All language subtitles for Fringe.S05E02.In.Absentia.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:03,837 The original fringe team didn't vanish. 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,423 - They aren't missing. - Right. They're in Amber. 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,759 Narrator: Previously on fringe: 4 00:00:10,511 --> 00:00:11,553 Olivia. 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,223 Olivia, breathe. 6 00:00:14,431 --> 00:00:17,893 You're in the year 2036. I want you to meet etta. 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,561 Hi, mama. 8 00:00:24,024 --> 00:00:25,067 Where's Walter? 9 00:00:26,527 --> 00:00:27,569 Guard: Don't move. 10 00:00:27,778 --> 00:00:30,364 Windmark: Who freed you and your team from the Amber? 11 00:00:32,491 --> 00:00:35,994 What plan? To defeat us? 12 00:00:36,328 --> 00:00:38,497 Woman: Air control malfunction. 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,584 Peter: Walter. 14 00:00:42,793 --> 00:00:44,002 Do you recognize this? 15 00:00:45,379 --> 00:00:48,465 It's meant to collect and make sense of the scrambled plan in your mind. 16 00:00:49,466 --> 00:00:50,926 What plan? 17 00:00:56,473 --> 00:00:59,268 Peter: You know, I think that I would be happy... 18 00:00:59,476 --> 00:01:02,813 To stay here for the rest of my life. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,571 We should probably get her home soon. 20 00:01:11,905 --> 00:01:15,158 Get her into a bath, which is never easy. Heh. 21 00:01:15,367 --> 00:01:17,119 Peter: I nominate you for that one. 22 00:01:17,327 --> 00:01:18,370 Etta. 23 00:01:18,579 --> 00:01:20,664 Come on, kiddo. It's time to go home. 24 00:01:37,347 --> 00:01:38,515 Peter: Etta. 25 00:01:39,182 --> 00:01:40,475 Etta, come here, now. 26 00:01:47,983 --> 00:01:50,652 Doctor: Laceration, upper right quadrant. 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,993 - Excuse me, what happened? - You were caught in a blast. 28 00:01:59,077 --> 00:02:00,245 Peter: She was with us. 29 00:02:00,454 --> 00:02:02,289 - She was a little girl. - Peter? 30 00:02:02,497 --> 00:02:04,291 I'm sorry. There were no children brought in. 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 Peter: That can't be right. She was in front of me. 32 00:02:06,752 --> 00:02:09,004 People are lost all over the city. They're coming in... 33 00:02:09,212 --> 00:02:11,715 She's around here. Where are they taking the kids? 34 00:02:11,923 --> 00:02:13,050 - Etta. - Peter. 35 00:02:13,258 --> 00:02:14,301 Peter: Etta! 36 00:02:19,890 --> 00:02:21,933 Peter: You okay? 37 00:02:26,480 --> 00:02:28,106 You were dreaming about her. 38 00:02:30,275 --> 00:02:31,943 You said her name. 39 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 - I'm still trembling. - Peter: I know. 40 00:02:37,157 --> 00:02:40,202 For us, it's like it all just happened a couple of months ago. 41 00:02:41,119 --> 00:02:42,454 But it didn't. 42 00:02:45,791 --> 00:02:48,752 She's here, and we're here. 43 00:02:50,128 --> 00:02:51,838 We're okay now. 44 00:03:30,836 --> 00:03:33,296 - Good morning. - Not for Walter. 45 00:03:33,505 --> 00:03:35,757 - Something's wrong. - Why? What's up? 46 00:03:35,966 --> 00:03:38,093 Not this thing working can't it's not. 47 00:03:38,301 --> 00:03:42,055 The thought unifier's having adverse effects. He's talking out of sequence. 48 00:03:42,264 --> 00:03:45,851 Two hours ago the Christmas tree Macy's sale to have a nap. 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,562 - Get that thing off of him. - Astrid: Okay. 50 00:03:51,815 --> 00:03:52,858 I'm not an amateur. 51 00:03:53,066 --> 00:03:56,445 I need this contraption if I am to retrieve the plan... 52 00:03:56,653 --> 00:03:58,905 To defeat the observers from my memory. 53 00:03:59,114 --> 00:04:01,366 We don't know if there's anything to retrieve. 54 00:04:01,575 --> 00:04:03,744 We don't know what that thing is doing to you. 55 00:04:14,337 --> 00:04:16,423 He was speaking Portuguese earlier. 