All language subtitles for Fringe.S05E03.The.Recordist.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,422 Walter: If you are watching this, then you know very well... 2 00:00:05,631 --> 00:00:07,090 That the observers have invaded. 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,176 Narrator: Previously on fringe: 4 00:00:09,384 --> 00:00:13,138 You can't go back to Harvard. We can't get in. It was taken over by observers. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,766 Well, that's not a problem. Tunnels. 6 00:00:15,974 --> 00:00:20,437 Two-and-one-quarter miles of tunnels that house the steam pipes that heat Harvard. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,356 I must have ambered it. 8 00:00:22,564 --> 00:00:26,443 My betamax recorder. I don't think I wrote anything down. 9 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 I think I was making a video. 10 00:00:28,779 --> 00:00:33,784 This plan will restore us and rid the world of the observers. 11 00:00:33,992 --> 00:00:36,703 You must recover each tape and follow the instructions... 12 00:00:36,912 --> 00:00:41,875 To retrieve all the parts of the plan. You are humanity's only hope. 13 00:00:51,009 --> 00:00:52,636 Walter: Slowly. 14 00:00:52,844 --> 00:00:55,639 Suddenly you have all the finesse of a butcher. 15 00:00:55,847 --> 00:00:58,308 Walter, do you want me to do this or not? 16 00:00:58,517 --> 00:01:00,852 This work requires a surgeon's touch. 17 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 I'm more than happy to let you take over. 18 00:01:06,316 --> 00:01:07,985 Fine. Proceed. 19 00:01:08,193 --> 00:01:10,070 But it's on your shoulders. 20 00:01:24,710 --> 00:01:26,253 Not even warped from the heat. 21 00:01:26,461 --> 00:01:29,673 - Not bad for a butcher. - Peter: Walter? 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,883 That's more fuel for the Van. 23 00:01:32,092 --> 00:01:34,720 - Walter: I have tape number one. - Have you watched it? 24 00:01:34,928 --> 00:01:37,889 No. I've only just liberated it. 25 00:01:39,558 --> 00:01:41,059 Shall we have a look? 26 00:02:00,787 --> 00:02:03,498 I had a prescription, it was medicinal. 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,670 Welcome to tape 3 of my plan... 28 00:02:08,879 --> 00:02:11,590 - What about 1 and 2? - To defeat the observers... 29 00:02:11,798 --> 00:02:15,552 - Walter, you stored the tapes out of order. - Shocker. 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 Videotapes must be retrieved. 31 00:02:17,888 --> 00:02:24,186 This tape will explain one of the most crucial elements that you will need. 32 00:02:24,978 --> 00:02:28,398 You need to find your way to Pennsylvania. 33 00:02:28,607 --> 00:02:31,068 Latitude and longitude coordinates... 34 00:02:31,276 --> 00:02:34,905 49 degrees, 20 minutes, 2 seconds north... 35 00:02:35,113 --> 00:02:39,409 79 degrees, 12 minutes and 32 seconds west. 36 00:02:39,618 --> 00:02:42,329 When you arrive... 37 00:02:42,996 --> 00:02:46,750 - Really? - See if you can rewind the coordinates. 38 00:02:46,958 --> 00:02:50,796 Forty-one degrees, 20 minutes, 2 seconds north... 39 00:02:51,004 --> 00:02:54,966 79 degrees, 12 minutes, 32 seconds west. 40 00:02:55,175 --> 00:02:57,302 - Are you sure? - She's sure. 41 00:03:01,306 --> 00:03:03,642 Do you recognize the location? 42 00:03:03,850 --> 00:03:07,938 I'm sorry. If I've been there, it's been wiped from my mind... 43 00:03:08,146 --> 00:03:12,484 Along with the other pieces of my plan to beat the observers. 44 00:03:12,734 --> 00:03:14,319 Peter: 45 00:03:14,986 --> 00:03:18,240 The entire area is undeveloped. There's nothing around it for miles. 46 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 How are roads in and out of Pennsylvania? 47 00:03:20,575 --> 00:03:21,993 Think we can get there safely? 48 00:03:22,202 --> 00:03:23,954 Etta: We'd need to avoid checkpoints. 49 00:03:24,162 --> 00:03:27,040 Long way, considering we don't know what we're looking for. 50 00:03:27,249 --> 00:03:28,750 Or if it's still even there. 51 00:03:28,959 --> 00:03:30,836 - Whatever it is. - Hey, Walter. 