Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,753 --> 00:00:05,422
Walter: If you are watching this,
then you know very well...
2
00:00:05,631 --> 00:00:07,090
That the observers have invaded.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,176
Narrator: Previously on fringe:
4
00:00:09,384 --> 00:00:13,138
You can't go back to Harvard. We can't
get in. It was taken over by observers.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,766
Well, that's not a problem. Tunnels.
6
00:00:15,974 --> 00:00:20,437
Two-and-one-quarter miles of tunnels that
house the steam pipes that heat Harvard.
7
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
I must have ambered it.
8
00:00:22,564 --> 00:00:26,443
My betamax recorder.
I don't think I wrote anything down.
9
00:00:26,652 --> 00:00:28,570
I think I was making a video.
10
00:00:28,779 --> 00:00:33,784
This plan will restore us
and rid the world of the observers.
11
00:00:33,992 --> 00:00:36,703
You must recover each tape
and follow the instructions...
12
00:00:36,912 --> 00:00:41,875
To retrieve all the parts of the plan.
You are humanity's only hope.
13
00:00:51,009 --> 00:00:52,636
Walter: Slowly.
14
00:00:52,844 --> 00:00:55,639
Suddenly you have all the finesse
of a butcher.
15
00:00:55,847 --> 00:00:58,308
Walter, do you want me to do this or not?
16
00:00:58,517 --> 00:01:00,852
This work requires a surgeon's touch.
17
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
I'm more than happy to let you take over.
18
00:01:06,316 --> 00:01:07,985
Fine. Proceed.
19
00:01:08,193 --> 00:01:10,070
But it's on your shoulders.
20
00:01:24,710 --> 00:01:26,253
Not even warped from the heat.
21
00:01:26,461 --> 00:01:29,673
- Not bad for a butcher.
- Peter: Walter?
22
00:01:29,881 --> 00:01:31,883
That's more fuel for the Van.
23
00:01:32,092 --> 00:01:34,720
- Walter: I have tape number one.
- Have you watched it?
24
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
No. I've only just liberated it.
25
00:01:39,558 --> 00:01:41,059
Shall we have a look?
26
00:02:00,787 --> 00:02:03,498
I had a prescription, it was medicinal.
27
00:02:07,002 --> 00:02:08,670
Welcome to tape 3 of my plan...
28
00:02:08,879 --> 00:02:11,590
- What about 1 and 2?
- To defeat the observers...
29
00:02:11,798 --> 00:02:15,552
- Walter, you stored the tapes out of order.
- Shocker.
30
00:02:15,761 --> 00:02:17,679
Videotapes must be retrieved.
31
00:02:17,888 --> 00:02:24,186
This tape will explain one of the most
crucial elements that you will need.
32
00:02:24,978 --> 00:02:28,398
You need to find your way
to Pennsylvania.
33
00:02:28,607 --> 00:02:31,068
Latitude and longitude coordinates...
34
00:02:31,276 --> 00:02:34,905
49 degrees, 20 minutes,
2 seconds north...
35
00:02:35,113 --> 00:02:39,409
79 degrees, 12 minutes
and 32 seconds west.
36
00:02:39,618 --> 00:02:42,329
When you arrive...
37
00:02:42,996 --> 00:02:46,750
- Really?
- See if you can rewind the coordinates.
38
00:02:46,958 --> 00:02:50,796
Forty-one degrees, 20 minutes,
2 seconds north...
39
00:02:51,004 --> 00:02:54,966
79 degrees, 12 minutes, 32 seconds west.
40
00:02:55,175 --> 00:02:57,302
- Are you sure?
- She's sure.
41
00:03:01,306 --> 00:03:03,642
Do you recognize the location?
42
00:03:03,850 --> 00:03:07,938
I'm sorry. If I've been there,
it's been wiped from my mind...
43
00:03:08,146 --> 00:03:12,484
Along with the other pieces of my plan
to beat the observers.
44
00:03:12,734 --> 00:03:14,319
Peter:
45
00:03:14,986 --> 00:03:18,240
The entire area is undeveloped.
There's nothing around it for miles.
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,367
How are roads
in and out of Pennsylvania?
47
00:03:20,575 --> 00:03:21,993
Think we can get there safely?
48
00:03:22,202 --> 00:03:23,954
Etta:
We'd need to avoid checkpoints.
49
00:03:24,162 --> 00:03:27,040
Long way, considering we don't know
what we're looking for.
50
00:03:27,249 --> 00:03:28,750
Or if it's still even there.
51
00:03:28,959 --> 00:03:30,836
- Whatever it is.
- Hey, Walter.
52
00:03:31,044 --> 00:03:34,005
You think we might be able
to jog your memory if we just...?
53
00:03:35,507 --> 00:03:37,467
I don't think I should travel.
54
00:03:37,676 --> 00:03:41,179
My feet are swollen from standing
in front of the Amber all day.
55
00:03:41,388 --> 00:03:45,976
I'll stay here for a bit and regroup.
