All language subtitles for Fringe.S05E07.Five-Twenty-Ten.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:07,132 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,593 Olivia: No, no, no! 3 00:00:09,801 --> 00:00:11,887 Peter: Our daughter dedicated her life to freeing us. 4 00:00:12,095 --> 00:00:15,265 Now we're gonna dedicate ours to making sure that means something. 5 00:00:15,474 --> 00:00:17,100 Olivia: I want that too. 6 00:00:17,935 --> 00:00:19,853 Peter: I wasn't gonna stay for that much longer. 7 00:00:20,062 --> 00:00:22,898 - I just needed to see her. - It's fine that you come here. 8 00:00:23,106 --> 00:00:26,068 Just tell me. I wanna understand what you're going through. 9 00:00:26,318 --> 00:00:27,861 You're right. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,656 Their abilities are added by tech. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,324 Peter: Well, hello there. 12 00:00:32,533 --> 00:00:36,620 You are nothing. I would be 10 times what you are if I had that tech in my head! 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,623 Observer: I know what you have done. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,334 You do not realize what is happening to you. 15 00:01:23,166 --> 00:01:24,376 Excuse me. 16 00:01:32,551 --> 00:01:34,469 Observer: There's Mueller. Call to him. 17 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 There's something that I want to show you. 18 00:01:45,689 --> 00:01:49,401 - Mueller: I have a meeting. - You can be late. This will not take long. 19 00:02:09,338 --> 00:02:10,964 Man: Come on! 20 00:02:12,090 --> 00:02:13,425 Hey, get out of the way! 21 00:02:15,135 --> 00:02:16,261 Move! 22 00:02:49,670 --> 00:02:50,712 Excuse me. 23 00:03:34,214 --> 00:03:35,966 Peter, what's up? 24 00:03:36,174 --> 00:03:39,678 Anil, I'm gonna need your help with something. 25 00:04:10,333 --> 00:04:13,420 What took so long? You've been gone for over two hours. 26 00:04:13,628 --> 00:04:17,591 He wasn't as interested in bartering as I anticipated. It took some convincing. 27 00:04:17,799 --> 00:04:21,136 Gasoline for neon helium seemed like a fair trade to me. 28 00:04:21,344 --> 00:04:22,971 You only got four. 29 00:04:25,223 --> 00:04:26,933 It'll have to do. 30 00:04:33,523 --> 00:04:36,359 - Hey. - You're back. 31 00:04:36,568 --> 00:04:38,028 Ah, great, Peter. 32 00:04:38,236 --> 00:04:40,947 More laser fuel. I'll hook this up after breakfast. 33 00:04:41,156 --> 00:04:44,201 Get started. The world's not going to save itself. 34 00:04:44,993 --> 00:04:47,329 - Chop, chop. - Olivia: You left without me. 35 00:04:47,537 --> 00:04:48,747 I wanted to go with you. 36 00:04:48,955 --> 00:04:51,792 It was so early, you were sleeping, I didn't wanna wake you. 37 00:04:52,000 --> 00:04:54,044 That's one way to put it. 38 00:04:54,711 --> 00:04:57,464 The other is that you didn't sleep. Again. 39 00:05:01,426 --> 00:05:03,136 That's true. 40 00:05:03,345 --> 00:05:05,680 I couldn't sleep, but I'm fine. 41 00:05:07,682 --> 00:05:09,643 You need to sleep, Peter. 42 00:05:33,500 --> 00:05:35,502 Man 1: On the roof. Man 2: Follow me! 43 00:05:44,219 --> 00:05:46,054 We're okay. 44 00:05:58,191 --> 00:06:02,445 This is tape five of my plan to defeat the observers. 45 00:06:02,946 --> 00:06:05,657 This is what you must achieve next. 46 00:06:06,408 --> 00:06:09,244 These cylinders were designed by the invaders. 47 00:06:09,661 --> 00:06:13,456 They are beacons that allow them to locate different points in space-time. 48 00:06:13,790 --> 00:06:15,417 You will need two of them. 49 00:06:18,670 --> 00:06:20,505 This is where you will find them. 50 00:06:21,256 --> 00:06:22,716 I know that building. 51 00:06:23,300 --> 00:06:25,802 That was one of our labs at Kelvin genetics. 