All language subtitles for Fringe.S05E10.Anomaly.XB-6783746.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,589 Narrator: Previously on fringe: Nina: I never thought I would see you again. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,593 I wanted to reach out so much, but I was afraid that I'd jeopardize your safety. 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,345 We need your help, Nina. 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,015 - Give Dr. Bishop anything he wants. - Oh, it would be an honor. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,852 - Walter: Who is that? - It was a case that we worked on. 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,897 He started to exhibit empathic abilities. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,398 Why would I need an empath? 8 00:00:23,565 --> 00:00:27,027 We used this place to hide him until someone could return for him. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,529 There it is. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 He's not here. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,909 Olivia: I think whoever took the boy left this behind. 12 00:00:34,117 --> 00:00:37,037 - Astrid: It's picking up a signal. - It's where the signal originates. 13 00:00:37,704 --> 00:00:39,206 Richard: What do you want? 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,050 He definitely doesn't have the tech. 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,886 - Astrid: Maybe it was removed. - No, there's no scar tissue. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,722 Walter: Here. Try this. 17 00:00:56,723 --> 00:00:59,226 Go on. It's good. 18 00:01:07,234 --> 00:01:10,737 Michael, you used to write things down for me. 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,116 You helped us catch a bad man. Do you remember that? 20 00:01:19,580 --> 00:01:24,918 Michael, you're very special and there's a lot that we would like to learn about you. 21 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 My father was working on a plan with a man named Donald. 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,595 You were a very important part of that plan. Do you remember that? 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 You do and you know me. 24 00:01:41,810 --> 00:01:44,521 We should go into his mind like we did with September. 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 September was in a coma. 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 - Put him in one too. - We're not putting him in a coma. 27 00:01:48,775 --> 00:01:51,945 Then we put an electromagnetic probe into the base of his skull... 28 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 And ply him full of serotonin, Neurontin and LSD. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,452 - Astrid: Walter, he is just a child. - He is not just a child! 30 00:01:59,286 --> 00:02:03,624 He is more than a child. He is an integral part of my plan. 31 00:02:03,790 --> 00:02:06,960 He must know that. He's not saying anything for some reason. 32 00:02:07,127 --> 00:02:10,922 You said yourself, he wrote things before. Why is he not doing that now? 33 00:02:11,632 --> 00:02:15,802 Who is Donald? Where is he? Is he alive? I must find him. Tell me. 34 00:02:15,969 --> 00:02:18,347 - Hey, Walter, calm down. - How can I calm down? 35 00:02:18,513 --> 00:02:22,059 We're running out of time. Don't you understand we've got a world to save? 36 00:02:24,478 --> 00:02:29,066 Acid, get back to cutting out those tapes. We won't get any answers out of him. 37 00:02:35,030 --> 00:02:37,157 Peter, it doesn't make any sense. 