52 00:03:31,044 --> 00:03:34,005 You think we might be able to jog your memory if we just...? 53 00:03:35,507 --> 00:03:37,467 I don't think I should travel. 54 00:03:37,676 --> 00:03:41,179 My feet are swollen from standing in front of the Amber all day. 55 00:03:41,388 --> 00:03:45,976 I'll stay here for a bit and regroup. 56 00:03:47,686 --> 00:03:48,979 What? 57 00:04:10,792 --> 00:04:14,421 - Etta: Walter, are you all right? - I'm fairly certain I have a blood clot... 58 00:04:14,629 --> 00:04:18,216 Because somebody wouldn't stop at Scranton to let me stretch my legs. 59 00:04:18,425 --> 00:04:22,262 Walter, we're fugitives. We can't stop every five minutes to keep you limber. 60 00:04:27,934 --> 00:04:29,728 This is it? 61 00:04:30,437 --> 00:04:34,065 Yes. This is exactly where we're supposed to be. 62 00:04:36,067 --> 00:04:38,570 So, what were you doing out here 21 years ago? 63 00:05:07,766 --> 00:05:10,101 Is that what we're out here to find? 64 00:05:14,105 --> 00:05:18,777 Walter: I'm telling you, it was a wicked tree dwarf. 65 00:05:18,985 --> 00:05:23,198 And I'm telling you it was a kid. I saw him. He looked right at me. 66 00:05:25,116 --> 00:05:28,662 Etta: You know, I used to imagine this. Going on a mission with you. 67 00:05:28,870 --> 00:05:31,289 You have no idea how many battles we won together. 68 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 You know, it's a lot to live up to. 69 00:05:35,627 --> 00:05:39,965 No. You're even more than I imagined. 70 00:05:58,108 --> 00:06:00,318 Definitely not dwarves. 71 00:06:25,552 --> 00:06:28,513 Don't touch them. It could be communicable. 72 00:06:57,417 --> 00:06:59,252 Man: Stop right there. 73 00:07:32,953 --> 00:07:35,956 Edwin: Dr. Walter bishop. 74 00:07:43,213 --> 00:07:44,881 The three of you. 75 00:07:45,090 --> 00:07:46,925 You haven't aged a day. 76 00:07:50,303 --> 00:07:52,430 You're supposed to be dead a long time ago. 77 00:07:58,436 --> 00:08:01,815 We were trapped in Amber for 21 years. 78 00:08:04,609 --> 00:08:06,611 My name is Edwin. 79 00:08:09,531 --> 00:08:11,491 You were exposed when you got here. 80 00:08:24,546 --> 00:08:27,590 I'm supposed to retrieve something here, Edwin. 81 00:08:27,799 --> 00:08:29,551 Something very important. 82 00:08:32,053 --> 00:08:36,975 You seem to know me. Have we met here before? 83 00:08:39,310 --> 00:08:41,980 At least not in the way that you think. 84 00:09:07,589 --> 00:09:10,592 Edwin: It's electromagnetic discharge. 85 00:09:18,308 --> 00:09:19,350 What is this place? 86 00:09:20,685 --> 00:09:23,313 - You're looking at history. - Whose? 87 00:09:25,356 --> 00:09:27,817 Ours. Yours. 88 00:09:31,321 --> 00:09:34,240 These are data cubes. 89 00:09:34,449 --> 00:09:38,161 Stored on them are accounts of every major historical event... 90 00:09:38,369 --> 00:09:41,081 From the day of the invasion onward. 91 00:09:47,253 --> 00:09:50,048 - You have files on us. - Of course. You're relevant. 92 00:09:50,256 --> 00:09:53,551 We gather important information from around the world and record it. 93 00:09:54,761 --> 00:09:57,388 Hm. You have a healthy lore about you. 94 00:09:58,556 --> 00:10:01,643 My son, river, is something of an expert on the fringe division. 95 00:10:07,649 --> 00:10:11,402 We were a group of refugees from the cities. 96 00:10:11,611 --> 00:10:15,073 My father started this historical record. 97 00:10:16,991 --> 00:10:20,537 He believed our history, like that of other conquered races before us... 98 00:10:20,745 --> 00:10:22,664 Would be rewritten by our oppressors. 99 00:10:24,082 --> 00:10:27,293 Someone has to survive to tell mankind's story. 100 00:10:30,130 --> 00:10:35,802 What happened to all of you? Your skin. You said we've already been exposed. 101 00:10:36,010 --> 00:10:38,680 We noticed it after we settled. 102 00:10:39,305 --> 00:10:42,517 Small patches at first. And then, over time, it spread. 103 00:10:43,017 --> 00:10:46,563 Something to do with this area. We thought it was the drinking water... 104 00:10:46,771 --> 00:10:49,816 - Or the soil. - Why didn't you evacuate? 105 00:10:54,320 --> 00:10:56,114 What we do here is important. 