Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:05,589
Narrator: Previously on fringe: Nina:
I never thought I would see you again.
2
00:00:05,797 --> 00:00:09,593
I wanted to reach out so much, but I was
afraid that I'd jeopardize your safety.
3
00:00:09,801 --> 00:00:11,345
We need your help, Nina.
4
00:00:11,512 --> 00:00:15,015
- Give Dr. Bishop anything he wants.
- Oh, it would be an honor.
5
00:00:16,517 --> 00:00:18,852
- Walter: Who is that?
- It was a case that we worked on.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,897
He started to exhibit empathic abilities.
7
00:00:22,064 --> 00:00:23,398
Why would I need an empath?
8
00:00:23,565 --> 00:00:27,027
We used this place to hide him
until someone could return for him.
9
00:00:27,194 --> 00:00:28,529
There it is.
10
00:00:30,322 --> 00:00:31,365
He's not here.
11
00:00:31,532 --> 00:00:33,909
Olivia: I think whoever took the boy
left this behind.
12
00:00:34,117 --> 00:00:37,037
- Astrid: It's picking up a signal.
- It's where the signal originates.
13
00:00:37,704 --> 00:00:39,206
Richard: What do you want?
14
00:00:47,923 --> 00:00:50,050
He definitely doesn't have the tech.
15
00:00:50,217 --> 00:00:52,886
- Astrid: Maybe it was removed.
- No, there's no scar tissue.
16
00:00:53,554 --> 00:00:55,722
Walter: Here. Try this.
17
00:00:56,723 --> 00:00:59,226
Go on. It's good.
18
00:01:07,234 --> 00:01:10,737
Michael, you used to write things
down for me.
19
00:01:11,238 --> 00:01:14,116
You helped us catch a bad man.
Do you remember that?
20
00:01:19,580 --> 00:01:24,918
Michael, you're very special and there's a
lot that we would like to learn about you.
21
00:01:28,380 --> 00:01:31,133
My father was working on a plan
with a man named Donald.
22
00:01:31,300 --> 00:01:34,595
You were a very important part
of that plan. Do you remember that?
23
00:01:36,138 --> 00:01:38,015
You do and you know me.
24
00:01:41,810 --> 00:01:44,521
We should go into his mind like we did
with September.
25
00:01:44,688 --> 00:01:45,856
September was in a coma.
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,609
- Put him in one too.
- We're not putting him in a coma.
27
00:01:48,775 --> 00:01:51,945
Then we put an electromagnetic probe
into the base of his skull...
28
00:01:52,112 --> 00:01:54,781
And ply him full of
serotonin, Neurontin and LSD.
29
00:01:55,198 --> 00:01:58,452
- Astrid: Walter, he is just a child.
- He is not just a child!
30
00:01:59,286 --> 00:02:03,624
He is more than a child.
He is an integral part of my plan.
31
00:02:03,790 --> 00:02:06,960
He must know that.
He's not saying anything for some reason.
32
00:02:07,127 --> 00:02:10,922
You said yourself, he wrote things before.
Why is he not doing that now?
33
00:02:11,632 --> 00:02:15,802
Who is Donald? Where is he? Is he alive?
I must find him. Tell me.
34
00:02:15,969 --> 00:02:18,347
- Hey, Walter, calm down.
- How can I calm down?
35
00:02:18,513 --> 00:02:22,059
We're running out of time. Don't you
understand we've got a world to save?
36
00:02:24,478 --> 00:02:29,066
Acid, get back to cutting out those tapes.
We won't get any answers out of him.
37
00:02:35,030 --> 00:02:37,157
Peter, it doesn't make any sense.
38
00:02:37,532 --> 00:02:41,328
He's an empath. We used to have a
connection. He used to feel what I wanted...
39
00:02:41,495 --> 00:02:43,997
And then he'd communicate it to me.
40
00:02:44,164 --> 00:02:47,834
Now it just seems like he can't.
41
00:03:10,148 --> 00:03:11,274
This is Nina sharp.
42
00:03:12,567 --> 00:03:13,985
Nina, it's Olivia.
43
00:03:15,737 --> 00:03:19,199
- Is everything all right?
- Nina, we need your help with something.
44
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
What, a...?
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,798
It's not safe to talk here.
Let me call you in 10 minutes.
46
00:03:46,810 --> 00:03:48,520
Can I help you?