38 00:02:37,532 --> 00:02:41,328 He's an empath. We used to have a connection. He used to feel what I wanted... 39 00:02:41,495 --> 00:02:43,997 And then he'd communicate it to me. 40 00:02:44,164 --> 00:02:47,834 Now it just seems like he can't. 41 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 This is Nina sharp. 42 00:03:12,567 --> 00:03:13,985 Nina, it's Olivia. 43 00:03:15,737 --> 00:03:19,199 - Is everything all right? - Nina, we need your help with something. 44 00:03:25,872 --> 00:03:27,499 What, a...? 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,798 It's not safe to talk here. Let me call you in 10 minutes. 46 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 Can I help you? 47 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 You are a loyalist. 48 00:04:05,120 --> 00:04:08,457 Then you know how important it is that you answer my questions. 49 00:04:09,291 --> 00:04:10,917 Where is your superior? 50 00:04:12,085 --> 00:04:13,420 I'm not sure. 51 00:04:13,587 --> 00:04:18,091 She got a call a little while ago and then told me she was taking an early lunch. 52 00:04:18,258 --> 00:04:21,428 - Who was the call from? - It came in on her private comm. 53 00:04:22,095 --> 00:04:25,432 - When did this occur? - Woman: About 20 minutes ago. 54 00:04:25,599 --> 00:04:28,602 Bring an lq7 unit. We don't have much time. 55 00:04:31,271 --> 00:04:33,106 When is she expected to return? 56 00:04:33,273 --> 00:04:36,359 She's always back by 1:00. 57 00:04:37,277 --> 00:04:41,615 Fugitives we are seeking recently used a sublimation device... 58 00:04:41,782 --> 00:04:44,284 To access an abandoned storage facility. 59 00:04:44,659 --> 00:04:48,121 We have traced the device to the ministry of science. 60 00:04:48,288 --> 00:04:52,375 Someone here has supplied them with it. I suspect from this office. 61 00:04:56,379 --> 00:04:59,090 It is not you I am concerned with. 62 00:05:43,218 --> 00:05:45,345 Nina: This is Nina sharp. 63 00:05:46,137 --> 00:05:48,056 Is everything all right? 64 00:05:49,015 --> 00:05:50,851 We've never seen one before. 65 00:05:57,023 --> 00:05:59,359 A child observer? 66 00:06:01,903 --> 00:06:05,532 A child observer? We've never seen one before. 67 00:06:06,157 --> 00:06:09,661 It's not safe for me to talk here. Let me call you in 10 minutes. 68 00:06:41,067 --> 00:06:44,487 Nina, thank you so much for doing this. I know the risk you're taking. 69 00:06:45,113 --> 00:06:48,742 No, nonsense. I'm nothing if I can't be a resource for you. 70 00:06:52,120 --> 00:06:53,705 Now, where is he? 71 00:07:11,640 --> 00:07:13,808 My name is Nina. 72 00:07:16,811 --> 00:07:18,104 What are we doing here? 73 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 I'm cold. 74 00:07:22,359 --> 00:07:25,987 I have access to tech that will be helpful for you to communicate with him. 75 00:07:26,154 --> 00:07:27,781 It's in a lab, not far from here. 76 00:07:27,948 --> 00:07:31,785 - A ministry lab? You think that's safe? - Not a ministry lab. A black lab. 77 00:07:32,494 --> 00:07:36,289 I thought massive dynamic black labs didn't exist. 78 00:07:37,457 --> 00:07:39,292 I'm glad I can still surprise you. 79 00:07:41,461 --> 00:07:45,465 Since the invasion, I've allowed it to be used by the resistance. 80 00:07:48,385 --> 00:07:49,970 We should get going. 81 00:07:56,184 --> 00:07:58,853 - Nina: How's Walter doing? - Which one? 82 00:07:59,020 --> 00:08:02,273 - Ah. - He's vacillating lately. 83 00:08:02,816 --> 00:08:05,151 And he dropped acid yesterday, so that didn't exactly help. 84 00:08:05,318 --> 00:08:08,530 Ha, ha. Wow. He hasn't changed that much. 85 00:08:10,156 --> 00:08:11,658 He catches me off guard. 86 00:08:12,784 --> 00:08:17,414 I look him in the eyes sometimes and I see a stare that I don't recognize. 