Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,376 --> 00:00:36,876
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:39,376 --> 00:00:41,876
A JK FILM PRODUCTION
3
00:00:44,376 --> 00:00:46,876
EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG
4
00:01:09,167 --> 00:01:11,709
"No Trespassing"
5
00:01:11,709 --> 00:01:15,876
"Factory 215 Near Pyongyang"
6
00:01:19,626 --> 00:01:21,126
"Order of The Supreme Commander"
7
00:01:35,376 --> 00:01:38,001
Captain, nothing to report.
8
00:01:38,917 --> 00:01:41,001
Get some shut-eye, sir.
9
00:01:41,292 --> 00:01:43,334
I'll buzz when there's a situation.
10
00:01:46,834 --> 00:01:47,917
What is it?
11
00:01:49,959 --> 00:01:51,417
How'd you find me?
12
00:01:51,417 --> 00:01:53,251
You can't serve the leader on an empty stomach.
13
00:01:53,542 --> 00:01:58,042
Aren't we doing all this for food anyway?
14
00:01:59,292 --> 00:02:00,876
Does anyone know you're here?
15
00:02:01,751 --> 00:02:04,542
Don't worry, I reported to the captain.
16
00:02:11,042 --> 00:02:12,834
I hope it's seasoned properly.
17
00:02:18,751 --> 00:02:19,459
You know...
18
00:02:20,542 --> 00:02:21,626
What?
19
00:02:25,126 --> 00:02:28,959
Shots fired! Shots fired!
Report to CP 1 at once!
20
00:02:30,417 --> 00:02:31,667
Wait here.
21
00:02:36,667 --> 00:02:40,251
HYUN BIN
22
00:02:43,167 --> 00:02:46,834
YOO HAI-JIN
23
00:03:13,251 --> 00:03:17,126
DIRECTED BY KIM SUNG-HOON
24
00:03:20,292 --> 00:03:22,126
Captain, we got a lead.
25
00:03:22,126 --> 00:03:23,709
This is factory 215.
26
00:03:23,709 --> 00:03:27,042
Good work, standby, I'm on my way.
27
00:03:29,167 --> 00:03:32,626
You want us to wait till we get robbed?
28
00:03:32,917 --> 00:03:35,084
We're moving in, come at once.
29
00:03:44,376 --> 00:03:47,001
Hwa-ryung, take the rear, rest are with me.
30
00:03:47,501 --> 00:03:48,334
Comrade Lim
31
00:03:49,417 --> 00:03:50,959
Let's wait for backup.
32
00:03:52,459 --> 00:03:53,876
And watch the sunrise?
33
00:04:26,251 --> 00:04:27,667
Don't move!
34
00:04:28,792 --> 00:04:29,584
Clean it up.
35
00:04:34,792 --> 00:04:35,459
Freeze!
36
00:04:45,042 --> 00:04:46,792
Freeze, he said.
37
00:04:47,126 --> 00:04:48,376
I'll count to three.
38
00:04:48,709 --> 00:04:51,334
If you don't drop your guns,
39
00:04:51,709 --> 00:04:53,792
you'll get a bullet each to the head.
40
00:04:54,876 --> 00:04:55,834
One.
41
00:04:56,834 --> 00:04:57,667
Two.
42
00:04:57,667 --> 00:04:59,251
Lim Cheol-ryung!
43
00:05:02,209 --> 00:05:04,001
I told you to standby.
44
00:05:04,876 --> 00:05:07,167
Do you ever listen?
45
00:05:08,917 --> 00:05:12,459
No need for bloodshed among comrades.
46
00:05:13,501 --> 00:05:15,334
Lower your gun and come down.
47
00:05:15,834 --> 00:05:18,417
We need a little face-to-face.
48
00:05:21,417 --> 00:05:23,042
Think about it.
49
00:05:23,042 --> 00:05:27,792
With these plates,
we could all live like kings.
50
00:05:28,917 --> 00:05:29,834
Am I right?
51
00:05:30,209 --> 00:05:31,126
Shut your mouth!
52
00:05:34,501 --> 00:05:35,042
Yeah?
53
00:05:38,126 --> 00:05:40,126
If I do, her head will be blown off.
54
00:05:41,084 --> 00:05:41,792
Stop!
55
00:05:46,292 --> 00:05:47,501
Lower your gun.
56
00:05:52,292 --> 00:05:54,084
Rest of you too.
57
00:06:01,417 --> 00:06:02,167
Coming down?
58
00:06:24,251 --> 00:06:25,417
Take cover!
59
00:07:09,209 --> 00:07:09,876
Hwa-ryung...
60
00:07:11,292 --> 00:07:14,167
Cheol-ryung, you okay?
61
00:07:17,126 --> 00:07:21,792
This may sound weird,
but I never liked you all.
62
00:07:21,834 --> 00:07:25,251
Censors are lapdogs, loyal to the Republic.
63
00:07:27,584 --> 00:07:28,542
Rabid lapdogs.
64
00:07:38,251 --> 00:07:40,126
Lucky son of a bitch.
65
00:07:47,126 --> 00:07:47,959
Chem-mung.
66
00:07:49,167 --> 00:07:51,584
My graceful mercy...
67
00:07:53,417 --> 00:07:56,042
is the only reason you get to live,
68
00:07:56,584 --> 00:07:58,626
and not because ofthe leader you serve.
69
00:08:01,459 --> 00:08:04,417
I got a job for you, go tell the Republic.
70
00:08:05,042 --> 00:08:08,126
I'm taking the plates
as the price of people's blood.
71
00:08:11,334 --> 00:08:12,501
See you.
72
00:08:21,792 --> 00:08:24,001
"North Korean Homeland Security"
73
00:08:26,959 --> 00:08:29,042
Created in Factory 215, 'The Supernote',
74
00:08:29,209 --> 00:08:32,751
can perfectly replicate all security measures,
75
00:08:32,917 --> 00:08:35,459
and can bypass any counterfeit detection
76
00:08:35,709 --> 00:08:38,959
by the newest technology available
around the world.
77
00:08:39,126 --> 00:08:43,126
The engraved plates
that are used to print Supernotes
78
00:08:43,126 --> 00:08:47,709
were made by our best technicians over
the course of many years,
79
00:08:47,709 --> 00:08:48,584
and within 1 micrometer...
80
00:08:48,584 --> 00:08:50,834
I'm not here to hear you boast.
81
00:08:51,501 --> 00:08:52,334
Get to your point.
82
00:08:53,042 --> 00:08:56,459
The plates were stolen...
83
00:08:56,876 --> 00:08:59,209
After the counterfeit scandal of 2010,
84
00:08:59,209 --> 00:09:02,209
we've denied the existence of the Supernotes,
85
00:09:02,209 --> 00:09:06,126
but if these plates are exposed, it would...
86
00:09:06,126 --> 00:09:07,084
Start a war.
87
00:09:07,459 --> 00:09:10,792
Party-sanctioned production
is like a declaration of war!
88
00:09:12,042 --> 00:09:13,209
Who's the suspect?
89
00:09:13,292 --> 00:09:17,001
Cha Gi-sung, age 44, born in Hoeryong,
90
00:09:17,001 --> 00:09:21,084
deployed in Gulf War as a weapons specialist,
91
00:09:21,084 --> 00:09:25,209
returned last September
to lead a special police squad.
92
00:09:25,459 --> 00:09:28,959
But he was demoted for stealing drugs
from the Republic.
93
00:09:29,126 --> 00:09:34,001
His wife was punished for family liability
and died in prison.
94
00:09:34,001 --> 00:09:37,334
It's presumed that
he brought his old squad together...
95
00:09:37,334 --> 00:09:38,126
God damn it.
96
00:09:39,126 --> 00:09:42,251
Ministry of Security has
detected his route out of the Republic,
97
00:09:42,792 --> 00:09:44,959
and he reached Chungdo on the 12th.
98
00:09:45,209 --> 00:09:47,792
Passing through Beijing and reached Dalian...
99
00:09:47,792 --> 00:09:50,917
China? Are you serious?
100
00:09:50,917 --> 00:09:53,459
Request their cooperation to extradite him!
101
00:09:53,876 --> 00:09:57,792
We're in talks with MSS,
but China is just a stopover,
102
00:09:58,334 --> 00:10:01,584
and he boarded a plane from Dalian today.
103
00:10:01,959 --> 00:10:03,334
The destination is...
104
00:10:04,876 --> 00:10:06,209
SeouL
105
00:10:14,876 --> 00:10:17,834
CONFIDENTIAL ASSIGNMENT
106
00:10:24,209 --> 00:10:25,167
Stop!
107
00:10:25,167 --> 00:10:26,584
I said stop!
108
00:10:35,042 --> 00:10:36,417
You bastard!
109
00:10:45,917 --> 00:10:47,542
Where will you go now?
110
00:10:48,584 --> 00:10:52,209
Look what I did to catch you.
111
00:10:52,209 --> 00:10:54,417
Come here, come here!
112
00:10:55,417 --> 00:10:57,167
Okay, okay, don't come.
113
00:10:57,792 --> 00:10:59,584
Let's talk about this!
114
00:10:59,584 --> 00:11:00,917
Come here!
115
00:11:01,417 --> 00:11:04,667
Don't come close, I'll slash you.
116
00:11:04,667 --> 00:11:06,709
I won't, I said I won't!
117
00:11:07,126 --> 00:11:07,792
Never!
118
00:11:08,292 --> 00:11:13,126
Daddy, answer the phone!
Don't pretend to be busy!
119
00:11:13,834 --> 00:11:15,376
Can I answer my daughter?
120
00:11:15,751 --> 00:11:17,167
Daddy, answer!
121
00:11:17,167 --> 00:11:18,126
Go ahead.
122
00:11:18,417 --> 00:11:20,376
Daddy!
123
00:11:21,501 --> 00:11:22,251
Yes, sweetie.
124
00:11:22,251 --> 00:11:24,792
- Daddy.
- I'm working.
125
00:11:24,792 --> 00:11:25,959
What about my iPhone?
126
00:11:26,709 --> 00:11:27,376
IPhone?
127
00:11:27,376 --> 00:11:29,792
You said you'd buy it!
128
00:11:29,792 --> 00:11:31,251
When will you buy me?
129
00:11:34,626 --> 00:11:35,626
Let's be frank.
130
00:11:36,084 --> 00:11:38,001
Did you take bribes from him?
131
00:11:38,084 --> 00:11:41,167
What bribe? I would never!
132
00:11:41,251 --> 00:11:43,876
Then why call it in after letting him go?
133
00:11:44,626 --> 00:11:47,459
I wasn't in a situation to call in first.
134
00:11:47,459 --> 00:11:51,042
You worked so hard to catch that bastard.
135
00:11:51,042 --> 00:11:53,084
You got your boys on stakeouts for weeks.
136
00:11:53,292 --> 00:11:55,167
I know, I was on it too.
137
00:11:57,292 --> 00:11:58,584
Stop compromising.
138
00:12:00,917 --> 00:12:02,001
Say what?
139
00:12:02,584 --> 00:12:06,542
You can't leave our conversation like that!
140
00:12:06,542 --> 00:12:08,459
Things are bad.
141
00:12:08,459 --> 00:12:11,417
Internal Affairs are up my ass.
142
00:12:11,417 --> 00:12:14,292
I'll suspend you for 3 months
until things cool down.
143
00:12:14,959 --> 00:12:17,209
Really?
144
00:12:17,709 --> 00:12:22,084
He came after me with a knife,
I'm not a RoboCop!
145
00:12:22,792 --> 00:12:24,251
Chief Pyo!
146
00:12:28,626 --> 00:12:30,251
Det. Kang!
147
00:12:30,792 --> 00:12:33,126
You idiot, I told you to call it
in to the chief first.
148
00:12:33,126 --> 00:12:34,376
Why didn't you?
149
00:12:34,667 --> 00:12:36,876
I thought the arrest came first.
150
00:12:37,584 --> 00:12:39,626
You stupid idiot...
151
00:12:39,626 --> 00:12:41,292
This isn't the academy.
152
00:12:41,292 --> 00:12:42,667
I'll go talk to the chief, sir.
153
00:12:43,126 --> 00:12:44,126
What about?
154
00:12:45,084 --> 00:12:46,042
It was my mistake.
155
00:12:47,126 --> 00:12:48,542
Forget it, asshole.
156
00:12:49,084 --> 00:12:51,167
A rookie can't start out with a strike.
157
00:12:53,876 --> 00:12:56,542
Go on in, it's a done deal.
158
00:12:56,876 --> 00:12:58,209
It's part of being a cop.
159
00:12:59,917 --> 00:13:01,667
It's okay, go inside.
160
00:13:08,751 --> 00:13:12,584
So squad leader of District 12, Cpt.
Cha Gi-sung
161
00:13:12,834 --> 00:13:14,667
fled the country,
162
00:13:15,709 --> 00:13:20,126
but Major Lim Cheol-ryung in his squad!
163
00:13:21,292 --> 00:13:22,792
Why were you kept alive?
164
00:13:27,709 --> 00:13:31,376
What's your plan with Cha?
165
00:13:32,834 --> 00:13:34,459
Kill me.
166
00:13:36,459 --> 00:13:38,376
If you don't,
167
00:13:39,834 --> 00:13:43,876
I'll go after Cha to the cliffs of hell.
168
00:13:48,334 --> 00:13:48,876
Leave us.
169
00:13:57,126 --> 00:14:01,709
A North-South ministerial talk
will be held in Seoul next week.
170
00:14:02,459 --> 00:14:06,292
It's an unprecedented event that we initiated.
171
00:14:08,542 --> 00:14:11,876
I'm going to include you in the delegation.
172
00:14:15,584 --> 00:14:18,626
Go and capture Cha.
173
00:14:28,376 --> 00:14:30,376
I didn't take the bribe!
174
00:14:33,751 --> 00:14:36,251
Yeon-ah, my princess, come here!
175
00:14:36,251 --> 00:14:37,334
Daddy, my iPhone!
176
00:14:37,459 --> 00:14:39,417
Okay, close the curtains.
177
00:14:39,792 --> 00:14:41,042
IPhone!
178
00:14:41,376 --> 00:14:44,876
When will you buy me?! You promised!
179
00:14:44,876 --> 00:14:46,959
- When, when, when?!
- Okay!
180
00:14:47,042 --> 00:14:48,251
I'll buy it today!
181
00:14:48,251 --> 00:14:49,292
Today?
182
00:14:49,292 --> 00:14:51,167
Close the curtain, okay?
183
00:14:51,167 --> 00:14:54,167
- Mom said breakfast!
- I don't want any!
184
00:14:58,292 --> 00:15:01,126
Brother-in-law! It's an emergency!
185
00:15:01,126 --> 00:15:02,542
What is it?
186
00:15:02,542 --> 00:15:04,751
I need $1,000 ASAP, can I borrow it?
187
00:15:04,959 --> 00:15:07,834
Jesus, $1,000 is...
188
00:15:08,167 --> 00:15:09,876
Shush! Be quiet.
189
00:15:09,876 --> 00:15:12,334
I had a busy last month,
190
00:15:12,334 --> 00:15:13,709
so my cards are all maxed out.
191
00:15:13,709 --> 00:15:16,459
Go talk to your sister!
192
00:15:17,417 --> 00:15:19,917
Bro, we're better than this.
193
00:15:21,709 --> 00:15:23,709
Talk to your sister!
194
00:15:24,959 --> 00:15:27,876
Send it to my account, got it?
195
00:15:29,001 --> 00:15:29,917
What's going on here?
196
00:15:30,126 --> 00:15:34,042
Did you see his face? He must be overworked.
197
00:15:34,042 --> 00:15:35,792
Be good to him, I feel terrible for him.
198
00:15:35,792 --> 00:15:37,792
You must want something.
199
00:15:37,792 --> 00:15:40,334
Hey, hey, wake up.
200
00:15:40,626 --> 00:15:42,501
Hey, dumbass, aren't you going to work?
201
00:15:42,501 --> 00:15:45,209
What's with you all today?!