47
00:04:02,743 --> 00:04:04,745
You are a loyalist.
48
00:04:05,120 --> 00:04:08,457
Then you know how important it is
that you answer my questions.
49
00:04:09,291 --> 00:04:10,917
Where is your superior?
50
00:04:12,085 --> 00:04:13,420
I'm not sure.
51
00:04:13,587 --> 00:04:18,091
She got a call a little while ago and then
told me she was taking an early lunch.
52
00:04:18,258 --> 00:04:21,428
- Who was the call from?
- It came in on her private comm.
53
00:04:22,095 --> 00:04:25,432
- When did this occur?
- Woman: About 20 minutes ago.
54
00:04:25,599 --> 00:04:28,602
Bring an lq7 unit.
We don't have much time.
55
00:04:31,271 --> 00:04:33,106
When is she expected to return?
56
00:04:33,273 --> 00:04:36,359
She's always back by 1:00.
57
00:04:37,277 --> 00:04:41,615
Fugitives we are seeking
recently used a sublimation device...
58
00:04:41,782 --> 00:04:44,284
To access an abandoned storage facility.
59
00:04:44,659 --> 00:04:48,121
We have traced the device
to the ministry of science.
60
00:04:48,288 --> 00:04:52,375
Someone here has supplied them with it.
I suspect from this office.
61
00:04:56,379 --> 00:04:59,090
It is not you I am concerned with.
62
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
Nina: This is Nina sharp.
63
00:05:46,137 --> 00:05:48,056
Is everything all right?
64
00:05:49,015 --> 00:05:50,851
We've never seen one before.
65
00:05:57,023 --> 00:05:59,359
A child observer?
66
00:06:01,903 --> 00:06:05,532
A child observer?
We've never seen one before.
67
00:06:06,157 --> 00:06:09,661
It's not safe for me to talk here.
Let me call you in 10 minutes.
68
00:06:41,067 --> 00:06:44,487
Nina, thank you so much for doing this.
I know the risk you're taking.
69
00:06:45,113 --> 00:06:48,742
No, nonsense. I'm nothing
if I can't be a resource for you.
70
00:06:52,120 --> 00:06:53,705
Now, where is he?
71
00:07:11,640 --> 00:07:13,808
My name is Nina.
72
00:07:16,811 --> 00:07:18,104
What are we doing here?
73
00:07:20,482 --> 00:07:21,775
I'm cold.
74
00:07:22,359 --> 00:07:25,987
I have access to tech that will be helpful
for you to communicate with him.
75
00:07:26,154 --> 00:07:27,781
It's in a lab, not far from here.
76
00:07:27,948 --> 00:07:31,785
- A ministry lab? You think that's safe?
- Not a ministry lab. A black lab.
77
00:07:32,494 --> 00:07:36,289
I thought massive dynamic black labs
didn't exist.
78
00:07:37,457 --> 00:07:39,292
I'm glad I can still surprise you.
79
00:07:41,461 --> 00:07:45,465
Since the invasion, I've allowed
it to be used by the resistance.
80
00:07:48,385 --> 00:07:49,970
We should get going.
81
00:07:56,184 --> 00:07:58,853
- Nina: How's Walter doing?
- Which one?
82
00:07:59,020 --> 00:08:02,273
- Ah.
- He's vacillating lately.
83
00:08:02,816 --> 00:08:05,151
And he dropped acid yesterday,
so that didn't exactly help.
84
00:08:05,318 --> 00:08:08,530
Ha, ha. Wow. He hasn't changed that much.
85
00:08:10,156 --> 00:08:11,658
He catches me off guard.
86
00:08:12,784 --> 00:08:17,414
I look him in the eyes sometimes
and I see a stare that I don't recognize.
87
00:08:20,000 --> 00:08:24,671
He told me you agreed to remove the pieces
of his brain once he completed the plan.
88
00:08:24,838 --> 00:08:27,298
Never underestimate
the power of incentive.
89
00:08:28,675 --> 00:08:29,718
You don't approve?
90
00:08:31,428 --> 00:08:32,554
What happens to him?
91
00:08:33,555 --> 00:08:36,516
After the tissue has been removed,
what happens to Walter?
92
00:08:37,392 --> 00:08:39,853
How many times can
a human brain endure that?
93
00:08:40,020 --> 00:08:43,356
Walter told me that that was a risk
that he was willing to take.