87 00:08:20,000 --> 00:08:24,671 He told me you agreed to remove the pieces of his brain once he completed the plan. 88 00:08:24,838 --> 00:08:27,298 Never underestimate the power of incentive. 89 00:08:28,675 --> 00:08:29,718 You don't approve? 90 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 What happens to him? 91 00:08:33,555 --> 00:08:36,516 After the tissue has been removed, what happens to Walter? 92 00:08:37,392 --> 00:08:39,853 How many times can a human brain endure that? 93 00:08:40,020 --> 00:08:43,356 Walter told me that that was a risk that he was willing to take. 94 00:08:45,358 --> 00:08:47,902 - I don't accept that. - You may not have to. 95 00:08:48,611 --> 00:08:50,548 If the plan isn't completed in time, he may regress... 96 00:08:50,572 --> 00:08:52,741 And no longer want to go through with it. 97 00:08:56,202 --> 00:08:58,246 So you're saying I lose him either way. 98 00:08:58,455 --> 00:09:00,623 Nina: What I'm saying is your father understands... 99 00:09:00,832 --> 00:09:03,376 Anything worth fighting for comes with a cost. 100 00:09:45,585 --> 00:09:48,463 Observer: Perhaps she has been alerted to our presence here. 101 00:09:48,630 --> 00:09:50,298 It would not be the first time. 102 00:09:53,134 --> 00:09:55,887 Every conspiracy has a network. 103 00:09:58,264 --> 00:10:02,268 I want to see the facility from which the sublimation device was taken. 104 00:10:47,689 --> 00:10:48,982 It's okay. 105 00:10:50,733 --> 00:10:53,945 Nina: It's better if he stays back there for a moment. 106 00:11:44,245 --> 00:11:46,873 The resistance experimented on observers here? 107 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 Nina: Yes. Among other things, we wanted to understand how they were reading us. 108 00:11:51,211 --> 00:11:53,796 Create technology that would give us the same advantage. 109 00:11:54,005 --> 00:11:55,048 Did it work? 110 00:11:55,215 --> 00:11:58,635 No. We were only able to extract bits and pieces of data. 111 00:11:59,052 --> 00:12:03,139 Images, words in their conscious minds, but not enough to be useful. 112 00:12:04,432 --> 00:12:07,310 However, if you were able to communicate... 113 00:12:07,518 --> 00:12:10,730 With the observer child using neural stimulation once before... 114 00:12:11,231 --> 00:12:13,942 This technology might be able to help you do it again. 115 00:12:18,947 --> 00:12:20,073 You all right? 116 00:12:24,911 --> 00:12:26,537 You're thinking about her. 117 00:12:27,664 --> 00:12:31,626 Yeah, every time I see one of those posters, my heartjumps. 118 00:12:33,253 --> 00:12:35,421 Yeah, mine too. 119 00:12:37,090 --> 00:12:41,344 It's hard to see her face, but at the same time, I want to. 120 00:12:48,268 --> 00:12:49,352 You ready in there? 121 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 Yeah. Yeah, it's all good. 122 00:12:55,275 --> 00:12:57,068 Nina: Like ours... 123 00:12:57,694 --> 00:13:02,031 Observer brains translate external stimuli... language, sights, sounds. 124 00:13:02,198 --> 00:13:05,952 Into patterns of electrical activity, which we commonly call thoughts. 125 00:13:10,206 --> 00:13:11,291 Olivia: Come on, Michael. 126 00:13:11,457 --> 00:13:15,461 Nina: This is an electrocognitive translator, an ec06 for short. 127 00:13:15,628 --> 00:13:16,796 How does it work? 128 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 By interpreting patterns of electrical activity... 129 00:13:19,465 --> 00:13:21,968 Into words and images that we can understand. 130 00:13:22,135 --> 00:13:26,139 - Allowing you to read their thoughts. - For all intents and purposes, yes. 131 00:13:26,639 --> 00:13:27,974 Walter: This will suffice. 132 00:13:28,391 --> 00:13:29,600 Prep the subject. 