56 00:04:17,424 --> 00:04:19,009 Etta: Good morning. 57 00:04:19,885 --> 00:04:22,765 - I hope the floor wasn't too bad. - Olivia: No. I slept well, thank you. 58 00:04:27,058 --> 00:04:28,143 Olivia: Thanks. 59 00:04:29,895 --> 00:04:31,354 So how's it coming? 60 00:04:31,563 --> 00:04:33,565 So far we know that in the past... 61 00:04:33,774 --> 00:04:35,525 Walter knew Portuguese and Swedish. 62 00:04:35,734 --> 00:04:37,527 Other than that, nothing. 63 00:04:37,736 --> 00:04:39,279 Walter: Come on. 64 00:04:43,366 --> 00:04:44,951 You've always documented things. 65 00:04:45,160 --> 00:04:49,873 So are you absolutely sure that you didn't write anything down? 66 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 I can't remember, but anything is possible. 67 00:04:53,418 --> 00:04:56,922 Even if there were files, you can't go back to Harvard. We can't get in. 68 00:04:57,130 --> 00:04:58,673 Why not? 69 00:05:00,842 --> 00:05:03,053 Etta: It was taken over by observers five years ago. 70 00:05:03,261 --> 00:05:06,932 Some kind of base, or... No one knows exactly. 71 00:05:07,140 --> 00:05:09,226 The entire four-mile radius is a no-go zone. 72 00:05:09,434 --> 00:05:11,102 Why can't we get into Harvard? 73 00:05:11,311 --> 00:05:13,104 It's been taken over by observers. 74 00:05:14,689 --> 00:05:17,359 Well, that's not a problem for someone who's done acid. 75 00:05:19,194 --> 00:05:22,531 So are these barriers around Walter's lab checkpoints? 76 00:05:22,739 --> 00:05:24,866 Yeah. No one gets in without papennork. 77 00:05:25,075 --> 00:05:26,117 Tunnels. 78 00:05:26,618 --> 00:05:29,037 We don't have time to dig tunnels, or the manpower. 79 00:05:29,246 --> 00:05:33,166 We don't have to dig them. They're already there. 80 00:05:33,375 --> 00:05:34,835 Steam tunnels. 81 00:05:37,796 --> 00:05:40,924 Right beneath us, two-and-one-quarter miles of tunnels... 82 00:05:41,132 --> 00:05:44,302 That house the steam pipes that heat Harvard. 83 00:05:44,511 --> 00:05:48,139 They stretch from the Cambridge electric company plant on western Avenue... 84 00:05:48,348 --> 00:05:51,226 To soldiers field, to the law school, to the science labs. 85 00:05:51,601 --> 00:05:53,728 They made sure the entrances were well-hidden. 86 00:05:53,937 --> 00:05:56,606 Few have seen the mysterious passageways. 87 00:05:59,818 --> 00:06:01,111 Peter. 88 00:06:09,202 --> 00:06:11,329 Yahtzee. 89 00:06:45,697 --> 00:06:48,992 The temperature in the tunnels usually hovers around 100 degrees... 90 00:06:49,200 --> 00:06:51,119 Sometimes as high as 120. 91 00:06:51,328 --> 00:06:53,538 You might want to take that coat off, dear. 92 00:06:53,747 --> 00:06:56,666 Sometimes, belly and I would wear swim trunks. Speedos. 93 00:06:58,877 --> 00:06:59,920 What was that? 94 00:07:02,881 --> 00:07:03,965 Quick, out of the way! 95 00:07:10,722 --> 00:07:13,850 Hey. I've been looking for you. 96 00:07:15,268 --> 00:07:16,478 This way. 97 00:07:58,937 --> 00:08:00,105 Oh, my. 98 00:08:04,317 --> 00:08:06,361 I must have ambered it. 99 00:08:07,362 --> 00:08:08,405 Why? 100 00:08:09,948 --> 00:08:12,117 To protect it, I imagine. 101 00:08:23,962 --> 00:08:25,505 What is it? 102 00:08:26,548 --> 00:08:30,468 Walter: My betamax recorder on a tripod. 103 00:08:32,012 --> 00:08:33,263 Look where it's standing. 104 00:08:34,681 --> 00:08:36,641 Look at the blast pattern. 105 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 This is the Amber point of origin. 106 00:08:40,603 --> 00:08:46,067 I must have been standing right here when I ambered this lab. 107 00:08:48,153 --> 00:08:49,904 I don't think I wrote anything down. 108 00:08:50,405 --> 00:08:52,490 I think I was making a video. 109 00:08:53,408 --> 00:08:56,286 Astrid: The question is, is the tape still in there? 110 00:08:57,537 --> 00:08:59,831 There's only one way to find out. 111 00:09:02,167 --> 00:09:04,794 Heh. When did I switch to grape? 112 00:09:19,309 --> 00:09:20,393 On your knees. 