94
00:08:45,358 --> 00:08:47,902
- I don't accept that.
- You may not have to.
95
00:08:48,611 --> 00:08:50,548
If the plan isn't completed in time,
he may regress...
96
00:08:50,572 --> 00:08:52,741
And no longer want
to go through with it.
97
00:08:56,202 --> 00:08:58,246
So you're saying I lose him either way.
98
00:08:58,455 --> 00:09:00,623
Nina: What I'm saying is
your father understands...
99
00:09:00,832 --> 00:09:03,376
Anything worth fighting for
comes with a cost.
100
00:09:45,585 --> 00:09:48,463
Observer: Perhaps she has been alerted
to our presence here.
101
00:09:48,630 --> 00:09:50,298
It would not be the first time.
102
00:09:53,134 --> 00:09:55,887
Every conspiracy has a network.
103
00:09:58,264 --> 00:10:02,268
I want to see the facility from which
the sublimation device was taken.
104
00:10:47,689 --> 00:10:48,982
It's okay.
105
00:10:50,733 --> 00:10:53,945
Nina: It's better if he stays back there
for a moment.
106
00:11:44,245 --> 00:11:46,873
The resistance experimented
on observers here?
107
00:11:47,040 --> 00:11:51,044
Nina: Yes. Among other things, we wanted
to understand how they were reading us.
108
00:11:51,211 --> 00:11:53,796
Create technology that would give us
the same advantage.
109
00:11:54,005 --> 00:11:55,048
Did it work?
110
00:11:55,215 --> 00:11:58,635
No. We were only able to extract
bits and pieces of data.
111
00:11:59,052 --> 00:12:03,139
Images, words in their conscious minds,
but not enough to be useful.
112
00:12:04,432 --> 00:12:07,310
However,
if you were able to communicate...
113
00:12:07,518 --> 00:12:10,730
With the observer child
using neural stimulation once before...
114
00:12:11,231 --> 00:12:13,942
This technology might be able
to help you do it again.
115
00:12:18,947 --> 00:12:20,073
You all right?
116
00:12:24,911 --> 00:12:26,537
You're thinking about her.
117
00:12:27,664 --> 00:12:31,626
Yeah, every time I see one of
those posters, my heartjumps.
118
00:12:33,253 --> 00:12:35,421
Yeah, mine too.
119
00:12:37,090 --> 00:12:41,344
It's hard to see her face,
but at the same time, I want to.
120
00:12:48,268 --> 00:12:49,352
You ready in there?
121
00:12:49,936 --> 00:12:51,271
Yeah. Yeah, it's all good.
122
00:12:55,275 --> 00:12:57,068
Nina: Like ours...
123
00:12:57,694 --> 00:13:02,031
Observer brains translate external
stimuli... language, sights, sounds.
124
00:13:02,198 --> 00:13:05,952
Into patterns of electrical activity,
which we commonly call thoughts.
125
00:13:10,206 --> 00:13:11,291
Olivia: Come on, Michael.
126
00:13:11,457 --> 00:13:15,461
Nina: This is an electrocognitive
translator, an ec06 for short.
127
00:13:15,628 --> 00:13:16,796
How does it work?
128
00:13:16,963 --> 00:13:19,299
By interpreting patterns
of electrical activity...
129
00:13:19,465 --> 00:13:21,968
Into words and images
that we can understand.
130
00:13:22,135 --> 00:13:26,139
- Allowing you to read their thoughts.
- For all intents and purposes, yes.
131
00:13:26,639 --> 00:13:27,974
Walter: This will suffice.
132
00:13:28,391 --> 00:13:29,600
Prep the subject.
133
00:13:31,185 --> 00:13:32,895
His name's Michael.
134
00:13:44,324 --> 00:13:48,244
Captain windmark, we're not able
to locate Nina sharp's comm device.
135
00:13:48,494 --> 00:13:50,163
Continue looking.
136
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Windmark: Mr. Roe.
137
00:14:17,774 --> 00:14:21,152
We have determined that Nina sharp
is a traitor.
138
00:14:21,527 --> 00:14:26,240
She is working for the resistance.
Do you have any knowledge of that?
139
00:14:30,036 --> 00:14:32,580
Do you know where she is?
140
00:14:45,760 --> 00:14:47,553
I believe you.
141
00:14:53,601 --> 00:14:55,561
Peter:
This is going to be a little cold.