56
00:03:47,686 --> 00:03:48,979
What?
57
00:04:10,792 --> 00:04:14,421
- Etta: Walter, are you all right?
- I'm fairly certain I have a blood clot...
58
00:04:14,629 --> 00:04:18,216
Because somebody wouldn't stop
at Scranton to let me stretch my legs.
59
00:04:18,425 --> 00:04:22,262
Walter, we're fugitives. We can't stop
every five minutes to keep you limber.
60
00:04:27,934 --> 00:04:29,728
This is it?
61
00:04:30,437 --> 00:04:34,065
Yes. This is exactly
where we're supposed to be.
62
00:04:36,067 --> 00:04:38,570
So, what were you doing out here
21 years ago?
63
00:05:07,766 --> 00:05:10,101
Is that what we're out here to find?
64
00:05:14,105 --> 00:05:18,777
Walter: I'm telling you,
it was a wicked tree dwarf.
65
00:05:18,985 --> 00:05:23,198
And I'm telling you it was a kid.
I saw him. He looked right at me.
66
00:05:25,116 --> 00:05:28,662
Etta: You know, I used to imagine this.
Going on a mission with you.
67
00:05:28,870 --> 00:05:31,289
You have no idea how many battles
we won together.
68
00:05:33,124 --> 00:05:35,418
You know, it's a lot to live up to.
69
00:05:35,627 --> 00:05:39,965
No. You're even more than I imagined.
70
00:05:58,108 --> 00:06:00,318
Definitely not dwarves.
71
00:06:25,552 --> 00:06:28,513
Don't touch them.
It could be communicable.
72
00:06:57,417 --> 00:06:59,252
Man: Stop right there.
73
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
Edwin: Dr. Walter bishop.
74
00:07:43,213 --> 00:07:44,881
The three of you.
75
00:07:45,090 --> 00:07:46,925
You haven't aged a day.
76
00:07:50,303 --> 00:07:52,430
You're supposed to be dead
a long time ago.
77
00:07:58,436 --> 00:08:01,815
We were trapped in Amber for 21 years.
78
00:08:04,609 --> 00:08:06,611
My name is Edwin.
79
00:08:09,531 --> 00:08:11,491
You were exposed when you got here.
80
00:08:24,546 --> 00:08:27,590
I'm supposed to
retrieve something here, Edwin.
81
00:08:27,799 --> 00:08:29,551
Something very important.
82
00:08:32,053 --> 00:08:36,975
You seem to know me.
Have we met here before?
83
00:08:39,310 --> 00:08:41,980
At least not in the way that you think.
84
00:09:07,589 --> 00:09:10,592
Edwin:
It's electromagnetic discharge.
85
00:09:18,308 --> 00:09:19,350
What is this place?
86
00:09:20,685 --> 00:09:23,313
- You're looking at history.
- Whose?
87
00:09:25,356 --> 00:09:27,817
Ours. Yours.
88
00:09:31,321 --> 00:09:34,240
These are data cubes.
89
00:09:34,449 --> 00:09:38,161
Stored on them are accounts
of every major historical event...
90
00:09:38,369 --> 00:09:41,081
From the day of the invasion onward.
91
00:09:47,253 --> 00:09:50,048
- You have files on us.
- Of course. You're relevant.
92
00:09:50,256 --> 00:09:53,551
We gather important information from
around the world and record it.
93
00:09:54,761 --> 00:09:57,388
Hm. You have a healthy lore about you.
94
00:09:58,556 --> 00:10:01,643
My son, river, is something of an expert
on the fringe division.
95
00:10:07,649 --> 00:10:11,402
We were a group of refugees
from the cities.
96
00:10:11,611 --> 00:10:15,073
My father started this historical record.
97
00:10:16,991 --> 00:10:20,537
He believed our history, like that
of other conquered races before us...
98
00:10:20,745 --> 00:10:22,664
Would be rewritten by our oppressors.
99
00:10:24,082 --> 00:10:27,293
Someone has to survive
to tell mankind's story.
100
00:10:30,130 --> 00:10:35,802
What happened to all of you? Your skin.
You said we've already been exposed.
101
00:10:36,010 --> 00:10:38,680
We noticed it after we settled.
102
00:10:39,305 --> 00:10:42,517
Small patches at first.
And then, over time, it spread.
103
00:10:43,017 --> 00:10:46,563
Something to do with this area.
We thought it was the drinking water...
104
00:10:46,771 --> 00:10:49,816
- Or the soil.
- Why didn't you evacuate?
105
00:10:54,320 --> 00:10:56,114
What we do here is important.
106
00:10:56,614 --> 00:11:00,743
Even after we became afflicted,
we couldn't leave. It's all here.
107
00:11:00,952 --> 00:11:03,079
Everything. We can't move it.
108
00:11:03,288 --> 00:11:04,789
We can't travel the way we look.
109
00:11:04,998 --> 00:11:08,001
We don't wanna draw attention.