113 00:09:22,687 --> 00:09:23,938 Manfretti: Who are you people? 114 00:09:25,356 --> 00:09:26,941 What are you doing here? 115 00:09:27,400 --> 00:09:29,736 Etta: He's a loyalist. He's not gonna tell us anything. 116 00:09:44,000 --> 00:09:45,835 Gael manfretti. 117 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 Olivia: Nothing but bread crumbs. 118 00:09:50,090 --> 00:09:52,675 Baldies feed you well, Gael. 119 00:09:53,426 --> 00:09:55,220 Peter: Maybe this was part of his patrol. 120 00:09:55,428 --> 00:09:57,889 Why would he have come here? The place is abandoned. 121 00:09:58,098 --> 00:10:00,225 For all we know, we tripped some silent alarm. 122 00:10:00,433 --> 00:10:02,852 Someone's gonna notice him missing sooner or later. 123 00:10:03,061 --> 00:10:04,395 Etta: We need to stay. 124 00:10:04,604 --> 00:10:08,066 If that camera is the key to helping Walter remember, we have to get it. 125 00:10:13,488 --> 00:10:14,531 I need a laser. 126 00:10:14,739 --> 00:10:16,825 Etta: What about the device I used to free you with? 127 00:10:17,033 --> 00:10:18,076 Walter: No, it won't work. 128 00:10:18,284 --> 00:10:21,955 Amber's too thick. It'll push the camera further in. I need a proper laser. 129 00:10:22,163 --> 00:10:23,748 Walter, could you make one? 130 00:10:24,999 --> 00:10:27,669 Where there's a will, there's a way. 131 00:10:29,504 --> 00:10:32,257 There's no power. At all. 132 00:10:32,465 --> 00:10:34,717 Well, the ambering must've blown everything. 133 00:10:34,926 --> 00:10:37,887 I think it's blown all the way back to the campus substation. 134 00:10:38,096 --> 00:10:39,764 Well, a laser needs power, Peter. 135 00:10:39,973 --> 00:10:42,100 Substation's in the basement of the science building. 136 00:10:42,308 --> 00:10:45,270 - That's the only way we'll get power. - We can use the tunnels. 137 00:10:45,478 --> 00:10:48,356 Wait. We don't know if it's the science building anymore. 138 00:10:48,565 --> 00:10:50,400 We have no idea what's in there... 139 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 Or what could be waiting for us. 140 00:10:52,986 --> 00:10:55,446 We don't, but he does. 141 00:11:00,785 --> 00:11:02,662 I'm sure he knows plenty. 142 00:11:07,959 --> 00:11:10,170 You don't seem to talk much. 143 00:11:10,753 --> 00:11:12,714 I'm gonna give you one more chance. 144 00:11:12,922 --> 00:11:14,966 What do you know about the science building? 145 00:11:17,302 --> 00:11:19,512 You're a real open book. 146 00:11:26,186 --> 00:11:29,189 That's okay. I'm good at opening books. 147 00:11:33,109 --> 00:11:35,111 Where did you get that? 148 00:11:38,615 --> 00:11:40,950 It's not important. 149 00:11:42,285 --> 00:11:44,329 - What's important... - Aah. 150 00:11:45,747 --> 00:11:47,207 Is that I have it. 151 00:11:58,968 --> 00:12:01,012 What do they use the science building for? 152 00:12:23,826 --> 00:12:26,371 I don't think you wanna waste any more precious time. 153 00:12:38,883 --> 00:12:41,928 Criterion collection, forgive me. 154 00:12:45,807 --> 00:12:49,769 Walter, it's just a iaserdisc player. We need the laser. 155 00:12:53,022 --> 00:12:54,190 No, no. 156 00:12:55,733 --> 00:12:57,610 It should be me. 157 00:13:07,954 --> 00:13:11,207 Walter, I don't think this iaserdisc tube can generate enough power. 158 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 We need a better gain ratio. 159 00:13:15,795 --> 00:13:17,463 Flying vermin. 160 00:13:17,672 --> 00:13:19,048 You'd think after 21 years... 161 00:13:19,257 --> 00:13:22,343 The observers would have found a way to get rid of them first. 162 00:13:22,552 --> 00:13:24,512 Or at least found a use for them. 163 00:13:24,721 --> 00:13:29,058 Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. 164 00:13:30,601 --> 00:13:33,396 We need a helium-neon mix. Should be one or two canisters... 165 00:13:33,604 --> 00:13:36,941 - In the storage room off my office. - I'll get them. 166 00:13:46,576 --> 00:13:48,286 Etta: I'm gonna ask you again. 