142
00:15:00,566 --> 00:15:04,404
We're just gonna do a test,
but it won't hurt. I promise.
143
00:15:07,073 --> 00:15:10,910
- His cortical activity is off the charts.
- The neural link is good. We're ready.
144
00:15:11,327 --> 00:15:12,495
Okay.
145
00:15:15,581 --> 00:15:20,586
Michael, if at any point you want to stop,
you just squeeze my hand.
146
00:15:20,753 --> 00:15:21,921
Okay?
147
00:15:29,762 --> 00:15:33,766
Michael, do you remember why
you're so important to Walter's plan?
148
00:15:36,227 --> 00:15:37,787
His mind is responding to the question.
149
00:15:37,937 --> 00:15:42,275
Hmm. The ecog is attempting to translate
his neural activity.
150
00:15:43,109 --> 00:15:46,487
But he's processing information
in a way I've never seen before.
151
00:15:47,113 --> 00:15:50,992
This is not like any of the other observers
from our trials.
152
00:15:51,159 --> 00:15:52,743
The software can't interpret it.
153
00:15:55,955 --> 00:15:58,791
Something has fundamentally changed
with the subject.
154
00:16:03,296 --> 00:16:07,467
Whatever allowed us
to communicate before is no longer viable.
155
00:16:08,259 --> 00:16:11,721
You said the boy formed a bond with Olivia,
helped her solve a case once.
156
00:16:11,888 --> 00:16:13,139
That's right.
157
00:16:13,556 --> 00:16:16,517
So he did so
because he knew what you wanted.
158
00:16:16,684 --> 00:16:19,479
He could feel it through
the empathic connection with you.
159
00:16:19,645 --> 00:16:22,982
Maybe he can't help us now
because that connection no longer exists.
160
00:16:23,149 --> 00:16:26,277
So you're saying he can't understand
what we want.
161
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
So how can he help us?
162
00:16:28,696 --> 00:16:31,157
Nina:
We've been trying to get into his mind...
163
00:16:31,324 --> 00:16:33,659
Maybe the answer
is letting him get into ours.
164
00:16:34,494 --> 00:16:35,828
Walter:
165
00:16:36,871 --> 00:16:38,664
That is brilliant, Nina.
166
00:16:39,040 --> 00:16:42,793
We need to create a link between
one of our conscious minds and the boy's.
167
00:16:43,294 --> 00:16:45,755
- How do we do that?
- It's going to take some time.
168
00:16:45,922 --> 00:16:48,090
I have to reconfigure the ecog software.
169
00:16:48,674 --> 00:16:51,719
You've got to return to the warehouse
at the ministry of science...
170
00:16:51,886 --> 00:16:55,389
To get another ecog halo and
a neural adaptor for the second person.
171
00:16:55,556 --> 00:16:58,059
- Is that a problem?
- No, I've got a man in archives.
172
00:16:58,226 --> 00:17:00,228
- He'll give us what we want.
- Hastings?
173
00:17:12,406 --> 00:17:13,741
Observer: Name.
174
00:17:13,908 --> 00:17:16,619
Hastings, Darryl r.
175
00:17:56,617 --> 00:17:58,953
Olivia:
I still can't get through to Hastings.
176
00:17:59,412 --> 00:18:00,580
Walter: This is intolerable.
177
00:18:00,746 --> 00:18:02,832
Without the adaptor
to the second ecog halo...
178
00:18:02,999 --> 00:18:05,084
We have no way to communicate
with the boy.
179
00:18:05,251 --> 00:18:08,879
- Don't worry, Walter. We'll get it.
- Walter: Nina will have the passcode.
180
00:18:09,046 --> 00:18:12,758
Well, her comm doesn't work underground,
so there's no way to contact her.
181
00:18:13,134 --> 00:18:15,052
Do you think that we can bypass this?
182
00:18:21,934 --> 00:18:23,436
- Hey, guys.
- Astrid.
183
00:18:23,603 --> 00:18:27,648
- I need help breaking through a security lock.
- I'm on it. Give me the model number.
184
00:18:45,875 --> 00:18:48,044
Hastings:
I'm a quality assurance engineer.
185
00:18:48,210 --> 00:18:51,672
I assess and maintain the technology
warehoused in this facility.
186
00:18:52,089 --> 00:18:55,593
I don't report directly to Nina sharp...
187
00:18:56,260 --> 00:19:00,014
But indirectly sometimes I do.