110
00:11:09,794 --> 00:11:12,964
We just wanna be left alone
to record history.
111
00:11:13,965 --> 00:11:15,758
No one wants to come here...
112
00:11:15,967 --> 00:11:17,427
Which is perfect for us.
113
00:11:17,635 --> 00:11:20,305
You're the first in a very long time.
114
00:11:20,555 --> 00:11:23,099
But you and your team should leave.
115
00:11:23,308 --> 00:11:25,810
Unless you wanna look like us.
116
00:11:27,061 --> 00:11:28,646
We can't.
117
00:11:29,355 --> 00:11:31,983
There was a plan to defeat the invaders.
118
00:11:32,192 --> 00:11:36,029
I mean, there is a plan
to defeat the invaders.
119
00:11:36,237 --> 00:11:39,073
And I believe it will be successful.
120
00:11:41,993 --> 00:11:44,204
But I don't remember it.
121
00:11:44,537 --> 00:11:48,374
But I know that I am
supposed to get something from here.
122
00:11:49,000 --> 00:11:51,044
I've been here before. I must have.
123
00:11:53,213 --> 00:11:55,506
Search bishop, Walter.
124
00:12:00,345 --> 00:12:04,015
If you've ever set foot in this camp
before, it would be documented.
125
00:12:08,228 --> 00:12:09,604
River:
126
00:12:11,522 --> 00:12:12,565
Olivia: Hi.
127
00:12:14,525 --> 00:12:16,027
What's your name?
128
00:12:17,028 --> 00:12:18,529
River.
129
00:12:24,244 --> 00:12:26,079
Wow, where did these come from?
130
00:12:27,413 --> 00:12:28,539
River: I made them.
131
00:12:29,499 --> 00:12:30,875
Can you sign them?
132
00:12:34,587 --> 00:12:37,382
- These are really good.
- Etta: Yeah.
133
00:12:39,550 --> 00:12:41,511
River:
You fought them when they came.
134
00:12:41,719 --> 00:12:43,221
You didn't hide, like we did.
135
00:12:43,429 --> 00:12:45,556
You're heroes.
136
00:12:46,808 --> 00:12:48,851
I have a lot of different editions...
137
00:12:49,060 --> 00:12:51,020
From stories I've heard.
138
00:12:51,229 --> 00:12:55,108
A lot of them I even made up.
I wish I was around during your time.
139
00:12:55,316 --> 00:12:57,819
When there were real heroes.
140
00:12:58,653 --> 00:13:02,240
Well, kiddo, you're my hero
for giving me a nice, strong jawline.
141
00:13:11,916 --> 00:13:14,335
Minutes and 32 seconds west.
142
00:13:14,544 --> 00:13:18,131
Now, when you arrive
at the designated place...
143
00:13:18,339 --> 00:13:21,592
You will need to locate a...
144
00:13:26,306 --> 00:13:31,769
You arrive at the designated place,
you will need to locate a...
145
00:13:47,285 --> 00:13:51,080
You will need to locate a...
146
00:13:53,374 --> 00:13:56,085
To locate a mine.
147
00:13:58,338 --> 00:14:00,006
Locate a mine.
148
00:14:12,352 --> 00:14:14,395
- Hello?
- Olivia, I need to speak to Walter.
149
00:14:14,604 --> 00:14:15,646
Sure.
150
00:14:18,107 --> 00:14:21,152
- It's Astrid.
- Yes. What is it?
151
00:14:21,361 --> 00:14:23,613
- Did you find anything in the archive?
- Nothing.
152
00:14:23,821 --> 00:14:26,616
There is absolutely no record
of me being here whatsoever.
153
00:14:26,824 --> 00:14:28,368
Okay. Well, I found something.
154
00:14:28,618 --> 00:14:30,453
Walter, is there a mine where you are?
155
00:14:30,661 --> 00:14:34,290
Mime. The only mime that I know of
is Marcel marceau.
156
00:14:34,499 --> 00:14:37,293
- What's he got to do with any of this?
- No, a mine.
157
00:14:37,502 --> 00:14:40,505
You said "mine," m-i-n-e, on the tape.
158
00:14:40,713 --> 00:14:43,341
Whatever you're supposed to find,
it's in a mine.
159
00:14:43,841 --> 00:14:48,137
- Do you have a mine, m-i-n-e, here?
- Yes.
160
00:14:48,346 --> 00:14:50,139
It was a gold mine.
161
00:15:08,533 --> 00:15:10,410
These men have something to report.
162
00:15:21,546 --> 00:15:22,588
Where?
163
00:15:22,797 --> 00:15:24,424
Rural Pennsylvania.
164
00:15:47,113 --> 00:15:50,032
Walter:
In 1923, a mine collapsed in Peru.
165
00:15:50,241 --> 00:15:54,078
The trapped survivors were forced
to nourish themselves on the dead.
166
00:15:54,287 --> 00:15:57,582
- Peter: Thanks for that, Walter.
- But I'm sure that won't be the case here.