106 00:10:56,614 --> 00:11:00,743 Even after we became afflicted, we couldn't leave. It's all here. 107 00:11:00,952 --> 00:11:03,079 Everything. We can't move it. 108 00:11:03,288 --> 00:11:04,789 We can't travel the way we look. 109 00:11:04,998 --> 00:11:08,001 We don't wanna draw attention. 110 00:11:09,794 --> 00:11:12,964 We just wanna be left alone to record history. 111 00:11:13,965 --> 00:11:15,758 No one wants to come here... 112 00:11:15,967 --> 00:11:17,427 Which is perfect for us. 113 00:11:17,635 --> 00:11:20,305 You're the first in a very long time. 114 00:11:20,555 --> 00:11:23,099 But you and your team should leave. 115 00:11:23,308 --> 00:11:25,810 Unless you wanna look like us. 116 00:11:27,061 --> 00:11:28,646 We can't. 117 00:11:29,355 --> 00:11:31,983 There was a plan to defeat the invaders. 118 00:11:32,192 --> 00:11:36,029 I mean, there is a plan to defeat the invaders. 119 00:11:36,237 --> 00:11:39,073 And I believe it will be successful. 120 00:11:41,993 --> 00:11:44,204 But I don't remember it. 121 00:11:44,537 --> 00:11:48,374 But I know that I am supposed to get something from here. 122 00:11:49,000 --> 00:11:51,044 I've been here before. I must have. 123 00:11:53,213 --> 00:11:55,506 Search bishop, Walter. 124 00:12:00,345 --> 00:12:04,015 If you've ever set foot in this camp before, it would be documented. 125 00:12:08,228 --> 00:12:09,604 River: 126 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 Olivia: Hi. 127 00:12:14,525 --> 00:12:16,027 What's your name? 128 00:12:17,028 --> 00:12:18,529 River. 129 00:12:24,244 --> 00:12:26,079 Wow, where did these come from? 130 00:12:27,413 --> 00:12:28,539 River: I made them. 131 00:12:29,499 --> 00:12:30,875 Can you sign them? 132 00:12:34,587 --> 00:12:37,382 - These are really good. - Etta: Yeah. 133 00:12:39,550 --> 00:12:41,511 River: You fought them when they came. 134 00:12:41,719 --> 00:12:43,221 You didn't hide, like we did. 135 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 You're heroes. 136 00:12:46,808 --> 00:12:48,851 I have a lot of different editions... 137 00:12:49,060 --> 00:12:51,020 From stories I've heard. 138 00:12:51,229 --> 00:12:55,108 A lot of them I even made up. I wish I was around during your time. 139 00:12:55,316 --> 00:12:57,819 When there were real heroes. 140 00:12:58,653 --> 00:13:02,240 Well, kiddo, you're my hero for giving me a nice, strong jawline. 141 00:13:11,916 --> 00:13:14,335 Minutes and 32 seconds west. 142 00:13:14,544 --> 00:13:18,131 Now, when you arrive at the designated place... 143 00:13:18,339 --> 00:13:21,592 You will need to locate a... 144 00:13:26,306 --> 00:13:31,769 You arrive at the designated place, you will need to locate a... 145 00:13:47,285 --> 00:13:51,080 You will need to locate a... 146 00:13:53,374 --> 00:13:56,085 To locate a mine. 147 00:13:58,338 --> 00:14:00,006 Locate a mine. 148 00:14:12,352 --> 00:14:14,395 - Hello? - Olivia, I need to speak to Walter. 149 00:14:14,604 --> 00:14:15,646 Sure. 150 00:14:18,107 --> 00:14:21,152 - It's Astrid. - Yes. What is it? 151 00:14:21,361 --> 00:14:23,613 - Did you find anything in the archive? - Nothing. 152 00:14:23,821 --> 00:14:26,616 There is absolutely no record of me being here whatsoever. 153 00:14:26,824 --> 00:14:28,368 Okay. Well, I found something. 154 00:14:28,618 --> 00:14:30,453 Walter, is there a mine where you are? 155 00:14:30,661 --> 00:14:34,290 Mime. The only mime that I know of is Marcel marceau. 156 00:14:34,499 --> 00:14:37,293 - What's he got to do with any of this? - No, a mine. 157 00:14:37,502 --> 00:14:40,505 You said "mine," m-i-n-e, on the tape. 158 00:14:40,713 --> 00:14:43,341 Whatever you're supposed to find, it's in a mine. 159 00:14:43,841 --> 00:14:48,137 - Do you have a mine, m-i-n-e, here? - Yes. 160 00:14:48,346 --> 00:14:50,139 It was a gold mine. 161 00:15:08,533 --> 00:15:10,410 These men have something to report. 162 00:15:21,546 --> 00:15:22,588 Where? 163 00:15:22,797 --> 00:15:24,424 Rural Pennsylvania. 