188
00:19:00,640 --> 00:19:02,308
Mr. Hastings, we believe...
189
00:19:02,475 --> 00:19:03,851
Doctor.
190
00:19:07,480 --> 00:19:09,231
It's Dr. Hastings.
191
00:19:16,906 --> 00:19:19,367
Dr. Hastings.
192
00:19:22,912 --> 00:19:26,415
Okay, you're gonna want to take
the brown wire from the pad...
193
00:19:26,582 --> 00:19:29,919
And attach it
to the comm's receiving node.
194
00:19:32,630 --> 00:19:34,510
Peter:
All right, comm is attached.
195
00:19:34,674 --> 00:19:37,677
Now I'm going to send a continuous stream
of data to your comm device.
196
00:19:37,843 --> 00:19:40,179
Hopefully it'll short out
the locking circuitry.
197
00:19:40,346 --> 00:19:42,765
Hopefully? I thought she knew
what she was doing.
198
00:19:42,932 --> 00:19:44,212
Astrid:
Okay, I'm sending it now.
199
00:19:45,434 --> 00:19:47,144
You might want to step back.
200
00:19:52,441 --> 00:19:53,901
Okay, we're in.
201
00:19:55,903 --> 00:19:58,948
Windmark: We believe a sublimation device
from this facility...
202
00:19:59,115 --> 00:20:02,201
Was provided to known fugitives.
203
00:20:02,368 --> 00:20:04,245
Are you aware of this?
204
00:20:11,669 --> 00:20:13,796
I do not believe you.
205
00:20:15,214 --> 00:20:16,257
Restrain him.
206
00:20:21,470 --> 00:20:23,848
Dismiss the rest.
207
00:20:34,275 --> 00:20:36,777
Walter: We may as well be looking
for a needle in a haystack.
208
00:20:37,361 --> 00:20:40,197
It's all arranged
according to serial number. Look.
209
00:20:44,243 --> 00:20:48,080
There's a terminal.
Maybe we can access the database.
210
00:20:49,373 --> 00:20:52,293
Walter: Can you run a search?
Peter: Yeah.
211
00:20:55,921 --> 00:20:58,591
There. 18-c-6.
212
00:21:04,889 --> 00:21:06,515
Up there, on the top shelf.
213
00:21:32,124 --> 00:21:33,918
Windmark's here.
214
00:21:34,126 --> 00:21:36,045
- What?
- He's with Hastings.
215
00:21:40,633 --> 00:21:44,178
It was an outdated model.
I didn't know what they were using it for.
216
00:21:44,345 --> 00:21:45,763
You wanted to help them.
217
00:21:47,223 --> 00:21:49,183
You admire them.
218
00:21:50,976 --> 00:21:53,187
You admire Dr. Bishop.
219
00:21:59,401 --> 00:22:01,362
I admire him.
220
00:22:03,656 --> 00:22:05,533
Where is Nina sharp now?
221
00:22:07,660 --> 00:22:09,495
I swear, I don't know.
222
00:22:09,662 --> 00:22:11,664
Where are the fugitives?
223
00:22:16,168 --> 00:22:19,004
Your loyalty will be rewarded.
224
00:22:19,755 --> 00:22:22,007
I don't know. I don't know.
225
00:22:26,804 --> 00:22:30,307
Michael, I need you to stay here.
I'll be right back.
226
00:22:45,906 --> 00:22:48,784
There, that's her signal.
227
00:22:50,786 --> 00:22:53,873
- Components are intact.
- We gotta get out of here now.
228
00:22:55,583 --> 00:22:58,335
- It's Nina.
- Olivia, is everything all right?
229
00:22:58,502 --> 00:23:00,963
Nina, I need you to listen to me.
230
00:23:01,505 --> 00:23:03,424
- You've been compromised.
- What?
231
00:23:03,591 --> 00:23:07,219
The observers and windmark are here.
They're interrogating Hastings now.
232
00:23:09,513 --> 00:23:12,349
You can't come back to the ministry
and you can't go home.
233
00:23:15,603 --> 00:23:17,479
It's okay.
234
00:23:20,232 --> 00:23:21,817
I have to go now.
235
00:23:23,235 --> 00:23:24,945
I'm sorry.
236
00:23:47,760 --> 00:23:50,763
- Okay, we're ready. Let's go.
- Wait.
