 1397 01:39:05,751 --> 01:39:08,667 that was the Chairman's last order. 1398 01:39:08,959 --> 01:39:10,084 Forget Cha. 1399 01:39:10,292 --> 01:39:12,709 This marks the end of the joint detail. 1400 01:39:29,042 --> 01:39:31,001 Lend me your phone. 1401 01:39:42,667 --> 01:39:44,751 Daddy, answer the phone! 1402 01:39:45,084 --> 01:39:46,876 Don't pretend to be busy! 1403 01:39:47,626 --> 01:39:50,626 Daddy's on the way home. 1404 01:39:50,876 --> 01:39:52,751 - Baby, whose daughter? - Daddy... 1405 01:39:52,751 --> 01:39:54,417 daddyโ€œ. 1406 01:39:54,417 --> 01:39:57,209 - It's been a... - Daddy... 1407 01:39:57,209 --> 01:40:00,001 Are you crying, baby? 1408 01:40:02,459 --> 01:40:03,834 Look here. 1409 01:40:04,542 --> 01:40:06,959 There's something I lost. 1410 01:40:07,709 --> 01:40:10,792 I don't have it anymore, it's already with... 1411 01:40:10,917 --> 01:40:12,917 I don't care if you have it or not. 1412 01:40:15,084 --> 01:40:16,501 You got 2 hours. 1413 01:40:17,584 --> 01:40:21,251 Bring the plates to lncheon pier's power plant. 1414 01:40:23,542 --> 01:40:27,334 Then I promise your family will live. 1415 01:40:28,751 --> 01:40:34,042 If you get police support, I will break that promise. 1416 01:40:38,001 --> 01:40:43,334 I'll tear your family to pieces. 1417 01:40:44,417 --> 01:40:47,792 Please just let my child go. 1418 01:40:47,792 --> 01:40:51,084 - Yeon-ah! - Mom! 1419 01:41:02,042 --> 01:41:03,376 Cheol-ryung! 1420 01:41:04,334 --> 01:41:06,709 Cha Gi-sung... 1421 01:41:07,709 --> 01:41:09,959 took my wife and Yeon-ah. 1422 01:41:10,876 --> 01:41:15,626 He wants the plates by 9 at lncheon pier's power plant. 1423 01:41:15,876 --> 01:41:21,709 Or they'll kill them both. 1424 01:41:22,459 --> 01:41:24,709 Cheol-ryung, please help. 1425 01:41:24,917 --> 01:41:27,417 Please don't let them kill Yeon-ah, please. 1426 01:41:39,042 --> 01:41:39,959 Leave us. 1427 01:41:45,792 --> 01:41:46,584 Comrade. 1428 01:41:47,251 --> 01:41:48,626 Cha is still alive. 1429 01:41:50,667 --> 01:41:52,084 Let me take care of it. 1430 01:41:53,501 --> 01:41:56,126 I told you the detail is finished! 1431 01:41:56,292 --> 01:41:58,126 Are you still hell-bent on your revenge? 1432 01:41:58,292 --> 01:42:00,417 Separate your order from personal vendetta! 1433 01:42:00,709 --> 01:42:03,126 He took my South Korean partner's family. 1434 01:42:16,042 --> 01:42:16,959 Leave them be. 1435 01:42:18,584 --> 01:42:23,126 I don't want to lose anyone else. 1436 01:42:31,959 --> 01:42:36,667 I don't want to lose you either. 1437 01:42:38,834 --> 01:42:40,167 I'm sorry. 1438 01:42:42,292 --> 01:42:43,792 I'll return afterwards. 1439 01:43:02,667 --> 01:43:03,751 Mom... 1440 01:43:04,084 --> 01:43:04,876 Yes, baby? 1441 01:43:04,876 --> 01:43:07,501 Are the bad men gone? 1442 01:43:07,959 --> 01:43:09,542 Yes, they're gone. 1443 01:43:09,876 --> 01:43:11,667 But keep your eyes closed. 1444 01:43:12,001 --> 01:43:14,417 Let's wait for daddy a little more. 1445 01:43:15,292 --> 01:43:16,501 Okay)'- 1446 01:43:25,167 --> 01:43:26,542 The target has arrived. 1447 01:43:29,334 --> 01:43:30,501 Y eon-ah'? 