164 00:15:47,113 --> 00:15:50,032 Walter: In 1923, a mine collapsed in Peru. 165 00:15:50,241 --> 00:15:54,078 The trapped survivors were forced to nourish themselves on the dead. 166 00:15:54,287 --> 00:15:57,582 - Peter: Thanks for that, Walter. - But I'm sure that won't be the case here. 167 00:16:00,001 --> 00:16:03,045 Peter: Finding gold in an abandoned gold mine is not gonna be easy. 168 00:16:03,254 --> 00:16:07,258 Walter: I don't know that it's gold. Whatever it is, it's in here. 169 00:16:07,467 --> 00:16:09,093 Peter: I'll climb down. 170 00:16:13,848 --> 00:16:15,600 That secure? 171 00:16:17,768 --> 00:16:20,605 Etta: There's something on the other end. Can you give me a hand? 172 00:16:20,813 --> 00:16:22,106 Peter: Yep. 173 00:16:23,774 --> 00:16:26,611 People have been coming in and out of this mine for 21 years. 174 00:16:26,819 --> 00:16:28,905 Doubt it's just gonna be waiting for us. 175 00:16:29,113 --> 00:16:31,115 Nothing is that easy. 176 00:16:33,951 --> 00:16:35,870 Oh, oh, oh. Snagged on something. 177 00:16:52,345 --> 00:16:54,805 Looks like he was trying to climb back up. 178 00:16:57,808 --> 00:17:00,603 Same bark-like growths as on the people here. 179 00:17:00,811 --> 00:17:03,773 - But worse. - I assumed what afflicted these people... 180 00:17:03,981 --> 00:17:06,192 Was some sort of fungus, but I was wrong. 181 00:17:06,817 --> 00:17:09,487 These tissues show signs of calcification. 182 00:17:11,155 --> 00:17:15,368 Perhaps whatever was causing the condition of the people in the camp... 183 00:17:15,576 --> 00:17:17,119 Is emanating from this mine. 184 00:17:17,328 --> 00:17:23,334 The closer one gets to the source, the more intense the reaction is. 185 00:17:23,543 --> 00:17:27,129 No one can survive down there. Until I've conducted an analysis... 186 00:17:27,338 --> 00:17:29,799 We have to turn back. 187 00:17:36,514 --> 00:17:38,975 - This is anil. - Holden: I have something for you. 188 00:17:39,183 --> 00:17:40,851 Something important. 189 00:17:41,686 --> 00:17:44,313 Etta and her team have been located. 190 00:17:45,898 --> 00:17:47,567 Thank you. 191 00:17:48,234 --> 00:17:50,903 Is anybody else starving? 192 00:17:51,362 --> 00:17:52,905 Here. 193 00:17:57,076 --> 00:17:59,078 - Peter: What's that? - It's an apple. 194 00:17:59,829 --> 00:18:01,581 No, thank you. 195 00:18:02,039 --> 00:18:03,124 Yum-yum. 196 00:18:07,962 --> 00:18:12,133 Do you remember that amazing apple pie we had just after the invasion? 197 00:18:12,967 --> 00:18:14,176 We were in Boston... 198 00:18:14,385 --> 00:18:17,346 Someone had told us about the shelter for lost children. 199 00:18:18,264 --> 00:18:21,976 We were looking for a place to eat and we found that dingy little restaurant. 200 00:18:23,144 --> 00:18:26,397 The cook was a mad genius. What was that guy's name? 201 00:18:27,773 --> 00:18:29,150 I don't know. 202 00:18:30,651 --> 00:18:32,612 You don't remember? 203 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Olivia: Yep. 204 00:18:37,074 --> 00:18:39,076 Well, that's a first. 205 00:18:39,952 --> 00:18:43,748 I don't remember. It was the name of the restaurant. Started with a d. 206 00:18:43,956 --> 00:18:48,210 It was like, Dante's or Dominic's or something like that. 207 00:18:48,419 --> 00:18:52,131 - You really don't remember? - No, I really don't remember. 208 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 Peter: The air sample is ready. 209 00:19:00,931 --> 00:19:02,391 Walter: 210 00:19:05,019 --> 00:19:07,521 I think I know what happened here. 211 00:19:11,108 --> 00:19:12,777 This man died of asphyxiation. 212 00:19:12,985 --> 00:19:17,073 Every pore on his body is completely sealed. 213 00:19:17,281 --> 00:19:20,785 His body was trying to protect itself against the airborne corrosive. 214 00:19:20,993 --> 00:19:23,621 Somehow, its ph has been radically altered. 215 00:19:24,538 --> 00:19:28,125 Apparently it gets much worse the deeper one goes into the mine. 216 00:19:28,334 --> 00:19:32,838 - Peter: What we're looking for cause this? - Quite unlikely. If I had to theorize... 217 00:19:33,047 --> 00:19:35,216 It's high levels of co2 and other gases... 218 00:19:35,424 --> 00:19:37,718 Introduced to the atmosphere by the observers. 