237
00:23:56,352 --> 00:23:57,770
They're gone.
238
00:23:57,937 --> 00:24:01,273
A guard just came in and told
windmark something and then they left.
239
00:24:03,317 --> 00:24:06,445
- We're going to make an example out of you.
- Olivia: My thoughts exactly.
240
00:24:11,200 --> 00:24:12,910
Dr. Hastings, can you hear me?
241
00:24:16,330 --> 00:24:19,333
- It's okay.
- He knows.
242
00:24:20,501 --> 00:24:23,629
What? What does windmark know?
243
00:24:24,046 --> 00:24:26,048
Nina. They tracked her.
244
00:24:28,884 --> 00:24:30,803
They know where she is.
245
00:24:52,491 --> 00:24:57,371
It's okay. Everything's gonna be fine.
I'm just...
246
00:25:04,670 --> 00:25:06,839
It doesn't matter.
247
00:25:07,339 --> 00:25:10,217
There's nothing for you to worry about.
248
00:25:31,363 --> 00:25:33,115
Oh, my god.
249
00:26:12,404 --> 00:26:15,282
Michael. Come with me. Quickly.
250
00:26:20,329 --> 00:26:22,456
What's wrong? Why are we stopping?
251
00:26:22,623 --> 00:26:24,708
- Peter: Checkpoint.
- We need to turn around.
252
00:26:26,919 --> 00:26:30,464
If I turn around, we'll draw too much
attention. We need to ditch the car.
253
00:26:30,631 --> 00:26:32,800
One at a time. Walter, you first.
254
00:26:36,178 --> 00:26:37,221
Get out now.
255
00:26:44,061 --> 00:26:45,145
Okay. Go.
256
00:28:28,540 --> 00:28:30,918
Captain windmark.
257
00:28:33,045 --> 00:28:36,340
Windmark:
The fugitives. Where are they?
258
00:28:37,299 --> 00:28:40,928
You're too late. They're long gone.
259
00:28:42,596 --> 00:28:44,556
You are trying to protect them.
260
00:28:45,766 --> 00:28:48,936
What is it about the fugitives, I wonder...
261
00:28:49,102 --> 00:28:52,564
That instills such misguided loyalty?
262
00:28:56,693 --> 00:28:59,613
You are trying to block
your thoughts from me.
263
00:29:02,324 --> 00:29:04,785
But it will not last.
264
00:29:38,735 --> 00:29:43,490
You animals.
265
00:30:07,806 --> 00:30:10,183
You are thinking of him.
266
00:30:12,436 --> 00:30:14,229
The boy.
267
00:30:15,147 --> 00:30:18,483
This morning you were contacted
in your office.
268
00:30:19,192 --> 00:30:22,487
You said something about a child observer.
269
00:30:27,826 --> 00:30:30,037
He is important to the fugitives.
270
00:30:31,330 --> 00:30:33,457
Why is he important to them?
271
00:30:33,665 --> 00:30:35,792
What is his purpose?
272
00:30:37,836 --> 00:30:40,756
Why does a child worry you so much?
273
00:30:42,966 --> 00:30:45,677
He is merely a curiosity.
274
00:30:46,553 --> 00:30:49,514
And you are mistaken about him.
275
00:30:49,681 --> 00:30:51,058
He is no child.
276
00:30:53,935 --> 00:30:58,523
He is a chromosomal mistake.
A genetic anomaly.
277
00:30:59,232 --> 00:31:04,363
Designate: Progeny xb-6783746.
278
00:31:05,572 --> 00:31:08,742
Like all anomalies,
he was scheduled to be destroyed.
279
00:31:12,829 --> 00:31:15,832
But he went missing.
280
00:31:17,709 --> 00:31:21,088
It was a great mystery in my time.
281
00:31:21,254 --> 00:31:23,799
No one knew what became of him.
282
00:31:26,426 --> 00:31:27,844
Until now.
283
00:31:30,722 --> 00:31:33,475
I would very much like to meet him.
284
00:31:35,060 --> 00:31:36,937
Tell me where he is.
285
00:31:39,231 --> 00:31:43,276
Man: Captain windmark,
there's no sign of anyone else here.
286
00:31:49,783 --> 00:31:53,328
Then I will have to resort
to a deeper extraction.
287
00:31:58,500 --> 00:31:59,960
Why?
288
00:32:00,752 --> 00:32:02,254
"Why?"