167
00:16:00,001 --> 00:16:03,045
Peter: Finding gold in an abandoned
gold mine is not gonna be easy.
168
00:16:03,254 --> 00:16:07,258
Walter: I don't know that it's gold.
Whatever it is, it's in here.
169
00:16:07,467 --> 00:16:09,093
Peter: I'll climb down.
170
00:16:13,848 --> 00:16:15,600
That secure?
171
00:16:17,768 --> 00:16:20,605
Etta: There's something on the other end.
Can you give me a hand?
172
00:16:20,813 --> 00:16:22,106
Peter: Yep.
173
00:16:23,774 --> 00:16:26,611
People have been coming
in and out of this mine for 21 years.
174
00:16:26,819 --> 00:16:28,905
Doubt it's just gonna be waiting for us.
175
00:16:29,113 --> 00:16:31,115
Nothing is that easy.
176
00:16:33,951 --> 00:16:35,870
Oh, oh, oh. Snagged on something.
177
00:16:52,345 --> 00:16:54,805
Looks like he was trying
to climb back up.
178
00:16:57,808 --> 00:17:00,603
Same bark-like growths
as on the people here.
179
00:17:00,811 --> 00:17:03,773
- But worse.
- I assumed what afflicted these people...
180
00:17:03,981 --> 00:17:06,192
Was some sort of fungus,
but I was wrong.
181
00:17:06,817 --> 00:17:09,487
These tissues show signs of calcification.
182
00:17:11,155 --> 00:17:15,368
Perhaps whatever was causing
the condition of the people in the camp...
183
00:17:15,576 --> 00:17:17,119
Is emanating from this mine.
184
00:17:17,328 --> 00:17:23,334
The closer one gets to the source,
the more intense the reaction is.
185
00:17:23,543 --> 00:17:27,129
No one can survive down there.
Until I've conducted an analysis...
186
00:17:27,338 --> 00:17:29,799
We have to turn back.
187
00:17:36,514 --> 00:17:38,975
- This is anil.
- Holden: I have something for you.
188
00:17:39,183 --> 00:17:40,851
Something important.
189
00:17:41,686 --> 00:17:44,313
Etta and her team have been located.
190
00:17:45,898 --> 00:17:47,567
Thank you.
191
00:17:48,234 --> 00:17:50,903
Is anybody else starving?
192
00:17:51,362 --> 00:17:52,905
Here.
193
00:17:57,076 --> 00:17:59,078
- Peter: What's that?
- It's an apple.
194
00:17:59,829 --> 00:18:01,581
No, thank you.
195
00:18:02,039 --> 00:18:03,124
Yum-yum.
196
00:18:07,962 --> 00:18:12,133
Do you remember that amazing apple pie
we had just after the invasion?
197
00:18:12,967 --> 00:18:14,176
We were in Boston...
198
00:18:14,385 --> 00:18:17,346
Someone had told us
about the shelter for lost children.
199
00:18:18,264 --> 00:18:21,976
We were looking for a place to eat
and we found that dingy little restaurant.
200
00:18:23,144 --> 00:18:26,397
The cook was a mad genius.
What was that guy's name?
201
00:18:27,773 --> 00:18:29,150
I don't know.
202
00:18:30,651 --> 00:18:32,612
You don't remember?
203
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Olivia: Yep.
204
00:18:37,074 --> 00:18:39,076
Well, that's a first.
205
00:18:39,952 --> 00:18:43,748
I don't remember. It was the name
of the restaurant. Started with a d.
206
00:18:43,956 --> 00:18:48,210
It was like, Dante's or Dominic's
or something like that.
207
00:18:48,419 --> 00:18:52,131
- You really don't remember?
- No, I really don't remember.
208
00:18:55,259 --> 00:18:57,261
Peter: The air sample is ready.
209
00:19:00,931 --> 00:19:02,391
Walter:
210
00:19:05,019 --> 00:19:07,521
I think I know what happened here.
211
00:19:11,108 --> 00:19:12,777
This man died of asphyxiation.
212
00:19:12,985 --> 00:19:17,073
Every pore on his body
is completely sealed.
213
00:19:17,281 --> 00:19:20,785
His body was trying to protect itself
against the airborne corrosive.
214
00:19:20,993 --> 00:19:23,621
Somehow,
its ph has been radically altered.
215
00:19:24,538 --> 00:19:28,125
Apparently it gets much worse
the deeper one goes into the mine.
216
00:19:28,334 --> 00:19:32,838
- Peter: What we're looking for cause this?
- Quite unlikely. If I had to theorize...
217
00:19:33,047 --> 00:19:35,216
It's high levels of
co2 and other gases...
218
00:19:35,424 --> 00:19:37,718
Introduced to the atmosphere
by the observers.
219
00:19:37,927 --> 00:19:40,096
From those machines in central park.
220
00:19:40,304 --> 00:19:43,432
How would that affect Edwin
and his people?