219 00:19:37,927 --> 00:19:40,096 From those machines in central park. 220 00:19:40,304 --> 00:19:43,432 How would that affect Edwin and his people? 221 00:19:44,141 --> 00:19:46,477 Well, they're far enough away from the source... 222 00:19:46,686 --> 00:19:48,479 Receiving only incremental doses. 223 00:19:48,688 --> 00:19:54,985 However, prolonged exposure has created a drastic immune response. 224 00:19:55,736 --> 00:19:59,532 Well, imagine an extreme form of psoriasis. 225 00:19:59,740 --> 00:20:03,828 Not as extreme as our unfortunate miner friend here. 226 00:20:05,955 --> 00:20:09,041 Dr. Bishop. I've found an entry I think you'll wanna see. 227 00:20:10,668 --> 00:20:12,188 Edwin: Five weeks after the invasion... 228 00:20:12,378 --> 00:20:14,338 A man came, went down into the mine... 229 00:20:14,547 --> 00:20:17,341 And gathered several rocks, it says with a reddish hue. 230 00:20:18,342 --> 00:20:21,762 - Was this man called September? - No. 231 00:20:21,971 --> 00:20:26,183 My father has it recorded as a man, late 30s, dark hair. His name was Donald. 232 00:20:28,477 --> 00:20:30,980 Says he was waiting for a scientist from Boston. 233 00:20:31,188 --> 00:20:34,275 - I was thinking perhaps that was you? - I don't know any Donald. 234 00:20:34,483 --> 00:20:36,152 Well, maybe you just don't remember. 235 00:20:36,360 --> 00:20:39,697 If he was part of the plan you lost, then it stands to reason... 236 00:20:39,905 --> 00:20:42,032 No, no. I don't understand. 237 00:20:42,241 --> 00:20:45,161 Why would you record this, a man collecting rocks? 238 00:20:45,369 --> 00:20:46,412 Why is it important? 239 00:20:47,079 --> 00:20:49,498 It was recorded because of what happened to him. 240 00:20:52,626 --> 00:20:56,046 He was taken away against his will by two invaders. 241 00:20:56,422 --> 00:20:58,799 So they weren't happy that he'd taken those rocks. 242 00:20:59,592 --> 00:21:01,635 Why the hell would I want rocks? 243 00:21:06,724 --> 00:21:07,892 Your hand, Walter. 244 00:21:10,394 --> 00:21:12,563 It's on your skin. 245 00:21:19,737 --> 00:21:21,071 Yours too. 246 00:21:41,300 --> 00:21:44,136 We're lucky. It hasn't rooted into the dermis yet. 247 00:21:44,345 --> 00:21:46,263 But I'm afraid that won't last. 248 00:21:47,973 --> 00:21:50,768 Okay, well, how long until it isn't removable? 249 00:21:54,855 --> 00:21:56,565 Edwin: Dr. Bishop. 250 00:21:56,774 --> 00:21:58,614 Walter: Good, good, good. Excellent, excellent. 251 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 Over here. Thank you very much. 252 00:22:01,487 --> 00:22:06,659 I am going to build a suit that will allow us to go into the mine. 253 00:22:07,993 --> 00:22:09,078 According to the arm... 254 00:22:09,286 --> 00:22:12,581 We'd need skin 300 layers thicker than a rhino to enter the mine. 255 00:22:12,790 --> 00:22:18,254 So I'm trying to ascertain a metal or an alloy we can use for the suit's lining. 256 00:22:18,462 --> 00:22:21,257 And in the meantime, I need you to go back to the Van. 257 00:22:21,465 --> 00:22:24,093 - Because I need the weather stripping. - Sure. 258 00:22:29,306 --> 00:22:32,184 - Hey, anil? - I got a call from one of our operatives. 259 00:22:32,393 --> 00:22:34,311 The loyalists are tracking you. 260 00:22:34,520 --> 00:22:35,688 You've got to move. 261 00:22:42,152 --> 00:22:44,321 Did I upset you? 262 00:22:46,240 --> 00:22:50,160 Earlier. When I was talking about the restaurant. Seemed like you were upset. 263 00:22:50,703 --> 00:22:53,414 I know you don't forget names. 264 00:22:54,123 --> 00:22:55,332 Donovan's. 265 00:22:57,710 --> 00:22:59,712 That was the name of the restaurant. 266 00:23:00,838 --> 00:23:03,340 It's not that I can't remember. 267 00:23:04,049 --> 00:23:06,135 It's that I can't forget. 268 00:23:09,138 --> 00:23:11,307 Remember when we couldn't find her that day... 269 00:23:11,515 --> 00:23:13,642 You drew a plan on a napkin? 270 00:23:15,019 --> 00:23:16,270 Yeah, of course I do. 271 00:23:19,732 --> 00:23:21,859 You were talking about going up to Maine... 272 00:23:22,067 --> 00:23:25,362 To this refugee camp that you'd heard about. 