52 00:06:26,052 --> 00:06:27,470 Belly and I designed it. 53 00:06:27,679 --> 00:06:30,807 From the east entrance, follow the hallway. 54 00:06:31,016 --> 00:06:34,102 Two yellow doors will lead to a staircase. 55 00:06:34,311 --> 00:06:38,857 At the bottom of that staircase you'll find the private storage of William bell. 56 00:06:40,775 --> 00:06:42,485 At the time of recording this... 57 00:06:42,694 --> 00:06:47,115 Bell was keeping two observer cylinders in that storage facility. 58 00:06:47,324 --> 00:06:49,367 You must retrieve them. 59 00:06:49,576 --> 00:06:52,412 The doors are made of reinforced steel... 60 00:06:52,621 --> 00:06:55,624 And can be unlocked with bell's handprint. 61 00:06:55,832 --> 00:06:59,294 Astrid: That's why you took bell's hand when you were freed from the Amber. 62 00:06:59,502 --> 00:07:01,796 You said it was for a storage facility. It was for this. 63 00:07:03,381 --> 00:07:06,509 Walter: Or if you learn that he is dead, you will have to unlock... 64 00:07:06,718 --> 00:07:08,637 So that's why he was with us in the Amber. 65 00:07:10,305 --> 00:07:12,015 I needed him to get the cylinders. 66 00:07:12,223 --> 00:07:13,934 Your freedom depends on it. 67 00:07:15,060 --> 00:07:18,563 - Walter, that's not the only reason. - Walter: Hmm? 68 00:07:19,564 --> 00:07:23,109 Well, before the invasion, you had been talking with bell. 69 00:07:23,318 --> 00:07:26,738 He said that that he wanted to help you defeat the observers. 70 00:07:27,113 --> 00:07:29,240 That he realized how important this was. 71 00:07:31,076 --> 00:07:34,037 Then he betrayed us to gain favor with them. 72 00:07:37,290 --> 00:07:39,084 I do remember something about this. 73 00:07:40,126 --> 00:07:42,545 He came and I trusted him. 74 00:07:43,129 --> 00:07:46,675 There was another man. He had an accent. 75 00:07:48,259 --> 00:07:51,846 I was being tortured. They kept asking me something. 76 00:07:52,514 --> 00:07:54,557 He kept asking... 77 00:07:55,266 --> 00:07:56,851 Is it safe? 78 00:07:57,185 --> 00:07:59,145 Then I escaped. Bell helped me. 79 00:07:59,354 --> 00:08:02,857 Then he drove me right back where I was being questioned. 80 00:08:03,066 --> 00:08:06,069 He worked for them. He worked for them. 81 00:08:06,277 --> 00:08:09,656 Walter, that's from the movie marathon man. 82 00:08:10,281 --> 00:08:12,617 - Walter: Hmm. - You called me in Boston. 83 00:08:12,826 --> 00:08:16,204 You told me you were ready to implement the plan but you needed my help. 84 00:08:16,413 --> 00:08:19,874 Then you sent me to grand central station to collect the thought unifier. 85 00:08:20,083 --> 00:08:23,128 Peter: By the time I got to you and Astrid, you were with William bell. 86 00:08:23,336 --> 00:08:26,756 The observers found us, we realized the only way they would know where... 87 00:08:26,965 --> 00:08:29,050 Is if he told them. Then you ambered us. 88 00:08:33,054 --> 00:08:35,473 So if bell led the observers to you... 89 00:08:35,682 --> 00:08:38,852 How can we be sure the cylinders were even there to begin with? 90 00:08:39,060 --> 00:08:40,812 Astrid: Or if he even had them. 91 00:08:41,813 --> 00:08:43,648 Let's open the storage and find out. 92 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 Fire up the laser, Agnes. 93 00:08:48,236 --> 00:08:50,155 Let's get that hand out of Amber. 94 00:09:21,144 --> 00:09:22,353 Walter: Oh, my. 95 00:09:25,607 --> 00:09:27,025 Is this it, Walter? 96 00:09:27,901 --> 00:09:34,157 Yes. I used to drop acid right over there and watch the ships come in from the bay. 97 00:09:34,866 --> 00:09:36,493 This was the east entrance. 98 00:09:36,701 --> 00:09:40,497 The yellow doors to the underground storage are here somewhere. 99 00:09:44,709 --> 00:09:46,669 The doors are there. 100 00:09:46,878 --> 00:09:48,546 Peter? 