133 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 His name's Michael. 134 00:13:44,324 --> 00:13:48,244 Captain windmark, we're not able to locate Nina sharp's comm device. 135 00:13:48,494 --> 00:13:50,163 Continue looking. 136 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Windmark: Mr. Roe. 137 00:14:17,774 --> 00:14:21,152 We have determined that Nina sharp is a traitor. 138 00:14:21,527 --> 00:14:26,240 She is working for the resistance. Do you have any knowledge of that? 139 00:14:30,036 --> 00:14:32,580 Do you know where she is? 140 00:14:45,760 --> 00:14:47,553 I believe you. 141 00:14:53,601 --> 00:14:55,561 Peter: This is going to be a little cold. 142 00:15:00,566 --> 00:15:04,404 We're just gonna do a test, but it won't hurt. I promise. 143 00:15:07,073 --> 00:15:10,910 - His cortical activity is off the charts. - The neural link is good. We're ready. 144 00:15:11,327 --> 00:15:12,495 Okay. 145 00:15:15,581 --> 00:15:20,586 Michael, if at any point you want to stop, you just squeeze my hand. 146 00:15:20,753 --> 00:15:21,921 Okay? 147 00:15:29,762 --> 00:15:33,766 Michael, do you remember why you're so important to Walter's plan? 148 00:15:36,227 --> 00:15:37,787 His mind is responding to the question. 149 00:15:37,937 --> 00:15:42,275 Hmm. The ecog is attempting to translate his neural activity. 150 00:15:43,109 --> 00:15:46,487 But he's processing information in a way I've never seen before. 151 00:15:47,113 --> 00:15:50,992 This is not like any of the other observers from our trials. 152 00:15:51,159 --> 00:15:52,743 The software can't interpret it. 153 00:15:55,955 --> 00:15:58,791 Something has fundamentally changed with the subject. 154 00:16:03,296 --> 00:16:07,467 Whatever allowed us to communicate before is no longer viable. 155 00:16:08,259 --> 00:16:11,721 You said the boy formed a bond with Olivia, helped her solve a case once. 156 00:16:11,888 --> 00:16:13,139 That's right. 157 00:16:13,556 --> 00:16:16,517 So he did so because he knew what you wanted. 158 00:16:16,684 --> 00:16:19,479 He could feel it through the empathic connection with you. 159 00:16:19,645 --> 00:16:22,982 Maybe he can't help us now because that connection no longer exists. 160 00:16:23,149 --> 00:16:26,277 So you're saying he can't understand what we want. 161 00:16:26,986 --> 00:16:28,529 So how can he help us? 162 00:16:28,696 --> 00:16:31,157 Nina: We've been trying to get into his mind... 163 00:16:31,324 --> 00:16:33,659 Maybe the answer is letting him get into ours. 164 00:16:34,494 --> 00:16:35,828 Walter: 165 00:16:36,871 --> 00:16:38,664 That is brilliant, Nina. 166 00:16:39,040 --> 00:16:42,793 We need to create a link between one of our conscious minds and the boy's. 167 00:16:43,294 --> 00:16:45,755 - How do we do that? - It's going to take some time. 168 00:16:45,922 --> 00:16:48,090 I have to reconfigure the ecog software. 169 00:16:48,674 --> 00:16:51,719 You've got to return to the warehouse at the ministry of science... 170 00:16:51,886 --> 00:16:55,389 To get another ecog halo and a neural adaptor for the second person. 171 00:16:55,556 --> 00:16:58,059 - Is that a problem? - No, I've got a man in archives. 172 00:16:58,226 --> 00:17:00,228 - He'll give us what we want. - Hastings? 173 00:17:12,406 --> 00:17:13,741 Observer: Name. 174 00:17:13,908 --> 00:17:16,619 Hastings, Darryl r. 175 00:17:56,617 --> 00:17:58,953 Olivia: I still can't get through to Hastings. 176 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 Walter: This is intolerable. 177 00:18:00,746 --> 00:18:02,832 Without the adaptor to the second ecog halo... 178 00:18:02,999 --> 00:18:05,084 We have no way to communicate with the boy. 179 00:18:05,251 --> 00:18:08,879 - Don't worry, Walter. We'll get it. - Walter: Nina will have the passcode. 