202
00:15:45,209 --> 00:15:46,501
I'm off duty today!
203
00:15:46,501 --> 00:15:49,459
- It's Chief Pyo.
- I don't care!
204
00:15:49,876 --> 00:15:51,251
I'll take it then, hello?
205
00:15:51,626 --> 00:15:52,709
- He won't answer...
- Give it!
206
00:15:52,876 --> 00:15:54,792
I knew you'd take it.
207
00:15:55,042 --> 00:15:56,251
Come eat breakfast!
208
00:15:56,251 --> 00:15:57,626
Don't want any.
209
00:15:58,209 --> 00:15:59,042
Hello?
210
00:16:00,959 --> 00:16:01,709
Good morning.
211
00:16:01,959 --> 00:16:03,251
Jin-tae!
212
00:16:05,084 --> 00:16:06,126
So much trash!
213
00:16:06,251 --> 00:16:07,209
- Why are you here?
- Let me help.
214
00:16:07,209 --> 00:16:08,542
Forget it.
215
00:16:09,126 --> 00:16:10,209
Are you rested?
216
00:16:10,209 --> 00:16:14,209
Like hell, I need to look for a part-time job.
217
00:16:14,626 --> 00:16:16,876
15 years of partnership means shit.
218
00:16:16,876 --> 00:16:18,042
This is what loyalty is all about?
219
00:16:18,042 --> 00:16:20,834
I took easy on you because of our loyalty.
220
00:16:20,834 --> 00:16:23,209
Remember how you lost
a suspect during a stakeout?
221
00:16:23,209 --> 00:16:25,876
And the missing $5,000 after the Ssangmun raid.
222
00:16:26,251 --> 00:16:27,251
You came to tell me that?
223
00:16:27,251 --> 00:16:28,959
Don't worry, really.
224
00:16:28,959 --> 00:16:31,834
I made sure there's no strikes on your record.
225
00:16:31,834 --> 00:16:33,709
- Bullshit.
- Come on!
226
00:16:34,167 --> 00:16:35,251
Joint investigation?
227
00:16:35,792 --> 00:16:39,292
Heard about next week's ministerial talk?
228
00:16:39,501 --> 00:16:42,501
Their delegation will include a detective.
229
00:16:43,167 --> 00:16:44,876
A censor bureau agent.
230
00:16:45,042 --> 00:16:48,001
Anyway, there was a criminal
who defected to the South,
231
00:16:48,001 --> 00:16:49,751
and they want to catch him themselves.
232
00:16:51,001 --> 00:16:52,959
What crime did he commit?
233
00:16:53,334 --> 00:16:54,376
I dunno.
234
00:16:54,709 --> 00:16:57,792
It's an order from the commissioner.
235
00:16:57,792 --> 00:17:00,626
Everyone's going rabid to take this case.
236
00:17:00,626 --> 00:17:02,292
But I managed to secure it.
237
00:17:02,292 --> 00:17:04,709
Cover their detective, you'll get my support.
238
00:17:05,959 --> 00:17:08,542
You want me to babysit a commie?
239
00:17:08,959 --> 00:17:11,001
- Don't call them that.
- Forget it!
240
00:17:11,626 --> 00:17:15,417
I worked towards a just society,
but I'm just a corrupt cop.
241
00:17:15,667 --> 00:17:17,167
But now you want me to do what?
242
00:17:17,501 --> 00:17:20,834
How long must I sacrifice for my country?
243
00:17:23,501 --> 00:17:25,459
You're hopeless, you really are.
244
00:17:25,459 --> 00:17:26,167
What?
245
00:17:26,292 --> 00:17:27,459
You don't get it, do you?
246
00:17:27,751 --> 00:17:31,417
I'm trying to get you back in good graces.
247
00:17:33,251 --> 00:17:35,209
Forget it, I won't beg.
248
00:17:35,209 --> 00:17:37,376
If you don't want it,
I'll get the rookie on it.
249
00:17:37,376 --> 00:17:42,251
I never said no to this case!
250
00:17:43,001 --> 00:17:45,792
And you can't trust this detail to a rookie.
251
00:17:45,792 --> 00:17:47,584
Right, he's not up for it!
252
00:17:47,584 --> 00:17:50,251
- I'll think about it.
- Okay, good.
253
00:17:50,459 --> 00:17:53,584
So much trash...
254
00:17:53,667 --> 00:17:57,251
Today at 12:50.PM...
255
00:17:58,459 --> 00:18:01,084
Bro, pass me the remote.
256
00:18:01,751 --> 00:18:03,001
There, there.
257
00:18:03,917 --> 00:18:06,417
Inter-Korean ministerial talks will proceed...
258
00:18:06,417 --> 00:18:08,709
- Hold on.
- In Seoul for 3 days.
259
00:18:09,167 --> 00:18:11,209
After a long dormant period,
260
00:18:11,292 --> 00:18:15,042
the North Korea-initiated talk
is receiving much attention.
261
00:18:17,209 --> 00:18:21,084
With this case, you'll get reinstated,
262
00:18:21,084 --> 00:18:24,459
and if it wraps well, we'll all get promoted.
263
00:18:24,459 --> 00:18:26,042
Special promotion!
264
00:18:26,042 --> 00:18:28,584
Your salary will get a boost too!
265
00:18:28,584 --> 00:18:31,167
When will we ever get a chance like this?
266
00:18:33,501 --> 00:18:34,876
Honey.
267
00:18:35,667 --> 00:18:38,251
Thanks for everything, things will get better.
268
00:18:38,251 --> 00:18:39,292
What?
269
00:18:40,376 --> 00:18:42,376
Thanks for everything, things will get better.
270
00:18:43,667 --> 00:18:46,459
Get it yourself, it's in the fridge.
271
00:18:46,584 --> 00:18:49,251
Get what? I'm thanking you.
272
00:18:49,417 --> 00:18:50,376
Out of the way!
273
00:18:50,376 --> 00:18:51,542
Why are you following me?
274
00:18:51,626 --> 00:18:54,042
I said it's in the fridge.
275
00:18:55,334 --> 00:18:57,292
No good, we're no good.
276
00:18:58,959 --> 00:19:00,792
You've been investigated?
277
00:19:00,792 --> 00:19:03,917
Yes, that was an administrative error.
278
00:19:04,376 --> 00:19:06,417
That case was wrapped up nicely.
279
00:19:06,417 --> 00:19:08,834
He used to be a hot shot.
280
00:19:08,834 --> 00:19:10,792
Even got a commissioner award.
281
00:19:12,084 --> 00:19:14,334
He's an undercover specialist.
282
00:19:14,459 --> 00:19:17,167
That's why he's perfect for this detail.
283
00:19:19,001 --> 00:19:20,751
In any case, very good.
284
00:19:22,834 --> 00:19:29,126
Your task is to stay
with the North Korean detective 24/7,
285
00:19:29,126 --> 00:19:31,084
and report anything unusual.
286
00:19:31,084 --> 00:19:34,751
Chief Pyo, support him
in whatever ways you can.
287
00:19:35,167 --> 00:19:35,792
Of course.
288
00:19:35,917 --> 00:19:37,626
Like I said earlier,
289
00:19:37,959 --> 00:19:42,167
this is a joint and a covert operation.
290
00:19:42,709 --> 00:19:45,501
They mustn't know the intelligence is involved.
291
00:19:46,251 --> 00:19:48,667
Not only the South, but the North too.
292
00:19:48,792 --> 00:19:50,751
Do you understand?
293
00:20:07,501 --> 00:20:11,876
Find Cha and secure the plates.
294
00:20:12,126 --> 00:20:14,042
Did you learn to use this hand phone?
295
00:20:14,917 --> 00:20:17,667
The South controls the people with this.
296
00:20:17,667 --> 00:20:20,001
You may give up the gun, but never this.
297
00:20:23,376 --> 00:20:24,917
You only have 3 days.
298
00:20:26,251 --> 00:20:28,959
Look for Park Myung-ho first.
299
00:20:29,251 --> 00:20:33,292
He was one of Cha's men,
he's a smuggler in the South.
300
00:20:33,292 --> 00:20:36,709
He will lead you to Cha.
301
00:20:37,751 --> 00:20:39,626
Leave your personal vendetta out of this.
302
00:20:40,959 --> 00:20:41,792
Don't forget.
303
00:21:03,126 --> 00:21:04,959
What a stud.
304
00:21:17,584 --> 00:21:19,751
Aren't you Det. Lim?
305
00:21:19,751 --> 00:21:22,209
Welcome to the South, nice to meet you.
306
00:21:22,584 --> 00:21:24,084
I'm Kang Jin-tae from Homicide.
307
00:21:25,792 --> 00:21:28,709
North's weapon is confisticated
308
00:21:28,709 --> 00:21:30,834
until the case wraps.
309
00:21:31,084 --> 00:21:32,834
That's rule #1 of our joint detail.
310
00:21:32,917 --> 00:21:35,084
It's a property of the Republic, give it back.
311
00:21:35,417 --> 00:21:38,001
That's the rule, and you have to obey.
312
00:21:38,001 --> 00:21:40,459
When in Rome, do as the Romans do.
313
00:21:40,584 --> 00:21:41,584
Let's move.
314
00:21:56,251 --> 00:21:57,667
Eat some.
315
00:21:57,959 --> 00:22:00,542
Our tax money is feeding you
to catch the criminal.
316
00:22:00,542 --> 00:22:01,751
Go on.
317
00:22:02,709 --> 00:22:06,292
The South will assign a snake to you.
318
00:22:06,751 --> 00:22:10,292
He cannot find out about the plates.
319
00:22:10,292 --> 00:22:13,292
The North's target is Cha Gi-sung,
320
00:22:13,292 --> 00:22:17,251
they wouldn't initiate a talk
and request a joint detail
321
00:22:17,251 --> 00:22:21,501
for a petty killer,
at least that's our assumption.
322
00:22:22,126 --> 00:22:24,209
I've been at this for 20 years.
323
00:22:24,209 --> 00:22:26,376
I can read between the lines.
324
00:22:27,834 --> 00:22:31,001
I feel the weight on my shoulders.
325
00:22:31,001 --> 00:22:34,917
I'll wrap this case nicely
as a honorable detective of South Korea.
326
00:22:34,917 --> 00:22:35,876
Don't you worry.
327
00:22:36,042 --> 00:22:36,709
No...
328
00:22:37,959 --> 00:22:38,751
Sit, sit.
329
00:22:38,751 --> 00:22:41,459
We'll locate and arrest Cha Gi-sung.
330
00:22:42,584 --> 00:22:47,376
Your job is to pretend to cooperate fully,
331
00:22:47,667 --> 00:22:49,459
and steer him away.
332
00:22:51,917 --> 00:22:54,459
What brought you here?
333
00:22:54,626 --> 00:22:57,709
I read the dossier on this joint case.
334
00:22:58,584 --> 00:23:03,584
An ordinary killer wouldn't initiate
a North-South detail.
335
00:23:03,792 --> 00:23:08,084
Shouldn't you celebrate that a killer defected?
336
00:23:08,084 --> 00:23:10,042
I certainly would.
337
00:23:10,917 --> 00:23:13,584
It just doesn't make any sense.
338
00:23:13,584 --> 00:23:16,251
It doesn't have to, just do your job.
339
00:23:19,667 --> 00:23:20,959
Is that so?
340
00:23:25,959 --> 00:23:28,876
That flag.
341
00:23:29,709 --> 00:23:30,792
If you leave it on...
342
00:23:35,917 --> 00:23:39,792
Rule #2, this is a covert case.
343
00:23:39,792 --> 00:23:43,834
I wanted to give you a heads up
about the detail,
344
00:23:43,834 --> 00:23:46,167
but you twisted my arm!
345
00:23:46,167 --> 00:23:48,709
Good thing I suppressed myself,
346
00:23:48,709 --> 00:23:52,626
we could have started out on a bad note.
347
00:23:53,126 --> 00:23:54,917
So embarrassing...
348
00:23:55,501 --> 00:23:56,876
Look around.
349
00:23:57,167 --> 00:23:59,251
South is full of CCTVs.
350
00:23:59,251 --> 00:24:04,584
There are over 3 million of them,
we're always being watched.
351
00:24:04,584 --> 00:24:06,126
So since we're...
352
00:24:06,459 --> 00:24:10,001
Right, the North is always being watched too.
353
00:24:10,459 --> 00:24:12,209
I guess we're all the same.
354
00:24:14,292 --> 00:24:18,292
It's too early in the day for these flyers.
355
00:24:19,084 --> 00:24:20,542
Hey.
356
00:24:22,251 --> 00:24:24,584
Ever seen one of these?
357
00:24:24,709 --> 00:24:26,334
Give them a call.
358
00:24:29,876 --> 00:24:30,751
Use this cell phone.
359
00:24:31,084 --> 00:24:34,084
I favorited my number.
360
00:24:34,084 --> 00:24:35,126
I got one too.
361
00:24:36,501 --> 00:24:37,917
You do?
362
00:24:38,501 --> 00:24:40,417
You can use this.
363
00:24:41,876 --> 00:24:43,334
Then what's your number?
364
00:24:43,751 --> 00:24:44,667
No need.
365
00:24:44,667 --> 00:24:48,667
Give it to me, in case of emergency.
366
00:24:50,084 --> 00:24:51,376
Bastard...
367
00:24:55,709 --> 00:24:58,334
Take it back when you return home.
368
00:24:58,334 --> 00:24:59,292
What do we do now?
369
00:25:01,417 --> 00:25:04,667
Anywhere you want to go?
Seoul Tower, or ltaewon?
370
00:25:04,751 --> 00:25:07,459
This might be your last trip to Seoul.
371
00:25:08,292 --> 00:25:09,959
Are you really a Special Investigator?
372
00:25:11,084 --> 00:25:13,959
Is that what you heard? Yes, why you ask?
373
00:25:14,167 --> 00:25:16,626
You feel more like a tour guide.
374
00:25:17,667 --> 00:25:20,084
You think I don't know how to investigate?
375
00:25:20,084 --> 00:25:22,126
We have no clues to go on.
376
00:25:24,542 --> 00:25:27,084
My bosses are tracking Cha's location,
377
00:25:27,084 --> 00:25:29,501
- so we need to standby...
- Go to Myeong-dong.
378
00:25:32,001 --> 00:25:34,834
You like shopping? Okay, why not.
379
00:25:47,084 --> 00:25:49,001
Aren't you better off as a soldier?
380
00:25:49,626 --> 00:25:50,709
Why a cap'?
381
00:25:51,417 --> 00:25:53,001
Find another route, one without traffic.
382
00:25:54,376 --> 00:25:57,709
I wish I could, but there isn't one.
383
00:25:57,709 --> 00:26:00,292
GPS tells us the best route.
384
00:26:00,667 --> 00:26:06,667
For a country without any oil,
why are there so many cars?
385
00:26:07,667 --> 00:26:09,751
Are the Southern cops always like this?
386
00:26:09,959 --> 00:26:13,334
Yielding to all traffic,
playing with the hand phone
387
00:26:13,334 --> 00:26:14,459
while chasing a criminal?
388
00:26:15,792 --> 00:26:18,334
In Seoul, there's no way out of a traffic jam.
389
00:26:18,334 --> 00:26:20,501
How do I get through that?
390
00:26:20,709 --> 00:26:23,876
That death stare of yours...
391
00:26:25,584 --> 00:26:27,876
I better yield.
392
00:26:32,667 --> 00:26:35,667
Only ambulances can do that.
393
00:26:38,042 --> 00:26:39,584
What were you saying?
394
00:26:39,584 --> 00:26:42,709
We're going to Myeong-dong
to look for a suspect?
395
00:26:46,251 --> 00:26:49,042
We're partners, fill me in.
396
00:26:53,209 --> 00:26:55,167
Daemyung Condo, #1108.
397
00:26:56,126 --> 00:26:58,917
(She's associate lives there.
398
00:27:00,209 --> 00:27:01,626
Park Myung-ho.
399
00:27:06,501 --> 00:27:09,001
That's all I needed to know.