167 00:13:48,661 --> 00:13:51,205 What do we need to know about the science building? 168 00:13:53,416 --> 00:13:54,667 Etta? 169 00:13:58,921 --> 00:14:00,131 What are you doing? 170 00:14:00,340 --> 00:14:01,632 It's called an angel device. 171 00:14:01,841 --> 00:14:04,385 It stirs up and destabilizes every atom in his body. 172 00:14:04,594 --> 00:14:07,680 Full charge steals around 25, 30 years. 173 00:14:07,889 --> 00:14:10,475 But this is a long way from a full charge. 174 00:14:12,935 --> 00:14:16,647 He's so disorientated by the process, he loses the will to lie. 175 00:14:16,856 --> 00:14:19,025 Or he holds out until his heart fails. 176 00:14:19,233 --> 00:14:20,902 Most of them give us what we need to know. 177 00:14:22,028 --> 00:14:23,363 And if they don't... 178 00:14:25,656 --> 00:14:27,450 - What are you doing? - Giving him water. 179 00:14:27,658 --> 00:14:30,620 You wanna kill him, go ahead. That's how you'll do it. 180 00:14:30,828 --> 00:14:33,706 He can't have water yet. Not for another three hours. 181 00:14:38,544 --> 00:14:41,506 He's not worth a single tear. 182 00:14:49,013 --> 00:14:52,308 Loyalists sell out their own kind, like rats. 183 00:14:54,185 --> 00:14:57,772 I know you just woke up, but look around you, mom. 184 00:14:57,980 --> 00:15:00,149 Can't you see what the observers have brought? 185 00:15:00,358 --> 00:15:02,276 This is war. 186 00:15:02,735 --> 00:15:04,362 And we're losing. 187 00:15:06,989 --> 00:15:08,408 Walter: Etta. 188 00:15:09,367 --> 00:15:13,204 I'll be right back. Just don't get too near him. 189 00:15:25,258 --> 00:15:27,009 Etta: Walter, what's up? 190 00:15:30,680 --> 00:15:32,140 Don't you wear a necklace? 191 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 The clasp was loose. 192 00:15:33,683 --> 00:15:35,768 - I took it off to try to fix it. - Walter: Hm. 193 00:15:35,977 --> 00:15:38,521 - โ€”Why? - Then you won't mind me melting it down. 194 00:15:39,021 --> 00:15:42,066 Don't worry. We just need the silver for solder. 195 00:15:48,990 --> 00:15:50,074 Thank you. 196 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 How do I look? 197 00:16:01,419 --> 00:16:03,045 Like you're in pain. 198 00:16:06,340 --> 00:16:09,051 Manfretti: You know, my absence won't go unnoticed. 199 00:16:09,260 --> 00:16:12,096 I don't believe that anybody's coming to look for you. 200 00:16:14,474 --> 00:16:17,018 See, I don't think you're here because we were seen... 201 00:16:17,226 --> 00:16:19,645 Or because we triggered some sort of alert. 202 00:16:19,854 --> 00:16:23,816 I think, heh, that you came here... 203 00:16:25,359 --> 00:16:26,819 To feed the birds. 204 00:16:34,243 --> 00:16:37,205 I'm guessing you're not even supposed to be in this building. 205 00:16:37,413 --> 00:16:42,835 So even if you are missed, this would be the last place anybody would look. 206 00:16:44,795 --> 00:16:47,840 You need to tell her what she wants to know now. 207 00:16:48,049 --> 00:16:50,927 You need to tell her before you get worse. 208 00:16:52,470 --> 00:16:54,263 You've already lost years of your life. 209 00:16:54,847 --> 00:16:57,683 Now, come on, you must have something to live for. 210 00:16:59,769 --> 00:17:04,106 - I'm trying to help you. - You don't have the authority to do that. 211 00:17:04,315 --> 00:17:05,399 Do you? 212 00:17:05,608 --> 00:17:06,984 What authority do I need? 213 00:17:07,193 --> 00:17:10,404 A loyalist doesn't walk away when captured by the resistance. 214 00:17:10,613 --> 00:17:12,323 How can you be so sure? 215 00:17:16,827 --> 00:17:18,329 Where are you from? 216 00:17:19,372 --> 00:17:20,414 Why? 217 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 You're new to the resistance. 218 00:17:25,169 --> 00:17:27,630 I've been around a lot longer than you may think. 