101 00:09:50,381 --> 00:09:52,467 From an engineering standpoint they'd have to be. 102 00:09:52,675 --> 00:09:54,886 Peter, your ear. 103 00:10:09,901 --> 00:10:12,028 When we closed the observer shipping Lane... 104 00:10:12,237 --> 00:10:14,697 Peter fired antimatter into it with an rpg. 105 00:10:14,906 --> 00:10:17,242 Do you think maybe the blast damaged his ear? 106 00:10:17,575 --> 00:10:19,244 Walter: How's your hearing, son? 107 00:10:20,203 --> 00:10:22,956 My hearing's fine. I'm fine, really. 108 00:10:23,331 --> 00:10:25,959 Walter: We'll examine you as soon as we get back to the lab. 109 00:10:28,545 --> 00:10:29,921 What are you thinking, Astrid? 110 00:10:30,296 --> 00:10:32,298 Astrid: We have some antimatter batons left. 111 00:10:32,507 --> 00:10:35,009 Maybe we could use them to clear a path to the door. 112 00:10:35,343 --> 00:10:37,554 Walter: Antimatter would consume not only the debris... 113 00:10:37,762 --> 00:10:40,598 But the storage facility underneath as well. 114 00:10:41,307 --> 00:10:44,394 What about anil? He has man power. 115 00:10:44,602 --> 00:10:48,231 - Maybe the resistance will help us. - Heavy machinery we'd have to use... 116 00:10:48,439 --> 00:10:51,568 To clear away the rubble would draw too much attention. 117 00:10:52,277 --> 00:10:53,486 We go through it. 118 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 Peter: It's anil. 119 00:10:58,032 --> 00:10:59,742 Astrid: What do you mean, we go through it? 120 00:10:59,951 --> 00:11:02,120 - How did it go? - I couldn't give him the briefcase. 121 00:11:03,955 --> 00:11:06,457 - What happened? - I followed the baldy into the park. 122 00:11:06,666 --> 00:11:09,961 - I did everything as you said. - You should've seen him sit at a bench. 123 00:11:10,170 --> 00:11:12,005 Then stand up and forget his briefcase. 124 00:11:12,213 --> 00:11:14,966 You would've approached him and given him the one I gave you. 125 00:11:16,634 --> 00:11:19,429 He never forgot his briefcase, Peter. 126 00:11:19,637 --> 00:11:22,265 He was sitting on the bench, I saw him get up... 127 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 But he took his briefcase with him. 128 00:11:26,644 --> 00:11:27,979 That's impossible. 129 00:11:29,814 --> 00:11:31,649 Wait there, I'm coming to you. 130 00:11:32,358 --> 00:11:34,777 Peter, we need to see Nina sharp. 131 00:11:34,986 --> 00:11:37,447 Olivia: Walter thinks if we change the molecular structure... 132 00:11:37,655 --> 00:11:39,282 Of the concrete, we can clear it. 133 00:11:39,490 --> 00:11:43,286 Nina works for the ministry of science, she's got access to advanced technology. 134 00:11:43,494 --> 00:11:45,580 You go talk to Nina. I have to meet with anil. 135 00:11:45,788 --> 00:11:46,873 Why? 136 00:11:47,081 --> 00:11:50,084 He didn't want to say over the comm, just that it was important. 137 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 You've got that look on your face. 138 00:11:55,173 --> 00:11:56,466 Olivia: What look? 139 00:11:56,674 --> 00:11:59,010 Ha, ha. The look that says, "I'm worried about you." 140 00:11:59,427 --> 00:12:00,720 Should I be? 141 00:12:01,179 --> 00:12:02,764 Absolutely not. 142 00:12:06,434 --> 00:12:09,938 You go talk to Nina, I'll liberate myself a ride. 143 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 Woman: Ms. Sharp? 144 00:12:20,615 --> 00:12:22,367 Ms. Sharp? 145 00:12:35,546 --> 00:12:40,093 I... push my afternoon meetings. I'll be out of the office for a bit. 146 00:13:06,327 --> 00:13:09,122 I never thought I would see you again. 147 00:13:24,762 --> 00:13:26,472 How are you holding up? 148 00:13:27,682 --> 00:13:28,975 It's been hard. 149 00:13:30,143 --> 00:13:32,812 But we're continuing on with Walter's plan. 150 00:13:36,983 --> 00:13:39,277 I'm so sorry for your loss. 151 00:13:40,236 --> 00:13:42,488 Etta was very special to me. 152 00:13:44,907 --> 00:13:46,784 And when Phillip told me... 153 00:13:50,038 --> 00:13:54,667 I wanted to reach out to you so much, but I was afraid I would jeopardize your safety. 