180 00:18:09,046 --> 00:18:12,758 Well, her comm doesn't work underground, so there's no way to contact her. 181 00:18:13,134 --> 00:18:15,052 Do you think that we can bypass this? 182 00:18:21,934 --> 00:18:23,436 - Hey, guys. - Astrid. 183 00:18:23,603 --> 00:18:27,648 - I need help breaking through a security lock. - I'm on it. Give me the model number. 184 00:18:45,875 --> 00:18:48,044 Hastings: I'm a quality assurance engineer. 185 00:18:48,210 --> 00:18:51,672 I assess and maintain the technology warehoused in this facility. 186 00:18:52,089 --> 00:18:55,593 I don't report directly to Nina sharp... 187 00:18:56,260 --> 00:19:00,014 But indirectly sometimes I do. 188 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 Mr. Hastings, we believe... 189 00:19:02,475 --> 00:19:03,851 Doctor. 190 00:19:07,480 --> 00:19:09,231 It's Dr. Hastings. 191 00:19:16,906 --> 00:19:19,367 Dr. Hastings. 192 00:19:22,912 --> 00:19:26,415 Okay, you're gonna want to take the brown wire from the pad... 193 00:19:26,582 --> 00:19:29,919 And attach it to the comm's receiving node. 194 00:19:32,630 --> 00:19:34,510 Peter: All right, comm is attached. 195 00:19:34,674 --> 00:19:37,677 Now I'm going to send a continuous stream of data to your comm device. 196 00:19:37,843 --> 00:19:40,179 Hopefully it'll short out the locking circuitry. 197 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 Hopefully? I thought she knew what she was doing. 198 00:19:42,932 --> 00:19:44,212 Astrid: Okay, I'm sending it now. 199 00:19:45,434 --> 00:19:47,144 You might want to step back. 200 00:19:52,441 --> 00:19:53,901 Okay, we're in. 201 00:19:55,903 --> 00:19:58,948 Windmark: We believe a sublimation device from this facility... 202 00:19:59,115 --> 00:20:02,201 Was provided to known fugitives. 203 00:20:02,368 --> 00:20:04,245 Are you aware of this? 204 00:20:11,669 --> 00:20:13,796 I do not believe you. 205 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Restrain him. 206 00:20:21,470 --> 00:20:23,848 Dismiss the rest. 207 00:20:34,275 --> 00:20:36,777 Walter: We may as well be looking for a needle in a haystack. 208 00:20:37,361 --> 00:20:40,197 It's all arranged according to serial number. Look. 209 00:20:44,243 --> 00:20:48,080 There's a terminal. Maybe we can access the database. 210 00:20:49,373 --> 00:20:52,293 Walter: Can you run a search? Peter: Yeah. 211 00:20:55,921 --> 00:20:58,591 There. 18-c-6. 212 00:21:04,889 --> 00:21:06,515 Up there, on the top shelf. 213 00:21:32,124 --> 00:21:33,918 Windmark's here. 214 00:21:34,126 --> 00:21:36,045 - What? - He's with Hastings. 215 00:21:40,633 --> 00:21:44,178 It was an outdated model. I didn't know what they were using it for. 216 00:21:44,345 --> 00:21:45,763 You wanted to help them. 217 00:21:47,223 --> 00:21:49,183 You admire them. 218 00:21:50,976 --> 00:21:53,187 You admire Dr. Bishop. 219 00:21:59,401 --> 00:22:01,362 I admire him. 220 00:22:03,656 --> 00:22:05,533 Where is Nina sharp now? 221 00:22:07,660 --> 00:22:09,495 I swear, I don't know. 222 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Where are the fugitives? 223 00:22:16,168 --> 00:22:19,004 Your loyalty will be rewarded. 224 00:22:19,755 --> 00:22:22,007 I don't know. I don't know. 225 00:22:26,804 --> 00:22:30,307 Michael, I need you to stay here. I'll be right back. 226 00:22:45,906 --> 00:22:48,784 There, that's her signal. 227 00:22:50,786 --> 00:22:53,873 - Components are intact. - We gotta get out of here now. 228 00:22:55,583 --> 00:22:58,335 - It's Nina. - Olivia, is everything all right? 