273 00:23:25,696 --> 00:23:31,285 And I was looking at you and nodding, in my head I was thinking, "I can't go." 274 00:23:36,248 --> 00:23:40,878 Behind you, you couldn't see it, there was a wall of missing person flyers. 275 00:23:44,256 --> 00:23:46,675 You know, with every day... 276 00:23:46,884 --> 00:23:50,679 The odds of finding our little girl the way we wanted to were getting worse. 277 00:23:50,888 --> 00:23:52,765 And we didn't talk about it. 278 00:23:55,935 --> 00:24:01,690 I couldn't put it into words then, but I felt responsible. 279 00:24:03,901 --> 00:24:05,069 Responsible how? 280 00:24:11,450 --> 00:24:14,495 I wanted so much to be a mother... 281 00:24:16,622 --> 00:24:19,416 But I just didn't think that I was programmed that way. 282 00:24:20,250 --> 00:24:23,879 That I was destined for something else. 283 00:24:24,088 --> 00:24:28,801 Ever since I was a kid, since the cortexiphan trials, I just... 284 00:24:29,718 --> 00:24:31,845 I was at odds. 285 00:24:32,429 --> 00:24:36,141 So how could I have this incredible little girl? 286 00:24:44,608 --> 00:24:49,238 So when we lost her, I felt like that was my punishment. 287 00:24:50,364 --> 00:24:56,453 My punishment for being too conflicted to appreciate her when we had her. 288 00:25:03,961 --> 00:25:06,839 And that day at the restaurant... 289 00:25:07,965 --> 00:25:10,634 I knew that I had to go back to New York... 290 00:25:10,843 --> 00:25:13,762 Because I didn't want to... 291 00:25:16,473 --> 00:25:18,183 Find... 292 00:25:19,977 --> 00:25:22,688 What I knew we were going to find. 293 00:25:28,360 --> 00:25:29,445 | just... 294 00:25:29,653 --> 00:25:31,780 I just believed so strongly that she was dead. 295 00:25:31,989 --> 00:25:33,449 And I didn't want to see it. 296 00:25:33,657 --> 00:25:35,826 You thought I went back because of my strength. 297 00:25:36,035 --> 00:25:37,995 She said that she admired me today. 298 00:25:41,582 --> 00:25:42,875 Olivia. 299 00:25:47,171 --> 00:25:49,506 I saw how you were with our little girl. 300 00:25:50,507 --> 00:25:53,010 I know how much you love her. 301 00:25:54,803 --> 00:25:59,183 And I'm not telling you to forget it, but the past is the past. 302 00:26:00,059 --> 00:26:02,686 Don't let it get in the way of this. 303 00:26:03,062 --> 00:26:04,688 I don't know why it's happening... 304 00:26:04,897 --> 00:26:06,857 But our family got a second chance. 305 00:26:12,196 --> 00:26:14,323 So I'm gonna take it. 306 00:26:15,199 --> 00:26:16,950 Etta: Hey, guys. 307 00:26:17,868 --> 00:26:21,205 We have a problem. The observers are tracking us. 308 00:26:29,713 --> 00:26:31,465 Hand me the seal. 309 00:26:34,551 --> 00:26:37,638 Walter, how long until the suit is finished? 310 00:26:38,555 --> 00:26:40,516 Walter: I'm going as fast as I can. Why? 311 00:26:40,724 --> 00:26:43,060 The observers know that we're in the area. 312 00:26:43,268 --> 00:26:46,522 They saw us on the highway when we stopped. Near route 11. 313 00:26:46,730 --> 00:26:49,858 - You need to leave. - I need one more material, copper. 314 00:26:50,067 --> 00:26:51,860 There's only three roads you could... 315 00:26:52,069 --> 00:26:55,239 Walter: Jonathan says there's an encampment which trades metals. 316 00:26:55,447 --> 00:26:57,074 No. You're not listening. 317 00:26:58,242 --> 00:27:00,536 We have until morning before they find us. 318 00:27:00,744 --> 00:27:02,037 They'll destroy everything. 319 00:27:02,246 --> 00:27:04,456 All our work will be lost. You need to go now. 320 00:27:04,665 --> 00:27:07,209 - If we can get down to that camp. - Forget that camp. 321 00:27:07,417 --> 00:27:09,711 They won't trade with anyone they don't know. 322 00:27:09,920 --> 00:27:12,714 You know them. You've talked to them on your radio. 323 00:27:12,923 --> 00:27:14,383 You have contacts in that camp? 324 00:27:14,591 --> 00:27:18,428 I've communicated with them by radio. But only when it suits them. 325 00:27:18,637 --> 00:27:20,264 They don't even know who I am. 326 00:27:20,472 --> 00:27:23,559 They don't want people going into their quadrant, that I know. 327 00:27:23,767 --> 00:27:25,727 The way I see it, you're our only chance. 