221
00:19:44,141 --> 00:19:46,477
Well, they're far enough away
from the source...
222
00:19:46,686 --> 00:19:48,479
Receiving only incremental doses.
223
00:19:48,688 --> 00:19:54,985
However, prolonged exposure
has created a drastic immune response.
224
00:19:55,736 --> 00:19:59,532
Well, imagine an extreme form
of psoriasis.
225
00:19:59,740 --> 00:20:03,828
Not as extreme as our unfortunate miner
friend here.
226
00:20:05,955 --> 00:20:09,041
Dr. Bishop. I've found an entry
I think you'll wanna see.
227
00:20:10,668 --> 00:20:12,188
Edwin:
Five weeks after the invasion...
228
00:20:12,378 --> 00:20:14,338
A man came,
went down into the mine...
229
00:20:14,547 --> 00:20:17,341
And gathered several rocks,
it says with a reddish hue.
230
00:20:18,342 --> 00:20:21,762
- Was this man called September?
- No.
231
00:20:21,971 --> 00:20:26,183
My father has it recorded as a man,
late 30s, dark hair. His name was Donald.
232
00:20:28,477 --> 00:20:30,980
Says he was waiting for a scientist
from Boston.
233
00:20:31,188 --> 00:20:34,275
- I was thinking perhaps that was you?
- I don't know any Donald.
234
00:20:34,483 --> 00:20:36,152
Well, maybe you just don't remember.
235
00:20:36,360 --> 00:20:39,697
If he was part of the plan you lost,
then it stands to reason...
236
00:20:39,905 --> 00:20:42,032
No, no. I don't understand.
237
00:20:42,241 --> 00:20:45,161
Why would you record this,
a man collecting rocks?
238
00:20:45,369 --> 00:20:46,412
Why is it important?
239
00:20:47,079 --> 00:20:49,498
It was recorded
because of what happened to him.
240
00:20:52,626 --> 00:20:56,046
He was taken away
against his will by two invaders.
241
00:20:56,422 --> 00:20:58,799
So they weren't happy
that he'd taken those rocks.
242
00:20:59,592 --> 00:21:01,635
Why the hell would I want rocks?
243
00:21:06,724 --> 00:21:07,892
Your hand, Walter.
244
00:21:10,394 --> 00:21:12,563
It's on your skin.
245
00:21:19,737 --> 00:21:21,071
Yours too.
246
00:21:41,300 --> 00:21:44,136
We're lucky.
It hasn't rooted into the dermis yet.
247
00:21:44,345 --> 00:21:46,263
But I'm afraid that won't last.
248
00:21:47,973 --> 00:21:50,768
Okay, well, how long
until it isn't removable?
249
00:21:54,855 --> 00:21:56,565
Edwin: Dr. Bishop.
250
00:21:56,774 --> 00:21:58,614
Walter:
Good, good, good. Excellent, excellent.
251
00:21:59,318 --> 00:22:01,278
Over here. Thank you very much.
252
00:22:01,487 --> 00:22:06,659
I am going to build a suit
that will allow us to go into the mine.
253
00:22:07,993 --> 00:22:09,078
According to the arm...
254
00:22:09,286 --> 00:22:12,581
We'd need skin 300 layers
thicker than a rhino to enter the mine.
255
00:22:12,790 --> 00:22:18,254
So I'm trying to ascertain a metal or
an alloy we can use for the suit's lining.
256
00:22:18,462 --> 00:22:21,257
And in the meantime,
I need you to go back to the Van.
257
00:22:21,465 --> 00:22:24,093
- Because I need the weather stripping.
- Sure.
258
00:22:29,306 --> 00:22:32,184
- Hey, anil?
- I got a call from one of our operatives.
259
00:22:32,393 --> 00:22:34,311
The loyalists are tracking you.
260
00:22:34,520 --> 00:22:35,688
You've got to move.
261
00:22:42,152 --> 00:22:44,321
Did I upset you?
262
00:22:46,240 --> 00:22:50,160
Earlier. When I was talking about the
restaurant. Seemed like you were upset.
263
00:22:50,703 --> 00:22:53,414
I know you don't forget names.
264
00:22:54,123 --> 00:22:55,332
Donovan's.
265
00:22:57,710 --> 00:22:59,712
That was the name of the restaurant.
266
00:23:00,838 --> 00:23:03,340
It's not that I can't remember.
267
00:23:04,049 --> 00:23:06,135
It's that I can't forget.
268
00:23:09,138 --> 00:23:11,307
Remember when we couldn't find her
that day...
269
00:23:11,515 --> 00:23:13,642
You drew a plan on a napkin?
270
00:23:15,019 --> 00:23:16,270
Yeah, of course I do.
271
00:23:19,732 --> 00:23:21,859
You were talking about
going up to Maine...
272
00:23:22,067 --> 00:23:25,362
To this refugee camp
that you'd heard about.
273
00:23:25,696 --> 00:23:31,285
And I was looking at you and nodding,
in my head I was thinking, "I can't go."