219 00:17:41,352 --> 00:17:43,104 I'm not gonna survive this. 220 00:17:43,729 --> 00:17:45,898 And I'm not afraid to die... 221 00:17:46,107 --> 00:17:48,609 So I will tell her what she needs to know if... 222 00:17:50,820 --> 00:17:53,656 If you will go and tell my son... 223 00:17:54,574 --> 00:17:56,158 I'm not coming home. 224 00:17:58,327 --> 00:18:00,871 And that I loved him very much. 225 00:18:01,706 --> 00:18:03,541 I don't want him... 226 00:18:04,417 --> 00:18:07,295 To keep looking for me. I don't want him hoping... 227 00:18:07,503 --> 00:18:09,380 He'll see me again. 228 00:18:10,256 --> 00:18:13,217 I've seen that too many times, people waiting for people... 229 00:18:14,093 --> 00:18:15,845 Who never come home. 230 00:18:40,161 --> 00:18:41,621 Everyone has an access code. 231 00:18:43,456 --> 00:18:45,124 You can't get in without one. 232 00:18:46,375 --> 00:18:47,668 And what's in the building? 233 00:18:47,877 --> 00:18:49,677 Manfretti: The main power grid is still there. 234 00:18:49,879 --> 00:18:51,255 Other than that, I don't know. 235 00:18:51,464 --> 00:18:53,591 I don't go below the first floor. 236 00:18:54,592 --> 00:18:57,762 - We don't ask. Rumors, mainly. - What kind of rumors? 237 00:18:57,970 --> 00:18:59,805 - Experiments. - On what? 238 00:19:02,183 --> 00:19:03,809 On everything. 239 00:19:07,271 --> 00:19:10,566 My access code is a two-part code. 240 00:19:11,567 --> 00:19:15,696 The first part is 0-1-0-5-6-7. 241 00:19:15,905 --> 00:19:17,281 And the second part? 242 00:19:23,746 --> 00:19:26,207 Can we beat an ocular scanner? 243 00:19:27,667 --> 00:19:31,462 We have his code to access the building, but there are scanners at every point. 244 00:19:31,671 --> 00:19:33,506 Peter: Well, that didn't take long. 245 00:19:37,468 --> 00:19:38,594 What's wrong? 246 00:19:42,848 --> 00:19:44,058 Where does this come from? 247 00:19:44,266 --> 00:19:45,559 Barbaric. 248 00:19:45,768 --> 00:19:47,269 What has the world come to? 249 00:19:47,478 --> 00:19:50,773 How could the resistance create such a device? 250 00:19:50,981 --> 00:19:53,526 We didn't. The loyalists did. 251 00:19:53,734 --> 00:19:55,569 It's old second-gen observer tech. 252 00:19:55,778 --> 00:19:58,906 It was designed to prepare observers for time travel... 253 00:19:59,115 --> 00:20:03,077 But as you can see, the loyalists figured out a new way to use it, on us. 254 00:20:03,661 --> 00:20:05,663 No reason we shouldn't use it on them. 255 00:20:17,007 --> 00:20:20,094 It's just a transport truck. We're okay. 256 00:20:24,765 --> 00:20:27,268 As far as ocular scanners go... 257 00:20:27,476 --> 00:20:30,062 The only surefire way is to bring him with you. 258 00:20:30,271 --> 00:20:31,981 It's impossible. Look at him. 259 00:20:35,192 --> 00:20:37,486 I'm gonna look at your eye. 260 00:20:44,577 --> 00:20:46,697 If you can't bring him with you, there's only one way. 261 00:20:47,246 --> 00:20:49,165 - I agree. - Walter, you can't... 262 00:20:49,373 --> 00:20:50,750 Of course I can. 263 00:20:52,585 --> 00:20:53,878 Rather easily, in fact. 264 00:20:56,088 --> 00:21:01,010 I'm going to need a sharp scalpel and my long-handled stainless spoon. 265 00:21:17,359 --> 00:21:19,195 I'll need another. 266 00:21:22,114 --> 00:21:26,076 Pay attention to the texture. Make sure it's spongy. 267 00:21:27,244 --> 00:21:31,123 You know, the Vietnamese consider pigs' eyes to be a delicacy. 268 00:21:31,332 --> 00:21:35,544 Even ones that have been sitting in formaldehyde for 20 years? Ugh. 269 00:21:40,382 --> 00:21:44,178 - Yes, that should do nicely. - Sure this will work, Walter? 270 00:21:44,386 --> 00:21:47,556 In a pig's eye. I wonder what the origin of that term... 271 00:21:47,765 --> 00:21:49,934 - Walter. - Mm? Oh. 272 00:21:50,142 --> 00:21:52,520 Certainly. An Iris is like a fingerprint. 273 00:21:52,728 --> 00:21:57,024 Each has its own unique pattern. If we can mimic that pattern... 274 00:21:57,233 --> 00:21:59,235 We can trick the scanner into thinking... 275 00:21:59,443 --> 00:22:04,281 That this pig's eye is our tattooed friend there. 276 00:22:07,618 --> 00:22:10,287 The world has changed so much. 277 00:22:11,747 --> 00:22:14,583 It can be difficult to understand it. 278 00:22:19,380 --> 00:22:22,174 I'm not sure I want to understand it. 279 00:22:32,434 --> 00:22:34,311 - Not bad. - Yeah? 280 00:22:34,979 --> 00:22:37,189 - You're next. - How's he doing? 