400
00:27:11,876 --> 00:27:14,167
Hostage situation in Mapo district.
401
00:27:14,417 --> 00:27:16,751
A man in his 40s holding
a woman hostage with a knife.
402
00:27:18,792 --> 00:27:21,751
What a world we're living in.
403
00:27:23,292 --> 00:27:27,542
D-'l is nearby, we'll check it out.
404
00:27:28,417 --> 00:27:29,334
What are you doing?
405
00:27:29,584 --> 00:27:31,584
You heard the radio, we got a hostage.
406
00:27:31,834 --> 00:27:34,042
Did you forget your orders?
407
00:27:34,042 --> 00:27:35,917
Where's your priority?
408
00:27:37,251 --> 00:27:39,834
A citizen's safety is a cop's #1 priority.
409
00:27:40,042 --> 00:27:41,709
If we don't go, she could get stabbed...
410
00:27:42,292 --> 00:27:43,584
Stop this bullshit!
411
00:27:45,042 --> 00:27:46,459
Goddamn...
412
00:27:46,667 --> 00:27:48,917
You better let go of me.
413
00:27:49,709 --> 00:27:53,876
We're not close enough
for this level of intimacy!
414
00:27:54,209 --> 00:27:56,667
Okay, fine, let's talk it over.
415
00:27:58,376 --> 00:27:59,042
Let go!
416
00:27:59,334 --> 00:28:01,084
Goddammit!
417
00:28:01,084 --> 00:28:02,292
Wait, okay, let go!
418
00:28:02,292 --> 00:28:03,876
Get out of the car.
419
00:28:04,376 --> 00:28:06,709
What do you take me for?
420
00:28:06,709 --> 00:28:10,084
All this twisting and grabbing over nothing!
421
00:28:10,084 --> 00:28:12,876
If we weren't assigned to...
422
00:28:16,167 --> 00:28:17,542
You're making a huge mistake.
423
00:28:18,709 --> 00:28:19,834
Give that back!
424
00:28:20,042 --> 00:28:21,042
Okay, fine, fine.
425
00:28:21,417 --> 00:28:22,459
Truce, ceasefire.
426
00:28:22,709 --> 00:28:25,126
Uncuff me and
let's talk like democratic people.
427
00:28:25,792 --> 00:28:28,001
Or like communists?
428
00:28:32,001 --> 00:28:34,876
Cheol-ryung, hey, listen to me.
429
00:28:35,376 --> 00:28:36,584
Cheol-ryung!
430
00:28:36,834 --> 00:28:37,917
Hey, hey!
431
00:28:37,917 --> 00:28:39,167
Wait!
432
00:28:45,334 --> 00:28:46,251
Lim Cheol-ryung!
433
00:28:46,251 --> 00:28:46,876
What?!
434
00:28:47,626 --> 00:28:50,334
That's one crazy motherfucker!
435
00:28:50,709 --> 00:28:53,917
Even if he's a Special Forces,
this isn't the place!
436
00:28:56,251 --> 00:28:58,667
Det. Lee, I need to track a taxi!
437
00:28:59,042 --> 00:29:01,251
19M6918.
438
00:29:01,667 --> 00:29:03,834
Sixty-nine fucking eighteen
439
00:29:33,751 --> 00:29:36,209
"Daemyung Condo"
440
00:29:36,209 --> 00:29:38,209
"Daemyung Condo #1108"
441
00:29:41,959 --> 00:29:43,042
Hey!
442
00:29:49,001 --> 00:29:50,834
You got here in one piece.
443
00:29:51,042 --> 00:29:53,584
Detective, let's have a chat.
444
00:29:53,584 --> 00:29:55,709
We need to talk!
445
00:29:55,917 --> 00:29:57,834
Why are you so gung-ho?
446
00:29:57,834 --> 00:30:00,084
No one investigates on foot anymore.
447
00:30:00,084 --> 00:30:01,084
It's all about CSI.
448
00:30:01,917 --> 00:30:03,001
We need to talk about...
449
00:30:03,001 --> 00:30:04,792
how we deal with the suspect...
450
00:30:28,501 --> 00:30:31,792
Dek. Lee, 3132914'.!
451
00:30:31,792 --> 00:30:33,876
Myeong-dong to Jongro!
452
00:30:34,167 --> 00:30:36,626
Call me when you track it!
453
00:30:41,917 --> 00:30:43,251
Made in the North?
454
00:30:43,251 --> 00:30:44,959
Commonly known
455
00:30:45,459 --> 00:30:46,584
as .
Hoe'!
456
00:30:46,751 --> 00:30:49,501
Asshole, whether it's Chinese or North Korean,
457
00:30:49,501 --> 00:30:52,167
one large per kilo is too much!
458
00:30:54,042 --> 00:30:56,959
It's not the fake shit that you get here,
459
00:30:57,084 --> 00:31:00,751
it's the authentic, genuine North Korean ice.
460
00:31:00,917 --> 00:31:01,667
Look here.
461
00:31:02,001 --> 00:31:04,167
You lived too long with the fake shit.
462
00:31:05,334 --> 00:31:09,126
The dirty and ragged defector has all grown up.
463
00:31:09,751 --> 00:31:11,417
You're just a drug fiend chaser.
464
00:31:13,084 --> 00:31:15,126
Give it to him.
465
00:31:19,001 --> 00:31:21,626
Asshole.
466
00:31:23,876 --> 00:31:24,876
Oh yeah.
467
00:31:26,751 --> 00:31:29,084
Let me know if you're in the market for these.
468
00:31:30,709 --> 00:31:32,876
I don't only deal drugs.
469
00:31:32,876 --> 00:31:34,542
Lots of stuff.
470
00:31:44,626 --> 00:31:45,459
Park Myung-ho.
471
00:31:48,167 --> 00:31:49,126
Where's Cha Gi-sung?
472
00:31:49,126 --> 00:31:50,251
Arm!
473
00:31:53,167 --> 00:31:54,251
My arm!
474
00:31:58,167 --> 00:31:59,001
Who are you?
475
00:31:59,667 --> 00:32:01,001
Does this look fake?
476
00:32:01,417 --> 00:32:02,459
It'll blow your head off.
477
00:32:10,834 --> 00:32:11,542
Lim Cheol-ryung!
478
00:33:14,334 --> 00:33:16,709
- Where?
- ltaewon!
479
00:33:16,709 --> 00:33:17,459
Itaewon?
480
00:34:28,126 --> 00:34:29,667
It's dangerous, go inside!
481
00:34:32,834 --> 00:34:34,251
' Ha-young!
- Daddy!
482
00:34:35,084 --> 00:34:35,959
Come here!
483
00:34:44,917 --> 00:34:45,876
Ha-young!
484
00:34:46,334 --> 00:34:48,167
' YOU okay?
- Daddy!
485
00:34:53,709 --> 00:34:56,126
Look at this...
486
00:34:57,501 --> 00:34:58,959
Lim Cheol-ryung!
487
00:35:03,834 --> 00:35:05,126
Stop!
488
00:35:06,126 --> 00:35:06,876
Goddammit!
489
00:35:18,126 --> 00:35:19,376
I got a hit!
490
00:35:22,209 --> 00:35:27,751
Dalian A257 on the 18th
under the alias 'Hwang Wui-wan.'
491
00:35:27,959 --> 00:35:30,209
Search the exit gate.
492
00:35:30,209 --> 00:35:31,251
Okay)'-
493
00:35:40,126 --> 00:35:41,417
Check the car's owner.
494
00:35:41,667 --> 00:35:42,626
Yes, sir.
495
00:36:10,584 --> 00:36:12,459
Park's here, sir.
496
00:36:13,501 --> 00:36:14,417
Park Myung-ho reporting.
497
00:36:14,792 --> 00:36:17,292
Aren't you sick of it? Stop saluting.
498
00:36:18,001 --> 00:36:19,792
It's a free country.
499
00:36:21,084 --> 00:36:23,042
The boat and weapons will be ready tomorrow.
500
00:36:23,292 --> 00:36:24,334
Good.
501
00:36:24,876 --> 00:36:27,167
But we got a problem.
502
00:36:27,959 --> 00:36:31,792
He must be from the homeland,
he's searching for you.
503
00:36:32,751 --> 00:36:34,334
Probably from Facility #5014.
504
00:36:35,834 --> 00:36:36,917
There were two.
505
00:36:37,001 --> 00:36:40,501
The South Korean called him 'Lim Cheol-ryung.'
506
00:36:51,626 --> 00:36:52,626
Have you gone mad?!
507
00:36:52,917 --> 00:36:55,167
Why don't you tell the whole world
we're on a covert detail!
508
00:36:55,417 --> 00:36:57,334
I could've gotten killed!
509
00:36:57,751 --> 00:37:00,584
When I caught up to Lim,
he was in an action film.
510
00:37:00,584 --> 00:37:04,167
Then a kid jumped out,
and she could've gotten killed!
511
00:37:04,167 --> 00:37:06,042
- I jumped for her...
- Okay, forget it.
512
00:37:06,042 --> 00:37:06,917
What about Park?
513
00:37:07,417 --> 00:37:09,792
He fled, he was long gone.
514
00:37:10,917 --> 00:37:13,542
You let him flee? You didn't interrogate?
515
00:37:14,001 --> 00:37:15,751
You wanted me to do that?
516
00:37:16,376 --> 00:37:17,751
I don't believe it...
517
00:37:19,584 --> 00:37:22,459
We got Cha Gi-sung's dossier.
518
00:37:22,459 --> 00:37:24,209
He's a North Korean officer.
519
00:37:25,042 --> 00:37:29,167
Stay on Lim 24/7, don't let him cause trouble!
520
00:37:30,167 --> 00:37:32,667
That's a bit much...
521
00:37:32,667 --> 00:37:34,501
No, take him home and sleep with him!
522
00:37:34,917 --> 00:37:38,459
This could be an exile of a VIP.
523
00:37:38,459 --> 00:37:43,001
Imagine what'd happen if Lim finds him first?
524
00:37:43,334 --> 00:37:45,334
And assassinates him
while on this joint detail?
525
00:37:45,667 --> 00:37:47,126
We'd be so fucked.
526
00:37:52,751 --> 00:37:53,876
Did you give him the phone?
527
00:37:54,792 --> 00:37:55,959
He wants to use his.
528
00:38:00,209 --> 00:38:01,459
What?
529
00:38:01,459 --> 00:38:03,751
You should've given it to him!
530
00:38:04,001 --> 00:38:09,751
He knows he'll be tracked!
How can I force him?!
531
00:38:10,792 --> 00:38:12,251
Dammit...
532
00:38:14,042 --> 00:38:15,001
Where's Lim?
533
00:38:20,084 --> 00:38:21,584
Det. Lim?
534
00:38:23,292 --> 00:38:25,126
I'm Det. Lee Dong-hoon.
535
00:38:25,667 --> 00:38:27,792
I'm Det. Kang's partner.
536
00:38:28,751 --> 00:38:31,584
In other words, we're on the same team.
537
00:38:32,834 --> 00:38:34,292
Good to meet you.
538
00:38:35,751 --> 00:38:40,667
Our countries may be divided,
but we share the same blood.
539
00:38:40,667 --> 00:38:43,417
As a joint detail,
we can wrap this up nicely...
540
00:38:43,417 --> 00:38:46,542
That'd be nice, wrapping it nicely.
541
00:38:46,876 --> 00:38:48,751
- Nothing to report.
- It'd be weird, if you did.
542
00:38:50,001 --> 00:38:51,042
Jesusโ.
543
00:38:51,126 --> 00:38:52,542
Let's go out.
544
00:38:53,376 --> 00:38:54,501
Come.
545
00:38:54,501 --> 00:38:56,334
What will you do now?
546
00:38:57,334 --> 00:39:00,667
Park's gone and no break on Cha.
547
00:39:01,042 --> 00:39:03,417
Will you go door-to-door?
548
00:39:03,417 --> 00:39:07,126
That'd only take 5O years.
549
00:39:07,126 --> 00:39:09,334
If you had not interfered, I could've had him.
550
00:39:09,334 --> 00:39:10,834
Come on.
551
00:39:13,542 --> 00:39:14,584
This way.
552
00:39:15,042 --> 00:39:18,417
You lost the suspect,
and terrorized the streets.
553
00:39:18,417 --> 00:39:20,042
How's that a covert op? Get in.
554
00:39:31,792 --> 00:39:32,959
Your legs, please.
555
00:39:33,126 --> 00:39:36,459
I'll hop over, move your legs.
556
00:39:40,959 --> 00:39:42,084
Spread them a bit.
557
00:39:43,292 --> 00:39:44,542
Too much!
558
00:39:44,542 --> 00:39:45,584
Legs together...
559
00:39:56,959 --> 00:39:57,751
Hold on...
560
00:39:57,751 --> 00:39:59,376
I'm getting sweaty.
561
00:40:04,584 --> 00:40:06,042
Holy cow...
562
00:40:06,376 --> 00:40:09,542
When will this day ever end?
563
00:40:13,834 --> 00:40:17,959
Detective, this is hard for me too.
564
00:40:18,292 --> 00:40:21,084
Can't we trust each other?
565
00:40:21,084 --> 00:40:23,459
We're partners for a little while.
566
00:40:23,459 --> 00:40:25,876
We have to catch Cha together.
567
00:40:26,126 --> 00:40:28,126
We can triangulate him right away.
568
00:40:28,459 --> 00:40:32,209
Don't underestimate the power of our reach.
569
00:40:32,209 --> 00:40:35,667
If you find him, let me know first.
570
00:40:36,251 --> 00:40:37,292
If you do that,
571
00:40:39,001 --> 00:40:41,084
I'll follow South Korean investigation rules.
572
00:40:43,084 --> 00:40:44,626
That's what I'll do.
573
00:40:45,792 --> 00:40:46,459
Uncuff me.
574
00:40:48,209 --> 00:40:49,792
And run off on your own?
575
00:40:50,042 --> 00:40:51,626
I want to trust our joint detail.
576
00:40:54,917 --> 00:40:59,042
I got so much shit from the top because of you.
577
00:40:59,584 --> 00:41:02,542
Let's stop being so formal.
578
00:41:02,542 --> 00:41:08,126
I noticed that you're much younger than I am.
579
00:41:08,126 --> 00:41:11,834
I usually share a drink and become friends.
580
00:41:11,834 --> 00:41:14,376
Let's do that, okay?
581
00:41:15,292 --> 00:41:16,209
Alright.
582
00:41:16,209 --> 00:41:18,667
That was unexpectedly easy.
583
00:41:19,084 --> 00:41:20,417
Very good.
584
00:41:20,709 --> 00:41:24,292
As a commemoration of our new friendship, here.
585
00:41:26,042 --> 00:41:27,167
Show me your leg.
586
00:41:30,417 --> 00:41:31,417
Very nice.
587
00:41:33,584 --> 00:41:35,126
That device is,
588
00:41:36,167 --> 00:41:40,251
it's a discreet sign
that you're a detective here.
589
00:41:43,501 --> 00:41:45,042
Isn't this a GPS tracker?
590
00:41:45,209 --> 00:41:47,376
There is a small function like that.
591
00:41:48,042 --> 00:41:49,876
How do I explain this?
592
00:41:51,417 --> 00:41:52,959
Let's say you arrive at a crime scene.
593
00:41:53,084 --> 00:41:55,167
You can't tell who's who.
594
00:41:55,167 --> 00:41:58,834
Then a man comes over and asks who you are.
595
00:41:58,834 --> 00:42:01,126
"Me? Take a look."
596
00:42:03,959 --> 00:42:05,376
"You're a detective?"
597
00:42:05,626 --> 00:42:07,334
"Yes, I am. And you?"
598
00:42:07,334 --> 00:42:08,876
Then you show him yours.
599
00:42:09,126 --> 00:42:11,834
"You're a detective too? Great work here."
600
00:42:11,834 --> 00:42:14,126
We are one, we are comrades.
601
00:42:14,459 --> 00:42:16,709
That's what that represents, okay?
602
00:42:16,709 --> 00:42:18,584
Then where's yours?