328 00:27:25,936 --> 00:27:27,563 They don't know us. 329 00:27:27,771 --> 00:27:29,565 Look, I'm armed. I'll go with you. 330 00:27:29,773 --> 00:27:32,401 - We can barter. - Barter with what? What do you have? 331 00:27:32,609 --> 00:27:35,112 I've got some antibiotics, medicine. 332 00:27:35,320 --> 00:27:36,697 Go back to Boston. 333 00:27:36,905 --> 00:27:39,199 Make the suit there and come back when it's safe. 334 00:27:39,408 --> 00:27:43,245 Baldies took away this Donald when he went into that mine to get the rocks. 335 00:27:43,453 --> 00:27:48,083 They read you, find we're looking for the same thing, they'll seal it permanently. 336 00:27:48,292 --> 00:27:52,462 You don't even know what the rocks are for. You're putting all of us at risk. 337 00:28:29,166 --> 00:28:30,959 I want to help you. 338 00:28:31,168 --> 00:28:32,669 I do. 339 00:28:36,340 --> 00:28:38,550 But what happens if I don't come back? 340 00:28:40,177 --> 00:28:43,263 You may be used to facing death all the time, but I'm not. 341 00:28:45,098 --> 00:28:47,476 These are bad people. 342 00:28:48,185 --> 00:28:51,021 We may never make it back from their camp. 343 00:28:52,522 --> 00:28:54,191 I have a lot to lose, you know. 344 00:28:55,609 --> 00:28:57,486 I know you do. 345 00:28:59,196 --> 00:29:01,865 The rocks in that mine are important. 346 00:29:03,200 --> 00:29:05,202 And it's true, we don't know what they do. 347 00:29:05,410 --> 00:29:07,663 But Walter will figure it out. 348 00:29:07,871 --> 00:29:11,917 And when he does, we're one step closer to defeating the invaders. 349 00:29:23,595 --> 00:29:25,722 I'm not afraid to die. 350 00:29:28,517 --> 00:29:31,270 I just don't know how to say goodbye to my son. 351 00:29:42,823 --> 00:29:44,408 All right. 352 00:29:46,243 --> 00:29:47,577 What do you need me to do? 353 00:29:48,787 --> 00:29:51,123 Get on your radio. Tell them we're coming. 354 00:30:00,424 --> 00:30:04,720 Break, break, break. Kilo-Alpha 42, come in. 355 00:30:04,928 --> 00:30:07,306 Looking to barter. Over. 356 00:30:09,349 --> 00:30:12,227 Kilo-Alpha 42. Is anyone out there? Over. 357 00:30:12,436 --> 00:30:15,981 Man: This is kilo-Alpha. What's your business? 358 00:30:16,273 --> 00:30:18,191 I need copper. 359 00:30:18,650 --> 00:30:19,818 We don't have copper. 360 00:30:20,777 --> 00:30:22,612 Let me speak to Ivan. 361 00:30:46,303 --> 00:30:49,473 Tire tread. Matches the make and model of the Van they were in. 362 00:30:51,808 --> 00:30:53,018 Where does this road lead? 363 00:30:53,226 --> 00:30:55,687 Man: Higher into the mountains. 364 00:31:29,679 --> 00:31:31,181 Edwin: River? 365 00:31:41,525 --> 00:31:43,360 Look at me, son. 366 00:31:49,533 --> 00:31:52,285 What you saw back there in that tent... 367 00:31:55,539 --> 00:31:59,543 There's a lot more to the word "coward"... 368 00:31:59,751 --> 00:32:03,422 And the word "hero" than you think. 369 00:32:03,672 --> 00:32:05,715 It's complicated. 370 00:32:06,550 --> 00:32:08,718 You're not a coward if you're frightened. 371 00:32:09,428 --> 00:32:11,721 That's not what it means. 372 00:32:13,098 --> 00:32:17,185 You're a coward if you know what needs to be done... 373 00:32:17,394 --> 00:32:18,770 And you don't do it. 374 00:32:20,564 --> 00:32:24,401 I was telling that man out there that I have a lot to lose. 375 00:32:25,569 --> 00:32:29,573 Our work, the life we have here. 376 00:32:32,826 --> 00:32:37,080 I told him I love you so much, I wouldn't know how to say goodbye. 377 00:32:42,419 --> 00:32:44,254 When your mother got sick... 378 00:32:44,754 --> 00:32:49,843 I promised her I'd protect you no matter what. 379 00:32:50,343 --> 00:32:52,596 But I'm conflicted. 380 00:32:54,973 --> 00:33:00,937 There's a time for recording history and there's a time for making it. 381 00:33:02,606 --> 00:33:05,775 We don't get a lot of opportunities up here to make it. 382 00:33:08,445 --> 00:33:11,031 I've decided to help them... 383 00:33:11,448 --> 00:33:13,492 To do my part. 384 00:33:16,495 --> 00:33:17,954 I don't wanna lose you. 385 00:33:18,163 --> 00:33:20,540 I don't wanna lose you, either. 