1448 01:43:31,584 --> 01:43:32,334 Yeon-ah! 1449 01:43:35,209 --> 01:43:36,292 Sweetie! 1450 01:43:36,292 --> 01:43:37,292 Daddy! 1451 01:43:37,751 --> 01:43:39,709 Honey, over here! 1452 01:43:40,084 --> 01:43:42,251 - Daddy! - We're here! 1453 01:43:42,251 --> 01:43:43,209 Honey, we're up here! 1454 01:43:43,209 --> 01:43:45,626 - Yeon-ah! - Over here! 1455 01:43:45,626 --> 01:43:47,709 Honey! 1456 01:43:47,959 --> 01:43:51,459 - Honey! - Daddy! 1457 01:43:54,834 --> 01:43:56,792 - Honey! - Daddy! 1458 01:43:57,584 --> 01:43:58,834 Honey... 1459 01:44:05,751 --> 01:44:07,334 Where are the plates? 1460 01:44:17,917 --> 01:44:19,667 Let the girls go first. 1461 01:44:20,126 --> 01:44:23,126 Then I'll hand them over. 1462 01:44:25,917 --> 01:44:28,084 Wanna die together? 1463 01:44:28,876 --> 01:44:30,126 Hand them over. 1464 01:44:30,126 --> 01:44:31,167 Honey... 1465 01:44:35,209 --> 01:44:36,292 You don't have them. 1466 01:44:36,459 --> 01:44:39,042 No, I don't have them, you bastard! 1467 01:44:39,959 --> 01:44:41,376 I don't have them! 1468 01:44:41,584 --> 01:44:43,709 Stop hiding and come out! 1469 01:44:43,709 --> 01:44:45,459 Come out, you fuck! 1470 01:44:45,459 --> 01:44:46,376 Yeon-ah, it's okay. 1471 01:44:53,751 --> 01:44:59,334 No, no, I'm sorry. I really am. 1472 01:44:59,834 --> 01:45:00,709 I'm sorry, comrade. 1473 01:45:02,459 --> 01:45:06,126 Cpt. Cha, this is all my fault. 1474 01:45:06,751 --> 01:45:09,959 My family doesn't deserve this. 1475 01:45:09,959 --> 01:45:13,584 Let them go and just kill me! 1476 01:45:13,584 --> 01:45:17,709 I'm sorry, let them go, kill me instead! 1477 01:45:20,209 --> 01:45:20,959 Are you listening?! 1478 01:45:30,959 --> 01:45:35,042 Yeon-ah, daddy's here. 1479 01:45:36,709 --> 01:45:38,292 We'll go home soon. 1480 01:45:42,626 --> 01:45:43,667 Shoot 1481 01:45:49,751 --> 01:45:51,792 Comrade, you okay? 1482 01:45:56,751 --> 01:45:57,292 Cheowyung'? 1483 01:46:00,209 --> 01:46:01,459 Sorry, I'm late. 1484 01:46:02,334 --> 01:46:03,376 Thank you. 1485 01:46:08,876 --> 01:46:10,084 Move and you're dead. 1486 01:46:11,334 --> 01:46:12,959 Motherfucker... 1487 01:46:13,376 --> 01:46:17,001 Let the Southerners go, I'll give you the plates. 1488 01:46:18,459 --> 01:46:19,584 Yo, CheoHyung. 1489 01:46:20,167 --> 01:46:23,751 Did you betray your country to save these people? 1490 01:46:24,084 --> 01:46:25,584 But... 1491 01:46:27,459 --> 01:46:29,042 how can I trust you? 1492 01:46:29,917 --> 01:46:31,001 Crane, upper deck. 1493 01:46:47,459 --> 01:46:48,751 Captain. 1494 01:46:49,209 --> 01:46:50,792 Front piece are missing. 1495 01:46:56,876 --> 01:46:58,334 Chem-mung. 1496 01:46:59,084 --> 01:47:01,084 We're 2 plates short. 1497 01:47:01,292 --> 01:47:04,626 Like I said, they leave first. 1498 01:47:07,126 --> 01:47:09,126 Not bad for a lapdog. 1499 01:47:10,126 --> 01:47:12,459 Alright, sure. 1500 01:47:16,042 --> 01:47:17,209 Let them go. 1501 01:47:22,334 --> 01:47:24,292 Take your family and get home, comrade. 1502 01:47:25,792 --> 01:47:27,459 Yes, okay, CheoHyung. 