603
00:42:20,417 --> 00:42:23,584
Mine's being charged. I wear it everyday.
604
00:42:23,584 --> 00:42:24,667
Allow me.
605
00:42:26,209 --> 00:42:28,834
I will gladly accept, thank you.
606
00:42:28,834 --> 00:42:30,584
I'll return the favor.
607
00:42:31,709 --> 00:42:33,667
- Take a shot.
- I'm okay.
608
00:42:35,292 --> 00:42:36,959
Have just one drink.
609
00:42:38,792 --> 00:42:43,167
Since we're on this detail,
it's game over for bad guys.
610
00:42:44,251 --> 00:42:48,126
If I catch Cha, what'll you do for me?
611
00:42:48,126 --> 00:42:49,626
What would you like?
612
00:42:50,084 --> 00:42:52,917
Let me think, anything in the world?
613
00:42:52,917 --> 00:42:54,917
Give me just $1 OOK.
614
00:42:56,167 --> 00:43:01,584
I can send my kid to a private prep school,
marry my sis-in-law off,
615
00:43:01,584 --> 00:43:04,584
and give the rest to my wife,
616
00:43:04,584 --> 00:43:08,167
and say "Buy a bigger house",
what do you think?
617
00:43:08,876 --> 00:43:14,959
That's a chump change for slaving
a Southern cop for 3 days.
618
00:43:14,959 --> 00:43:17,417
Do you know what my wage is?
619
00:43:18,001 --> 00:43:20,584
You'll be shocked to hear it.
620
00:43:21,626 --> 00:43:27,167
After taxes, about $38,000.
621
00:43:27,167 --> 00:43:30,334
Divide that by 12,
622
00:43:30,751 --> 00:43:32,876
then it's about $3,000.
623
00:43:32,876 --> 00:43:35,209
Divide that by 30,
624
00:43:36,542 --> 00:43:41,042
Damn it! That's like minimum wages!
625
00:43:41,042 --> 00:43:43,084
Good evening, ma'am.
626
00:43:46,001 --> 00:43:47,709
Honey, we got a guest.
627
00:43:47,709 --> 00:43:51,792
Come in, come in, he's my new partner.
628
00:43:51,792 --> 00:43:53,167
Handsome, right?
629
00:43:54,376 --> 00:43:56,501
He hasn't got a room yet.
630
00:43:56,501 --> 00:43:59,167
So I told him he could stay with us for a bit.
631
00:43:59,167 --> 00:44:03,209
He insisted that we buy something you like,
632
00:44:03,501 --> 00:44:05,126
so he got fried chicken.
633
00:44:05,792 --> 00:44:07,376
This is my wife!
634
00:44:07,459 --> 00:44:09,376
And my princess.
635
00:44:10,667 --> 00:44:12,834
How was your day?
636
00:44:12,834 --> 00:44:14,001
Whose daughter?
637
00:44:14,001 --> 00:44:14,709
Mom's, of course.
638
00:44:14,709 --> 00:44:16,042
When will you become mine?
639
00:44:18,584 --> 00:44:20,834
Say hello to Mr. Lim.
640
00:44:20,834 --> 00:44:22,501
Good evening.
641
00:44:23,876 --> 00:44:26,126
- Hello there.
- What is it?
642
00:44:26,126 --> 00:44:28,376
You could've got him a motel.
643
00:44:29,001 --> 00:44:31,251
Dumb! And dumber!
644
00:44:31,251 --> 00:44:32,792
He can hear you.
645
00:44:32,876 --> 00:44:36,126
You can't talk about him
when he's standing here.
646
00:44:36,126 --> 00:44:38,001
So what?
647
00:44:41,459 --> 00:44:43,792
Come inside, come!
648
00:44:43,792 --> 00:44:45,417
It's okay, come in.
649
00:44:45,626 --> 00:44:47,167
We live like this.
650
00:44:47,167 --> 00:44:50,167
I'm the head of this family,
make yourself at home.
651
00:44:50,251 --> 00:44:51,876
Says who?!
652
00:44:51,959 --> 00:44:54,042
You're being rude to our guest!
653
00:44:54,042 --> 00:44:56,126
That woman...
654
00:44:56,251 --> 00:44:59,667
She's got a sharp tongue, but she's kind.
655
00:44:59,667 --> 00:45:01,042
Please come in, it's okay.
656
00:45:01,251 --> 00:45:04,459
I wouldn't have invited you otherwise.
657
00:45:18,376 --> 00:45:20,334
He's so hot...
658
00:45:20,792 --> 00:45:21,959
ls he in there?
659
00:45:23,084 --> 00:45:24,292
Yeah, why?
660
00:45:27,042 --> 00:45:27,876
What, what?!
661
00:45:30,334 --> 00:45:31,709
He's not getting the master bedroom!
662
00:46:01,292 --> 00:46:04,209
You can sleep here, it's Yeon-ah's room.
663
00:46:04,792 --> 00:46:06,959
I hope it's not too uncomfortable.
664
00:46:06,959 --> 00:46:10,001
If you need anything, please let me know.
665
00:46:10,917 --> 00:46:14,792
This is my room.
666
00:46:17,459 --> 00:46:18,584
Have a good night.
667
00:46:39,709 --> 00:46:41,501
Once we locate Cha,
668
00:46:41,501 --> 00:46:43,834
I'll abandon the detail and go dark.
669
00:46:43,834 --> 00:46:46,501
Remember, you got 48 hours left.
670
00:46:46,501 --> 00:46:49,417
If you can't secure the plates, destroy them.
671
00:46:49,417 --> 00:46:51,251
I will risk my life for this mission.
672
00:46:57,376 --> 00:47:00,917
I hope you like it, I made this for you.
673
00:47:01,667 --> 00:47:02,917
Please try it.
674
00:47:03,834 --> 00:47:05,876
Do you have any favorites?
675
00:47:05,876 --> 00:47:09,584
If you have any requests,
feel free to let me know.
676
00:47:09,584 --> 00:47:11,751
Listen to her.
677
00:47:12,209 --> 00:47:15,542
I've never seen you cook anything
in the last 3 years.
678
00:47:15,876 --> 00:47:17,126
He's a guest, sis.
679
00:47:17,334 --> 00:47:19,334
I hope it's to your liking.
680
00:47:19,334 --> 00:47:22,251
Don't worry, I'm not a picky eater.
681
00:47:23,709 --> 00:47:24,709
North Korean?
682
00:47:27,542 --> 00:47:32,459
He defected because it's hard to live there.
683
00:47:32,459 --> 00:47:34,667
He's a North Korean cop, so be nice to him.
684
00:47:34,667 --> 00:47:37,584
Yeon-ah, eat this.
685
00:47:37,584 --> 00:47:39,167
Whose daughter?
686
00:47:39,167 --> 00:47:40,417
Mom's.
687
00:47:42,042 --> 00:47:44,042
Good girl.
688
00:47:45,459 --> 00:47:48,834
Huh, it's for him?
689
00:47:48,834 --> 00:47:50,292
So kind.
690
00:47:51,001 --> 00:47:52,667
It'd be nice to give me some too.
691
00:47:52,667 --> 00:47:53,834
You eat plenty.
692
00:47:54,876 --> 00:47:56,167
Please dig in.
693
00:47:57,209 --> 00:47:59,626
No need for back and forth,
694
00:47:59,626 --> 00:48:02,001
there's enough food in the South.
695
00:48:02,001 --> 00:48:03,376
So insensitive.
696
00:48:03,626 --> 00:48:06,084
Who starves to death nowadays.
697
00:48:06,209 --> 00:48:09,001
Get with the times, go read some papers.
698
00:48:09,251 --> 00:48:10,834
There are plenty.
699
00:48:10,834 --> 00:48:13,001
Don't mind your brother-in-law.
700
00:48:13,584 --> 00:48:14,667
What?
701
00:48:14,667 --> 00:48:16,501
He's right here.
702
00:48:16,501 --> 00:48:18,917
- Don't mind him.
- Don't listen to him.
703
00:48:18,917 --> 00:48:20,459
Daddy's bad.
704
00:48:20,459 --> 00:48:21,792
- Bad!
- So bad!
705
00:48:21,959 --> 00:48:23,876
Not all North Koreans are starving.
706
00:48:23,876 --> 00:48:25,251
It depends on the person.
707
00:48:26,209 --> 00:48:29,751
He's not the starving kind,
look at his perfect skin.
708
00:48:29,751 --> 00:48:30,876
Huh?
709
00:48:30,876 --> 00:48:32,834
Allow me to apologize on his behalf.
710
00:48:32,834 --> 00:48:34,251
He's like that.
711
00:48:34,334 --> 00:48:36,959
Stop staring at him, eat your breakfast.
712
00:48:36,959 --> 00:48:38,292
Go on, eat.
713
00:48:38,584 --> 00:48:40,167
- Please eat.
- We need to go.
714
00:48:40,167 --> 00:48:41,376
Have some.
715
00:48:42,042 --> 00:48:42,959
Go ahead.
716
00:48:44,001 --> 00:48:47,126
My wife is a great cook.
717
00:48:47,584 --> 00:48:49,542
Boss, we got the car owner.
718
00:48:49,542 --> 00:48:50,792
I'll call you back.
719
00:48:50,792 --> 00:48:51,626
Go on.
720
00:48:51,626 --> 00:48:53,167
His name is Jang Sung-tae,
721
00:48:53,167 --> 00:48:54,626
COO of DS Holdings.
722
00:48:54,626 --> 00:48:55,417
DS Holdings?
723
00:48:55,417 --> 00:48:58,209
Yes, it's a sister company
of DS Resort and Hotel.
724
00:48:58,209 --> 00:49:00,667
CEO Yoon Dae-hyub is a Chinese migrant,
725
00:49:00,667 --> 00:49:03,126
and he's known as the Korean boss of the Triad.
726
00:49:05,042 --> 00:49:07,292
Put our men on Yoon and Jang.
727
00:49:07,459 --> 00:49:09,792
Report when they contact Cha.
728
00:49:20,542 --> 00:49:22,876
How do you like free life?
729
00:49:22,876 --> 00:49:24,584
Are you comfortable here?
730
00:49:24,876 --> 00:49:27,667
I sleep and eat well as a free man.
731
00:49:28,334 --> 00:49:31,501
If you have the money,
freedom can easily be bought.
732
00:49:32,626 --> 00:49:36,792
Left and right wings don't really exist.
733
00:49:36,876 --> 00:49:40,292
But there is top and bottom,
those with and without.
734
00:49:40,292 --> 00:49:43,417
Let's cut the chitchat, and get to the point.
735
00:49:49,584 --> 00:49:51,459
Come on, this doesn't prove shit.
736
00:49:51,709 --> 00:49:53,542
I have to see the plates printing the cash.
737
00:49:54,084 --> 00:49:56,751
We're not dealing petty sum here.
738
00:49:58,084 --> 00:50:00,209
Let's see what the plates can do.
739
00:50:00,334 --> 00:50:03,751
We gotta make sure it's genuine as well.
740
00:50:03,959 --> 00:50:05,584
What do you take me for?
741
00:50:05,917 --> 00:50:08,667
Counterfeit detection has advanced quite a bit.
742
00:50:09,542 --> 00:50:12,584
We need specialists and equipment too.
743
00:50:12,584 --> 00:50:14,709
I don't have a lot of time.
744
00:50:14,876 --> 00:50:16,626
I just need 2 days.
745
00:50:17,084 --> 00:50:19,959
Whether we verify or not is up to you.
746
00:50:20,167 --> 00:50:23,334
But this deal is up to me.
747
00:50:23,751 --> 00:50:25,501
You got balls.
748
00:50:27,251 --> 00:50:28,542
Motherfucker.
749
00:50:36,376 --> 00:50:37,459
Mr. Yoon.
750
00:50:38,334 --> 00:50:40,417
I betrayed my country,
751
00:50:40,626 --> 00:50:44,876
my family and my youth for these plates.
752
00:50:46,667 --> 00:50:49,834
Do you want my organs too?
753
00:50:50,126 --> 00:50:53,459
You worked so hard, you deserve to get paid.
754
00:50:54,501 --> 00:50:58,292
I'm the only one who has the resources anyway.
755
00:50:59,959 --> 00:51:01,376
Right.
756
00:51:03,251 --> 00:51:05,501
Then I shall wait.
757
00:51:05,501 --> 00:51:07,042
You get 24 hours.
758
00:51:07,042 --> 00:51:11,459
Bring your specialists, and whatever you need.
759
00:51:11,667 --> 00:51:14,584
We'll meet back here tomorrow with the plates.
760
00:51:14,709 --> 00:51:16,751
Very wise.
761
00:51:16,751 --> 00:51:18,417
But you also get a warning.
762
00:51:19,709 --> 00:51:22,584
If you fuck around, I will kill you.
763
00:51:26,417 --> 00:51:28,251
Rewind, please.
764
00:51:28,292 --> 00:51:29,251
Stop!
765
00:51:29,251 --> 00:51:31,334
Where is that man going?
766
00:51:32,251 --> 00:51:33,167
To the basement.
767
00:51:33,709 --> 00:51:35,209
What's there?
768
00:51:35,209 --> 00:51:37,459
A duty-free shop, but it's not open yet.
769
00:51:37,834 --> 00:51:39,376
- Duty-free shop?
- Yes.
770
00:51:39,376 --> 00:51:41,084
- Thank you.
- No problem.
771
00:51:41,376 --> 00:51:44,834
We can't barge in without evidence.
772
00:51:45,376 --> 00:51:47,626
Park is carrying a different bag.
773
00:51:47,626 --> 00:51:50,501
That can happen, so what?
774
00:51:51,334 --> 00:51:52,334
What?
775
00:52:00,917 --> 00:52:04,792
Down here, suspects are innocent
until proven guilty,
776
00:52:04,792 --> 00:52:07,584
so they're free until he's convicted.
777
00:52:07,584 --> 00:52:09,751
You have to follow our laws.
778
00:52:09,751 --> 00:52:11,876
I'm not a Southern detective.
779
00:52:14,417 --> 00:52:19,501
So I have to take point to make things legit.
780
00:52:20,751 --> 00:52:22,751
Good day.
781
00:52:22,751 --> 00:52:24,084
Let me ask you something.
782
00:52:24,084 --> 00:52:25,042
What is it?
783
00:52:25,667 --> 00:52:29,209
We're here for Park Myung-ho,
he was here around 3PM yesterday.
784
00:52:29,209 --> 00:52:30,251
You know him, right?
785
00:52:30,751 --> 00:52:34,001
The one with fat head and weird hair.
786
00:52:35,084 --> 00:52:39,084
We saw him on security cams,
so don't pretend...
787
00:52:40,042 --> 00:52:41,209
Why is he here?
788
00:52:41,292 --> 00:52:42,001
Buddy!
789
00:52:42,584 --> 00:52:45,251
Knife swinger, you know me, come over here.
790
00:52:45,251 --> 00:52:47,376
- Goddammit!
- Come here!
791
00:52:47,876 --> 00:52:49,501
Get back here, asshole!
792
00:52:49,584 --> 00:52:50,834
Boss, it's bad!
793
00:52:50,834 --> 00:52:52,459
Over here!
794
00:52:52,459 --> 00:52:55,542
Boss, boss'. That guns).!
795
00:52:55,542 --> 00:52:56,834
It really hurts!
796
00:52:56,834 --> 00:52:58,667
What is this place?
797
00:53:02,209 --> 00:53:04,084
What's going on here?
798
00:53:04,084 --> 00:53:07,459
The government granted you
to setup an honest shop,
799
00:53:07,459 --> 00:53:10,334
aren't these all fakes?
800
00:53:10,459 --> 00:53:12,959
Yo, who are you?
801
00:53:13,376 --> 00:53:15,251
Are you the boss here?
802
00:53:16,084 --> 00:53:18,751
I'd like to ask you for your cooperation.
803
00:53:19,376 --> 00:53:21,126
Do you know Park Myung-ho?
804
00:53:21,917 --> 00:53:23,376
Did you bring a warrant?