154 00:13:56,336 --> 00:13:57,462 I know. 155 00:13:59,172 --> 00:14:01,132 But now we have no choice. 156 00:14:01,883 --> 00:14:03,718 We need your help, Nina. 157 00:14:05,136 --> 00:14:07,972 Of course. Anything. 158 00:14:08,973 --> 00:14:12,977 Despite the damage to the building, we think the underground storage is intact. 159 00:14:13,186 --> 00:14:14,312 We just can't get to it. 160 00:14:14,520 --> 00:14:18,149 I was hoping you would have access to technology that could... 161 00:14:23,780 --> 00:14:26,741 Change the atomic structure of the rubble, help us clear it. 162 00:14:26,949 --> 00:14:30,745 The observers created a device that dramatically alters atmospheric pressure. 163 00:14:31,037 --> 00:14:33,998 Speeding up molecules in all the matter in a controlled area... 164 00:14:34,207 --> 00:14:35,958 A process called sublimation. 165 00:14:36,167 --> 00:14:38,419 You mean converting solid matter into gas? 166 00:14:39,670 --> 00:14:41,547 So all the rubble would just evaporate. 167 00:14:41,756 --> 00:14:42,799 Essentially, yes. 168 00:14:43,007 --> 00:14:46,219 They use the technology to clear large areas of land for construction. 169 00:14:46,427 --> 00:14:50,681 Like central park, when they were prepping it to build their air-degradation machine. 170 00:14:51,099 --> 00:14:54,185 I'll meet you in the south side of the building in 10 minutes. 171 00:15:18,709 --> 00:15:20,211 Are you angry with me, Walter? 172 00:15:21,504 --> 00:15:23,339 Why should I be? 173 00:15:23,714 --> 00:15:25,299 Because I told etta and Simon... 174 00:15:25,508 --> 00:15:28,803 How to reimplant the portion of your brain you had removed. 175 00:15:31,431 --> 00:15:33,599 - You did what was necessary. - Yes, I did. 176 00:15:33,850 --> 00:15:35,643 We needed your intellect restored. 177 00:15:35,852 --> 00:15:38,896 There was a lot at stake. There still is. 178 00:15:39,730 --> 00:15:43,860 Have you noticed any changes in your personality since the implant? 179 00:15:45,319 --> 00:15:47,113 Some. 180 00:15:47,864 --> 00:15:50,783 Tissues are integrating faster than I thought. 181 00:15:53,536 --> 00:15:55,246 The man I was before... 182 00:15:56,372 --> 00:15:58,124 Do you see him in me now? 183 00:16:02,378 --> 00:16:05,089 But you would know better than I. 184 00:16:07,967 --> 00:16:09,552 Are you worried? 185 00:16:13,890 --> 00:16:16,559 The man I was before, he was... 186 00:16:16,893 --> 00:16:20,396 Consumed by ambition, by hubris. 187 00:16:21,147 --> 00:16:25,026 He never cared about anyone. All he cared about was walking with the gods. 188 00:16:28,571 --> 00:16:31,282 It's different this time. I'm different. 189 00:16:32,033 --> 00:16:33,910 I have Peter. 190 00:16:37,580 --> 00:16:39,790 He won't let me become that man again. 191 00:16:47,340 --> 00:16:49,967 Hastings, give Dr. Bishop anything he wants. 192 00:16:52,678 --> 00:16:55,306 Yes, that, Dr. Bishop. 193 00:16:56,307 --> 00:16:57,558 It would be an honor. 194 00:17:11,697 --> 00:17:13,783 Peter: There must be a variable you're forgetting. 195 00:17:13,991 --> 00:17:15,826 Tell me exactly what you saw. Every detail. 196 00:17:16,035 --> 00:17:18,871 The baldy was sitting on the bench, writing in his notebook. 197 00:17:19,080 --> 00:17:22,500 - Did he interact with anyone in the park? - No, not that I saw. 198 00:17:22,708 --> 00:17:23,960 Did you see a little girl? 199 00:17:24,168 --> 00:17:27,672 Playing with a yellow ball in front of the bench Royce was sitting on. 200 00:17:28,172 --> 00:17:29,298 How could you know that? 201 00:17:29,507 --> 00:17:32,426 Royce was supposed to be distracted by the kid as he got up. 202 00:17:32,635 --> 00:17:36,264 - He was going to forget his briefcase. - He wasn't paying attention to a kid. 203 00:17:36,472 --> 00:17:39,475 - He was talking on his comm. - He was on his comm? 204 00:17:39,684 --> 00:17:41,477 It was too far away to hear anything. 