1503 01:47:29,167 --> 01:47:31,459 Okay, Okay)'- 1504 01:47:34,501 --> 01:47:35,751 What about... 1505 01:47:37,084 --> 01:47:38,209 V0u? 1506 01:47:38,209 --> 01:47:39,626 Don't worry. 1507 01:47:43,917 --> 01:47:45,167 Brother. 1508 01:47:48,001 --> 01:47:49,251 I'm sorry. 1509 01:47:51,251 --> 01:47:53,209 I got you into this mess. 1510 01:47:59,709 --> 01:48:01,917 I need you to move. 1511 01:48:04,626 --> 01:48:07,626 Okay, thank you, thank you so much. 1512 01:48:20,209 --> 01:48:20,959 Get going! 1513 01:48:34,959 --> 01:48:38,251 Cheol-ryung, there's no need to shed blood. 1514 01:48:40,001 --> 01:48:43,792 If you return to the North, you'll get a firing squad. 1515 01:48:44,084 --> 01:48:45,417 Join us. 1516 01:48:46,042 --> 01:48:48,126 There's a boat standing by. 1517 01:48:51,584 --> 01:48:52,876 Captain! 1518 01:49:02,001 --> 01:49:05,626 Alright, I'm coming. 1519 01:49:29,459 --> 01:49:30,792 Why aren't we moving? 1520 01:49:31,084 --> 01:49:32,126 Honey. 1521 01:49:34,751 --> 01:49:38,709 You know I love you two more than anything, right? 1522 01:49:40,876 --> 01:49:41,876 But... 1523 01:49:44,667 --> 01:49:47,334 I'm a detective, a South Korean cop. 1524 01:49:48,876 --> 01:49:49,876 SQ? 1525 01:49:53,792 --> 01:49:54,917 Cheol-ryung is all alone... 1526 01:49:54,917 --> 01:49:56,834 Don't beat around the bush. 1527 01:49:57,584 --> 01:49:59,334 Go! Get going! 1528 01:49:59,459 --> 01:50:01,292 Kill them all and bring Cheol-ryung back. 1529 01:50:02,376 --> 01:50:03,542 You really mean that? 1530 01:50:03,626 --> 01:50:06,709 You won't go alone, right? You'll contact the chief? 1531 01:50:07,042 --> 01:50:08,584 Yes, of course. 1532 01:50:08,584 --> 01:50:12,209 If you get hurt, I'll kill you. 1533 01:51:22,167 --> 01:51:24,292 Look, there. 1534 01:53:11,042 --> 01:53:12,209 Cheol-ryung! 1535 01:53:13,459 --> 01:53:14,209 Take this. 1536 01:53:23,959 --> 01:53:25,292 Are you alright? 1537 01:53:26,084 --> 01:53:27,042 Just dandy. 1538 01:53:27,626 --> 01:53:28,834 Sorry I'm late. 1539 01:53:30,417 --> 01:53:32,334 Why aren't you at home? 1540 01:53:32,792 --> 01:53:35,626 Then why are you here? Same deal. 1541 01:53:37,751 --> 01:53:40,001 You wailed and begged for help. 1542 01:53:40,542 --> 01:53:43,084 Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you? 1543 01:53:44,042 --> 01:53:47,084 There's no one like me, though. 1544 01:53:48,792 --> 01:53:49,626 Just be thankful. 1545 01:53:52,792 --> 01:53:54,417 Chan's fleeing that way, there! 1546 01:53:56,584 --> 01:53:59,001 I'm actually a marksman. 1547 01:53:59,459 --> 01:54:02,126 Where did he go? He's really fast. 1548 01:55:20,376 --> 01:55:23,709 I shoulda killed you first! 1549 01:55:27,834 --> 01:55:29,001 Hey, asshole! 1550 01:55:29,626 --> 01:55:33,501 Do you know what these plates are? 1551 01:55:36,209 --> 01:55:41,042 It's revenge against the republic for abandoning its people, 1552 01:55:41,209 --> 01:55:43,542 and it's a reward 1553 01:55:44,459 --> 01:55:45,751 for my blood and sweat! 