805
00:53:23,876 --> 00:53:26,959
It's being mailed out, but we can talk it over.
806
00:53:27,167 --> 00:53:30,126
You skipped due process and came without one?
807
00:53:30,626 --> 00:53:33,751
You got shit for common sense.
808
00:53:33,751 --> 00:53:35,084
Mr. Po-po.
809
00:53:35,459 --> 00:53:38,959
Are we already starting off on the wrong foot?
810
00:53:38,959 --> 00:53:39,667
Det. Lim.
811
00:53:40,626 --> 00:53:43,626
Do I deserve this kind of treatment...
812
00:53:46,751 --> 00:53:47,626
ls this real?
813
00:53:47,626 --> 00:53:48,667
Don't joke around and give it back.
814
00:53:49,501 --> 00:53:52,084
Give it, asshole!
815
00:53:52,084 --> 00:53:53,959
- Give it back!
- You got no power here.
816
00:53:53,959 --> 00:53:56,626
You can't do shit without a warrant.
817
00:53:59,126 --> 00:54:00,376
Where's Park?
818
00:54:00,376 --> 00:54:02,959
You got a way with that suit.
819
00:54:02,959 --> 00:54:04,084
I won't ask twice.
820
00:54:05,667 --> 00:54:09,126
You got terrible manners.
821
00:54:09,126 --> 00:54:11,459
What if I don't talk?
822
00:54:12,001 --> 00:54:14,584
Obstruction ofjustice is an applicable law.
823
00:54:14,584 --> 00:54:16,626
If you do not cooperate with the law...
824
00:54:19,001 --> 00:54:20,751
we can take appropriate action.
825
00:54:23,584 --> 00:54:24,417
Boss!
826
00:54:26,084 --> 00:54:27,126
A detective
827
00:54:27,126 --> 00:54:30,792
is not a "po-po",
but an official who carries out the law.
828
00:54:31,209 --> 00:54:33,376
You must treat him accordingly.
829
00:55:22,459 --> 00:55:23,792
Bastards...
830
00:55:27,959 --> 00:55:29,459
ls that toilet paper?
831
00:55:30,042 --> 00:55:32,209
Back home, toilet paper isn't a weapon.
832
00:55:32,834 --> 00:55:37,417
No one will look at it as such down here too.
833
00:55:39,126 --> 00:55:40,876
How did you...
834
00:55:42,042 --> 00:55:44,542
They were coming at me, it was self-defense.
835
00:55:44,542 --> 00:55:47,584
Yeah, you had that right, but this is...
836
00:55:48,501 --> 00:55:51,251
Park's number is on it, track his location.
837
00:55:57,001 --> 00:55:58,084
Chief.
838
00:55:58,292 --> 00:56:01,626
Can you drop me from this detail?
839
00:56:01,626 --> 00:56:04,334
Do you know what happened just now?
840
00:56:05,251 --> 00:56:09,209
Lim knocked out a bunch of huge henchmen
841
00:56:09,209 --> 00:56:13,334
with a roll of toilet paper, in a flash.
842
00:56:14,459 --> 00:56:15,542
What?
843
00:56:17,126 --> 00:56:18,251
The Triad?
844
00:56:18,417 --> 00:56:22,501
DS Holdings is a corporate gang,
845
00:56:22,959 --> 00:56:27,126
and Cha got in touch with them
after landing here.
846
00:56:27,376 --> 00:56:28,917
- Seriously?
- Yeah.
847
00:56:30,042 --> 00:56:33,292
Did you really plant a bug in Lim's cell phone?
848
00:56:33,709 --> 00:56:35,251
I did!
849
00:56:35,251 --> 00:56:37,667
Then how come we get no signal?
850
00:56:38,542 --> 00:56:40,417
How should I know?
851
00:56:43,501 --> 00:56:45,001
Jin-tae.
852
00:56:45,709 --> 00:56:47,417
Let's solve this first.
853
00:56:47,417 --> 00:56:51,167
Why Cha defected, the Triad and his goal.
854
00:56:51,167 --> 00:56:55,126
We could be getting
so much more than a promotion.
855
00:56:55,126 --> 00:56:59,084
Leech some intel from Lim,
even the agency is clueless.
856
00:56:59,084 --> 00:57:01,251
I got it, sir.
857
00:57:02,251 --> 00:57:04,709
Okay, listen, I got Park's location.
858
00:57:04,959 --> 00:57:06,542
Yeongdeungpo district, 66 Dosin St.
859
00:57:06,542 --> 00:57:07,667
We're on our way too.
860
00:57:07,667 --> 00:57:09,959
When you get Park, hand him over,
861
00:57:09,959 --> 00:57:11,209
we'll interrogate him.
862
00:57:14,959 --> 00:57:19,626
Due to low unemployment rate,
more youths are relying on...
863
00:57:19,626 --> 00:57:21,626
Sis, what's Jin-tae's salary?
864
00:57:23,667 --> 00:57:27,334
After taxes, insurance, just over $30,000.
865
00:57:27,334 --> 00:57:29,459
- $30,000?
- Yeah.
866
00:57:29,459 --> 00:57:30,584
That's it?
867
00:57:30,584 --> 00:57:32,459
What do you mean?
868
00:57:32,459 --> 00:57:34,751
We live off that, and paid for your college.
869
00:57:35,042 --> 00:57:38,751
Career men with $100K+ salary
are lining up for me,
870
00:57:39,084 --> 00:57:43,709
it's a step back to marry a cop
with $30K income.
871
00:57:44,584 --> 00:57:46,417
A major downgrade, right?
872
00:57:47,126 --> 00:57:48,626
Did he propose to you?
873
00:57:48,667 --> 00:57:50,876
If I want to, of course he will.
874
00:57:50,876 --> 00:57:52,376
Sis, I'm Park Min-young.
875
00:57:52,709 --> 00:57:54,542
So what?
876
00:57:54,751 --> 00:57:56,876
You're just a freeloader.
877
00:57:57,209 --> 00:57:59,001
Where did you get that dress from earlier?
878
00:57:59,126 --> 00:58:01,792
I lost count because of you!
879
00:58:01,792 --> 00:58:04,459
Focus on getting a job and moving out.
880
00:58:04,459 --> 00:58:05,751
Whatever! Stop!
881
00:58:05,751 --> 00:58:07,584
Not whatever!
882
00:58:08,001 --> 00:58:11,126
So why does he have to be so hot?
I can't decide.
883
00:58:11,459 --> 00:58:12,959
Why are you so fixated on looks?
884
00:58:12,959 --> 00:58:15,792
And you really weren't. I was so shocked.
885
00:58:17,084 --> 00:58:21,126
I was shocked too, almost fatal, right?
886
00:58:21,876 --> 00:58:23,709
Totally fatal.
887
00:58:23,709 --> 00:58:28,501
...crashed into a truck,
it was a dangerous scene.
888
00:58:29,084 --> 00:58:30,167
Their reckless brawl was...
889
00:58:30,167 --> 00:58:31,459
It's him!
890
00:58:32,459 --> 00:58:33,667
Sis, sis!
891
00:58:34,042 --> 00:58:35,251
Isn't that Cheol-ryung?
892
00:58:37,251 --> 00:58:39,209
...even engaging in a fist fight...
893
00:58:39,209 --> 00:58:41,417
Look, look...
894
00:58:41,751 --> 00:58:45,334
Jesus Christ! No way!
895
00:58:45,334 --> 00:58:46,959
Don't even think about it!
896
00:58:46,959 --> 00:58:48,542
He's so hot!
897
00:58:48,542 --> 00:58:53,251
Seriously! Are you nuts?
898
00:58:58,584 --> 00:59:01,126
The magazine won't fit in properly.
899
00:59:01,459 --> 00:59:02,792
Please wait here.
900
00:59:02,792 --> 00:59:05,584
Park could have another exit route.
901
00:59:05,834 --> 00:59:08,042
No way, how could I trust...
902
00:59:12,542 --> 00:59:14,459
Goddammit...
903
00:59:16,167 --> 00:59:18,126
Not that I don't trust you,
904
00:59:18,126 --> 00:59:21,751
it's better to move as a team.
905
00:59:27,417 --> 00:59:28,834
Welcome.
906
00:59:29,417 --> 00:59:31,001
Hello there.
907
00:59:46,501 --> 00:59:48,376
Is this it?
908
00:59:51,501 --> 00:59:52,584
What is it?
909
00:59:52,584 --> 00:59:54,084
I'm a cop.
910
00:59:55,542 --> 00:59:58,209
So damn smokey...
911
00:59:58,667 --> 01:00:00,334
What's this place?
912
01:00:18,501 --> 01:00:20,334
- Let's move.
- Lieutenant.
913
01:00:23,584 --> 01:00:26,751
Can't I just live down here for good?
914
01:00:28,417 --> 01:00:32,042
I made all preparations,
got the guns and the boat.
915
01:00:33,251 --> 01:00:36,459
I don't need my cut,
916
01:00:36,792 --> 01:00:40,292
so please tell the captain for me.
917
01:00:54,542 --> 01:00:55,751
Hey!
918
01:00:57,834 --> 01:00:59,042
Who are you?
919
01:00:59,834 --> 01:01:00,584
What?
920
01:01:01,667 --> 01:01:03,459
Who are you?
921
01:01:05,459 --> 01:01:08,417
Are you the boss here? Who are you?
922
01:01:08,417 --> 01:01:09,626
Why are you here?
923
01:01:09,626 --> 01:01:13,042
I'm looking for Park Myung-ho.
924
01:01:13,042 --> 01:01:15,334
Out, get out.
925
01:01:19,209 --> 01:01:20,917
Look at these guys...
926
01:01:20,959 --> 01:01:25,001
Lim, they're underestimating you.
927
01:01:25,001 --> 01:01:26,542
You should teach...
928
01:01:26,792 --> 01:01:28,751
Hey, Cheol-ryung!
929
01:01:29,709 --> 01:01:30,542
Cheol-ryung!
930
01:01:30,917 --> 01:01:31,876
Cheol-ryung!
931
01:01:31,876 --> 01:01:33,834
Don't come any closer!
932
01:01:33,834 --> 01:01:35,292
You could die...
933
01:01:36,417 --> 01:01:37,292
Dammit...
934
01:01:38,126 --> 01:01:39,251
Wait, wait!
935
01:01:39,251 --> 01:01:41,376
There's one of me, and 2, 3 of you...
936
01:01:41,376 --> 01:01:43,542
Wait! Stay back!
937
01:01:50,417 --> 01:01:52,459
You got a deathwish?!
938
01:01:55,251 --> 01:01:56,501
How did he do this?
939
01:02:02,876 --> 01:02:03,501
Dammit!
940
01:02:18,959 --> 01:02:20,292
Comere!
941
01:02:20,292 --> 01:02:21,542
Come at me!
942
01:02:25,626 --> 01:02:28,126
Can't risk a traitor.
943
01:02:30,084 --> 01:02:31,126
Please...
944
01:02:43,042 --> 01:02:44,834
I took care of Park.
945
01:02:45,084 --> 01:02:46,167
And Lim?
946
01:02:51,042 --> 01:02:52,876
Speak of the devil.
947
01:02:53,751 --> 01:02:55,126
Comrade, answer.
948
01:03:02,584 --> 01:03:04,167
Cheowyung'?
949
01:03:04,167 --> 01:03:06,834
You really found Park.
950
01:03:07,751 --> 01:03:11,376
You shoulda let it go when I spared you.
951
01:03:12,959 --> 01:03:17,709
I kept you alive since we go a long way.
952
01:03:18,584 --> 01:03:20,959
But you came here to catch me?
953
01:03:20,959 --> 01:03:23,126
That's regrettable.
954
01:03:23,501 --> 01:03:24,667
Shut up and wait.
955
01:03:24,667 --> 01:03:26,959
I'll end you with my own hands.
956
01:03:26,959 --> 01:03:28,084
What a shame.
957
01:03:28,626 --> 01:03:31,209
You're standing on you grave.
958
01:03:32,084 --> 01:03:34,167
It's not my fault, rest in peace.
959
01:04:18,917 --> 01:04:20,001
Cheol-ryung!
960
01:04:40,584 --> 01:04:42,917
Who was that bastard?
961
01:04:48,167 --> 01:04:50,209
Secure 1st and 2nd floors!
962
01:04:51,834 --> 01:04:53,126
How did he die?
963
01:04:53,667 --> 01:04:58,084
Evidence and warrants are all pointless now.
964
01:05:00,417 --> 01:05:01,376
Did you get shot?
965
01:05:01,667 --> 01:05:05,417
Like hell I did, I'd be dead.
966
01:05:07,042 --> 01:05:10,792
Shit, I got slashed.
967
01:05:16,834 --> 01:05:18,834
Out of the way, move please.
968
01:05:22,334 --> 01:05:24,417
What's all this?
969
01:05:25,626 --> 01:05:26,667
Where's Kang Jin-tae?
970
01:05:27,959 --> 01:05:28,751
Det. Kang!
971
01:05:29,751 --> 01:05:31,126
What is it? What?
972
01:05:33,334 --> 01:05:35,042
- Chief!
- Come here!
973
01:05:35,584 --> 01:05:37,626
Come here, you bastard!
974
01:05:38,917 --> 01:05:43,126
This is a covert op.
975
01:05:43,126 --> 01:05:46,167
People cannot know about this.
Look at that crowd.
976
01:05:50,084 --> 01:05:51,542
Listen.
977
01:05:51,917 --> 01:05:54,667
I'll report this situation to the chief myself.
978
01:05:54,667 --> 01:05:57,876
That's all you need to know.
979
01:05:58,459 --> 01:06:00,459
This is Park's cell phone.
980
01:06:00,751 --> 01:06:03,376
Extract all his 4-day locations from this.
981
01:06:03,376 --> 01:06:04,751
Then give me a call.
982
01:06:04,751 --> 01:06:06,959
Don't make mistakes like last time, got it?!
983
01:06:07,292 --> 01:06:08,667
Okay, covert op...
984
01:06:09,251 --> 01:06:10,709
Let's go.
985
01:06:11,126 --> 01:06:12,417
Det. Kang!
986
01:06:13,417 --> 01:06:15,292
- Blood!
- It's okay, I'm fine.
987
01:06:15,292 --> 01:06:16,251
Shouldn't you go to the ER?
988
01:06:16,251 --> 01:06:19,376
It's okay, it's part of being a cop.
989
01:06:28,751 --> 01:06:31,292
How do I tell my wife about this?
990
01:06:35,917 --> 01:06:36,751
Are you okay?
991
01:06:37,584 --> 01:06:40,584
Of course not, it hurts like a bitch.
992
01:06:41,959 --> 01:06:44,126
How could you do that to me?
993
01:06:44,376 --> 01:06:48,084
They were coming at me,
and you took off without me.
994
01:06:48,084 --> 01:06:49,709
We don't have each other's backs?
995
01:06:50,251 --> 01:06:53,084
I'm disappointed, you unloyal bastard.
996
01:06:55,001 --> 01:06:58,376
Anyway, that big guy who killed Park,
997
01:06:58,376 --> 01:06:59,501
that's not Cha, right?
998
01:07:04,584 --> 01:07:06,001
Goddammit...
999
01:07:06,626 --> 01:07:11,126
If I ask you something, answer me for once!
1000
01:07:11,126 --> 01:07:13,667
I'm risking my life for this detail!
1001
01:07:15,251 --> 01:07:17,167
Forget it! Whatever!
1002
01:07:17,376 --> 01:07:18,709
Screw this joint detail.
1003
01:07:18,709 --> 01:07:19,709
He's Cha's man.
1004
01:07:20,376 --> 01:07:22,501
You probably knew Cha was a soldier.
1005
01:07:22,709 --> 01:07:24,334
How many men does he have?
1006
01:07:25,792 --> 01:07:27,001
I don't know.
1007
01:07:27,917 --> 01:07:30,917
His squad consisted of a dozen or so men,
1008
01:07:32,459 --> 01:07:34,834
and if his mercs got involved...
1009
01:07:40,084 --> 01:07:41,417
Lim Cheol-ryung.