274
00:23:36,248 --> 00:23:40,878
Behind you, you couldn't see it, there
was a wall of missing person flyers.
275
00:23:44,256 --> 00:23:46,675
You know, with every day...
276
00:23:46,884 --> 00:23:50,679
The odds of finding our little girl the
way we wanted to were getting worse.
277
00:23:50,888 --> 00:23:52,765
And we didn't talk about it.
278
00:23:55,935 --> 00:24:01,690
I couldn't put it into words then,
but I felt responsible.
279
00:24:03,901 --> 00:24:05,069
Responsible how?
280
00:24:11,450 --> 00:24:14,495
I wanted so much to be a mother...
281
00:24:16,622 --> 00:24:19,416
But I just didn't think
that I was programmed that way.
282
00:24:20,250 --> 00:24:23,879
That I was destined for something else.
283
00:24:24,088 --> 00:24:28,801
Ever since I was a kid,
since the cortexiphan trials, I just...
284
00:24:29,718 --> 00:24:31,845
I was at odds.
285
00:24:32,429 --> 00:24:36,141
So how could I have
this incredible little girl?
286
00:24:44,608 --> 00:24:49,238
So when we lost her,
I felt like that was my punishment.
287
00:24:50,364 --> 00:24:56,453
My punishment for being too conflicted
to appreciate her when we had her.
288
00:25:03,961 --> 00:25:06,839
And that day at the restaurant...
289
00:25:07,965 --> 00:25:10,634
I knew
that I had to go back to New York...
290
00:25:10,843 --> 00:25:13,762
Because I didn't want to...
291
00:25:16,473 --> 00:25:18,183
Find...
292
00:25:19,977 --> 00:25:22,688
What I knew we were going to find.
293
00:25:28,360 --> 00:25:29,445
| just...
294
00:25:29,653 --> 00:25:31,780
I just believed so strongly
that she was dead.
295
00:25:31,989 --> 00:25:33,449
And I didn't want to see it.
296
00:25:33,657 --> 00:25:35,826
You thought I went back
because of my strength.
297
00:25:36,035 --> 00:25:37,995
She said that she admired me today.
298
00:25:41,582 --> 00:25:42,875
Olivia.
299
00:25:47,171 --> 00:25:49,506
I saw how you were with our little girl.
300
00:25:50,507 --> 00:25:53,010
I know how much you love her.
301
00:25:54,803 --> 00:25:59,183
And I'm not telling you to forget it,
but the past is the past.
302
00:26:00,059 --> 00:26:02,686
Don't let it get in the way of this.
303
00:26:03,062 --> 00:26:04,688
I don't know why it's happening...
304
00:26:04,897 --> 00:26:06,857
But our family got a second chance.
305
00:26:12,196 --> 00:26:14,323
So I'm gonna take it.
306
00:26:15,199 --> 00:26:16,950
Etta: Hey, guys.
307
00:26:17,868 --> 00:26:21,205
We have a problem.
The observers are tracking us.
308
00:26:29,713 --> 00:26:31,465
Hand me the seal.
309
00:26:34,551 --> 00:26:37,638
Walter, how long
until the suit is finished?
310
00:26:38,555 --> 00:26:40,516
Walter:
I'm going as fast as I can. Why?
311
00:26:40,724 --> 00:26:43,060
The observers know
that we're in the area.
312
00:26:43,268 --> 00:26:46,522
They saw us on the highway
when we stopped. Near route 11.
313
00:26:46,730 --> 00:26:49,858
- You need to leave.
- I need one more material, copper.
314
00:26:50,067 --> 00:26:51,860
There's only three roads you could...
315
00:26:52,069 --> 00:26:55,239
Walter: Jonathan says there's
an encampment which trades metals.
316
00:26:55,447 --> 00:26:57,074
No. You're not listening.
317
00:26:58,242 --> 00:27:00,536
We have until morning
before they find us.
318
00:27:00,744 --> 00:27:02,037
They'll destroy everything.
319
00:27:02,246 --> 00:27:04,456
All our work will be lost.
You need to go now.
320
00:27:04,665 --> 00:27:07,209
- If we can get down to that camp.
- Forget that camp.
321
00:27:07,417 --> 00:27:09,711
They won't trade
with anyone they don't know.
322
00:27:09,920 --> 00:27:12,714
You know them.
You've talked to them on your radio.
323
00:27:12,923 --> 00:27:14,383
You have contacts in that camp?
324
00:27:14,591 --> 00:27:18,428
I've communicated with them by radio.
But only when it suits them.
325
00:27:18,637 --> 00:27:20,264
They don't even know who I am.
326
00:27:20,472 --> 00:27:23,559
They don't want people going
into their quadrant, that I know.
327
00:27:23,767 --> 00:27:25,727
The way I see it,
you're our only chance.
328
00:27:25,936 --> 00:27:27,563
They don't know us.
329
00:27:27,771 --> 00:27:29,565
Look, I'm armed. I'll go with you.