229 00:22:58,502 --> 00:23:00,963 Nina, I need you to listen to me. 230 00:23:01,505 --> 00:23:03,424 - You've been compromised. - What? 231 00:23:03,591 --> 00:23:07,219 The observers and windmark are here. They're interrogating Hastings now. 232 00:23:09,513 --> 00:23:12,349 You can't come back to the ministry and you can't go home. 233 00:23:15,603 --> 00:23:17,479 It's okay. 234 00:23:20,232 --> 00:23:21,817 I have to go now. 235 00:23:23,235 --> 00:23:24,945 I'm sorry. 236 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 - Okay, we're ready. Let's go. - Wait. 237 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 They're gone. 238 00:23:57,937 --> 00:24:01,273 A guard just came in and told windmark something and then they left. 239 00:24:03,317 --> 00:24:06,445 - We're going to make an example out of you. - Olivia: My thoughts exactly. 240 00:24:11,200 --> 00:24:12,910 Dr. Hastings, can you hear me? 241 00:24:16,330 --> 00:24:19,333 - It's okay. - He knows. 242 00:24:20,501 --> 00:24:23,629 What? What does windmark know? 243 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 Nina. They tracked her. 244 00:24:28,884 --> 00:24:30,803 They know where she is. 245 00:24:52,491 --> 00:24:57,371 It's okay. Everything's gonna be fine. I'm just... 246 00:25:04,670 --> 00:25:06,839 It doesn't matter. 247 00:25:07,339 --> 00:25:10,217 There's nothing for you to worry about. 248 00:25:31,363 --> 00:25:33,115 Oh, my god. 249 00:26:12,404 --> 00:26:15,282 Michael. Come with me. Quickly. 250 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 What's wrong? Why are we stopping? 251 00:26:22,623 --> 00:26:24,708 - Peter: Checkpoint. - We need to turn around. 252 00:26:26,919 --> 00:26:30,464 If I turn around, we'll draw too much attention. We need to ditch the car. 253 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 One at a time. Walter, you first. 254 00:26:36,178 --> 00:26:37,221 Get out now. 255 00:26:44,061 --> 00:26:45,145 Okay. Go. 256 00:28:28,540 --> 00:28:30,918 Captain windmark. 257 00:28:33,045 --> 00:28:36,340 Windmark: The fugitives. Where are they? 258 00:28:37,299 --> 00:28:40,928 You're too late. They're long gone. 259 00:28:42,596 --> 00:28:44,556 You are trying to protect them. 260 00:28:45,766 --> 00:28:48,936 What is it about the fugitives, I wonder... 261 00:28:49,102 --> 00:28:52,564 That instills such misguided loyalty? 262 00:28:56,693 --> 00:28:59,613 You are trying to block your thoughts from me. 263 00:29:02,324 --> 00:29:04,785 But it will not last. 264 00:29:38,735 --> 00:29:43,490 You animals. 265 00:30:07,806 --> 00:30:10,183 You are thinking of him. 266 00:30:12,436 --> 00:30:14,229 The boy. 267 00:30:15,147 --> 00:30:18,483 This morning you were contacted in your office. 268 00:30:19,192 --> 00:30:22,487 You said something about a child observer. 269 00:30:27,826 --> 00:30:30,037 He is important to the fugitives. 270 00:30:31,330 --> 00:30:33,457 Why is he important to them? 271 00:30:33,665 --> 00:30:35,792 What is his purpose? 272 00:30:37,836 --> 00:30:40,756 Why does a child worry you so much? 273 00:30:42,966 --> 00:30:45,677 He is merely a curiosity. 274 00:30:46,553 --> 00:30:49,514 And you are mistaken about him. 275 00:30:49,681 --> 00:30:51,058 He is no child. 276 00:30:53,935 --> 00:30:58,523 He is a chromosomal mistake. A genetic anomaly. 277 00:30:59,232 --> 00:31:04,363 Designate: Progeny xb-6783746. 278 00:31:05,572 --> 00:31:08,742 Like all anomalies, he was scheduled to be destroyed. 279 00:31:12,829 --> 00:31:15,832 But he went missing. 280 00:31:17,709 --> 00:31:21,088 It was a great mystery in my time. 281 00:31:21,254 --> 00:31:23,799 No one knew what became of him. 282 00:31:26,426 --> 00:31:27,844 Until now. 283 00:31:30,722 --> 00:31:33,475 I would very much like to meet him. 284 00:31:35,060 --> 00:31:36,937 Tell me where he is. 285 00:31:39,231 --> 00:31:43,276 Man: Captain windmark, there's no sign of anyone else here. 286 00:31:49,783 --> 00:31:53,328 Then I will have to resort to a deeper extraction. 