1010
01:07:44,667 --> 01:07:49,042
What the hell is happening here in the South?
1011
01:07:50,292 --> 01:07:54,376
Why'd a Northern officer
come here with his men?
1012
01:07:56,459 --> 01:08:00,126
I tell you everything, but not you.
1013
01:08:00,126 --> 01:08:03,709
It's hard to maintain this detail
if you stay quiet.
1014
01:08:05,542 --> 01:08:07,709
Who is Cha and why is he hear?
1015
01:08:07,709 --> 01:08:12,417
Why are you so desperate
to catch this bastard?!
1016
01:08:13,084 --> 01:08:16,167
Some time ago, he killed a squad of censors.
1017
01:08:18,001 --> 01:08:19,084
And?
1018
01:08:21,834 --> 01:08:23,584
They were like my family.
1019
01:08:24,001 --> 01:08:26,126
The men in the picture...
1020
01:08:26,626 --> 01:08:28,626
We were supposed to standby,
1021
01:08:32,459 --> 01:08:34,167
but because of me...
1022
01:08:34,626 --> 01:08:36,209
Because of you?
1023
01:08:38,876 --> 01:08:42,667
As if terrorizing the streets
weren't enough, now murder?
1024
01:08:42,667 --> 01:08:45,334
I told you to catch Park, not kill him.
1025
01:08:45,626 --> 01:08:48,376
We didn't do it.
1026
01:08:48,376 --> 01:08:50,542
"We"? Who's "we"?
1027
01:08:50,542 --> 01:08:52,834
You and Lim and you and I?
1028
01:08:52,834 --> 01:08:54,959
Are you guys dating now?
1029
01:08:56,084 --> 01:08:58,042
Fine, if not you, then who?
1030
01:08:58,292 --> 01:09:01,001
(She's not alone, he has soldiers.
1031
01:09:01,001 --> 01:09:02,001
What?
1032
01:09:02,001 --> 01:09:04,667
Park's smuggled weapons must've ended up there.
1033
01:09:04,667 --> 01:09:08,084
Then he has at least 1O men with him.
1034
01:09:08,084 --> 01:09:09,417
Did you get that from Lim?
1035
01:09:09,584 --> 01:09:11,501
Yeah.
1036
01:09:11,709 --> 01:09:13,792
So what's Cha's end goal?
1037
01:09:13,792 --> 01:09:15,626
He doesn't know, that's all I got.
1038
01:09:15,917 --> 01:09:19,167
How could he not? Leech more intel.
1039
01:09:19,501 --> 01:09:23,834
I'm not a fucking blood-sucker!
1040
01:09:23,834 --> 01:09:26,501
Anyway, recover Park's cell phone...
1041
01:09:42,459 --> 01:09:44,209
What's your area of expertise.
1042
01:09:45,167 --> 01:09:46,542
Violent...
1043
01:09:47,459 --> 01:09:49,709
BDSM, I see.
1044
01:09:51,709 --> 01:09:52,584
Cosplay for me.
1045
01:09:56,459 --> 01:10:01,084
Wanna know how you could
free yourself from the ankle bracelet?
1046
01:10:04,876 --> 01:10:07,584
Help me! Please!
1047
01:10:07,584 --> 01:10:09,376
My arm's gonna break!
1048
01:10:12,459 --> 01:10:14,167
He must be a cop too.
1049
01:10:21,042 --> 01:10:22,126
Dammit...
1050
01:10:23,667 --> 01:10:25,376
You said you didn't hide anything from me.
1051
01:10:25,376 --> 01:10:27,167
I'm really sorry.
1052
01:10:28,459 --> 01:10:29,917
You didn't want to take my cell phone,
1053
01:10:29,917 --> 01:10:32,209
I can get worried if I can't find you.
1054
01:10:32,626 --> 01:10:36,209
What if you get in trouble in a foreign land?
1055
01:10:36,209 --> 01:10:38,751
I was just worried.
1056
01:10:40,376 --> 01:10:41,667
Listen.
1057
01:10:42,376 --> 01:10:43,584
I can't seem to cut it.
1058
01:10:45,334 --> 01:10:47,042
Okay, I'll try again.
1059
01:10:47,542 --> 01:10:50,834
Anything can be cut.
1060
01:10:52,834 --> 01:10:54,792
Here we go! Come on!
1061
01:10:56,292 --> 01:10:57,084
I sot it!
1062
01:10:57,292 --> 01:10:59,584
I barely cut that thing off.
1063
01:11:00,209 --> 01:11:04,376
I have to return it, idiot!
1064
01:11:04,626 --> 01:11:06,667
Holy cow, that was tough.
1065
01:11:07,001 --> 01:11:08,876
Where are you going?!
1066
01:11:08,876 --> 01:11:10,751
Come home with me!
1067
01:11:10,751 --> 01:11:12,876
Cheol-ryung! Cheol-ryung!
1068
01:11:15,501 --> 01:11:17,626
Who kicked your butt?
1069
01:11:17,626 --> 01:11:19,667
Go easy, that stings.
1070
01:11:19,667 --> 01:11:21,292
Stay put.
1071
01:11:22,001 --> 01:11:24,834
Stop, that's enough. It's just a bruise.
1072
01:11:24,834 --> 01:11:26,709
At attention, come back!
1073
01:11:27,501 --> 01:11:29,876
You dumbass!
1074
01:11:31,626 --> 01:11:33,084
Seriously...
1075
01:11:33,084 --> 01:11:35,001
Don't be a crybaby.
1076
01:11:35,292 --> 01:11:37,292
You pinched too hard.
1077
01:11:40,292 --> 01:11:41,584
Give me your face.
1078
01:11:42,709 --> 01:11:44,167
Come here!
1079
01:11:44,167 --> 01:11:46,709
It's okay, enough.
1080
01:11:46,709 --> 01:11:48,667
I've told you before.
1081
01:11:49,834 --> 01:11:53,959
If you get stabbed again, we are finished.
1082
01:11:54,126 --> 01:11:56,834
So I don't go around getting stabbed.
1083
01:11:58,376 --> 01:11:59,417
Hey.
1084
01:11:59,792 --> 01:12:01,459
Why d0 you get beaten up?
1085
01:12:01,459 --> 01:12:04,251
You're not doing God's work.
1086
01:12:04,251 --> 01:12:07,001
Bad guys won't go extinct
because of what you do.
1087
01:12:07,001 --> 01:12:10,292
Are you burning with passion?
Your child is 9 years old!
1088
01:12:10,292 --> 01:12:13,001
Okay, that's enough.
1089
01:12:13,876 --> 01:12:15,209
Mister.
1090
01:12:15,542 --> 01:12:18,626
You're a cop like dad, right?
1091
01:12:19,459 --> 01:12:21,751
You must fight really well.
1092
01:12:21,959 --> 01:12:26,751
Do you shoot bad men with guns like him?
1093
01:12:27,042 --> 01:12:27,792
Right.
1094
01:12:28,459 --> 01:12:29,209
Strip.
1095
01:12:32,709 --> 01:12:33,626
What?
1096
01:12:35,334 --> 01:12:36,792
I mean, roll up your sleeve.
1097
01:12:36,792 --> 01:12:38,501
Look at this hand...
1098
01:12:38,584 --> 01:12:39,376
No need.
1099
01:12:41,751 --> 01:12:43,584
It looks bad...
1100
01:12:43,751 --> 01:12:46,001
How could you say that with these hands?
1101
01:12:46,709 --> 01:12:51,501
Your salary is low
but I hate seeing you get hurt.
1102
01:12:52,376 --> 01:12:54,751
If you get married, will you live in the South?
1103
01:12:55,042 --> 01:12:58,042
I'm sure you don't have much,
but I'll overlook that.
1104
01:12:58,042 --> 01:12:59,292
..
1105
01:13:00,292 --> 01:13:02,001
have a girl.
1106
01:13:04,876 --> 01:13:07,376
Why didn't you tell me that earlier?
1107
01:13:07,917 --> 01:13:08,751
My 90d...
1108
01:13:09,417 --> 01:13:11,167
So embarrassing!
1109
01:13:12,792 --> 01:13:14,626
I'm sorry.
1110
01:13:41,209 --> 01:13:43,501
Do you love her?
1111
01:13:56,167 --> 01:13:59,167
Of course, I love her.
1112
01:14:00,501 --> 01:14:01,417
Come on...
1113
01:14:01,417 --> 01:14:02,584
Go to bed!
1114
01:14:18,042 --> 01:14:20,292
They were like my family.
1115
01:14:20,792 --> 01:14:24,459
We were supposed to standby,
but because of me...
1116
01:14:26,876 --> 01:14:28,792
He thinks he's so cool...
1117
01:14:39,751 --> 01:14:42,084
"Park Myung-ho"
1118
01:15:01,667 --> 01:15:03,126
Good work.
1119
01:15:03,292 --> 01:15:07,292
I'll reward you all for your contribution.
1120
01:15:07,959 --> 01:15:12,042
Once we complete this mission,
we will achieve freedom for good.
1121
01:15:13,042 --> 01:15:14,917
Fight to your death.
1122
01:15:16,167 --> 01:15:17,584
We got something.
1123
01:15:18,501 --> 01:15:20,251
It came from Park's body.
1124
01:15:22,417 --> 01:15:26,667
After the 3-day ministerial talk,
the Northern delegation is returning...
1125
01:15:29,667 --> 01:15:30,459
You scared me.
1126
01:15:31,001 --> 01:15:33,126
Did you get any sleep?
1127
01:15:36,251 --> 01:15:37,709
Do you only have 1 suit?
1128
01:15:44,376 --> 01:15:46,626
Come out here!
1129
01:15:47,501 --> 01:15:49,542
Park's phone was recovered, let's get to it.
1130
01:15:49,542 --> 01:15:51,709
Looks good, I loved that jacket.
1131
01:15:51,709 --> 01:15:52,626
Have some breakfast.
1132
01:15:52,626 --> 01:15:54,459
There's no time, we have to go.
1133
01:15:54,959 --> 01:15:55,876
Then throw it out!
1134
01:15:56,584 --> 01:15:58,126
Dammit...
1135
01:15:58,126 --> 01:15:59,959
Okay, let's eat a bit.
1136
01:15:59,959 --> 01:16:02,334
- We'll eat fast.
- Did you dress up for him?
1137
01:16:02,334 --> 01:16:05,917
- So embarrassing.
- Give it!
1138
01:16:08,834 --> 01:16:10,084
What's with off-season food?
1139
01:16:12,126 --> 01:16:14,209
This doesn't look normal.
1140
01:16:14,751 --> 01:16:16,542
It's North Korean style.
1141
01:16:17,167 --> 01:16:20,167
North Korean? Because of him?
1142
01:16:20,167 --> 01:16:22,834
It looked like he had no appetite.
1143
01:16:22,834 --> 01:16:23,959
Give it a try.
1144
01:16:23,959 --> 01:16:26,001
- Go on.
- It's good.
1145
01:16:26,334 --> 01:16:29,251
- Come on, eat.
- I hope you like it.
1146
01:16:32,209 --> 01:16:38,042
I looked up the recipe online
and made it myself.
1147
01:16:38,042 --> 01:16:39,334
- Is that true?
- Do you like it?
1148
01:16:40,167 --> 01:16:40,917
It's great.
1149
01:16:40,917 --> 01:16:43,334
Is that so? I'm so glad!
1150
01:16:43,334 --> 01:16:45,001
- Have plenty.
- You liar.
1151
01:16:45,251 --> 01:16:47,251
Auntie, mom made that.
1152
01:16:47,751 --> 01:16:48,584
Hey!
1153
01:16:48,584 --> 01:16:51,459
- My baby!
- Come here honey.
1154
01:16:52,167 --> 01:16:53,834
You want some?
1155
01:16:53,834 --> 01:16:56,001
- Don't sit on him!
- I'll eat later.
1156
01:16:56,209 --> 01:16:58,876
He's uncomfortable, sit on your seat.
1157
01:17:01,251 --> 01:17:02,417
- Daddy?
' Yes, baby?
1158
01:17:02,417 --> 01:17:04,209
Where's my iPhone?
1159
01:17:04,376 --> 01:17:05,917
- I'll buy it.
- When?
1160
01:17:05,917 --> 01:17:08,042
- When? Tomorrow?
- Okay, deal.
1161
01:17:08,042 --> 01:17:10,501
- Don't get her hopes up!
- Why not?
1162
01:17:10,501 --> 01:17:12,501
It doesn't cost much, I'll really buy it.
1163
01:17:12,501 --> 01:17:15,584
- No, she doesn't need it.
- Please eat.
1164
01:17:17,084 --> 01:17:19,501
"Chief Pyo: Your phone's bugged"
1165
01:17:26,834 --> 01:17:28,001
ls it okay?
1166
01:17:28,001 --> 01:17:30,626
Finish up, I'll get the car started.
1167
01:17:30,626 --> 01:17:32,459
Why? Have some more.
1168
01:17:33,126 --> 01:17:35,501
You haven't finished.
1169
01:17:36,584 --> 01:17:37,542
Finish your meal.
1170
01:17:38,709 --> 01:17:40,709
It's okay, please.
1171
01:17:40,709 --> 01:17:41,834
Have some more.
1172
01:17:50,334 --> 01:17:53,876
Wait, wait!
1173
01:17:54,251 --> 01:17:55,334
Wait!
1174
01:17:55,334 --> 01:17:56,626
Det. Lim?
1175
01:17:56,792 --> 01:18:00,209
Can I be informal with you?
1176
01:18:00,792 --> 01:18:02,126
You already are.
1177
01:18:02,667 --> 01:18:04,792
Is that so?
1178
01:18:07,084 --> 01:18:12,751
I don't know what you do
to come back with bruises,
1179
01:18:13,001 --> 01:18:15,459
and I know you won't answer me.
1180
01:18:18,417 --> 01:18:20,542
Please look after my husband.
1181
01:18:20,834 --> 01:18:23,917
He's stubborn, so my nagging doesn't work.
1182
01:18:24,459 --> 01:18:28,542
Take on difficult work in his stead.
1183
01:18:28,917 --> 01:18:31,209
You're still single, so you may not get it...
1184
01:18:31,209 --> 01:18:32,834
Sis, you're too much!
1185
01:18:32,834 --> 01:18:35,292
Your husband is important
but not someone else's?
1186
01:18:35,292 --> 01:18:36,876
Whose?
1187
01:18:37,501 --> 01:18:40,001
There must be someone, I'm sure.
1188
01:18:40,667 --> 01:18:44,167
Anyway, take care of him.
1189
01:18:45,292 --> 01:18:49,542
He may be an idiot, but he's all we've got.
1190
01:18:51,417 --> 01:18:52,876
I understand.
1191
01:19:04,084 --> 01:19:07,917
It's called 'supernote',
the plates can print fake cash,
1192
01:19:07,917 --> 01:19:11,292
and (She's negotiating with the Triads over it.
1193
01:19:11,292 --> 01:19:13,667
- Meet up location?
- DS Resort.
1194
01:19:14,542 --> 01:19:16,334
Did you track Cha's location?
1195
01:19:17,501 --> 01:19:18,917
Not yet.
1196
01:19:19,209 --> 01:19:21,792
- Park's phone...
- Tell me, I know you do.
1197
01:19:21,917 --> 01:19:24,292
- I don't.
- Tell me at once!
1198
01:19:26,001 --> 01:19:26,751
Gonna hit me?
1199
01:19:32,667 --> 01:19:34,584
- Tell me.
- I don't know!
1200
01:19:34,709 --> 01:19:36,542
Even if I did, I wouldn't tell you, asshole.
1201
01:19:36,542 --> 01:19:39,167
You planted a bug on your partner.
1202
01:19:39,292 --> 01:19:41,584
No wonder my gramps always said,
1203
01:19:41,584 --> 01:19:43,501
"all North Koreans are commies."
1204
01:19:43,709 --> 01:19:46,417
You people couldn't be trusted, even back then.
1205
01:19:46,542 --> 01:19:49,709
3rd generation dictatorship
really messed things up.