330
00:27:29,773 --> 00:27:32,401
- We can barter.
- Barter with what? What do you have?
331
00:27:32,609 --> 00:27:35,112
I've got some antibiotics, medicine.
332
00:27:35,320 --> 00:27:36,697
Go back to Boston.
333
00:27:36,905 --> 00:27:39,199
Make the suit there
and come back when it's safe.
334
00:27:39,408 --> 00:27:43,245
Baldies took away this Donald when
he went into that mine to get the rocks.
335
00:27:43,453 --> 00:27:48,083
They read you, find we're looking for the
same thing, they'll seal it permanently.
336
00:27:48,292 --> 00:27:52,462
You don't even know what the rocks
are for. You're putting all of us at risk.
337
00:28:29,166 --> 00:28:30,959
I want to help you.
338
00:28:31,168 --> 00:28:32,669
I do.
339
00:28:36,340 --> 00:28:38,550
But what happens
if I don't come back?
340
00:28:40,177 --> 00:28:43,263
You may be used to facing death
all the time, but I'm not.
341
00:28:45,098 --> 00:28:47,476
These are bad people.
342
00:28:48,185 --> 00:28:51,021
We may never make it back
from their camp.
343
00:28:52,522 --> 00:28:54,191
I have a lot to lose, you know.
344
00:28:55,609 --> 00:28:57,486
I know you do.
345
00:28:59,196 --> 00:29:01,865
The rocks in that mine are important.
346
00:29:03,200 --> 00:29:05,202
And it's true,
we don't know what they do.
347
00:29:05,410 --> 00:29:07,663
But Walter will figure it out.
348
00:29:07,871 --> 00:29:11,917
And when he does, we're one step closer
to defeating the invaders.
349
00:29:23,595 --> 00:29:25,722
I'm not afraid to die.
350
00:29:28,517 --> 00:29:31,270
I just don't know
how to say goodbye to my son.
351
00:29:42,823 --> 00:29:44,408
All right.
352
00:29:46,243 --> 00:29:47,577
What do you need me to do?
353
00:29:48,787 --> 00:29:51,123
Get on your radio.
Tell them we're coming.
354
00:30:00,424 --> 00:30:04,720
Break, break, break.
Kilo-Alpha 42, come in.
355
00:30:04,928 --> 00:30:07,306
Looking to barter. Over.
356
00:30:09,349 --> 00:30:12,227
Kilo-Alpha 42.
Is anyone out there? Over.
357
00:30:12,436 --> 00:30:15,981
Man:
This is kilo-Alpha. What's your business?
358
00:30:16,273 --> 00:30:18,191
I need copper.
359
00:30:18,650 --> 00:30:19,818
We don't have copper.
360
00:30:20,777 --> 00:30:22,612
Let me speak to Ivan.
361
00:30:46,303 --> 00:30:49,473
Tire tread. Matches the make and model
of the Van they were in.
362
00:30:51,808 --> 00:30:53,018
Where does this road lead?
363
00:30:53,226 --> 00:30:55,687
Man: Higher into the mountains.
364
00:31:29,679 --> 00:31:31,181
Edwin: River?
365
00:31:41,525 --> 00:31:43,360
Look at me, son.
366
00:31:49,533 --> 00:31:52,285
What you saw back there in that tent...
367
00:31:55,539 --> 00:31:59,543
There's a lot more to the word "coward"...
368
00:31:59,751 --> 00:32:03,422
And the word "hero" than you think.
369
00:32:03,672 --> 00:32:05,715
It's complicated.
370
00:32:06,550 --> 00:32:08,718
You're not a coward if you're frightened.
371
00:32:09,428 --> 00:32:11,721
That's not what it means.
372
00:32:13,098 --> 00:32:17,185
You're a coward
if you know what needs to be done...
373
00:32:17,394 --> 00:32:18,770
And you don't do it.
374
00:32:20,564 --> 00:32:24,401
I was telling that man out there
that I have a lot to lose.
375
00:32:25,569 --> 00:32:29,573
Our work, the life we have here.
376
00:32:32,826 --> 00:32:37,080
I told him I love you so much,
I wouldn't know how to say goodbye.
377
00:32:42,419 --> 00:32:44,254
When your mother got sick...
378
00:32:44,754 --> 00:32:49,843
I promised her
I'd protect you no matter what.
379
00:32:50,343 --> 00:32:52,596
But I'm conflicted.
380
00:32:54,973 --> 00:33:00,937
There's a time for recording history
and there's a time for making it.
381
00:33:02,606 --> 00:33:05,775
We don't get a lot of opportunities up here
to make it.
382
00:33:08,445 --> 00:33:11,031
I've decided to help them...
383
00:33:11,448 --> 00:33:13,492
To do my part.
384
00:33:16,495 --> 00:33:17,954
I don't wanna lose you.
385
00:33:18,163 --> 00:33:20,540
I don't wanna lose you, either.