287 00:31:58,500 --> 00:31:59,960 Why? 288 00:32:00,752 --> 00:32:02,254 "Why?" 289 00:32:04,506 --> 00:32:06,174 Why are you not frightened? 290 00:32:06,675 --> 00:32:09,761 Do you know why you tilt your head in that way? 291 00:32:11,179 --> 00:32:13,974 It's an involuntary reflex in your physiology. 292 00:32:14,641 --> 00:32:19,020 It changes the angle at which sound waves hit the eardrum... 293 00:32:19,187 --> 00:32:21,606 Allowing in more stimuli. 294 00:32:23,275 --> 00:32:25,193 Like a lizard. 295 00:32:26,820 --> 00:32:28,113 I've studied them too. 296 00:32:30,365 --> 00:32:32,409 Intriguing characters. 297 00:32:32,576 --> 00:32:36,371 Their brains have evolved over 320 million years. 298 00:32:37,289 --> 00:32:42,335 Yet, for all their evolution, they form no bonds. 299 00:32:42,878 --> 00:32:45,630 Love does not exist for them. 300 00:32:48,133 --> 00:32:51,261 They are incapable of dreaming... 301 00:32:51,428 --> 00:32:53,805 Of contemplating beauty... 302 00:32:55,015 --> 00:32:58,059 Of knowing something greater than themselves. 303 00:32:59,227 --> 00:33:02,189 Not unlike your kind. 304 00:33:04,357 --> 00:33:07,736 The experiments we conducted right here in this lab... 305 00:33:07,903 --> 00:33:10,989 Yielded a surprising result. 306 00:33:12,032 --> 00:33:15,827 Because for all your years of evolution... 307 00:33:16,453 --> 00:33:21,833 You inadvertently redeveloped and honed primitive instincts... 308 00:33:22,000 --> 00:33:27,047 That we moved beyond long ago. 309 00:33:28,256 --> 00:33:33,678 So in reality, you're the animal. 310 00:33:48,610 --> 00:33:50,111 Restrain her. 311 00:34:11,633 --> 00:34:14,469 You cannot hurt me with that. 312 00:34:17,430 --> 00:34:19,057 I know. 313 00:34:36,241 --> 00:34:38,618 Walter, maybe you should stay in the Van. 314 00:34:38,952 --> 00:34:40,662 I'm coming with you. 315 00:36:42,367 --> 00:36:43,660 They've got the boy. 316 00:36:47,539 --> 00:36:49,708 Who knows what they'll do to him? 317 00:37:26,911 --> 00:37:28,997 What did he do to her? 318 00:37:35,295 --> 00:37:36,671 Where's she going? 319 00:38:04,866 --> 00:38:06,701 She stopped windmark from reading her. 320 00:38:09,120 --> 00:38:13,541 To protect us. To protect the plan. 321 00:38:21,049 --> 00:38:24,886 And to protect the boy. They left without him. He's still here. 322 00:38:28,848 --> 00:38:30,308 Peter: Michael? 323 00:38:32,977 --> 00:38:35,897 Michael, you can come out now. It's safe. 324 00:38:37,357 --> 00:38:38,399 Olivia: Michael! 325 00:38:58,336 --> 00:39:00,547 Michael. Peter! 326 00:39:09,806 --> 00:39:11,432 You all right? 327 00:39:15,270 --> 00:39:16,604 It's okay. 328 00:39:48,553 --> 00:39:50,430 He's crying. 329 00:40:21,586 --> 00:40:24,005 You ready? Astrid: Yeah. 330 00:40:38,311 --> 00:40:41,481 If you understand me, touch your nose. 331 00:40:48,279 --> 00:40:51,199 Good. That's very good. 332 00:40:52,116 --> 00:40:56,329 Do you remember meeting me, a long time ago... 333 00:40:56,496 --> 00:40:58,706 With a man named Donald? 334 00:41:04,712 --> 00:41:08,383 He does. He remembers. 335 00:41:09,300 --> 00:41:12,804 Do you know why I needed you for my plan? 336 00:41:14,889 --> 00:41:17,433 Can you tell me why you're important? 337 00:42:05,189 --> 00:42:06,733 The boy is important. 338 00:42:07,525 --> 00:42:08,943 September: He has to live. 339 00:42:57,533 --> 00:42:58,993 What happened? 340 00:43:01,412 --> 00:43:02,955 I know who Donald is. 341 00:43:07,043 --> 00:43:09,337 Donald is September. 25604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.