386 00:33:21,791 --> 00:33:23,668 But protecting you... 387 00:33:23,877 --> 00:33:27,380 Means making sure there's a world out there that you can thrive in. 388 00:33:31,843 --> 00:33:34,054 I love you so much. 389 00:33:37,057 --> 00:33:39,267 It's okay, dad. 390 00:33:39,518 --> 00:33:41,061 I understand. 391 00:33:41,520 --> 00:33:45,148 No, you don't. 392 00:33:45,857 --> 00:33:47,984 But you will one day... 393 00:33:48,360 --> 00:33:50,695 When you have children of your own. 394 00:34:02,499 --> 00:34:06,795 The mineral you are looking for is a crystallized form of quartz... 395 00:34:07,003 --> 00:34:10,590 That contains, in pen'ect proportion... 396 00:34:11,675 --> 00:34:17,305 Will unlock its potential and create a powerful energy source. 397 00:34:17,514 --> 00:34:23,228 I will explicitly outline these refining methods in tape 6. 398 00:34:29,025 --> 00:34:30,944 Without this energy source... 399 00:34:31,194 --> 00:34:36,366 We will not be able to implement the final phase of our plan. 400 00:34:36,866 --> 00:34:40,036 To my best calculations, we'll need at least... 401 00:34:40,245 --> 00:34:42,956 18 kilograms of the crystals. 402 00:34:43,206 --> 00:34:47,752 That is about 40 pounds in imperial measures. 403 00:34:49,254 --> 00:34:52,090 - Did you get all that? - Yeah. Thanks, Astrid. 404 00:34:52,841 --> 00:34:57,095 Hopefully, the suit will be strong enough to bring up 40 pounds. 405 00:34:57,345 --> 00:34:58,471 Hey. Contact the camp? 406 00:34:58,722 --> 00:35:01,641 Yes. They found copper and they're willing to trade. 407 00:35:01,891 --> 00:35:03,977 - How much copper? - Two kilos. 408 00:35:04,227 --> 00:35:06,396 That's plenty. Too much even. 409 00:35:06,605 --> 00:35:08,648 Okay. Let's go. 410 00:35:10,150 --> 00:35:11,901 Edwin: I can't. 411 00:35:20,243 --> 00:35:22,412 You're looking for Ivan. 412 00:35:25,915 --> 00:35:28,793 You can give him these for the copper. 413 00:35:29,419 --> 00:35:31,796 They're schematics for our solar technology. 414 00:35:33,089 --> 00:35:36,926 I'm not coming with you. I'm sorry. 415 00:35:40,972 --> 00:35:43,516 They'll trade for those. They're valuable. 416 00:35:44,643 --> 00:35:46,770 This will get you to the camp. 417 00:35:48,271 --> 00:35:49,773 Good luck. 418 00:35:52,901 --> 00:35:53,943 Don't worry about it. 419 00:35:54,694 --> 00:35:56,696 We'll be back soon. 420 00:35:58,323 --> 00:35:59,949 Walter: Wait. 421 00:36:03,244 --> 00:36:04,287 Be careful. 422 00:36:23,139 --> 00:36:26,267 I don't understand. This is exactly where he told us to go. 423 00:36:26,476 --> 00:36:30,522 - He said he knew where their camp was. - Well, why would he send us here? 424 00:36:35,652 --> 00:36:38,446 Maybe he never wanted us to find the camp. 425 00:36:55,046 --> 00:36:57,006 Winston: Edwin? 426 00:37:10,186 --> 00:37:12,021 What was that? 427 00:37:12,605 --> 00:37:14,524 It's the mine. 428 00:37:28,371 --> 00:37:30,582 Winston: There was no copper. 429 00:37:31,875 --> 00:37:34,002 When he called their camp, they didn't have copper. 430 00:37:34,210 --> 00:37:37,714 It was the only way to get what you need. 431 00:38:14,793 --> 00:38:20,089 You got what you came for, now leave, before the invaders find you here. 432 00:39:24,654 --> 00:39:26,698 River: A hero died today... 433 00:39:27,490 --> 00:39:30,827 Sacrificing himself in order to get the fringe team... 434 00:39:31,035 --> 00:39:34,497 Resources they need to save our world. 435 00:39:42,338 --> 00:39:49,053 Edwin massey, the recorder of history, made history. 436 00:40:12,911 --> 00:40:16,247 - Where did you get this vehicle? - I found it on the side of the road. 437 00:40:16,456 --> 00:40:20,376 The keys were in the ignition. I didn't steal it. 438 00:40:23,212 --> 00:40:25,298 River: He will be greatly missed. 439 00:40:30,094 --> 00:40:32,180 Like other great men before him... 440 00:40:32,388 --> 00:40:37,727 He gave his life selflessly in pursuit of freedom... 441 00:40:41,230 --> 00:40:43,733 And a better future. 442 00:41:06,297 --> 00:41:09,258 Now, this is a ride. 33331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.