1554 01:55:46,084 --> 01:55:54,001 You cannot ruin my noble plan! 1555 01:56:06,042 --> 01:56:06,751 Chem-mung. 1556 01:56:09,459 --> 01:56:10,792 Let's go... 1557 01:56:14,709 --> 01:56:15,542 Stop! 1558 01:56:18,251 --> 01:56:20,042 Cheol-ryung, look at me. 1559 01:56:21,501 --> 01:56:22,334 Let me see you. 1560 01:56:22,334 --> 01:56:23,542 Cha... 1561 01:56:23,959 --> 01:56:25,626 Goddammit! 1562 01:57:16,626 --> 01:57:18,626 You sons of bitches. 1563 01:58:26,042 --> 01:58:27,459 Take it with you. 1564 01:58:31,292 --> 01:58:34,959 Are you so desperate to go to prison camp? 1565 01:58:35,792 --> 01:58:38,584 My country should be ashamed by this. 1566 01:58:42,584 --> 01:58:44,501 Be a cop respected by your country. 1567 01:58:50,542 --> 01:58:55,042 It's not like we get paid enough for our services. 1568 01:58:55,042 --> 01:58:58,084 We starve, we get injured, almost die too. 1569 01:59:00,084 --> 01:59:04,417 And it's not like they'll award us. 1570 01:59:05,792 --> 01:59:10,001 Why did you become a cop? 1571 01:59:10,126 --> 01:59:12,001 I didn't know it'd be like this. 1572 01:59:12,584 --> 01:59:16,542 I thought I'd look cool while shooting guns, 1573 01:59:16,542 --> 01:59:20,167 catching bad guys, reading their rights, 1574 01:59:20,167 --> 01:59:24,292 cuffing them, and cheered on by a crowd like in the movies. 1575 01:59:26,042 --> 01:59:28,167 What about you? 1576 01:59:28,667 --> 01:59:31,709 Everyone's busy starving, so no criminals, I bet. 1577 01:59:34,459 --> 01:59:38,834 Wait, it's a heaven, for detectives. 1578 01:59:40,667 --> 01:59:43,792 Take me with you, I want to defect to the North. 1579 01:59:46,042 --> 01:59:48,126 You better be careful. 1580 01:59:48,584 --> 01:59:50,834 Your mouth will get you arrested. 1581 01:59:54,209 --> 01:59:57,501 Anyway, that was how I began. 1582 01:59:57,751 --> 02:00:01,876 Catch bad guys, save good guys. You? 1583 02:00:04,626 --> 02:00:07,709 Me too, in the beginning. 1584 02:00:09,959 --> 02:00:12,251 Oh man, oh man. I'm in so much pain. 1585 02:00:17,084 --> 02:00:18,501 Took them long enough. 1586 02:00:19,334 --> 02:00:21,417 That bastard of a chief. 1587 02:00:46,917 --> 02:00:48,917 "1 year later, Pyongyang" 1588 02:01:25,167 --> 02:01:26,167 Pyongyang? 1589 02:01:26,292 --> 02:01:27,709 Yeah. 1590 02:01:27,709 --> 02:01:28,959 On what case? 1591 02:01:29,584 --> 02:01:32,334 Pyongyang's first ever serial killer. 1592 02:01:32,917 --> 02:01:35,542 The suspect is a South Korean, he defected to the North. 1593 02:01:36,167 --> 02:01:38,751 Anyway, this is a covert op. 1594 02:01:39,501 --> 02:01:41,126 Your counterpart has been chosen. 1595 02:01:42,042 --> 02:01:43,542 Uh yeah? 1596 02:01:43,542 --> 02:01:44,792 Brother. 1597 02:01:47,501 --> 02:01:48,917 You're still ugly as ever. 1598 02:01:51,251 --> 02:01:53,417 - Good to see you. - Likewise. 1599 02:01:57,251 --> 02:01:59,001 Rule #1 of our joint detail. 1600 02:01:59,834 --> 02:02:03,959 South's weapon is confisticated until the case wraps. 1601 02:02:04,292 --> 02:02:05,917 Fine, okay. 1602 02:02:06,376 --> 02:02:08,459 Let's go this way. 1603 02:02:09,542 --> 02:02:14,376 My sister-in-law went nuts when I told her I'd be here... 107398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.