386
00:33:21,791 --> 00:33:23,668
But protecting you...
387
00:33:23,877 --> 00:33:27,380
Means making sure there's
a world out there that you can thrive in.
388
00:33:31,843 --> 00:33:34,054
I love you so much.
389
00:33:37,057 --> 00:33:39,267
It's okay, dad.
390
00:33:39,518 --> 00:33:41,061
I understand.
391
00:33:41,520 --> 00:33:45,148
No, you don't.
392
00:33:45,857 --> 00:33:47,984
But you will one day...
393
00:33:48,360 --> 00:33:50,695
When you have children of your own.
394
00:34:02,499 --> 00:34:06,795
The mineral you are looking for
is a crystallized form of quartz...
395
00:34:07,003 --> 00:34:10,590
That contains, in pen'ect proportion...
396
00:34:11,675 --> 00:34:17,305
Will unlock its potential
and create a powerful energy source.
397
00:34:17,514 --> 00:34:23,228
I will explicitly outline
these refining methods in tape 6.
398
00:34:29,025 --> 00:34:30,944
Without this energy source...
399
00:34:31,194 --> 00:34:36,366
We will not be able to implement
the final phase of our plan.
400
00:34:36,866 --> 00:34:40,036
To my best calculations,
we'll need at least...
401
00:34:40,245 --> 00:34:42,956
18 kilograms of the crystals.
402
00:34:43,206 --> 00:34:47,752
That is about 40 pounds
in imperial measures.
403
00:34:49,254 --> 00:34:52,090
- Did you get all that?
- Yeah. Thanks, Astrid.
404
00:34:52,841 --> 00:34:57,095
Hopefully, the suit will be strong enough
to bring up 40 pounds.
405
00:34:57,345 --> 00:34:58,471
Hey. Contact the camp?
406
00:34:58,722 --> 00:35:01,641
Yes. They found copper
and they're willing to trade.
407
00:35:01,891 --> 00:35:03,977
- How much copper?
- Two kilos.
408
00:35:04,227 --> 00:35:06,396
That's plenty. Too much even.
409
00:35:06,605 --> 00:35:08,648
Okay. Let's go.
410
00:35:10,150 --> 00:35:11,901
Edwin: I can't.
411
00:35:20,243 --> 00:35:22,412
You're looking for Ivan.
412
00:35:25,915 --> 00:35:28,793
You can give him these for the copper.
413
00:35:29,419 --> 00:35:31,796
They're schematics
for our solar technology.
414
00:35:33,089 --> 00:35:36,926
I'm not coming with you. I'm sorry.
415
00:35:40,972 --> 00:35:43,516
They'll trade for those. They're valuable.
416
00:35:44,643 --> 00:35:46,770
This will get you to the camp.
417
00:35:48,271 --> 00:35:49,773
Good luck.
418
00:35:52,901 --> 00:35:53,943
Don't worry about it.
419
00:35:54,694 --> 00:35:56,696
We'll be back soon.
420
00:35:58,323 --> 00:35:59,949
Walter: Wait.
421
00:36:03,244 --> 00:36:04,287
Be careful.
422
00:36:23,139 --> 00:36:26,267
I don't understand.
This is exactly where he told us to go.
423
00:36:26,476 --> 00:36:30,522
- He said he knew where their camp was.
- Well, why would he send us here?
424
00:36:35,652 --> 00:36:38,446
Maybe he never wanted us
to find the camp.
425
00:36:55,046 --> 00:36:57,006
Winston: Edwin?
426
00:37:10,186 --> 00:37:12,021
What was that?
427
00:37:12,605 --> 00:37:14,524
It's the mine.
428
00:37:28,371 --> 00:37:30,582
Winston: There was no copper.
429
00:37:31,875 --> 00:37:34,002
When he called their camp,
they didn't have copper.
430
00:37:34,210 --> 00:37:37,714
It was the only way to get what you need.
431
00:38:14,793 --> 00:38:20,089
You got what you came for, now leave,
before the invaders find you here.
432
00:39:24,654 --> 00:39:26,698
River: A hero died today...
433
00:39:27,490 --> 00:39:30,827
Sacrificing himself in order to get
the fringe team...
434
00:39:31,035 --> 00:39:34,497
Resources they need to save our world.
435
00:39:42,338 --> 00:39:49,053
Edwin massey, the recorder of history,
made history.
436
00:40:12,911 --> 00:40:16,247
- Where did you get this vehicle?
- I found it on the side of the road.
437
00:40:16,456 --> 00:40:20,376
The keys were in the ignition.
I didn't steal it.
438
00:40:23,212 --> 00:40:25,298
River:
He will be greatly missed.
439
00:40:30,094 --> 00:40:32,180
Like other great men before him...
440
00:40:32,388 --> 00:40:37,727
He gave his life selflessly
in pursuit of freedom...
441
00:40:41,230 --> 00:40:43,733
And a better future.
442
00:41:06,297 --> 00:41:09,258
Now, this is a ride.
33331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.