289
00:32:04,506 --> 00:32:06,174
Why are you not frightened?
290
00:32:06,675 --> 00:32:09,761
Do you know why you tilt your head
in that way?
291
00:32:11,179 --> 00:32:13,974
It's an involuntary reflex
in your physiology.
292
00:32:14,641 --> 00:32:19,020
It changes the angle at which sound waves
hit the eardrum...
293
00:32:19,187 --> 00:32:21,606
Allowing in more stimuli.
294
00:32:23,275 --> 00:32:25,193
Like a lizard.
295
00:32:26,820 --> 00:32:28,113
I've studied them too.
296
00:32:30,365 --> 00:32:32,409
Intriguing characters.
297
00:32:32,576 --> 00:32:36,371
Their brains have evolved
over 320 million years.
298
00:32:37,289 --> 00:32:42,335
Yet, for all their evolution,
they form no bonds.
299
00:32:42,878 --> 00:32:45,630
Love does not exist for them.
300
00:32:48,133 --> 00:32:51,261
They are incapable of dreaming...
301
00:32:51,428 --> 00:32:53,805
Of contemplating beauty...
302
00:32:55,015 --> 00:32:58,059
Of knowing something
greater than themselves.
303
00:32:59,227 --> 00:33:02,189
Not unlike your kind.
304
00:33:04,357 --> 00:33:07,736
The experiments we conducted
right here in this lab...
305
00:33:07,903 --> 00:33:10,989
Yielded a surprising result.
306
00:33:12,032 --> 00:33:15,827
Because for all your years of evolution...
307
00:33:16,453 --> 00:33:21,833
You inadvertently redeveloped
and honed primitive instincts...
308
00:33:22,000 --> 00:33:27,047
That we moved beyond long ago.
309
00:33:28,256 --> 00:33:33,678
So in reality, you're the animal.
310
00:33:48,610 --> 00:33:50,111
Restrain her.
311
00:34:11,633 --> 00:34:14,469
You cannot hurt me with that.
312
00:34:17,430 --> 00:34:19,057
I know.
313
00:34:36,241 --> 00:34:38,618
Walter, maybe you should stay
in the Van.
314
00:34:38,952 --> 00:34:40,662
I'm coming with you.
315
00:36:42,367 --> 00:36:43,660
They've got the boy.
316
00:36:47,539 --> 00:36:49,708
Who knows what they'll do to him?
317
00:37:26,911 --> 00:37:28,997
What did he do to her?
318
00:37:35,295 --> 00:37:36,671
Where's she going?
319
00:38:04,866 --> 00:38:06,701
She stopped windmark from reading her.
320
00:38:09,120 --> 00:38:13,541
To protect us. To protect the plan.
321
00:38:21,049 --> 00:38:24,886
And to protect the boy.
They left without him. He's still here.
322
00:38:28,848 --> 00:38:30,308
Peter: Michael?
323
00:38:32,977 --> 00:38:35,897
Michael, you can come out now. It's safe.
324
00:38:37,357 --> 00:38:38,399
Olivia: Michael!
325
00:38:58,336 --> 00:39:00,547
Michael. Peter!
326
00:39:09,806 --> 00:39:11,432
You all right?
327
00:39:15,270 --> 00:39:16,604
It's okay.
328
00:39:48,553 --> 00:39:50,430
He's crying.
329
00:40:21,586 --> 00:40:24,005
You ready? Astrid: Yeah.
330
00:40:38,311 --> 00:40:41,481
If you understand me, touch your nose.
331
00:40:48,279 --> 00:40:51,199
Good. That's very good.
332
00:40:52,116 --> 00:40:56,329
Do you remember meeting me,
a long time ago...
333
00:40:56,496 --> 00:40:58,706
With a man named Donald?
334
00:41:04,712 --> 00:41:08,383
He does. He remembers.
335
00:41:09,300 --> 00:41:12,804
Do you know why I needed you
for my plan?
336
00:41:14,889 --> 00:41:17,433
Can you tell me why you're important?
337
00:42:05,189 --> 00:42:06,733
The boy is important.
338
00:42:07,525 --> 00:42:08,943
September: He has to live.
339
00:42:57,533 --> 00:42:58,993
What happened?
340
00:43:01,412 --> 00:43:02,955
I know who Donald is.
341
00:43:07,043 --> 00:43:09,337
Donald is September.
25604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.