205 00:17:41,686 --> 00:17:44,313 He stood up, grabbed his briefcase, and walked away. 206 00:17:44,522 --> 00:17:47,400 - That's it. - That's what? 207 00:17:47,608 --> 00:17:49,026 The variable. 208 00:17:49,360 --> 00:17:51,654 The one thing I failed to see, Royce on his comm. 209 00:17:51,862 --> 00:17:55,491 - Peter, what are you talking about? - He's going to the restaurant next. 210 00:18:00,913 --> 00:18:03,916 Give me the briefcase, I'll switch it there. 211 00:18:04,125 --> 00:18:07,920 I know you have questions, anil, but I have to ask you to trust me. 212 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 - What's this? - An address. 213 00:18:10,214 --> 00:18:12,758 Go there and wait outside. 214 00:18:13,259 --> 00:18:14,510 This is a baldy precinct. 215 00:18:14,719 --> 00:18:18,973 At exactly 6:17, Royce and another observer named Mueller will walk into that building. 216 00:18:19,432 --> 00:18:21,100 Call me when they do. 217 00:18:25,438 --> 00:18:28,774 - I'll comm you when they show. - Thank you. 218 00:19:34,131 --> 00:19:36,467 - I'd like to check this. - Sure. 219 00:19:37,134 --> 00:19:39,261 I haven't seen you in here before. 220 00:19:39,970 --> 00:19:41,305 Peter: It's not really my crowd. 221 00:19:46,143 --> 00:19:47,186 You better be careful. 222 00:19:47,853 --> 00:19:49,188 You don't wanna get read. 223 00:19:50,147 --> 00:19:51,190 You should get that. 224 00:19:56,570 --> 00:19:57,697 Old trick. 225 00:20:19,927 --> 00:20:21,804 Astrid: How are you and Peter doing? 226 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 Peter doesn't sleep. 227 00:20:30,688 --> 00:20:32,857 He leaves the lab at all these odd hours. 228 00:20:33,733 --> 00:20:36,444 When he gets back and I ask him where he's been... 229 00:20:36,652 --> 00:20:39,447 He's always got an explanation... 230 00:20:39,739 --> 00:20:41,407 That... that makes sense. 231 00:20:45,327 --> 00:20:47,788 I just think there's something he's not telling me. 232 00:20:49,081 --> 00:20:50,291 I can feel it. 233 00:20:52,418 --> 00:20:54,086 Well, he's been through a lot. 234 00:20:54,628 --> 00:20:57,047 - You both have. - Yeah. 235 00:20:58,883 --> 00:21:01,260 I'm not defending Peter. 236 00:21:02,094 --> 00:21:05,806 I saw how isolated he made himself after etta went missing... 237 00:21:06,056 --> 00:21:07,558 In the invasion. 238 00:21:09,059 --> 00:21:10,895 I would say that, compared to that... 239 00:21:11,103 --> 00:21:13,314 He has come a long way. 240 00:21:14,732 --> 00:21:17,568 I keep telling myself that this time, we're stronger. 241 00:21:23,783 --> 00:21:25,701 But I'm worried that... 242 00:21:27,119 --> 00:21:29,246 I'm losing him again. 243 00:22:19,380 --> 00:22:21,173 Girl: Hello, cavatina. 244 00:22:21,382 --> 00:22:23,384 I'm at work, Ronny. 245 00:22:24,134 --> 00:22:27,137 Can we talk about this later because unlike you, I have a job. 246 00:22:34,019 --> 00:22:36,730 Hastings: This baby has an event radius of up to a thousand meters. 247 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 These rods Mark the boundaries of whatever area you sublimate. 248 00:22:40,067 --> 00:22:42,611 - What's this? - Don't touch that. 249 00:22:42,820 --> 00:22:45,573 I haven't even showed you the power-up sequence yet. 250 00:22:45,781 --> 00:22:48,868 You see this light here? It turns yellow, you're good. 251 00:22:49,076 --> 00:22:51,370 A blue? That means the fission core is overheating. 252 00:22:51,579 --> 00:22:53,789 A common design flaw in these gen-one models. 