1206
01:19:50,001 --> 01:19:52,126
They're starving people to death.
1207
01:19:53,042 --> 01:19:56,792
The rich get richer, the poor get poorer.
1208
01:19:57,667 --> 01:19:59,501
Do you know what the South's debt is?
1209
01:19:59,501 --> 01:20:01,209
I dunno, enlighten me.
1210
01:20:01,209 --> 01:20:03,334
Even the ability to get loan is a skill.
1211
01:20:03,334 --> 01:20:05,876
Better than having so many people starve.
1212
01:20:05,876 --> 01:20:08,042
At least we are all poor equally.
1213
01:20:08,667 --> 01:20:10,126
What a load of shit.
1214
01:20:11,126 --> 01:20:15,126
Is it fair that your leader
burns cash head over fist?
1215
01:20:15,459 --> 01:20:17,292
Don't insult the republic!
1216
01:20:19,084 --> 01:20:20,667
But I did, so what, are you gonna hit me?
1217
01:20:21,042 --> 01:20:22,126
Okay, fine.
1218
01:20:22,126 --> 01:20:24,834
I'll park here to make it easy for you.
1219
01:20:29,709 --> 01:20:33,626
Let's be honest.
1220
01:20:33,626 --> 01:20:35,709
You're here for the supernote plates, right?
1221
01:20:36,167 --> 01:20:40,126
But you told me
you're here to avenge your comrades.
1222
01:20:40,334 --> 01:20:42,792
How could you lie through your teeth?
1223
01:20:45,709 --> 01:20:49,959
I believed your lies,
1224
01:20:50,251 --> 01:20:53,542
and I almost helped you out, asshole.
1225
01:20:54,376 --> 01:20:56,001
I've never lied.
1226
01:20:57,334 --> 01:20:58,584
Forget it.
1227
01:21:05,001 --> 01:21:07,667
- Please help.
- How can I trust you?
1228
01:21:07,917 --> 01:21:10,792
If you help me catch Cha, I'll give the plates.
1229
01:21:11,876 --> 01:21:13,459
I promise you.
1230
01:21:17,584 --> 01:21:18,959
I know it's a lot,
1231
01:21:20,917 --> 01:21:22,792
please help me.
1232
01:21:24,667 --> 01:21:26,251
I'm begging you, comrade.
1233
01:22:08,209 --> 01:22:09,917
We should standby, the support will arrive.
1234
01:22:16,667 --> 01:22:18,751
What are you looking for?
1235
01:22:19,959 --> 01:22:22,459
Us two can't face an entire platoon.
1236
01:22:22,459 --> 01:22:23,917
Not us, I'm going alone.
1237
01:22:24,126 --> 01:22:24,917
What?
1238
01:22:25,167 --> 01:22:27,751
They're ex-Special Forces who fought in wars.
1239
01:22:29,001 --> 01:22:33,459
They're not like your spineless unis.
1240
01:22:36,501 --> 01:22:39,376
If you want to live, stay back here.
1241
01:22:40,084 --> 01:22:41,167
Not quite $100K.
1242
01:22:42,126 --> 01:22:43,292
What is it?
1243
01:22:43,292 --> 01:22:44,501
Buy '(eon-ah an 'Phone.
1244
01:22:46,876 --> 01:22:48,917
Yankee stuff aren't good for children,
1245
01:22:49,584 --> 01:22:51,751
but at least live with some class.
1246
01:22:52,251 --> 01:22:55,126
What do you mean by that?
1247
01:22:56,501 --> 01:22:58,209
Thanks for everything.
1248
01:23:11,792 --> 01:23:15,667
So the plates are verified,
let's get to the deal.
1249
01:23:16,626 --> 01:23:18,459
I've been thinking,
1250
01:23:18,626 --> 01:23:22,667
the tech is mine,
and so are printing and distribution.
1251
01:23:23,376 --> 01:23:27,251
For that reason, the plates are overpriced.
1252
01:23:30,084 --> 01:23:32,584
Let's meet half way, $5 million.
1253
01:23:43,834 --> 01:23:47,167
Got any Coke? Give me a can.
1254
01:24:07,542 --> 01:24:10,251
The partners cannot be more than 10m apart.
1255
01:24:10,251 --> 01:24:12,251
Rule #3, did you forget?
1256
01:24:12,459 --> 01:24:14,501
The joint detail isn't done.
1257
01:24:18,001 --> 01:24:19,417
Down there?
1258
01:24:22,459 --> 01:24:24,542
You got a plan?
1259
01:24:24,542 --> 01:24:26,042
Place a call, with the video.
1260
01:24:26,417 --> 01:24:29,417
010-2335-6972, that's my number.
1261
01:24:29,751 --> 01:24:30,542
What will you do?
1262
01:24:35,292 --> 01:24:37,417
Took you long enough.
1263
01:24:38,709 --> 01:24:39,917
Answer it.
1264
01:24:55,751 --> 01:24:57,501
That feels good.
1265
01:24:58,001 --> 01:25:01,876
I missed this whenever
I returned home from overseas.
1266
01:25:03,251 --> 01:25:08,834
My people must taste
the sweetness of capitalism.
1267
01:25:11,834 --> 01:25:15,542
$10 million isn't nearly enough.
1268
01:25:18,667 --> 01:25:20,167
Make it $20 million.
1269
01:25:22,876 --> 01:25:23,542
What?
1270
01:25:24,501 --> 01:25:27,667
No? Then $30 million.
1271
01:25:37,751 --> 01:25:40,334
The clock's ticking as you hesitate.
1272
01:25:44,251 --> 01:25:45,376
$40 million.
1273
01:25:45,709 --> 01:25:47,459
This is a highway robbery!
1274
01:25:55,709 --> 01:25:58,709
I told you not to fuck around.
1275
01:26:07,834 --> 01:26:10,459
I didn't come here to make a deal.
1276
01:26:10,709 --> 01:26:13,376
I'll transfer $10 million
as we originally agreed...
1277
01:26:13,584 --> 01:26:14,251
No need.
1278
01:26:15,584 --> 01:26:17,334
I'll print my own money.
1279
01:26:18,376 --> 01:26:19,334
Grab the plates.
1280
01:26:26,084 --> 01:26:27,251
What will you do? Hey! Hey!
1281
01:26:58,542 --> 01:27:00,209
You really came.
1282
01:27:01,792 --> 01:27:04,542
Good to see you alive.
1283
01:27:06,751 --> 01:27:10,917
Must we break things whenever we meet?
1284
01:27:27,626 --> 01:27:29,751
Time's up, let's go.
1285
01:27:31,792 --> 01:27:32,334
Take cover!
1286
01:27:43,042 --> 01:27:46,417
What the hell was that?
1287
01:27:49,292 --> 01:27:50,542
You Okay?
1288
01:27:51,626 --> 01:27:54,251
So that asshole's Cha?
1289
01:27:55,126 --> 01:27:56,001
That's right.
1290
01:28:09,167 --> 01:28:10,417
See you at the pier.
1291
01:28:42,667 --> 01:28:44,251
It missed the heart,
1292
01:28:44,251 --> 01:28:45,959
you'll live with first aid.
1293
01:28:48,542 --> 01:28:49,751
Dong-hoon!
1294
01:28:50,126 --> 01:28:51,334
Det. Kang.
1295
01:28:51,667 --> 01:28:54,459
It's okay, you'll live.
1296
01:28:55,542 --> 01:28:57,084
Officer down, sector C, parking!
1297
01:28:57,626 --> 01:28:58,834
Send ambulance!
1298
01:29:00,376 --> 01:29:01,959
Part of the being a cop.
1299
01:29:02,459 --> 01:29:05,626
I won't die, please go after him.
1300
01:29:06,334 --> 01:29:08,459
Go and catch Cha.
1301
01:29:09,834 --> 01:29:12,459
Put pressure on it.
1302
01:29:12,459 --> 01:29:14,001
Keep an eye on him.
1303
01:29:14,001 --> 01:29:14,959
Yes, sir.
1304
01:29:16,959 --> 01:29:17,917
Dong-hoon!
1305
01:29:17,917 --> 01:29:19,251
Hurry, hurry!
1306
01:29:24,084 --> 01:29:26,709
Route 2330, Songdo-bound, getaway car found.
1307
01:29:26,709 --> 01:29:28,376
Any nearby units?
1308
01:29:28,459 --> 01:29:30,501
This is D-1, we're on our way, over.
1309
01:29:34,792 --> 01:29:35,876
Kang, you bastard!
1310
01:29:37,084 --> 01:29:38,334
Return to the station at once.
1311
01:29:38,334 --> 01:29:42,501
I told you Lim can't go there
over and over again!
1312
01:29:44,376 --> 01:29:46,459
What exactly is the reason?
1313
01:29:46,584 --> 01:29:48,626
Because our joint detail will get exposed?
1314
01:29:48,626 --> 01:29:50,792
Or lose the supernote to them?
1315
01:29:50,792 --> 01:29:53,209
It's out of our hands.
1316
01:29:53,376 --> 01:29:55,459
The detail is finished!
1317
01:29:55,876 --> 01:29:58,334
You said to suck his blood for intel.
1318
01:29:58,334 --> 01:30:01,334
You couldn't stand
the suits running all over us.
1319
01:30:01,334 --> 01:30:04,334
Jin-tae, what's with you?
1320
01:30:04,334 --> 01:30:07,626
It's dangerous there. The suits are...
1321
01:30:08,209 --> 01:30:09,834
I'm with the agents.
1322
01:30:09,834 --> 01:30:11,834
Who gives a shit about them!
1323
01:30:11,834 --> 01:30:14,167
Det. Kang, suit here.
1324
01:30:14,167 --> 01:30:17,334
As of now, we have the jurisdiction.
1325
01:30:17,542 --> 01:30:19,376
Stop where you are and turn him around.
1326
01:30:19,542 --> 01:30:23,126
Why do I have to?! You saw yourself too!
1327
01:30:23,251 --> 01:30:27,834
He shot a cop in broad daylight!
1328
01:30:27,834 --> 01:30:30,876
Who cares about South and North?!
1329
01:30:32,959 --> 01:30:34,251
Okay, fine.
1330
01:30:34,251 --> 01:30:35,876
Listen carefully, Det. Kang.
1331
01:30:36,042 --> 01:30:38,001
We're in a state of emergency.
1332
01:30:38,251 --> 01:30:43,042
We have to arrest Cha
and secure the plates at any cost.
1333
01:30:43,042 --> 01:30:45,917
You need to prevent Lim from killing him.
1334
01:30:46,417 --> 01:30:49,501
If need be, you can eliminate Lim.
1335
01:30:53,126 --> 01:30:54,709
Goddammit!
1336
01:31:06,167 --> 01:31:11,084
You promised, the plates are mine.
1337
01:31:11,626 --> 01:31:13,251
I meant, my country's.
1338
01:31:14,126 --> 01:31:20,167
Let me do my duty, and become a respected cop.
1339
01:31:21,417 --> 01:31:22,834
Take them.
1340
01:31:23,667 --> 01:31:25,126
One more thing.
1341
01:31:27,042 --> 01:31:29,292
When we get Cha, will you kill him?
1342
01:31:31,501 --> 01:31:32,709
I understand your situation,
1343
01:31:34,084 --> 01:31:38,126
but revenge is not in our job description.
1344
01:31:38,917 --> 01:31:40,292
He must be arrested and punished.
1345
01:31:41,084 --> 01:31:43,001
Nothing more, got it?
1346
01:31:43,001 --> 01:31:44,084
I understand.
1347
01:31:44,209 --> 01:31:46,042
Don't answer half-heartedly.
1348
01:31:47,501 --> 01:31:49,209
I said I understand.
1349
01:31:51,292 --> 01:31:52,959
That's what being a cop is.
1350
01:32:02,209 --> 01:32:03,959
There, that's him!
1351
01:32:15,667 --> 01:32:16,751
Slow down.
1352
01:32:26,084 --> 01:32:27,292
Hold the wheel.
1353
01:32:27,292 --> 01:32:28,334
What?
1354
01:32:33,417 --> 01:32:34,209
Get close.
1355
01:34:19,459 --> 01:34:20,626
Hey, Cheol-ryung!
1356
01:34:22,209 --> 01:34:24,417
Stop, please.
1357
01:34:30,917 --> 01:34:32,334
Why did you do it?
1358
01:34:35,959 --> 01:34:37,001
Chem-mung.
1359
01:34:38,209 --> 01:34:39,251
..
1360
01:34:41,209 --> 01:34:44,334
I didn't want to be a lapdog
1361
01:34:46,751 --> 01:34:52,292
to the rotting heads of state
in the name of our people.
1362
01:34:52,834 --> 01:34:55,251
Do not taint the honor of our people.
1363
01:34:57,292 --> 01:35:02,167
You betrayed their trust to be here
for your revenge.
1364
01:35:03,584 --> 01:35:07,334
Goddamn shit!
1365
01:35:10,501 --> 01:35:11,417
Go on.
1366
01:35:17,876 --> 01:35:19,126
Don't do it!
1367
01:35:26,126 --> 01:35:27,959
What are you doing?!
1368
01:35:29,001 --> 01:35:30,667
You can't, you'll die!
1369
01:35:31,251 --> 01:35:33,001
Let go of me!
1370
01:35:36,792 --> 01:35:38,959
You're gonna shoot me?
1371
01:35:38,959 --> 01:35:41,626
Answer me, will you?
1372
01:35:45,001 --> 01:35:46,834
You promised, asshole.
1373
01:35:47,001 --> 01:35:48,792
You said you won't kill him!
1374
01:35:48,792 --> 01:35:50,167
Cha Gi-sung!
1375
01:35:55,667 --> 01:35:57,917
Killed my wife.
1376
01:36:37,459 --> 01:36:40,001
This was in her belongings.
1377
01:36:41,584 --> 01:36:43,584
I thought you needed to know.
1378
01:37:06,501 --> 01:37:08,459
Fuckโ.
1379
01:37:26,834 --> 01:37:28,292
Before the cavalry arrives,
1380
01:37:31,042 --> 01:37:32,459
take this.
1381
01:37:32,667 --> 01:37:36,709
This fell into the river with Cha.
1382
01:37:37,584 --> 01:37:39,584
It's the only way for you to live.
1383
01:37:39,584 --> 01:37:41,251
Doesn't matter if I die.
1384
01:37:41,251 --> 01:37:42,292
You must.
1385
01:37:42,292 --> 01:37:43,917
You have to live strong!
1386
01:37:48,751 --> 01:37:52,459
Your wife in heaven will want that too.
1387
01:37:57,751 --> 01:38:00,751
Cha jumped to his death.
1388
01:38:00,751 --> 01:38:04,667
Even if he survived it, I'll arrest him, so go.
1389
01:38:04,667 --> 01:38:05,959
Do you trust me?
1390
01:38:12,292 --> 01:38:13,292
Go on, go!
1391
01:38:16,501 --> 01:38:19,001
Go, right now!
1392
01:38:53,959 --> 01:38:54,709
Good work.
1393
01:38:55,084 --> 01:38:57,167
You are a pride of the republic.
1394
01:38:57,501 --> 01:39:00,751
We have not recovered (She's body.
1395
01:39:01,167 --> 01:39:02,292
If you give me some time...
1396
01:39:02,292 --> 01:39:05,542
"The threat against the republic
has been dealt with, return at once,"
1397
01:39:05,751 --> 01:39:08,667
that was the Chairman's last order.
1398
01:39:08,959 --> 01:39:10,084
Forget Cha.
1399
01:39:10,292 --> 01:39:12,709
This marks the end of the joint detail.
1400
01:39:29,042 --> 01:39:31,001
Lend me your phone.
1401
01:39:42,667 --> 01:39:44,751
Daddy, answer the phone!
1402
01:39:45,084 --> 01:39:46,876
Don't pretend to be busy!
1403
01:39:47,626 --> 01:39:50,626
Daddy's on the way home.
1404
01:39:50,876 --> 01:39:52,751
- Baby, whose daughter?
- Daddy...