281 00:22:37,481 --> 00:22:39,024 He's getting there. 282 00:22:51,453 --> 00:22:53,163 Thank you. 283 00:22:53,747 --> 00:22:55,374 For what? 284 00:22:55,624 --> 00:22:59,211 When I said it was logical for me to go turn the power on instead of you... 285 00:22:59,420 --> 00:23:02,047 That I know protocol if something goes off track... 286 00:23:02,256 --> 00:23:04,884 And that Peter should go because he's the engineer... 287 00:23:07,261 --> 00:23:10,598 I appreciate you respecting my experience. 288 00:23:10,806 --> 00:23:13,225 Because I know you'd rather it be you. 289 00:23:16,562 --> 00:23:19,189 I know you like to be in control. 290 00:23:20,232 --> 00:23:21,984 So do I. 291 00:23:35,289 --> 00:23:37,666 I did my best, but it has to be exact. 292 00:23:39,251 --> 00:23:40,878 Well, is this exact? 293 00:23:43,005 --> 00:23:44,381 We'll find out. 294 00:24:06,195 --> 00:24:08,072 Gentlemen. 295 00:24:23,003 --> 00:24:25,547 Why does someone join the loyalists? 296 00:24:27,216 --> 00:24:28,968 Pain. 297 00:24:35,808 --> 00:24:38,602 There were resistance fighters... 298 00:24:39,353 --> 00:24:41,271 Near my building. 299 00:24:41,605 --> 00:24:44,650 They were gonna blow up a city bus full of them. 300 00:24:45,067 --> 00:24:46,986 Olivia: Invaders. 301 00:24:47,277 --> 00:24:49,530 My children were outside. 302 00:24:49,738 --> 00:24:50,990 One of them was killed. 303 00:24:52,408 --> 00:24:54,284 My eldest boy. 304 00:24:55,577 --> 00:24:56,662 I'm sorry. 305 00:24:59,123 --> 00:25:02,292 I know something about losing a child. 306 00:25:05,504 --> 00:25:08,007 So after that moment... 307 00:25:08,674 --> 00:25:11,176 I just wanted to be safe. 308 00:25:12,261 --> 00:25:17,558 I was angry at the resistance because, heh "" 309 00:25:17,766 --> 00:25:20,185 it's hopeless. 310 00:25:22,062 --> 00:25:23,897 So I do this job. 311 00:25:25,899 --> 00:25:28,277 They give us a safe place to live... 312 00:25:28,485 --> 00:25:30,904 Get taken care of, they look after us. 313 00:25:32,489 --> 00:25:34,825 And I don't have to worry... 314 00:25:35,617 --> 00:25:37,536 At least about my boy. 315 00:25:40,998 --> 00:25:43,625 I'll never understand you people. 316 00:25:45,586 --> 00:25:47,087 You can't win. 317 00:25:47,296 --> 00:25:49,673 The world would be a much safer place... 318 00:25:49,882 --> 00:25:52,968 If you'd just stop trying to fight them. 319 00:26:19,703 --> 00:26:22,915 What's manfretti doing in building 4? That's not his sector. 320 00:26:23,373 --> 00:26:26,418 Manfretti, come in. Over. 321 00:26:32,925 --> 00:26:34,551 Answer it. 322 00:26:35,969 --> 00:26:40,099 We had an agreement. Now answer it. 323 00:26:42,893 --> 00:26:44,019 Hey there. What's up? 324 00:26:44,228 --> 00:26:46,313 Why are you accessing the medical science wing? 325 00:26:46,522 --> 00:26:48,524 You're supposed to be in sector 7. 326 00:26:49,358 --> 00:26:51,401 Tell him that you needed to change a fuse. 327 00:26:52,778 --> 00:26:55,239 A fuse blew. Uh, I went to fix it. 328 00:26:55,739 --> 00:26:58,242 Since when does security change fuses? 329 00:26:58,700 --> 00:27:00,994 Who asked you to do that? 330 00:27:16,385 --> 00:27:17,761 Big guy 19? Really? 331 00:27:18,512 --> 00:27:20,681 Yeah. Really. 332 00:27:24,226 --> 00:27:27,896 Guard: Change your stupid fuse and get back to your post. 333 00:27:46,707 --> 00:27:49,793 You knew if they went to that area they wouldn't be cleared. 334 00:27:50,002 --> 00:27:51,211 No, I didn't. 335 00:27:51,420 --> 00:27:53,922 I've never been anywhere I wasn't supposed to be. 336 00:28:16,195 --> 00:28:17,988 Etta: Simon. 337 00:28:34,546 --> 00:28:38,675 Etta. Etta. No, no. Stop. Stop. 338 00:28:38,884 --> 00:28:40,886 What are you doing? We have to keep moving. 339 00:28:41,094 --> 00:28:44,056 Think of the tape. Think about what's on it. Think about your future. 