253 00:22:55,916 --> 00:22:57,710 Means run. 254 00:22:59,336 --> 00:23:02,381 - Okay. - Nina: I'm worried about you, Walter. 255 00:23:03,465 --> 00:23:05,676 What you said earlier. 256 00:23:05,885 --> 00:23:09,346 That Peter would keep you from becoming the man you used to be. 257 00:23:09,847 --> 00:23:11,557 I'm not sure that's enough. 258 00:23:13,601 --> 00:23:16,645 I knew the man you were, you and William. 259 00:23:16,854 --> 00:23:20,774 You both tested the limits of science, of the universe. 260 00:23:20,983 --> 00:23:26,113 You felt that boundless power that comes with omnipotence. 261 00:23:27,865 --> 00:23:30,784 You felt what it was like to be god. 262 00:23:34,580 --> 00:23:37,875 You don't need to remind me, Nina. I was there. 263 00:23:40,461 --> 00:23:44,548 Then you should know how hard I tried to hold onto William. 264 00:23:44,757 --> 00:23:46,967 How much I loved him. 265 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 But that wasn't enough. 266 00:23:50,220 --> 00:23:52,139 I wasn't enough. 267 00:23:52,348 --> 00:23:54,516 Because nothing can compare to that feeling... 268 00:23:54,725 --> 00:23:56,810 To that kind of power. 269 00:23:58,812 --> 00:23:59,855 So he let me go. 270 00:24:02,441 --> 00:24:06,820 The reason you couldn't hold onto him is because he never loved you. 271 00:24:11,075 --> 00:24:14,161 He never loved anyone except himself. 272 00:24:15,746 --> 00:24:19,625 I've been fooled by him too many times to think anything else. 273 00:24:20,084 --> 00:24:22,670 I know better and so should you. 274 00:24:27,049 --> 00:24:30,260 You asked me before, if I saw him in you. 275 00:24:31,387 --> 00:24:32,763 | just did. 276 00:24:35,015 --> 00:24:38,644 The Walter I know would never say anything so cruel. 277 00:24:39,478 --> 00:24:42,856 But the Walter who lay on an operating table in William's laboratory... 278 00:24:43,065 --> 00:24:45,359 Begging to have pieces of his brain removed... 279 00:24:45,567 --> 00:24:47,486 For fear of what he would become... 280 00:24:47,695 --> 00:24:49,279 He would. 281 00:24:51,949 --> 00:24:53,283 I've come a long way. 282 00:24:53,492 --> 00:24:55,452 I love my son. He loves me. 283 00:24:55,661 --> 00:24:58,163 That will save me. 284 00:25:02,543 --> 00:25:05,170 For your sake, I hope that's true. 285 00:25:07,548 --> 00:25:08,882 Olivia: Walter. 286 00:25:09,466 --> 00:25:10,676 We're ready. 287 00:25:10,884 --> 00:25:12,928 Oh, there's one other thing you should know. 288 00:25:13,137 --> 00:25:15,222 The observers analyze change in the atmosphere. 289 00:25:15,431 --> 00:25:18,559 Once you utilize the technology they will respond within minutes. 290 00:25:19,143 --> 00:25:21,854 Okay. Then we'll have to be quick. 291 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 Thank you, Nina. 292 00:25:27,818 --> 00:25:29,445 Good luck. 293 00:27:07,334 --> 00:27:09,002 Walter: Is that ready, dear? 294 00:27:09,545 --> 00:27:12,214 Well, come on down and set this one for me. 295 00:27:28,689 --> 00:27:31,692 - Hello? - You managed to switch the briefcase. 296 00:27:33,193 --> 00:27:34,236 What happened? 297 00:27:34,945 --> 00:27:36,238 It was a success. 298 00:27:36,446 --> 00:27:38,198 This place is crawling with baldies. 299 00:27:38,448 --> 00:27:40,701 Go home, anil. I'll contact you. 300 00:27:47,499 --> 00:27:48,750 So, what did anil want? 301 00:27:48,959 --> 00:27:51,336 I waited for him for over an hour, he didn't show. 302 00:27:51,545 --> 00:27:55,048 That was him, calling to let me know he got stopped at a checkpoint. 303 00:27:55,966 --> 00:27:58,302 Did he tell you why he wanted to meet? 304 00:28:01,722 --> 00:28:04,183 Walter: Olivia. Peter. We're ready. 305 00:28:07,186 --> 00:28:08,478 So, what do we have? 306 00:28:08,687 --> 00:28:10,480 A matter sublimation device. 