1405
01:39:52,751 --> 01:39:54,417
daddyโ.
1406
01:39:54,417 --> 01:39:57,209
- It's been a...
- Daddy...
1407
01:39:57,209 --> 01:40:00,001
Are you crying, baby?
1408
01:40:02,459 --> 01:40:03,834
Look here.
1409
01:40:04,542 --> 01:40:06,959
There's something I lost.
1410
01:40:07,709 --> 01:40:10,792
I don't have it anymore, it's already with...
1411
01:40:10,917 --> 01:40:12,917
I don't care if you have it or not.
1412
01:40:15,084 --> 01:40:16,501
You got 2 hours.
1413
01:40:17,584 --> 01:40:21,251
Bring the plates to lncheon pier's power plant.
1414
01:40:23,542 --> 01:40:27,334
Then I promise your family will live.
1415
01:40:28,751 --> 01:40:34,042
If you get police support,
I will break that promise.
1416
01:40:38,001 --> 01:40:43,334
I'll tear your family to pieces.
1417
01:40:44,417 --> 01:40:47,792
Please just let my child go.
1418
01:40:47,792 --> 01:40:51,084
- Yeon-ah!
- Mom!
1419
01:41:02,042 --> 01:41:03,376
Cheol-ryung!
1420
01:41:04,334 --> 01:41:06,709
Cha Gi-sung...
1421
01:41:07,709 --> 01:41:09,959
took my wife and Yeon-ah.
1422
01:41:10,876 --> 01:41:15,626
He wants the plates by 9
at lncheon pier's power plant.
1423
01:41:15,876 --> 01:41:21,709
Or they'll kill them both.
1424
01:41:22,459 --> 01:41:24,709
Cheol-ryung, please help.
1425
01:41:24,917 --> 01:41:27,417
Please don't let them kill Yeon-ah, please.
1426
01:41:39,042 --> 01:41:39,959
Leave us.
1427
01:41:45,792 --> 01:41:46,584
Comrade.
1428
01:41:47,251 --> 01:41:48,626
Cha is still alive.
1429
01:41:50,667 --> 01:41:52,084
Let me take care of it.
1430
01:41:53,501 --> 01:41:56,126
I told you the detail is finished!
1431
01:41:56,292 --> 01:41:58,126
Are you still hell-bent on your revenge?
1432
01:41:58,292 --> 01:42:00,417
Separate your order from personal vendetta!
1433
01:42:00,709 --> 01:42:03,126
He took my South Korean partner's family.
1434
01:42:16,042 --> 01:42:16,959
Leave them be.
1435
01:42:18,584 --> 01:42:23,126
I don't want to lose anyone else.
1436
01:42:31,959 --> 01:42:36,667
I don't want to lose you either.
1437
01:42:38,834 --> 01:42:40,167
I'm sorry.
1438
01:42:42,292 --> 01:42:43,792
I'll return afterwards.
1439
01:43:02,667 --> 01:43:03,751
Mom...
1440
01:43:04,084 --> 01:43:04,876
Yes, baby?
1441
01:43:04,876 --> 01:43:07,501
Are the bad men gone?
1442
01:43:07,959 --> 01:43:09,542
Yes, they're gone.
1443
01:43:09,876 --> 01:43:11,667
But keep your eyes closed.
1444
01:43:12,001 --> 01:43:14,417
Let's wait for daddy a little more.
1445
01:43:15,292 --> 01:43:16,501
Okay)'-
1446
01:43:25,167 --> 01:43:26,542
The target has arrived.
1447
01:43:29,334 --> 01:43:30,501
Y eon-ah'?
1448
01:43:31,584 --> 01:43:32,334
Yeon-ah!
1449
01:43:35,209 --> 01:43:36,292
Sweetie!
1450
01:43:36,292 --> 01:43:37,292
Daddy!
1451
01:43:37,751 --> 01:43:39,709
Honey, over here!
1452
01:43:40,084 --> 01:43:42,251
- Daddy!
- We're here!
1453
01:43:42,251 --> 01:43:43,209
Honey, we're up here!
1454
01:43:43,209 --> 01:43:45,626
- Yeon-ah!
- Over here!
1455
01:43:45,626 --> 01:43:47,709
Honey!
1456
01:43:47,959 --> 01:43:51,459
- Honey!
- Daddy!
1457
01:43:54,834 --> 01:43:56,792
- Honey!
- Daddy!
1458
01:43:57,584 --> 01:43:58,834
Honey...
1459
01:44:05,751 --> 01:44:07,334
Where are the plates?
1460
01:44:17,917 --> 01:44:19,667
Let the girls go first.
1461
01:44:20,126 --> 01:44:23,126
Then I'll hand them over.
1462
01:44:25,917 --> 01:44:28,084
Wanna die together?
1463
01:44:28,876 --> 01:44:30,126
Hand them over.
1464
01:44:30,126 --> 01:44:31,167
Honey...
1465
01:44:35,209 --> 01:44:36,292
You don't have them.
1466
01:44:36,459 --> 01:44:39,042
No, I don't have them, you bastard!
1467
01:44:39,959 --> 01:44:41,376
I don't have them!
1468
01:44:41,584 --> 01:44:43,709
Stop hiding and come out!
1469
01:44:43,709 --> 01:44:45,459
Come out, you fuck!
1470
01:44:45,459 --> 01:44:46,376
Yeon-ah, it's okay.
1471
01:44:53,751 --> 01:44:59,334
No, no, I'm sorry. I really am.
1472
01:44:59,834 --> 01:45:00,709
I'm sorry, comrade.
1473
01:45:02,459 --> 01:45:06,126
Cpt. Cha, this is all my fault.
1474
01:45:06,751 --> 01:45:09,959
My family doesn't deserve this.
1475
01:45:09,959 --> 01:45:13,584
Let them go and just kill me!
1476
01:45:13,584 --> 01:45:17,709
I'm sorry, let them go, kill me instead!
1477
01:45:20,209 --> 01:45:20,959
Are you listening?!
1478
01:45:30,959 --> 01:45:35,042
Yeon-ah, daddy's here.
1479
01:45:36,709 --> 01:45:38,292
We'll go home soon.
1480
01:45:42,626 --> 01:45:43,667
Shoot
1481
01:45:49,751 --> 01:45:51,792
Comrade, you okay?
1482
01:45:56,751 --> 01:45:57,292
Cheowyung'?
1483
01:46:00,209 --> 01:46:01,459
Sorry, I'm late.
1484
01:46:02,334 --> 01:46:03,376
Thank you.
1485
01:46:08,876 --> 01:46:10,084
Move and you're dead.
1486
01:46:11,334 --> 01:46:12,959
Motherfucker...
1487
01:46:13,376 --> 01:46:17,001
Let the Southerners go,
I'll give you the plates.
1488
01:46:18,459 --> 01:46:19,584
Yo, CheoHyung.
1489
01:46:20,167 --> 01:46:23,751
Did you betray your country
to save these people?
1490
01:46:24,084 --> 01:46:25,584
But...
1491
01:46:27,459 --> 01:46:29,042
how can I trust you?
1492
01:46:29,917 --> 01:46:31,001
Crane, upper deck.
1493
01:46:47,459 --> 01:46:48,751
Captain.
1494
01:46:49,209 --> 01:46:50,792
Front piece are missing.
1495
01:46:56,876 --> 01:46:58,334
Chem-mung.
1496
01:46:59,084 --> 01:47:01,084
We're 2 plates short.
1497
01:47:01,292 --> 01:47:04,626
Like I said, they leave first.
1498
01:47:07,126 --> 01:47:09,126
Not bad for a lapdog.
1499
01:47:10,126 --> 01:47:12,459
Alright, sure.
1500
01:47:16,042 --> 01:47:17,209
Let them go.
1501
01:47:22,334 --> 01:47:24,292
Take your family and get home, comrade.
1502
01:47:25,792 --> 01:47:27,459
Yes, okay, CheoHyung.
1503
01:47:29,167 --> 01:47:31,459
Okay, Okay)'-
1504
01:47:34,501 --> 01:47:35,751
What about...
1505
01:47:37,084 --> 01:47:38,209
V0u?
1506
01:47:38,209 --> 01:47:39,626
Don't worry.
1507
01:47:43,917 --> 01:47:45,167
Brother.
1508
01:47:48,001 --> 01:47:49,251
I'm sorry.
1509
01:47:51,251 --> 01:47:53,209
I got you into this mess.
1510
01:47:59,709 --> 01:48:01,917
I need you to move.
1511
01:48:04,626 --> 01:48:07,626
Okay, thank you, thank you so much.
1512
01:48:20,209 --> 01:48:20,959
Get going!
1513
01:48:34,959 --> 01:48:38,251
Cheol-ryung, there's no need to shed blood.
1514
01:48:40,001 --> 01:48:43,792
If you return to the North,
you'll get a firing squad.
1515
01:48:44,084 --> 01:48:45,417
Join us.
1516
01:48:46,042 --> 01:48:48,126
There's a boat standing by.
1517
01:48:51,584 --> 01:48:52,876
Captain!
1518
01:49:02,001 --> 01:49:05,626
Alright, I'm coming.
1519
01:49:29,459 --> 01:49:30,792
Why aren't we moving?
1520
01:49:31,084 --> 01:49:32,126
Honey.
1521
01:49:34,751 --> 01:49:38,709
You know I love you
two more than anything, right?
1522
01:49:40,876 --> 01:49:41,876
But...
1523
01:49:44,667 --> 01:49:47,334
I'm a detective, a South Korean cop.
1524
01:49:48,876 --> 01:49:49,876
SQ?
1525
01:49:53,792 --> 01:49:54,917
Cheol-ryung is all alone...
1526
01:49:54,917 --> 01:49:56,834
Don't beat around the bush.
1527
01:49:57,584 --> 01:49:59,334
Go! Get going!
1528
01:49:59,459 --> 01:50:01,292
Kill them all and bring Cheol-ryung back.
1529
01:50:02,376 --> 01:50:03,542
You really mean that?
1530
01:50:03,626 --> 01:50:06,709
You won't go alone, right?
You'll contact the chief?
1531
01:50:07,042 --> 01:50:08,584
Yes, of course.
1532
01:50:08,584 --> 01:50:12,209
If you get hurt, I'll kill you.
1533
01:51:22,167 --> 01:51:24,292
Look, there.
1534
01:53:11,042 --> 01:53:12,209
Cheol-ryung!
1535
01:53:13,459 --> 01:53:14,209
Take this.
1536
01:53:23,959 --> 01:53:25,292
Are you alright?
1537
01:53:26,084 --> 01:53:27,042
Just dandy.
1538
01:53:27,626 --> 01:53:28,834
Sorry I'm late.
1539
01:53:30,417 --> 01:53:32,334
Why aren't you at home?
1540
01:53:32,792 --> 01:53:35,626
Then why are you here? Same deal.
1541
01:53:37,751 --> 01:53:40,001
You wailed and begged for help.
1542
01:53:40,542 --> 01:53:43,084
Yeah, I cried like a bitch, wouldn't you?
1543
01:53:44,042 --> 01:53:47,084
There's no one like me, though.
1544
01:53:48,792 --> 01:53:49,626
Just be thankful.
1545
01:53:52,792 --> 01:53:54,417
Chan's fleeing that way, there!
1546
01:53:56,584 --> 01:53:59,001
I'm actually a marksman.
1547
01:53:59,459 --> 01:54:02,126
Where did he go? He's really fast.
1548
01:55:20,376 --> 01:55:23,709
I shoulda killed you first!
1549
01:55:27,834 --> 01:55:29,001
Hey, asshole!
1550
01:55:29,626 --> 01:55:33,501
Do you know what these plates are?
1551
01:55:36,209 --> 01:55:41,042
It's revenge against the republic
for abandoning its people,
1552
01:55:41,209 --> 01:55:43,542
and it's a reward
1553
01:55:44,459 --> 01:55:45,751
for my blood and sweat!
1554
01:55:46,084 --> 01:55:54,001
You cannot ruin my noble plan!
1555
01:56:06,042 --> 01:56:06,751
Chem-mung.
1556
01:56:09,459 --> 01:56:10,792
Let's go...
1557
01:56:14,709 --> 01:56:15,542
Stop!
1558
01:56:18,251 --> 01:56:20,042
Cheol-ryung, look at me.
1559
01:56:21,501 --> 01:56:22,334
Let me see you.
1560
01:56:22,334 --> 01:56:23,542
Cha...
1561
01:56:23,959 --> 01:56:25,626
Goddammit!
1562
01:57:16,626 --> 01:57:18,626
You sons of bitches.
1563
01:58:26,042 --> 01:58:27,459
Take it with you.
1564
01:58:31,292 --> 01:58:34,959
Are you so desperate to go to prison camp?
1565
01:58:35,792 --> 01:58:38,584
My country should be ashamed by this.
1566
01:58:42,584 --> 01:58:44,501
Be a cop respected by your country.
1567
01:58:50,542 --> 01:58:55,042
It's not like we get paid enough
for our services.
1568
01:58:55,042 --> 01:58:58,084
We starve, we get injured, almost die too.
1569
01:59:00,084 --> 01:59:04,417
And it's not like they'll award us.
1570
01:59:05,792 --> 01:59:10,001
Why did you become a cop?
1571
01:59:10,126 --> 01:59:12,001
I didn't know it'd be like this.
1572
01:59:12,584 --> 01:59:16,542
I thought I'd look cool while shooting guns,
1573
01:59:16,542 --> 01:59:20,167
catching bad guys, reading their rights,
1574
01:59:20,167 --> 01:59:24,292
cuffing them, and cheered on by
a crowd like in the movies.
1575
01:59:26,042 --> 01:59:28,167
What about you?
1576
01:59:28,667 --> 01:59:31,709
Everyone's busy starving,
so no criminals, I bet.
1577
01:59:34,459 --> 01:59:38,834
Wait, it's a heaven, for detectives.
1578
01:59:40,667 --> 01:59:43,792
Take me with you,
I want to defect to the North.
1579
01:59:46,042 --> 01:59:48,126
You better be careful.
1580
01:59:48,584 --> 01:59:50,834
Your mouth will get you arrested.
1581
01:59:54,209 --> 01:59:57,501
Anyway, that was how I began.
1582
01:59:57,751 --> 02:00:01,876
Catch bad guys, save good guys. You?
1583
02:00:04,626 --> 02:00:07,709
Me too, in the beginning.
1584
02:00:09,959 --> 02:00:12,251
Oh man, oh man. I'm in so much pain.
1585
02:00:17,084 --> 02:00:18,501
Took them long enough.
1586
02:00:19,334 --> 02:00:21,417
That bastard of a chief.
1587
02:00:46,917 --> 02:00:48,917
"1 year later, Pyongyang"
1588
02:01:25,167 --> 02:01:26,167
Pyongyang?
1589
02:01:26,292 --> 02:01:27,709
Yeah.
1590
02:01:27,709 --> 02:01:28,959
On what case?
1591
02:01:29,584 --> 02:01:32,334
Pyongyang's first ever serial killer.
1592
02:01:32,917 --> 02:01:35,542
The suspect is a South Korean,
he defected to the North.
1593
02:01:36,167 --> 02:01:38,751
Anyway, this is a covert op.
1594
02:01:39,501 --> 02:01:41,126
Your counterpart has been chosen.
1595
02:01:42,042 --> 02:01:43,542
Uh yeah?
1596
02:01:43,542 --> 02:01:44,792
Brother.
1597
02:01:47,501 --> 02:01:48,917
You're still ugly as ever.
1598
02:01:51,251 --> 02:01:53,417
- Good to see you.
- Likewise.
1599
02:01:57,251 --> 02:01:59,001
Rule #1 of our joint detail.
1600
02:01:59,834 --> 02:02:03,959
South's weapon is confisticated
until the case wraps.
1601
02:02:04,292 --> 02:02:05,917
Fine, okay.
1602
02:02:06,376 --> 02:02:08,459
Let's go this way.
1603
02:02:09,542 --> 02:02:14,376
My sister-in-law went nuts
when I told her I'd be here...
107398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.