340 00:28:44,264 --> 00:28:46,683 There will be a time for vengeance and grieving... 341 00:28:46,892 --> 00:28:48,810 But it is not now. Stop. 342 00:28:49,519 --> 00:28:51,188 Stop. 343 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 They'll pay for what they've done. 344 00:29:01,406 --> 00:29:03,283 I promise. 345 00:29:14,878 --> 00:29:17,047 Manfretti: Do you really think you can win? 346 00:29:26,682 --> 00:29:28,892 Well, we have to win. 347 00:29:29,434 --> 00:29:31,520 So that all the people that died... 348 00:29:31,728 --> 00:29:34,731 Including your son, didn't die for nothing. 349 00:30:03,343 --> 00:30:04,970 Let there be light. 350 00:30:06,763 --> 00:30:09,683 Astrid: Walter, we have to turn them off or someone could see us. 351 00:30:10,392 --> 00:30:12,602 Let's see if this still works. 352 00:30:18,191 --> 00:30:20,652 You ready? Astrid: Yep. 353 00:30:22,779 --> 00:30:24,072 Walter: Ahem. Astrid: Ahem. 354 00:30:35,125 --> 00:30:37,502 Invigorating. You want a go? 355 00:31:05,697 --> 00:31:07,407 Olivia: Peter? 356 00:31:09,534 --> 00:31:11,244 What happened? 357 00:31:21,630 --> 00:31:23,173 Olivia: Etta. 358 00:31:24,174 --> 00:31:27,928 I'm, um... I'm really sorry about agent foster. 359 00:31:29,346 --> 00:31:31,598 Freedom has its costs. Simon knew that. 360 00:31:31,807 --> 00:31:34,059 Get up. You're traveling. 361 00:31:42,943 --> 00:31:45,862 - Olivia: Where are you taking him? - He's useless to us now. 362 00:31:46,071 --> 00:31:48,532 I'm turning him over to the resistance. 363 00:31:49,074 --> 00:31:50,659 Olivia: He says no one ever comes back. 364 00:31:50,867 --> 00:31:54,246 Resistance fighters don't come back when they're taken in by loyalists. 365 00:31:54,454 --> 00:31:56,373 Hq will get what they can from him... 366 00:31:56,581 --> 00:32:00,460 And dispose of him, and the world will be a tiny bit safer. 367 00:32:00,669 --> 00:32:03,130 Olivia: I know you're upset, but he did give us the code. 368 00:32:03,338 --> 00:32:06,508 Yeah, of course he did. It's natural human instinct. 369 00:32:07,551 --> 00:32:09,970 To live as long as possible. 370 00:32:11,179 --> 00:32:14,516 It's the same quality they use to turn us into slaves. 371 00:32:15,976 --> 00:32:19,271 He joined them in order to protect what was left of his family. 372 00:32:19,479 --> 00:32:21,857 - His son. - He's a liar. 373 00:32:22,399 --> 00:32:27,154 That's what they're trained to do. He has no son. 374 00:32:27,362 --> 00:32:29,990 He gave you the code because he saw in your eyes a weakness. 375 00:32:30,198 --> 00:32:33,702 He saw in your eyes that you could be manipulated. 376 00:32:34,202 --> 00:32:37,873 That maybe... Maybe he could convince you to let him go. 377 00:32:41,376 --> 00:32:43,962 But that's not gonna happen, sweetheart. 378 00:32:48,967 --> 00:32:50,427 Etta. 379 00:32:50,635 --> 00:32:54,473 - I understand how hurt you must be... - You don't know my world. 380 00:33:03,231 --> 00:33:04,983 You're right. 381 00:33:06,818 --> 00:33:08,570 I don't know your world. 382 00:33:10,989 --> 00:33:15,076 But I had hoped for you that wherever you were... 383 00:33:15,285 --> 00:33:17,913 You weren't hardened by what had happened to you. 384 00:33:21,875 --> 00:33:25,962 And it's not that I don't see what the observers have brought, I do. 385 00:33:26,922 --> 00:33:30,467 But what concerns me more is what they've taken away. 386 00:33:35,388 --> 00:33:39,100 This is the world. It is what it is. 387 00:33:41,853 --> 00:33:43,563 Don't move. 388 00:33:54,991 --> 00:33:56,993 143 dunstable street... 389 00:33:58,495 --> 00:34:00,789 Number 7. 390 00:34:02,666 --> 00:34:05,085 His name is Oscar. 391 00:34:13,176 --> 00:34:14,469 I keep my word. 392 00:34:15,387 --> 00:34:17,514 I know you do. 393 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 I need a sedative. Walter: Hm. 394 00:34:32,821 --> 00:34:34,948 That can be arranged. 395 00:34:41,329 --> 00:34:42,372 Etta: It's a comm device. 