307 00:28:10,689 --> 00:28:12,816 It converts solid mass into gas. 308 00:28:13,692 --> 00:28:16,653 - Perfect. - Stand by. 309 00:29:14,211 --> 00:29:16,546 Peter: It's charged, Walter. Go ahead. 310 00:30:03,927 --> 00:30:06,471 Belly, you monster. 311 00:30:06,930 --> 00:30:08,682 Peter: What is it, Walter? 312 00:30:08,974 --> 00:30:10,017 My bowie. 313 00:30:10,809 --> 00:30:13,812 He stole it. It's not enough that he institutionalized me... 314 00:30:14,021 --> 00:30:17,107 Betrayed our friendship, he pilfered my record collection too. 315 00:30:17,316 --> 00:30:19,359 We don't have time, Walter. Keep looking. 316 00:30:29,453 --> 00:30:30,912 Guys. 317 00:30:33,206 --> 00:30:34,499 Walter: I know this safe. 318 00:30:35,792 --> 00:30:37,669 I remember when belly had it built. 319 00:30:37,878 --> 00:30:42,591 An extra measure of security to guard the things he valued most. 320 00:30:42,799 --> 00:30:45,052 - Cylinders must be here. - You know the combination? 321 00:30:45,260 --> 00:30:48,680 Of course. Belly used the same combination for everything. 322 00:30:48,889 --> 00:30:53,560 He had a terrible memory. Too much LSD, I suppose. 323 00:31:01,860 --> 00:31:04,780 - Walter? - Just... just give me a minute. 324 00:31:04,988 --> 00:31:07,032 It's very simple. I just... 325 00:31:15,957 --> 00:31:17,000 Astrid: Come on, Walter. 326 00:31:17,209 --> 00:31:20,045 Nina said the observers would detect the atmospheric change. 327 00:31:20,253 --> 00:31:22,339 We've been down here too long already. 328 00:31:25,092 --> 00:31:27,677 I'm sorry. It was so long ago. 329 00:31:27,886 --> 00:31:31,264 Walter, if you don't think that you can do it, we should leave. Now. 330 00:31:31,473 --> 00:31:34,059 Peter: Clear your head, Walter. Try to relax. 331 00:31:34,267 --> 00:31:35,519 Think about the cylinders. 332 00:31:35,727 --> 00:31:38,271 - You have all the time in the world. - Olivia: Peter. 333 00:31:38,480 --> 00:31:40,982 The observers could be up there right now. 334 00:31:41,942 --> 00:31:44,236 Take a deep breath, Walter. 335 00:31:44,444 --> 00:31:45,987 Focus. 336 00:31:54,287 --> 00:31:56,248 Walter: Five. 337 00:31:56,915 --> 00:31:58,875 Twenty. 338 00:32:16,101 --> 00:32:19,354 I should have known better than to trust that scoundrel. 339 00:32:19,563 --> 00:32:22,899 It was all a lie to lure me to the observers. 340 00:32:23,108 --> 00:32:25,026 He never cared about saving the world. 341 00:32:25,235 --> 00:32:26,278 What is that? 342 00:32:29,322 --> 00:32:33,076 Olivia: I don't know. But whatever it is, it must have been valuable enough to bell... 343 00:32:33,285 --> 00:32:35,787 For him to want to keep it in the safe. 344 00:33:17,579 --> 00:33:18,739 Olivia: What did you just do? 345 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 Peter: I have no idea. 346 00:33:38,892 --> 00:33:41,394 Peter, careful. We don't know what's waiting for us. 347 00:33:47,192 --> 00:33:48,944 Peter, where are you going? 348 00:33:49,152 --> 00:33:52,155 I'll take my car. It's logical that we split up. 349 00:33:55,033 --> 00:34:00,080 Walter: Olivia, before we go back to Boston, I'd like to make a stop first. 350 00:34:15,720 --> 00:34:17,264 Walter: Nina. 351 00:34:21,351 --> 00:34:23,979 Walter, did everything go okay? 352 00:34:26,356 --> 00:34:28,149 The device you gave us worked. 353 00:34:28,358 --> 00:34:29,484 We have the cylinders. 354 00:34:33,154 --> 00:34:35,115 Why did you want to see me? 355 00:34:38,577 --> 00:34:42,372 I asked Olivia to bring me back because I wanted to give you this. 356 00:34:50,880 --> 00:34:52,382 It was in William's safe. 357 00:34:55,385 --> 00:34:57,137 I was wrong. 358 00:34:57,637 --> 00:34:59,431 He did love you. 359 00:35:03,560 --> 00:35:06,104 And it wasn't enough. 360 00:35:11,568 --> 00:35:13,528 I'm scared, Nina. 361 00:35:16,031 --> 00:35:21,745 Every day that goes by I feel him more and more. 362 00:35:22,245 --> 00:35:24,623 I'm losing myself. 363 00:35:25,415 --> 00:35:27,375 I'm becoming the man I was. 364 00:35:27,584 --> 00:35:30,003 And just like before, everyone that I care about... 365 00:35:30,211 --> 00:35:33,256 Will be driven away and will suffer because of me. 366 00:35:36,259 --> 00:35:38,637 I need you to take them out. 367 00:35:41,097 --> 00:35:42,724 - What? - It's perfectly safe. 368 00:35:42,932 --> 00:35:45,602 My intellect may be diminished slightly... 369 00:35:45,810 --> 00:35:50,899 But it's the only way to hold onto the man I've become. 370 00:35:51,107 --> 00:35:53,109 Please, Nina. 371 00:35:54,653 --> 00:35:58,448 You must remove these pieces of my brain. 372 00:36:07,957 --> 00:36:09,292 Peter? 373 00:36:33,983 --> 00:36:35,735 Peter: They're timelines. 374 00:36:37,487 --> 00:36:39,197 Olivia: Timelines for what? 375 00:36:39,406 --> 00:36:40,740 For them. 376 00:36:41,157 --> 00:36:43,159 Windmark's top lieutenants. 377 00:36:43,618 --> 00:36:47,831 For security reasons, they are rarely in the same place at the same time. 378 00:36:48,331 --> 00:36:50,458 Every movement, every interaction... 379 00:36:50,667 --> 00:36:53,294 Every second of their day is accounted for. 380 00:36:53,503 --> 00:36:56,923 Using this information, I can manipulate events. 381 00:37:03,054 --> 00:37:05,849 The tech that gave them their advantage over us... 382 00:37:06,850 --> 00:37:08,935 I have it now. 383 00:37:11,438 --> 00:37:13,356 That thing in their heads? 384 00:37:13,606 --> 00:37:16,025 You've implanted one in yourself? 385 00:37:20,822 --> 00:37:22,115 I've been following them. 386 00:37:24,159 --> 00:37:28,037 They don't know where I am. But I know where they are: 387 00:37:28,538 --> 00:37:32,876 Today, yesterday, and the day before that. 388 00:37:35,378 --> 00:37:38,798 It gives me enough information to determine their probable futures. 389 00:37:39,174 --> 00:37:42,761 Mueller was gonna get in a town car and be late to the meeting. 390 00:37:43,470 --> 00:37:47,182 Royce would've left. I needed them there at the same time. 391 00:37:47,724 --> 00:37:49,601 I made that happen. 392 00:37:54,063 --> 00:37:55,815 What have you done? 393 00:37:58,234 --> 00:38:01,154 I used a toxin from Walter's cold storage. 394 00:38:01,571 --> 00:38:06,576 The flesh-eating toxin that killed everyone aboard flight 627. 395 00:38:11,456 --> 00:38:15,585 Our first fringe experience was their last. 396 00:38:19,589 --> 00:38:23,676 That's why you knew that they wouldn't be coming for us at the storage site. 397 00:38:25,178 --> 00:38:28,264 You knew that they would still be responding to your attack. 398 00:38:32,769 --> 00:38:34,771 Both: You can't do this. 399 00:38:35,855 --> 00:38:39,275 This is dangerous. 400 00:38:41,611 --> 00:38:43,655 Peter: We're going to avenge etta. 401 00:38:46,616 --> 00:38:48,660 Windmark is next. 402 00:40:26,382 --> 00:40:30,762 I left and shook his hand 403 00:40:30,970 --> 00:40:34,307 and made my way back home 404 00:40:34,515 --> 00:40:36,809 I searched for form and land 405 00:40:37,018 --> 00:40:40,438 Walter, is there anything I can get you before I go to sleep? 406 00:40:43,441 --> 00:40:45,151 No, thank you, dear. 407 00:40:45,777 --> 00:40:47,904 We did good today. 408 00:40:48,279 --> 00:40:53,618 At all the millions here we must have died alone 409 00:40:53,826 --> 00:40:58,081 a long, long time ago 410 00:40:59,749 --> 00:41:03,169 who knows? Not me 411 00:41:03,836 --> 00:41:07,757 we never lost control 412 00:41:07,966 --> 00:41:11,594 you're face to face 413 00:41:40,164 --> 00:41:42,000 To face 30651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.