396 00:34:42,581 --> 00:34:46,960 If Walter needs anything else for the laser, I'll be able to get it for him. 397 00:35:09,107 --> 00:35:11,568 There you are. 398 00:35:58,907 --> 00:36:01,826 You don't have a son, do you? 399 00:36:12,295 --> 00:36:15,674 I was hoping, right up until the last minute... 400 00:36:16,299 --> 00:36:19,552 That she could somehow convince you. 401 00:36:25,934 --> 00:36:28,228 You were right about me. 402 00:36:30,438 --> 00:36:32,941 I became a loyalist... 403 00:36:34,943 --> 00:36:37,237 Because I'm a coward. 404 00:36:46,830 --> 00:36:48,832 Get out of here. 405 00:37:18,903 --> 00:37:20,739 I'm gonna fight. 406 00:37:21,573 --> 00:37:23,742 For the resistance. I want you to know that. 407 00:37:25,118 --> 00:37:27,203 You don't have to lie, I already let you go. 408 00:37:27,412 --> 00:37:29,205 This time I hope you'll believe me. 409 00:37:33,251 --> 00:37:35,086 This can come in useful. There aren't many... 410 00:37:35,295 --> 00:37:38,506 Resistance fighters with an active tat ID. 411 00:37:40,508 --> 00:37:44,846 You said I saw something in her eyes, right? 412 00:37:46,139 --> 00:37:48,057 You were right. 413 00:37:48,683 --> 00:37:50,518 There was a... 414 00:37:52,020 --> 00:37:53,980 A certainty... 415 00:37:54,189 --> 00:37:57,525 That I've never seen before. And I don't know how to explain it... 416 00:37:57,734 --> 00:38:00,528 Other than to say I felt... 417 00:38:02,113 --> 00:38:04,407 For the first time... 418 00:38:05,784 --> 00:38:08,620 That we were supposed to win. 419 00:38:17,295 --> 00:38:20,256 Why are you letting me live? 420 00:38:25,386 --> 00:38:28,264 Something that I saw in her eyes as well. 421 00:38:30,683 --> 00:38:32,352 Pity. 422 00:38:34,687 --> 00:38:36,689 Pity for who? 423 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 For all of us. 424 00:38:54,207 --> 00:38:55,917 Got it. 425 00:39:02,173 --> 00:39:05,677 Looks like the heat from the laser might have damaged the pvc. 426 00:39:05,885 --> 00:39:09,681 It might have damaged the tape. I told you we should have gone slower. 427 00:39:21,943 --> 00:39:23,486 Whoever you are... 428 00:39:23,695 --> 00:39:28,199 If you found this tape, you've retrieved it from Amber. 429 00:39:28,533 --> 00:39:31,119 If you are watching this, then you know very well... 430 00:39:31,327 --> 00:39:33,079 That the observers have invaded... 431 00:39:33,288 --> 00:39:35,915 And I am most probably dead... 432 00:39:36,124 --> 00:39:38,960 And unfortunately, my plan to stop them has failed. 433 00:39:39,168 --> 00:39:42,338 I have documented all the parts of the plan on videotapes. 434 00:39:42,672 --> 00:39:45,717 You must recover each tape and follow the instructions... 435 00:39:45,925 --> 00:39:49,721 On each of those tapes to retrieve all the parts of the plan. 436 00:39:49,929 --> 00:39:53,933 Once you do so, what you need to do will be clear to you. 437 00:39:54,142 --> 00:39:58,104 If successful, this plan will restore us... 438 00:39:58,313 --> 00:40:01,649 And rid the world of the observers. 439 00:40:05,862 --> 00:40:07,822 You were chosen for this. 440 00:40:08,406 --> 00:40:11,618 This is your destiny. 441 00:40:11,826 --> 00:40:15,580 I understand if you're frightened, it will not be easy, but I trust... 442 00:40:15,788 --> 00:40:20,084 That the same will that brought you here will keep you going. 443 00:40:28,927 --> 00:40:30,803 Walter: Be gentle, Peter. 444 00:40:57,789 --> 00:41:00,124 I'm on my way back. 445 00:41:04,545 --> 00:41:06,214 Okay. 446 00:41:08,091 --> 00:41:09,801 Peter: Here we go. 447 00:41:12,136 --> 00:41:13,930 But I trust... 448 00:41:14,138 --> 00:41:18,559 That the same will that brought you here will keep you going. 449 00:41:18,977 --> 00:41:22,105 It is important that you follow the tapes. 450 00:41:22,313 --> 00:41:25,733 You must begin this journey right away. 451 00:41:27,402 --> 00:41:30,488 You are humanity's only hope. 452 00:41:32,657 --> 00:41:36,494 Now you must retrieve the first tape. 32227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.